EX-RSS21S12/EKM31 | EX-RSS21S2-SVE/101 | EX-RSS21S2-SVE/160 | EX-RSST32S2 | EX-RSS21S1 | EX-RWS32 | EX-RWS21.1 | EX-RSS21S2-SVE/102 | EX-RSS32S123 | EX-RWST32 | EX-RSS21S2-SVE/104 | EX-RWS21 | EX-RDMBL | schmersal EX-RSS21S2-SVE/103 Key switch Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation EX-R 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette recommandation peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Description du produit Code de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Classification de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne www.schmersal.net. x.000 / 02.2018 / v.A. - 101204262-FR / E / 2018-02-06 / AE-Nr. 8239 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 5 4.2 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme ISO 14119. Déclaration de conformité CE FR 1 Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. EX-R➀ N° Option SST32S1 Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient SST32S2 2. Description du produit STS32S2 2.1 Code de commande Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants: EX-R➀ N° Option ➀ DT ➁–➆ DM ➁–➆ DL ➂–➆ DLM ➂–➆ MLH ➂–➆ DP40 ➁–➆ DRZ45 ➁, ➂, ➄ WT 21 WT 21.1 WS 21 WS 21.1 WT 32 WT 32.1 WST 32 WST 32.1 WS 32 WS 32.1 WTS 32 WTS 32.1 SS21S1 SS21S2 SS21S12 SS32S1 SS32S2 SS32S3 SS32S123 ST21S1 ST32S2 2 EX-R STS32S3 Description F 03 Bouton-poussoir, Ø 28 mm, boutons en MS, revêtus Bouton-poussoir,avec membrane Ø 28 mm, boutons en MS, revêtus Bouton lumineux, Ø 28 mm, calotte en plastique résistant aux chocs Bouton lumineux avec membrane, Ø 28 mm, calotte en plastique résistant aux chocs Voyant de signalisation pour LED, calotte bombée en plastique résistant aux chocs Bouton coup-de-poing sans maintien, bouton en MS Ø 37, revêtu Bouton coup-de-poing avec maintien, tête en MS, revêtue, déverrouillage par traction Sélecteur, 2 positions F 10 LDE WS 24 ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ ➆ B SW GB RT GN WS BL Description Commutateur/sélecteur à clef à 3 positions, angle de rappel 35°, angle de maintien 55°: à gauche fixe, à droite rappel au centre, rétraction de la clef uniquement à gauche Commutateur/sélecteur à clef à 3 positions, angle de rappel 35°, angle de maintien 55°: à gauche fixe, à droite rappel au centre, rétraction de la clef uniquement au milieu Commutateur/sélecteur à clef à 3 positions, angle de rappel 35°, angle de maintien 55°: à gauche rappel au centre, à droite: fixe, rétraction de la clef uniquement au milieu Commutateur/sélecteur à clef à 3 positions, angle de rappel 35°, angle de maintien 55°: à gauche rappel au centre, à droite fixe, rétraction de la clef uniquement à droite Elément de contact avec bornes à vis, 1 contact NO, désignation 3, 4 Elément de contact avec bornes à vis, 1 contact NO, désignation 1, 2 Elément lumineux blanc avec LED intégrée pour bouton-poussoir illuminé RDL / RDLM et voyant RMLH Bouchon pour position noir jaune rouge vert blanc bleu La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Protection Antidéflagrante est uniquement conservée si les transformations sont faites correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. Commutateur de sélection, 2 positions Sélecteur, 3 positions 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1, les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. Commutateur/sélecteur, 3 positions, à droite: rappel au centre, à gauche: fixe Commutateur de sélection, 3 positions 2.3 Destination et emploi Les organes de commande et voyants de signalisation de la série Ex-R sont conçus comme des équipements de catégorie 2 pour l'emploi dans les atmosphères explosibles dues à la présence de gaz de la zone 1 et 2; et dans les atmosphères explosibles dues à la présence de poussière de la zone 21 et 22. Commutateur/sélecteur, 3 positions, à droite: fixe, à gauche: rappel au centre Commutateur/sélecteur à clef, 2 positions de maintien, rétraction de la clef uniquement à gauche Commutateur/sélecteur à clef, 2 positions de maintien, rétraction de la clef uniquement à droite Commutateur/sélecteur à clef, 2 positions de maintien, rétraction de la clef dans les deux positions Commutateur/sélecteur à clef, 3 positions de maintien, rétraction de la clef à gauche Commutateur/sélecteur à clef, 3 positions de maintien, rétraction de la clef au milieu Commutateur/sélecteur à clef, 3 positions de maintien, rétraction de la clef à droite Commutateur/sélecteur à clef, 3 positions de maintien, rétraction de la clef dans les trois positions Commutateur/sélecteur à clef, 1 position de rappel, retour autonome en position zéro, position de rappel 55°, rétraction de la clef uniquement à gauche Commutateur/sélecteur à clef, 2 positions de rappel à gauche et à droite, retour autonome en position zéro, rétraction de la clef uniquement au milieu Boîtier modulaire pour 1 organe de commande, Ex-EBG 311.O Boîtier modulaire pour 3 organes de commande, Ex-EBG 633.O Boîtier modulaire pour 5 organes de commande, Ex-EBG 665.O Si plusieurs composants sont installés dans un boîtier, la structure du boîtier s'affaiblira. Atmosphères explosibles dues à la présence de gaz Utilisez les organes de commande et les voyants de signalisation uniquement en liaison avec du matériel offrant une protection contre les étincelles du type "sécurité intrinsèque" qui est autorisé pour le champ d'application correspondant: Zone 1: circuits électriques intrinsèquement sûrs de la catégorie ia ou ib (EN 60079-11 / ABNT NBR IEC 60079-11) Zone 2: c ircuits électriques intrinsèquement sûrs de la catégorie ia, ib ou ic (EN 60079-11 / ABNT NBR IEC 60079-11) FR Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation Atmosphères explosibles dues à la présence de poussière Pour la zone 21 et 22, les câbles installés doivent posséder un type de protection contre l'inflammation approprié (p.ex. sécurité supérieure, EN 60079-7). Les circuits électriques intrinsèquement sûrs ne sont pas requis. EX-R - Voyant de signalisation: - Bouton coup-de-poing (avec/sans maintien): - Commutateur/sélecteur à clef: - Commutateur/sélecteur: −20°C … +55°C −20°C … +55°C 0°C … +55°C 0°C … +55°C Observer les sources de chaleur/froid extrême Les exigences des normes EN 60079 (ABNT NBR IEC 60079) relatives à l'installation et l'entretien doivent être remplies. Etanchéité selon IEC 60529:IP65 Energie d'impact démontrée (selon EN 60079-0 / ABT NBR IEC 60079-0): - Bouchon: 7J - Bouton-poussoir: 7J - Bouton-poussoir lumineux: 4J - Voyant de signalisation: 4J - Bouton coup-de-poing (avec/sans maintien): 4J - Commutateur/sélecteur à clef: 4J - Commutateur/sélecteur: 4J Protection contre les rayons ultraviolets: Ex-RDL, Ex-RDLM, Ex-RMLH: L'utilisateur doit prévoir une protection permanente contre les rayons ultraviolets. Données techniques globales: Forme: rond Diamètre d'encastrement: 22,3 mm Dimension d'encastrement: 40 × 50 mm; commutateur/sélecteur, bouton coup-de-poing avec maintien: 50 × 60 mm Epaisseur plaque frontale: 1 … 6 mm Avec Plaque de désignation: 1 … 5 mm Position de montage: indifférente Fréquence de manœuvre: 1.000 s/h, 600 s/h (RDRZ45) Course totale: 4 mm Force d'actionnement: - Bouton-poussoir: ca. 1,5 N - Bouton-poussoir avec membrane: ca. 2,0 N - Bouton-poussoir lumineux: ca. 1,5 N - Bouton coup-de-poing: ca. 2,0 N - Commutateur/sélecteur à clef: ca. 0,2 N - Commutateur/sélecteur: ca. 0,2 N Durée de vie mécanique (manœuvres): - Bouton-poussoir: 1 × 106 - Bouton-poussoir lumineux: 1 × 106 - Bouton coup-de-poing: - avec maintien: 1 × 105 - sans maintien: 1 × 106 - Commutateur/sélecteur à clef: 1 × 105 - Commutateur/sélecteur: 3 × 105 Matières: Calottes: PC Anneau frontal: laiton chromé Boutons: MS plastifié Plaque de désignation: Acier inoxydable Marquage d'arrêt d'urgence (jaune): film PVC Fixation: avec bride de montage, Couple de serrage maxi: 2 Nm Tenue aux chocs mécaniques selon IEC 60068-2-27: < 50 g Tenue aux vibrations selon IEC 60068-2-6: 5g Identification du composant: Plaques de désignation, symboles (imprimés) Eléments de contact EF: Données Ex: Température ambiante Tamb: −20°C … +55°C Les portions capacitives et inductives du circuit électrique intrinsèquement sûr doivent être tout particulièrement prises en compte. Pour les circuits électriques non-linéaires, l'Annexe A selon EN 60079-11 (ABNT NBR IEC 60079-11) (évaluation des circuits électriques intrinsèquement sûrs) doit être intégré dans l'évaluation de l'ensemble. Pour les circuits électriques avec niveau de protection ib, un coefficient de sécurité 1.5 doit être appliqué dans les calculs selon EN 60079-11 (ABNT NBR IEC 60079-11) par. 5.3. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. Conditions pour une application sûre L'utilisateur doit prévoir une protection permanente contre les rayons ultraviolets pour certains éléments de commande. Les organes de commande et voyants de signalisation conviennent pour montage dans les boîtiers du type EX-EBG… (fabricant: Schmersal) ou d'autres boîtiers qui conviennent pour la zone. Alternativement, des pupitres de commande (matériau: acier inxoydable ou métal avec surface laquée) peuvent être utilisés. Ces boîtiers doivent avoir un étanchéité IP65 ou supérieure selon IEC 60529 et répondre aux contrôles selon EN 60079-0 (ABNT NBR IEC 60079-0) par. 26.4. A l'intérieur du boîtier IP65 étanche à la poussière, la présence de petites particules de poussière doit être exclue. Les spécifications reprises dans le manuel d'instructions ou les spécifications des données techniques reprises dans le certificat CE avec examen de type concernant la résistance aux chocs maximale doivent être observées. Si certains éléments de commande sont utilisés, ce composant doit être installé avec une protection mécanique. Les types du programme Ex-R, le boîtier Ex-EBG xxx.O et les entrées de câble ont différentes températures ambiantes autorisées. La plage de température ambiante d'un ensemble est la plage du module le plus critique. A cet effet, les modes d'emploi ou le tableau en annexe du certificat CE avec examen de type doivent être observés. 2.4 Données techniques Normes de référence: IEC 60947-5-1, IEC 60947-5-5, IEC 60947-1, EN 60079-0, EN 60079-11, EN 60079-14, EN 60079-25, EN 60079-31, ABNT NBR IEC 60079-0, ABNT NBR IEC 60079-11, ABNT NBR IEC 60079-14, ABNT NBR IEC 60079-25, ABNT NBR IEC 60079-31 Elément de commande, Données Ex: Certificat d'essai type CE: TÜV 08 ATEX 7685 U IECEx: TUR 16.0031 U INMETRO: TÜV 17.xxxx - Identification pour les organes de commande et voyants de signalisation EX-R: L II 2 GD/Ex ib IIC Gb/Ex tb IIIC Db Certificat d'essai type CE TÜV 08 ATEX 7630 X IECEx: TUR 16.0030 X INMETRO: TÜV 17.xxxx - Identification pour les organes de commande et voyants de signalisation EX-R avec boîtier EX-EBG: L II 2 GD Ex ib IIC T4 Gb/Ex tb IIIC T110 C Db Température ambiante Tamb: - Bouchon: −20°C … +55°C - Bouton-poussoir: −20°C … +55°C - Bouton-poussoir lumineux: −20°C … +55°C Observer les sources de chaleur/froid extrême Position de montage: Nombre: FR indifférente Éléments de contact: max. 2 (Pos. 2, 3) Elément lumineux : 1 (Pos. 1) 3 Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation EX-R Zones Ex poussière: Tension U: Courant I: Puissance P: Les éléments de contact doivent être montés exclusivement dans la position extérieure du support de contact pour garantir les distances de diélectrique et chemins de fuite requis pour les tensions > 150 V. Elément de contact: 250 V Elément lumineux: 24 V ± 10% Elément de contact: 5 A Elément lumineux : 30 mA Elément de contact: max. 1.500 W Elément lumineux : 0,9 W Type de protection contre l'inflammation "sécurité intrinsèque" selon EN 60079-11 (ABNT NBR IEC 60079-11): U i: Elément de contact: 250 V Elément lumineux: 30 VDC Ii: Élément de contact: - Ex ib: 3,3 A - Ex ic: 5 A Elément lumineux: non applicable (limitation de courant interne 30 mA) Pi: Elément lumineux: non applicable C i: typ. 0 L i: typ. 0 Catégories de surtension: IEC 60664-1, Cat. III Résistance diélectrique selon EN 60079-11 (ABNT NBR IEC 60079-11) par. 10.3:Disjonction sûre à la mise à la terre; Raccordement des câbles pour plusieurs ou différents circuits électriques EX-i: utilisez des embouts avec collerette de protection. Les câbles dénudés ne doivent pas dépasser la clavette. Elément de contact/lumineux: Données techniques globales: Fréquence de manœuvre: 1.200 s/h Points de commutation: Contact NF: typiquement 1 mm contact NO: typiquement 2,5 mm Qualité de contact: 5 VDC / 1 mA Preuve de l'ouverture forcée: 2,5 kV tension de choc Course d'ouverture forcée: env.. 2 mm derrière le point d'ouverture Force d'actionnement en fin de course: typ. 4,5 N Raccordement: Bornes à vis Section du câble: câble unifilaire: 2 × (0,5 … 2,5 mm²) câble fin avec embouts et collerette de protection: 2 × (0,5 … 1,5 mm²) Couple de serrage des vis de raccordement: max. 1 Nm 2.5 Classification de sécurité Normes de référence: B10D (contact NF): Durée de mission: MTTFD B10D 0,1 x nop nop 3 1 2 ➀ ➁ 2 Nm (Fig. 1) Fig. 2 Fig. 3 4.Rabattre et enfoncer les attaches (voir Fig. 4): Les attaches à gauche et à droite sont rabattues de 90°, puis enfoncées. Ainsi, les éléments de contact sont de plus mécaniquement reliés au support de contact. 5a.Montage du support de contact préparé sur la bride de montage (Fig. 5): encliquetez ensuite le support de contact à un côté de la bride de montage. Répétez ensuite ce processus pour le côté opposé. 5b.Montage des éléments lumineux sur le support de contact en position centrale: suivez la méthode décrite pour les éléments de contact aux étapes 2 à 5. Lorsque le support de contact est encliqueté sur la bride de montage, les attaches sont fixées de manière automatique (Fig. 6). Ainsi, tout montage erroné est exclu. Le montage correct doit être vérifié. L'élément lumineux RLDE doit toujours être monté dans la position du support de contact (Pos. 1). 6.Montage et dimensions bouchon Ex-RB: fixez le bouchon Ex-RB en serrant la vis à tête fendue au moyen d'un tournevis (couple de serrage 2 Nm). ISO 13849-1 100.000 20 ans d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge ) Lorsque des éléments de contact et lumineux sont utilisés sur un support de contact, l'élément de contact doit être monté sans les segments de poussoir. Lorsque plusieurs composants de sécurité sont connectés en série, le Niveau de Performance PL selon ISO 13849-1 peut être dégradé dans certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts s'est réduite. ➀ 3. Montage 3.1 Instructions de montage générales 1. Montage de l’organes de commande et de la bride de montage au moyen de l'outil de montage RMW par rotation à droite (voir Fig. 1): a) Tête d'actionnement b) Bride de montage 2. Ouverture des attaches (voir Fig. 2) 3. Prémontage des éléments de contact sur le support de contact (voir Fig. 3): Uniquement les positions extérieures sont prévues pour l'équipement*: a) Support de contact Avant de monter les éléments de contact sur le support de contact, les deux segments de poussoir doivent être installés sur l'élément de contact central par encliquetage dans les rainures trapézoïdales à gauche et à droite. 4 ➁ 3 1 2 Fig. 4 FR Fig. 5a Fig. 5b Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation 6. Démontage et mise au rebut Montage uniquement sur un fond propre, libre de graisse! Après le montage des éléments de contact, les deux attaches (à gauche et à droite des éléments de contact) doivent être rabattues de 90°, puis enfoncées pour que la fixation mécanique supplémentaire devienne effective. Afin de garantir un démontage facile du support de contact, nous recommandons l'utilisation d'un tournevis à tête fendue de 5,5 mm de large. 6.1 Démontage 1.Démontage du support de contact (Fig. 8): insérez le tournevis dans le maintien de la bride de montage. Remuez le tournevis doucement en direction de l'élément de contact pour pousser le maintien vers l'extérieur. Ainsi, le support de contact est détaché de l'embase de fixation. Répétez la procédure sur le côté opposé. 2. Support de contact démonté et ouverture des attaches (Fig. 9): relevez les deux attaches pour les détacher du dispositif de maintien et rabattez-les ensuite de 90°. Ensuite, vous pouvez démonter les éléments de contact ou lumineux. 3a: Démontage des éléments de contact (voir Fig. 10a) 3b:Démontage du voyant de signalisation (Fig. 10b): Démontage du support de contact: insérer le tournevis dans le maintien a) de l'élément de contact/ b) de l'élément lumineux. Remuez le tournevis doucement dans la direction de a) l'élément de contact / b) l'élément lumineux pour pousser le maintien vers l'extérieur. a) L'élément de contact ou b) l'élément lumineux se détache du support de contact. 3.2 Dimensions Ø39,5 10,5 Ø22,3 49 30 Fig. 6: Ex-RLM EX-R Fig. 7: Bouchon 4. Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique Les dispositifs doit être démonté uniquement hors tension. Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Après le raccordement, les éléments de contact doivent être nettoyés (enlèvement des résidus de câbles etc.). 3 1 2 Les vis de fixation de l'élément de contact sont à fixer avec un couple de serrage de 1 Nm. 4.2 Variantes de contact EX-RF 03: 1 élément NO EX-RF 10: 1 élément NF 5. Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de l'appareil doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes: 1. Fixation correcte du dispositif monté 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements 3. Vérification si l'organe de commande est endommagé Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10a Fig. 10b 5.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et un entretien régulier selon les étapes suivantes: 1. Vérification de la fixation de l'organe de commande d'arrêt d'urgence et de l'élément de contact 2. Enlèvement de la poussière et des encrassements 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 6.2 Mise au rebut Le boîtier modulare doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. FR 5 Mode d'emploi Organes de commande et voyants de signalisation EX-R 7. Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: EX-R EX-EBG Type: voir code de commande Description du composant: Organes de commande et voyants de signalisation EX/accessoires/boîtiers Boîtier modulaire équipé d'organes de commande ou de voyants de signalisation du type EX-R… Directives harmonisées: Directive Basse Tension Directive ATEX Constructeur (Atmosphères Explosibles) Directive RoHS L II 2 GD/Ex ib IIC Gb/Ex tb IIIC Db L II 2 GD Ex ib IIC T4 Gb/Ex tb IIIC T110°C Db 2014/35/CE 2014/34/CE 2011/65/CE Normes appliquées: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-11:2012, EN 60079-31:2014 Organisme notifié pour la certification du système QS selon l'Annexe IV, 2014/34/EU: TÜV Rheinland Industrie-Service GmbH Am Grauen Stein, 51105 Köln N° d'ident.: 0035 N° certification: 01 220 4316/06 Organisme notifié pour l'homologation: TÜV Rheinland Industrie-Service GmbH Am Grauen Stein, 51105 Köln N° d'ident.: 0035 Certificat CE de type: EX-R-F-FR Lieu et date de l'émission: TÜV 08 ATEX 7630 X TÜV 08 ATEX 7685 U Wuppertal, le 6 octobre 2018 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: www.schmersal.net. K. A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, D - 42279 Wuppertal Postfach 24 02 63, D - 42232 Wuppertal Téléphone Telefax E-Mail: Internet: 6 +49 - (0)2 02 - 64 74 - 0 +49 - (0)2 02 - 64 74 - 1 00 [email protected] www.schmersal.com FR