AZM150SK-02/02RN-024 | AZM150SK-02/02RN-230 | AZM150SK-02/02RI-024-B5 | AZM150SK-02/02RI-024-B6L | AZM150SK-11/02RA-024 | AZM150SK-02/02RA-024 | AZM150SK-02/02RA-230 | AZM150SK-02/11R-024 | AZM150SK-02/02RA-110 | schmersal AZM150SK-02/02RT-230 Solenoid interlock Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels8 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
8
Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM150 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Version 2 FR 7 Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 8 Déclaration UE de conformité 1. A propos de ce document Original 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. 103041686-FR / B / 2021-08-26 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Classification de sécurité de la fonction d'interverrouillage . . . . . . 3 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage . . . . . . . . 3 3 3.1 3.2 3.3 Montage Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage des actionneurs à codage individuel . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4 4.1 4.2 4.3 Raccordement électrique Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 6 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Exemples de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. FR 1 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM150 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 2.3 Destination et emploi Le dispositif d‘interverrouillage assure, en liaison avec la commande de la machine, qu’un protecteur mobile ne puisse être ouvert tant que les mouvements dangereux ne sont pas terminés. Les interverrouillages de sécurité AZM 150 avec codage individuel offrent en conséquence une protection antifraude supérieure et garantissent que la machine ou installation reste déclenché tant que le protecteur est déverrouillé ou ouvert. En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN ISO 14119. 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une perte de l'alimentation électrique ou d'une coupure par le sectionneur principal, le dispositif de protection peut être ouvert immédiatement. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme dispositifs de verrouillage de type 2 selon EN ISO 14119. Les versions à codage individuel ont un niveau de codage "élevé". 2. Description du produit 2.1 Exemple de commande Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes: déverrouillage manuel (en ca d'ajustage, d'entretien, etc.) Les déverrouillages manuels, aussi bien celui côté couvercle que celui à l'arrière, peuvent être actionnés indépendamment l'un de l'autre. Lors de la mise en service de l'appareil, il faut s'assurer que les deux se trouvent bien en position initiale. AZM150SK-➀R➁➂➃-➄-➅ N° Option Description ➀ 02 / 11 11 / 11 11 / 02 02 / 02 ➁ I ➂ A ➃ ➄ T N 024 110 230 ➅ B1 B5 B6L B6R Aimant: Actionneur: 2 contacts NF 1 contacts NO / 1 contacts NF 1 contacts NO / 1 contacts NO / 1 contacts NF 1 contacts NF 1 contacts NO / 2 contacts NF 1 contacts NF 2 contacts NF 2 contacts NF Codage standard (actionneur non compris dans la livraison) Codage individuel (actionneur compris, voir ➅) Ouverture sous tension Ouverture hors tension déverrouillage manuel Déverrouillage de secours Déverrouillage d'urgence Us 24 VDC Us 110 VAC Us 230 VAC Actionneur compris pour les appareils à codage individuel I: actionneur droit B1 compris actionneur coudé B5 compris actionneur articulé B6 à gauche compris actionneur articulé B6 à droite compris Pour réaliser un déverrouillage manuel, tourner la clé triangulaire, jusqu'à ce que le pêne d'interverrouillage est poussé en position déverrouillée. La fonction normale de l'interverrouillage est seulement rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ. Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé au moyen du scellé compris dans la livraison. déverrouillage manuel Verrouillé La clef triangulaire TK-M5 (101100887) est disponible comme accessoire. Actionneur à codage standard (non compris dans la livraison) AZM150-B1 actionneur droit AZM150-B5 actionneur coudé AZM150-B6 actionneur articulé Déverrouillage d’urgence (indice de commande –N) (Montage uniquement à l'extérieur de la zone dangereuse) Le déverrouillage d'urgence ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence. L'interverrouillage de sécurité doit être installé et/ou protégé de telle sorte qu'une ouverture intempestive de l'interverrouillage via le levier de déverrouillage d'urgence soit évitée. Il faut apposer une indication claire sur le déverrouillage d'urgence qu'il ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence. A cet effet, l'autocollant compris dans la livraison peut être utilisé. La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. 2 Déverrouillé Afin de réaliser un déverrouillage d'urgence, tournez le levier rouge de 90° dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Le protecteur peut être ouvert dans cette position. Le levier s'enclenche dans cette position et il n'est plus possible de le retourner. Pour enlever le blocage, il faut dévisser la vis de fixation centrale jusqu'à ce que le blocage soit enlevé. Le levier doit être ramené dans sa position initiale et la vis doit être resserrée. FR Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM150 Déverrouillage de secours (indice de commande T) (Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone dangereuse) Pour réaliser un déverrouillage de secours avec la version T, tournez le levier rouge de 90° dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Le protecteur peut être ouvert dans cette position. Afin de remettre l'interverrouillage en position initiale, il faut retourner le levier dans le sens inverse jusqu'à la butée. En position déverrouillée, le protecteur est protégé contre toute fermeture intempestive. Données électriques: Catégorie d'utilisation: - Courant assigné de service Ie / Tension assignée de service Ue: Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: Tension assignée d'isolement Ui: Courant nominal thermique Ithe: Protection contre les courts-circuits: Courant de court-circuit nominal requis: Tension de commande électrique assignée Us: Déverrouillage d'urgence / déverrouillage de secours Verrouillé Déverrouillé AC-15, DC-13 4 A / 230 VAC 4 A / 24 VDC 4 kV 300 V 5A fusible 6 A gG 1 000 A 24 VDC 110 VAC 230 VAC Données électriques - Electro-aimant: Temps de marche effective de l'électroaimant: 100 % Consommation électrique: maxi. 8,5 W Durée maximale des impulsions de test pour le signal d'entrée:≤ 5,0 ms - à un intervalle d' impulsions de test de: ≥ 50 ms 2.5 Classification de sécurité de la fonction d'interverrouillage Normes de référence: EN ISO 13849-1 Architecture désignée: - de façon générale: jusqu'à cat. 1 / PL c - en cas d'utilisation de 2 canaux et exclusion de défauts mécaniques*: jusqu'à cat. 3 / PL d avec module de sécurité approprié B10D contact NF: 2.000.000 B10D (contact NO) avec charge de contact ohmique de 10%: 1.000.000 Durée de mission: 20 ans * Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique mono-canal. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. MTTFD 2.4 Données techniques Normes de référence: EN 60947-5-1, EN ISO 14119 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Actionneur et pêne de verrouillage: Acier inoxydable 1.4301 Matériau des contacts: Argent Niveau de codage selon EN ISO 14119: - Version à codage standard: bas - Version à codage individuel: élevé Etanchéité: IP65, IP67 Classe d'isolation: II, P Catégorie de surtension: II Degré d'encrassement: 2 Eléments de commutation: Inverseur à double rupture Zb, ponts de contacts isolés galvaniquement Système de commutation: B selon EN 60947-5-1, action dépendante, contact NF à manœuvre positive d'ouverture Course pour ouverture forcée (état déverrouillé): 5 mm Force pour ouverture forcée (état déverrouillé): 10 N par contact NF Raccordement: Bornes à vis Type de conducteur:souple Section du câble: 0,25 mm² … 1,5 mm² (y compris embouts sans collier plastique) Entrée de câble: 3 x M20 Force d'interverrouillage Fmax: 1 950 N Force d'interverrouillage FZh: 1.500 N Force de maintien: 50 N Vitesse d'attaque: 0,3 m/s Fréquence de manoeuvre: 1 000 manoeuvres/h Durée de vie mécanique: 1.000.000 manœuvres Température ambiante: -25 °C … +55 °C Température de stockage: -40 °C … +85 °C Humidité relative : max. 93 %, sans condensation, sans givrage B10D 0,1 x nop nop d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge électrique.) Lorsque plusieurs composants de sécurité sont connectés en série, le Niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut être dégradé dans certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts s'est réduite. 2.6 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage Si l'appareil est utilisé comme dispositif de verrouillage pour la protection de l'homme, une classification de sécurité de la fonction de verrouillage est requise. La sécurité d'un interverrouillage est classifiée de 2 manières: on distingue entre la surveillance de la fonction d' interverrouillage (blocage du protecteur) et la commande de la fonction de déverrouillage. La classification de sécurité suivante de la fonction de déverrouillage est basée sur la coupure sûre de l'alimentation de l' électroaimant. La classification de sécurité de la fonction de déverrouillage est uniquement valable pour les appareils avec fonction de verrouillage surveillée et avec ouverture sous tension (voir code de commande). En coupant l'alimentation électrique par l'extérieur de façon sûre, les défauts de blocage du dispositif d' interverrouillage peuvent être exclus. Dans ce cas, le blocage du dispositif d'interverrouillage ne contribue pas à la probabilité de défaillance de la fonction de déverrouillage. FR 3 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM150 Choix des plans d'actionnement La possibilité de pouvoir retourner la tête d'actionnement permet un actionnement par 8 plans. 1. Dévisser les vis du couvercle 2. Retirer le couvercle 3. Tourner la tête d'actionnement dans la position souhaitée 4. Monter puis enclencher le couvercle, serrer les vis du couvercle (couple de serrage 0,5 Nm) Le niveau de sécurité de la fonction de déverrouillage est donc uniquement déterminé par le système de coupure externe sûre de l'alimentation électrique. Coupure sûre de l'alimentation électrique +24 VDC Interverrouillage de sécurité 3. A1 PL ? PFHd ? A2 0 VDC 2. Fonction d'interverrouillage 1. Les exclusions de défauts pour la pose des câbles sont à observer. Si un interverrouillage avec ouverture sous tension ne peut pas être utilisé pour l'application, un interverrouillage avec ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé, à condition que des mesures de sécurité supplémentaires soient appliquées pour réaliser un niveau de sécurité équivalent. 4. Ne pas extraire les pattes latérales en faisant levier. L'extraction des pattes en faisant levier endommage l'appareil. 3. Montage 3.1 Instructions de montage générales Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120. Quatre trous de montage M5 sont prévus pour la fixation du boîtier. La connexion à la terre n'est donc pas autorisée. La connexion à la terre n'est donc pas autorisée. L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de butée mécanique. La position de montage est indifférente. L'ouverture non-utilisée doit être fermée au moyen d'obturateurs. Les ouvertures non-utilisées par l'actionneur doivent être obturées au moyen d'obturateurs. Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. AZM150 avec déverrouillage manuel côté couvercle 19 19 Pour plus d'informations sur les actionneurs à codage standard (non compris dans la livraison) AZM150-B1, AZM150-B5 et AZM150-B6 et leur montage, se référer au mode d'emploi des actionneurs concernés. et déverrouillage manuel à l' arrière Ø5.2 Ø5.2 7.5 7.5 Le guide d'entrée à la tête d'actionnement garantit l'insertion d'un actionneur articulé avec un décalage latéral de ±1 mm et un décalage en hauteur de ±1 mm. Il faut pouvoir insérer facilement l'actionneur dans la tête d'actionnement. Pour les protecteurs ou cela est impossible de par leur conception, un guide d'entrée doit être installé sur les protecteurs pour éviter tout dommage éventuel à l'appareil. 144 144 204 204 .3 .3 Ø 14 Ø 14 24 24 5.4 5.4 81.4 81.4 85.5 85.5 En cas d’utilisation à des températures ambiantes > 40 °C, protéger l'interverrouillage de sécurité contre tout contact avec des matériaux inflammables ou tout contact involontaire par des personnes. 19 10.8 48 10.8 48 30 30 40 40 4 FR 19 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité Rayons d‘actionnement AZM150 avec levier d'urgence -N ou -T côté couvercle R min. d et déverrouillage manuel à l' arrière d 7.5 7.5 19 19 AZM150-B6L AZM150-B6R R min. R min. d Rmin [mm] d [mm] 250 250 18,5 18,5 Rmin R min d . [mm] [mm] d 250 250 23 23 AZM150-B1 AZM150-B5 R min. d AZM150 Ø5.2 Ø5.2 Légende R min. d 204 204 .3 Ø 14 144 144 Rayons d'actionnement en cas d'une approche de l'actionneur d'en-haut R min. dL‘axe de rotation de la charnière et de la face supérieure de 2423.9 81.81.44 85.5 5.4 85.5 5.4 R min. d l’interrupteur de sécurité doivent se trouver dans le même plan distant de d [mm]. À la livraison, l'actionneur est préréglé pour des protecteurs avec le plus petit rayon Rmin [mm]. 19 19 10.8 10.864.2 48 30 30 Rayons d'actionnement en cas d'une approche frontale de l'actionneur Vis de réglage A la livraison, les actionneurs AZM150-B6L ou AZM150-B6R sont réglés sur le plus petit rayon. Pour les rayons supérieurs, le réglage est effectué par la rotation des vis de réglage a + b au moyen d'une clé six pans creux sur plat 2 mm. 40 40 3.2 Montage des actionneurs à codage individuel b Les repères à l'ouverture d'actionnement utilisée de l'interverrouillage de sécurité et sur l'actionneur doivent être face à face. a a b Résistance des vis d'actionneur 5.6. Actionneur AZM150-B1 20 10 23 A la livraison, l'actionneur de l'interrupteur de sécurité à codage individuel AZM 150-...I est inséré dans l'ouverture susmentionnée. ø 5.5 83 2 Pour les versions à ouverture sous tension, l'actionneur peut être retiré en utilisant la clé de déverrouillage manuel. Le pêne d'interverrouillage est poussé en position déverrouillée en tournant la clé triangulaire de 90°. La fonction normale de l'interverrouillage est seulement rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ. Positions de montage avec actionneur inséré (Tolérances des dimensions ± 0,3 mm) 11.8 88.8 68.8 33 53 L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage. 6.5 Lors de la fixation par rivetage ou soudage, il faut veiller à ce que la profondeur de montage de l'actionneur ne soit pas modifié. Différents modèles d'actionneurs sont disponibles: Pour les protecteurs coulissants et amovibles, nous recommandons l'utilisation des actionneurs AZM150-B1 et AZM150-B5. Pour les protecteurs pivotants, nous recommandons l'utilisation des actionneurs AZM150-B6L ou AZM150-B6R. Lors du montage sur des protecteurs pivotants, veiller à ce que l‘axe de rotation se trouve dans le plan de la surface de l‘inter­rupteur de sécurité dans laquelle l‘actionneur plonge (voir table). FR 5 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM150 Actionneur AZM150-B5 4. Raccordement électrique 46 2 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique 90° Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement effectuer le raccordement électrique hors tension. 42 20 ø 5,5 10 23 Si l'analyse de risques exige un interverrouillage de sécurité avec surveillance du protecteur verrouillé , les contacts marqués par le symbole doivent être intégrés dans le circuit de sécurité. Positions de montage avec actionneur inséré (Tolérances des dimensions ± 0,3 mm) Pour l'entrée de câble, des presse-étoupe avec un indice de protection approprié sont à utiliser. Le trou d'insertion désiré est à ouvrir avec un outil approprié. Après le raccordement, le compartiment de câblage doit être nettoyé (enlèvement des résidus de câbles etc.). 41.8 61.8 38.5 18.5 26 21.8 Section de câble: 0,25 … 1,5 mm² (y compris embouts sans collier plastique) Y Enlèvement de la gaîne de câble A1 1. 2. 3. 4. y = 67 mm y = 57 mm y = 47 mm y = 37 mm 11 ø 5.5 43 28 ø 5.5 43 28 34 34 Positions de montage avec actionneur inséré (Tolérances des dimensions ± 0,3 mm) 58.8 23 18,5 3.3 Accessoires 6 y = 71 mm 1. 2. 3. 4. Longueur x du fil dénudé: 6 mm X clé trois pans Dispositif de consignation presse-étoupe Vis indémontables A2 Actionneur AZM150-B6R 44 11 44 Actionneur AZM150-B6L 11- Nom / description N° d'article TK-M5 SZ150-1 M20 x 1,5 M5 x 15, 2 pièces (y compris rondelles) 101100887 153027887 sur demande sur demande FR X Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM150 5. Mise en service et maintenance 4.2 Variantes de contact Représentation des contacts hors tension et actionneur introduit. Ouverture sous tension Protecteur fermé et verrouillé A1 A2 Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. AZM150...-11/11...A 12 24 32 44 6. Démontage et mise au rebut 12 24 32 44 11 23 31 43 AZM150...-11/02 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. AZM150...-11/02...A 12 24 32 42 12 24 32 42 11 23 31 41 AZM150...-02/02 AZM150...-02/02...A 12 22 32 42 11 21 31 41 12 22 32 44 11 21 31 43 AZM150...-11/11 11 23 31 41 Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. AZM150...-02/11...A 12 22 32 44 11 23 31 43 5.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: 1. V érification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Eliminer les salissures. 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement A1 A2 AZM150...-02/11 11 21 31 43 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé 4. L es deux déverrouillages manuels, côté couvercle et à l'arrière, se trouvent bien en position initiale Ouverture hors tension Protecteur fermé et non verrouillé 12 22 32 42 11 21 31 41 Légende Contact de l' électro-aimant B Contact NF à manœuvre positive d'ouverture Surveillance du protecteur verrouillé selon EN ISO 14119 H actionné 4.3 Exemples de câblage Lors du câblage des câbles, observer un décalage des raccordements aux vis de serrage à gauche ou à droite. Guider les câbles de manière ordonnée à côté ou au-dessus des autres câbles. A1 1. 2. 3. 4. A2 A1 11-12 21-22 31- 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. A2 A1 11- 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. A2 11- 1. 2. 3. 4. FR 7 Mode d'emploi Interverrouillage de sécurité AZM150 7. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original SCHMERSAL Industrial Switchgear (Shanghai) Co., Ltd. Cao Ying Road 3336 201712 Shanghai / Qingpu P.R. China http://www.schmersal.com.cn Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: AZM150 Type: voir exemple de commande Description du composant: Dispositif d' interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive CEM Directive RoHS Normes appliquées: EN 60947-5-1:2017 EN ISO 14119:2013 2006/42/CE 2014/30/UE 2011/65/UE Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal AZM150-C-FR Lieu et date de l'émission: Shanghai, 1er avril 2021 Signature à l'effet d'engager la société Michele Seassaro Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Production site: SCHMERSAL Industrial Switchgear (Shanghai) Co., Ltd. Cao Ying Road 3336 201712 Shanghai / Qingpu, P.R.CHINA Téléphone: +49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com Phone: Fax: E-Mail: Internet: 8 +86-21-63 75 82 87 +86-21-69 21 43 98 [email protected] www.schmersal.com.cn FR 施迈赛工业开关制造(上海)有限公司 地址:上海市青浦区漕盈路3336号 邮编:201712 电话:021-63 75 82 87 传真:021-69 21 43 98 网址 www.schmersal.com.cn