7PTHHA35Q | 7PTHHA352 | 7PTHH352 | Cleco 7PTHH35Q Visseuse à impulsions Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
Manuel d'utilisation P2119BA/FR 2014-06 7PTHH Visseuse à impulsions à coupure Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits à l'adresse http://www.apextoolgroup.com A propos de ce manuel d'utilisation Ce manuel d'utilisation ètè rèdigè en langue allemand. Le présent et • fournit des recommandations importantes relatives à la sécurité et à la manipulation de la visseuse • décrit le fonctionnement et l'utilisation de la visseuse à impulsions à coupure (ci-après dénommée uniquement 7PTHH). • sert de document de référence pour les caractéristiques techniques, les intervalles de maintenance et les commandes de pièces de rechange. • donne des informations sur les options. Informations supplémentaires P2204BA Oil filling unit Dans le texte 7PTHH représente toutes les versions décrites ici de la visseuse à impulsions à coupure. identifie des actions à effectuer. • identifie des numérotations. <…> identifie l'index, voir 9 Pièces de rechange, page 29 Dans les graphiques : identifie un mouvement dans une direction. identifie le fonctionnement et la force. Dans les figures : Sauf nécessité absolue, c'est le modèle 7PTHH (arrivée d'air par le bas) qui est représenté. Clé du modèle 7 P T H H × ×× × Capacité max. Sortie 7 – 7 Nm 2 – Carré mâle 1/4" Q – Mandrin à changement rapide Version Vitesse P – Poignée pistolet 35 – 3500 1 tr/mn Coupure 2. Entrée air comprimé T – Coupure commandée par A – Arrivée d'air par le des– Sans Mécanisme par impulsions Version H – Hydraulique H Consignes relatives à la sécurité : Apex Tool Group se réserve le droit de modifier, compléter ou améliorer le document ou le produit sans notification préalable. Ce document ne doit être pas être reproduit sous n'importe quelle forme, que ce soit totalement ou partiellement, sans l'autorisation expresse de Apex Tool Group, ou transféré dans une autre langue naturelle ou un langage lisible par machine ou sur un support de données, qu'il soit électronique, mécanique, optique ou autre. 2 P2119BA/FR 2014-06 2119a_ Deckblatt_fr_a.fm, 03.07.2014 Sommaire 1 Sécurité 5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Avertissements ............................................................................................................ Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité ............................................... Formation du personnel .............................................................................................. Equipement de protection individuel ........................................................................... Utilisation conforme à l'usage prévu............................................................................ Bruits et vibrations....................................................................................................... 5 6 6 6 7 7 2 Fourniture 7 3 Description du produit 8 3.1 3.2 Eléments de commande et de fonction ....................................................................... 8 Options ........................................................................................................................ 9 4 Avant la mise en service 4.1 4.2 4.3 4.4 Entrée d'air .................................................................................................................. 9 Changement d'entrée d'air : haut / bas (seulement pour 7PTHHA) .......................... 10 Raccordement d'outil................................................................................................. 10 Réglage de l'outil ....................................................................................................... 11 5 Recherche d'erreurs 13 6 Maintenance 15 6.1 6.2 6.3 Plan de maintenance................................................................................................. 15 Ajouter de l'huile de réserve ...................................................................................... 16 Remplissage complet ................................................................................................ 18 7 Instructions de démontage 7.1 7.2 7.3 Démonter l'unité moteur ............................................................................................ 21 Démonter la soupape de démarrage......................................................................... 23 Démonter l'unité d'impulsion ..................................................................................... 24 8 Instructions de montage 8.1 8.2 Monter l'unité moteur................................................................................................. 24 Monter l'unité d'impulsion .......................................................................................... 28 9 Pièces de rechange 29 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Poignée pistolet 7PTHH… ........................................................................................ Poignée pistolet 7PTHHA… ...................................................................................... Unité moteur.............................................................................................................. Unité d'impulsion ....................................................................................................... Liste de commande des dispositifs ........................................................................... 30 32 34 36 38 10 Caractéristiques techniques 39 10.1 Dimensions 7PTHH en mm....................................................................................... 39 P2119BA-FR_2014-06_7PTHHIVZ.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 9 21 24 3 4 10.2 10.3 10.4 Dimensions 7PTHH en mm....................................................................................... 40 Caractéristiques techniques ...................................................................................... 40 Conditions ambiantes................................................................................................ 41 11 Service après-vente 41 12 Elimination 41 P2119BA/FR 2014-06 P2119BA-FR_2014-06_7PTHHIVZ.fm, 03.07.2014 Sécurité 1 Sécurité 1.1 Avertissements Les avertissements sont précédés d'un terme de signalisation et d'un pictogramme: • Le terme de signalisation décrit la gravité et la probabilité du danger potentiel.. • Le pictogramme décrit le type de danger.. AVERTISSEMENT ! Situation potentiellement dangereuse pour la santé des personnes. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures extrêmement graves. PRUDENCE ! Attire l'attention sur une situation pouvant entraîner des effets nuisibles pour la santé des personnes ou sur des dommages matériels et environnementaux. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures, des dommages matériels ou environnementaux. REMARQUE Recommandations générales Elles contiennent des conseils d'utilisation et des informations particulièrement importantes mais elle ne préviennent pas d'un danger potentiel. 2123b_1_5_fr_ bedingt.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 5 1 1 Sécurité 1.2 Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité Les instructions qui suivent doivent être lues et comprises. Leur non respect peut entraîner des blessures graves. PRUDENCE ! Faire fonctionner à une pression maximale de travail de 700 kPa (mesurée sur l'entrée d'air de l'outil). 1.3 Avant la mise en service, vérifier la fixation correcte de l'étrier de suspension sur l'équilibreur. 7PTHHA: Avant d'utiliser l'entrée d'air par le dessus, s'assurer que le bouchon est correctement monté dans l'entrée d'air du bas.. Arrêter immédiatement l'outil en présence de bruits ou vibrations inhabituels. Avant la réparation, le réglage du couple et le remplacement de douilles, débrancher l'outil du flexible d'air comprimé. Avant la coupure, le flexible d'air comprimé doit être sans pression. Ne jamais utiliser le flexible d'air comprimé pour tenir, soulever ou baisser l'outil. Vérifier régulièrement l'absence de dommages et d'usure sur les flexibles, suspensions et robinets. Les remplacer si nécessaire. . Effectuer le montage uniquement en suivant les instructions du chapitre 9 Pièces de rechange, page 29. N'utiliser que des accessoires homologués par Apex Tool Group (voir catalogue de produits). Pour régler le couple, utiliser uniquement le tournevis ci-joint, jamais un tournevis coudé. N'utiliser que des douilles pour machines de vissage. Veiller à ce que les douilles soient bien engagées. Vérifier que les douilles ne présentent pas de dommages ni de fissures visibles. Respecter les conditions de service, de maintenance et d'entretien prescrites dans le manuel d'utilisation. Respecter les consignes de sécurité générales et locales ainsi que les consignes de prévention des accidents. Formation du personnel Les opérateurs doivent être formés à la manipulation de l'outil selon les règles de l'art. La notice d'instructions doit être librement accessible et le responsable doit s'assurer que l'opérateur a bien lu et compris les instructions qu'elle contient. Seul le personnel qualifié est autorisé à raccorder, utiliser et à entretenir l'outil. Les réparations de l'outil sont réservées au personnel autorisé. 1.4 Equipement de protection individuel • • Porter des lunettes de protection contre la projection d'éclats métalliques et de liquides. Gants de protection pour protéger contre des irritations de la peau en cas de contact direct avec l'huile. Risque de blessure par enroulement et saisie • Couvrir les cheveux d'un filet. • Porter des vêtements serrés. • Ne pas porter de bijoux. Niveau acoustique dans la zone de l'opérateur > 80 dB(A), danger de troubles auditifs. • Porter un protecteur auditif. 6 P2119BA/FR 2014-06 2123b_1_5_fr_ bedingt.fm, 03.07.2014 Fourniture 1.5 Utilisation conforme à l'usage prévu La 7PTHH est exclusivement destinée à visser et dévisser des assemblages par filetage. • Ne pas utiliser comme marteau. • Ne pas la modifier dans sa conception. • Ne pas utiliser dans des zones explosibles. 1.6 Bruits et vibrations Niveau de pression acoustique Lp selon DIN EN ISO 15744 Marche à vide / rotation à droite pour n 3500 1/tr/mn < 72 dB(A) Valeurs de vibration selon ISO 28927-2 Marche à vide / rotation à droite ahv pour n 3500 1/tr/mn < 1,0 m/s² Mode impulsion ahv 7PTHH < 1,5 m/s² Exemple Niveau de vibrationahv m/s² Pour un niveau de vibration ahv > 2,5 m², réduire la durée d'action. Voir l'exemple. non admis admis Durée d'action journalière admissible (h) 2 Fourniture Vérifier la livraison pour rechercher d'éventuelles avaries survenues au cours du transport et l'intégralité de la fourniture : 1 7PTHH 1 Ce manuel d'utilisation 1 Déclaration de conformité 1 Tournevis SW2 2123b_1_5_fr_ bedingt.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 7 2 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Eléments de commande et de fonction 4 8 1 7 5 2 2 7PTHHA… (8) alternative Position 6 7PTHH… 3 9 5 4 Repère 8 Désignation 1 Commutateur du sens de rotation 2 Réglage du couple, voir Abb. 4-1 , page 11 3 Réglage du nombre d'impulsions, voir 4.4.2 Modification du nombre d'impulsions, page 12 4 Entrée air comprimé 5 Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100 6 Bouton de démarrage 7 Réglage de l'huile de réserve, voir 6.2 Ajouter de l'huile de réserve, page 16 8 Suspension 9 Tournevis SW2, référence 935490 P2119BA/FR 2014-06 2123b_1_5_fr_ bedingt.fm, 03.07.2014 Avant la mise en service 3.2 Options Housse de protection Référence 937447PT – 7PTHH Référence 937442PT – 7PTHHA Réf. 934918 Kit de raccordement signaux pour l'électronique d'évaluation TVP100 4 Avant la mise en service 4.1 Entrée d'air Paramètre Caractéristiques Flexible d'air comprimé ø intérieur 3/8" (ø 9,5 mm), long. max. 5 m Entrée air comprimé 1/4“ NPT, ø intérieur 7,5 mm S'assurer que la pression en amont du pressostat est d'au moins 0,5 bar supérieure à la pression d'écoulement à régler au niveau de l'outil. L'intérieur du flexible d'air doit être libre de résidus. Le nettoyer, si nécessaire. Qualité de l'air Conformément à ISO 8573-1, classe de qualité 2.4.3, l'air comprimé doit être sec et propre. Paramètre Caractéristiques Plage de pression de travail 400 … 700 kPa Point de condensation max. + 10 °C Appareils de préparation d'air Nous recommandons d'installer des appareils de préparation d'air (filtres, régulateurs, lubrificateurs) Appareil Explication Filtre Retenue de particules > à 15 micromètres. Elimine pus de 90 % de l'eau de condensation. 2123b_1_5_fr_ bedingt.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 9 4 4 Avant la mise en service Appareil Explication Régulateur Pour obtenir des résultats de travail constants, la pression de service doit être maintenue constante pour chaque outil. Lubrificateur L'air comprimé nécessite une faible quantité d'huile et s'oriente d'après la consommation d'air de l'outil. Calculer le temps (T) entre deux gouttes d'huile et le régler sur le lubrificateur: 60 T = ------------FL F = coefficient pour visseuse à déclenchement à impulsions = 4 L = consommation d'air outil / au repos m³/mn (voir caractéristiques de performance de la visseuse à impulsions) Types d'huile selon DIN 51524 / ISO 3498 4.2 Réf. Emballage litre 933090 2 Désignation ARAL Aralub EE 100 HL32 BP elf EnerPolyelis 32 gol Olna 32 HL 32 ESS O Nuto H 32 INA Mobil Klüber SHELL Hydraol D.T.E.Oil Light Molina 32 Crukolan 32 A32 Vactra Oil Light Molina 22 Changement d'entrée d'air : haut / bas (seulement pour 7PTHHA) Départ usine, l'entrée d'air est fermée par un bouchon à vis. Pour le changement entrée d'air haut / bas, procéder comme suit : Retirer le raccord HAUT complet (et le conserver) voir 9.2 Poignée pistolet 7PTHHA…, page 32, détail X. Retirer le bouchon à vis BAS à l'aide d'une clé de 7.. Remettre le bouchon à vis en place dans l'entrée d'air HAUT en suivant les instructions.. 4.3 Raccordement d'outil PRUDENCE ! Le flexible d'air comprimé peut se détacher et battre de manière incontrôlée. Avant le raccordement, couper l'air comprimé. Raccorder l'outil au flexible d'air comprimé. Maximales Einschraub-Md = 40 Nm. Reaktions-Md am Flachkant SW17 gegenhalten. Mettre le flexible sous pression : 620 kPa rotation à gauche. 10 P2119BA/FR 2014-06 2123b_1_5_fr_ bedingt.fm, 03.07.2014 Avant la mise en service 4.3.1 Marche d'essai 4.4 Ouvrir entièrement la vanne d'étranglement en sortie dans le sens horaire. Vérifier la vitesse à la sortie : Rechtslauf 3500±500 ¹/min Linkslauf 6000±500 ¹/min. Réglage de l'outil L'outil doit être réglé pour le vissage souhaité. 4.4.1 Réglage due couple PRUDENCE ! Risque de blessures dues à une mise en service involontaire. Avant de régler le couple, arrêter l'air comprimé. PRUDENCE ! Risque de blessure par la visseuse en rotation. Pour régler le couple, utiliser uniquement le tournevis ci-joint, jamais un tournevis coudé. Exemple de réglage : Vissage 6 Nm Vis M5 8.8 Nm environ 3,5 tours de vis de réglage de couple Couple Exemple de réglagle 6 Nm Tours de vis de réglage Abb. 4-1 2123b_1_5_fr_ bedingt.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 11 4 4 Avant la mise en service Couple 1. Maintenir la sortie. 2. Pousser le tournevis SW2 avec précaution dans le perçage du boîtier du pistolet jusqu'à la vis de réglage de couple . 3. Tourner la vis de réglage de couple et régler approximativement le couple requis, voir Abb. 4-1 , page 116. 4. Retirer la visseuse. Bohrung schließt beim Start automatisch. 5. Effectuer le vissage. 6. Vérifier le résultat de coupure, voir 4.4.3 Mesure du couple, page 13. 7. En cas de divergences, corriger le réglage du couple et 8. répéter le vissage. Abb. 4-2 4.4.2 Modification du nombre d'impulsions Vitesse Abb. 4-3 Exigence Mesure Précision de coupure plus importante – notamment pour les assemblages durs. Augmenter le nombre d'impulsions par assemblage. Nombre d'impulsions recommandé 6. Réduire la vitesse. 1. Desserrer la vis sans tête avec le tournevis SW2. 2. Tourner la valve d'étranglement de l'air sortant dans le sens horaire. Réduire le temps de vissage, en particulier pour les vissages en douceur Augmenter la vitesse. 1. Desserrer la vis sans tête avec le tournevis SW2. 2. Tourner la valve d'étranglement de l'air sortant dans le sens antihoraire. REMARQUE La modification du nombre d'impulsions peut se faire pendant que l'air comprimé est activé. La modification du nombre d'impulsions doit être suivie d'une vérification du couple. Le corriger si nécessaire, voir Abb. 4-2 , page 12. 12 P2119BA/FR 2014-06 2123b_1_5_fr_ bedingt.fm, 03.07.2014 Recherche d'erreurs 4.4.3 Mesure du couple Nous recommandons une mesure statique du couple en resserrant les vissages. Pour une mesure dynamique avec un convertisseur, vérifier également le vissage par un contrôle statique, par ex. avec une clé à couple (électronique). 5 Recherche d'erreurs Défaut L'outil ne s'arrête pas Précision de coupure insuffisante Temps de vissage trop long : > 4 secondes 2123b_1_5_fr_ bedingt.fm, 03.07.2014 Causes possibles Mesures et solutions Couple réglé trop grand Diminuer le réglage du couple, voir Abb. 4-1 , page 11 Le nombre d'impulsions est trop faible Augmenter le nombre d'impulsions, voir 4.4.2 Modification du nombre d'impulsions, page 12 Pression de travail < 400 kPa Vérifier la section du tuyau et de l'accouplement : ø intérieur 3/8" (ø 9,5 mm), long. max. 5 m Augmenter la pression de travail. Bouton de réversibilité n'est pas sur butée Tourner le bouton de réversibilité sur butée Amortissement de transmission trop élevé dû à la rallonge et à la clé à douille déformée. Utiliser une rallonge plus rigide ou plus courte. Remplacer la clé à douille Manque d'huile dans l'unité d'impulsion (pas de formation d'impulsion) Voir 6.2 Ajouter de l'huile de réserve, page 16 Si X = 0 (voir figure 2), le niveau d'huile de réserve est insuffisant et doit être complété afin de garantir un processus contrôlé., page 16 Tamis dans l'entrée d'air / silencieux est encrassé Nettoyer les pièces ou les remplacer Nombre d'impulsions trop faible : < 6 Augmenter le nombre d'impulsions > 6 Pièces d'adaption déformées Remplacer les pièces d'adaption Utiliser une rallonge et une clé à douille avec ø de guidage Variations de pression dans le réseau d'air Utiliser un régulateur de pression vissage trop doux ; écrous bloquants, vis autotaraudeuses Utiliser une visseuse à impulsions d'une capacité supérieure. Utiliser une visseuse P2119BA/FR 2014-06 13 5 5 Recherche d'erreurs Page vierge 14 P2119BA/FR 2014-06 2123b_1_5_fr_ bedingt.fm, 03.07.2014 Maintenance 6 Maintenance PRUDENCE ! Risque de blessures dues à une mise en service involontaire – avant tous les travaux de maintenance, déconnecter l'outil de la conduite d'air comprimé. 6.1 Plan de maintenance Une maintenance régulière réduit les dysfonctionnements, les frais de réparation et les temps d'arrêt. Intervalle de maintenance Vissages Mesures W1 100.000 Vérifier la sécurité de fonctionnement de la suspension. Vérifier l'usure du flexible d'air. Vérifier l'usure du carré mâle à la sortie. Vérifier que l'entrée d'air comprimé est bien serrée. Vérifier que le boîtier de l'unité d'impulsion est bien fixé. Vérifier la vitesse max. de marche à vide. Vérifier le niveau d'huile de réserve. Vidange, voir 6.3 Remplissage complet, Seite 18. Kit d'entretien moteur, voir 3) Elément du kit d'entretien du moteur K1 n° de référence 936251PT, Seite 31. Kit d'entretien hydraulique, voir 3 )Pièce du kit de service hydraulique K2 référence 936210, Seite 37. Remplacer le silencieux, le filtre. W2 W3 500.000 1.000.000 Vérifier les pièces individuelles, si besoin est, les remplacer. Suspension Soupape d’enclenchement Étranglement d'air sortant Moteur Unité d'impulsion Le plan de maintenance se base sur des valeurs généralement applicables dans la plupart des cas. Pour un intervalle de maintenance spécifique, voir 6.1.1 Détermination par calculs d'un plan de maintenance spécifique au client, Seite 16. Instaurer en plus un programme de maintenance conforme du point de vue sécurité et respectueux des prescriptions locales en matière d'entretien et de maintenance pour toutes les phases de service de l'outil. 2123c_Wartung_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 15 6 6 Maintenance 6.1.1 Détermination par calculs d'un plan de maintenance spécifique au client Un intervalle de maintenance W(1,2,3) dépend des coefficients suivants : Coeff. Valeur estimée dans le Description plan de maintenance 6.1 V V1.100.000. V1.500.000. V1.1.000.000. Nombre de vissages après lesquels Apex Tool Group prescrit une opération de maintenance. T1 1,8 seconde Temps de vissage spécifique, déterminé par des tests de longévité et de durée. T2 2 secondes Temps de vissage réel, en fonction de la dureté du cas de vissage. S 1; 2; 3 Nombre d'équipes par jour VS 750 Nombre de vissages par équipe. T2, S et VS sont des coefficients variables et sont susceptibles de changer selon le cas d'utilisation. Exemple pour l'intervalle de maintenance W2 : Après 500 000 vissages (V), un temps spécifique de vissage de 1,8 seconde (T1), pour une durée de vissage réelle de 3 secondes (vissage en douceur) et 3 équipes par jour et 750 vissages par équipe : V T1 W 1 2 3 = -----------------------------T 2 S VS 1 8 W2 = 500000 --------------------------------2 3 750 = 200T age Les opérations de maintenance W2 doivent être effectuées après 200 jours. 6.2 Ajouter de l'huile de réserve Si X = 0 (voir figure 2), le niveau d'huile de réserve est insuffisant et doit être complété afin de garantir un processus contrôlé. 1 2 Démonter l'unité d'impulsion. Retirer la vis sans tête et la bille. <103> <102> X=0 16 P2119BA/FR 2014-06 2123c_Wartung_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 Maintenance 3 Ajuster les deux extrémités comme le montre la figure (l'orifice de compensation interne s'ouvre). 4 5 Afin d'éviter toute inclusion d'air, remplir d'huile l'orifice de remplissage. Appliquer l'injecteur hermétiquement et injecter de l'huile de réserve jusqu'à obtenir une distance X pour l'écarteur <B2>. Maintenir la distance X à l'aide de <B2>. Remonter la vis sans tête et la bille. Retirer<B2>. <…> env. 5 ml env. 2,5 mm 2123c_Wartung_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 <…> 17 6 6 Maintenance 6.3 Remplissage complet En l'absence de génération d'impulsions et après le démontage et le montage de l'unité d'impulsion, un remplissement complet de l'unité est nécessaire: Référence huile 925715, ESSO-UNIVIS HVI26, environ 2 litre, température 20 ±5 °C 1 2 Retirer la vis sans tête et la bille. Ajuster les deux extrémités comme le montre la figure (l'orifice de compensation interne s'ouvre). <103> <102> 3 18 4 A l'aide de l'adaptateur , raccorder l'unité d'impulsion au raccord rapide.. Régler la pression de travail à env. 500 kPa. Ouvrir lentement le robinet d'arrêt jusqu'à ce que le manomètre affiche une dépression de <10 mbar (-1bar). Attendre env. 2 minutes jusqu'à ce que le nombre des bulles de vide ait nettement diminué. Refermer lentement le robinet d'arrêt. Le manomètre affiche de nouveau la pression atmosphérique. L'huile manquante est injectée dans l'unité. Si nécessaire, répéter les 3 dernières étapes jusqu'à ce que la formation de bulles approche de zéro. Fermer le robinet d'arrêt . P2119BA/FR 2014-06 2123c_Wartung_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 Maintenance 5 6 Découpler l'unité d'impulsion et sortir l'adaptateur. Afin d'éviter toute inclusion d'air, remplir d'huile l'orifice de remplissage. Appliquer l'injecteur hermétiquement et injecter de l'huile de réserve jusqu'à obtenir une distance X pour l'écarteur <B2>. Maintenir la distance X à l'aide de <B2>. Remonter la vis sans tête et la bille. Retirer<B2>. <…> env. 5 ml env. 2,5 mm <…> REMARQUE L'apparition de petites bulles d'air provoquées par la forte dépression ne signifie pas que l'unité présente des fuites. Le résultat du remplissage n'en est pas affecté. 2123c_Wartung_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 19 6 6 Maintenance Page vierge 20 P2119BA/FR 2014-06 2123c_Wartung_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 Instructions de démontage 7 Instructions de démontage <…> Voir 9 Pièces de rechange, page 29 et 9.5 Liste de commande des dispositifs, page 38 7.1 Démonter l'unité moteur 1 7.1.1 2 Démonter la bague d'actionnement 1 2123d_Reparatur_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 2 3 P2119BA/FR 2014-06 4 21 7 7 Instructions de démontage 7.1.2 22 Monter le mécanisme de verrouillage de couple 1 2 3 4 5 6 P2119BA/FR 2014-06 2123d_Reparatur_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 Instructions de démontage Remplacement des palettes Remplacement du roulement/du rotor <C3> <C3> <C2> <61> <54> <55> <60> <C1> <59> <C1> <56> <59> <55> 7.2 Démonter la soupape de démarrage 1 2 Force élastique ! 3 SW 3/8" 2123d_Reparatur_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 23 7 8 Instructions de montage 7.3 Démonter l'unité d'impulsion SW 1/2" PRUDENCE ! Irritations de la peau en cas de contact direct avec de l'huile. Porter des gants de protection. <…> PRUDENCE ! Palette hydraulique est montée sur ressort ! Porter des lunettes de protection. <84> <…> <…> REMARQUE Autorisé seulement si le remplissage d'huile est garanti. Voir 6.2 Ajouter de l'huile de réserve, page 16. L'unité d'impulsion doit être refroidie à la température ambiante. Abb. 7-1 8 Instructions de montage <…> Voir 9 Pièces de rechange, page 29 et 9.5 Liste de commande des dispositifs, page 38 8.1 Monter l'unité moteur PRUDENCE ! • • Se reporter impérativement à la vue éclatée pour monter l'unité moteur, voir 9 Pièces de rechange, page 29. Les erreurs de montage entraînent des réactions incontrôlées, telles qu'un démarrage inopiné ou une désolidarisation de pièces. Serrer tous les vissages de l'outil avec précaution et selon les indications. REMARQU Pour éviter des dommages, enduire la bague d'étanchéité et le joint torique de graisse (référence 914392) E avant le montage. 24 P2119BA/FR 2014-06 2123d_Reparatur_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 Instructions de montage 8.1.1 Monter le couvercle du rotor <54> <C8> <55> <59> X <C4> <C5> <C6> <C7> X Support 0,02 <C4> 0,03 <C5> 0,04 <C6> 0,05 <C7> 1. Enfoncer <59> à l'aide de <C4> , voir X. Jauge d'épaisseur = 0,03 mm Y 2 mm 2. Vérifier Y à l'aide de la jauge d'épaisseur. Si la cote est > Y, répéter l'étape 1 avec <C5>, <C6>, <C7>. <C8> <C8> <61> <60> <56> <C9> Enfoncer <61> à l'aide de <C8> . 2123d_Reparatur_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 25 8 8 Instructions de montage 8.1.2 26 Monter le mécanisme de verrouillage de couple 1 2 3 4 5 6 7 8 P2119BA/FR 2014-06 2123d_Reparatur_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 Instructions de montage 8.1.3 Monter la bague d'actionnement 1 2 3 4 5 6 2123d_Reparatur_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 27 8 8 Instructions de montage 8.2 Monter l'unité d'impulsion REMARQUE Pour éviter des dommages, enduire la bague d'étanchéité et le joint torique de graisse (référence 914392) avant le montage. 8.2.1 Montage des palettes hydrauliques 1 2 <93> <97> <98> <93> <F1> <F1> 3 4 6 5 <95> <97> <94> (2×) <96> (2×) 7 8 SW 1/2" <93> <F2> <…> <F1> Couple de serrage 50+10 Nm <84> <F1> <…> <…> <91> 28 P2119BA/FR 2014-06 2123d_Reparatur_fr_bedingt.fm, 03.07.2014 Pièces de rechange 9 Pièces de rechange REMARQUE Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine Cleco. Le non respect de cette consigne peut entraîner une réduction de la performance de l'outil et augmenter la fréquence d'entretien. La présence dans l'outil de pièces de rechange autres que celles d'origine dégage le fabricant de toute obligation de garantie. Nous sommes à votre disposition pour établir une offre spéciale pour les pièces de rechange et d'usure. • Type d'outil • Nombre d'outils • Nombre des vissages / jour ou /équipe • Couple de coupure • Temps de vissage par vissage 2119e_Ersatzteile_fr.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 29 9 9 Pièces de rechange 9.1 Poignée pistolet 7PTHH… Colle, n° de référence 914860 Lubrifiant, n° de référence 914392 30 P2119BA/FR 2014-06 2119e_Ersatzteile_fr.fm, 03.07.2014 Pièces de rechange 1)Référence 2)Quantité 3) Elément du kit d'entretien du moteur K1 n° de référence 936251PT 4)Dimensions 2119e_Ersatzteile_fr.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 31 9 9 Pièces de rechange 9.2 Poignée pistolet 7PTHHA… Colle, n° de référence 914860 Lubrifiant, n° de référence 914392 32 P2119BA/FR 2014-06 2119e_Ersatzteile_fr.fm, 03.07.2014 Pièces de rechange 1)Référence 2)Quantité 3) Elément du kit d'entretien du moteur K1 n° de référence 936251PT 4)Dimensions 2119e_Ersatzteile_fr.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 33 9 9 Pièces de rechange 9.3 Unité moteur voir 8.1.1 Monter le couvercle du rotor, page 25 voir 8.1.2 Monter le mécanisme de verrouillage de couple, page 26 34 P2119BA/FR 2014-06 2119e_Ersatzteile_fr.fm, 03.07.2014 Pièces de rechange 1)Référence 2)Quantité 3) Elément du kit d'entretien du moteur K1 n° de référence 936251PT 4)Dimensions 2119e_Ersatzteile_fr.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 35 9 9 Pièces de rechange 9.4 Unité d'impulsion Couple de serrage, voir 8.2 Monter l'unité d'impulsion, page 28 Pour le démontage respecter la position des billes dans la rondelle de guidage. Remonter les billes dans la même position. 36 P2119BA/FR 2014-06 2119e_Ersatzteile_fr.fm, 03.07.2014 Pièces de rechange 1)Référence 2)Quantité 3)Pièce du kit de service hydraulique K2 référence 936210 4)Dimensions * voir tableau, 37 * Réf. <84> <93> <115> <116> <117> <118> <119> <120> 7PTHH352 7PTHHA352 936036 935660 – – – – – – 7PTHH35Q 7PTHHA35Q 936037 935685 931789 917794 935477 935406 931793 931789 2119e_Ersatzteile_fr.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 37 9 9 Pièces de rechange 9.5 Liste de commande des dispositifs 1)Référence 38 P2119BA/FR 2014-06 2119e_Ersatzteile_fr.fm, 03.07.2014 Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 10.1 Dimensions 7PTHH en mm Abb. 10-1 2119f_TechnDaten_fr.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 39 10 10 Caractéristiques techniques 10.2 Dimensions 7PTHH en mm 10.3 Caractéristiques techniques Réf. Plage de couple recommandée Marche à vide Vitesse Nm min. 40 7PTHH352 7PTHHA352 1/4" 7PTHH35Q 7PTHHA35Q 1/4" Consommation d'air max. tr/min mm 3500 rotation à droite 4 m3/min 8.8 7 P2119BA/FR 2014-06 Marche à vide Mode impulsion 0,10 0,20 0,79 0,88 M5 6000 rotation à gauche kg 0,79 0,89 2119f_TechnDaten_fr.fm, 03.07.2014 Service après-vente 10.4 11 Conditions ambiantes Température de stockage -25…+60 °C Température de travail +5…+40 °C Humidité relative adm. 25…90%, non condensant Service après-vente REMARQUE En cas de réparation, renvoyer l'outil complet 7PTHH à Apex Tool Group!. Seul le personnel habilité est autorisé à effectuer la réparation. Toute ouverture de l'outil entraîne la perte de la garantie. 12 Elimination PRUDENCE ! Situation nuisible pour les personnes et l'environnement en raison d'une élimination non correcte. Les composants et les moyens auxiliaires d'une machine comportent des risques pour la santé et l'environnement. Récupérer les matériaux auxiliaires (huiles, graisses) lors de la vidange et les mettre au rebut correctement. Trier les pièces de la machine et les mettre au rebut correctement. Trier les composants de l'emballage et les mettre au rebut séparément. Porter des vêtements de protection appropriés pour la mise au rebut. Respecter les directives d'élimination en vigueur en général. Respecter les directives locales en vigueur. 2119f_TechnDaten_fr.fm, 03.07.2014 P2119BA/FR 2014-06 41 11 Sales & Service Centers Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the appropriate facility to handle your service requirements. Detroit, MI Seattle, WA England India Apex Tool Group Sales & Service Center 2630 Superior Court Auburn Hills, MI 48326 USA Phone: +1-248-393-5640 Fax: +1-248-391-6295 Apex Tool Group Sales & Service Center 2865 152nd Avenue N.E. Redmond, WA 98052 USA Phone: +1-425-497-0476 Fax: +1-425-497-0496 Apex Tool Group GmbH & Co. OHG C/O Spline Gaugesl Piccadilly Tamworth Staffordshire B78 2ER United Kingdom Phone: +44-191 419 7700 Fax: +44-191 417 9421 Apex Power Tools India Private Limited Gala No. 1, Plot No. 5 S. No. 234, 235 & 245 Indialand Global Industrial Park Taluka-Mulsi, Phase I Hinjawadi, Pune 411057 Maharashtra, India Phone: +91-20-66761111 Houston, TX York, PA France Mexico Apex Tool Group Sales & Service Center 6550 West Sam Houston Parkway North, Suite 200 Houston, TX 77041 USA Phone: +1-713-849-2364 Fax: +1-713-849-2047 Apex Tool Group Sales & Service Center 3990 East Market Street York, PA 17402 USA Phone: +1-717-755-2933 Fax: +1-717-757-5063 Apex Tool Group SNC 25 Rue Maurice Chevalier BP 28 77831 Ozoir-la-Ferrière Cedex, France Phone: +33-1-6443-2200 Fax: +33-1-6440-1717 Apex Tool Group México S. de R.L. de C.V. Vialidad El Pueblito #103 Parque Industrial 76220 Querétaro Mexico Phone: +52 (442) 2113800 Fax: +52 (442) 1030443 Lexington, SC Brazil Germany China Apex Tool Group 670 Industrial Drive Lexington, SC 29072 USA Phone: +1-800-845-5629 Phone: +1-803-951-7544 Fax: +1-803-358-7681 Apex Tool Group Sales & Service Center Caixa Postal 692 18001-970 Sorocaba, SP Brazil Phone: +55-15-238-3929 Fax: +55-15-238-3260 Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße 1 73463 Westhausen Germany Phone: +49-7363-81-0 Fax: +49-7363-81-222 Apex Power Tools Trading (Shanghai) Co., Ltd A company of Apex Tool Group, LLC A8, No.38, Dongsheng Road, Shanghai, China 201201 Phone: +86-21-60880320 Fax: +86-21-60880298 Los Angeles, CA Canada Hungary Apex Tool Group Sales & Service Center 6881 Stanton Avenue, Unit B Buena Park, CA 90621 USA Phone: +1-714-994-1491 Fax: +1-714-994-9576 Apex Tool Group Sales & Service Center 7631 Bath Road Mississauga, Ont. L4T 3T1 Canada Phone: +1-866-691-6212 Fax: +1-905-673-4400 Apex Tool Group Hungaria Kft Platànfa u. 2 9027 Györ Hungary Phone: +36-9666-1383 Fax: +36-9666-1135 Apex Tool Group GmbH & Co. OHG Industriestraße 1 73463 Westhausen Germany Phone: +49-7363-81-0 Fax: +49-7363-81-222 www.apexpowertools.eu