20PTHDA75Q | 20PTHDA753 | 20PTHD75Q | Cleco 20PTHD753 Visseuse à impulsions à coupure Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
20PTHDA75Q | 20PTHDA753 | 20PTHD75Q | Cleco 20PTHD753 Visseuse à impulsions à coupure Manuel du propriétaire | Fixfr
Bedienungsanleitung
P1882E/FR
2009-05
20PTHD…
Visseuse à impulsions à coupure
Pour un complément d'informations, connectez-vous à l'internet sous http://www.apextoolgroup.com
A propos de ce manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation
• donne des informations importantes pour une utilisation sûre et efficace.
• décrit le fonctionnement et l'utilisation de la visseuse à impulsions à coupure
(ci-après dénommée uniquement 20PTHD…).
• sert de document de référence pour les caractéristiques techniques, les intervalles de maintenance et les commandes de pièces de rechange.
• donne des informations sur les options.
Dans le texte :
20PTHD…
représente toutes les versions décrites ici de la
visseuse à impulsions à coupure.
➔
identifie des actions à effectuer.
•
identifie des numérotations.
<…>
identifie l'index, voir 8 Pièces de rechange, page 25
Dans les graphiques :
identifie un mouvement dans une direction.
identifie le fonctionnement et la force.
Dans les illustrations:
Ou ce n'est pas nécessaire, 20PTHD… (air par bouton) est montré.
Nomenclature
20
P
T
H
D
Capacité max.
×
75
×
Sortie
20 – 20 Nm
3 – Carré mâle 3/8"
Q – Mandrin à changement 1/4"
Version
Vitesse
P – Poignée du pistolet
75 – 7500 tr/min
Coupure
2. Entrée air comprimé
T – Coupure commandée par le couple
A – Arrrivée d’air supérieure
– Aucun
Mécanisme par impulsions
Version
H – Hydraulique
D – Moteur 3 chambres / coupure par inertie
Consignes relatives à la sécurité :
Cleco se réserve le droit de modifier, compléter ou améliorer le document ou le produit sans
avertissement préalable. Sans l'autorisation explicite de Cleco, il est interdit de dupliquer ou de
transposer partiellement ou complètement ce document sur un autre support de données ou
dans une autre langue naturelle ou exploitable par une machine et ce, sous aucune forme - qu'il
s'agisse de procédés électroniques, mécaniques, optiques ou autres.
2
P1882E/FR 2009-05
82a_ Deckblatt fr_A.fm, 15.06.2011
Contenu
1
Sécurité
5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Représentation .....................................................................................
Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité.........................
Formation du personnel........................................................................
Equipement de protection individuel.....................................................
Utilisation conforme à l'usage prévu .....................................................
Bruits et vibrations ................................................................................
5
6
6
7
7
7
2
Etendue de la fourniture
7
3
Description du produit
8
3.1
Eléments de commande et de fonction ................................................ 8
4
Avant la mise en service
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Conditions ambiantes ........................................................................... 9
Entrée d'air .......................................................................................... 9
Entrée d'air: dessus / dessous (20PTHDA seulement)......................... 9
Raccordement d'outil ............................................................................ 9
Réglage de l'outil ................................................................................ 10
5
Recherche d'erreurs
12
6
Maintenance
13
6.1
6.2
6.3
Plan de maintenance .......................................................................... 13
Activation de l'huile de réserve ........................................................... 15
Remplissage d'huile............................................................................ 16
7
Instructions de réparation
19
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
Démontage de l'unité moteur..............................................................
Démontage de la soupape d’enclenchement .....................................
Démontage de l'unité d'impulsion .......................................................
Montage de l'unité moteur ..................................................................
Montage de l'unité d'impulsion............................................................
19
19
20
20
24
8
Pièces de rechange
25
8.1
8.2
8.3
Poignée du pistolet 20PTHD…........................................................... 26
Poignée du pistolet 20PTHDA… ........................................................ 28
Unité moteur 935687 .......................................................................... 30
P1882E-FR_20PTHD_2009-05_AIVZ.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
9
3
4
8.4
8.5
Unité d'impulsion ................................................................................ 32
Liste de commande des dispositifs..................................................... 34
9
Caractéristiques techniques
9.1
9.2
9.3
Dimensions 20PTHD… en mm........................................................... 35
Dimensions 20PTHDA… en mm ........................................................ 36
Caractéristiques de puissance............................................................ 36
10
Service
37
11
Elimination
37
P1882E/FR 2009-05
35
P1882E-FR_20PTHD_2009-05_AIVZ.fm, 15.06.2011
Sécurité
1
Sécurité
1.1
Représentation
Les avertissements sont repérés par un mot d'avertissement et un pictogramme :
• Le mot d'avertissement décrit la gravité et la probabilité du risque.
• Le pictogramme décrit le type de risque.
AVERTISSEMENT ! Situation potentiellement dangereuse pour la santé des personnes.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures extrêmement graves.
PRUDENCE !
Situation potentiellement nuisible pour la santé des personnes ou pour le matériel et l'environnement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures, des dommages
matériels ou des dommages sur l'environnement.
REMARQUE
Remarques générales
Elles contiennent des astuces d'utilisation et des informations particulièrement utiles, mais toutefois aucun avertissement de mises en danger.
81b_1_5 fr bedingt.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
5
1
1
Sécurité
1.2
Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité
Lire toutes les instructions.
Le non-respect des instructions ci-dessous peut avoir pour conséquence des blessures graves.
PRUDENCE !
➔
➔
➔
Faire fonctionner à une pression maximale de travail de 700 kPa (mesurée sur l'entrée d'air
de l'outil).
Avant la mise en service, vérifier la fixation correcte de l'étrier de suspension sur l'équilibreur.
20PTHDA: Vérifier la fixation correcte du tampon de fermeture dans la sortie air comprimé en
bas avant l'utilisation de la sortie air comprimé de haut.
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
1.3
Arrêter immédiatement l'outil en présence de bruits ou vibrations inhabituels.
Arrêter immédiatement l'alimentation en air.
Avant la réparation, le réglage du couple et le remplacement de douilles, débrancher l'outil du
flexible d'air comprimé.
Avant la coupure, le flexible d'air comprimé doit être sans pression.
Ne jamais utiliser le flexible d'air comprimé pour tenir, soulever ou baisser l'outil.
Vérifier régulièrement les dommages et l'usure des flexibles d'air comprimé, de la suspension
et des armatures. Les remplacer si besoin est.
Effectuer le montage uniquement d'après le chapitre 8 Pièces de rechange, page 25.
N'utiliser que des accessoires homologués par Cooper Power Tools
(voir catalogue de produits).
Pour régler le couple, utiliser uniquement le tournevis ci-joint, jamais un tournevis coudé.
N'utiliser que des douilles pour machines de vissage.
Veiller à ce que les douilles soient bien engagées.
Vérifier que les douilles ne présentent pas de dommages ni de fissures visibles.
Remplacer immédiatement toute douille endommagée.
Respecter les conditions de service, de maintenance et d'entretien prescrites dans le manuel
d'utilisation.
Respecter les consignes de sécurité générales et locales ainsi que les consignes de prévention des accidents.
Formation du personnel
Les opérateurs doivent être formés pour savoir se servir correctement de l'outil. L'exploitant doit mettre ce
manuel à disposition de l'opérateur et s'assurer que ce dernier l'a bien lu et compris. Seules des personnes
qualifiées sont habilitées à raccorder, utiliser, effectuer la maintenance et entretenir l'outil. Une réparation
de l'outil ne peut être réalisée que par du personnel habilité.
6
P1882E/FR 2009-05
81b_1_5 fr bedingt.fm, 15.06.2011
Etendue de la fourniture
1.4
Equipement de protection individuel
•
•
Porter des lunettes de protection contre la projection d'éclats métalliques et de liquides.
Gants de protection pour protéger contre des irritations de la peau en cas de contact direct avec l'huile.
Risque de blessure par enroulement et saisie
• Couvrir les cheveux d'un filet.
• Porter des vêtements serrés.
• Ne pas porter de bijoux.
Niveau acoustique dans la zone de l'opérateur > 80 dB(A), danger de troubles auditifs.
• Porter un protecteur auditif.
1.5
Utilisation conforme à l'usage prévu
La 20PTHD… est exclusivement destinée à visser et dévisser des assemblages par filetage.
• Ne pas utiliser comme marteau.
• Ne pas la modifier dans sa conception.
• Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
1.6
Bruits et vibrations
Niveau acoustique Lp selon DIN EN ISO 15744
Marche à vide n  7500 1/min
< 75 dB(A)
Valeurs de vibration selon DIN EN ISO 20643
2
Marche à vide ahv für n  7500 1/min
< 1,8 m/s²
Charge ahv 20PTHD…
< 2,7 m/s²
Charge ahv 20PTHDA…
< 3,0 m/s²
Charge ahv 20PTHDA… + absorbeur
(sur demande)
< 2,5 m/s²
Etendue de la fourniture
Vérifier la livraison pour rechercher d'éventuelles avaries survenues au cours du transport et l'intégralité de
la fourniture :
1 20PTHD…
1 Ce manuel d'utilisation
1 Déclaration de conformité
1 Tournevis SW2
81b_1_5 fr bedingt.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
7
2
2
Etendue de la fourniture
3
Description du produit
3.1
Eléments de commande et de fonction
8
4
1
7
5
2
2
20PTHDA…
(8)
Position
alternative
6
20PTHD…
3
9
5
4
Abb. 3-1
Repère
8
Désignation
1
Commutateur du sens de rotation
2
Réglage du couple, voir 4.5.1 Réglage du couple, page 10
3
Réglage de la vitesse de rotation, voir 4.5.2 Modification de la vitesse, page 11
4
Entrée air comprimé
5
Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100,
Set de raccordement de signaux, référence 934918 (en option)
6
Bouton de démarrage
7
Réglage de l'huile de réserve, voir 6.2 Activation de l'huile de réserve, page 15
8
Suspension
9
Tournevis SW2, référence 935490
P1882E/FR 2009-05
81b_1_5 fr bedingt.fm, 15.06.2011
Avant la mise en service
4
Avant la mise en service
4.1
Conditions ambiantes
4.2
Température ambiante
5 °C … maximal +40 °C
Humidité relative adm.
25 … 90%, sans condensation
Entrée d'air
Paramètres
Données
Flexible d'air comprimé
ø intérieur 3/8" (ø 9,5 mm), long. max. 5 m
Plage de pression de travail
400 … 700 kPa
Recommandation : 620 kPa
Air comprimé
Qualité de l'air selon ISO 8573-1, classe de qualité 2.4.3
L'air comprimé doit être sec et propre.
REMARQUE
Pour obtenir des résultats constants de travail, maintenir la pression de travail constante au
moyen d'une unité de maintenance 3/8", comprenant filtre, régulateur de pression et lubrificateur.
➔
➔
Le flexible d'air comprimé doit être à l'intérieur sans résidus, si besoin est, le nettoyer.
Injecter quelques gouttes d'huile dans l'entrée d'air.
Types d'huile selon DIN 51524 / ISO 3498
4.3
Réf.
Emballage
litre
933090
2
Désignation ARAL
BP
elf
Aralub Energol Polyelis 32
EE 100 HL 32
Olna 32
HL32
ESSO
Nuto
H 32
INA
Mobil
Klüber
SHELL
Hydraol D.T.E.Oil Light
Molina 32
Crukolan 32
A32
Vactra Oil Light
Molina 22
Entrée d'air: dessus / dessous (20PTHDA seulement)
A la livraison l'entrée d'air inférieure est obturée par un plug vissé. Si vous devez le modifier, changements
a effectuer:
➔ Retirer l'entrée d'air supérieure (et conserver). Voir 8.2 Poignée du pistolet 20PTHDA…, page 28, détail
X.
➔ Retirer le plug vissée de l'entrée inférieure par blocage à l'aide d'une clef 7 s/p.
➔ Visser le plug dans l'entrée supérieure.
4.4
Raccordement d'outil
PRUDENCE !
Le flexible d'air comprimé peut se détacher et battre de manière incontrôlée.
➔ Avant le raccordement, couper l'air comprimé.
➔
➔
Brancher correctement les coupleurs de raccordement sur l'outil et le flexible d'air comprimé.
Activer l'air comprimé.
81b_1_5 fr bedingt.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
9
4
Avant la mise en service
4.4.1
Marche d'essai
➔
➔
4.5
En marche à droite et en marche à
gauche, réglage max. de la vitesse de
rotation, voir 4.5.2 Modification de la
vitesse, page 11.
Vérifier la vitesse à la sortie.
Consigne n > 7500 tr/min.
Réglage de l'outil
L'outil doit être réglé pour le vissage souhaité.
4.5.1
Réglage du couple
PRUDENCE !
Risque de blessures dues à une mise en service involontaire.
Avant de régler le couple, arrêter l'air comprimé.
PRUDENCE !
Risque de blessures dues à un tournevis en rotation
Pour régler le couple, utiliser uniquement le tournevis ci-joint, jamais un tournevis coudé.
Nm
6
25
5
20
Exemple de réglage :
Vissage 14 Nm
➔ environ 2,5 tours de
vis de réglage de couple
Vitesse 6100 1/min
Caractéristique pour la
Plage de travail
Max.
4
3
Exemple : 14 Nm
15
2
7000
7500
6500
5500
6000
4500
5000
4000
3000
Min.
10
3500
0
0
1
Couple
Vis de réglage de couple
4
1/min
Vitesse
Étranglement
d'air sortant
–
+
Abb. 4-1
10
P1882E/FR 2009-05
81b_1_5 fr bedingt.fm, 15.06.2011
Avant la mise en service
Couple
1. Maintenir la sortie.
2. Pousser le tournevis SW2 avec précaution dans le perçage du boîtier du pistolet
jusqu'à la vis de réglage de couple
.
3. Tourner la vis de réglage de couple et
régler approximativement le couple
requis, voir Abb. 4-1 , page 10.
Nombre total de tours = 6.
4. Retirer le tournevis.
Le perçage se ferme automatiquement au
démarrage.
5. Effectuer le vissage.
6. Vérifier le résultat de coupure, voir
4.5.3 Mesure du couple, page 12.
7. En cas de divergences, corriger le réglage
du couple et
8. répéter le vissage.
Abb. 4-2
4.5.2
Modification de la vitesse
Exigence
Mesure
Haute précision de coupure –
en particulier pour des vissages en force. Augmenter le nombre d'impulsions par vissage.
Nombre d'impulsions recommandé  6.
Diminuer la vitesse
Baisser le niveau sonore
Diminuer la vitesse
Baisser les vibrations
Diminuer la vitesse
Réduire le temps de vissage, en particulier
pour les vissages en douceur
Augmenter la vitesse
Vitesse
1. Desserrer la vis sans tête avec le tournevis SW2.
2. Pour diminuer la vitesse,
tourner l'étranglement d'air sortant
dans le sens horaire.
3. Pour augmenter la vitesse,
tourner l'étranglement d'air sortant
dans le sens antihoraire.
Abb. 4-3
REMARQUE
Une modification de la vitesse peut être effectuée quand l'air comprimé est activé.
Après une modification de la vitesse, corriger éventuellement le couple,
voir 4.5.1 Réglage du couple, page 10.
81b_1_5 fr bedingt.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
11
4
5
Recherche d'erreurs
4.5.3
Mesure du couple
Nous recommandons une mesure statique du couple en resserrant les vissages.
Pour une mesure dynamique avec un convertisseur, vérifier également le vissage par un contrôle statique,
par ex. avec une clé à couple (électronique).
5
Recherche d'erreurs
Erreur
L'outil
ne s'arrête pas
Causes possibles
Couple réglé trop grand
➔
Diminuer le réglage du couple, voir
4.5.1 Réglage du couple, page 10
Vitesse réglée trop faible
➔
Augmenter la vitesse, voir 4.5.2
Modification de la vitesse, page 11
Pression de travail < 400 kPa
➔
Vérifier la section du tuyau et de
l'accouplement : ø intérieur 3/8"
(ø 9,5 mm), long. max. 5 m
➔
Augmenter la pression de travail.
Bouton de réversibilité n'est
pas sur butée
➔
Tourner le bouton de réversibilité
sur butée
Amortissement de transmission trop
élevé dû à la rallonge et à la clé à
douille déformée.
➔
Augmenter la vitesse, voir 4.5.2
Modification de la vitesse, page 11
➔
Utiliser une rallonge plus rigide ou
plus courte.
➔
Remplacer la clé à douille
➔
Voir 6.2 Activation de l'huile de
réserve, page 15
➔
Voir 6.3 Remplissage d'huile,
page 16
Tamis dans l'entrée d'air /
silencieux est encrassé
➔
Nettoyer les pièces ou les remplacer
Nombre de pulsations trop faible : < 6
➔
Réduire la vitesse,
nombre d'impulsions > 6
Pièces d'adaption déformées
➔
Remplacer les pièces d'adaption
➔
Utiliser une rallonge et une clé à
douille avec ø de guidage
Variations de pression dans le réseau
d'air
➔
Utiliser un régulateur de pression
vissage trop doux ; écrous bloquants,
vis autotaraudeuses
➔
Augmenter la vitesse
➔
Utiliser une visseuse à impulsions
présentant une capacité supérieure
➔
Utiliser une visseuse
Manque d'huile dans l'unité d'impulsion (pas de formation d'impulsion)
Précision de coupure insuffisante
Temps de vissage
trop long :
> 4 secondes
12
Mesures et solutions
P1882E/FR 2009-05
81b_1_5 fr bedingt.fm, 15.06.2011
Maintenance
6
Maintenance
PRUDENCE !
Risque de blessures dues à une mise en service involontaire
– avant tous les travaux de maintenance, déconnecter l'outil de la conduite d'air comprimé.
6.1
Plan de maintenance
Une maintenance régulière réduit les dysfonctionnements, les frais de réparation et les temps d'arrêt.
Intervalle
de maintenance
Vissages
W1
100.000
Mesures
➔
➔
➔
➔
➔
➔
W2
500.000
➔
➔
➔
➔
W3
1.000.000
Vérifier la sécurité de fonctionnement de la suspension.
Vérifier l'usure du flexible d'air.
Vérifier l'usure du carré mâle à la sortie.
Vérifier que l'entrée d'air comprimé est bien serrée.
Vérifier que le boîtier de l'unité d'impulsion est bien
fixé.
Vérifier la vitesse max. de marche à vide.
Vidange, voir 6.3 Remplissage d'huile, page 16.
Kit de service moteur, voir 3 ) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935716, page 27.
Kit de service hydraulique, voir 3 ) Pièce du kit de
service hydraulique K2 référence 935717, page 33.
Remplacer le silencieux, le filtre.
Vérifier les pièces individuelles, si besoin est, les remplacer.
➔ Suspension
➔ Soupape d’enclenchement
➔ Étranglement d'air sortant
➔ Moteur
➔ Unité d'impulsion
Ce plan de maintenance comprend des valeurs valables dans la plupart des cas d'utilisation. Pour un intervalle spécifique de maintenance, voir .
Instaurer en plus un programme de maintenance conforme du point de vue sécurité et respectueux des
prescriptions locales en matière d'entretien et de maintenance pour toutes les phases de service de l'outil.
81c_Wartung fr bedingt.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
13
6
6
Maintenance
6.1.1
Détermination par calculs d'un plan de maintenance spécifique au client
Un intervalle de maintenance W(1,2,3) dépend des coefficients suivants :
Coeff.
Valeur estimée
dans le plan de
maintenance 6.1
Description
V
W1 = 100.000
W2 = 500.000
W3 = 1.000.000
Nombre de vissages après lesquels Cooper Power Tools
prescrit une opération de maintenance.
T1
1,8 seconde
Temps de vissage spécifique, déterminé par des tests de
longévité et de durée.
T2
2 secondes
Temps de vissage réel, en fonction de la dureté du cas de
vissage.
S
1; 2; 3
Nombre d'équipes par jour
VS
750
Nombre de vissages par équipe.
T2, S et VS sont des coefficients variables et sont susceptibles de changer selon le cas d'utilisation.
Exemple pour l'intervalle de maintenance W2 :
Après 500 000 vissages (V),
un temps spécifique de vissage de 1,8 seconde (T1),
pour une durée de vissage réelle de 3 secondes (vissage en douceur) et
3 équipes par jour et 750 vissages par équipe :
V  T1
W  1 2 3  = -----------------------------T 2  S  VS
 1 8W2 = 500000
-------------------------------3  3  750
= 133 jours
Les opérations de maintenance W2 doivent être effectuées après 133 jours.
14
P1882E/FR 2009-05
81c_Wartung fr bedingt.fm, 15.06.2011
Maintenance
6.2
Activation de l'huile de réserve
Lorsqu'il n'y a plus d'impulsions, une partie de l'huile contenue dans l'unité d'impulsion est consommée.
L'huile de réserve doit être activée. Dès que le piston arrive en fin de butée, rajouter de l'huile la prochaine
fois (voir 6.3 Remplissage d'huile, page 16).
!
1.
2. Orienter les deux extrémités selon la
figure.
<66>
SW15
<70>
<68>
4. Tourner <68> dans le sens horaire.
5. Tourner <68> dans le sens horaire,
environ 1,5 tours.
3.
<66>
<70>
<71>
6. …jusqu'à ce que <70> puisse être à nouveau emboîté
81c_Wartung fr bedingt.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
L'huile de réserve peut être réglée env. 1
à 2 fois jusqu'à ce que <71> soit en butée
et que <70> puisse être encore emboîté.
Si besoin est, retourner jusqu'à la prochaine rainure.
15
6
6
Maintenance
6.3
Remplissage d'huile
2
4
1
3
env. 200 ml
7
5
6
9
15
14
10
8
4
env. 7 ml
X
+
–
11
13
12
Repère Désignation
1
Dispositif de remplissage d'huile cpl.1)
2
Dispositif de remplissage d'huile sans pièce de raccordement)
3
Pièce de raccordement1)
4
Huile référence 925715, ESSO-UNIVIS HVI26, env. 2 litres, température 20 ±5 °C
5
Raccord rapide
6
Pression de travail 450 – 550 kPa
7
Robinet d'arrêt
8
Unité d'impulsion
9
Rotor hydraulique
10
Bague filetée
11
Piston
12
Joint torique
13
Douille
14
Bille
15
Vis sans tête
1) Voir 8.5 Liste de commande des dispositifs, page 34
16
P1882E/FR 2009-05
81c_Wartung fr bedingt.fm, 15.06.2011
Maintenance
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Retirer la vis sans tête 15 et la bille 14.
Retirer le joint torique 12 et la douille 13.
Orienter la sortie et la griffe comme indiqué sur la figure, voir 6.2 Activation de l'huile de réserve,
page 15.
Tourner le piston 11 dans le sens horaire sur la butée X = 0 (base de départ).
Desserrer le piston 11 dans le sens antihoraire de 2,0 tours (huile de réserve).
Raccorder l'unité d'impulsion 8 au raccord rapide 5 au moyen de l'adaptateur.
Fermer le robinet d'arrêt 7.
Régler la pression de travail à env. 500 kPa.
Ouvrir lentement le robinet d'arrêt 7
jusqu'à ce que le manomètre affiche une sous-pression -90 kPa).
Attendre env. 2 minutes jusqu'à ce que le nombre des bulles de vide ait nettement diminué.
Fermer lentement le robinet d'arrêt 7. Le manomètre indique à nouveau la pression atmosphérique.
L'huile manquante est pressée dans l'unité d'impulsion 8 .
Répéter si nécessaire les opérations de 8. à 11. jusqu'à ce qu'il n'y ait presque plus de bulles.
Désaccoupler l'unité d'impulsion 8 , dévisser l'adaptateur et remplir de quelques gouttes d'huile avec
la seringue B1).
Monter la bille 14 et visser à fond la vis sans tête 15 (1 +0.3 Nm).
Tourner en plus le piston 11 d'1,5 tour dans le sens antihoraire, si besoin est, continuer à tourner
jusqu'à ce que la douille 13 puisse être emboîtée (volume de compensation d'huile).
Monter la douille 13 et le joint torique 12.
REMARQUE
De petites bulles d'air dues à la sous-pression élevée et visibles lors du remplissage ne sont pas
synonymes d'un manque d'étanchéité de l'unité d'impulsion.
Le résultat de remplissage n'est pas influencé de manière négative.
81c_Wartung fr bedingt.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
17
6
6
Maintenance
18
P1882E/FR 2009-05
81c_Wartung fr bedingt.fm, 15.06.2011
Instructions de réparation
7
Instructions de réparation
Voir à ce sujet 8 Pièces de rechange, page 25 et 8.5 Liste de commande des dispositifs, page 34.
7.1
Démontage de l'unité moteur
<C3>
<C3>
<C2>
<61>
<54>
<C1>
<59>
<C1>
<59>
Remplacement des palettes
7.2
Remplacement du roulement/du rotor
Démontage de la soupape d’enclenchement
SW 3/8"
1.
81d_Reparatur fr bedingt.fm, 15.06.2011
2.
P1882E/FR 2009-05
3.
19
7
7
Instructions de réparation
7.3
Démontage de l'unité d'impulsion
SW 1/2"
PRUDENCE !
Irritations de la peau en cas de contact direct avec
de l'huile.
Porter des gants de protection.
<D>
PRUDENCE !
Palette hydraulique est montée sur ressort !
Porter des lunettes de protection.
<65>
REMARQUE
Seulement autorisé lorsque le remplissage est
garanti par un remplissage d'huile, voir 6.3 Remplissage d'huile, page 16. L'unité d'impulsion doit être
refroidie à la température ambiante.
Abb. 7-1
7.4
Montage de l'unité moteur
PRUDENCE !
•
•
Effectuer le montage uniquement selon la vue éclatée, voir 8 Pièces de rechange, page 25.
Un montage erroné entraîne des réactions incontrôlées, par ex. un démarrage inattendu ou la projection de pièces.
Serrer tous les vissages de l'outil avec précaution et selon les indications.
REMARQUE
Pour éviter des dommages, enduire la bague d'étanchéité et le joint torique de graisse
(référence 914392) avant le montage.
20
P1882E/FR 2009-05
81d_Reparatur fr bedingt.fm, 15.06.2011
Instructions de réparation
7.4.1
Montage du couvercle du rotor
<59>
<C8>
<54>
<59>
<54>
<55>
<C4>
<C5>
<C6>
<C7>
X
Dimension X = 0,00 … 0,06 mm
1. Presser <59>, voir dimension X.
Force d'essai
5 – 15 N
Y
Y
Dimension Y = 0,005 … 0,015 mm
2. Vérifier dimension Y.
<C…>
<C8>
<C4>
<C5>
<C6>
<C7>
Dimension
X (mm)
<C4>
0,00
<C5>
0,02
<C6>
0,04
<C7>
0,06
<61>
<60>
<59>
<54>
<55>
<56>
<C9>
3. Si besoin est, presser à nouveau <59>,
81d_Reparatur fr bedingt.fm, 15.06.2011
<C8>
4. Enfoncer <61> et <60> à affleurement.
P1882E/FR 2009-05
21
7
7
Instructions de réparation
7.4.2
Montage du piston à déclenchement
!
<44>
Ne pas utiliser de graisse –
pour fixer les billes
<49> (3×)
1.
<45>
<47>
<48>
2.
<59>
SW4
3.
<44>
<47>
4.
<50>
5.
22
P1882E/FR 2009-05
81d_Reparatur fr bedingt.fm, 15.06.2011
Instructions de réparation
7.4.3
Montage de la bague d'actionnement
<E>
<E>
!
<32>
<32>
click!
33 (3×)
<44>
<47>
<55>
<34>
<40>
<56>
<60>
1.
3.
2.
Dimension X (mm)
<34>
< 1,15
935465
1,3±0,15
935464
> 1,45
935463
<34>
<44> Dimension X =
<34>
1,3±0,15 mm
<47>
4.
81d_Reparatur fr bedingt.fm, 15.06.2011
5.
P1882E/FR 2009-05
6.
23
7
7
Instructions de réparation
7.5
Montage de l'unité d'impulsion
REMARQUE
Pour éviter des dommages, enduire la bague d'étanchéité et le joint torique de graisse
(référence 914392) avant le montage.
7.5.1
Montage des palettes hydrauliques
<78>
<73>
<77>
<73>
<F1>
<F1>
2.
1.
<77>
<75>
<76>2×
<74>2×
4.
3.
5.
SW 1/2"
<73>
<F2>
<F1>
<D>
Couple
de serrage
50+10 Nm
!
<65>
<F1>
<71>
6.
24
7.
P1882E/FR 2009-05
8.
81d_Reparatur fr bedingt.fm, 15.06.2011
Pièces de rechange
8
Pièces de rechange
REMARQUE
N'utiliser par principe que des pièces de rechange d'origine CLECO. Un non-respect peut entraîner une
puissance réduite et un besoin de maintenance plus important. Si des pièces de rechange d'un autre fabricant sont montées, le fabricant de l'outil est en droit de déclarer comme nulles toutes ses obligations de
garantie.
Nous sommes à votre disposition pour établir une offre spéciale pour les pièces de rechange et d'usure.
Merci de nous communiquer les données suivantes :
• Type d'outil
• Nombre d'outils
• Nombre des vissages / jour ou /équipe
• Couple de coupure
• Temps de vissage par vissage
82e_Ersatzteile fr.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
25
8
8
Pièces de rechange
8.1
Poignée du pistolet 20PTHD…
OFF
0,7±0,1 Nm
0.5±0.1 lbf.ft
1 / ISO 4757
11
12
10
!
click
23
(22)
5
(24)
22
26
25
13
14
OFF
0,7 ±0,1 Nm
0.5 ±0.1 lbf.ft
15
1
935490 SW2
16
17
18
2
19
OFF
1
3
1,5+0,2 Nm
1.1+0.15 lbf.ft
20
OFF
931030 SW2,5
9
3+1 Nm
2.2+1 lbf.ft
21
<G>: 933375
4
5
4
6
OFF
20+2 Nm
14.8+1.5 lbf.ft
SW17
7
Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100
Colle référence 914860
Graisse, référence 914392
8
26
P1882E/FR 2009-05
82e_Ersatzteile fr.fm, 15.06.2011
Pièces de rechange
1) Référence
2) Quantité
3) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935716
4) Dimensions
82e_Ersatzteile fr.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
27
8
8
Pièces de rechange
8.2
Poignée du pistolet 20PTHDA…
OFF
4
8 +1 Nm
6 +1 lbf.ft
SW17”
OFF
27
0,7±0,1 Nm
0.5±0.1 lbf.ft
11
1 / ISO 4757
10
OFF
1,5+0,2 Nm
1.1+0.15 lbf.ft
931030 SW2,5
1
12
!
click
2
23
(22)
(24)
5
1
22
26
25
OFF
0,7 ±0,1 Nm
0.5 ±0.1 lbf.ft
13
14
935490 SW2
15
16
17
18
3
19
9
20
OFF
21
3+1 Nm
2.2+1 lbf.ft
4
<G>: 933375
5
4
OFF
SW17
6
X
20+2 Nm
14.8+1.5 lbf.ft
4
27
28
OFF
8 +1 Nm
6 +1 lbf.ft
912927 SW1/4”
7
4
8
28
28
OFF
8 +1 Nm
6 +1 lbf.ft
912927 SW1/4”
P1882E/FR 2009-05
82e_Ersatzteile fr.fm, 15.06.2011
Pièces de rechange
1) Référence
2) Quantité
3) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935716
4) Dimensions
Raccordement pour électronique d'évaluation TVP100
Colle référence 914860
Graisse, référence 914392
82e_Ersatzteile fr.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
29
8
8
Pièces de rechange
8.3
Unité moteur 935687
Jeu axial, voir 7.4.1 Montage du couvercle du rotor, page 21
Dimension de contrôle X, voir 7.4.3 Montage de la bague d'actionnement, page 23
30
P1882E/FR 2009-05
82e_Ersatzteile fr.fm, 15.06.2011
Pièces de rechange
1) Référence
2) Quantité
3) Pièce du kit de service moteur K1 référence 935716
4) Dimensions
82e_Ersatzteile fr.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
31
8
8
Pièces de rechange
8.4
Unité d'impulsion
66
Couple de serrage, voir 7.5 Montage de
l'unité d'impulsion, page 24
Pour le démontage respecter la position
des billes dans le disque de réglage.
Remonter les billes dans la même position.
70
67
68
69
(70)
77
71
76
72
78
65
75
79
7
80
74
!
94
93
92
3
81
82
83
73
86
84
87
85
88
OFF
89
101
fest
tight
102
OFF
1+0,3 Nm
0.75+0.25 lbf.ft
902904 ø43
935490 SW2
90
91
95
96
97
98
99
32
P1882E/FR 2009-05
100
82e_Ersatzteile fr.fm, 15.06.2011
Pièces de rechange
1) Référence
2) Quantité
3) Pièce du kit de service hydraulique K2 référence 935717
4) Dimensions
*
Référence
20PTHD753
20PTHDA753
20PTHD75Q
20PTHDA75Q
82e_Ersatzteile fr.fm, 15.06.2011
<65>
<73>
<92>
<93>
<94>
935704 935658 914517 9D6481 26989
935703 935685
–
P1882E/FR 2009-05
<95>
<96>
<97>
<98>
<99>
<100>
–
–
–
–
–
–
931789 917794 935477 935406 931793 931789
33
8
8
Pièces de rechange
8.5
Liste de commande des dispositifs
1)Référence
34
P1882E/FR 2009-05
82e_Ersatzteile fr.fm, 15.06.2011
Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques
9.1
Dimensions 20PTHD… en mm
Abb. 9-1
82f_TechnDaten fr.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
35
9
9
Caractéristiques techniques
9.2
Dimensions 20PTHDA… en mm
Abb. 9-2
9.3
Caractéristiques de puissance
Réference
Plage de couple
recommandée
Vitesse en
marche à vide
Nm
min.
20PTHD753
20PTHDA753
20PTHD75Q
20PTHDA75Q
36
Consommation d'air
max.
tr/min
mm
kg
M7
0,86
0,91
0,87
0,92
3/8"
10
m3/min
8.8
20
7500
1/4"
P1882E/FR 2009-05
Marche à vide
Mode pulsé
0,35
0,30
0,35
0,30
82f_TechnDaten fr.fm, 15.06.2011
Service
10
Service
REMARQUE
Pour toute réparation, envoyer la 20PTHD… complète à Cooper Power Tools ! Une réparation ne peut être
réalisée que par du personnel habilité. L'ouverture de l'outil entraîne la perte de la garantie.
11
Elimination
PRUDENCE !
Situation nuisible pour les personnes et l'environnement en raison d'une élimination non correcte.
Les composants et les moyens auxiliaires d'une machine comportent des risques pour la santé
et l'environnement.
➔ Récupérer les matériaux auxiliaires (huiles, graisses) lors de la vidange et les mettre au
rebut correctement.
➔ Trier les pièces de la machine et les mettre au rebut correctement.
➔ Trier les composants de l'emballage et les mettre au rebut séparément.
➔ Porter des vêtements de protection appropriés pour la mise au rebut.
➔ Respecter les directives d'élimination en vigueur en général.
➔ Respecter les directives locales en vigueur.
82f_TechnDaten fr.fm, 15.06.2011
P1882E/FR 2009-05
37
10
Sales & Service Centers
Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the
appropriate facility to handle your service requirements.
Dallas, TX
Apex Tool Group
Sales & Service Center
1470 Post & Paddock
Grand Prairie, TX 75050
USA
Phone: +1-972-641-9563
Fax:
+1-972-641-9674
Detroit, MI
Apex Tool Group
Sales & Service Center
2630 Superior Court
Auburn Hills, MI 48326
USA
Phone: +1-248-391-3700
Fax: +1-248-391-7824
Houston, TX
Apex Tool Group
Sales & Service Center
6550 West Sam Houston
Parkway North, Suite 200
Houston, TX 77041
USA
Phone: +1-713-849-2364
Fax:
+1-713-849-2047
Lexington, SC
Apex Tool Group
670 Industrial Drive
Lexington, SC 29072
USA
Phone: +1-800-845-5629
Phone: +1-803-359-1200
Fax:
+1-803-358-7681
Los Angeles, CA
Apex Tool Group
Sales & Service Center
15503 Blackburn Avenue
Norwalk, CA 90650
USA
Phone: +1-562-926-0810
Fax:
+1-562-802-1718
Seattle, WA
Apex Tool Group
Sales & Service Center
2865 152nd Avenue N.E.
Redmond, WA 98052
USA
Phone: +1-425-497-0476
Fax:
+1-425-497-0496
York, PA
Apex Tool Group
Sales & Service Center
3990 East Market Street
York, PA 17402
USA
Phone: +1-717-755-2933
Fax:
+1-717-757-5063
Canada
Apex Tool Group
Sales & Service Center
5925 McLaughlin Road
Mississauga, Ont. L5R 1B8
Canada
Phone: +1-905-501-4785
Fax:
+1-905-501-4786
Germany
Apex Tool Group
GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49-73 63-81-0
Fax:
+49-73 63/ 81-222
England
Apex Tool Group, LLC
Pit Hill
Piccadilly
Tamworth
Staffordshire
B78 2ER
U.K.
Phone: +44-191 4197700
Fax:
+44-182 7874128
France
Apex Tool Group SAS
Zone Industrielle
BP 28
25 Avenue Maurice Chevalier
77831 Ozoir-la-Ferrière Cedex
France
Phone: +33-1-64432200
Fax:
+33-1-64401717
China
Apex Power Tools Trading (Shanghai) Co., Ltd
A company of
Apex Tool Group, LLC
A8, No.38, Dongsheng
Road, Shanghai,
China 201201
Phone: +86-21-60880320
Fax:
+86-21-60880298
Mexico
Cooper Tools
de México S.A. de C.V.
a company of
Apex Tool Group, LLC
Vialidad El Pueblito #103
Parque Industrial Querétaro
Querétaro, QRO 76220
Phone: +52 (442) 211-3800
Fax:
+52 (442) 103-0443
Brazil
Cooper Tools Industrial Ltda.
a company of
Apex Tool Group, LLC
Av. Liberdade, 4055
Zona Industrial - Iporanga
18087-170 Sorocaba, SP Brazil
Phone: +55-15-3238-3929
Fax:
+55-15-3228-3260
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49-7363-81-0
Fax: +49-7363-81-222
www.apexpowertools.eu

Manuels associés