Mouvex 1001-P00 Micro C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mouvex 1001-P00 Micro C Manuel utilisateur | Fixfr
NOTICE D’INSTRUCTIONS 1001-P00 f
Rubrique
1001
En vigueur
Février 2019
Remplace
Mai 2018
Notice originale
POMPES
Micro C
125 - 250 - 500 - 800
INSTALLATION
UTILISATION
ENTRETIEN
GARANTIE :
Les pompes Série MICRO C font l’objet d’une garantie pour une durée de 24 mois dans les limites mentionnées dans
nos Conditions Générales de Vente. Dans le cas d’une utilisation autre que celle prévue dans la Notice d’instructions,
et sans accord préalable de MOUVEX, la garantie sera annulée.
Votre Distributeur :
Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE
Tél. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17
[email protected] - www.mouvex.com
POMPE A PISTON EXCENTRÉ
PRINCIPE MOUVEX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, STOCKAGE, INSTALLATION ET ENTRETIEN
MODÈLES : MICRO C 125 - 250 - 500 - 800
SOMMAIRE
Page
UNITES DE PRESSION UTILISEES
1. ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Unité sans suffixe :
Pression différentielle, par exemple, différence de pression entre
l'aspiration et le refoulement de l'équipement.
Conception de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Orientation des orifices de la pompe . . . . . . . . . . . . .13
Sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Protection de l’installation et de la pompe . . . . . . . . .14
Mise en groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Unité suivie du suffixe "a" :
Pression absolue.
3. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Unité suivie du suffixe "g" :
Pression relative, exprimée par rapport à la pression atmosphérique
(~101325 Pa, considérée dans cette notice comme égale à 1 bar).
3.1 Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.2 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.3 Fonctionnement à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.4 Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.5 Surveillance du soufflet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.6 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Exemple :
Pasp = -0,2 barg = 0,8 bara
Pref = 8,8 barg = 9,8 bara
∆P = Pref - Pasp = 9 bar
4. NETTOYAGE EN PLACE (NEP) & STERILISATION EN
PLACE (SEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Circuit de NEP recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Montage en série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Montage en parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cycles successifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Stérilisation En Place (SEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pref
Pref
PPompe
ompe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Pasp
Pasp
- Vitesse maximale de la pompe : 1000 tr/min
Outillage nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vérification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Remontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Démontage/remontage de la lanterne . . . . . . . . . . . .24
- Températures de fonctionnement :
• ambiante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -15°C → + 40°C
• produit pompé en continu. . . . . . . . . . . . -15°C → +100°C
• produit de lavage / rinçage / stérilisation. . 0°C → +121°C
6. STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
- Pression d’aspiration maximale :
• En utilisation normale, la pression d'aspiration doit être supérieure au NPSH requis et inférieure à 1 barg
• Pendant le NEP/SEP de la pompe, la pression à l'aspiration
ne doit pas dépasser 2 barg.
• Pompe arrêtée, la pression ne doit pas dépasser 3 barg.
6.1 Courte durée (≤ 1 mois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.2 Longue durée (> 1 mois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6.3 Remise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
7. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . .26
8. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
- Pression différentielle maximale admissible :
Définition des symboles de sécurité
MICRO C
125
250
500
800
bar**
15
10
5
3
- Cylindrée :
Ceci est un SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE.
Quand vous voyez ce symbole sur le produit ou dans le
manuel, il convient de rechercher l'un des mots d'avertissement suivants et de faire attention au risque potentiel de
lésion personnelle, de mort ou de dommages aux biens.
125
250
500
800
litre
0,0024
0,0045
0,0090
0,0133
- Volume :
• Aspiration . . . . . . . 0,15 litre
• Refoulement . . . . . 0,08 litre
• Total . . . . . . . . . . . 0,23 litre
DANGER
* Un fonctionnement avec un liquide pompé présentant une température comprise entre 100°C et 110°C sera autorisé à condition que le coefficient de
conductibilité thermique du liquide pompé soit supérieur à 0,125 W.m-1.K-1 et
que les limites de vitesse et pression différentielle maximales admissibles
soient diminuées de façon à respecter la règle suivante :
Avertit qu'il existe des risques qui PROVOQUERONT des
lésions personnelles graves, la mort ou des dommages
importants aux biens.
'P u n d
AVERTISSEMENT
250
2
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des
lésions personnelles ou des dommages aux biens.
avec :
ATTENTION
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des
blessures personnelles ou des dommages aux biens.
AVIS
Indique les instructions spéciales importantes qui doivent être
respectées.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
MICRO C
T 100
10
T
ΔP
n
k
u k u (120 T)
MICRO C
125
250
500
800
k
3
2
1
0,6
température de liquide pompé (°C)
pression différentielle de la pompe (bar)
vitesse de rotation de la pompe (tr.min-1)
voir tableau
** Lorsque la pompe fonctionne avec une pression relative à l'aspiration négative, le calcul de la pression maximale admissible se fera avec une valeur
de la pression à l'aspiration égale à zéro.
2/28
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
3/28
Poids : 8 kg
M6 : Profondeur max : 12 [0.472]
1/4” BSP - Event
Pa
Ø
40
is
sv
de 5]
e
ag 1.57
ss
[
Plaque de pompe
Bride moteur CEI FT-FF 100
Raccord BSP ou NPT 1/2’
4 x Ø 6,2 [0.244]
sur Ø 100 [3.937]
1. ENCOMBREMENT
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
4/28
Poids : 8 kg
M6 : Profondeur max : 12 [0.472]
1/4” BSP - Event
Pa
Ø
ss
40
is
]
75
sv
ag 1.5
[
e
ed
Plaque de pompe
Bride moteur CEI FT-FF 100
DIN 11851 (DN20)
4 x Ø 6,2 [0.244]
sur Ø 100 [3.937]
1. ENCOMBREMENT (suite)
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
5/28
Poids : 8 kg
M6 : Profondeur max : 12 [0.472]
1/4” BSP - Event
Ø 40 [1.575]
Passage des vis
Plaque de pompe
Raccord CLAMP ISO 2852 (D25)
4 x Ø 6,2 [0.244]
sur Ø 100 [3.937]
1. ENCOMBREMENT (suite)
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
6/28
Poids : 8 kg
M6 : Profondeur max : 12 [0.472]
1/4” BSP - Event
Ø 40 [1.575]
Passage des vis
Plaque de pompe
Bride moteur CEI FT-FF 100
CLAMP DIN 32676 (DN20)
4 x Ø 6,2 [0.244]
sur Ø 100 [3.937]
1. ENCOMBREMENT (suite)
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
7/28
Poids : 8 kg
M6 : Profondeur max : 12 [0.472]
1/4” BSP - Event
P
Ø
s
as
40
is
5]
sv
ag 1.57
[
e
ed
Plaque de pompe
Bride moteur CEI FT-FF 100
SMS 1145 (D25)
4 x Ø 6,2 [0.244]
sur Ø 100 [3.937]
1. ENCOMBREMENT (suite)
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
8/28
Poids : 8 kg
M6 : Profondeur max : 12 [0.472]
1/4” BSP - Event
Ø 40 [1.575]
Passage des vis
Plaque de pompe
Bride moteur CEI FT-FF 100
4 x Ø 6,2 [0.244]
sur Ø 100 [3.937]
B-B
CLAMP ASME BPE-2009 (D25.4)
1. ENCOMBREMENT (suite)
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
ATTENTION :
Cette variante entraîne des restrictions quant à l'orientation des orifices :
• tubulure - orifice vers le bas : interdit
Patte support
1. ENCOMBREMENT (suite)
9/28
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
M6 : Profondeur max : 12 [0.472]
Ø 40
]
s vis
[1.575
ge de
Passa
Bride moteur NEMA 143
1. ENCOMBREMENT (suite)
10/28
1. ENCOMBREMENT (suite)
Adaptation bride NEMA-H
Passa
Ø 40
ge de
M6 : Profondeur max : 12 [0.472]
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
11/28
s vis
[1.575
]
4 x Ø 3/8 UNC [0.244]
sur R74.6 [R2.937]
2. INSTALLATION
POSITIONS POSSIBLES
ASPIRATION
Pompe avec patte :
orientation interdite
REFOULEMENT
ATTENTION
Lorsque l'aspiration est en position 1, 3 ou 4, il faudra être attentif à ne pas obstruer l'évent de respiration et à le
protéger de l'environnement.
2.1 Conception de l’installation
Diamètre de la tuyauterie d’aspiration
2.1.1 Pompe
Pour obtenir d'une pompe MOUVEX les services que
l'on est en droit d'en attendre, tant du point de vue des
performances que de celui de la longévité, il est indispensable que le type de pompe, sa vitesse de rotation et les
matériaux constitutifs de sa construction aient été
convenablement déterminés en fonction du liquide pompé,
et des conditions d'installation et de fonctionnement.
Le diamètre doit être au moins égal à celui des orifices
de pompe voire supérieur si les conditions de pompage
le requièrent.
Nos Services Techniques sont à tout moment à votre
disposition pour vous donner les renseignements nécessaires.
2.1.2 Tuyauterie
Non recommandé
Configuration de la tuyauterie d’aspiration
Vérifier l’étanchéité pour détecter toute entrée d’air accidentelle.
A éviter si possible
Recommandé
Longueur de la tuyauterie d’aspiration
Elle doit être aussi réduite que possible.
--------------------------------------------------------------------
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
12/28
2. INSTALLATION (suite)
• Si le liquide pompé présente un risque de solidification
dans les tuyaux ou de dilatation, les points bas de
tuyauterie doivent être évités ou munis de vannes de
vidange.
R=3xDminimum
L=10xDminimum
Alignement et supportage de la tuyauterie
La pompe ne doit pas supporter les tuyauteries ni subir de
contraintes provenant du poids des tuyaux ou de leur dilatation. Pour cette dernière, prévoir des lyres de dilatation.
• Dans le cas de l’utilisation d’un circuit de réchauffage,
celui-ci doit être conçu de sorte que la dilatation du
produit contenu dans la pompe puisse s'évacuer dans
les canalisations. Il faut donc que le produit dans les
tuyauteries soit réchauffé avant le produit contenu
dans la pompe. Il faut également veiller à ce que le
produit en réchauffage ne soit pas emprisonné par des
vannes fermées.
La pompe Micro C est une pompe volumétrique autoamorçante. De ce fait, la pompe ne doit pas fonctionner
sur un circuit comportant une vanne fermée. Ceci est
valable tant pour le circuit d'aspiration que pour le circuit
de refoulement.
La pompe est prévue pour être flasquée sur des
moteurs, s’assurer lors du montage des demi-accouplements d’un serrage efficace et sécurisé.
2.2 Orientation des orifices de la pompe
Equipement de la tuyauterie
• Placer des vannes près de la pompe pour éviter une
vidange totale de la tuyauterie lors des opérations de
maintenance. Sélectionner de préférence des vannes
papillons ou à tournant sphérique, passage intégral.
Des prises de pression à l’aspiration et au refoulement
de la pompe sont recommandées pour les réglages et
contrôles.
S’assurer que les tuyaux, réservoirs et autres appareils
sont parfaitement nettoyés avant montage.
L'orifice d'aspiration et l'orifice de refoulement peuvent
êtres orientés dans différentes positions.
Si lors de l'installation les positions des orifices doivent
êtres modifiées, se reporter au § correspondant.
AVIS
Les pompes Micro C ne restent drainables
qu’avec l’orifice d’aspiration dirigée vers le
haut (position 2) et l’orifice de refoulement
vers le bas (position 4).
2.3 Sens de rotation
• Les pompes MOUVEX sont auto amorçantes.
Toutefois, si la vidange de la tuyauterie doit être évitée
ou si la hauteur d’aspiration est importante, un clapet de
pied peut être ajouté.
La pompe est prévue pour tourner sens horloge pour un
observateur faisant face à l'arbre. Une flèche placée sur
la lanterne indique le bons sens de rotation.
Vérification du bon sens de rotation :
Faire tourner la pompe à l'envers n'est pas dommageable pour la pompe.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
13/28
2. INSTALLATION (suite)
2.4 Protection de l’installation et de la pompe
• Avant toute mise en route et arrêt complet de la
pompe, veiller à ce que les vannes soient ouvertes.
• Pendant les périodes d'arrêt, avec la pompe pleine de
produit, il faut laisser un des circuits d'aspiration ou de
refoulement ouvert pour permettre la dilatation ou
contraction du produit pompé par réchauffement ou
refroidissement de celui-ci. Le non-respect de cette
consigne peut endommager le soufflet et conduire à
une rupture prématurée.
• Le temps d'arrêt peut entraîner un refroidissement du
produit dans la pompe et par conséquent une augmentation de la viscosité. Si tel est le cas, il est recommandé de redémarrer la pompe avec une vitesse adaptée
à cette nouvelle viscosité (rampe de démarrage). Dès
que le produit arrive dans la pompe avec la température de définition de l'installation, la pompe peut tourner
à la vitesse définie pour cette application.
En cas de colmatage prévisible du préfiltre, il est
recommandé d'utiliser un vacuostat pour informer l'utilisateur du colmatage du préfiltre. Le fonctionnement
prolongé en cavitation peut endommager la pompe.
Les dimensions des plus grandes particules admissibles dans la pompe sont :
• Particules molles : .......0,8 mm
• Particules dures : ........0,4 mm
2.5 Mise en groupe
Les instructions suivantes s'entendent pour des pompes
livrées bout d'arbre nu ou pour des groupes motopompes MOUVEX (en l'absence d'une notice d'instructions
spécifique à ce dernier).
2.5.1 INSTALLATION DES GROUPES
AVERTISSEMENT
• Protection contre les surpressions :
La pompe doit être protégée contre les surpressions.
Elle peut être livrée avec un pressostat assurant cette
fonction.
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut provoquer des blessures
personnelles ou des
dommages aux biens.
DES REGLAGES INCORRECTS DE LA
SOUPAPE DE SURPRESSION PEUVENT
PROVOQUER UNE DEFAILLANCE DES
COMPOSANTS DE LA POMPE, DES
BLESSURES PERSONNELLES ET DES
DOMMAGES AUX BIENS.
DEBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION DE
MAINTENANCE.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
LE DEFAUT D’INSTALLATION DE CLAPET(S) DE DECHARGE CORRECTEMENT
DIMENSIONNE(S) PEUT PROVOQUER
DES DOMMAGES MATERIELS, DES
BLESSURES OU LA MORT.
L'assise d'un groupe est fondamentale pour son bon
fonctionnement et sa durée de vie.
La base destinée à accueillir le groupe devra être plane,
de niveau et suffisamment résistante pour absorber
sans déformations les contraintes dues au groupe motopompe (dans le cas d'un massif béton, il devra être
conforme à la norme BAEL 91).
Dans le cas où le groupe serait scellé à l'aide de pattes
d'ancrages ou de boulons, il devra être soigneusement
calé pour empêcher toute déformation du châssis lors
du serrage des boulons. Une déformation du châssis
exercerait des contraintes dommageables pour la
pompe et l'organe d'entraînement et désalignerait l'accouplement, provoquant alors vibrations, bruit et usure
prématurée. Il faut veiller à ce que le châssis soit bien
dégagé du sol, en dehors des platines d'appui.
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut provoquer des blessures
personnelles ou des
dommages aux biens.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut provoquer des blessures
personnelles ou des
dommages aux biens.
ATTENTION AU POIDS DES PIECES LORS
DE LEUR MANUTENTION.
LES POMPES FONCTIONNANT AVEC
UNE VANNE FERMEE PEUVENT PROVOQUER UNE DEFAILLANCE DU SYSTEME,
DES LESIONS PERSONNELLES ET DES
DOMMAGES AUX BIENS.
• Protection contre les corps étrangers :
S'assurer également de la protection de la pompe et
de l'installation contre tout risque de détérioration par
passage de corps étrangers, en montant un préfiltre à
l'aspiration de la pompe.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
14/28
Dans le cas où le groupe devrait être utilisé dans des
environnements de type alimentaire, il est recommandé
de prévoir des platines d'appui permettant de surélever
le groupe de façon à faciliter le nettoyage.
Il est recommandé de prévoir un espace libre de 50 cm
environ, de part et d'autre du groupe motopompe (dimensions hors tout), pour permettre l'accès éventuel aux écrous
de fixation de la pompe, du réducteur et du moteur.
2. INSTALLATION (suite)
Dans tous les cas, l'espace libre autour du groupe motopompe devra être choisi de façon à respecter les distances requises pour le démontage de la pompe (le cas
échéant, utiliser les valeurs indiquées sur le plan d'encombrement).
Pour la protection des personnes et du matériel, le châssis comporte un point de raccordement à la terre qu'il y
a lieu d'utiliser.
2.5.2 ALIGNEMENT DES ARBRES MOTEUR /
POMPE OU RÉDUCTEUR / POMPE
AVERTISSEMENT
Ne pas faire
fonctionner
sans protection.
EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANS
PROTECTION D’ARBRE, LES RISQUES
DE GRAVES BLESSURES PERSONNELLES, DE DOMMAGES IMPORTANTS AUX
BIENS OU MEME DE DECES SONT
CONSIDERABLES.
Il est important de contrôler l'alignement à chaque étape
de l'installation afin de s'assurer qu'aucune de ces étapes ne génère de contraintes sur le groupe ou sur la
pompe :
• après fixation sur les fondations.
• après fixation des tuyauteries.
• après que la pompe ait fonctionné à température
normale d'utilisation.
Dans le cas de pompes livrées montées en groupe, les
arbres moteur et pompe ont été parfaitement alignés en
usine avant l'expédition mais ils doivent être systématiquement contrôlés à réception sur site et le cas échéant
réalignés.
Pour ce faire, ne pas modifier le calage des différents
éléments, mais contrôler la planéité de la surface d'appui et agir sur le pied réglable de façon à libérer le châssis des contraintes qui lui sont exercées.
2.5.3 MOTEURS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DEBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION DE
MAINTENANCE.
DEBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION DE
MAINTENANCE.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
NE JAMAIS DEMARRER UN GROUPE QUI PRESENTE UN
ALIGNEMENT INCORRECT DE L'ACCOUPLEMENT. CECI
CONDITIONNE NOTRE GARANTIE.
RAPPEL :
Il ne faut pas compter sur l'accouplement pour compenser un désalignement.
Pour contrôler l'alignement de l'accouplement et de l'arbre, utiliser un réglet parfaitement rectiligne pour le désaxage et des jauges d'épaisseur pour le désalignement
angulaire (se reporter à la notice d'instructions de l'accouplement pour les valeurs autorisées).
Vérifier la concordance entre les indications de la plaque
du moteur et la tension d'alimentation.
Suivre le schéma de montage des fils, prévoir des fils
adaptés à la puissance et soigner les contacts qui doivent être serrés énergiquement.
Les moteurs doivent être protégés par des disjoncteurs
et des fusibles appropriés.
Brancher les mises à la terre réglementaires.
2.5.4 MOTEURS THERMIQUES
ATTENTION
Les 3 figures ci-dessous détaillent l'opération et rappellent les défauts possibles :
Faire la vérification en 4 points :
en haut ‐ en bas ‐ à gauche ‐ à droite
LES SURFACES PEUVENT ETRE A UNE
TEMPERATURE QUI PEUT PROVOQUER
DES BLESSURES OU DOMMAGES
GRAVES.
Une température
excessive peut provoquer des blessures ou
des dommages graves.
Correct
Ne pas oublier que ces moteurs ne sont pas réversibles.
Il est donc indispensable de contrôler avec attention les
côtés d'aspiration et de refoulement de la pompe avant
de raccorder le groupe sur les tuyauteries.
Faux parallélisme
L'emploi des moteurs thermiques est maintenant bien
connu : nous ne saurions trop recommander, cependant, la lecture attentive des notices d'instructions les
concernant.
Défaut angulaire
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
15/28
2. INSTALLATION (suite)
2.5.5 CONTROLE DU SENS DE ROTATION :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tout démarrage imprévu
peut provoquer
des blessures graves ou des
dommages matériels
importants.
PRENDRE LES MESURES NECESSAIRES
POUR RENDRE IMPOSSIBLE LA MISE EN
ROUTE DE LA POMPE MEME ACCIDENTELLE DURANT L’INTERVENTION.
Ne pas faire
fonctionner
sans protection.
Ce contrôle doit être fait pompe sans liquide pompé et
circuit d'aspiration et de refoulement mis à l'air libre, de
façon à éviter tout risque de génération de pression inattendue (à l'aspiration, par exemple). De cette façon, ce
contrôle ne sera dommageable ni pour la pompe, ni pour
l'installation.
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut provoquer des blessures
personnelles ou des
dommages aux biens.
EN CAS DE FONCTIONNEMENT SANS
PROTECTION D’ARBRE, LES RISQUES
DE GRAVES BLESSURES PERSONNELLES, DE DOMMAGES IMPORTANTS AUX
BIENS OU MEME DE DECES SONT
CONSIDERABLES.
LA PRESSION HYDRAULIQUE DOIT
IMPERATIVEMENT ETRE COMPLETEMENT RELACHEE AVANT CHAQUE OPERATION DE MAINTENANCE AFIN D’EVITER DES DOMMAGES CORPORELS OU
MATERIELS.
Mettre en route à vide pour contrôler la bonne exécution
des branchements et vérifier que le sens de rotation correspond bien au sens d'aspiration et de refoulement de
l'installation. Pour inverser éventuellement le sens de
rotation, suivre les indications ci-dessous :
Moteur Triphasé : intervertir 2 fils quelconques d'arrivée
du courant.
Moteur Biphasé : intervertir les deux fils d'une même
phase.
Moteur Monophasé : suivre les indications de la notice
jointe au moteur.
3. UTILISATION
3.1 Niveau sonore
3.3 Fonctionnement à sec
Le niveau sonore d'une pompe est largement influencé
par les conditions d'utilisation. La cavitation et le pompage de produits chargés en gaz élèvent généralement le
niveau sonore.
La pompe Micro C est auto-amorçante et est capable de
vider les tuyaux. Pour ce faire, elle peut fonctionner à
sec pendant une durée maximum de 5 minutes.
Pour ATEX, voir Notice d’instructions 1071.
Dans des conditions de pompage suivantes :
• hors cavitation
3.4 Arrêt de la pompe
• pression de refoulement :
MICRO C 125
MICRO C 250
MICRO C 500
MICRO C 800
15 bar
10 bar
5 bar
3 bar
Pour ne pas endommager la pompe, veiller à attendre
que la pompe soit complètement arrêtée avant la fermeture des vannes.
3.5 Surveillance du soufflet
• vitesse de rotation 1000 rpm
• produit d'une viscosité de 1 cSt
Une défaillance du soufflet se traduit par une fuite de
liquide au niveau de l’évent (voir plan d’encombrement)
à partir du moment ou l’aspiration est en pression positive (> 1 bar relatif). L’évent doit rester à l’air libre (réduction de la durée de vie du soufflet au cas ou l’évent serait
fermé).
Le niveau sonore attendu pour une pompe MICRO C en bon
état de marche sans l'entraînement est inférieur à 77 dB(A).
3.2 Mise en service
Veiller à ce que les vannes du circuit soient ouvertes
avant le démarrage de la pompe.
Pour écarter tout risque de pollution du produit à pomper, rincer toute l'installation avant mise en route afin
d'éliminer toutes les impuretés qui seraient restées dans
les tuyauteries, cuves… lors du montage.
Pour tout pompage d'eau pure en phase process
ou nettoyage, consulter impérativement Mouvex.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
16/28
3.6 Mise au rebut
La mise au rebut de la pompe devra être effectuée
conformément à la réglementation en vigueur.
Lors de cette opération, une attention particulière devra
être apportée aux étapes de vidange de la pompe (produit pompé) et de sa transmission (graisse).
4. NETTOYAGE EN PLACE (NEP) &
STERILISATION EN PLACE (SEP)
4.1 Généralités
4.3 Montage en série
Le Nettoyage En Place (NEP) d'une installation est réalisé en faisant circuler diverses solutions de nettoyage au
travers des équipements.
Un système automatisé de NEP permet :
• La préparation des concentrations appropriées pour
les différentes solutions de nettoyage.
• Le réchauffage de certaines solutions de nettoyage à
température optimale.
Dans tous les cas, c'est le montage préféré. Il assure
à la pompe le meilleur nettoyage et utilise la spécificité
du design Micro C, la possibilité de décoller le piston
avec le produit de nettoyage.
En effet, la pression à l'entrée de la pompe étant supérieure à la pression en sortie, le piston se décolle du
cylindre et permet le passage intégral du liquide de nettoyage au travers de la pompe Micro C.
• La circulation des différentes solutions au travers des
équipements à nettoyer.
• Le rinçage et séchage des équipements.
Pour la plupart, les systèmes automatisés de NEP sont
partie intégrante des équipements de process.
Avant le début du NEP, et si le process n'a pas été suivi
d'une pousse à l'eau, on s'assurera qu'il reste un minimum de produits résiduels dans les tuyauteries comme
dans la pompe. Les pompes Micro C, grâce à leurs
excellents pouvoirs d'aspiration et de compression, permettent de réduire les quantités de produits résiduels.
Cela minimise les pertes de produits, facilite le nettoyage et réduit les durées de cycles.
Les pompes Micro C marquées du symbole 3-A répondent aux exigences des normes sanitaires 3-A. Elles ont
également passé avec succès le test de nettoyabilité en
place tel que définit par le comité EHEDG (EHDG
doc.No2). En respectant les règles d'installation décrites
ci-après, ces pompes vous donneront pendant longtemps
entière satisfaction.
Le démarrage du NEP devra suivre immédiatement la
fin du process, pour éviter tout colmatage ou séchage
intempestif.
EN AUCUN CAS, LES POMPES MICRO C NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES COMME POMPES DE NEP.
• Une pompe centrifuge est utilisée pour les cycles de
NEP. Cette pompe centrifuge sera placée en amont
de la pompe Micro C.
La pompe centrifuge doit impérativement être installée
en série avec la pompe Micro C.
P maxi 2 barg
Pompe Micro C
Le non respect de cette consigne conduit à une détérioration rapide du couple cylindre/piston.
Il est préférable de ne pas faire tourner la pompe Micro C
lors du NEP mais une faible vitesse (< 100 tr/min) est
acceptée par marche /arrêt alternés.
4.2 Circuit de NEP recommandé
Dans tous les cas, la pression à l'entrée de la pompe
pendant son nettoyage ne doit pas dépasser 2 barg.
Le débit de passage assurant le nettoyage optimal est
compris entre 1,5 et 3 m3/h.
• Dans certains cas, le débit de nettoyage nécessaire à
l'installation est supérieur au débit recommandé pour
nettoyer la pompe. Dans ce cas, l'utilisation d'un
bipasse est indispensable.
Ce débit correspond à des nettoyages difficiles (produits
collants et visqueux). Il peut être réduit pour des nettoyages plus faciles.
La vanne de bipasse sera ajustée pour répartir le débit
entre le circuit traversant la pompe Micro C et le circuit
bipasse.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
17/28
4. NETTOYAGE EN PLACE (NEP) &
STERILISATION EN PLACE (SEP)(suite)
4.4 Montage en parallèle
Pour les applications où le nettoyage est facile et la
pression différentielle de la pompe Micro C est inférieure
à 2 bar pendant cette opération, le montage en parallèle
est autorisé. Il faut noter que pendant ce nettoyage, la
pompe Micro C sera active sur un produit généralement
peu lubrifiant. Ceci participera à l'usure de la pompe.
P maxi 2 barg
Pompe Micro C
La pompe centrifuge de NEP ne doit jamais être installée en
parallèle de la pompe Micro C sans précautions particulières.
Pompe NEP
Il est préférable de ne pas faire tourner la pompe Micro C
lors du NEP mais une faible vitesse (< 100 tr/min) est
acceptée par marche /arrêt alternés.
• Dans certains cas, la pression de nettoyage nécessaire à l'installation est supérieure à 2 barg. Dans ce cas,
l'utilisation d'un bipasse est nécessaire et le nettoyage
doit se faire en 2 temps.
Nettoyage de la pompe :
Le débit de nettoyage sera limité pendant le nettoyage
de la pompe pour assurer une pression maxi de 2 barg
à l'entrée de celle-ci.
Pompe Micro C
En effet, dans ce cas, la pression à l'entrée de la pompe
Micro C est inférieure à la pression en sortie et le piston
reste plaqué sur le cylindre. La pompe Micro C n'est alors
plus passante. Son bon nettoyage n'est donc plus assuré
et le couple cylindre/piston s'usera prématurément.
Montage autorisé :
Comme dit précédemment pour les applications ou le
nettoyage est facile, le montage en parallèle est autorisé
quand l'agencement des vannes est fait de telle sorte
que la pression de nettoyage du circuit ne vienne pas en
communication avec la pompe Micro C.
P maxi 2 barg
Pompe Micro C
Dans ce cas, la pompe Micro C se nettoie d'elle-même.
Nettoyage de la pompe :
Il est préférable de ne pas faire tourner la pompe Micro C
lors du NEP mais une faible vitesse (< 100 tr/min) est
acceptée par marche /arrêt alternés.
Nettoyage de l'installation :
Durant cette opération, le système de vanne utilisé
devra assurer qu'aucun débit ne traverse la pompe. Ceci
afin que la pompe Micro C ne tourne pas. Dans ces
conditions, pompe complètement arrêtée, la pression du
circuit de lavage peut aller jusqu'à 3 barg.
P maxi 2 barg
Pompe Micro C
Il est recommandé de limiter la vitesse de rotation de la
pompe Micro C.
Nettoyage de l'installation :
P maxi 3 barg
Pompe Micro C
Pompe Micro C
La pompe Micro C est arrêtée pendant le nettoyage de
l'installation.
La pompe ne doit pas tourner pendant cette opération.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
18/28
4. NETTOYAGE EN PLACE (NEP) &
STERILISATION EN PLACE (SEP)(suite)
4.5 Cycles successifs
4.6 Stérilisation En Place (SEP)
D'une manière générale, les NEP les plus efficaces
comprennent 5 étapes :
1. Prélavage à l'eau propre
Eau à température ambiante. Cycle de 10 à 15 minutes.
Ce prélavage permet l'évacuation des résidus restants.
2. Lavage avec détergent alcalin
Typiquement, de la soude à 2,5%, à une température
de 80°C. Cycle de 20 à 30 minutes. Ce lavage permet
notamment la dissolution et l'évacuation des graisses
et protéines.
3. Rinçage à l'eau propre
Eau à température ambiante. Cycle de 10 minutes.Ce
rinçage permet d'éviter le mélange des 2 solutions de
nettoyage.
4. Lavage avec solution acide
Typiquement, de l'acide nitrique à 2,5%, à température ambiante. Cycle de 10 à 15 minutes. Ce lavage permet notamment la dissolution et l'évacuation des protéines et sels minéraux.
5. Rinçages à l'eau propre
Eau à température ambiante. Plusieurs cycles de 1 à
2 minutes. Ces rinçages permettent l'évacuation de
toute trace de solution acide.
Durant toutes ces phases de NEP, les vitesses moyennes des liquides de nettoyage dans les tuyauteries doivent être comprises entre 1,5 et 3 m/s.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
19/28
Les pompes Micro C sont parfaitement adaptées à tous
les process nécessitant un SEP (Stérilisation En Place):
pompe arrêtée / maximum 30 min par cycle / 1 ou
2 cycles par jour.
5. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Tout démarrage imprévu
peut provoquer
des blessures graves ou des
dommages matériels
importants.
AVERTISSEMENT
PRENDRE LES MESURES NECESSAIRES
POUR RENDRE IMPOSSIBLE LA MISE EN
ROUTE DE LA POMPE MEME ACCIDENTELLE DURANT L’INTERVENTION.
Une pression
dangereuse peut provoquer des blessures
personnelles ou des
dommages aux biens.
AVERTISSEMENT
Une pression
dangereuse peut provoquer des blessures
personnelles ou des
dommages aux biens.
EN CAS DE DECONNEXION DE COMPOSANTS CONTENANT DU LIQUIDE OU
SOUS PRESSION PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA POMPE, IL EXISTE
DES RISQUES DE DOMMAGES PERSONNELS SERIEUX, DE DECES OU DE GRAVES DOMMAGES AUX BIENS.
AVERTISSEMENT
SI LA PRESSION DU SYSTEME N'EST
PAS DECHARGEE AVANT D'EFFECTUER
L'ENTRETIEN DE LA POMPE OU LA
MAINTENANCE, IL EXISTE DES RISQUES
DE LESIONS PERSONNELLES OU DE
DOMMAGES AUX BIENS.
Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
EN CAS DE POMPAGE DE FLUIDES
TOXIQUES OU DANGEREUX, LA POMPE
DOIT ÊTRE PURGÉE, RINCÉE ET DÉPOLLUÉE AVANT TOUTE OPÉRATION DE
MAINTENANCE.
ATTENTION
LE LUBRIFIANT DE LA POMPE EST TRES
GLISSANT, ET PEUT OCCASIONNER DES
BLESSURES GRAVES. IL EST IMPERATIF
D’EN NETTOYER TOUT ECOULEMENT.
ATTENTION AU POIDS DES PIECES
QUAND ON LES RETIRE.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Tout lubrifiant
renversé
doit être nettoyé.
Pompe graissée à vie avec graisse synthétique alimentaire.
5.1 Outillage nécessaire
5.2 Démontage
• Clés plates 13 & 11
Avant tout démontage, s’assurer que la pompe a
été vidangée et prendre les dispositions nécessaires pour éviter la mise en route. Aucune mise
en route, même accidentelle ne doit être possible.
• Clé plate de 32 ou clé anglaise
• Clé pour 6 pans creux de 5
• 2 Tournevis
Couples de serrage :
• M6 :
5 Nm
• M8 :
13 Nm
• Désaccoupler la pompe de la tuyauterie de refoulement.
• Dévisser les 4 vis 415.
• M14 : 25 Nm
415
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
20/28
5. ENTRETIEN (suite)
• Déposer le fond 400 à l’aide de 2 tournevis.
• Extraire la vis 309, le joint 305, et le piston 301.
Il est important de bien maintenir le cylindre lors
du démontage du couvercle. Des efforts de traction ou torsion sur le cylindre peuvent entraîner
une déterioration du soufflet
• Retirer le joint 306 du piston 301.
• Retirer le cylindre 201 et le joint 212.
• Retirer le joint 205.
• Retirer la tubulure 100 et le joint 113.
• Maintenir le piston 301 avec une clé plate de 32 ou une clé
anglaise et dévisser la vis 309.
Il est important de bien maintenir le piston, sa rotation peut entraîner une détérioration du soufflet.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
21/28
5. ENTRETIEN (suite)
Pompes fabriquées après Septembre 2014 : Deux encoches
facilitent le retrait de la tubulure à l’aide de tournevis.
Lors du contrôle du piston, même si la pièce n’a pas
atteint sa cote d’usure limite, elle peut présenter les
aspects suivants notamment dans le cas du pompage
d’un produit abrasif ou de faible viscosité :
• forme triangulaire au sommet de la jupe de piston
(repère A),
• petites marches à la base de la jupe (repères B).
5.3 Vérification des pièces
Le piston 301 et le cylindre 201 sont des pièces actives
(pièces d’usure). Ces pièces doivent être remplacées si les
cotes d’épaisseurs sont inférieures aux valeurs ci-après.
Avant remontage du piston sur la pompe, éliminer ces
aspérités par limage et finition au papier de verre fin
(grain N°320 ou équivalent) en veillant à ne pas rayer
les surfaces alentour de façon à ce que la pièce se présente ainsi :
Cotes mini (mm)
Neuf
Piston 301 (P)
C125
C250
C500
C800
6
6
6
4
Mini
4,5
4,5
4,5
3
Neuf
19,5
19,5
19,5
23,5
Mini
18
18
18
22
Cylindre 201 (C)
Ne procéder à aucune autre retouche par quelque
moyen que ce soit sur toutes les autres surfaces du
piston sous peine de détériorer les performances et
la fiabilité de la pompe. En particulier, ne pas casser
les arêtes de la jupe de piston.
Même s’il présente des signes d’usure, ne procéder
à aucune retouche sur le cylindre par quelque moyen
que ce soit sous peine de détériorer les performances
et la fiabilité de la pompe.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
22/28
5. ENTRETIEN (suite)
5.4 Remontage
• Vérifier l’état des joints 113, 212 et les remplacer si
nécessaire.
Il est important de bien maintenir le piston, sa rotation peut entraîner une détérioration du soufflet.
Lors du blocage de la vis 309, respecter le couple de
serrage de 25 Nm.
• Positionner le joint 113 sur la grande bride.
• Positionner la tubulure 100 en faisant attention à la
goupille d’indexation.
Pompes fabriquées après Septembre 2014 : Rainure sous
le moyeu de transmission.
• Positionner le joint 212 dans la tubulure 100.
• Monter la goupille 311 sur le piston 301.
• Engager le piston 301 sur le moyeu 596, la fente du piston 301 étant en regard de la cloison du cylindre 201.
• Positionner le cylindre 201 de façon que la goupille 207
du cylindre pénètre dans l’encoche de la tubulure 100.
• Veiller également à ce que la goupille 311 sur le piston
coïncide avec la rainure sur le moyeu de transmission
596.
• Exercer une poussée latérale sur le piston pour le centrer et l’engager dans le cylindre, puis l’enfoncer à fond
en veillant à engager le trou du piston en face du trou du
moyeu de la transmission 596.
• Positionner le joint 306 dans le piston 301 ainsi que le
joint 305.
• Veiller également à ce que la goupille 311 sur le piston
coïncide avec la rainure sur le moyeu de transmission
596.
• Maintenir le piston 301 avec une clé plate de 32 ou une
clé anglaise. Graisser la vis 309 et la visser avec son
joint 308.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
23/28
5. ENTRETIEN (suite)
5.5 Démontage/remontage de la lanterne
• Positionner le joint 205 sur le cylindre.
• Remonter le fond 401, en positionnant l’orifice comme
souhaité.
• Positionner les vis 415 et les visser (4 x M8 couple de
serrage 13 Nm).
Le démontage de la lanterne s’effectue en démontant le
fond et la tubulure suivant le § Démontage.
• Puis, dévisser les 4 vis 144 et les 4 rondelles 143 et
désaccoupler la lanterne 780 de la transmission 596.
ATTENTION :
VEILLEZ À NE PAS CHOQUER OU RAYER LE SOUFFLET.
• Dans le cas d’une bride NEMA 781, dévisser les 4 vis
782, désaccoupler la bride NEMA 78 de la lanterne 780.
• Le remontage s’effectue en ordre inverse. Les vis 144
ou 782 doivent être montées à l’aide de frein filet moyen.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
24/28
6. STOCKAGE
Le cas échéant, se reporter au § ENTRETIEN pour le démontage de la pompe.
6.1 Courte durée (≤ 1 mois)
Suivre la procédure standard de mise en fonctionnement de la pompe / du groupe motopompe tout en
respectant les consignes supplémentaires ci-dessous.
S'assurer manuellement de la libre rotation des éléments
de la pompe.
AVERTISSEMENT
Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
6.3 Remise en route
SI LA POMPE EST UTILISEE POUR POMPER UN PRODUIT TOXIQUE OU DANGEREUX, ELLE DOIT ETRE PURGEE, RINCEE ET DEPOLLUEE AVANT TOUTE OPERATION DE MAINTENANCE.
Les pompes et groupes motopompes MOUVEX sont
fournis avec un graissage abondant permettant de protéger les composants internes pour une courte durée de
stockage, dans un bâtiment choisi de façon à :
• s'assurer que la température reste comprise entre 10°C
et 50°C,
• ne pas dépasser un taux d'humidité de 60%,
• limiter l'exposition aux vibrations du matériel,
• être stockés à l'abri des intempéries et du soleil.
6.2 Longue durée (> 1 mois)
Si la pompe est stockée avec son ensemble motoréducteur, les recommandations du fabricant de ces éléments devront être appliquées.
Les orifices de la pompe devront être remplis d'un liquide non corrosif, compatible avec les composants de la
pompe, de façon à prévenir tout risque de corrosion.
Les surfaces extérieures de la pompe non peintes (tels
que les arbres, accouplements…) devront être recouvertes d'une protection contre la corrosion.
Si le stockage de la pompe devait durer plus que la
durée de vie de la graisse, la transmission devra être
remplacée à temps pour prévenir une dégradation
excessive des qualités de la graisse.
Les conditions de stockage optimales seront obtenues
avec un stockage à l'intérieur d'un bâtiment choisi de façon
à respecter les conditions énoncées précédemment.
Si le stockage ne pouvait se faire en intérieur, le matériel
devra être couvert de façon à le protéger d'une exposition
directe au soleil et aux intempéries. Cette protection devra
également être conçue de façon à protéger le matériel
contre la condensation éventuelle de vapeur.
La pompe devra être tournée manuellement de quelques
tours tous les deux mois.
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
25/28
7. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
DEBIT NUL OU INSUFFISANT
1
VERIFICATION PRELIMINAIRE
1-1
S'assurer que les opercules ont été retirés des orifices de la pompe et que la pompe tourne (entraînement défaillant moteur détérioré..., transmission défectueuse : manchon désaccouplé, courroie patinant,
engrenage usé ou mal accouplé...).
1-2
S'assurer que la pompe tourne dans le bon sens compte tenu du sens de circulation du liquide dans l'installation (voir la plaque de pompe). Le cas échéant, faire brancher correctement le moteur électrique.
1-3
S'assurer qu'il y a du liquide dans le réservoir où la pompe aspire et que l'orifice de la tuyauterie d'aspiration est immergé en permanence.
1-4
S'assurer que la vitesse de rotation de la pompe est suffisante. La déterminer en se servant de la vitesse du
moteur (voir plaque de moteur) et du rapport de réduction (voir plaque du réducteur) ou d'un compte-tours.
Cette vérification étant faite sans résultat :
MESURER LA PRESSION DE REFOULEMENT (au plus près possible de la sortie de pompe sans être
inférieur à une distance de 5 fois le diamètre de la tuyauterie).
2
2-1
Si la pression est inférieure aux données du matériel, voire nulle, ce peut être que :
2-1-1 La pompe est usée, ce qui se répercutera aussi sur l'aspiration (cf 3-2-2 b).
3
MESURER LA DEPRESSION OU VIDE (au plus près possible de l'entrée de la pompe, côté aspiration).
3-1
Si le vide est élevé, par exemple supérieur ou égal à 6 ou 7 mètres d'eau (soit environ 45 ou 50 cm de
mercure), ce qui se traduira par une pompe bruyante, ce peut être que :
La hauteur manométrique d'aspiration est trop importante, soit :
a. que la hauteur géométrique d'aspiration est trop grande (la réduire en rapprochant la pompe du
niveau du liquide)
3-1-1
b. que les pertes de charge sont trop importantes parce que l'orifice de la tuyauterie d'aspiration est trop
proche du fond de la cuve.
3-1-2 La tuyauterie d'aspiration est totalement bouchée (vanne, robinet, filtre, chiffon, joint plein oublié...)
La tension de vapeur du liquide est (ou est devenue par suite, par exemple, d'un changement de tempé3-1-3 rature) trop importante. Rapprocher la pompe du niveau du liquide ou même mettre la pompe en charge
ou refroidir le liquide pour faire chuter la tension de vapeur.
3-2
Si le vide est faible, par exemple, inférieur à 3 mètres d'eau, (soit environ 20 cm de mercure), isoler la
pompe de la tuyauterie d'aspiration (en fermant une vanne le plus près possible de la pompe, en insérant
un joint de bride plein...) et mesurer à nouveau le vide.
Si le vide est élevé, par exemple, supérieur ou égal à 6 ou 7 mètres d'eau, (soit environ 45 ou 50 cm de
mercure), la pompe n'est pas en cause :
3-2-1 a. il doit y avoir une entrée d'air en amont de la coupure d'isolement de la pompe
b. la tension de vapeur du liquide est ou est devenue par suite, par exemple, d'un changement de température trop importante (cf 3-1-3).
Si le vide est faible ou nul, ce peut être :
a. qu'il y a une rentrée d'air sur la pompe (voir les joints de fond, de brides…)
3-2-2
b. que la pompe est usée et l'étanchéité intérieure insuffisante (ressorts du coussinet de piston affaissés, ressort de dos de piston fatigué, cloison, arbre cassé).
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
26/28
7. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT (suite)
ECHAUFFEMENT ANORMAL DES PALIERS
4
Cet échauffement peut être dû :
4-1
- à une traction exagérée de la transmission (courroie ou chaîne) sur l'arbre de la pompe.
4-2
- à une traction exagérée de la tuyauterie sur les brides de la pompe (dans ce cas, il a fallu "forcer" sur
les tuyauteries pour pouvoir les raccorder à la pompe).
4-3
- à un mauvais alignement de la pompe - dû par exemple au 4-2 (la pompe est désaccouplée, on constate
que l'arbre de la pompe et l'arbre d'entraînement ne sont pas dans le prolongement l'un de l'autre).
4-4
- à un scellement défectueux du groupe ayant entraîné une déformation du châssis (s'assurer que le
châssis est dégagé du sol sauf aux trois points d'ancrage).
BRUITS ANORMAUX
Ces bruits peuvent être d'origine hydraulique ou d'origine mécanique. On les distingue par le fait que
seuls les premiers disparaissent (ou du moins s'atténuent) lorsque l'on crée une entrée d'air à l'aspiration.
5
BRUITS D'ORIGINE HYDRAULIQUE
Ils peuvent provenir d'une alimentation insuffisante de la pompe, soit :
5-1
- que la vitesse de rotation est trop élevée pour les conditions de l'installation (augmentation de la viscosité due à un changement de produit ou a une baisse de température...).
5-2
- que la hauteur manométrique d'aspiration est excessive ou est devenue excessive en raison de pertes
de charge exagérées ou devenues exagérées par suite d'un colmatage croissant de la tuyauterie ou
du filtre, du changement de viscosité du liquide...
5-3
- d'un accroissement de la tension de vapeur avec une élévation de température…
6
BRUITS D'ORIGINE MECANIQUE
Ils peuvent provenir :
6-1
- de tensions anormales pesant sur la pompe : traction de la transmission sur l'arbre, tirage des brides
par la tuyauterie.
6-2
- d'une pièce cassée ou d'un corps étranger entré dans la pompe.
ABSORPTION EXAGEREE DE PUISSANCE
7
La manifestation la plus spectaculaire a lieu lorsque la protection du moteur électrique disjoncte.
7-1
Si l'incident se produit lors de la fermeture du refoulement, la cause peut être la protection du moteur
réglée trop basse.
7-2
Si l'incident se produit en fonctionnement, la cause peut être :
a. un moteur insuffisant (la pression de refoulement est, dans ce cas, conforme à ce qui avait été prévu).
b. des pertes de charge supérieures aux prévisions - par suite, d'une viscosité ou d'une densité plus élevées qu'envisagé initialement... (la pression de refoulement est, dans ce cas, supérieure à celle qui
était prévue. On peut la diminuer en desserrant la vis de réglage du bipasse - le débit diminue).
c. une vitesse de rotation excessive.
d. un défaut du matériel (alignement défectueux, déformation du châssis, tirage de la tuyauterie sur les
brides, grippage...).
Ce dernier incident pouvant n'être qu'une consommation excessive apparente de courant due à un mauvais branchement du moteur (par exemple, moteur triphasé fonctionnant sur 2 phases).
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
27/28
NT 1001-P00 02 19 Pompes Micro C f
Pompe / Compresseur arbre nu
(Pump / Compressor « bare-shaft »)
(Pumpe / Kompressor, freies Wellenende
28/28
NF EN 12162:2009
« ATEX » Directive 2014/34/EU (26 Feb. 2014) as transposed by the
national legislation, concerning equipment intended to be used in explosive
atmospheres. Conformity obtained by application of the standards :
NF EN 12162:2009
Directive « ATEX » 2014/34/UE du 26 février 2014 et aux législations
nationales la transposant, portant sur les appareils destinés à être utilisés
en atmosphères explosibles. Conformité obtenue par application des
normes :
* (INERIS – Parc Techno Atala – 60550 Verneuil-en-Halatte – France).
We, undersigned, declare that the concerned equipment is in conformity
with the Directives listed above and in the applicable standards in force.
Nous, soussignés, déclarons que l’équipement concerné est conforme aux
Directives listées ci-dessus et aux normes applicables s’y rapportant.
CTRL.D025 – rév.04 du 25/05/2016 – Déclaration de conformité CE-Atex
The equipment indicated above must imperatively comply with the ATEX
conditions of use described in our Instruction book. It must be used
according to the foreseen use by its design and its manufacturing, and
according to the current standards.
Page 1/2
Die Unterzeichner erklären, dass die bezeichnete Ausrüstung den oben
aufgeführten Richtlinien und den diesbezüglich geltenden Normen entspricht.
Oben stehend bezeichnete Ausrüstung muss unbedingt den in unseren
Betriebsanleitungen
beschriebenen
ATEX
Anwendungs-bedingungen
entsprechen. Sie ist entsprechend dem durch Konstruktion und Fabrikation
vorgesehenen Verwendungszweck und entsprechend den geltenden Normen
einzusetzen.
(X = voir notice / see IOM / siehe Handbuch)
Die ATEX-Zertifizierung wurde von der benannten Stelle INERIS* erteilt, und
mit folgender Kennzeichnung: (C)
NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009
„ATEX“ Richtlinie 2014/34/EU (26. Feb. 2014) wie umgesetzt im
nationalen Recht in Bezug auf Ausrüstungen für den Einsatz in
explosionsgefährdeter Atmosphäre. Die Konformität hat Geltung durch
Anwendung folgender Normen:
NF EN 12162:2009
NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008
„Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EEC wie umgesetzt im nationalen Recht
hinsichtlich der Ausrüstungssicherheit und Sicherheitsvorkehrungen bezogen
auf mechanische und elektrische Risiken, die für rotierende Maschinen
gelten.
den Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien entspricht:
Temp Max produit pompé / Max Temp Flow / Max. T° Medium = _____ °C
L’équipement désigné ci-dessus doit impérativement respecter les
conditions d’utilisation ATEX décrites dans nos notices d’instruction. Il doit
être employé conformément à l’utilisation qui en a été prévue de par sa
conception et sa fabrication, et conformément aux normes en vigueur.
II __ G ____ II __ – T __
Certification ATEX délivrée par INERIS*, Organisme Certificateur, et portant
le marquage suivant : (C)
ATEX Certification delivered by INERIS*, Notified Body, and with the
following marking: (C)
NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009
NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008
NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008
NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009
« MACHINES » Directive 2006/42/EEC as transposed by the national
legislation, concerning safety equipments and arrangements relative to
mechanical and electric risks applicable to rotative machines.
Is in conformity with the provisions of the following Directive:
Compresseur à Vis (Screws compressor / Schraubenverdichter)
Compresseur à palettes (Vanes compressor / Flügelzellenverdichter)
Refroidisseur Hydraulique (Hydraulic oil cooler / Hydraulikkühler)
Pompe à lobes (Lobes Pump / Drehkolbenpumpe)
Pompe à palettes (Vanes Pump / Flügelzellenpumpe)
Autre pompe (Other Pump / Andere Pumpe)
Groupe de pompage / de compression
(Pumping Unit / Compressor Unit)
(Pumpen- / Kompressoraggregat)
(A) Répondant aux spécifications indiquées dans l’ARC N° :
(B)
According to the specifications recorded in the acknowledgment of order N°:
Entsprechend den Spezifikationen aus AB-Nr :
Type / Geräteart :
Pompe à mvt excentré (Eccentric Disc Pump / Ringkolbenpumpe)
Pompe péristaltique (Peristaltic Pump / Schlauchpumpe)
Pompe centrifuge (Centrifugal Pump / Kreiselpumpe)
Configuration :
Konfiguration
N° de série :
Serial N° / Serien Nr
Directive « MACHINES » 2006/42/CE et aux législations nationales la
transposant, portant sur les dispositifs de sécurité liés aux risques
mécaniques et électriques applicables aux machines tournantes.
Est conforme aux dispositions suivantes :
Responsable Qualité Clients
Customer Quality Manager / Qualitätsbeauftragter
Pour la Sté MOUVEX sas, fait à Auxerre le :
For Mouvex sas company – Date :
Fur die Fa Mouvex sas - Datum :
Modèle :
Designation / Bezeichnung
MOUVEX sas, ZI La Plaine des Isles – 2 Rue des Caillottes – 89000 Auxerre France, déclare que l’équipement suivant / declares the following equipment / erklärt, dass folgende Ausrüstung:
EU CERTIFICATE OF CONFORMITY – EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION UE DE CONFORMITE
8. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Manuels associés