▼
Scroll to page 2
of
156
Manuel de l’utilisateur Niveau numérique Trimble DiNi ® Version 3.0 N° de pièce 57345002 Décembre 2010 ® F Siège social Trimble Navigation Limited 645 North Mary Avenue PO Box 3642 Sunnyvale, CA 94085 Etats-Unis www.trimble.com Trimble Navigation Limited Geomatics and Engineering Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 Etats-Unis 800-538-7800 (numéro vert aux Etats-Unis) Tél : +1-937-245-5600 Fax : +1-937-233-9004 www.trimble.com Copyright et marques © 2006-2010, Trimble Navigation Limited. Tous droits reservés. Trimble, le logo du Globe & Triangle et DiNi sont des marques déposées de Trimble Navigation Limited, enregistrées dans le Bureau des brevets et des marques aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Notes de version Celle-ci est la version de Décembre 2010 Manuel de l’utilisateur Trimble DiNi, numéro de pièce 57345002, version 3.0 Informations de guarantie limitée du produit Pour les information de garantie limitée du produit applicables, veuillez vous référer à la Carte de garantie limitée comprise avec ce produit Trimble, ou consultez votre distributeur local. Notices Europe Ce produit a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil de Classe B selon la Directive du Conseil Europée 89/336/CEE concernant EMC, se conformant ainsi aux exigences de CE Marking et la vente dans l’Espace Economique Européen (EEE). Ces exigences sont destinées à fournir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement d’habitation ou commercial. Australie et Nouvelle-Zélande Ce produit se conforme aux exigences réglementaires dans le cadre EMC de l’Australian Communications Authority (ACA), si conformant ainsi au C-Tick Marking et la vente dans l’Australie et la Nouvelle-Zélande. Taïwan – Exigences de recyclage des batteries Le produit comprend une batterie lithium ion amovible. Les règlement taïwanais exigent que les batteries usées soient recyclées. Notice pour nos clients de l’Union Européenne Pour des renseignements de recyclage de produits et de plus amples informations, veuillez visiter le site www.trimble.com/ev.shtml. Recyclage en Europe: Pour le recyclage de produits DEEE Trimble), Appelez +31 497 53 24 30, et demandez l’"Associé DEEE”, ou, envoyez par poste une demande des renseignements de recyclage à: Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL Informations importantes Lisez attentivement le manuel avant la première utilisation. Veillez à ce que vous respectiez les informations de sécurité. Informations de sécurité Il ne faut utiliser les instruments et les accessoires originales de Trimble que dans le but visé. C AVERTISSEMENT – Ne faites fonctionner l’instrument que conformément aux conditions de fonctionnement spécifiées. - Ne pointez pas la lunette directement au soleil. - N’utilisez pas l'instrument et les accessoires dans des lieux ayant une risque d’explosion. - Lorsque vous travaillez avec des mires à proximité des installations électriques (par ex. chemins de fer électriques, lignes électriques aériennes, stations d’émission, etc.) votre risque est fortement comprise. Cette risque existe indépendamment du matériau (par ex. aluminium ou bois). Dans de tels cas, il est obligatoire d’informer les autorités de sécurité autorisées et compétentes et de respecter leurs instructions. - Protégez l’opérateur et l’instrument suffisamment au site de mesure (par ex. un chantier, des routes, etc.). Respectez tout règlement national applicable ainsi que la loi sur la circulation routière. - N’effectuez pas des travaux d’arpentage pendant un orage pour éviter la risque d’un coup de foudre. Sécurité de batterie C C AVERTISSEMENT – N’endommagez pas la batterie rechargeable Lithium-ion. Une batterie endommagée peut causer une explosion ou un incendie et entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages: – N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée. Les signes de dommages sont, par exemple, une décoloration, une déformation ou une fuite de liquide. – N’exposez pas la batterie au feu, à une température élevée ou à la lumière directe du soleil. – N’immergez pas la batterie dans l’eau. – N’utilisez pas et ne stockez pas la batterie dans un véhicule par temps chaud. – Ne laissez pas tomber la batterie, ne la percez pas. – N’ouvrez pas la batterie et ne court-circuitez pas ses contacts. AVERTISSEMENT – Évitez tout contact avec la batterie rechargeable Lithium-ion si elle semble fuir. Le liquide de batterie est corrosif et un contact peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages: – Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide. – Si du liquide de batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux! – Si du liquide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-le immédiatement à l’eau claire. Manuel de l’utilisateur DiNi iii Informations importantes C AVERTISSEMENT – Respectez impérativement les instructions pour charger et utiliser la batterie rechargeable Lithium-ion. Charge ou utiliser la batterie avec un équipement non autorisé peut causer une explosion ou un incendie et provoquer des blessures ou des dommages. Pour éviter les blessures ou les dommages: – N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée ou si elle fuit. – Chargez la batterie Lithium-ion uniquement dans un produit prévu à cet effet. Assurez-vous de suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie. – Stopper le chargement de la batterie si elle dégage une chaleur intense ou une odeur de brûlé. – Utilisez la batterie uniquement dans un équipement spécifié pour servir à cet effet. – Utilisez la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instructions contenues dans la documentation du produit. Informations environnementales NOTE POUR LES CLIENTS TRIMBLE DE L’UNION EUROPEENNE Trimble a le plaisir d’annoncer un nouveau programme de recyclage pour nos clients de l’Union européenne. Nous, chez Trimble, reconnaissons l’importance de minimiser les impacts environnementaux de nos produits. Nous cherchons à répondre à vos exigences, pas seulement lorsque vous achetez et utilisez nos produits, mais aussi lorsque vous souhaitez les mettre au rebut. Pour ce motif, Trimble poursuit activement, et continuera de poursuivre, l’utilisation de matériaux compatibles avec l’environnement dans tous ses produits, et c’est pour ce motif que nous avons établi un programme de recyclage compatible avec l’environnement et pratique. Au fur et à mesure que des installations de recyclage Trimble deviennent disponibles, nous vous informerons des endroits ainsi que des informations de contact sur notre page web au sujet de Renseignements de recyclage. Pour des renseignements de recyclage de produits et de plus amples informations, veuillez visitez www.trimble.com/environnent/summary.html Recyclage en Europe: Pour le recyclage de DEEE Trimble, Appeler +31 497 53 2430, et demander l’“Associé DEEE” Ou Envoyer par la poste une demande pour des renseignements de recyclage à: Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL iv Manuel de l’utilisateur DiNi Informations importantes Informations équipement C ATTENTION – N’effectuez aucune modification ni réparation à l’instrument et les accessoires. Cela doit se faire uniquement par une équipe de techniciens ou par le personnel technique autorisé. - N'initialisée pas la mémoire de données sans faire une sauvegarde des données stockées, car l’initialisation supprimera toutes les données stockées. - Installez les pieds du trépied fermement dans le sol afin d’éviter tout enfoncement et toute risque de l’instrument tombant par terre à cause du vent. - Montez l’instrument sur le trépied à l’aide de la vis du trépied immédiatement après avoir sorti l’instrument de sa mallette. - Ne laissez pas l’instrument dévissé sur le trépied, Après avoir dévissé la vis du trépied, rangez l’instrument immédiatement dans sa mallette. - Contrôlez votre instrument aux intervalles réguliers afin d’éviter des mesures erronées, surtout s’il a subi un choc ou une utilisation pénible. - N’utilisez pas l’instrument pendant trop longtemps dans la pluie. Pendant les pauses, couvrez l’instrument avec son capot de protection. Essuyez l’instrument et la mallette sur le terrain et puis le laissez sécher à l’intérieur, avec la mallette ouverte. - Enlevez les batteries en cas de déchargement ou un temps plus long sans utiliser l’instrument. - Ne rechargez les batteries qu’avec le chargeur Trimble approprié. - Éliminez correctement les batteries en tenant en respectant les règlements nationaux applicables. Empêchez toute utilisation abusive de l’instrument par un destruction correcte. - Contrôlez avant chaque utilisation de l’instrument qu’il soit en état parfait, surtout après une transportation longue, une chute ou toute autre utilisation incorrecte. Vérifiez systématiquement les mesures en particulier avant et après des projets d’arpentage longs afin d’éviter des mesures erronées. - N’utilisez pas des prises ou des câbles endommagés comme des accessoires pour l’instrument. Manuel de l’utilisateur DiNi v Informations importantes vi Manuel de l’utilisateur DiNi Déclaration de conformité Manuel de l’utilisateur DiNi vii Déclaration de conformité viii Manuel de l’utilisateur DiNi Sommaire Sommaire Informations importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Sécurité de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Informations environnementales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Informations équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . A propos du Niveau numérique Trimble DiNi Informations relatives . . . . . . . . . . . . Support technique . . . . . . . . . . . . . . Vos commentaires . . . . . . . . . . . . . . Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 3 3 Contrôle et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Contrôle du conteneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Boîte de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Élimination de l'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Transport de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Description de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Informations de sécurité de la batterie et environnementales . . . . . . . . . 12 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Charger la batterie Li-Ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Batterie de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Capacité de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de la capacité de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion de la batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d’ensemble du logiciel DiNi® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu principal DiNi®:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 14 15 17 17 19 19 Description du clavier et de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Manuel de l’utilisateur DiNi ix Sommaire Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principes des fonctions du clavier et de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . Allumer et éteindre l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants du DiNi® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . But . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de mesure des angles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure directe avec DiNi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de mesure de hauteur/distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Générateur des signaux acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . But . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacité du DiNi®:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 21 23 25 27 28 28 28 28 28 29 29 29 29 29 29 30 30 30 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mesures de mire inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mesures multiples . . . . . . . . . Entrer des commentaires . . . . . Illumination. . . . . . . . . . . . . Illumination et contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . Installation32 Stabilité de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation et centrage grossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Centrage grossier (uniquement si requis). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Nivellement et centrage fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Nivellement à précision :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Centrage fin (uniquement si requis):. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mise au point de la lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mise au point du réticule: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mise au point du Point cible: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Allumer/éteindre l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Déclencher les mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Configuration du DiNi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Limites / Tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Paramètres de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Paramètrres d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Fonctions Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 x Manuel de l’utilisateur DiNi Sommaire Ouvrir Implanter point . . . . . Visées intermédiaires . . . . . Mesurer la distance . . . . . . Mesure optique . . . . . . . . Version et numéro de série . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Programmes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Répétition des mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recherche des hauteurs de référence dans la mémoire . . . . . . . Numéro de point incrémenté et individuel . . . . . . . . . . . . . . . Entrée du code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée alphanumérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de point seul (sans hauteur de référence) . . . . . . . . . . . . . Nivellement de la ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commencer un nouvelle ligne / Continuer une ligne. . . . . . . . . . Mesures de visée arrière et de visée avant . . . . . . . . . . . . . . Visées intermédiaires dans Nivellement de ligne . . . . . . . . . . . Implantation dans Cheminement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles sélectionnables et automatiques pendant le cheminement . Contrôles sélectionnables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôles automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminer un cheminement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avec hauteur connue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avec hauteur inconnue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visées intermédiaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure à la graduation numérique de la mire . . . . . . . . . . . . . Implantation avec la graduation métrique de la mire. . . . . . . . . . Ajustement de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustement de ligne (uniquement pour le type d’instrument 0,3mm/km) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 44 45 45 46 58 58 59 61 61 62 63 65 66 68 71 72 73 73 74 75 76 76 77 80 80 83 84 85 85 Fonction de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Principes de mesure et composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de hauteur DiNi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de distance DiNi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section de la mire en mode nivellement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code de la mire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Butée du pendule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luminosité ambiante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesures multiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 90 90 90 90 91 91 92 92 Manuel de l’utilisateur DiNi xi Sommaire Astuces pour des mesures de précision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Astuces pour un nivellement de précision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Souterrain, la mire s’enfonce dans le sol, poisitionnement vertical, des tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mires Invar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Astuces pour une mesure de précision - Nivellement de surface . . . . . 7 93 94 94 94 Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Gestion des projets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Sélectionner un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Créer un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Renommer un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Effacer un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Copier entre des projets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Editeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Recherche des lignes de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Effacement des lignes de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Effacer toutes les données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Effacer des lignes de données sélectionnées . . . . . . . . . . . . . . 108 Entrée de lignes de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Création of modification des trois Listes de codes . . . . . . . . . . . 111 Transfert des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 DiNi au PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 PC au DiNi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 DiNi à la clé mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Format de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Le format d’enregistrement de données M5 . . . . . . . . . . . . . . 117 La ligne de données M5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Les informations texte dans le format M5 . . . . . . . . . . . . . . . 120 L’identificateur de type dans le format M5 . . . . . . . . . . . . . . . 120 Définition des identificateurs de type . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Identificateurs de type - Formats M5. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Enregistrement des données et des lignes de données au moyen du DiNi. . 122 8 Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Ajustement de la ligne de visée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Ouvrir la fonction Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Méthode Förstner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Méthode Näbauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Méthode Kukkamäki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Méthode japonaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 xii Manuel de l’utilisateur DiNi Sommaire Effectuer l’ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Vérifier la fonction de la bulle circulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Ajustement de la bulle circulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 9 Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Formules et constantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Correction de la lecture de mire et la distance de visée . . . . . Calcul de la correction de la ligne de visée . . . . . . . . . . . Différence de station dans des visées arrière et avant multiples Base du calcul pour l’ajustement de ligne . . . . . . . . . . . . Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fourniture des mises à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 . 138 . 138 . 138 . 138 . 138 . 140 . 140 Manuel de l’utilisateur DiNi xiii Sommaire xiv Manuel de l’utilisateur DiNi CHAPITRE 1 Introduction 1 Dans ce chapitre : Bienvenue A propos du Niveau numérique Trimble DiNi Informations relatives Support technique Vos commentaires Enregistrement Manuel de l’utilisateur DiNi 1 1 Introduction Bienvenue Ce manuel décrit comment installer et utiliser le Niveau numérique Trimble® DiNi®. Même si vous avez utilisé d’autres produits du type Niveau numérique auparavant, Trimble vous recommande de lire ce manuel attentivement afin de vous renseigner concernant les fonctions particulières de ce produit. A propos du Niveau numérique Trimble DiNi Bien que le principe de nivellement ne soit pas modifié, aujourd’hui la réalisation d’un relevé n’est plus limitée à la mesure des différences en hauteur. Il existe maintenant une exigence pour des systèmes de mesure complexes, non seulement répondant aux exigences augmentées de l’automatisation, du traitement des données numériques et en dernier lieu du rendement dans les relevés quotidiens, mais qui définissent de nouveaux standards en matière de la technologie et de confort d’utilisation. Le DiNi s’intègre parfaitement dans la ligne entière des équipements de mesure de Trimble: L’échange des données entre tous les instruments est garanti par un format de données commun et l’utilisation de la clé mémoire USB. Informations relatives Les sources des informations relatives comprennent les suivantes: • Les cours de formation Trimble – Considérez un cours de formation pour vous aider à utiliser votre Trimble Dini au maximum. Pour de plus amples informations, visitez le site web Trimble www.trimble.com/training.html. Support technique Si vous avez un problème et vous ne pouvez pas trouver les informations requises dans la documentation du produit, contactez votre distributeur local. S’il faut contacter le support technique Trimble: 1. Allez au site web Trimble (www.trimble.com). 2. Cliquez sur le bouton Support en haut de l’écran. La liste A-Z de support des produits s’affiche. 3. Défilez au fond de la liste. 4. Cliquez sur le lien submit an inquiry. Un formulaire s’affiche. 5. Complétez le formulaire et puis cliquez sur Send. Alternativement, vous pouvez envoyer un courriel à [email protected] 2 Manuel de l’utilisateur DiNi Introduction 1 Vos commentaires Vos commentaires concernant les documents de référence nous aident à les améliorer avec chaque révision. Veuillez envoyer vos commentaires par courriel à [email protected]. Enregistrement Pour recevoir des informations concernant des mises à jour et des nouveaux produits, veuillez vous enregistrer au site web Trimble: www.trimble.com/register. Manuel de l’utilisateur DiNi 3 1 Introduction 4 Manuel de l’utilisateur DiNi CHAPITRE 2 Contrôle et entretien 2 Dans ce chapitre : Contrôle du conteneur Boîte de l’instrument Entretien Transport de l’instrument Entretien Manuel de l’utilisateur DiNi 5 2 Contrôle et entretien Contrôle du conteneur Contrôlez le conteneur d’expédition. S’il arrive en mauvaise condition, contrôlez l’équipement en cas de dommage visible. S’il y a d’éventuels dommages, déposez immédiatement une réclamation auprès du transporteur et avertissez l’agence de vente Trimble. Conservez l’emballage d’expédition afin que le transporteur puisse le contrôler. Boîte de l’instrument Lors du déballage de l’instrument, vérifiez que tous les articles commandés soient reçus. La figure ci-dessous est un exemple de la position de tous les articles dans la boîte de l’instrument. Note - Certains articles dans la figure ci-dessous sont en option. 1 2 3 7 4 6 Figure 2.1 6 Manuel de l’utilisateur DiNi Boîte de l’instrument 5 Contrôle et entretien Article Description 1 Niveau numérique Trimble DiNi 2 Batterie (Une batterie standard) 3 Câble (DiNi au PC) 4 Chargeur de batterie** 5 Couvercle imperméable 6 CD du manuel, un manuel de l’utilisateur abrégé, un certificat 7 Alimentation pour le chargeur de batterie** 2 Clé allen pour le réglage des réticules ** En option Manuel de l’utilisateur DiNi 7 2 Contrôle et entretien Entretien C AVERTISSEMENT – Ne pas enlever le couvercle d’instrument de l’instrument. Le Trimble DiNi est conçu pour résister aux perturbations électromagnétiques normales mais il contient des circuits sensibles à l’électricité statique. Si une personne non autorisée ouvre le couvercle d’instrument, le fonctionnement de l’instrument n’est pas garanti et la garantie n’est plus valide. Le Trimble DiNi est conçu et testé pour résister aux conditions de terrain, mais comme tout instrument de précision, il a besoin d’entretien. Prenez les étapes suivantes afin d’obtenir les meilleurs résultats de l’instrument: • Évitez les chocs ou tout traitement négligent de l’équipement. • Maintenez les lentilles et les réflecteurs propres. N’utilisez que du papier pour lentilles ou d’autre matériel conçu spécifiquement pour le nettoyage de l’équipement optique. • En dehors des périodes d’utilisation, conservez l’instrument dans sa mallette de transport. • Transportez l’instrument utilisant sa poignée. • Lorsque des mesures très précises sont requises, vérifiez que l’instrument se soit adapté à la température ambiante. Des variations importantes de température de l’instrument peuvent affecter la précision. Nettoyage C ATTENTION – Ne jamais utiliser des détergents forts tels que la benzine ou de diluant sur l’instrument ou la boîte de l’instrument. Faites attention lors du nettoyage de l’instrument, surtout lors de l’enlèvement de sable ou de poussière des lentilles et des réflecteurs. N’utilisez jamais un chiffon sale ou épais ou du papier épais. Trimble vous recommande d’utiliser du papier de lentille anti-statique, un tampon d’ouate ou une brosse de lentille. Élimination de l'humidité Si l’instrument a été utilisé dans les conditions humides, amenez l’instrument à l’intérieur et enlevez-le de sa boîte. Laissez l’instrument se sécher tout seul. S’il y a de la condensation sur les lentilles, laissez l’humidité d’évaporer toute seule. Laissez la boîte de transport ouverte jusqu’à ce que toute l’humidité soit évaporée. 8 Manuel de l’utilisateur DiNi Contrôle et entretien 2 Transport de l’instrument Il faut toujours transporter l’instrument dans une boîte d’instrument fermée à clé. Pour les voyages plus longs, transportez l’instrument dans la boîte de l’instrument et dans le conteneur d’expédition original. Entretien Note - Aucune pièce du Trimble DiNi ne peut être entretenue par l’utilisateur. Trimble vous recommande de retourner l’instrument dans une agence de service Trimble autorisée pour l’entretien et l’étalonnage une fois par an. Ceci pour garantir que les précisions spécifiées soient maintenues. Lors de l’expédition de l’instrument au centre de service, il faut indiquer de façon bien lisible le nom de l’expéditeur et du récepteur sur la boîte de l’instrument. Si des réparations sont requises, attachez une note dans la boîte de l’instrument. Cette note doit décrire tout défaut ou problème, et indiquer qu’un entretien est nécessaire. Manuel de l’utilisateur DiNi 9 2 10 Contrôle et entretien Manuel de l’utilisateur DiNi CHAPITRE 3 Description de l’instrument 3 Dans ce chapitre : Batterie Charger la batterie Li-Ion Batterie de l’instrument Connexion de la batterie interne Description de l’instrument Description du clavier et de l’écran Composants du DiNi® Manuel de l’utilisateur DiNi 11 3 Description de l’instrument Batterie Avant de charger ou d’utiliser une batterie, il est important que vous lisez et comprenez les informations de sécurité de la batterie et environnementales. Informations de sécurité de la batterie et environnementales C C C AVERTISSEMENT – N’endommagez pas la batterie rechargeable Lithium-ion. Une batterie endommagée peut causer une explosion ou un incendie et entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages: – N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée. Les signes de dommages sont, par exemple, une décoloration, une déformation ou une fuite de liquide. – N’exposez pas la batterie au feu, à une température élevée ou à la lumière directe du soleil. – N’immergez pas la batterie dans l’eau. – N’utilisez pas et ne stockez pas la batterie dans un véhicule par temps chaud. – Ne laissez pas tomber la batterie, ne la percez pas. – N’ouvrez pas la batterie et ne court-circuitez pas ses contacts AVERTISSEMENT – Evitez tout contact avec la batterie rechargeable Lithium-ion si elle semble fuir. Le liquide de batterie est corrosif et un contact peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages: – Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide. – Si du liquide de batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux! – Si du liquide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-le immédiatement à l’eau claire. AVERTISSEMENT – Respectez impérativement les instructions pour charger et utiliser la batterie rechargeable Lithium-ion. Charge ou utiliser la batterie avec un équipement non autorisé peut causer une explosion ou un incendie et provoquer des blessures ou des dommages. Pour éviter les blessures ou les dommages: – N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée ou si elle fuit. – Chargez la batterie Lithium-ion uniquement dans un produit prévu à cet effet. Assurez-vous de suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie. – Stopper le chargement de la batterie si elle dégage une chaleur intense ou une odeur de brûlé. – Utilisez la batterie uniquement dans un équipement spécifié pour servir à cet effet. – Utilisez la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instructions contenues dans la documentation du produit. Elimination 12 • Avant l’élimination, déchargez la batterie. • Eliminez la batterie usagée d’une façon respectueuse de l’environnement, selon les règlements nationaux et locaux, see also Informations environnementales page iv. Manuel de l’utilisateur DiNi Description de l’instrument 3 Charger la batterie Li-Ion La batterie est fournie partiellement chargée. Chargez la batterie complètement avant de l’utiliser pour la première fois. • Pour charger la batterie, n’utilisez que la batterie recommandée par Trimble pour la charge d’une batterie lithium-ion. • Chargez la batterie avant d’utiliser le Trimble DiNi si l’équipement a été stocké pendant plus de six mois. Pour de plus amples informations, référez-vous au manuel de l’utilisateur du chargeur Trimble. Batterie de l’instrument Capacité de la batterie Grâce à la gestion d’alimentation mise en oeuvre et l’écran graphique à cristaux liquides, le DiNi utilise très peu d’énergie. Selon l’âge et l’état de la batterie, une batterie Li-Ion 7,4 V 2,4 Ah peut durer pour environ trois jours de travail sans éclairage. Affichage de la capacité de la batterie La capacité de batterie courante s’affiche dans le symbole à barre en haut à droite de l’écran de façon approximative. L’état précis de la batterie peut être affiché dans chaque menu de mesure avec le champ de fonction “Info”. Manuel de l’utilisateur DiNi 13 3 Description de l’instrument Batterie faible Lorsque la batterie est épuisée, le message Battery power is below 10% (Charge de la batterie moins de 10%) s’affiche à l’écran: Si ce message est confirmé au clavier, il est encore possible d’effectuer plusieurs mesures. Comme un rappel, l’écran brièvement tourne inverse aux intervalles courts. Après cet avertissement, il faut insérer une batterie à pleine charge dès que possible. Veillez à ce que vous éteignez l’instrument pendant le remplacement. En ce cas, aucunes données ne seront perdues. Si la batterie n’est pas remplacée, l’instrument s’éteint automatiquement, sans perdre aucunes données, lorsque la batterie arrive à sa limite la plus basse. 14 Manuel de l’utilisateur DiNi Description de l’instrument 3 Connexion de la batterie interne 1 2 Figure 3.1 Ouverture du compartiment batterie 1. Ouvrez le compartiment batterie en désengageant le verrouillage, voir Ouverture du compartiment batterie, page 15. 2. Ouvrez le compartiment, voir Ouverture du compartiment batterie, page 15. Manuel de l’utilisateur DiNi 15 3 Description de l’instrument 3 4 Figure 3.2 Insertion ou enlèvement de la batterie 3. Il est maintenant possible d’enlever ou insérer la batterie. 4. Fermez le compartiment batterie jusqu’à ce que le verrou se met en place avec un clic. Lors du changement de la batterie, veillez à ce que la batterie ne tombe pas quand vous ouvrez le verrou du compartiment batterie (2). 16 Manuel de l’utilisateur DiNi Description de l’instrument 3 Description de l’instrument Vue d’ensemble du matériel 13 1 2 12 3 11 10 4 5 6 7 9 Figure 3.3 8 Description de l’instrument 1. Objectif de la lunette avec protection solaire intégrée 2. Bouton de mise au point de la lunette 3. Bouton de déclenchement 4. Vis de rappel horizontale (entraînement sans fin en marche lente) 5. Cercle gradué 6. Vis calantes 7. Embase 8. Connecteur alimentation/communication 9. Clavier 10. Ecran 11. Fenêtre pour niveau circulaire 12. Reticule 13. Capuchon, à enlever pour le réglage du niveau circulaire Manuel de l’utilisateur DiNi 17 3 Description de l’instrument 14 Figure 3.4 Description de l’instrument, compartiment de la batterie 14. Compartiment de la batterie 15 Figure 3.5 Description de l’instrument, sight vane 15. Pinnule de visée (guidon et entaille) 18 Manuel de l’utilisateur DiNi Description de l’instrument 3 Vue d’ensemble du logiciel DiNi® Menu principal DiNi®: Note - *)Uniquement Trimble DiNi 0,3mm/km Menu principal Sous-menu Sous menu Description 1 Fichiers Menu Projet Sélectionner Projet Sélectionner dans une liste des projets stockés Nouveau Projet Commencer un nouveau projet Renommer Projet Changer le nom d’un projet stocké Effacer Projet Effacer un projet stocké Copie entre Projets Copier des informations entre deux projets Editeur Données Imp/ Export 2 Configuration Modifier les données stockées, entrer et afficher des données et entrer et changer les listes de code DiNi à USB Transférer les données du DiNi à une clé mémoire USB USB à DiNi Transférer les données de la clé mémoire USB au DiNi Mémoire Mémoire interne. Espace mémoire total, espace mémoire libre et format mémoire interne Entrer Entrée du Coeff de réfraction, Const. addition (R), Date et Heure Limites/Tests Entrée des Limites et paramètres de contrôle différents. Ajustement Méthode Förstner Ajustement de ligne de visée. Méthode Nähbauer Ajustement de ligne de visée. Méthode Kukkamäki Ajustement de ligne de visée. Méthode japonaise Ajustement de ligne de visée. Paramètres Instrument Paramètres des unités à l’écran et de l’entrée, dernier compte affiché, son et langue, date*) et heure*). Paramètres d’enregistrement Paramètres d’enregistrement, type d’enregistrement (RMR ou R-M), données additionnelles (heure*) ou température*)) et incrément du numéro de point. Manuel de l’utilisateur DiNi 19 3 Description de l’instrument Menu principal Sous-menu 3 Levé Mesure de point seul Mesure de point seul Cheminement Cheminement Visée intermédiaire Mesure de point seul avec stationnement en hauteur. Implanter Implanter Mesure en Continu Mesure en continu Compensation cheminement Compensation cheminement*) 4 Calcul C 20 Sous menu Description ATTENTION – Lors du formatage de la clé USB et de la mémoire interne, toutes les données stockées seront perdues. Manuel de l’utilisateur DiNi Description de l’instrument 3 Description du clavier et de l’écran Clavier Figure 3.6 Touche p q Unité de commande et d’affichage de la DiNi® Description Commentaire Touche Marche/Arrêt Allume et éteint l’instrument Touche Déclencheur Commence une mesure Touche navigateur Permet de naviguer à travers des menus, affiche des listes déroulantes et change l’état des cases à cocher Touche Entrer Confirme les entrées Touche Echap Repasse à l’écran/menu précédent Touche Alpha Change les touches du clavier entre la fonction primaire et secondaire. L’état s’affiche en haut de l’écran. Touche Trimble Affiche le menu des fonctions Trimble ou z r s v u t Manuel de l’utilisateur DiNi 21 3 Description de l’instrument Touche Description Commentaire Touche retour en arrière pour supprimer l’entrée précédente y Point et virgule Fonction primaire: Point et virgule Fonction secondaire: Plus et moins (Appuyez plusieurs fois pour obtenir le caractère correct) 0 Touche 0 ou Espace Fonction primaire: 0 Fonction secondaire: Espace 1 1 ou PQRS Fonction primaire: 1 Fonction secondaire: PQRS (Appuyez plusieurs fois pour obtenir le caractère correct) 2 2 ou TUV Foinction primaire: 2 Fonction secondaire: TUV 3 3 ou WXYZ Fonction primaire: 3 Fonction secondaire: WXYZ (Appuyez plusieurs fois pour obtenir le caractère correct) 4 4 ou GHI Fonction primaire: 4 Fonction secondaire: GHI (Appuyez plusieurs fois pour obtenir le caractère correct) 5 5 ou JKL Fonction primaire: 5 Fonction secondaire: JKL (Appuyez plusieurs fois pour obtenir le caractère correct) 6 6 ou MNO Fonction primaire: 6 Fonction secondaire: MNO (Appuyez plusieurs fois pour obtenir le caractère correct) 7 7 Fonction primaire: 7 Fonction secondaire: 8 8 ou ABC Fonction primaire: 8 Fonction secondaire: BAC (Appuyez plusieurs fois pour obtenir le caractère correct) 9 9 ou DEF Fonction primaire: 9 Fonction secondaire: DEF (Appuyez plusieurs fois pour obtenir le caractère correct) w 22 Manuel de l’utilisateur DiNi Description de l’instrument 3 Ecran Ecran Description Des informations concernant le programme courant, l’entrée et l’état de la batterie. Des informations concernant l’état du flus de travail. L’exemple illustre Cheminement Le résultat de la dernière mesure L’entrée des informations liéés à la mesure suivante Manuel de l’utilisateur DiNi 23 3 Description de l’instrument Ecran Description Champ de fonctions et zone d’informations. Lorsque toutes les informations liées à la mesure suivante sont entrées, ce symbole s’affichera pour indiquer que l’instrument est prêt à mesurer Ce symbole s’affichera comme un rappel lorsque l’instrument est configuré pour une mesure vers une mire inversée. 24 Manuel de l’utilisateur DiNi Description de l’instrument 3 Principes des fonctions du clavier et de l’écran Ecran Fonction de touche et description Naviguez avec la touche r dans les menus à l’écran pour souligner l’élément à sélectionner. Pour confirmer une sélection appuyez sur la touche s ou passez directement en appuyant sur le numéro de la sélection, par ex. numéro 1 touche 1. Certains champs d’entrée sont marqués par une flèche déroulante pour indiquer que les sélections d’entrée sont réalisées à partir d’une liste prédéfinie. Appuyez sur la flèche droite sure la touche r pour sélectionner à partir d’une list déroulante, appuyez sur Entrer pour confirmer. Appuyez sur la flèche gauche sur la touche r pour défiler à travers les sélections possibles. Manuel de l’utilisateur DiNi 25 3 Description de l’instrument Ecran Fonction de touche et description Certains champs d’entrée sont ouverts pour des entrées alpha et numériques par l’utilisateur. Entrez l’entrée de votre choix au moyen du clavier de l’instrument, changez entre numérique, majuscules ou minuscules en appuyant sur la touche alpha u . L’état s’affiche en haut de l’écran. Certaines entrées sont effectuées au moyen d’une case à cocher. Naviguez avec la touche r dans l’écran pour souligner la case à cocher. Appuyez sur la flèche gauche sur la touche r pour sélectionner ou désélectionner. Naviguez en haut, en bas, à gauche et à droite à l’aide de la touche r . Dans cette partie de l’écran à l’aide de la touche r vous pouvez naviguer en haut ou en bas à travers les différents champs d’entrée et jusqu’aux touches programmables en bas de l’écran. Lorsque’un champ d’entrée est souligné vous pouvez appuyer sur la flèche droite sur la touche r pour sélectionner dans une liste déroulante ou appuyer sur la flèche gauche sur la touche r pour défiler à travers les sélections possibles. 26 Manuel de l’utilisateur DiNi Description de l’instrument Ecran 3 Fonction de touche et description Dans cette partie de l’écran vous pouvez naviguer à l’aide de la touche r à gauche ou à droite pour souligner les diverses touches programmables. Appuyez sur s Entrer pour sélectionner la fonction de touche programmable soulignée. Afin de repasser aux champs d’entrée il faut d’abord souligner la touche programmable que se trouve directement dessous les champs d’entrée, appuyez sur haut ou bas sur la touche r . Les symboles affichés dans le coin en bas de l’écran indiquent l’étape suivante. Symbole = Prêt à mesurer appuyez sur q/z touche de mesure Select = Appuyez sur s entrer pour sélectionner détails = Appuyez sur s entrer pour stocker une mesure = Appuyez sur s entrer pour accepter = Appuyez sur s entrer pour continuer Copy = Appuyez sur s entrer pour copier données = Appuyez sur s entrer pour continuer à l’écran suivant = Appuyez sur la touche r vers le haut ou le bas pour afficher d’autres lignes Allumer et éteindre l’instrument p Allumer et éteindre Il faut une batterie chargée correctement pour faire fonctionner l’instrument. Allumez l’instrument à l’aide de la touche p. Après un court affichage du Logo, l’instrument est prêt à mesurer. Le Menu principal or l’application inachevée s’affiche toujours. Manuel de l’utilisateur DiNi 27 3 Description de l’instrument Composants du DiNi® Compensateur But La correction de l’inclinaison de la ligne de visée courante par un compensateur mécanique. Fonction L’alignement automatique du compensateur assure que la ligne de visée soit nivelée dans la plage de fonctionnement pour l’observation visuelle ainsi que la mesure électronique interne. Il n’est pas possible de désactiver le compensateur. Plage de fonctionnement La plage de fonctionnement du compensateur est de ± 15´ avec une précision de réglage de ± 0,2" ou ± 0,5" selon le type d’instrument. Si la plage d’inclinaison est dépassée, un symbole d’une bulle non-centrée s’affichera dans la première ligne de l’écran. Un message d’avertissement est généré et il faut le confirmer après avoir niveler l’instrument à nouveau. 28 Manuel de l’utilisateur DiNi Description de l’instrument 3 Vérification Le compensateur a une influence importante sur la ligne de visée de l’instrument. Pour le réglage au centre, déterminez l’inclinaison de ligne de visée résiduelle afin de permettre la correction dépendant de la distance des valeurs mesurées. Pour ce faire, l’option du menu Ajustement sur le DiNi fournit quatre méthodes. Pour des mesures de hauteur précises, il faut effectuer cette vérification aux intervalles réguliers, voir Ajustement Chapitre 8. Système de mesure des angles Figure 3.7 Système de mesure des angles Mesure directe avec DiNi Vous pouvez effectuer des mesures simples de direction et d’implantation. Vous pouvez lire la direction sans une aide au moyen d’une ligne repère sur le cercle horizontal. Le cercle est gradué à 1 degré et 1 gon, des lectures estimées sont possibles jusqu’à 0,1 degrés et 0,1gon Système de mesure de hauteur/distance Pour plus de détails, voir Programmes de mesure Chapitre 5. Générateur des signaux acoustiques But La confirmation des fonctions et des signaux d’avertissement lorsque les messages du système s’affichent. Signaux sonores: • Fonction de touche Clic • Mesures multiples, valeur intérimaire Di • Données si une mesure complète Diii Manuel de l’utilisateur DiNi 29 3 Description de l’instrument • Message d’erreur Diiiiiiiii • Alimentation batterie inférieure à 10% Di, Di, Di Avec une mémoire USB connectée • Connectez périphérique ou ouvrir communication Da, Di • Déconnectez périphérique ou ouvrir communication Di, Da • Opération de fichier réussie Dii, Di Il est possible d’activer et désactiver le son dans le menu de paramètres de l’instrument, voir Paramètres de l’instrument, page 40. Mémoire La mémoire permanente du DiNi stocke les constantes de calcul, les modes de fonctionnement, les unités de mesure etc. même après l’instrument est éteint. Les données de mesure et les informations supplémentaires sont stockées dans la mémoire interne. Sécurité des données Le stockage des données dans la mémoire interne (mémoire de données non volatile sans batterie tampon) fournit une sécurité de données pendant un temps illimité. Capacité du DiNi®: La capacité de la mémoire de données interne dépend du mode de mesure, un cheminement par la méthode RAAR utilisera plus de lignes qu’une mesure seule. Cela équivaut à environ 30,000 lignes de données. 30 Manuel de l’utilisateur DiNi CHAPITRE 4 Installation 4 Dans ce chapitre : Installation Configuration du DiNi Fonctions Trimble Manuel de l’utilisateur DiNi 31 4 Installation Installation Une installation de l’instrument avec une bonne stabilité de mesure augmentera la précision des résultats de mesure et vous permettra d’utiliser la précision de mesure du Trimble DiNi à plein. Stabilité de l’installation Lors de l’installation d’un niveau il faut faire attention aux points suivants: 1. Ecartez bien les jambes du trépied pour augmenter la stabilité de l’installation. Une installation avec une jambe positionnée sur, par exemple, l’asphalte et l’autre sur le sol serait toujours une installation stable à condition que les jambes du trépied soient écartées suffisamment. S’il n’est pas possible d’écarter bien les jambes du trépied à cause des obstacles, alors vous pouvez abaisser le trépied afin d’augmenter la stabilité. Figure 4.1 2. 3. B 32 Stabilité de l’installation Vérifiez que toutes les vis sur le trépied et/ou l’embase soient bien serrées pour éviter tout jeu. Tout trépied d’arpentage de bonne qualité peut être utilisé. Cependant, Trimble recommande fortement l’utilisation des têtes de trépied fabriquées en acier, en aluminium ou du matériau semblable. Les têtes de trépeid en fibre de verre ou d’autres matériaux composites ne sont pas recommandées. Astuce – Trimble vous propose un trépied numéro de pièce 7072550000000 avec des pieds non extensibles. Ce trépied est recommandé dans certaines régions pour le nivellement des lignes de l’ordre le plus élevé. Manuel de l’utilisateur DiNi Installation 4 Température ambiante Il faut tenir en compte le fait qu’une nivelle nécessite un temps suffisant pour s’adapter à la température ambiante. La règle générale suivante s’applique pour une mesure de haute précision: Différence en température en degrés Celsius (°C) x 2 = la durée en minutes requise pour l’instrument de s’adapter à la nouvelle température. Evitez une visée à travers des champs ayant une irradiation intense par la lumière de soleil, par ex. à midi. Installation et centrage grossier Afin d’assurer la stabilité de mesure nous recommandons l’utilisation d’un trépied Trimble. 6 4 3 5 2 1 Figure 4.2 Installation et centrage grossier Manuel de l’utilisateur DiNi 33 4 Installation Installation Déployez les pieds du trépied (1) à une hauteur d’observation convenable et les attachez à l’aide des vis de fixation du trépied (2). Vissez l’instrument au centre sur la plaque de tête du trépied (3). Il faut que les vis de l’embase (4) soient en position centrale. Centrage grossier (uniquement si requis) Installez le trépied au-dessus du point de station (repère au sol). Il faut que la plaque de tête du trépied (3) soit approximativement horizontale. Accrochez le fil à plomb (5) dans la vis de fixation et installez le trépied approximativement centré au-dessus du repère au sol. Nivellement et centrage fin Figure 4.3 Nivelllement et centrage fin Nivellement grossier: Nivelez la bulle circulaire (6) en ajustant la longueur des pieds du trépied (1). Nivellement à précision : 1 2 Figure 4.4 34 Manuel de l’utilisateur DiNi Nivellement à précision Installation 4 Alignez l’unité de contrôle parallèlement à une ligne de liaison imaginaire entre les deux vis de l’embase. Nivelez l’instrument dans l’axe de la lunette (1) et rectangulairement à celle-ci (2) au moyen des vis de l’embase. Afin de vérifier, tournez l’instrument autour de l’axe vertical dans la position diamétrique. En tout cas, l’inclinaision résiduelle devrait se trouver dans la portée de fonctionnement du compensateur (± 15´) après avoir centré la bulle circulaire. Centrage fin (uniquement si requis): Déplacez l’embase sur la plaque de tête du trépied jusqu’à ce que le fil à plomb se trouve pendu en position centrale au-dessus du repère au sol; répétez la nivellement plusieurs fois si requis. Mise au point de la lunette Figure 4.5 Champ visuel du DiNi® Mise au point du réticule: Visez une surface brillante, à couleurs uniformes et tournez l’oculaire de la lunette jusqu’à ce que le motif de lignes soit défini nettement. C AVERTISSEMENT – La visée du soleil ou des sources de lumière très intenses doit être évité absolument car ça pourrait entraîner des dommages irrépérables à vos yeux. Mise au point du Point cible: Tournez l’unité de contrôle de mise au point de la lunette jusqu’à ce que le point cible soit défini nettement. B C Astuce – Vérifiez la parallaxe de la lunette: Si vous déplacez votre tête légèrement pendant que vous regardez dans l’oculaire, one ne doit avoir aucun mouvement relatif entre ls réticules et la cible; si nécessaire, vérifiez la mise au point. AVERTISSEMENT – Les inclinaisons résiduelles de la ligne de collimation restantes après avoir centré la bulle circulaire sont éliminées au moyen du compensateur. Mais celui-ci n’effectue aucune compensation pour les inclinaisons résultant d’un ajustement insuffisant de la bulle circulaire ou de la ligne de collimation. Pour cette raison, il faut bien vérifier tous les deux ajustements. Manuel de l’utilisateur DiNi 35 4 Installation Allumer/éteindre l’instrument Pour allumer ou éteindre l’instrument, appuyez sur la touche marche/arrêt p . Si vous utilisez la fonction ARRET par mégarde, cela n’entraîne pas une perte des valeurs mesurées. Pour certaines fonctions, le système vous demandera, mais en principe, toutes les valeurs courantes (cheminement) sont enregistrées dans une mémoire de travail non volatile. Déclencher les mesures La touche Déclencheur q au clavier ou la touche Déclencheur z sur le côté droit de l’instrument démarrera une mesure. Touche Déclencheur sur le côté droit de l’instrument Touche Déclencheur au clavier de l’instrument Figure 4.6 Déclencher les mesures Note - Pour les mesures à haute précision, Trimble vous recommande d’utiliser la touche déclencheur sur le côté droit de l’instrument. Cette touche déclencheur est conçue pour minimiser l’influence de toute vibration générée lorsqu’on touche l’instrument au moment d’appuyer sur la touche déclencheur pour démarrer une mesure. 36 Manuel de l’utilisateur DiNi Installation 4 Configuration du DiNi Dans le menu de configuration il est possible de configurer tous les paramètres généraux de l’instrument et d’effectuer des ajustements d’instrument. Actions Ecran Commentaires Pour configurer le DiNi, sélectionnez Configuration Entrée Sous Entrée il est possible de configurer le Coeff. de réfraction, la Constante d’addition (R), la Date et l’Date et Heure. Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Entrer le menu Configuration Entrez le Coeff. de réfraction, Const. d’addition (R), Date et Heure que vous voulez et appuyez sur la touche d’entrée s pour Stocker. Coeff. de réfraction : -1 - + 1 Const. d’addition (R): 0m-5m Manuel de l’utilisateur DiNi 37 4 Installation Limites / Tests Note - Uniquement pour le cheminement, à l’exception du contrôle de 30cm Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Limites / Tests dans le menu Configuration Entrez la Dist. de visée Max, Hauteur de visée Min et Hauteur de visée Max de votre choix et appuyez sur s entrer pour continuer à la Page 2. Sélectionnez Différence dans le menu déroulant. 38 Manuel de l’utilisateur DiNi Portée de Dist de viséee Max.: 10m - 100m Portée de Dist de visée Min.: 0m - 1m Portée de Hauteur de visée Max.: 0m - 5m Station = B1-F1 à B2-F2 Mesure = B1 à B2 et F1 à F2 Installation Actions Ecran 4 Commentaires Entrez la Différence Max requise. Cochez ou décochez la case Vérif. 30 cm et acceptez avec s entrer. Portée de Différence Max: 0m - 0,01m Entrez la Distance max. requise pour une station (arrière à avant) et pour la ligne entière (total arrière à avant). Portée 0m - 5,0m Portée 0m - 100m Ajustement Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Ajustement dans le menu Configuration. La valeur d’ajustement ancien et des informations s’affichent. Sélectionnez correction de Courbure et/ou réfraction activée ou désactivée pendant l’ajustement. Appuyez sur s entrer pour Continuer Manuel de l’utilisateur DiNi 39 4 Installation Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Ok pour continuer ou Abandon pour abandonner l’ajustement Note – Après avoir effectué un ajustement, la continuation de ligne est impossible. Sélectionnez la méthode d’ajustement souhaitée. Pour de plus amples informations, voir voir . Paramètres de l’instrument Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Paramètres Instrument dans le menu Configuration. Sélectionnez Unité hauteur. m=mètre ft=pied (Pied américain) in=pouces Note – Il est possible d’entrer une hauteur unique dans une autre unité sans changer le paramètre par défaut en ajoutant manuellement l’abréviation de l’unité après la valeur. 40 Manuel de l’utilisateur DiNi Installation Actions Sélectionnez Entrer unité. Sélectionnez le nombre de décimales à afficher dans Affichage (R). Sélectionnez 10 min, pour désactiver l’instrument après 10 minutes sans appuyer sur une touche Ecran 4 Commentaires m=mètre ft=pied in=pouces Note – L’instrument mesurera et enregistrera les valeurs toujours avec le nombre total de décimales. La désactivation automatique ne fonctionnera pas pendant l’utilisation de: • Mesure en continu. • Instrument connecté à la mémoire USB ou à l’ordinateur. Cochez ou décochez la case Son pour activer/désactiver le son. Sélectionnez la Langue. Les langues changeront après la confirmation de la sélection. Manuel de l’utilisateur DiNi 41 4 Installation Actions Ecran Sélectionnex le système de Date. Commentaires J=Jour M=Mois A=Année Sélectionnez le système de l’Heure. Paramètrres d’enregistrement Actions Sélectionnez Paramètres d’enregistrement dans le menu Configuration. Cochez ou dûcochez la case Enregistrement pour activer ou désactiver l’enregistrement. 42 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Installation Actions Sélectionnez Enregistrement des données. Ecran 4 Commentaires R-M=Uniquement les valeurs mesurées sont enregistrées. RMC=Les valeurs mesurées et calculées sont enregistrées. Note – RMC doit être configuré afin d’ajuster la ligne de nivellement après la mesure. Sélectionnez Enreg. Données additionnelles. Appuyez sur s entrer pour continuer à la Page 2. B Système de numérotage Ligne de mesure: Entrez PNo. Incrément et le numéro de Début. Appuyez sur s entrer pour confirmer et continuer. Voir voir Le numéro de début comptera avec le PNo.incrément. Système de numérotage Mesure pt/isée intermédiaire: Entrez PNo. Incrément et le numéro de Début. Appuyez sur s entrer pour confirmer et continuer. Voir voir Le numéro de début comptera avec le PNo.incrément. Astuce – La Date et l’Heure ne seront stockées que dans l’instrument du type 0,3mm/km Manuel de l’utilisateur DiNi 43 4 Installation Fonctions Trimble On peut accéder au menu Fonctions Trimble à tout moment en appuyant sur la touche d’icône t Trimble. Les fonctions suivantes sont disponibles. Note - Toutes les fonctions ne sont pas disponibles tout le temps, les fonctions disponibles dans le menu Fonctions sont relatives au programme sélectionné. Actions Ecran Commentaires Appuyez sur la trouche d’icône t Trimble. Ouvrir Implanter point Pendant le nivellement de ligne il est possible d’implanter un point. Actions Sélectionnez Imp. 44 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Voir voir pour de plus amples informations. Installation 4 Visées intermédiaires Pendant le cheminement il est possible de mesurer un point unique. Actions Ecran Sélectionnez InterM. Commentaires voir Mesurer la distance De temps en temps il faut savoir la distance à la mire avant d’effectuer la mesure définitive - par ex.: dans un cheminement il faut savoir une distance à la mire afin d’ajuster la distance toale pour la visée arrière et la visée avant. Avec la fonction Mesurer distance il est possible de mesurer uniquement la distance à un point. Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Mes dist. Appuyez sur la touche de déclencheur q/ z pour mesurer. Appuyez sur v Echap pour retourner au programme. Manuel de l’utilisateur DiNi 45 4 Installation Mesure optique Dans certains cas, lorsqu’une mesure numérique n’est pas possible, l’entrée d’une mesure optique à partir d’une mire métrique peut être requise. Ensuite, les lectures peuvent être entrées manuellement pour ce point. Note - Il faut tenir en compte qu’une mesure optique est moins précise qu’une mesure numérique et que la mesure d’ajustement a été effectuée électroniquement (le réticule déplacé à la valeur nominale selon l’ajustement électronique) - (identité de l’horizon électronique et optique). Actions Sélectionnez Opt. mes. Sélectionnez si vous voulez entrer la valeur Distance ou si vous voulez utiliser Lecture Stadia 46 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Installation Actions Ecran 4 Commentaires Si Distance est sélectionnée, entrez la lecture horizontale DH et la lecture de mire R. Appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Si Lecture Stadia est sélectionnée, entrez les valeurs de lecture stadia et la lecture de mire R. Appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Lectures stadia = les lectures à partir des lignes de stadia Reichenbach supérieures et inférieures Manuel de l’utilisateur DiNi 47 4 Installation Mesures de mire inversée Des mesures de mire inversée sont requises pour des travaux souterrains et à l’intérieur des batiments, la base de la mire est orientée vers le haut. La mesure de mire inversée sera configurée pour toutes les mesures effectuées jusqu’à ce que ce paramètre soit changée. Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Mire inversée. Sélectionnez Oui pour confirmer le paramètres de mire inversée Oui = Mire inversée Non = Mire normale Lorsqu’une mire inversée est configurée, une flèche vers le bas s’affiche dans le coin en bas à droite de l’écran. 48 Manuel de l’utilisateur DiNi Installation 4 Mesures multiples Des mesures répétées (nM) et Ecart type (mR) peuvent être définies afin d’assurer que la précision requise soit obtenue . nM=1 Une mesure unique nM>1; mR=0 Réalisation de toutes les mesures nM>1; mR>1 Réalisation des mesures jusqu’à ce que le nombre de répétitions ou l’écart type a été obtenus Dans les mesures répétées, les valeurs moyennes de la lecture de mire et la distance et l’écart type s’affichent après chaque mesure. Si l’écart type a été défini, au moins trois mesures sont effectuées. Lorsque l’écart type souhaité a été obtenu, le procédé peut être arrêté, mais il faut tenir en compte que des vibrations à l’instrument à cause des appuis de touche doivent être évitées - autrement la dernière valeur falsifiera le résultat. Il est possible d’enregistrer l’écart type, mais il faut le définir dans Paramètres d’enregistrement. Note - Dans ce cas, des ajustement de ligne ne sont pas possibles. Le nombre de mesures est enregistré toujours. Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Mes Multi Entrez le nombre de mesures nM. nM = Le nombre de mesures effectuées par l’instrument avant d’accepter un résultat. Maximum = 10 mesures. Manuel de l’utilisateur DiNi 49 4 Installation Actions Entrez l’écart type mR. Appuyez sur la touche s entrer pour Stocker. 50 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires mR = L’écart type maximum à atteindre avant d’accepter un résultat. Un minimum de trois mesures seront effectuées. Installation 4 Entrer des commentaires Quand il est nécessaire pendant la mesure, mil est possible d’entrer successivement des informations texte alphanumériques, y compris la date et l’heure. Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Commentaires. Sélectionnez Entrer Autre Information Maintenant il est possible d’entrer des caractères alpha et numériques Pour ajouter la date ou l’heure actuelle aux informations, sélectionnez Appliquer Date actuelle et/ou Appliquer Heure actuelle. Manuel de l’utilisateur DiNi 51 4 Installation Actions Appuyez sur la touche s pour stocker les informations. Avec cette commande il est possible de documenter l’état de base de l’instrument, Alors, des lignes de données ayant le contenu suivant sont enregistrées successivement: • Unité de mesure • Valeur de la ligne de correction de visée • Date du dernier ajustement • Paramètre de courbure / réfraction de la terre Coefficient de réfraction • Déport de mire/constante d’addition pour quitter les informations de l’instrument 52 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Installation 4 Illumination Avec la fonction Illumination il est possible d’activer/désactiver l’illumination de l’écran et/ou de la bulle. Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Illum. Changez entre illumination On ou Off avec la touche s entrer ou la touche numéro 9 Un symbole s’affichera tout le temps que l’illumination est activée En utilisant le mode Gestion d’Alim., l’illumination de l’instrument s’étient après 30 secondes. Le symbole de soleil changera à un symbole de lune, Avec l’appui suivant d’une touche la lumière sera allumée et la fonction la touche voulue sera ignorée. Manuel de l’utilisateur DiNi 53 4 Installation Illumination et contraste Dans cet écran il est possible d’activer/désactiver l’illumination de l’écran et/ou de la bulle, la luminosité de l’illumination, la contrast de l’écran et le mode Gestion d’alimentation. Actions Appuyez sur la touche 0 Dans la liste déroulante Illumination il est possible de sélectionner si vous voulez l’illumination sur Nivelle seule, Ecran seul ou Les deux. Pour changer la luminosité de l’illumination de la bulle soulignez Luminosité de la nivelle et utilisez la flèche droite ou gauche sur la touche r pour augmenter ou diminuer la luminosité. Pour changer la luminosité de l’illumination de l’écran, soulignez Luminosité de l’écran et utilisez la flèche droite ou gauche sur la touche r pour augmenter ou diminuer la luminosité. 54 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Installation Actions Ecran 4 Commentaires Pour changer la contraste de l’écran, soulignez Contraste et utilisez la flèche droite ou gauche sur la touche r pour augmenter ou diminuer la contraste Cochez ou décochez la case Mode Gestion d’Alime pour l’activer/désactiver, Appuyez sur la touche s entrer pour confirmer vos paramètres Version et numéro de série Actions Ecran Commentaires Appuyez sur la touche y point/virgule. La Version programme et le Numéro de série s’affichent. Appuyez sur la touche s entrer pour Continuer Menu Générale. Manuel de l’utilisateur DiNi 55 4 56 Installation Manuel de l’utilisateur DiNi CHAPITRE 5 Programmes de mesure 5 Dans ce chapitre : Principes Mesure de point seul (sans hauteur de référence) Nivellement de la ligne Visées intermédiaires Implantation Ajustement de ligne Manuel de l’utilisateur DiNi 57 5 Programmes de mesure Principes Répétition des mesures Actions 58 Ecran Commentaires Sélectionnez le champ de fonction Rpt., appoyez sur s entrez pour confirmer. Note – Dans chaque cas il est possible de répéter la dernière mesure par ex. nivellement de ligne. Sélectionnez le champ de fonction Rpt., appuyez sur s entrez pour confirmer Dans ce cas, les lignes de données originales sont indiquées par ##### dans la fourchette de codes de PI et ne sont pas utilisées dans les calculs. Sélectionnez la fonction appropriée Dans la mesure raisonnable du point de vue technique, il est également possible de répéter la dernière station (nivellement de ligne). Manuel de l’utilisateur DiNi Programmes de mesure 5 Recherche des hauteurs de référence dans la mémoire Actions Ecran Commentaires Entrez Numéro de point Au moyen de la fonction entrer tous les champs peuvent être remplis. Sélectionnez à partir d’où la hauteur de référence est sélectionnée Du projet offre des Sélectionnez le projet demandé points dans le projet “en cours” sélectionné. Autre projet offre la sélection pour tous les autres projets. Tous les projets sont disponibles par ordre de l’heure créé. Manuel de l’utilisateur DiNi 59 5 Programmes de mesure Actions 60 Ecran Commentaires Entrez Lignes de donnée. Avec le curseur gauche ou droit définissez les critères de recherche pour le point et définissez le point. Le projet sélectionné est visible dans la Ligne d’état. Confirmez le point sélectionné ou recherchez à l’aide des flèches en haut et en bas de la touche pour trouver d’autres lignes ayant des critères identiques. Sélectionnez Chercher. Manuel de l’utilisateur DiNi Programmes de mesure 5 Numéro de point incrémenté et individuel Actions Ecran Entrez Incr NoP Sélectionnez à l’aide du curseur gauche ou droit et en bas incr. NoP ou NoP indiv. Commentaires Cette fonction permet de changer entre l’entrée des numéros de point incrémentés et individuels. Le numéro incrémenté est incrémenté selon votre paramètres, en général 1. L’utilisateur a deux systèmes de compte pour les numéros de point incrémentés. L’un pour des point de nivellement de ligne et l’un pour des points intermédiaires. Il faut définit le numéro de début et l’incrément, voir Paramètrres d’enregistrement page 42. Après l’utilisation d’un numéro de point individuel, le système changera à la valeur incrémentée utilisée précédemment, Dans les nivellements de ligne, il faut entrer le numéro du point de début et du point de fin. Le numéro de point comprend 8 chiffres. Entrée du code Actions On a la possibilité d’ajouter une valeur unique alphanumérique ou d’ajouter des codes appropriés aux trois listes de codes entrées, Il est possible d’ajouter des codes l’un après l’autre. Ecran Commentaires voir Création of modification des trois Listes de codes page 111. Le code de point a 5 chiffres. Manuel de l’utilisateur DiNi 61 5 Programmes de mesure Entrée alphanumérique Actions Ecran Commentaires Entrez une ligne de saisie La ligne d’état indique la police courante. Sélectionnez l’entrée alpha avec la touche alpha. Des appuis multiples sur les touches produiront le caractère approprié. L’incrément s’exécutera uniquement avec des caractères numériques placés à droite. 62 Manuel de l’utilisateur DiNi Programmes de mesure 5 Mesure de point seul (sans hauteur de référence) On peut accéder à ce programme au moyen du Menu principal, Levé et puis Mesure de point seul. DH R Figure 5.1 Mesure de point seul (sans hauteur de référence) Lors de la mesure sans hauteur de référence, il est possible d’afficher des lectures de mire successivement et indépendamment l’une de l’autre. Si l’enregistrement et l’incrément des numéros de point ont été activés, les mesures sont stockées en conséquence. Résultat: R=Lecture de mire DH=Distance horizontale Manuel de l’utilisateur DiNi 63 5 Programmes de mesure Actions Sélectionnez Levé et Mesure de point seul Entrez le Numéro de point et le Code de point. Appuyez sur la touche déclencheur q/ z pour démarrer la mesure. Commencez la mesure au point suivant. 64 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Le numéro et le code de point entrés seront stockés avec la mesure suivante. Info indique l’état de la batterie et l’heure, lad date. Rpt. fournit de répétition. Programmes de mesure 5 Nivellement de la ligne Les différences en hauteur individuelles sont mesurées et additionnées. Lors de l’entrée des hauteurs des points de début et de fin, la différence nominale - actuelle est calculée. Des visées intermédiaires et de l’implantation dans la ligne ainsi que la continuation de la ligne sont possibles. Résultat: Sh: différence en hauteur totale Db,Df: somme des distances de visée arrière et visée avant dz: différence définitive (si des hauteurs de référence des points de début et de fin ont été entrées) Sh Figure 5.2 B Nivellement de ligne Astuce – Il faut configurer tous les paramètres importants (incrément de numéro de point, résolutions des données mesurées) avant de commencer la mesure de ligne. Cela fait référence, particulièrement, à l’aspect de l’enregistrement comme relatif pour l’option d’ajustement de lignel. - Le DiNi® ne permet un ajustement de ligne subséquent que lors de la mesure en mode de niveau. - Afin d’assurer une haute précision, il est possible de surveiller des limites ajustables et des tests par ex. pour la distance de visée, les hauteurs de visée, les différences de station et la vérification d’intervalle à 30cm. Manuel de l’utilisateur DiNi 65 5 Programmes de mesure Commencer un nouvelle ligne / Continuer une ligne Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Levé. Sélectionnez 2 Cheminement. Sélectionnez Cheminement ? B 66 Lors de la sélection de Cont un cheminement non complété sera continué automatiquement. Lors de la sélection de Du projet le numéro du cheminement est requis, Chaque cheminement complété dans un projet peut être continué. Un ajustement de ligne final à travers toutes les données est également possible. Astuce – Afin de minimiser des problèmes potentiels dans des lignes longues, nous vous recommandons d’insérer maintenant et puis des points changés fixes dans l’endroit où la ligne se termine et est continuée immédiatement avec l’option :”continuer ligne”. Cette opération (fin de ligne/ continuation) n’a aucun effet sur le calcul de lignes ultérieur mais vous permet, en cas d’un problème, de lier la ligne probablement perdue à ce point et de connecter les lignes partielles manuellement (pour les ajouter) plus tard. Manuel de l’utilisateur DiNi Programmes de mesure Actions Ecran 5 Commentaires Entrez le Numéro de ligne souhaité. Sélectionnez la Méthode de mesure. DiNi 0.7/1.3: RA et RAAR DiNi 0.3/1.0: RA, RAAR, ARRA, RARA, RRAA Sélectionnez ou déselectionnez Alterner. Pour les entrées dans cette page et continuer à la page suivante, appuyez sur s entrer, Cont. Sélectionnez Numéro de point dans la liste déroulante ou entrez le numéro de point souhaité. Sélectionnez Trouver pour rechercher le numéro de point libre suivant. Sélectionnez Du projet pour sélectionner un numéro de point du projet courant. Sélectionnez Autre projet pour sélectionner un numéro de point d’un autre projet. Manuel de l’utilisateur DiNi 67 5 Programmes de mesure Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Code dans le menu déroulant ou entrez le code souhaité. Sélectionnez De la liste pour sélectionner un code d’une liste de codes. Entrez la hauteur repère. Si Numéro de point est choisi d’une liste la hauteur repère sera founrie automatiquement. Mesures de visée arrière et de visée avant Actions 68 Ecran Commentaires Visez et faites le point de l’instrument vers la mire. Démarrez une mesure de visée arrière avec la touche déclencheur q/ z. Le symbole en bas à droite de l’écran indique que l’instrument est prêt à mesurer. Lorsque la mesure de visée arrière est prête le résultat s’affichera. Lorsqu’une mesure est prête, elle sera marquée comme réalisée et le numéro de mesure s’incrémentera. Manuel de l’utilisateur DiNi Programmes de mesure Actions Ecran 5 Commentaires Sélectionnez un numéro de point incrémenté ou individuel. Sélectionnez Numéro de point dans la liste déroulante ou entrez le numéro de point souhaité. Sélectionnez Trouver pour rechercher le numéro de point libre suivant. Sélectionnez Du projet pour sélectionner un numéro de point du projet courant. Sélectionnez Autre projet pour sélectionner un numéro de point d’un autre projet. Sélectionnez Code dans le menu déroulant ou entrez le code souhaité. Sélectionnez De la liste pour sélectioner un code d’une liste de codes. Manuel de l’utilisateur DiNi 69 5 Programmes de mesure Actions 70 Ecran Commentaires Sélectionnez Info. Etant donnée que les distances de visée sont connues, il faut sélectionner les stations suivante de sorte que les distances totales de visée Dva et DVav soient presque identiques à la fin de la ligne. Informations supplémentaires, l’état de Date, Heure et Mémoire. Dva=Distance de visée arrière DVav=Distance de visée avant Sélectionnez Rpt. si vous voulez répéter la dernière mesure ou la dernière station Des lignes de données répétées seront marquées par 5 # et ignorées dans les calculs. Manuel de l’utilisateur DiNi Programmes de mesure 5 Visées intermédiaires dans Nivellement de ligne Après que la mesure de visée arrière (Méthode RA, RRAA) ou de mesure de la station complète(toutes les autres méthodes y compris des versions alternées) sont effectées (hauteur de référence disponible), des mesures de visée intermédiaire sont possibles. Actions Ecran Commentaires Appuyez sur la touche t Trimble et sélectionnez InterM (2) Démarrez la mesures avec la touche déclencheur q/z. Appuyez sur v Echap pour retrouner à la nivellement de ligne Le numéro de début et l’incrément fonctionnent si les paramètres sont différents à le nivellement de ligne. Note - Le programme Ajustement de ligne ne calculera et améliorera que des Point intermédiaires pour la station d’instrument respective. Manuel de l’utilisateur DiNi 71 5 Programmes de mesure Implantation dans Cheminement Après que la mesure de visée arrière (Méthode RA, RRAA) ou de mesure de la station complète(toutes les autres méthodes y compris des versions alternées) sont effectées (hauteur de référence disponible), des mesures d’implantation sont possibles. Actions Ecran Commentaires Appuyez sur la touche t Trimble et sélectionnez Imp. Sélectionnez implanter voir Implantation page 80 Numéro de point dans ce projet ou d’autres ou entrez le numéro de point, le code et l’élévation nominale souhaités. Appuyez sur v Echap pour retourner au Cheminement Note - Le programme Ajustement de ligne n’ajustera pas ni modifiera les Hauteurs d’implantation. 72 Manuel de l’utilisateur DiNi Programmes de mesure 5 Contrôles sélectionnables et automatiques pendant le cheminement Contrôles sélectionnables Actions Screen Comments Il est possible à chaque station de voir les distances de visée totales. Sélectionnez Info et appuyez sur la touche s entrer. Les distances de visée totales s’affichent comme Sr et Sv. Appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Note – Etant donnée que les distances de visée sont connues, il faut sélectionner les stations suivante de sorte que les distances totales de visée Dr et Da soient presque identiques à la fin de la ligne. Manuel de l’utilisateur DiNi 73 5 Programmes de mesure Contrôles automatiques Actions Pour configurer des contrôles automatiques voir Limites / Tests page 38 L’instrument avertira l’utilisateur quand la mesure se trouve hors des limites configurées. Appuyez sur Non pour accepter la mesure ou Oui pour répéter la mesure 74 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Il est possible de configurer les contrôles automatiques suivants: • Distance de visée max • Distance de visée min • Hauteur de visée max • Différence de station max ou différence de mesure en double (par ex. dans RAAR) • Vérification de l’intervalle à 30cm. Programmes de mesure 5 Terminer un cheminement Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Terminer Sélectionnez Oui à un point avec une hauteur connue. Sélectionnez Non à un point avec une hauteur inconnue Manuel de l’utilisateur DiNi 75 5 Programmes de mesure Avec hauteur connue Actions Ecran Commentaires Sélectionnez: • entrez Numéro de point, Code et Hauteur repère souhaités ou • sélectionnez un point connu de la mémoire avec Numéro de point, Code et Hauteur repère. Sélectionnez Cont. pour continuer Si à cette station le numéro de point de début est entré, le programme prendra toutes les données (hauteur, code) de ce point (Ligne de pente). Sélectionnez Cont. pour terminer la ligne Résultats: Sh: différence en hauteur totale: Sr.Sv: la somme des distances de visée arrière et de visée avant dz:la différence finales à cause de l’entrées des hauteurs de repère. Avec hauteur inconnue Actions Sélectionnez Cont. pour terminer la ligne 76 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Résultats: Sh: différence en hauteur totale: Sr.Sv: la somme des distances de visée arrière et de visée avant Programmes de mesure 5 Visées intermédiaires Après une mesure de visée arrière d’un point avec hauteur connue, les hauteurs des points discrétionnaires sont déterminées. 1. 2. DH R Z=102.23678 h=??? Figure 5.3 Visées intermédiaires Résultat: Z=Hauteur du point intermédiaire h=Différence en hauteur entre le nouveau point et le point de visée arrière (à l’écran uniquement) Manuel de l’utilisateur DiNi 77 5 Programmes de mesure Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Levé et Visées intermédiaires Sélectionnez Numéro de point dans la liste déroulante ou entrez le point de repère avec le numéro, le code et la hauteur souhaités. Appuyez sur la touche s entrer pour continuer. Visez et faites la mise au point de l’instrument à la mire au point de repère. Démarrez la mesure avec la touche déclencheur q / z. 78 Manuel de l’utilisateur DiNi Sélectionnez Trouver pour rechercher le numéro de point libre suivant. Sélectionnez Du projet pour sélectionner un numéro de point dans le projet courant, Sélectionnez Autre projet pour sélectionner un numéro de point d’un autre projet. Les points de repère peuvent être modifiés dans le numéro et le code. Programmes de mesure Actions Ecran 5 Commentaires Acceptez la mesure au point de repère ou répétez la mesure. Entrez le numéro et code de point du nouveau point. Démarrez la mesure avec la touche déclencheur q / z. Incr./Indiv: Définissez le type de numéro NoP NoP: Sélectionnez Trouver pour rechercher le numéro de point libre suivant. Code: Sélectionnez dans une liste Entrez le numéro et code de point pour le nouveau point suivant. Démarrez la mesure avec la touche déclencheur q / z. Résultat du nouveau point Sélectionnez Disp pour changer la vue. Sélectionnez Rpt. pour répéter la dernière mesure Appuyez sur la touche v Echap. Sélectionnez Oui et appuyez sur la touche s entrer pour terminer le programme. Manuel de l’utilisateur DiNi 79 5 Programmes de mesure Implantation Implantation Après la mesure d’un point ayant une hauteur connue, les hauteurs des points seront implantées (point approximatifs) et les différences entre les valeurs nominales et réeles sont déterminées. La mire est déplacée jusqu’à ce que la différence mesurée entre les valeurs nominales et réelles ait été réduite suffisamment. 1. 2. E Z=102.23678 m dz Znom=102.000000 m Figure 5.4 Implantation Résultat: dz:Différence d’implantation (nominale - actuelle) 80 Manuel de l’utilisateur DiNi Programmes de mesure Actions Ecrans 5 Commentaires Sélectionnez Levé et Implantations. Sélectionnez Numéro de point dans la liste déroulante ou entres le point de repère avec le Numéro de point, Code et Hauteur repère souhaités. Appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Sélectionnez Trouver pour rechercher le numéro de point libre suivant. Sélectionnez Du projet pour sélectionner un numéro de point dans le projet courant. Sélectionnez Autre projet pour sélectionner un numéro de point d’un autre projet. Des points de repères sélectionnés peuvent être modifiés dans Numéro de point et Code. Visez et faites la mise au point de l’instrument à la mire au point de repère. Démarrez la mesure avec la touche déclencheur q / z. Manuel de l’utilisateur DiNi 81 5 Programmes de mesure Actions Ecrans Commentaires Acceptez la mesure au point de repère ou répétez la mesure. Sélectionnez Numéro de point dans la liste déroulante ou entres le point de repère avec le Numéro de point, Code et Hauteur repère souhaités pour le point Implantation. Appuyez sur la touche entrer pour Continuer. 82 Manuel de l’utilisateur DiNi s Sélectionnez Trouver pour rechercher le numéro de point libre suivant. Sélectionnez Du projet pour sélectionner un numéro de point dans le projet courant. Sélectionnez Autre projet pour sélectionner un numéro de point d’un autre projet. Des points d’implantation sélectionnés peuvent être modifiés dans Numéro de point et Code. Programmes de mesure 5 Mesure à la graduation numérique de la mire Actions Ecran Commentaires Visez et faites la mise au point de l’instrument à la mire au point de repère. Démarrez la mesure avec la touche déclencheur q / z. Sélectionnez accepter et appuyez sur la touche s pour confirmer et enregistrer le résultat. Selon la déviation dz, la mire sera déplacée et la mesure répétée jusqu’à ce que dz a été réduite suffisamment. Sélectionnez la Flèche vers le bas et appuyez sur la touche s entrer pour obtenir le point d’Implantation suivant ou appuyez sur la touche v Echap pour entrer le point d’Implantation suivant ou utiliser Chercher pour définir le critère de recherche suivant. B Astuce – Lorsque vous prenez les hauteurs à implanter à partir d’un projet dans la mémoire de l’instrument, l’adresse de la dernière hauteur implantée s’affiche après le résultat a été confirmé. En appuyant sur la flèche vers le bas de la touche r Accepter cette valeur. La hauteur suivante à implanter peut être ouverte toute de suite, à condition que les hauteurs soient stockées dans l’ordre requis dans le projet. En appuyant sur la touche v Echap il est possible de retourner au menu pour entrer des hauteurs et accéder à chercher. Astuce – A l’aide de Chercher un critère de recherche pour le point d’Implantation suivant peut être défini. Manuel de l’utilisateur DiNi 83 5 Programmes de mesure Implantation avec la graduation métrique de la mire Le porteur de la mire tourne la mire avec la graduation métrique vers l’observateur et reçoit des indications pour l’ajustement en hauteur de la mire. Actions Commentaires Pour déclencher la mesure de contrôle, démarrez une mesure avec la touche déclencheur q/ z. Le porteur de la mire tourne la mire avec la graduation métrique vers l’observateur et reçoit des indications pour l’ajustement en hauteur de la mire. Après l’ajustement en hauteur de la mire, le porteur tourne la mire avec graduation de code vers l’observateur. Sélectionnez accepter et appuyez sur la touche s entrer pour confirmer et enregistrer le résultat. Sélectionnez Disp pour changer la vue Appuyez sur la touche v Echap, sélectionnez Oui et appuyez sur la touche s entrer pour écarter la mesure d’implantation. Appuyez sur la touche v Echap, sélectionnez Oui et appuyez sur la touche s entrer pour terminer la mesure d’implantation. 84 Ecran Manuel de l’utilisateur DiNi Programmes de mesure 5 Ajustement de ligne Ajustement de ligne (uniquement pour le type d’instrument 0,3mm/km) Dans le nivellement de ligne, une ligne est liée à des points ayant des hauteurs connues au début et à la fin, pour que la différence en hauteur mesurée puisse être comparée à la différence en hauteur nominale. Le programme "ajustement de ligne" permet de distribuer la différence que se produit sur les stations de mire individuelles proportionnellement aux distances visées, en conséquence obtenant des hauteurs ajustées. Pendant cette opération, les valeurs mesurées (lectures de mire, distances) ne sont pas modifiées Les visées intermédiaires ne sont améliorées que selon l’amélioration de la station d’instrument respective. On ne peut effectuer des ajustements de ligne que si la ligne de nivellement a été achevée et enregistrée dans la mémoire avec les hauteurs intermédiaires. Il se peut que les hauteurs définitives des points de visée arrière ne soient pas encore connues au moment de la mesure de la ligne. En ce cas, il est possible d’entrer les valeurs de hauteur nominales pendant l’ajustement de ligne. Il est également possible d’ajuster des boucles. Les boucles sont des lignes de nivellement ayant une hauteur de début et de fin identique. Les exigences pour un ajustement de ligne: 1. Il faut que la ligne de nivellement entière soit enregistrée dans un seul projet. 2. En tout cas, configurez le mode d’enregistrement RMC. Autrement, l’ajustement de ligne ne sera pas possible, car le projet n’a aucun espace réservé aux hauteurs ajustées. 3. Lors de la mesure d’une station, la ligne de nivellement ne doit pas être interrompue de façon que des mesures sont sautées. 4. L’ajustement commun des lignes partielles successives n’est possible que si elles sont liées par l’option “continuer ligne”. Mais elles peuvent être positionnées en ordre chronologique à des emplacements différents dans le projet. Les lignes partielles différentes commencées avec “nouvelle ligne” peuvent être ajustées uniquement séparément. 5. L’ajustement de ligne ne comprend pas d’étalement entre la lecture avant et arrière. 6. On ne peut pas répéter l’ajustement de ligne. 7. Avant de commencer l’ajustement de ligne, veuillez à ce que la batterie soit chargée suffisamment. Manuel de l’utilisateur DiNi 85 5 Programmes de mesure 8. Les données stockées en mémoire ne doivent pas être modifiées entre la mesure de ligne et l’ajustement de ligne. (Avant de commencer l’ajustement de ligne, la ligne de nivellement est vérifiée en effectuant le recalcul de la ligne mesurée. Le programme accepte les différences suivantes entre les valeurs originales et recalculées: Hauteurs: 0,00002m Distances: 0,02m Actions Ecrans Commentaires Dans le Dialogue général sélectionnez Calcul. Sélectionnez Compensation cheminement. Sélectionnez le projet à ajuster et appuyez sur la touche s entrer pour continuer. 86 Manuel de l’utilisateur DiNi Le programme offre le projet “en cours” par défaut. Toutes les lignes dans tous les projets peuvent être ajustées. Programmes de mesure Actions Définissez les critères de recherche et entrez une valeur souhaitée. Appuyez sur la touche s entrer pour continuer. Ecrans 5 Commentaires La recherche est disponible avec le Numéro de point, le Code de point, le Numéro de ligne et l’adresse Mémoire. Sélectionnez Accepter et appuyez sur la touche s entrer pour accepter la ligne proposée. Appuyez sur la touche r sur la flèche vers le haut ou le bas pour rechercher des lignes avec les mêmes critères. Sélectionnez Ok et appuyez sur la touche s entrer pour continuer. Le programme trouvera la fin de cette ligne automatiquement ainsi que toutes les continuations. Le programme fournira des informations concernant les lignes de données pour la ligne choisi. Entrez ou confirmez les Hauteurs de repère proposées, appuyez sur la touche s entrer pour continuer. Entrez ou confirmez le Code proposé pour les Hauteurs de repère chanagées. appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Le point de code changé aide à identifier les hauteurs changées. Manuel de l’utilisateur DiNi 87 5 Programmes de mesure Actions Appuyez sur le touche s entrer pour Accepter. Ecrans Commentaires Aide à identifer des erreurs humaines dans ce procédé. Appuyez sur le touche s entrer pour Accepter. Appuyez sur la touche s entrer pour continuer Terminez l’ajustement en appuyant sur la touche s entrer pour Fin. 88 Manuel de l’utilisateur DiNi Le programme vérifie les lignes de données en cas des changements. Avec une ligne de données Hauteurs) changée l’ajustement de ligne est impossible. CHAPITRE 6 Fonction de mesure 6 Dans ce chapitre : Principes de mesure et composants Astuces pour des mesures de précision Manuel de l’utilisateur DiNi 89 6 Fonction de mesure Principes de mesure et composants Mesure de hauteur DiNi La méthode de mesure à intervalle simple est utilisée pour déterminer la valeur de hauteur (comprenant un code et une valeur d’interpolation) sur la base de 15 intervalles de deux centimètres de la mire et de faire la moyenne des résultats. Pour une reconnaissance parfaite des intervalles et des informations codées comprises, il est critique que l’image de la mire est dirigée précisément sur le réticule de l’instrument. Les variations normales de mise au point n’ont aucun effet sur le résultat de mesure. Mesure de distance DiNi Dans le DiNi, la distance à la mire est calculée conjointement avec la détermination de la hauteur. Cette distance est la distance horizontale entre l’axe vertical de l’instrument et le plan de la graduation de la mire (pas le centre de la base de la mire). Section de la mire en mode nivellement Pour la détermination des hauteurs et des distances sur leDiNi, l’instrument ne nécessite qu’une section de mire de 30 cm positionnée symétriquement à l’axe de visée. Afin d’assurer des résultats de mesure optimales, cette section de mire doit être sans interruptions. En général, on peut le vérifier facilement dans l’oculaire. Cependant, pour les distances de visée inférieures de 14 m, une section de mire plus grande que celle visible est évaluée. Si la section de mire est interrompue (par ex. par des branches) ou si les mesures sont faites au-delà de la base ou du haut de la mire, la section de mire évaluée n’est plus symétrique à l’axe de visée. Du fait que des asymétries majeures peuvent détériorer la précision de mesure, la mesure est bloquée si des obstacles couvrent plus de quelques centimètres au-delà du réticule (message d’erreur: "out of measuring range"(hors de la portée de mesure)). Pour les distances entre la distance de visée minimum et quelques mètresm l’instrument ne nécessite qu’une section de mire de 10 cm. A cause de cette section de mesure minimum, une plage d’environ 6 cm du début et de la fin de la mire n’est pas lue pour la distance de visée la plus courte. Code de la mire Le code de la mire consiste en des intervalles de 2 cm remplis en blanc (jaune) / noir ou moitié blanc (jaune) / moitié noir. Pour les mesures de hauteur et de distance, seulement les bords des intervalles de 2 cm sont utilisées. Ainsi, les contrôles requis des mires invar deviennent faciles. Le code de précision consistant en des lignes d’une largeur de 1 mm n’est utilisé que pour les besoins de décodage dans les cas des distances de visée inférieures de 6 mètres. 90 Manuel de l’utilisateur DiNi Fonction de mesure 6 Butée du pendule Si le pendule se trouve à sa butée, il est impossible de commencer la mesure. Si le pendule arrive à sa butée pendant la procédure de mesure, la mesure s’arrête et le message d’erreur "compensator out of range" (compensateur hors de la portée) s’affiche. Luminosité ambiante soleil Toute irradiation solaire directe dans la lunette doit être évitée car ce risque d’endommager les yeux et peut entraîner l’échec de la mesure. Si des réflexions du soleil sont visibles dans la lunette (soleil bas au-dessus de l’horizon), abritez la lunette avec votre main jusqu’à ce que les réflexions disparaissent. Dans le cas de réflexions du soleil sur la mire, tournez la mire latéralement jusqu’à ce que les réflexions ne sont plus visible à l’observateur forte lumière Si les mesures sont effectuées contre une forte lumière, il se peut que le temps de mesure s’augmente et que la précision des données mesurées puisse être réduite. variation en luminosité / surexposition Si des variations en luminosité pendant la procédure de mesure aboutissent à une surexposition des mesures individuelles (le soleil apparaît), la mesure se recommence automatiquement. Si cet événement se produit plusieurs fois, la mesure s’arrête avec le message d’erreur "Change in brightness too great” (Changement en luminosité trop grand). A la suite on peut la recommencer. crépuscule / illumination suffisante Si, lors du crépuscule le signal de mesure est trop faible pour une mesure fiable, si la section de mire disponible n’est pas suffisante pour la mesure ou si aucune mire n’a été visée, le message d’erreur "Staff cannot be read" (Lecture de la mire impossible) s’affiche. Si la luminosité est presque suffisante pour la mesure, le temps de mesure peut être augmenté de façon significative. Si les temps de mesure résultants dépassent 5 secondes, on doit attendre une précision réduite dans les données mesurées. En ce cas, il convient d’illuminer la mire. Illumination de la mire S’il faut illuminer la mire, nous recommandons l’utilisation d’une lampe fluorescente installé de côté devant la mire à côté de la graduation. Si la lampe est placée approximativement à la hauteur de la ligne de visée, une lampe de 10 W (12 V, 220 V) suffit. La lumière dirigée, par ex. en utilisant une lampe à accumulateur n’est pas conseillée à cause de l’illumination inhomogène, la formation des ombres ou des réflexions ce qui peuvent produire des erreurs de mesure. Manuel de l’utilisateur DiNi 91 6 Fonction de mesure Interruption du faisceau de mesure En plein soleil, une brève interruption du faisceau de mesure n’a pas d’importance, à cause des temps courts d’exposition. Si le faisceau de mesure est interrompu à cause du traffic et les mesures sont perdues, le temps de mesure sera prolongé en conséquence. Vibrations La lecture affichée est une valeur moyenne obtenue à partir de plusieurs mesures. S’il y a des différences importantes entre les valeurs individuelles mesurées, la mesure est rejetée et le message d’erreur “Ecart type hors de l’intervalle” s’affiche. Cela n’éliminera que des grandes erreurs; une évaluation de la qualité des données mesurées n’est pas effectuée. En cas des vibrations ou de la perturbation de l’air, on a trouvé que les mesures affichant les écarts les plus petits ne fournissent pas nécessairement les meilleures données mesurées. Mesures multiples Nous recommandons l’utilisation de l’option de mesures multiples dans de tels cas. Evitez de déclencher une mesure pendant des vibrations fortes, par ex. quand un véhicule lourd passe. Cela peut être vérifié visuellement Mire télescopique de 5 m Les instruments DiNi fournissent des mesures avec des mires codées DiNi d’une longueur de jusqu’à 5 m. Pour cela, la mire télescopique Td 24 et TD 25 de 5m sont disponibles, Pour les mesures, toutes les sections de mire en-dessous de la valeur de hauteur mesurée doivent être rallongées et verrouillées. Si vous effectuez des mesures avec la mire rentrée partiellement ou complètement, par example quand la longueur total de la mire n’est pas requise, faites attention de ne pas viser à la section rentrée de la mire. Autrement, des mesures erronées ou des résultats absurdes peuvent se produire. 92 Manuel de l’utilisateur DiNi Fonction de mesure 6 Astuces pour des mesures de précision Un niveau numérique est un niveau optique ayant l’enregistrement de données, le stockage de données et le traitement de données automatique. A cause de ce fait, les conditions marginales à respecter lors de l’utilisation d’un niveau numérique sont les mêmes que celles pour un niveau optique. Astuces pour un nivellement de précision • N’exposez pas le trépied et l’instrument à l’irradiation du soleil d’un côté seul. Evitez des visées à travers des champs ayant une irradiation intense du soleil, par ex. à midi. • Il faut vous rappeler que les niveaux numériques ont besoin du temps suffisant pour s’adapter à la température ambiante. La règle suivante s’applique: Différence en température en Kelvin x 2 = durée en minutes requise pour l’instrument de s’adapter à la nouvelle température. Pour les mesures de précision normale, par ex. utilisant des mires télescopiques, au moins la moitié de la durée ci-dessus devrait être considérée pour l’ajustement de température. • Les instruments DiNi sont munis d’un capteur de température. Le gradient de température de la ligne de visée de l’instrument est déterminé et stocké par le fabricant. L’instrument effectue l’amélioration nécessaire de la ligne de visée immédiatement pendant la mesure. Cette correction n’est possible que dans les instruments adaptés complètement à la température ambiante et, en conséquence, ne rend pas l’ajustement de température inutile. • Des distances de visée égales doivent être maintenues toujours afin d’éliminer des éventuelles variations de la ligne de visée à cause de la température, des contraintes mécaniques et des effets de l’instrument (la lentille de mise au point). • Ne choisissez pas des distances de visée beaucoup plus longues de 30 m. • Pour obtenir la précision d’instrument spécifiée et éliminer l’erreur de compensation résiduelle, vérifiez que la nivelle circulaire soit bien ajustée et appliquez l’une des méthodes suivantes pour la mesure: • a. Mesure selon une méthode alternée, connue comme la méthode "red trousers" (RAAR,ARRA) b. Mesure selon une méthode non alternée (RAAR,RAAR) après la mesure de visée arrière, Visée avant, réajustez la nivelle circulaire avec l’orientation à la visée avant. Avant de déclencher une mesure, veillez à ce que des vibrations et des chocs transmis à l’instrument, par ex. des véhicules lourds qui passent ou du vent fort aient passés (vérifiez en regardant dans la lunette ou décidez selon vos expériences). Manuel de l’utilisateur DiNi 93 6 Fonction de mesure • Utilisez des contrôles sélectionnables et automatiques pendant le nivellement de ligne. Ces avertissements offrent la possibilité de répéter ou d’utiliser les lectures. Dans toutes ces situations la lecture peut être bien possible, mais ces tests offrent la possibilité de vous assurer la précision la plus haute dans l’application appropriée. – On peut configurer un avertissement pour éviter une mesure à la partie plus basse de la mire (réfraction au sol). – On peut configurer un avertissement pour éviter une mesure à la partie supérieure de la mire. Cette fonction n’est recommandée que pour la plus haute précision à l’extrémité supérieure de la mire (par ex. dans un tunnel). – On peut effectuer une vérification afin d’assurer que au moins 30cm de la mire soit disponible, espacé autour du réticule horizontal. Cette fonction n’est recommandée que pour la plus haute précision dans le cas où la section de 30 cm peut être cachée partiellement par une obstruction. Souterrain, la mire s’enfonce dans le sol, poisitionnement vertical, des tours Semblables aux niveaux optiques. Mires Invar Sur demande, il y a un certificat de mire qui décrit les mires. Il faut utiliser, transporter et stocker les mires correctement et le calibrer régulièrement. Astuces pour une mesure de précision - Nivellement de surface Pour un nivellement de surface précis, l’ajustement de la ligne de visée est très important à cause des distances de visée différentes. Dan le nivellement de ligne, l’inclinaison possible de l’horizon est éliminée par des distance de visée égales. Pour un nivellement de surface précis, l’ajustement de l’instrument avant la mesure est très important. Pour les mesures effectuées pendant toute la journée, avec des différences de température considérables entre le commencement et la fin des mesures et aussi l’irradiation forte du soleil, le système de correction de température interne de l’instrument éliminera la plupart des variations de la ligne de visée. Mais afin d’être certain, il faut effectuer des mesures de comparaison aux points fixes et effectuer des ajustement pendant la journée, si nécessaire. 94 Manuel de l’utilisateur DiNi CHAPITRE 7 Gestion des données 7 Dans ce chapitre : Gestion des données Gestion des projets Editeur Transfert des données Mémoire Format de données Enregistrement des données et des lignes de données au moyen du DiNi Manuel de l’utilisateur DiNi 95 7 Gestion des données Gestion des données DiNi vous offre un stockage des données visant au projet (fichiers). Les données sont stockées physiquement dans la mémoire interne sous un format de données interne. Les données peuvent être transférées directement au moyen d’un câble au PC ou à une mémoire USB. Lors du transfert le format des données sera changé au format M5 ASCII commun, ainsi sa compatibilité à la série DiNi ancienne est assurée. Le projet exporté aura l’unité de mesure relative à la configuration courante (Configuration, Paramètres de l’instrument, Unité de hauteur). Cela permet l’exportation du fichier sous des unités de mesure appropriées aux sélections de l’utilisateur. Câble/adaptateur USB 73841019 Via câble 73840019 Figure 7.1 96 Manuel de l’utilisateur DiNi Gestion des données Via mémoire USB Gestion des données 7 Gestion des projets Le sous-menu permet de sélectionner, créer, supprimer et renommer les projets. e plus, il est possible de copier le contenu d’un projet entier dans un autre projet. Actions Ecran Commentaires Dans le Dialogue général sélectionnez Fichiers. Sélectionnez Menu projet. Manuel de l’utilisateur DiNi 97 7 Gestion des données Sélectionner un projet Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Sélectionner projet (1) Soulignez le projet sélectionné dans la liste de projets et appuyez sur la touche s entrer pour sélectionner. Tous les projets sont disponibles dans l’ordre dont ils ont été créés. Le projet sélectionné s’affichera dans le Menu principal et la plupart des menus de levé 98 Manuel de l’utilisateur DiNi Gestion des données 7 Créer un projet Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Nouveau projet. Entrez le Nom de projet souhaité. Vous pouvez également entrer le nom de l’Opérateur et des Notes. Appuyez sur la touche s entrer pour Stocker le projet. Maintenant il est possible de sélectionner le projet dans la liste de projets Les champs d’entrée sont disponibles pour des entrées alpha et numériques. Le champ Nom est limité à 8 caractères (pour la compatibilité de logiciel avec des versions antérieures) Manuel de l’utilisateur DiNi 99 7 Gestion des données Renommer un projet Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Renommer projet. 100 Sélectionnez le projet requis et appuyez sur la touche s entrer pour Select. Tous les projets sont disponibles dans l’ordre chronologique dont ils ont été créés. Entrez le nom du nouveau projet et appuyez sur la touche s entrer pour Stocker. Les champs d’entrée sont disponibles pour des entrées alpha et numériques Appuyez sur la touche v Echap pour retourner au menu du projet. La modification s’affichera dans la liste des projets. Manuel de l’utilisateur DiNi Gestion des données 7 Effacer un projet Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Effacer projet. Soulignez le projet requis et appuyez sur la touche s entrer pour Select. Tous les projets sont disponibles dans l’ordre de l’heure de création. Selectonnez Oui et appuyez sur la touche s entrer pour effacer le projet sélectionné. Sélectionnez Non et appuyez sur la touche s entrer pour quitter. Sélectionnez le projet suivant à effacer ou appuyez sur la touche v Echap pour retourner au menu des projets. Manuel de l’utilisateur DiNi 101 7 Gestion des données Copier entre des projets Actions Sélectionnez Copier entre projets. Soulignez le projet source et appuyez sur la touche s entrer pour Select. Toutes les lignes de données entre LIgne de donnée 1 et Ligne de donnée 2 seront transférées. Avant d’accepter la ligne de données s’affichera dans l’écran Editeur, il est toujours possible de modifier la sélection. Même procédure pour la Ligne de donnée 2 102 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Gestion des données Actions Ecran 7 Commentaires Sélectionnez Oui pour confirmer ou Non pour quitter. Confirmez la sélection ligne à ligne Soulignez le projet de destination et appuyez sur la touche s entrer pour selectionner Le programme s’exécutera automatiquement sans aucune action de l’utilisateur Manuel de l’utilisateur DiNi 103 7 Gestion des données Editeur L’éditeur permet la recherche des lignes de données pour l’affichage, la modification, l’entrée des lignes de données (Hauteur, Numéro de point et Code), la suppression des lignes de données et la création ou la modification des trois listes de code. Actions Dans le Dialogue général sélectionnez Fichiers. Sélectionnez Editeur. 104 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Gestion des données 7 Recherche des lignes de données Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Données? dans la liste déroulante. Sélectionnez Vue et appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Sélectionnez Chercher et appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. La dernière ligne de données du projet s’affichera. Sélectionnez Lignes de donnée dans la liste déroulante. Sélectionnez Num. de point, Code point, Adr. mémoire ou Num. de ligne. Appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Manuel de l’utilisateur DiNi 105 7 Gestion des données Actions Ecran Commentaires Entrez le Num. de point appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Le programme ne permet pas la modification des valeurs de mesure! Appuyez sur la flèche vers le haut ou le bas de la touche r pour rechercher des lignes ayant des critères identiques. Sélectionnez Changer pour changer des Hauteurs, Numéros de point et Codes Effacement des lignes de données Effacer toutes les données Actions Sélectionnez Données? dans la liste déroulante. Sélectionnez Effacer et appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. 106 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Gestion des données Actions Ecran 7 Commentaires Sélectionnez Effacer toutes les données. Sélectionnez Oui et appuyez sur la touche s entrer pour effacer toutes les données dans l’intervalle de l’adresse. Manuel de l’utilisateur DiNi 107 7 Gestion des données Effacer des lignes de données sélectionnées Actions Sélectionnez Données? dans la liste déroulante. Sélectionnez Effacer et appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Sélectionnez Sélectionner donnée. Sélectionnez les critères de recherche dans la list déroulante Ligne de donnée 1 appuyez sur la touche s entrer pour confirmer. Entrez l’Adresse et appuyez sur la touche s entrer pour confirmer. Appuyez sur la touche s entrer pour Continue Sélectionnez Accepter appuyez sur la touche s entrer pour confirmer. 108 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Gestion des données Actions Ecran 7 Commentaires Sélectionnez les critères de recherche dans la list déroulante Ligne de donnée 2 appuyez sur la touche s entrer pour confirmer. Entrez l’Adresse et appuyez sur la touche s entrer pour confirmer. Appuyez sur la touche s entrer pour Continue Sélectionnez Accepter appuyez sur la touche s entrer pour confirmer. Sélectionnez Oui et appuyez sur la touche s entrer pour confirmer. Note – Toutes les données comprises entre l’adresse 21 et 42 seront effacées. Manuel de l’utilisateur DiNi 109 7 Gestion des données Entrée de lignes de données Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Données? dans la liste déroulante. Sélectionnez Introduire et appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Entrez le Numéro de point, Code et Hauteur repère. Appuyez sur la touche s entrer pour Stocker les valeurs. Lorsque tous les points ont été entrés, appuyez sur la touche v Echap pour retourner à l’Editeur. 110 Manuel de l’utilisateur DiNi Numéro de point Sélectionnez Trouver pour rechercher le numéro de point libre suivant. Code - Sélectionnez De la liste pour sélectionner un code d’une liste Gestion des données 7 Création of modification des trois Listes de codes Actions Ecran Commentaires Sélectionnez une liste de codes dans la liste déroulante et appuyez sur la touche s entrer pour confirmer. Vue d’ensemble concernant le contenu de la liste courante Pour changer le nom, soulignez Nom et appuyez sur la touche s entrer. Entrez le nouveau nom de la liste de codes et appuyez sur la touche s entrer pour Continuer. Manuel de l’utilisateur DiNi 111 7 Gestion des données Actions Pour entrer un nouvel élément, soulignez Ins et appuyez sur la touche s entrer. Sélectionnez une entrée dans la liste. Soulignez Effacer et appuyez sur la touche s entrer. Sélectionnez Oui et appuyez sur la touche s entrer pour continuer ou sélectionnez Non et appuyez sur la touche s entrer pour abandonner. Pour changer l’ordre d’un élément dans la liste, sélectionnez l’élément dans la liste en appuyant sur la flèche vers le haut ou le bas de la touche r. Lorsque l’élément est souligné, sélectionnez la flèche En haut ou En bas appuyez sur la touche s entrer pour déplacer l’élément dans la liste Soulignez Fin et appuyez sur la touche s entrer pour confirmer toutes les modifications. 112 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Gestion des données 7 Transfert des données DiNi au PC Actions Ecran Commentaires Connectez le PC au moyen du câble réf. 73840019 au Trimble DiNi. Démarres le transfert des données Trimble su le PC Utilisez le périphérique "DiNiUSB" Utilisez l’onglet "Recevoir" Sélectionnez les fichiers à transférer au PC. Définissez le dossier sur le PC et démarrez le transfert des données. Manuel de l’utilisateur DiNi 113 7 Gestion des données PC au DiNi Actions Utilisez l’onglet "Envoyer" Sélectionnez les fichier à transférer au DiNi. Démarrez le transfert des données. 114 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Gestion des données 7 DiNi à la clé mémoire USB Actions Ecran Commentaires Connectez la clé mémoire USB au moyen du câble réf. 73841019 au Trimble DiNi. L’instrument offre la possibilité d’ouvrir le menu Imp/Exp données directement. Note – Pendant qu’une mesure est en cours, l’instrument refusera la possibilité de ce enu! Il est possible d’ouvrir le menu après la mesure à travers le flux de travail connu. L’instrument permet la copie des fichiers dans toutes les deux directions. Note – Si le nom existe déjà, l’instrument offrira la possibilité de copier le fichier sous un nouveau nom. Note – Avant le transfert des données, le programme vérifiera l’espace libre et refusera l’activité s’il n’y en a assez d’espace mémoire. Veuillez accepter d’espace inutilisé pour la sécurité des données. Note – Le programme indiquera et refusera un fichier vide. Manuel de l’utilisateur DiNi 115 7 Gestion des données Mémoire Actions Ecran Commentaires Sélectionnez Fichiers et Mémoire Sélectionnez Format Mémoire interne, appuyez sur la touche s entrer pour confirmer. Sélectionnez Oui et appuyez sur la touche s entrer pour confirmer. C 116 Note – La mémoire interne et la mémoire PC ne sont pas comparables. Les données sont stockées dans leur propre format compressé dans l ‘instrument. La taille de fichier de la mémoire interne sera environ 50% de la taille de fichier dans un système d’ordinateur de bureau. C ATTENTION – Toutes les données dans la mémoire interne seront effacées. ATTENTION – Lors du formatage toutes les données dans la mémoire interne seront effacées. Manuel de l’utilisateur DiNi Gestion des données 7 Format de données Le format d’enregistrement de données M5 Tous les 5 blocs de données sont précédés d’un identificateur de type. Les 3 blocs de données numériques ont un forme standard avec 14 chiffres. En plus du point et du signe décimal, ils acceptent des valeurs numériques avec le nombre de décimales spécifié. Le bloc d’informations est défini par 27 caractères,. Il est utilisé pour l’identification de point (PI_ et des informations texte (TI par ex.). Le bloc d’adresse est de 5 chiffres (de l’adresse 1 à 99999). La ligne de données M5 La ligne de données du format M5 consiste en 121 caractères (octets). La multiplication de ce chiffre pare le nombre des adresses (lignes) stockées indique la tailled du fichier de projet en octets. Les blancs sont des caractères significatifs dans le fichier M5 et ils ne doivent pas être supprimés. L’exemple décrit neuf lignes de données M5 de l’adresse 164 à 172. La colonne 119 comprend un blanc (aucun code d’erreur). La fin de la ligne a retour chariot, saut de ligne (colonnes 120 et 121, indiqué ici comme <= ). Manuel de l’utilisateur DiNi 117 7 118 Gestion des données Manuel de l’utilisateur DiNi Colonne Description Col.120-121 Retour chariot<, Saut de ligne Col. 119 Champ vide Col. 114-117 Unité pour bloc5 Col. 99-112 Bloc de valeur Bloc5 Col. 96-97 Identificateur5 de type pour bloc5 Col. 91-94 Unité pour bloc4 Col. 76-89 Bloc de valeur Bloc4 Col. 73-74 Identificateur4 de type pour bloc4 Col. 68-71 Unité pour bloc3 Col. 53-66 Bloc de valeur Bloc3 Col. 50-51 Identificateur3 de type pour bloc3 Col. 22-48 Bloc informations Col. 18-20 Identification type2, Trimble DiNi utilise TO, KD1 et KD2 Col. 12-16 Adresse mémoire de la ligne de données Col. 8-10 Identificateur1 de type Adr pour l’adresse Col. 1-6 Définit le format M5 Gestion des données 7 Explication de la ligne de données Abréviation Description Chiffres Caractères Signification For Identificateur de format M5 3 alpha Format DiNi Type de format 2 alpha 5 mes. blocs données Identificateur d’adresse 3 alpha Valeur1 Valeur1 5 numérique Adresse mémoire T2 Identificateur type 2 alpha Valeur2 TO, KDa a Valeur repérage 1 numérique a=1, 2 27 alpha Bloc d’informations 2 alpha Valeur3 Adr T3 Identificateur type Valeur3 14 numérique Valeur à 14 chiffres dim3 Unité 4 alpha Unité à 4 chiffres T4 Identificateur type 2 alpha Valeur4 Valeur4 14 numérique Valeur à 14 chiffres dim4 Unité 4 alpha 4 chiffres T5 Identificateur type 2 alpha Valeur5 Valeur5 14 numérique Valeur à 14 chiffres dim5 Unité 4 alpha 4 chiffres Caract. spécial Description Chiffres Code ASCII Code Hex | Séparateur 1 ASCII124 Hex 7C < CR (Retour chariot) 1 ASCII13 Hex 0D = LF (Saut de ligne) 1 ASCII10 Hex 0A Manuel de l’utilisateur DiNi 119 7 Gestion des données Les informations texte dans le format M5 Le bloc d’informations a 27 caractères. L’identificateur de type dans le format M5 Au fil du temps, les exigences sur le format de données ont augmenté. Donc, le format M5 porte la plupart des identificateurs de type de tous les formats disponibles, toujours basés sur le format précédent. Les identificateurs de type sont définis par deux caractères (à l’exception d’Adr). Si seulment un caractère est nécessaire, le deuxième caractère est blanc. Dans le format M5 il y a 5 Identificateurs de type (TK) définis: • TK1: Adr Identificateur d’adresse (Valeur1) • TK2: T2 Identificateur d’informations (Valeur2) • TK3: T3 Identificateur 3. Champ de valeur (Valeur3) • TK4: T4 Identificateur 4. Champ de valeur (Valeur4) • TK5: T5 Identificateur 5. Champ de valeur (Valeur5) Exemple: "KD" pour l’identification de point, "TO" pour les informations texte, "R", "HD", "Z" pour T3, T4, T5. Définition des identificateurs de type Les identificateurs de type sont attribués aux 5 blocs de données de mesure des codes prédéfinis. qui indiquent le numéro ou la valeur de caractère du bloc. Les identificateurs de type sont définis par deux caracatères (à l’exception d’Adr). Si seulement un caractère est nécessaire le seconde caractère est blanc. Le code est sensible à la casse. . Identificateurs de type - Formats M5 120 TI à l’écran TI dans l’enregistre ment Désignation R R Lecture de mire unique Rb Rb Lecture de mire en visée arrière Rf Rf Lecture de mire en visée avant Rz Rz Lecture de mire en visée intermédiaire sR sR Ecart type de lecture de mire moyenne (en mesures multiples) nM - nombre de mesures (en mesures multiples) Manuel de l’utilisateur DiNi Gestion des données TI à l’écran TI dans l’enregistre ment Désignation mR - ecart type nominal (en mesures multiples) Z Z Hauteur de point de visée arrière 7 Z Z Hauteur de point mesurée en visée avant Z Z Hauteur de visée intermédiaire Zi - Hauteur de l’instrument (égale à visée h.) Zs Z Hauteur nominale/hauteur finale h - Différence en hauteur d’un station our différence en hauteur d’une mesure précédente Sh - Différence en hauteur de la ligne entière dz dz Différence en implantation (nominale-actuelle) dz dz Différence finale de la ligne (nominale-actuelle) HD HD Distances simples HD HD Distance de visée arrière HD HD Distance de visée avant HD HD Distance de visée intermédiaire Da - Valeur moyenne de la distance de visée arrière (à l’écran seulement) Da - Valeur moyenne de la distance de visée avant (à l’écran seulement) DRI - Lecture de la ligne de stadia Reichenbach inférieure DRu - Lecture de la ligne de stadia Reichenbach supérieure Db Db Total des distances de visée arrière Df Df Total des distances de visée avant c_ c_ Erreur de ligne de visée rk rk Coefficient de réfraction Of Of Déport de la mire PNo * Numéro de point enregistré dans le bloc d’informations Code * Code de point enregistré dans le bloc d’informations Zno * Numéro de ligne enregistré dans le bloc d’informations Sno * Numéro de station enregistré dans le bloc d’informations - TO Informations texte générales - KD Identification de point Note - Les valeurs que ne sont pas affichées ou enregistrées sont indiquées par un trait (-). Les données Db et Df font référence à la dernière station terminée. Manuel de l’utilisateur DiNi 121 7 Gestion des données Enregistrement des données et des lignes de données au moyen du DiNi Mode Contenu de l’enregistrement Contenu du PI R-M T1 T2 ............................. R HD Mes. multiples ............................. R HD Mes. de point unique Ligne Commentaires RMR T3 sR T1 T2 R HD R HD T3 Début-Ligne BF Début-Ligne BFFB ............................. Z Z Cont-Ligne Ligne BF après ligne interrpt ............................. Rb HD sR Rb HD Visée arrière1 ............................. Rf HD sR Rf HD Visée avant1 ............................. Ligne BFFB Z Hauteur visée avant ............................. Rb HD sR Rb HD Visée arrière1 ............................. Rf HD sR Rf HD Visée avant1 ............................. Rf HD sR Rf HD Visée avant2 ............................. Rb HD sR Rb HD Visée arrière2 ............................. Ligne intM Hauteur référence Z Hauteur visée avant Visée intermédiaire ............................. Rz HD sR dz Z HD sR dz Z Df Z Rz HD Z dz Z Diff. impl. hauteur nom. HD Z Vérif. mesure dz Z Hauteur finale nominale Df Z Hauteur finale actuelle Fin de visée interm. Imp Ligne Implantation ............................. ............................. Rz Rz Fin d’implantation Fin de ligne ............................. ............................. Fin de ligne 122 Manuel de l’utilisateur DiNi Db Db Gestion des données Mode Contenu de l’enregistrement Contenu du PI R-M T1 T2 7 Commentaires RMR T3 T1 T2 T3 Visée arrière Visées intermûdiaires et Implantation ............................. Ajustement Z ............................. R réfract.ON/OFF courb. terre ON/OFF c_ HD sR Z R c_ HD hauteur de repère mes. visée arrière entrées appropriées Date Heure INP Mesure visuelle avant données entrées Entrée Valeur entrée rk rk Valeur entrée Lx Lx Commentaires Info entrer info Enreg. état d’instrument Unité de mesure: mètres Combinaison de - Unités de mesure - Ajustement et - Entrée Normal/INV Mire normale après changement Mire inversée après changement La ligne de données d’enregistrement "Mesure optique" fait référence à la mesure suivante même si celle-ci n’est pas enregistrée dans la ligne de données suivante. Manuel de l’utilisateur DiNi 123 7 124 Gestion des données Manuel de l’utilisateur DiNi CHAPITRE 8 Ajustement 8 Dans ce chapitre : Ajustement de la ligne de visée Vérifier la fonction de la bulle circulaire Ajustement de la bulle circulaire Manuel de l’utilisateur DiNi 125 8 Ajustement Ajustement de la ligne de visée L’ajustement de l’instrument détermine les corrections necessaires pour le ligne de visée du DiNi, dont on a besoin afin d’assurer une précision de mesure optimale. Le stress augmenté subi par l’instrument à cause des conditions de mesure extrêmes, le transport, un stockage long et des variations importantes de température peuvent aboutir à un désalignement de l;instrument et des résultats de mesure incorrects, surtout lors des distances différentes de l’instrument à la mire. L’ajustement de la ligne de visée et des méthodes de mesure définies élimineront ces erreurs. Ouvrir la fonction Ajustement Actions Sélectionnez Configuration dans le Dialogue général. Sélectionnez Ajustement dans le menu Configuration. La valeur d’ajustement ancien et des informations s’affichent. Sélectionnez Correction de courbure et réfraction activée ou désactivé pendant l’ajustement. Appuyez sur s entrer pour continuer. 126 Manuel de l’utilisateur DiNi Ecran Commentaires Ajustement Actions Ecran 8 Commentaires Appuyez sur Ok pour continuer ou Abandon pour abandonner l’ajustement. Note – Apès avoir effectué un ajustement la contunation de ligne n’est pas possible. Sélectionnez la méthode d’ajustement et appuyez sur s entrer pour continuer. Méthode Förstner Installez deux mires (A,B) environ 45 m l’une de l’autre. Divisez cette distance en trois et définissez 2 stations d’instrument (1,2) à une distance d’environ 15 m des mires sur la ligne de liaison entre elles. Mesurez les deux mires à partir de chacune de ces stations. Environ 15m Environ 15m Environ 15m Mire A Mire B Station 1 Figure 8.1 Station 2 Méthode Förstner Manuel de l’utilisateur DiNi 127 8 Ajustement Méthode Näbauer Définissez une distance d’une longueur d’environ 45 m et divisez-la approximativement en trois. Créez une station d’instrument (1,2) à chaque extrémité et installez une mire à chaque point indiquant une tierce de la ligne de liaison (A,B). Mesurez les deux mires à partir de chacune des stations d’instrument. Environ 15m Environ 15m Environ 15m Station 2 Mire A Mire B Station 1 Figure 8.2 Méthode Näbaur Méthode Kukkamäki Installez 2 mires (A, B) à environ 20 m l’une de l’autre. En premier, mesurez ces mires à partir de la station d’instrument (1) située à mi-chemin sur la ligne de liaison entre les deux mires. Puis répétez la mesure à partir de la station d’instrument (2) qui se trouve sur le prolongement des deux stations à mire à environ 20 m en dehors de la distance définie. Environ 20m Environ 20m Station 2 Mire B Mire A Station 1 Figure 8.3 128 Manuel de l’utilisateur DiNi Méthode Kukkamäki Ajustement 8 Méthode japonaise Cette méthode est presque identique à la méthode Kukkamäki. Cependant, avec cette méthode il faut que la distance entre les mires soient d’environ 30 m avec la station (2) située à environ 3 m derrière la mire A. Effectuer l’ajustement C C ATTENTION – Avant de commencer tout ajustement, permettez à l’instrument de s’adapter à la température et vérifiez qu’il soit protégé contre tout chauffage sur un côté seul (irradiaition du soleil). ATTENTION – Après la sélection de la méthode d’ajustement, vous pouvez changer les paramètres de courbure de la terre et de réfraction. Ce n’est pas possible à tout autre point du système du menu DiNi. Les modifications aux paramètres de courbure de la terre et de réfraction deviennent effectives seulement si vous ajustez le syème par la suite. La ligne de visé sera corrigée en conséquence. Il se peut qu’il devienne nécessaire de corriger la lecture de mire pour la courbure de la terre, si vous devez effectuer des mesures avec des distances de visée différentes et la correction n’est pas fournie par le programme d’évaluation utilisé. L’application générale de la correction de réfraction est sujet à controverse, Cependant, il est possible sur les instruments DiNi. Vous pouvez modifier le coefficient de réfraction dans le menu Entrée. Si vous configurez le coefficient sur zéro, la correction de réfraction sera inactive. Actions Ecran Commentaires Sélectionnez la méthode souhaitée. Dans cet exemple, nous montrons la Méthode Förstner. Visez et mettez au point le DiNi vers la mire A de la position 1, appuyez sur z pour mesurer. B Astuce – Pendant l’ajustement de mesure il faut utiliser une mesure multiple. Manuel de l’utilisateur DiNi 129 8 Ajustement Actions Visez et mettez au point le DiNi vers la mire B de la position 1, appuyez sur z pour mesurer. Ecran Commentaires Disp. fournit la possibilité d’afficher toutes les étapes des mesures effectuées. Visez et mettez au point le DiNi vers la mire B de la position 2, appuyez sur z pour mesurer. Visez et mettez au point le DiNi vers la mire A de la position 2, appuyez sur z pour mesurer. Le résultat de l’ajustement s’affichera. Pour accepter la nouvelle valeur sélectionnez Nouveau et confirmer avec s entrer. 130 Manuel de l’utilisateur DiNi Sélectionnez Entrer. pour entrrer une valeur estimée par la répétition des mesures. Sélectionnez Ancien pour conserver les valeurs anciennes et abandonner l’ajustement. Sélectionnez Rpt. pour répéter l’ajustement. Sélectionnez Disp.pour afficher toutes les valeurs mesurées. Ajustement Actions Ecran 8 Commentaires Tournez la mire A ou la remplacez avec une mire à graduation métrique et comparez la lecture avec la valeur spécifiée R. Si la différence dépasse 2 mm, il faut aligner la position du réticule. Enlevez le capuchon et ajustez la vis de réglage dessous l’oculaire jusqu’à ce que les lectures nominales et actuelles soient identiques. C ATTENTION – Veillez à ce que vous remplacez le capuchon après cette procédure. Les différents ajustements de lignes de visée effectués successivement ne devraieint différer que de quelques secondes. Les conditions préalables pour obtenir ce résultat sont une stabilité d’installation et des conditions environnementales inchangées. Nous recommandons la préparation d’un ensemble de statistiques chronologiques y compris les valeurs d’ajustement. En cas des différences inexplicables dans des périodes courtes, à condition que les conditions de mesure restent inchangées, il faut consulter un atelier. Exemple: c_ ["] 10 8 6 4 2 0 31 Dec 05 Jan 10 Jan 15 Jan 20 Jan 25 Jan 30 Jan 04 Feb 09 Feb Manuel de l’utilisateur DiNi 131 8 Ajustement Vérifier la fonction de la bulle circulaire L’alignement automatique du compensateur assure que la ligne de visée inclinée soit nivelée automatiquement dans la plage de fonctionnement pour l’observation visuelle ainsi que la mesure électronique interne. Lorsque vous tournez l’instrument autour de son axe vertical, il faut que la bulle circulaire reste dans le cercle de réglage. Dans les mesures de précision, le centre de passage de la bulle circulaire doit être au centre du cercle d’ajustement. En cas de toute altération visible il faut la réajuster. 1. Nivelez l’instrument à l’aide des 3 vis de l’embase jus qu’à ce que la bulle circulaire passe au centre du cercle d’ajustement. Bulle circulaire Figure 8.4 2. Cercle d’ ajustement Vérification de la bulle circulaire étape 1 En tournant l’instrument de 180° autour de l’axe vertical la bulle circulaire doit rester dans le cercle Bulle circulaire Cercle d’ ajustement Figure 8.5 3. 132 Vérification de la bulle circulaire étape 2 Si la bulle circulaire est sortie du cercle d’ajustement il faut ajuster la nivelle circulaire. Manuel de l’utilisateur DiNi Ajustement 8 Ajustement de la bulle circulaire 2 Figure 8.6 Enlèvement du capuchon de protection. Manuel de l’utilisateur DiNi 133 8 Ajustement Position 1 J1 J3 J2 Figure 8.7 Position 1 1. Enlevez la vis (2) du capuchon de protection à l’aide de l’outil d’ajustement et retirez le capuchon de protection, voir Figure 8.6. 2. Nivelez l’instrument à l’aide des 3 vis de l’embase, Position 1. 3. Tournez l’instrument de 180° autour de l’axe vertical dans la position 2. 4. Eliminez la moitié de l’écart résiduel de la bulle circulaire à l’aide de la vis de l’embase et l’autre moitié par le réglage de la bulle circulaire avec les vis de réglage J1, J2, J3. 5. Répétez la procédure et vérifiez l’écart résiduel. 6. Remplacez le capuchon de protection. Vérifiez que le joint en caoutchouc soit placé dans la rainure. Position 2 J2 J3 J1 Figure 8.8 134 Manuel de l’utilisateur DiNi Position 2 CHAPITRE 9 Annex 9 Dans ce chapitre : Données techniques Formules et constantes Mise à jour Technical Data Manuel de l’utilisateur DiNi 1 35 9 Annex Données techniques Données techniques DiNi® 0.3 0.7 - mire de précision Invar à code barre 0,3 mm 0,7 mm - mire à code barre pliable 1,0 mm 1,3 mm 1,5 mm 2,0 mm Précision selon DIN 18723 Ecart type pour un cheminement double de 1 km Mesures électroniques: Mesure visuelle - mire pliable, échelle métrique Portée de mesure Mesures électroniques - mire de précision Invar à code barre 1,5 - 100 m - mire à code barre pliable 1,5 - 100 m Mesure visuelle - mire pliable, échelle métrique à partir de 1,3 m Précision des mesures de la distance Mesure électronique avec une distance de visée de 20 m - mire de précision Invar à code barre - mire à code barre pliable Mesure visuelle: - mire pliable, échelle métrique 20 mm 25 mm 25 mm 30 mm 0,2 m 0,3 m Mesure de la hauteur 0,01 mm/ 0,0001 in 0,1 mm/0,001 in Mesure de la distance 1 mm 10 mm 3s 2s 32 x 26 x Moindre unité d’affichage Durée de mesure Mesure électronique Lunette Grossissement Ouverture 40 mm Champ visuel à 100 m 2.2 m Segment de mesure électronique à 100 m 0.3 m Compensateur Plage d’inclinaison Précision de calage ± 15’ ± 0.2“ ± 0.5“ Nivellement Nivelle circulaire 8’/2 mm avec éclairage Affichage Ecran 240(W) x 160(H) pixels ; Noir/Blanc; avec éclairage Cercle horizontal Type de graduation 13 6 Manuel de l’utilisateur DiNi 400 grads et 360 deg. Annex Données techniques DiNi® 0.3 Intervalle de graduation 9 0.7 1 grad et 1 deg. Estimation à 0,1 grad et 0,1 deg. Clavier 19 touches, y compris 1 touche araignée pour naviguer Programmes de mesure • • • • Mesure unique avec ou sans stationnement Implantation Cheminements avec visées intermédiaires et implantation Ajustement de ligne • • • Mesure unique avec ou sans stationnement Implantation Cheminements avec visées intermédiaires et implantation Méthodes de nivellement RA, RAAR RARA, RRAA ARRA VAlRA, AlRAAR, AlRaRA AlRRAA, AlARRA , RA, RAAR, AlRA, AlRAAR Correction des données mesurées Compensation de la courbure de la terre et la réfraction Enregistrement Mémoire interne Transfert de données Mémoire externe jusqu’à 30 000 lignes de données Interface USB pour le transfert des données au PC Support Flash drive USB Capteur thermique et horloge en temps réel Enregistrement de la température et de l’heure Alimentation électrique Batterie interne, Li-Ion 7,4 V 2,4 Ah pour une durée de fonctionnement de 3 jours sans éclairage Plage de température -20 °C à +50 °C Anit-poussière et étanchéité IP55 Dimensions (LxHxP) Instrument Boîte 155 mm x 235 mm x 300 mm 240 mm x 380 mm x 470 mm Poids Instrument / boîte 3,5 kg / 3,7 kg Manuel de l’utilisateur DiNi 1 37 9 Annex Formules et constantes Correction de la lecture de mire et la distance de visée L = Lo ± Lx - K1 + K2 - K3 K1 = E2 / ( 2 * R ) correction de la courbure de la terre K2 = rk * E2 / ( 2 * R ) correction de la réfraction K3 = c_ * E / 206265" correction de la ligne de visée où: Lo lecture de mire incorrecte E distance de visée c_ correction de ligne de visée en ["] Lx déport de la mire ( + Lx en mesure normale - Lx en mesure inverse) R rayon de la terre, R = 6380 000 m rk coefficient de refraction E = Eo + A où: Eo distance de visée non corrigée A constante de l’addition de distance Calcul de la correction de la ligne de visée c_= (( La2 - Lb2 ) - ( La1 - Lb1 ))/(( Ea2 - Eb2 ) - ( Ea1- Eb1 )) * 206265 ["] Si la correction de réfraction et/ou de coubure de la terre est activée avant l’ajustement, les lectures de mire sont corrigées en premier (corrections K1 et/ou K2). Différence de station dans des visées arrière et avant multiples dL = | ( Lb1 - Lf1 ) - ( Lb2 - Lf2 ) | Base du calcul pour l’ajustement de ligne L’ajustement de ligne est basée toujours sur les données mesurées et calculées enregistrées pendant la mesure de cheminement. Cependant, avant l’ajustement de ligne, il est possible d’entrer les hauteurs de référence (début/fin), si elles n’ont pas été connues dans la mesure. Les hauteurs des stations de mire dans un cheminement et celles des visées intermédiaires sont modifiées proportionnellement à la distance passée comme suit. Pour la station n, les équations suivantes s’appliquent: 13 8 Manuel de l’utilisateur DiNi Annex Visée avant: 9 E ⋅Δ En = En-1 + Eb + Ef n z Zf = Z fu + S---------------+S b Visée intermédiaire: En = En-1 + Eb + Ei f E ⋅Δ n z Z Z = Z iu + -----------------SB + SF n Numéro de la station E Distance de visée Eb Distance de visée arrière Ef Distance de visée avant Ez Distance de visée intermédiaire SB Total de toutes les distance de visée arrière sur la ligne Sf Total de toutes les distance de visée avant sur la ligne ΔZ Différence de fermeture de la ligne Zfu Hauteur de la visée avant non corrigée Ziu Hauteur de la visée intermédiaire non corrigée Dans le projet, les valeurs de Zfu ou Ziu sont remplacées par Zf ou Zi. Manuel de l’utilisateur DiNi 1 39 9 Annex Mise à jour Fourniture des mises à jour Des mises à jour du logiciel sont fournies par le fabricant sur les sites Internet sous réserves des extensions à la plage de fonctionctionnement. Visitez nos sites Web. Le fournisseur peut vous comminiquer les noms des sites Internet, si requis. Le lien pour des mises à jour de logiciel http://www.trimble.com/survey/Digital-Levels_ts.aspx Les fichiers téléchargés des sites Internet doivent être décompressés et copiés dans un dossier. Veuillez suivre les instructions. 14 0 Manuel de l’utilisateur DiNi Index A Australie notices aux utilisateurs ii Declaration of Conformity vii display contrast 54 E B batterie charge 13 compartiment 18 elimination 12 battery connecting 15 low 14 removing 15 safety 12 status 23 Battery charger 7 instrument case 7 battery charger power supply 7 C Cable data transfer 96 in instrument case 7 USB Memory Stick cable 115 care and maintenance 8 Circular bubble description 132 cleaning 8 code entering 61 Staff code 90 code lists creating 111 modifying 111 Communication connector 17 environmental information European Union iv Europe notices to users ii F focusing knob 17 telescope 35 I intermediate sights 20, 45, 65, 71, 77 inverted staff 48 K keys 21 L limits 19, 38 Line adjustment calculation 138 line adjustment 65, 85 Line leveling 20 line leveling 30, 38, 44, 45, 61, 65, 71, 72, 73, 85 line of sight adjustment 126 correction 138 inclination 28 line of sight correction 138 D M data lines deleting 106–109 Date and Time 37 measurements multiple 49 Manuel de l’utilisateur DiNi 1 Ind ex repeated 49, 58, 70 measuring time 91, 92, 136 N nivellement de surface 94 notices aux utilisateurs Australie et Nouvelle-Zelande ii notices to users Europe ii Nouvelle-Zelande notices aux utilisateurs ii T technical data 136 technical support 2 temp 129 temperature ambient 33, 93, 94, 129 sensor 93 time working time 13 time input 37, 51 U unit 40, 41, 96, 136 P packing for Transport 9 precision measurement hints 32 R reticle 17 S safety battery iii–iv, 12 scuritfety battery 12 Servicing 9 settings of recording 42 single point measurement 20, 63 Sound On/Off 41 stake out 20 call up stake out point 44 digital staff 83 in line leveling 72 support 2 symbol measurement 24 symbol battery capacity 13 compensator out of range 28 illumination 53 inverted staff 24 2 Manuel de l’utilisateur DiNi