TRIMBLE M3 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
TRIMBLE M3 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de l’utilisateur
Niveau numérique Trimble DiNi
®
Version 3.0
N° de pièce 57345002
Décembre 2010
®
F
Siège social
Trimble Navigation Limited
645 North Mary Avenue
PO Box 3642
Sunnyvale, CA 94085
Etats-Unis
www.trimble.com
Trimble Navigation Limited
Geomatics and Engineering Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099
Etats-Unis
800-538-7800 (numéro vert aux Etats-Unis)
Tél : +1-937-245-5600
Fax : +1-937-233-9004
www.trimble.com
Copyright et marques
© 2006-2010, Trimble Navigation Limited. Tous droits
reservés. Trimble, le logo du Globe & Triangle et DiNi
sont des marques déposées de Trimble Navigation Limited,
enregistrées dans le Bureau des brevets et des marques aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Notes de version
Celle-ci est la version de Décembre 2010 Manuel de
l’utilisateur Trimble DiNi, numéro de pièce 57345002,
version 3.0
Informations de guarantie limitée du produit
Pour les information de garantie limitée du produit
applicables, veuillez vous référer à la Carte de garantie
limitée comprise avec ce produit Trimble, ou consultez
votre distributeur local.
Notices
Europe
Ce produit a été testé et est conforme aux exigences
d’un appareil de Classe B selon la Directive du Conseil
Europée 89/336/CEE concernant EMC, se conformant
ainsi aux exigences de CE Marking et la vente dans
l’Espace Economique Européen (EEE). Ces exigences
sont destinées à fournir une protection raisonnable
contre des interférences nuisibles lorsque l’équipement
est utilisé dans un environnement d’habitation ou
commercial.
Australie et Nouvelle-Zélande
Ce produit se conforme aux exigences
réglementaires dans le cadre EMC de l’Australian
Communications Authority (ACA), si conformant
ainsi au C-Tick Marking et la vente dans l’Australie et la
Nouvelle-Zélande.
Taïwan – Exigences de recyclage des batteries
Le produit comprend une batterie lithium ion
amovible. Les règlement taïwanais exigent que les
batteries usées soient recyclées.
Notice pour nos clients de l’Union Européenne
Pour des renseignements de recyclage de produits et de
plus amples informations, veuillez visiter le site
www.trimble.com/ev.shtml.
Recyclage en Europe: Pour le recyclage de
produits DEEE Trimble), Appelez +31 497 53 24
30, et demandez l’"Associé DEEE”, ou, envoyez
par poste une demande des renseignements de
recyclage à:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
Informations importantes
Lisez attentivement le manuel avant la première utilisation. Veillez à ce que vous
respectiez les informations de sécurité.
Informations de sécurité
Il ne faut utiliser les instruments et les accessoires originales de Trimble que dans le but
visé.
C
AVERTISSEMENT – Ne faites fonctionner l’instrument que conformément aux conditions de
fonctionnement spécifiées.
- Ne pointez pas la lunette directement au soleil.
- N’utilisez pas l'instrument et les accessoires dans des lieux ayant une risque d’explosion.
- Lorsque vous travaillez avec des mires à proximité des installations électriques (par ex.
chemins de fer électriques, lignes électriques aériennes, stations d’émission, etc.) votre
risque est fortement comprise. Cette risque existe indépendamment du matériau (par ex.
aluminium ou bois). Dans de tels cas, il est obligatoire d’informer les autorités de sécurité
autorisées et compétentes et de respecter leurs instructions.
- Protégez l’opérateur et l’instrument suffisamment au site de mesure (par ex. un chantier, des
routes, etc.). Respectez tout règlement national applicable ainsi que la loi sur la circulation
routière.
- N’effectuez pas des travaux d’arpentage pendant un orage pour éviter la risque d’un coup de
foudre.
Sécurité de batterie
C
C
AVERTISSEMENT – N’endommagez pas la batterie rechargeable Lithium-ion. Une batterie
endommagée peut causer une explosion ou un incendie et entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels. Pour éviter les blessures ou les dommages:
– N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée. Les signes de
dommages sont, par exemple, une décoloration, une déformation ou une fuite de
liquide.
– N’exposez pas la batterie au feu, à une température élevée ou à la lumière directe du
soleil.
– N’immergez pas la batterie dans l’eau.
– N’utilisez pas et ne stockez pas la batterie dans un véhicule par temps chaud.
– Ne laissez pas tomber la batterie, ne la percez pas.
– N’ouvrez pas la batterie et ne court-circuitez pas ses contacts.
AVERTISSEMENT – Évitez tout contact avec la batterie rechargeable Lithium-ion si elle
semble fuir. Le liquide de batterie est corrosif et un contact peut entraîner des blessures et/ou
des dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide.
– Si du liquide de batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à
l’eau claire et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux!
– Si du liquide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-le
immédiatement à l’eau claire.
Manuel de l’utilisateur DiNi
iii
Informations importantes
C
AVERTISSEMENT – Respectez impérativement les instructions pour charger et utiliser la
batterie rechargeable Lithium-ion. Charge ou utiliser la batterie avec un équipement non
autorisé peut causer une explosion ou un incendie et provoquer des blessures ou des
dommages.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée ou si elle fuit.
– Chargez la batterie Lithium-ion uniquement dans un produit prévu à cet effet.
Assurez-vous de suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie.
– Stopper le chargement de la batterie si elle dégage une chaleur intense ou une odeur de
brûlé.
– Utilisez la batterie uniquement dans un équipement spécifié pour servir à cet effet.
– Utilisez la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instructions
contenues dans la documentation du produit.
Informations environnementales
NOTE POUR LES CLIENTS TRIMBLE DE L’UNION EUROPEENNE
Trimble a le plaisir d’annoncer un nouveau programme de
recyclage pour nos clients de l’Union européenne. Nous, chez
Trimble, reconnaissons l’importance de minimiser les impacts
environnementaux de nos produits. Nous cherchons à répondre
à vos exigences, pas seulement lorsque vous achetez et utilisez
nos produits, mais aussi lorsque vous souhaitez les mettre au
rebut. Pour ce motif, Trimble poursuit activement, et continuera
de poursuivre, l’utilisation de matériaux compatibles avec
l’environnement dans tous ses produits, et c’est pour ce motif
que nous avons établi un programme de recyclage compatible
avec l’environnement et pratique.
Au fur et à mesure que des installations de recyclage Trimble
deviennent disponibles, nous vous informerons des endroits ainsi que des informations
de contact sur notre page web au sujet de Renseignements de recyclage.
Pour des renseignements de recyclage de produits et de plus amples informations,
veuillez visitez
www.trimble.com/environnent/summary.html
Recyclage en Europe:
Pour le recyclage de DEEE Trimble,
Appeler +31 497 53 2430, et demander l’“Associé DEEE”
Ou
Envoyer par la poste une demande pour des renseignements de recyclage à:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
iv
Manuel de l’utilisateur DiNi
Informations importantes
Informations équipement
C
ATTENTION – N’effectuez aucune modification ni réparation à l’instrument et les accessoires.
Cela doit se faire uniquement par une équipe de techniciens ou par le personnel technique
autorisé.
- N'initialisée pas la mémoire de données sans faire une sauvegarde des données stockées,
car l’initialisation supprimera toutes les données stockées.
- Installez les pieds du trépied fermement dans le sol afin d’éviter tout enfoncement et toute
risque de l’instrument tombant par terre à cause du vent.
- Montez l’instrument sur le trépied à l’aide de la vis du trépied immédiatement après avoir sorti
l’instrument de sa mallette.
- Ne laissez pas l’instrument dévissé sur le trépied, Après avoir dévissé la vis du trépied,
rangez l’instrument immédiatement dans sa mallette.
- Contrôlez votre instrument aux intervalles réguliers afin d’éviter des mesures erronées,
surtout s’il a subi un choc ou une utilisation pénible.
- N’utilisez pas l’instrument pendant trop longtemps dans la pluie. Pendant les pauses, couvrez
l’instrument avec son capot de protection. Essuyez l’instrument et la mallette sur le terrain et
puis le laissez sécher à l’intérieur, avec la mallette ouverte.
- Enlevez les batteries en cas de déchargement ou un temps plus long sans utiliser
l’instrument.
- Ne rechargez les batteries qu’avec le chargeur Trimble approprié.
- Éliminez correctement les batteries en tenant en respectant les règlements nationaux
applicables. Empêchez toute utilisation abusive de l’instrument par un destruction correcte.
- Contrôlez avant chaque utilisation de l’instrument qu’il soit en état parfait, surtout après une
transportation longue, une chute ou toute autre utilisation incorrecte. Vérifiez
systématiquement les mesures en particulier avant et après des projets d’arpentage
longs afin d’éviter des mesures erronées.
- N’utilisez pas des prises ou des câbles endommagés comme des accessoires pour
l’instrument.
Manuel de l’utilisateur DiNi
v
Informations importantes
vi
Manuel de l’utilisateur DiNi
Déclaration de conformité
Manuel de l’utilisateur DiNi
vii
Déclaration de conformité
viii
Manuel de l’utilisateur DiNi
Sommaire
Sommaire
Informations importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Sécurité de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii
Informations environnementales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Informations équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A propos du Niveau numérique Trimble DiNi
Informations relatives . . . . . . . . . . . .
Support technique . . . . . . . . . . . . . .
Vos commentaires . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . .
2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
2
2
2
3
3
Contrôle et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Contrôle du conteneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Boîte de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Élimination de l'humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Transport de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
Description de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informations de sécurité de la batterie et environnementales . . . . . . . . . 12
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Charger la batterie Li-Ion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Batterie de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Capacité de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la capacité de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion de la batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d’ensemble du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d’ensemble du logiciel DiNi® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu principal DiNi®:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
15
17
17
19
19
Description du clavier et de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manuel de l’utilisateur DiNi
ix
Sommaire
Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principes des fonctions du clavier et de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . .
Allumer et éteindre l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants du DiNi® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
But . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de mesure des angles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure directe avec DiNi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de mesure de hauteur/distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Générateur des signaux acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
But . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacité du DiNi®:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
21
23
25
27
28
28
28
28
28
29
29
29
29
29
29
30
30
30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mesures de mire inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mesures multiples . . . . . . . . .
Entrer des commentaires . . . . .
Illumination. . . . . . . . . . . . .
Illumination et contraste . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . Installation32
Stabilité de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation et centrage grossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Centrage grossier (uniquement si requis). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nivellement et centrage fin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nivellement à précision :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Centrage fin (uniquement si requis):. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise au point de la lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise au point du réticule: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mise au point du Point cible: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Allumer/éteindre l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Déclencher les mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuration du DiNi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limites / Tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Paramètres de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Paramètrres d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fonctions Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
x
Manuel de l’utilisateur DiNi
Sommaire
Ouvrir Implanter point . . . . .
Visées intermédiaires . . . . .
Mesurer la distance . . . . . .
Mesure optique . . . . . . . .
Version et numéro de série . . .
5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Programmes de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Principes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Répétition des mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recherche des hauteurs de référence dans la mémoire . . . . . . .
Numéro de point incrémenté et individuel . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée du code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée alphanumérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de point seul (sans hauteur de référence) . . . . . . . . . . . . .
Nivellement de la ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commencer un nouvelle ligne / Continuer une ligne. . . . . . . . . .
Mesures de visée arrière et de visée avant . . . . . . . . . . . . . .
Visées intermédiaires dans Nivellement de ligne . . . . . . . . . . .
Implantation dans Cheminement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles sélectionnables et automatiques pendant le cheminement .
Contrôles sélectionnables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminer un cheminement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avec hauteur connue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avec hauteur inconnue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visées intermédiaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure à la graduation numérique de la mire . . . . . . . . . . . . .
Implantation avec la graduation métrique de la mire. . . . . . . . . .
Ajustement de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustement de ligne (uniquement pour le type d’instrument
0,3mm/km) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
44
45
45
46
58
58
59
61
61
62
63
65
66
68
71
72
73
73
74
75
76
76
77
80
80
83
84
85
85
Fonction de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Principes de mesure et composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de hauteur DiNi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de distance DiNi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section de la mire en mode nivellement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Code de la mire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Butée du pendule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luminosité ambiante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures multiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
90
90
90
90
91
91
92
92
Manuel de l’utilisateur DiNi
xi
Sommaire
Astuces pour des mesures de précision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Astuces pour un nivellement de précision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Souterrain, la mire s’enfonce dans le sol, poisitionnement vertical,
des tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mires Invar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Astuces pour une mesure de précision - Nivellement de surface . . . . .
7
93
94
94
94
Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Gestion des projets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Sélectionner un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Créer un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Renommer un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Effacer un projet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Copier entre des projets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Editeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Recherche des lignes de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Effacement des lignes de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Effacer toutes les données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Effacer des lignes de données sélectionnées . . . . . . . . . . . . . . 108
Entrée de lignes de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Création of modification des trois Listes de codes . . . . . . . . . . . 111
Transfert des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
DiNi au PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
PC au DiNi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
DiNi à la clé mémoire USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Format de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Le format d’enregistrement de données M5 . . . . . . . . . . . . . . 117
La ligne de données M5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Les informations texte dans le format M5 . . . . . . . . . . . . . . . 120
L’identificateur de type dans le format M5 . . . . . . . . . . . . . . . 120
Définition des identificateurs de type . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Identificateurs de type - Formats M5. . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Enregistrement des données et des lignes de données au moyen du DiNi. . 122
8
Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Ajustement de la ligne de visée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Ouvrir la fonction Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Méthode Förstner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Méthode Näbauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Méthode Kukkamäki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Méthode japonaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
xii
Manuel de l’utilisateur DiNi
Sommaire
Effectuer l’ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Vérifier la fonction de la bulle circulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Ajustement de la bulle circulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
9
Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formules et constantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correction de la lecture de mire et la distance de visée . . . . .
Calcul de la correction de la ligne de visée . . . . . . . . . . .
Différence de station dans des visées arrière et avant multiples
Base du calcul pour l’ajustement de ligne . . . . . . . . . . . .
Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fourniture des mises à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 136
. 138
. 138
. 138
. 138
. 138
. 140
. 140
Manuel de l’utilisateur DiNi
xiii
Sommaire
xiv
Manuel de l’utilisateur DiNi
CHAPITRE
1
Introduction
1
Dans ce chapitre :

Bienvenue

A propos du Niveau numérique
Trimble DiNi

Informations relatives

Support technique

Vos commentaires

Enregistrement
Manuel de l’utilisateur DiNi
1
1
Introduction
Bienvenue
Ce manuel décrit comment installer et utiliser le Niveau numérique Trimble® DiNi®.
Même si vous avez utilisé d’autres produits du type Niveau numérique auparavant,
Trimble vous recommande de lire ce manuel attentivement afin de vous renseigner
concernant les fonctions particulières de ce produit.
A propos du Niveau numérique Trimble DiNi
Bien que le principe de nivellement ne soit pas modifié, aujourd’hui la réalisation
d’un relevé n’est plus limitée à la mesure des différences en hauteur. Il existe
maintenant une exigence pour des systèmes de mesure complexes, non seulement
répondant aux exigences augmentées de l’automatisation, du traitement des données
numériques et en dernier lieu du rendement dans les relevés quotidiens, mais qui
définissent de nouveaux standards en matière de la technologie et de confort
d’utilisation.
Le DiNi s’intègre parfaitement dans la ligne entière des équipements de mesure de
Trimble: L’échange des données entre tous les instruments est garanti par un format
de données commun et l’utilisation de la clé mémoire USB.
Informations relatives
Les sources des informations relatives comprennent les suivantes:
•
Les cours de formation Trimble – Considérez un cours de formation pour vous
aider à utiliser votre Trimble Dini au maximum. Pour de plus amples
informations, visitez le site web Trimble www.trimble.com/training.html.
Support technique
Si vous avez un problème et vous ne pouvez pas trouver les informations requises
dans la documentation du produit, contactez votre distributeur local.
S’il faut contacter le support technique Trimble:
1.
Allez au site web Trimble (www.trimble.com).
2.
Cliquez sur le bouton Support en haut de l’écran. La liste A-Z de support des
produits s’affiche.
3.
Défilez au fond de la liste.
4.
Cliquez sur le lien submit an inquiry. Un formulaire s’affiche.
5.
Complétez le formulaire et puis cliquez sur Send.
Alternativement, vous pouvez envoyer un courriel à [email protected]
2
Manuel de l’utilisateur DiNi
Introduction
1
Vos commentaires
Vos commentaires concernant les documents de référence nous aident à les améliorer
avec chaque révision. Veuillez envoyer vos commentaires par courriel à
[email protected].
Enregistrement
Pour recevoir des informations concernant des mises à jour et des nouveaux produits,
veuillez vous enregistrer au site web Trimble: www.trimble.com/register.
Manuel de l’utilisateur DiNi
3
1
Introduction
4
Manuel de l’utilisateur DiNi
CHAPITRE
2
Contrôle et entretien
2
Dans ce chapitre :

Contrôle du conteneur

Boîte de l’instrument

Entretien

Transport de l’instrument

Entretien
Manuel de l’utilisateur DiNi
5
2
Contrôle et entretien
Contrôle du conteneur
Contrôlez le conteneur d’expédition. S’il arrive en mauvaise condition, contrôlez
l’équipement en cas de dommage visible. S’il y a d’éventuels dommages, déposez
immédiatement une réclamation auprès du transporteur et avertissez l’agence de
vente Trimble. Conservez l’emballage d’expédition afin que le transporteur puisse le
contrôler.
Boîte de l’instrument
Lors du déballage de l’instrument, vérifiez que tous les articles commandés soient
reçus. La figure ci-dessous est un exemple de la position de tous les articles dans la
boîte de l’instrument.
Note - Certains articles dans la figure ci-dessous sont en option.
1
2
3
7
4
6
Figure 2.1
6
Manuel de l’utilisateur DiNi
Boîte de l’instrument
5
Contrôle et entretien
Article
Description
1
Niveau numérique Trimble DiNi
2
Batterie (Une batterie standard)
3
Câble (DiNi au PC)
4
Chargeur de batterie**
5
Couvercle imperméable
6
CD du manuel, un manuel de l’utilisateur abrégé, un certificat
7
Alimentation pour le chargeur de batterie**
2
Clé allen pour le réglage des réticules
** En option
Manuel de l’utilisateur DiNi
7
2
Contrôle et entretien
Entretien
C
AVERTISSEMENT – Ne pas enlever le couvercle d’instrument de l’instrument. Le Trimble DiNi
est conçu pour résister aux perturbations électromagnétiques normales mais il contient des
circuits sensibles à l’électricité statique. Si une personne non autorisée ouvre le couvercle
d’instrument, le fonctionnement de l’instrument n’est pas garanti et la garantie n’est plus valide.
Le Trimble DiNi est conçu et testé pour résister aux conditions de terrain, mais
comme tout instrument de précision, il a besoin d’entretien. Prenez les étapes
suivantes afin d’obtenir les meilleurs résultats de l’instrument:
•
Évitez les chocs ou tout traitement négligent de l’équipement.
•
Maintenez les lentilles et les réflecteurs propres. N’utilisez que du papier pour
lentilles ou d’autre matériel conçu spécifiquement pour le nettoyage de
l’équipement optique.
•
En dehors des périodes d’utilisation, conservez l’instrument dans sa mallette de
transport.
•
Transportez l’instrument utilisant sa poignée.
•
Lorsque des mesures très précises sont requises, vérifiez que l’instrument se
soit adapté à la température ambiante. Des variations importantes de
température de l’instrument peuvent affecter la précision.
Nettoyage
C
ATTENTION – Ne jamais utiliser des détergents forts tels que la benzine ou de diluant sur
l’instrument ou la boîte de l’instrument.
Faites attention lors du nettoyage de l’instrument, surtout lors de l’enlèvement de
sable ou de poussière des lentilles et des réflecteurs. N’utilisez jamais un chiffon sale
ou épais ou du papier épais. Trimble vous recommande d’utiliser du papier de lentille
anti-statique, un tampon d’ouate ou une brosse de lentille.
Élimination de l'humidité
Si l’instrument a été utilisé dans les conditions humides, amenez l’instrument à
l’intérieur et enlevez-le de sa boîte. Laissez l’instrument se sécher tout seul. S’il y a
de la condensation sur les lentilles, laissez l’humidité d’évaporer toute seule. Laissez
la boîte de transport ouverte jusqu’à ce que toute l’humidité soit évaporée.
8
Manuel de l’utilisateur DiNi
Contrôle et entretien
2
Transport de l’instrument
Il faut toujours transporter l’instrument dans une boîte d’instrument fermée à clé.
Pour les voyages plus longs, transportez l’instrument dans la boîte de l’instrument et
dans le conteneur d’expédition original.
Entretien
Note - Aucune pièce du Trimble DiNi ne peut être entretenue par l’utilisateur.
Trimble vous recommande de retourner l’instrument dans une agence de service
Trimble autorisée pour l’entretien et l’étalonnage une fois par an. Ceci pour garantir
que les précisions spécifiées soient maintenues.
Lors de l’expédition de l’instrument au centre de service, il faut indiquer de façon
bien lisible le nom de l’expéditeur et du récepteur sur la boîte de l’instrument. Si des
réparations sont requises, attachez une note dans la boîte de l’instrument. Cette note
doit décrire tout défaut ou problème, et indiquer qu’un entretien est nécessaire.
Manuel de l’utilisateur DiNi
9
2
10
Contrôle et entretien
Manuel de l’utilisateur DiNi
CHAPITRE
3
Description de l’instrument
3
Dans ce chapitre :

Batterie

Charger la batterie Li-Ion

Batterie de l’instrument

Connexion de la batterie interne

Description de l’instrument

Description du clavier et de l’écran

Composants du DiNi®
Manuel de l’utilisateur DiNi
11
3
Description de l’instrument
Batterie
Avant de charger ou d’utiliser une batterie, il est important que vous lisez et
comprenez les informations de sécurité de la batterie et environnementales.
Informations de sécurité de la batterie et environnementales
C
C
C
AVERTISSEMENT – N’endommagez pas la batterie rechargeable Lithium-ion. Une batterie
endommagée peut causer une explosion ou un incendie et entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée. Les signes de
dommages sont, par exemple, une décoloration, une déformation ou une fuite de liquide.
– N’exposez pas la batterie au feu, à une température élevée ou à la lumière directe du soleil.
– N’immergez pas la batterie dans l’eau.
– N’utilisez pas et ne stockez pas la batterie dans un véhicule par temps chaud.
– Ne laissez pas tomber la batterie, ne la percez pas.
– N’ouvrez pas la batterie et ne court-circuitez pas ses contacts
AVERTISSEMENT – Evitez tout contact avec la batterie rechargeable Lithium-ion si elle
semble fuir. Le liquide de batterie est corrosif et un contact peut entraîner des blessures et/ou
des dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide.
– Si du liquide de batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
claire et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux!
– Si du liquide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-le
immédiatement à l’eau claire.
AVERTISSEMENT – Respectez impérativement les instructions pour charger et utiliser la
batterie rechargeable Lithium-ion. Charge ou utiliser la batterie avec un équipement non
autorisé peut causer une explosion ou un incendie et provoquer des blessures ou des
dommages.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– N’utilisez pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée ou si elle fuit.
– Chargez la batterie Lithium-ion uniquement dans un produit prévu à cet effet. Assurez-vous
de suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie.
– Stopper le chargement de la batterie si elle dégage une chaleur intense ou une odeur de
brûlé.
– Utilisez la batterie uniquement dans un équipement spécifié pour servir à cet effet.
– Utilisez la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instructions
contenues dans la documentation du produit.
Elimination
12
•
Avant l’élimination, déchargez la batterie.
•
Eliminez la batterie usagée d’une façon respectueuse de l’environnement, selon
les règlements nationaux et locaux, see also Informations environnementales
page iv.
Manuel de l’utilisateur DiNi
Description de l’instrument
3
Charger la batterie Li-Ion
La batterie est fournie partiellement chargée. Chargez la batterie complètement avant
de l’utiliser pour la première fois.
•
Pour charger la batterie, n’utilisez que la batterie recommandée par Trimble
pour la charge d’une batterie lithium-ion.
•
Chargez la batterie avant d’utiliser le Trimble DiNi si l’équipement a été stocké
pendant plus de six mois.
Pour de plus amples informations, référez-vous au manuel de l’utilisateur du chargeur
Trimble.
Batterie de l’instrument
Capacité de la batterie
Grâce à la gestion d’alimentation mise en oeuvre et l’écran graphique à cristaux
liquides, le DiNi utilise très peu d’énergie. Selon l’âge et l’état de la batterie, une
batterie Li-Ion 7,4 V 2,4 Ah peut durer pour environ trois jours de travail sans
éclairage.
Affichage de la capacité de la batterie
La capacité de batterie courante s’affiche dans le symbole à barre en haut à droite de
l’écran de façon approximative.
L’état précis de la batterie peut être affiché dans chaque menu de mesure avec le
champ de fonction “Info”.
Manuel de l’utilisateur DiNi
13
3
Description de l’instrument
Batterie faible
Lorsque la batterie est épuisée, le message Battery power is below 10% (Charge de la
batterie moins de 10%) s’affiche à l’écran:
Si ce message est confirmé au clavier, il est encore possible d’effectuer plusieurs
mesures. Comme un rappel, l’écran brièvement tourne inverse aux intervalles courts.
Après cet avertissement, il faut insérer une batterie à pleine charge dès que possible.
Veillez à ce que vous éteignez l’instrument pendant le remplacement. En ce cas,
aucunes données ne seront perdues.
Si la batterie n’est pas remplacée, l’instrument s’éteint automatiquement, sans perdre
aucunes données, lorsque la batterie arrive à sa limite la plus basse.
14
Manuel de l’utilisateur DiNi
Description de l’instrument
3
Connexion de la batterie interne
1
2
Figure 3.1
Ouverture du compartiment batterie
1.
Ouvrez le compartiment batterie en désengageant le verrouillage, voir
Ouverture du compartiment batterie, page 15.
2.
Ouvrez le compartiment, voir Ouverture du compartiment batterie, page 15.
Manuel de l’utilisateur DiNi
15
3
Description de l’instrument
3
4
Figure 3.2
Insertion ou enlèvement de la batterie
3.
Il est maintenant possible d’enlever ou insérer la batterie.
4.
Fermez le compartiment batterie jusqu’à ce que le verrou se met en place avec
un clic.
Lors du changement de la batterie, veillez à ce que la batterie ne tombe pas quand
vous ouvrez le verrou du compartiment batterie (2).
16
Manuel de l’utilisateur DiNi
Description de l’instrument
3
Description de l’instrument
Vue d’ensemble du matériel
13
1
2
12
3
11
10
4
5
6
7
9
Figure 3.3
8
Description de l’instrument
1.
Objectif de la lunette avec protection solaire intégrée
2.
Bouton de mise au point de la lunette
3.
Bouton de déclenchement
4.
Vis de rappel horizontale (entraînement sans fin en marche lente)
5.
Cercle gradué
6.
Vis calantes
7.
Embase
8.
Connecteur alimentation/communication
9.
Clavier
10. Ecran
11. Fenêtre pour niveau circulaire
12. Reticule
13. Capuchon, à enlever pour le réglage du niveau circulaire
Manuel de l’utilisateur DiNi
17
3
Description de l’instrument
14
Figure 3.4
Description de l’instrument, compartiment de la batterie
14. Compartiment de la batterie
15
Figure 3.5
Description de l’instrument, sight vane
15. Pinnule de visée (guidon et entaille)
18
Manuel de l’utilisateur DiNi
Description de l’instrument
3
Vue d’ensemble du logiciel DiNi®
Menu principal DiNi®:
Note - *)Uniquement Trimble DiNi 0,3mm/km
Menu principal
Sous-menu
Sous menu
Description
1 Fichiers
Menu Projet
Sélectionner Projet
Sélectionner dans une liste des
projets stockés
Nouveau Projet
Commencer un nouveau projet
Renommer Projet
Changer le nom d’un projet stocké
Effacer Projet
Effacer un projet stocké
Copie entre Projets
Copier des informations entre deux
projets
Editeur
Données Imp/
Export
2 Configuration
Modifier les données stockées,
entrer et afficher des données et
entrer et changer les listes de code
DiNi à USB
Transférer les données du DiNi à
une clé mémoire USB
USB à DiNi
Transférer les données de la clé
mémoire USB au DiNi
Mémoire
Mémoire interne. Espace mémoire
total, espace mémoire libre et
format mémoire interne
Entrer
Entrée du Coeff de réfraction,
Const. addition (R), Date et Heure
Limites/Tests
Entrée des Limites et paramètres
de contrôle différents.
Ajustement
Méthode Förstner
Ajustement de ligne de visée.
Méthode Nähbauer
Ajustement de ligne de visée.
Méthode Kukkamäki
Ajustement de ligne de visée.
Méthode japonaise
Ajustement de ligne de visée.
Paramètres
Instrument
Paramètres des unités à l’écran et
de l’entrée, dernier compte affiché,
son et langue, date*) et heure*).
Paramètres
d’enregistrement
Paramètres d’enregistrement, type
d’enregistrement (RMR ou R-M),
données additionnelles (heure*) ou
température*)) et incrément du
numéro de point.
Manuel de l’utilisateur DiNi
19
3
Description de l’instrument
Menu principal
Sous-menu
3 Levé
Mesure de point
seul
Mesure de point seul
Cheminement
Cheminement
Visée
intermédiaire
Mesure de point seul avec
stationnement en hauteur.
Implanter
Implanter
Mesure en
Continu
Mesure en continu
Compensation
cheminement
Compensation cheminement*)
4 Calcul
C
20
Sous menu
Description
ATTENTION – Lors du formatage de la clé USB et de la mémoire interne, toutes les données
stockées seront perdues.
Manuel de l’utilisateur DiNi
Description de l’instrument
3
Description du clavier et de l’écran
Clavier
Figure 3.6
Touche
p
q
Unité de commande et d’affichage de la DiNi®
Description
Commentaire
Touche Marche/Arrêt
Allume et éteint l’instrument
Touche Déclencheur
Commence une mesure
Touche navigateur
Permet de naviguer à travers des menus, affiche des
listes déroulantes et change l’état des cases à cocher
Touche Entrer
Confirme les entrées
Touche Echap
Repasse à l’écran/menu précédent
Touche Alpha
Change les touches du clavier entre la fonction
primaire et secondaire. L’état s’affiche en haut de
l’écran.
Touche Trimble
Affiche le menu des fonctions Trimble
ou
z
r
s
v
u
t
Manuel de l’utilisateur DiNi
21
3
Description de l’instrument
Touche
Description
Commentaire
Touche retour en
arrière
pour supprimer l’entrée précédente
y
Point et virgule
Fonction primaire: Point et virgule
Fonction secondaire: Plus et moins (Appuyez plusieurs
fois pour obtenir le caractère correct)
0
Touche 0 ou Espace
Fonction primaire: 0
Fonction secondaire: Espace
1
1 ou PQRS
Fonction primaire: 1
Fonction secondaire: PQRS (Appuyez plusieurs fois
pour obtenir le caractère correct)
2
2 ou TUV
Foinction primaire: 2
Fonction secondaire: TUV
3
3 ou WXYZ
Fonction primaire: 3
Fonction secondaire: WXYZ (Appuyez plusieurs fois
pour obtenir le caractère correct)
4
4 ou GHI
Fonction primaire: 4
Fonction secondaire: GHI (Appuyez plusieurs fois pour
obtenir le caractère correct)
5
5 ou JKL
Fonction primaire: 5
Fonction secondaire: JKL (Appuyez plusieurs fois pour
obtenir le caractère correct)
6
6 ou MNO
Fonction primaire: 6
Fonction secondaire: MNO (Appuyez plusieurs fois
pour obtenir le caractère correct)
7
7
Fonction primaire: 7
Fonction secondaire:
8
8 ou ABC
Fonction primaire: 8
Fonction secondaire: BAC (Appuyez plusieurs fois
pour obtenir le caractère correct)
9
9 ou DEF
Fonction primaire: 9
Fonction secondaire: DEF (Appuyez plusieurs fois
pour obtenir le caractère correct)
w
22
Manuel de l’utilisateur DiNi
Description de l’instrument
3
Ecran
Ecran
Description
Des informations concernant le
programme courant, l’entrée et l’état
de la batterie.
Des informations concernant l’état du
flus de travail. L’exemple illustre
Cheminement
Le résultat de la dernière mesure
L’entrée des informations liéés à la
mesure suivante
Manuel de l’utilisateur DiNi
23
3
Description de l’instrument
Ecran
Description
Champ de fonctions et zone
d’informations.
Lorsque toutes les informations liées à
la mesure suivante sont entrées, ce
symbole s’affichera pour indiquer que
l’instrument est prêt à mesurer
Ce symbole s’affichera comme un
rappel lorsque l’instrument est
configuré pour une mesure vers une
mire inversée.
24
Manuel de l’utilisateur DiNi
Description de l’instrument
3
Principes des fonctions du clavier et de l’écran
Ecran
Fonction de touche et description
Naviguez avec la touche r dans les
menus à l’écran pour souligner
l’élément à sélectionner.
Pour confirmer une sélection appuyez
sur la touche s ou passez
directement en appuyant sur le
numéro de la sélection, par ex.
numéro 1 touche 1.
Certains champs d’entrée sont
marqués par une flèche déroulante
pour indiquer que les sélections
d’entrée sont réalisées à partir d’une
liste prédéfinie. Appuyez sur la flèche
droite sure la touche r pour
sélectionner à partir d’une list
déroulante, appuyez sur Entrer pour
confirmer.
Appuyez sur la flèche gauche sur la
touche r pour défiler à travers les
sélections possibles.
Manuel de l’utilisateur DiNi
25
3
Description de l’instrument
Ecran
Fonction de touche et description
Certains champs d’entrée sont ouverts
pour des entrées alpha et numériques
par l’utilisateur.
Entrez l’entrée de votre choix au
moyen du clavier de l’instrument,
changez entre numérique, majuscules
ou minuscules en appuyant sur la
touche alpha u . L’état s’affiche en
haut de l’écran.
Certaines entrées sont effectuées au
moyen d’une case à cocher.
Naviguez avec la touche r dans
l’écran pour souligner la case à
cocher.
Appuyez sur la flèche gauche sur la
touche r pour sélectionner ou
désélectionner.
Naviguez en haut, en bas, à gauche et
à droite à l’aide de la touche r .
Dans cette partie de l’écran à l’aide de
la touche r vous pouvez naviguer
en haut ou en bas à travers les
différents champs d’entrée et
jusqu’aux touches programmables en
bas de l’écran. Lorsque’un champ
d’entrée est souligné vous pouvez
appuyer sur la flèche droite sur la
touche r pour sélectionner dans
une liste déroulante ou appuyer sur la
flèche gauche sur la touche r pour
défiler à travers les sélections
possibles.
26
Manuel de l’utilisateur DiNi
Description de l’instrument
Ecran
3
Fonction de touche et description
Dans cette partie de l’écran vous
pouvez naviguer à l’aide de la touche
r à gauche ou à droite pour
souligner les diverses touches
programmables. Appuyez sur s
Entrer pour sélectionner la fonction de
touche programmable soulignée.
Afin de repasser aux champs d’entrée
il faut d’abord souligner la touche
programmable que se trouve
directement dessous les champs
d’entrée, appuyez sur haut ou bas sur
la touche r .
Les symboles affichés dans le coin en
bas de l’écran indiquent l’étape
suivante.
Symbole
= Prêt à mesurer
appuyez sur q/z
touche de mesure
Select
= Appuyez sur s entrer
pour sélectionner détails
= Appuyez sur s entrer
pour stocker une mesure
= Appuyez sur s entrer
pour accepter
= Appuyez sur s entrer
pour continuer
Copy
= Appuyez sur s entrer
pour copier données
= Appuyez sur s entrer
pour continuer à
l’écran suivant
= Appuyez sur la touche
r
vers le haut ou
le bas pour afficher
d’autres lignes
Allumer et éteindre l’instrument
p Allumer et éteindre
Il faut une batterie chargée correctement pour faire fonctionner l’instrument. Allumez
l’instrument à l’aide de la touche p. Après un court affichage du Logo, l’instrument
est prêt à mesurer. Le Menu principal or l’application inachevée s’affiche toujours.
Manuel de l’utilisateur DiNi
27
3
Description de l’instrument
Composants du DiNi®
Compensateur
But
La correction de l’inclinaison de la ligne de visée courante par un compensateur
mécanique.
Fonction
L’alignement automatique du compensateur assure que la ligne de visée soit nivelée
dans la plage de fonctionnement pour l’observation visuelle ainsi que la mesure
électronique interne. Il n’est pas possible de désactiver le compensateur.
Plage de fonctionnement
La plage de fonctionnement du compensateur est de ± 15´ avec une précision de
réglage de ± 0,2" ou ± 0,5" selon le type d’instrument. Si la plage d’inclinaison est
dépassée, un symbole d’une bulle non-centrée s’affichera dans la première ligne de
l’écran.
Un message d’avertissement est généré et il faut le confirmer après avoir niveler
l’instrument à nouveau.
28
Manuel de l’utilisateur DiNi
Description de l’instrument
3
Vérification
Le compensateur a une influence importante sur la ligne de visée de l’instrument.
Pour le réglage au centre, déterminez l’inclinaison de ligne de visée résiduelle afin de
permettre la correction dépendant de la distance des valeurs mesurées. Pour ce faire,
l’option du menu Ajustement sur le DiNi fournit quatre méthodes. Pour des mesures
de hauteur précises, il faut effectuer cette vérification aux intervalles réguliers, voir
Ajustement Chapitre 8.
Système de mesure des angles
Figure 3.7
Système de mesure des angles
Mesure directe avec DiNi
Vous pouvez effectuer des mesures simples de direction et d’implantation. Vous
pouvez lire la direction sans une aide au moyen d’une ligne repère sur le cercle
horizontal. Le cercle est gradué à 1 degré et 1 gon, des lectures estimées sont
possibles jusqu’à 0,1 degrés et 0,1gon
Système de mesure de hauteur/distance
Pour plus de détails, voir Programmes de mesure Chapitre 5.
Générateur des signaux acoustiques
But
La confirmation des fonctions et des signaux d’avertissement lorsque les messages du
système s’affichent.
Signaux sonores:
•
Fonction de touche
Clic
•
Mesures multiples, valeur intérimaire
Di
•
Données si une mesure complète
Diii
Manuel de l’utilisateur DiNi
29
3
Description de l’instrument
•
Message d’erreur
Diiiiiiiii
•
Alimentation batterie inférieure à 10%
Di, Di, Di
Avec une mémoire USB connectée
•
Connectez périphérique ou ouvrir communication Da, Di
•
Déconnectez périphérique ou ouvrir communication Di, Da
•
Opération de fichier réussie
Dii, Di
Il est possible d’activer et désactiver le son dans le menu de paramètres de
l’instrument, voir Paramètres de l’instrument, page 40.
Mémoire
La mémoire permanente du DiNi stocke les constantes de calcul, les modes de
fonctionnement, les unités de mesure etc. même après l’instrument est éteint.
Les données de mesure et les informations supplémentaires sont stockées dans la
mémoire interne.
Sécurité des données
Le stockage des données dans la mémoire interne (mémoire de données non volatile
sans batterie tampon) fournit une sécurité de données pendant un temps illimité.
Capacité du DiNi®:
La capacité de la mémoire de données interne dépend du mode de mesure, un
cheminement par la méthode RAAR utilisera plus de lignes qu’une mesure seule.
Cela équivaut à environ 30,000 lignes de données.
30
Manuel de l’utilisateur DiNi
CHAPITRE
4
Installation
4
Dans ce chapitre :

Installation

Configuration du DiNi

Fonctions Trimble
Manuel de l’utilisateur DiNi
31
4
Installation
Installation
Une installation de l’instrument avec une bonne stabilité de mesure augmentera la
précision des résultats de mesure et vous permettra d’utiliser la précision de mesure
du Trimble DiNi à plein.
Stabilité de l’installation
Lors de l’installation d’un niveau il faut faire attention aux points suivants:
1.
Ecartez bien les jambes du trépied pour augmenter la stabilité de l’installation.
Une installation avec une jambe positionnée sur, par exemple, l’asphalte et
l’autre sur le sol serait toujours une installation stable à condition que les
jambes du trépied soient écartées suffisamment. S’il n’est pas possible
d’écarter bien les jambes du trépied à cause des obstacles, alors vous pouvez
abaisser le trépied afin d’augmenter la stabilité.
Figure 4.1
2.
3.
B
32
Stabilité de l’installation
Vérifiez que toutes les vis sur le trépied et/ou l’embase soient bien serrées pour
éviter tout jeu.
Tout trépied d’arpentage de bonne qualité peut être utilisé. Cependant, Trimble
recommande fortement l’utilisation des têtes de trépied fabriquées en acier, en
aluminium ou du matériau semblable. Les têtes de trépeid en fibre de verre ou
d’autres matériaux composites ne sont pas recommandées.
Astuce – Trimble vous propose un trépied numéro de pièce 7072550000000 avec des pieds
non extensibles. Ce trépied est recommandé dans certaines régions pour le nivellement des
lignes de l’ordre le plus élevé.
Manuel de l’utilisateur DiNi
Installation
4
Température ambiante
Il faut tenir en compte le fait qu’une nivelle nécessite un temps suffisant pour
s’adapter à la température ambiante. La règle générale suivante s’applique pour une
mesure de haute précision: Différence en température en degrés Celsius (°C) x 2 = la
durée en minutes requise pour l’instrument de s’adapter à la nouvelle température.
Evitez une visée à travers des champs ayant une irradiation intense par la lumière de
soleil, par ex. à midi.
Installation et centrage grossier
Afin d’assurer la stabilité de mesure nous recommandons l’utilisation d’un trépied
Trimble.
6
4
3
5
2
1
Figure 4.2
Installation et centrage grossier
Manuel de l’utilisateur DiNi
33
4
Installation
Installation
Déployez les pieds du trépied (1) à une hauteur d’observation convenable et les
attachez à l’aide des vis de fixation du trépied (2). Vissez l’instrument au centre sur la
plaque de tête du trépied (3). Il faut que les vis de l’embase (4) soient en position
centrale.
Centrage grossier (uniquement si requis)
Installez le trépied au-dessus du point de station (repère au sol). Il faut que la plaque
de tête du trépied (3) soit approximativement horizontale.
Accrochez le fil à plomb (5) dans la vis de fixation et installez le trépied
approximativement centré au-dessus du repère au sol.
Nivellement et centrage fin
Figure 4.3
Nivelllement et centrage fin
Nivellement grossier:
Nivelez la bulle circulaire (6) en ajustant la longueur des pieds du trépied (1).
Nivellement à précision :
1
2
Figure 4.4
34
Manuel de l’utilisateur DiNi
Nivellement à précision
Installation
4
Alignez l’unité de contrôle parallèlement à une ligne de liaison imaginaire entre les
deux vis de l’embase. Nivelez l’instrument dans l’axe de la lunette (1) et
rectangulairement à celle-ci (2) au moyen des vis de l’embase. Afin de vérifier,
tournez l’instrument autour de l’axe vertical dans la position diamétrique. En tout cas,
l’inclinaision résiduelle devrait se trouver dans la portée de fonctionnement du
compensateur (± 15´) après avoir centré la bulle circulaire.
Centrage fin (uniquement si requis):
Déplacez l’embase sur la plaque de tête du trépied jusqu’à ce que le fil à plomb se
trouve pendu en position centrale au-dessus du repère au sol; répétez la nivellement
plusieurs fois si requis.
Mise au point de la lunette
Figure 4.5
Champ visuel du DiNi®
Mise au point du réticule:
Visez une surface brillante, à couleurs uniformes et tournez l’oculaire de la lunette
jusqu’à ce que le motif de lignes soit défini nettement.
C
AVERTISSEMENT – La visée du soleil ou des sources de lumière très intenses doit être évité
absolument car ça pourrait entraîner des dommages irrépérables à vos yeux.
Mise au point du Point cible:
Tournez l’unité de contrôle de mise au point de la lunette jusqu’à ce que le point cible
soit défini nettement.
B
C
Astuce – Vérifiez la parallaxe de la lunette: Si vous déplacez votre tête légèrement pendant
que vous regardez dans l’oculaire, one ne doit avoir aucun mouvement relatif entre ls réticules
et la cible; si nécessaire, vérifiez la mise au point.
AVERTISSEMENT – Les inclinaisons résiduelles de la ligne de collimation restantes après
avoir centré la bulle circulaire sont éliminées au moyen du compensateur. Mais celui-ci
n’effectue aucune compensation pour les inclinaisons résultant d’un ajustement insuffisant de
la bulle circulaire ou de la ligne de collimation. Pour cette raison, il faut bien vérifier tous les
deux ajustements.
Manuel de l’utilisateur DiNi
35
4
Installation
Allumer/éteindre l’instrument
Pour allumer ou éteindre l’instrument, appuyez sur la touche marche/arrêt p .
Si vous utilisez la fonction ARRET par mégarde, cela n’entraîne pas une perte des
valeurs mesurées. Pour certaines fonctions, le système vous demandera, mais en
principe, toutes les valeurs courantes (cheminement) sont enregistrées dans une
mémoire de travail non volatile.
Déclencher les mesures
La touche Déclencheur q au clavier ou la touche Déclencheur z sur le côté
droit de l’instrument démarrera une mesure.
Touche Déclencheur sur le
côté droit de l’instrument
Touche Déclencheur au clavier
de l’instrument
Figure 4.6
Déclencher les mesures
Note - Pour les mesures à haute précision, Trimble vous recommande d’utiliser la
touche déclencheur sur le côté droit de l’instrument. Cette touche déclencheur est
conçue pour minimiser l’influence de toute vibration générée lorsqu’on touche
l’instrument au moment d’appuyer sur la touche déclencheur pour démarrer une
mesure.
36
Manuel de l’utilisateur DiNi
Installation
4
Configuration du DiNi
Dans le menu de configuration il est possible de configurer tous les paramètres
généraux de l’instrument et d’effectuer des ajustements d’instrument.
Actions
Ecran
Commentaires
Pour configurer le DiNi,
sélectionnez
Configuration
Entrée
Sous Entrée il est possible de configurer le Coeff. de réfraction, la Constante
d’addition (R), la Date et l’Date et Heure.
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Entrer le
menu Configuration
Entrez le Coeff. de
réfraction, Const.
d’addition (R), Date et
Heure que vous voulez et
appuyez sur la touche
d’entrée s pour Stocker.
Coeff. de réfraction :
-1 - + 1
Const. d’addition (R):
0m-5m
Manuel de l’utilisateur DiNi
37
4
Installation
Limites / Tests
Note - Uniquement pour le cheminement, à l’exception du contrôle de 30cm
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Limites /
Tests dans le menu
Configuration
Entrez la Dist. de visée
Max, Hauteur de visée
Min et Hauteur de visée
Max de votre choix et
appuyez sur s entrer pour
continuer à la Page 2.
Sélectionnez Différence
dans le menu déroulant.
38
Manuel de l’utilisateur DiNi
Portée de Dist de viséee
Max.:
10m - 100m
Portée de Dist de visée
Min.:
0m - 1m
Portée de Hauteur de
visée Max.:
0m - 5m
Station = B1-F1 à B2-F2
Mesure = B1 à B2 et F1 à
F2
Installation
Actions
Ecran
4
Commentaires
Entrez la Différence Max
requise. Cochez ou
décochez la case Vérif.
30 cm et acceptez avec
s entrer.
Portée de Différence
Max:
0m - 0,01m
Entrez la Distance max.
requise pour une station
(arrière à avant) et pour la
ligne entière (total arrière à
avant).
Portée 0m - 5,0m
Portée 0m - 100m
Ajustement
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Ajustement
dans le menu
Configuration.
La valeur d’ajustement
ancien et des informations
s’affichent.
Sélectionnez correction de
Courbure et/ou
réfraction activée ou
désactivée pendant
l’ajustement.
Appuyez sur s entrer pour
Continuer
Manuel de l’utilisateur DiNi
39
4
Installation
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Ok pour
continuer ou Abandon
pour abandonner
l’ajustement
Note – Après avoir
effectué un ajustement, la
continuation de ligne est
impossible.
Sélectionnez la méthode
d’ajustement souhaitée.
Pour de plus amples
informations, voir voir .
Paramètres de l’instrument
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Paramètres
Instrument dans le menu
Configuration.
Sélectionnez Unité
hauteur.
m=mètre
ft=pied (Pied américain)
in=pouces
Note – Il est possible
d’entrer une hauteur
unique dans une autre
unité sans changer le
paramètre par défaut en
ajoutant manuellement
l’abréviation de l’unité
après la valeur.
40
Manuel de l’utilisateur DiNi
Installation
Actions
Sélectionnez Entrer
unité.
Sélectionnez le nombre de
décimales à afficher dans
Affichage (R).
Sélectionnez 10 min, pour
désactiver l’instrument
après 10 minutes sans
appuyer sur une touche
Ecran
4
Commentaires
m=mètre
ft=pied
in=pouces
Note – L’instrument
mesurera et enregistrera
les valeurs toujours avec
le nombre total de
décimales.
La désactivation
automatique ne
fonctionnera pas pendant
l’utilisation de:
• Mesure en continu.
• Instrument connecté
à la mémoire USB ou
à l’ordinateur.
Cochez ou décochez la
case Son pour
activer/désactiver le son.
Sélectionnez la Langue.
Les langues changeront
après la confirmation de
la sélection.
Manuel de l’utilisateur DiNi
41
4
Installation
Actions
Ecran
Sélectionnex le système de
Date.
Commentaires
J=Jour
M=Mois
A=Année
Sélectionnez le système de
l’Heure.
Paramètrres d’enregistrement
Actions
Sélectionnez Paramètres
d’enregistrement dans
le menu Configuration.
Cochez ou dûcochez la
case Enregistrement
pour activer ou désactiver
l’enregistrement.
42
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Installation
Actions
Sélectionnez
Enregistrement des
données.
Ecran
4
Commentaires
R-M=Uniquement les
valeurs mesurées sont
enregistrées.
RMC=Les valeurs
mesurées et calculées
sont enregistrées.
Note – RMC doit être
configuré afin d’ajuster la
ligne de nivellement
après la mesure.
Sélectionnez Enreg.
Données
additionnelles.
Appuyez sur s entrer
pour continuer à la Page
2.
B
Système de numérotage
Ligne de mesure:
Entrez PNo. Incrément
et le numéro de Début.
Appuyez sur s entrer pour
confirmer et continuer.
Voir voir
Le numéro de début
comptera avec le
PNo.incrément.
Système de numérotage
Mesure pt/isée
intermédiaire:
Entrez PNo. Incrément
et le numéro de Début.
Appuyez sur s entrer pour
confirmer et continuer.
Voir voir
Le numéro de début
comptera avec le
PNo.incrément.
Astuce – La Date
et l’Heure ne
seront stockées
que dans
l’instrument du
type 0,3mm/km
Manuel de l’utilisateur DiNi
43
4
Installation
Fonctions Trimble
On peut accéder au menu Fonctions Trimble à tout moment en appuyant sur la touche
d’icône t Trimble. Les fonctions suivantes sont disponibles.
Note - Toutes les fonctions ne sont pas disponibles tout le temps, les fonctions
disponibles dans le menu Fonctions sont relatives au programme sélectionné.
Actions
Ecran
Commentaires
Appuyez sur la trouche
d’icône t Trimble.
Ouvrir Implanter point
Pendant le nivellement de ligne il est possible d’implanter un point.
Actions
Sélectionnez Imp.
44
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Voir voir pour de plus
amples informations.
Installation
4
Visées intermédiaires
Pendant le cheminement il est possible de mesurer un point unique.
Actions
Ecran
Sélectionnez InterM.
Commentaires
voir
Mesurer la distance
De temps en temps il faut savoir la distance à la mire avant d’effectuer la mesure
définitive - par ex.: dans un cheminement il faut savoir une distance à la mire afin
d’ajuster la distance toale pour la visée arrière et la visée avant.
Avec la fonction Mesurer distance il est possible de mesurer uniquement la distance à
un point.
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Mes dist.
Appuyez sur la touche de
déclencheur q/ z
pour mesurer.
Appuyez sur v Echap
pour retourner au
programme.
Manuel de l’utilisateur DiNi
45
4
Installation
Mesure optique
Dans certains cas, lorsqu’une mesure numérique n’est pas possible, l’entrée d’une
mesure optique à partir d’une mire métrique peut être requise. Ensuite, les lectures
peuvent être entrées manuellement pour ce point.
Note - Il faut tenir en compte qu’une mesure optique est moins précise qu’une mesure
numérique et que la mesure d’ajustement a été effectuée électroniquement (le réticule
déplacé à la valeur nominale selon l’ajustement électronique) - (identité de l’horizon
électronique et optique).
Actions
Sélectionnez Opt. mes.
Sélectionnez si vous
voulez entrer la valeur
Distance ou si vous
voulez utiliser Lecture
Stadia
46
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Installation
Actions
Ecran
4
Commentaires
Si Distance est
sélectionnée, entrez la
lecture horizontale DH et
la lecture de mire R.
Appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
Si Lecture Stadia est
sélectionnée, entrez les
valeurs de lecture stadia et
la lecture de mire R.
Appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
Lectures stadia = les
lectures à partir des
lignes de stadia
Reichenbach supérieures
et inférieures
Manuel de l’utilisateur DiNi
47
4
Installation
Mesures de mire inversée
Des mesures de mire inversée sont requises pour des travaux souterrains et à
l’intérieur des batiments, la base de la mire est orientée vers le haut. La mesure de
mire inversée sera configurée pour toutes les mesures effectuées jusqu’à ce que ce
paramètre soit changée.
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Mire
inversée.
Sélectionnez Oui pour
confirmer le paramètres de
mire inversée
Oui = Mire inversée
Non = Mire normale
Lorsqu’une mire inversée
est configurée, une flèche
vers le bas s’affiche dans
le coin en bas à droite de
l’écran.
48
Manuel de l’utilisateur DiNi
Installation
4
Mesures multiples
Des mesures répétées (nM) et Ecart type (mR) peuvent être définies afin d’assurer
que la précision requise soit obtenue .
nM=1
Une mesure unique
nM>1; mR=0
Réalisation de toutes les mesures
nM>1; mR>1
Réalisation des mesures jusqu’à ce que le nombre de
répétitions ou l’écart type a été obtenus
Dans les mesures répétées, les valeurs moyennes de la lecture de mire et la distance et
l’écart type s’affichent après chaque mesure.
Si l’écart type a été défini, au moins trois mesures sont effectuées.
Lorsque l’écart type souhaité a été obtenu, le procédé peut être arrêté, mais il faut
tenir en compte que des vibrations à l’instrument à cause des appuis de touche
doivent être évitées - autrement la dernière valeur falsifiera le résultat.
Il est possible d’enregistrer l’écart type, mais il faut le définir dans Paramètres
d’enregistrement.
Note - Dans ce cas, des ajustement de ligne ne sont pas possibles.
Le nombre de mesures est enregistré toujours.
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Mes Multi
Entrez le nombre de
mesures nM.
nM = Le nombre de
mesures effectuées par
l’instrument avant
d’accepter un résultat.
Maximum = 10 mesures.
Manuel de l’utilisateur DiNi
49
4
Installation
Actions
Entrez l’écart type mR.
Appuyez sur la touche s
entrer pour Stocker.
50
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
mR = L’écart type
maximum à atteindre
avant d’accepter un
résultat. Un minimum de
trois mesures seront
effectuées.
Installation
4
Entrer des commentaires
Quand il est nécessaire pendant la mesure, mil est possible d’entrer successivement
des informations texte alphanumériques, y compris la date et l’heure.
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez
Commentaires.
Sélectionnez Entrer
Autre Information
Maintenant il est possible
d’entrer des caractères
alpha et numériques
Pour ajouter la date ou
l’heure actuelle aux
informations, sélectionnez
Appliquer Date actuelle
et/ou Appliquer Heure
actuelle.
Manuel de l’utilisateur DiNi
51
4
Installation
Actions
Appuyez sur la touche s
pour stocker les
informations.
Avec cette commande il est
possible de documenter
l’état de base de
l’instrument, Alors, des
lignes de données ayant le
contenu suivant sont
enregistrées
successivement:
• Unité de mesure
• Valeur de la ligne de
correction de visée
• Date du dernier
ajustement
• Paramètre de courbure
/ réfraction de la terre Coefficient de
réfraction
• Déport de
mire/constante
d’addition pour quitter
les informations de
l’instrument
52
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Installation
4
Illumination
Avec la fonction Illumination il est possible d’activer/désactiver l’illumination de
l’écran et/ou de la bulle.
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Illum.
Changez entre illumination
On ou Off avec la touche
s entrer ou la touche
numéro 9
Un symbole s’affichera tout
le temps que l’illumination
est activée
En utilisant le mode
Gestion d’Alim.,
l’illumination de
l’instrument s’étient après
30 secondes. Le symbole
de soleil changera à un
symbole de lune, Avec
l’appui suivant d’une
touche la lumière sera
allumée et la fonction la
touche voulue sera
ignorée.
Manuel de l’utilisateur DiNi
53
4
Installation
Illumination et contraste
Dans cet écran il est possible d’activer/désactiver l’illumination de l’écran et/ou de la
bulle, la luminosité de l’illumination, la contrast de l’écran et le mode Gestion
d’alimentation.
Actions
Appuyez sur la touche 0
Dans la liste déroulante
Illumination il est possible
de sélectionner si vous
voulez l’illumination sur
Nivelle seule, Ecran
seul ou Les deux.
Pour changer la luminosité
de l’illumination de la bulle
soulignez Luminosité de
la nivelle et utilisez la
flèche droite ou gauche sur
la touche r pour
augmenter ou diminuer la
luminosité.
Pour changer la luminosité
de l’illumination de l’écran,
soulignez Luminosité de
l’écran et utilisez la flèche
droite ou gauche sur la
touche r pour
augmenter ou diminuer la
luminosité.
54
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Installation
Actions
Ecran
4
Commentaires
Pour changer la contraste
de l’écran, soulignez
Contraste et utilisez la
flèche droite ou gauche sur
la touche r pour
augmenter ou diminuer la
contraste
Cochez ou décochez la
case Mode Gestion
d’Alime pour
l’activer/désactiver,
Appuyez sur la touche s
entrer pour confirmer vos
paramètres
Version et numéro de série
Actions
Ecran
Commentaires
Appuyez sur la touche y
point/virgule.
La Version programme
et le Numéro de série
s’affichent.
Appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer
Menu Générale.
Manuel de l’utilisateur DiNi
55
4
56
Installation
Manuel de l’utilisateur DiNi
CHAPITRE
5
Programmes de mesure
5
Dans ce chapitre :

Principes

Mesure de point seul (sans hauteur
de référence)

Nivellement de la ligne

Visées intermédiaires

Implantation

Ajustement de ligne
Manuel de l’utilisateur DiNi
57
5
Programmes de mesure
Principes
Répétition des mesures
Actions
58
Ecran
Commentaires
Sélectionnez le champ de
fonction Rpt., appoyez sur
s entrez pour confirmer.
Note – Dans chaque cas
il est possible de répéter
la dernière mesure
par ex. nivellement de
ligne.
Sélectionnez le champ de
fonction Rpt., appuyez sur
s entrez pour confirmer
Dans ce cas, les lignes
de données originales
sont indiquées par
##### dans la fourchette
de codes de PI et ne sont
pas utilisées dans les
calculs.
Sélectionnez la fonction
appropriée
Dans la mesure
raisonnable du point de
vue technique, il est
également possible de
répéter la dernière station
(nivellement de ligne).
Manuel de l’utilisateur DiNi
Programmes de mesure
5
Recherche des hauteurs de référence dans la mémoire
Actions
Ecran
Commentaires
Entrez Numéro de point
Au moyen de la fonction
entrer tous les champs
peuvent être remplis.
Sélectionnez à partir
d’où la hauteur de
référence est
sélectionnée
Du projet offre des
Sélectionnez le projet
demandé
points dans le projet “en
cours” sélectionné.
Autre projet offre la
sélection pour tous les
autres projets.
Tous les projets sont
disponibles par ordre de
l’heure créé.
Manuel de l’utilisateur DiNi
59
5
Programmes de mesure
Actions
60
Ecran
Commentaires
Entrez Lignes de
donnée. Avec le curseur
gauche ou droit définissez
les critères de recherche
pour le point et définissez
le point.
Le projet sélectionné est
visible dans la Ligne
d’état.
Confirmez le point
sélectionné ou recherchez
à l’aide des flèches en haut
et en bas de la touche pour
trouver d’autres lignes
ayant des critères
identiques.
Sélectionnez Chercher.
Manuel de l’utilisateur DiNi
Programmes de mesure
5
Numéro de point incrémenté et individuel
Actions
Ecran
Entrez Incr NoP
Sélectionnez à l’aide du
curseur gauche ou droit et
en bas incr. NoP ou NoP
indiv.
Commentaires
Cette fonction permet de
changer entre l’entrée
des numéros de point
incrémentés et
individuels. Le numéro
incrémenté est
incrémenté selon votre
paramètres, en général 1.
L’utilisateur a deux
systèmes de compte pour
les numéros de point
incrémentés. L’un pour
des point de nivellement
de ligne et l’un pour des
points intermédiaires. Il
faut définit le numéro de
début et l’incrément, voir
Paramètrres
d’enregistrement page
42. Après l’utilisation d’un
numéro de point
individuel, le système
changera à la valeur
incrémentée utilisée
précédemment, Dans les
nivellements de ligne, il
faut entrer le numéro du
point de début et du point
de fin. Le numéro de
point comprend 8
chiffres.
Entrée du code
Actions
On a la possibilité d’ajouter
une valeur unique
alphanumérique ou
d’ajouter des codes
appropriés aux trois listes
de codes entrées, Il est
possible d’ajouter des
codes l’un après l’autre.
Ecran
Commentaires
voir Création of
modification des trois
Listes de codes page
111. Le code de point a 5
chiffres.
Manuel de l’utilisateur DiNi
61
5
Programmes de mesure
Entrée alphanumérique
Actions
Ecran
Commentaires
Entrez une ligne de saisie
La ligne d’état indique la
police courante.
Sélectionnez l’entrée alpha
avec la touche alpha.
Des appuis multiples sur
les touches produiront le
caractère approprié.
L’incrément s’exécutera
uniquement avec des
caractères numériques
placés à droite.
62
Manuel de l’utilisateur DiNi
Programmes de mesure
5
Mesure de point seul (sans hauteur de référence)
On peut accéder à ce programme au moyen du Menu principal, Levé et puis Mesure
de point seul.
DH
R
Figure 5.1
Mesure de point seul (sans hauteur de référence)
Lors de la mesure sans hauteur de référence, il est possible d’afficher des lectures de
mire successivement et indépendamment l’une de l’autre. Si l’enregistrement et
l’incrément des numéros de point ont été activés, les mesures sont stockées en
conséquence.
Résultat:
R=Lecture de mire
DH=Distance horizontale
Manuel de l’utilisateur DiNi
63
5
Programmes de mesure
Actions
Sélectionnez Levé et
Mesure de point seul
Entrez le Numéro de point
et le Code de point.
Appuyez sur la touche
déclencheur q/ z
pour démarrer la mesure.
Commencez la mesure au
point suivant.
64
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Le numéro et le code de
point entrés seront
stockés avec la mesure
suivante.
Info indique l’état de la
batterie et l’heure, lad
date. Rpt. fournit de
répétition.
Programmes de mesure
5
Nivellement de la ligne
Les différences en hauteur individuelles sont mesurées et additionnées. Lors de
l’entrée des hauteurs des points de début et de fin, la différence nominale - actuelle est
calculée. Des visées intermédiaires et de l’implantation dans la ligne ainsi que la
continuation de la ligne sont possibles.
Résultat:
Sh:
différence en hauteur totale
Db,Df:
somme des distances de visée arrière et visée avant
dz:
différence définitive (si des hauteurs de référence des points de début et de
fin ont été entrées)
Sh
Figure 5.2
B
Nivellement de ligne
Astuce – Il faut configurer tous les paramètres importants (incrément de numéro de point,
résolutions des données mesurées) avant de commencer la mesure de ligne. Cela fait
référence, particulièrement, à l’aspect de l’enregistrement comme relatif pour l’option
d’ajustement de lignel.
- Le DiNi® ne permet un ajustement de ligne subséquent que lors de la mesure en mode de
niveau.
- Afin d’assurer une haute précision, il est possible de surveiller des limites ajustables et des
tests par ex. pour la distance de visée, les hauteurs de visée, les différences de station et la
vérification d’intervalle à 30cm.
Manuel de l’utilisateur DiNi
65
5
Programmes de mesure
Commencer un nouvelle ligne / Continuer une ligne
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Levé.
Sélectionnez 2
Cheminement.
Sélectionnez
Cheminement ?
B
66
Lors de la sélection de
Cont un cheminement
non complété sera
continué
automatiquement.
Lors de la sélection de
Du projet le numéro du
cheminement est requis,
Chaque cheminement
complété dans un projet
peut être continué. Un
ajustement de ligne final
à travers toutes les
données est également
possible.
Astuce – Afin de minimiser des problèmes potentiels dans des lignes longues, nous vous
recommandons d’insérer maintenant et puis des points changés fixes dans l’endroit où la
ligne se termine et est continuée immédiatement avec l’option :”continuer ligne”. Cette
opération (fin de ligne/ continuation) n’a aucun effet sur le calcul de lignes ultérieur mais
vous permet, en cas d’un problème, de lier la ligne probablement perdue à ce point et de
connecter les lignes partielles manuellement (pour les ajouter) plus tard.
Manuel de l’utilisateur DiNi
Programmes de mesure
Actions
Ecran
5
Commentaires
Entrez le Numéro de
ligne souhaité.
Sélectionnez la Méthode
de mesure.
DiNi 0.7/1.3:
RA et RAAR
DiNi 0.3/1.0:
RA, RAAR, ARRA,
RARA, RRAA
Sélectionnez ou
déselectionnez Alterner.
Pour les entrées dans cette
page et continuer à la page
suivante, appuyez sur s
entrer, Cont.
Sélectionnez Numéro de
point dans la liste
déroulante ou entrez le
numéro de point souhaité.
Sélectionnez Trouver
pour rechercher le
numéro de point libre
suivant.
Sélectionnez Du projet
pour sélectionner un
numéro de point du projet
courant.
Sélectionnez Autre
projet pour sélectionner
un numéro de point d’un
autre projet.
Manuel de l’utilisateur DiNi
67
5
Programmes de mesure
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Code dans
le menu déroulant ou
entrez le code souhaité.
Sélectionnez De la liste
pour sélectionner un
code d’une liste de
codes.
Entrez la hauteur repère.
Si Numéro de point est
choisi d’une liste la
hauteur repère sera
founrie automatiquement.
Mesures de visée arrière et de visée avant
Actions
68
Ecran
Commentaires
Visez et faites le point de
l’instrument vers la mire.
Démarrez une mesure de
visée arrière avec la touche
déclencheur q/ z.
Le symbole en bas à
droite de l’écran indique
que l’instrument est prêt
à mesurer.
Lorsque la mesure de
visée arrière est prête le
résultat s’affichera.
Lorsqu’une mesure est
prête, elle sera marquée
comme réalisée et le
numéro de mesure
s’incrémentera.
Manuel de l’utilisateur DiNi
Programmes de mesure
Actions
Ecran
5
Commentaires
Sélectionnez un numéro de
point incrémenté ou
individuel.
Sélectionnez Numéro de
point dans la liste
déroulante ou entrez le
numéro de point souhaité.
Sélectionnez Trouver
pour rechercher le
numéro de point libre
suivant.
Sélectionnez Du projet
pour sélectionner un
numéro de point du projet
courant.
Sélectionnez Autre
projet pour sélectionner
un numéro de point d’un
autre projet.
Sélectionnez Code dans
le menu déroulant ou
entrez le code souhaité.
Sélectionnez De la liste
pour sélectioner un code
d’une liste de codes.
Manuel de l’utilisateur DiNi
69
5
Programmes de mesure
Actions
70
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Info.
Etant donnée que les
distances de visée sont
connues, il faut
sélectionner les stations
suivante de sorte que les
distances totales de visée
Dva et DVav soient
presque identiques à la fin
de la ligne.
Informations
supplémentaires, l’état de
Date, Heure et Mémoire.
Dva=Distance de visée
arrière
DVav=Distance de visée
avant
Sélectionnez Rpt. si vous
voulez répéter la dernière
mesure ou la dernière
station
Des lignes de données
répétées seront
marquées par 5 # et
ignorées dans les calculs.
Manuel de l’utilisateur DiNi
Programmes de mesure
5
Visées intermédiaires dans Nivellement de ligne
Après que la mesure de visée arrière (Méthode RA, RRAA) ou de mesure de la
station complète(toutes les autres méthodes y compris des versions alternées) sont
effectées (hauteur de référence disponible), des mesures de visée intermédiaire sont
possibles.
Actions
Ecran
Commentaires
Appuyez sur la touche t
Trimble et sélectionnez
InterM (2)
Démarrez la mesures avec
la touche déclencheur
q/z.
Appuyez sur v Echap
pour retrouner à la
nivellement de ligne
Le numéro de début et
l’incrément fonctionnent
si les paramètres sont
différents à le nivellement
de ligne.
Note - Le programme Ajustement de ligne ne calculera et améliorera que des Point
intermédiaires pour la station d’instrument respective.
Manuel de l’utilisateur DiNi
71
5
Programmes de mesure
Implantation dans Cheminement
Après que la mesure de visée arrière (Méthode RA, RRAA) ou de mesure de la
station complète(toutes les autres méthodes y compris des versions alternées) sont
effectées (hauteur de référence disponible), des mesures d’implantation sont
possibles.
Actions
Ecran
Commentaires
Appuyez sur la touche t
Trimble et sélectionnez
Imp.
Sélectionnez implanter
voir Implantation page 80
Numéro de point dans
ce projet ou d’autres ou
entrez le numéro de point,
le code et l’élévation
nominale souhaités.
Appuyez sur v Echap
pour retourner au
Cheminement
Note - Le programme Ajustement de ligne n’ajustera pas ni modifiera les Hauteurs
d’implantation.
72
Manuel de l’utilisateur DiNi
Programmes de mesure
5
Contrôles sélectionnables et automatiques pendant le cheminement
Contrôles sélectionnables
Actions
Screen
Comments
Il est possible à chaque
station de voir les distances
de visée totales.
Sélectionnez Info et
appuyez sur la touche s
entrer.
Les distances de visée
totales s’affichent comme
Sr et Sv. Appuyez sur la
touche s entrer pour
Continuer.
Note – Etant donnée que
les distances de visée
sont connues, il faut
sélectionner les stations
suivante de sorte que les
distances totales de visée
Dr et Da soient presque
identiques à la fin de la
ligne.
Manuel de l’utilisateur DiNi
73
5
Programmes de mesure
Contrôles automatiques
Actions
Pour configurer des
contrôles automatiques
voir Limites / Tests page 38
L’instrument avertira
l’utilisateur quand la
mesure se trouve hors des
limites configurées.
Appuyez sur Non pour
accepter la mesure ou Oui
pour répéter la mesure
74
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Il est possible de
configurer les contrôles
automatiques suivants:
• Distance de visée
max
• Distance de visée min
• Hauteur de visée max
• Différence de station
max ou différence de
mesure en double
(par ex. dans RAAR)
• Vérification de
l’intervalle à 30cm.
Programmes de mesure
5
Terminer un cheminement
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Terminer
Sélectionnez Oui à un point
avec une hauteur connue.
Sélectionnez Non à un
point avec une hauteur
inconnue
Manuel de l’utilisateur DiNi
75
5
Programmes de mesure
Avec hauteur connue
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez:
• entrez Numéro de
point, Code et Hauteur
repère souhaités ou
• sélectionnez un point
connu de la mémoire
avec Numéro de point,
Code et Hauteur
repère.
Sélectionnez Cont. pour
continuer
Si à cette station le
numéro de point de début
est entré, le programme
prendra toutes les
données (hauteur, code)
de ce point (Ligne de
pente).
Sélectionnez Cont. pour
terminer la ligne
Résultats:
Sh: différence en hauteur
totale:
Sr.Sv: la somme des
distances de visée arrière
et de visée avant dz:la
différence finales à cause
de l’entrées des hauteurs
de repère.
Avec hauteur inconnue
Actions
Sélectionnez Cont. pour
terminer la ligne
76
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Résultats:
Sh: différence en hauteur
totale:
Sr.Sv: la somme des
distances de visée arrière
et de visée avant
Programmes de mesure
5
Visées intermédiaires
Après une mesure de visée arrière d’un point avec hauteur connue, les hauteurs des
points discrétionnaires sont déterminées.
1.
2.
DH
R
Z=102.23678
h=???
Figure 5.3
Visées intermédiaires
Résultat:
Z=Hauteur du point intermédiaire
h=Différence en hauteur entre le nouveau point et le point de visée arrière (à l’écran
uniquement)
Manuel de l’utilisateur DiNi
77
5
Programmes de mesure
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Levé et
Visées intermédiaires
Sélectionnez Numéro de
point dans la liste
déroulante ou entrez le
point de repère avec le
numéro, le code et la
hauteur souhaités.
Appuyez sur la touche s
entrer pour continuer.
Visez et faites la mise au
point de l’instrument à la
mire au point de repère.
Démarrez la mesure avec
la touche déclencheur
q / z.
78
Manuel de l’utilisateur DiNi
Sélectionnez Trouver
pour rechercher le
numéro de point libre
suivant. Sélectionnez Du
projet pour sélectionner
un numéro de point dans
le projet courant,
Sélectionnez Autre projet
pour sélectionner un
numéro de point d’un
autre projet.
Les points de repère
peuvent être modifiés
dans le numéro et le
code.
Programmes de mesure
Actions
Ecran
5
Commentaires
Acceptez la mesure au
point de repère ou répétez
la mesure.
Entrez le numéro et code
de point du nouveau point.
Démarrez la mesure avec
la touche déclencheur
q / z.
Incr./Indiv: Définissez le
type de numéro NoP
NoP: Sélectionnez
Trouver pour rechercher
le numéro de point libre
suivant.
Code: Sélectionnez dans
une liste
Entrez le numéro et code
de point pour le nouveau
point suivant.
Démarrez la mesure avec
la touche déclencheur
q / z.
Résultat du nouveau
point
Sélectionnez Disp pour
changer la vue.
Sélectionnez Rpt. pour
répéter la dernière
mesure
Appuyez sur la touche v
Echap. Sélectionnez Oui et
appuyez sur la touche s
entrer pour terminer le
programme.
Manuel de l’utilisateur DiNi
79
5
Programmes de mesure
Implantation
Implantation
Après la mesure d’un point ayant une hauteur connue, les hauteurs des points seront
implantées (point approximatifs) et les différences entre les valeurs nominales et
réeles sont déterminées. La mire est déplacée jusqu’à ce que la différence mesurée
entre les valeurs nominales et réelles ait été réduite suffisamment.
1.
2.
E
Z=102.23678 m
dz
Znom=102.000000 m
Figure 5.4
Implantation
Résultat:
dz:Différence d’implantation (nominale - actuelle)
80
Manuel de l’utilisateur DiNi
Programmes de mesure
Actions
Ecrans
5
Commentaires
Sélectionnez Levé et
Implantations.
Sélectionnez Numéro de
point dans la liste
déroulante ou entres le
point de repère avec le
Numéro de point, Code
et Hauteur repère
souhaités.
Appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
Sélectionnez Trouver
pour rechercher le
numéro de point libre
suivant. Sélectionnez Du
projet pour sélectionner
un numéro de point dans
le projet courant.
Sélectionnez Autre projet
pour sélectionner un
numéro de point d’un
autre projet.
Des points de repères
sélectionnés peuvent être
modifiés dans Numéro
de point et Code.
Visez et faites la mise au
point de l’instrument à la
mire au point de repère.
Démarrez la mesure avec
la touche déclencheur
q / z.
Manuel de l’utilisateur DiNi
81
5
Programmes de mesure
Actions
Ecrans
Commentaires
Acceptez la mesure au
point de repère ou répétez
la mesure.
Sélectionnez Numéro de
point dans la liste
déroulante ou entres le
point de repère avec le
Numéro de point, Code
et Hauteur repère
souhaités pour le point
Implantation.
Appuyez sur la touche
entrer pour Continuer.
82
Manuel de l’utilisateur DiNi
s
Sélectionnez Trouver
pour rechercher le
numéro de point libre
suivant. Sélectionnez Du
projet pour sélectionner
un numéro de point dans
le projet courant.
Sélectionnez Autre projet
pour sélectionner un
numéro de point d’un
autre projet.
Des points d’implantation
sélectionnés peuvent être
modifiés dans Numéro
de point et Code.
Programmes de mesure
5
Mesure à la graduation numérique de la mire
Actions
Ecran
Commentaires
Visez et faites la mise au
point de l’instrument à la
mire au point de repère.
Démarrez la mesure avec
la touche déclencheur
q / z.
Sélectionnez accepter et
appuyez sur la touche s
pour confirmer et
enregistrer le résultat.
Selon la déviation dz, la
mire sera déplacée et la
mesure répétée jusqu’à
ce que dz a été réduite
suffisamment.
Sélectionnez la Flèche
vers le bas et appuyez
sur la touche s entrer pour
obtenir le point
d’Implantation suivant ou
appuyez sur la touche v
Echap pour entrer le point
d’Implantation suivant ou
utiliser Chercher pour
définir le critère de
recherche suivant.
B
Astuce – Lorsque vous prenez les hauteurs à implanter à partir d’un projet
dans la mémoire de l’instrument, l’adresse de la dernière hauteur implantée
s’affiche après le résultat a été confirmé. En appuyant sur la flèche vers le
bas de la touche r Accepter cette valeur. La hauteur suivante à
implanter peut être ouverte toute de suite, à condition que les hauteurs
soient stockées dans l’ordre requis dans le projet. En appuyant sur la
touche v Echap il est possible de retourner au menu pour entrer des
hauteurs et accéder à chercher.
Astuce – A l’aide de Chercher un critère de recherche pour le point
d’Implantation suivant peut être défini.
Manuel de l’utilisateur DiNi
83
5
Programmes de mesure
Implantation avec la graduation métrique de la mire
Le porteur de la mire tourne la mire avec la graduation métrique vers l’observateur et
reçoit des indications pour l’ajustement en hauteur de la mire.
Actions
Commentaires
Pour déclencher la mesure
de contrôle, démarrez une
mesure avec la touche
déclencheur q/ z.
Le porteur de la mire
tourne la mire avec la
graduation métrique vers
l’observateur et reçoit des
indications pour
l’ajustement en hauteur
de la mire. Après
l’ajustement en hauteur
de la mire, le porteur
tourne la mire avec
graduation de code vers
l’observateur.
Sélectionnez accepter et
appuyez sur la touche s
entrer pour confirmer et
enregistrer le résultat.
Sélectionnez Disp pour
changer la vue
Appuyez sur la touche v
Echap, sélectionnez Oui et
appuyez sur la touche s
entrer pour écarter la
mesure d’implantation.
Appuyez sur la touche v
Echap, sélectionnez Oui et
appuyez sur la touche s
entrer pour terminer la
mesure d’implantation.
84
Ecran
Manuel de l’utilisateur DiNi
Programmes de mesure
5
Ajustement de ligne
Ajustement de ligne (uniquement pour le type d’instrument 0,3mm/km)
Dans le nivellement de ligne, une ligne est liée à des points ayant des hauteurs
connues au début et à la fin, pour que la différence en hauteur mesurée puisse être
comparée à la différence en hauteur nominale.
Le programme "ajustement de ligne" permet de distribuer la différence que se produit
sur les stations de mire individuelles proportionnellement aux distances visées, en
conséquence obtenant des hauteurs ajustées. Pendant cette opération, les valeurs
mesurées (lectures de mire, distances) ne sont pas modifiées Les visées
intermédiaires ne sont améliorées que selon l’amélioration de la station d’instrument
respective.
On ne peut effectuer des ajustements de ligne que si la ligne de nivellement a été
achevée et enregistrée dans la mémoire avec les hauteurs intermédiaires.
Il se peut que les hauteurs définitives des points de visée arrière ne soient pas encore
connues au moment de la mesure de la ligne. En ce cas, il est possible d’entrer les
valeurs de hauteur nominales pendant l’ajustement de ligne. Il est également possible
d’ajuster des boucles. Les boucles sont des lignes de nivellement ayant une hauteur de
début et de fin identique.
Les exigences pour un ajustement de ligne:
1.
Il faut que la ligne de nivellement entière soit enregistrée dans un seul projet.
2.
En tout cas, configurez le mode d’enregistrement RMC.
Autrement, l’ajustement de ligne ne sera pas possible, car le projet n’a aucun
espace réservé aux hauteurs ajustées.
3.
Lors de la mesure d’une station, la ligne de nivellement ne doit pas être
interrompue de façon que des mesures sont sautées.
4.
L’ajustement commun des lignes partielles successives n’est possible que si
elles sont liées par l’option “continuer ligne”.
Mais elles peuvent être positionnées en ordre chronologique à des
emplacements différents dans le projet. Les lignes partielles différentes
commencées avec “nouvelle ligne” peuvent être ajustées uniquement
séparément.
5.
L’ajustement de ligne ne comprend pas d’étalement entre la lecture avant et
arrière.
6.
On ne peut pas répéter l’ajustement de ligne.
7.
Avant de commencer l’ajustement de ligne, veuillez à ce que la batterie soit
chargée suffisamment.
Manuel de l’utilisateur DiNi
85
5
Programmes de mesure
8.
Les données stockées en mémoire ne doivent pas être modifiées entre la
mesure de ligne et l’ajustement de ligne.
(Avant de commencer l’ajustement de ligne, la ligne de nivellement est vérifiée
en effectuant le recalcul de la ligne mesurée. Le programme accepte les
différences suivantes entre les valeurs originales et recalculées:
Hauteurs:
0,00002m
Distances:
0,02m
Actions
Ecrans
Commentaires
Dans le Dialogue général
sélectionnez Calcul.
Sélectionnez
Compensation
cheminement.
Sélectionnez le projet à
ajuster et appuyez sur la
touche s entrer pour
continuer.
86
Manuel de l’utilisateur DiNi
Le programme offre le
projet “en cours” par
défaut. Toutes les lignes
dans tous les projets
peuvent être ajustées.
Programmes de mesure
Actions
Définissez les critères de
recherche et entrez une
valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche s
entrer pour continuer.
Ecrans
5
Commentaires
La recherche est
disponible avec le
Numéro de point, le Code
de point, le Numéro de
ligne et l’adresse
Mémoire.
Sélectionnez Accepter et
appuyez sur la touche s
entrer pour accepter la
ligne proposée.
Appuyez sur la touche r
sur la flèche vers le haut ou
le bas pour rechercher des
lignes avec les mêmes
critères.
Sélectionnez Ok et
appuyez sur la touche s
entrer pour continuer.
Le programme trouvera
la fin de cette ligne
automatiquement ainsi
que toutes les
continuations.
Le programme fournira
des informations
concernant les lignes de
données pour la ligne
choisi.
Entrez ou confirmez les
Hauteurs de repère
proposées, appuyez sur la
touche s entrer pour
continuer.
Entrez ou confirmez le
Code proposé pour les
Hauteurs de repère
chanagées.
appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
Le point de code changé
aide à identifier les
hauteurs changées.
Manuel de l’utilisateur DiNi
87
5
Programmes de mesure
Actions
Appuyez sur le touche s
entrer pour Accepter.
Ecrans
Commentaires
Aide à identifer des
erreurs humaines dans
ce procédé.
Appuyez sur le touche s
entrer pour Accepter.
Appuyez sur la touche s
entrer pour continuer
Terminez l’ajustement en
appuyant sur la touche s
entrer pour Fin.
88
Manuel de l’utilisateur DiNi
Le programme vérifie les
lignes de données en cas
des changements. Avec
une ligne de données
Hauteurs) changée
l’ajustement de ligne est
impossible.
CHAPITRE
6
Fonction de mesure
6
Dans ce chapitre :

Principes de mesure et
composants

Astuces pour des mesures de
précision
Manuel de l’utilisateur DiNi
89
6
Fonction de mesure
Principes de mesure et composants
Mesure de hauteur DiNi
La méthode de mesure à intervalle simple est utilisée pour déterminer la valeur de
hauteur (comprenant un code et une valeur d’interpolation) sur la base de 15
intervalles de deux centimètres de la mire et de faire la moyenne des résultats. Pour
une reconnaissance parfaite des intervalles et des informations codées comprises, il
est critique que l’image de la mire est dirigée précisément sur le réticule de
l’instrument.
Les variations normales de mise au point n’ont aucun effet sur le résultat de mesure.
Mesure de distance DiNi
Dans le DiNi, la distance à la mire est calculée conjointement avec la détermination
de la hauteur. Cette distance est la distance horizontale entre l’axe vertical de
l’instrument et le plan de la graduation de la mire (pas le centre de la base de la mire).
Section de la mire en mode nivellement
Pour la détermination des hauteurs et des distances sur leDiNi, l’instrument ne
nécessite qu’une section de mire de 30 cm positionnée symétriquement à l’axe de
visée. Afin d’assurer des résultats de mesure optimales, cette section de mire doit être
sans interruptions. En général, on peut le vérifier facilement dans l’oculaire.
Cependant, pour les distances de visée inférieures de 14 m, une section de mire plus
grande que celle visible est évaluée. Si la section de mire est interrompue (par ex. par
des branches) ou si les mesures sont faites au-delà de la base ou du haut de la mire, la
section de mire évaluée n’est plus symétrique à l’axe de visée.
Du fait que des asymétries majeures peuvent détériorer la précision de mesure, la
mesure est bloquée si des obstacles couvrent plus de quelques centimètres au-delà du
réticule (message d’erreur: "out of measuring range"(hors de la portée de mesure)).
Pour les distances entre la distance de visée minimum et quelques mètresm
l’instrument ne nécessite qu’une section de mire de 10 cm. A cause de cette section de
mesure minimum, une plage d’environ 6 cm du début et de la fin de la mire n’est pas
lue pour la distance de visée la plus courte.
Code de la mire
Le code de la mire consiste en des intervalles de 2 cm remplis en blanc (jaune) / noir
ou moitié blanc (jaune) / moitié noir. Pour les mesures de hauteur et de distance,
seulement les bords des intervalles de 2 cm sont utilisées. Ainsi, les contrôles requis
des mires invar deviennent faciles. Le code de précision consistant en des lignes
d’une largeur de 1 mm n’est utilisé que pour les besoins de décodage dans les cas des
distances de visée inférieures de 6 mètres.
90
Manuel de l’utilisateur DiNi
Fonction de mesure
6
Butée du pendule
Si le pendule se trouve à sa butée, il est impossible de commencer la mesure. Si le
pendule arrive à sa butée pendant la procédure de mesure, la mesure s’arrête et le
message d’erreur "compensator out of range" (compensateur hors de la portée)
s’affiche.
Luminosité ambiante
soleil
Toute irradiation solaire directe dans la lunette doit être évitée car ce risque
d’endommager les yeux et peut entraîner l’échec de la mesure. Si des réflexions du
soleil sont visibles dans la lunette (soleil bas au-dessus de l’horizon), abritez la lunette
avec votre main jusqu’à ce que les réflexions disparaissent. Dans le cas de réflexions
du soleil sur la mire, tournez la mire latéralement jusqu’à ce que les réflexions ne sont
plus visible à l’observateur
forte lumière
Si les mesures sont effectuées contre une forte lumière, il se peut que le temps de
mesure s’augmente et que la précision des données mesurées puisse être réduite.
variation en luminosité / surexposition
Si des variations en luminosité pendant la procédure de mesure aboutissent à une
surexposition des mesures individuelles (le soleil apparaît), la mesure se recommence
automatiquement.
Si cet événement se produit plusieurs fois, la mesure s’arrête avec le message d’erreur
"Change in brightness too great” (Changement en luminosité trop grand).
A la suite on peut la recommencer.
crépuscule / illumination suffisante
Si, lors du crépuscule le signal de mesure est trop faible pour une mesure fiable, si la
section de mire disponible n’est pas suffisante pour la mesure ou si aucune mire n’a
été visée, le message d’erreur "Staff cannot be read" (Lecture de la mire impossible)
s’affiche.
Si la luminosité est presque suffisante pour la mesure, le temps de mesure peut être
augmenté de façon significative. Si les temps de mesure résultants dépassent 5
secondes, on doit attendre une précision réduite dans les données mesurées. En ce cas,
il convient d’illuminer la mire.
Illumination de la mire
S’il faut illuminer la mire, nous recommandons l’utilisation d’une lampe fluorescente
installé de côté devant la mire à côté de la graduation. Si la lampe est placée
approximativement à la hauteur de la ligne de visée, une lampe de 10 W (12 V, 220
V) suffit. La lumière dirigée, par ex. en utilisant une lampe à accumulateur n’est pas
conseillée à cause de l’illumination inhomogène, la formation des ombres ou des
réflexions ce qui peuvent produire des erreurs de mesure.
Manuel de l’utilisateur DiNi
91
6
Fonction de mesure
Interruption du faisceau de mesure
En plein soleil, une brève interruption du faisceau de mesure n’a pas d’importance, à
cause des temps courts d’exposition. Si le faisceau de mesure est interrompu à cause
du traffic et les mesures sont perdues, le temps de mesure sera prolongé en
conséquence.
Vibrations
La lecture affichée est une valeur moyenne obtenue à partir de plusieurs mesures. S’il
y a des différences importantes entre les valeurs individuelles mesurées, la mesure est
rejetée et le message d’erreur “Ecart type hors de l’intervalle” s’affiche. Cela
n’éliminera que des grandes erreurs; une évaluation de la qualité des données
mesurées n’est pas effectuée. En cas des vibrations ou de la perturbation de l’air, on a
trouvé que les mesures affichant les écarts les plus petits ne fournissent pas
nécessairement les meilleures données mesurées.
Mesures multiples
Nous recommandons l’utilisation de l’option de mesures multiples dans de tels cas.
Evitez de déclencher une mesure pendant des vibrations fortes, par ex. quand un
véhicule lourd passe. Cela peut être vérifié visuellement
Mire télescopique de 5 m
Les instruments DiNi fournissent des mesures avec des mires codées DiNi d’une
longueur de jusqu’à 5 m. Pour cela, la mire télescopique Td 24 et TD 25 de 5m sont
disponibles, Pour les mesures, toutes les sections de mire en-dessous de la valeur de
hauteur mesurée doivent être rallongées et verrouillées. Si vous effectuez des mesures
avec la mire rentrée partiellement ou complètement, par example quand la longueur
total de la mire n’est pas requise, faites attention de ne pas viser à la section rentrée de
la mire. Autrement, des mesures erronées ou des résultats absurdes peuvent se
produire.
92
Manuel de l’utilisateur DiNi
Fonction de mesure
6
Astuces pour des mesures de précision
Un niveau numérique est un niveau optique ayant l’enregistrement de données, le
stockage de données et le traitement de données automatique. A cause de ce fait, les
conditions marginales à respecter lors de l’utilisation d’un niveau numérique sont les
mêmes que celles pour un niveau optique.
Astuces pour un nivellement de précision
•
N’exposez pas le trépied et l’instrument à l’irradiation du soleil d’un côté seul.
Evitez des visées à travers des champs ayant une irradiation intense du soleil,
par ex. à midi.
•
Il faut vous rappeler que les niveaux numériques ont besoin du temps suffisant
pour s’adapter à la température ambiante. La règle suivante s’applique:
Différence en température en Kelvin x 2 = durée en minutes requise pour
l’instrument de s’adapter à la nouvelle température. Pour les mesures de
précision normale, par ex. utilisant des mires télescopiques, au moins la moitié
de la durée ci-dessus devrait être considérée pour l’ajustement de température.
•
Les instruments DiNi sont munis d’un capteur de température. Le gradient de
température de la ligne de visée de l’instrument est déterminé et stocké par le
fabricant. L’instrument effectue l’amélioration nécessaire de la ligne de visée
immédiatement pendant la mesure. Cette correction n’est possible que dans les
instruments adaptés complètement à la température ambiante et, en
conséquence, ne rend pas l’ajustement de température inutile.
•
Des distances de visée égales doivent être maintenues toujours afin d’éliminer
des éventuelles variations de la ligne de visée à cause de la température, des
contraintes mécaniques et des effets de l’instrument (la lentille de mise au
point).
•
Ne choisissez pas des distances de visée beaucoup plus longues de 30 m.
•
Pour obtenir la précision d’instrument spécifiée et éliminer l’erreur de
compensation résiduelle, vérifiez que la nivelle circulaire soit bien ajustée et
appliquez l’une des méthodes suivantes pour la mesure:
•
a.
Mesure selon une méthode alternée, connue comme la méthode "red
trousers" (RAAR,ARRA)
b.
Mesure selon une méthode non alternée (RAAR,RAAR) après la mesure
de visée arrière, Visée avant, réajustez la nivelle circulaire avec
l’orientation à la visée avant.
Avant de déclencher une mesure, veillez à ce que des vibrations et des chocs
transmis à l’instrument, par ex. des véhicules lourds qui passent ou du vent fort
aient passés (vérifiez en regardant dans la lunette ou décidez selon vos
expériences).
Manuel de l’utilisateur DiNi
93
6
Fonction de mesure
•
Utilisez des contrôles sélectionnables et automatiques pendant le nivellement
de ligne. Ces avertissements offrent la possibilité de répéter ou d’utiliser les
lectures. Dans toutes ces situations la lecture peut être bien possible, mais ces
tests offrent la possibilité de vous assurer la précision la plus haute dans
l’application appropriée.
–
On peut configurer un avertissement pour éviter une mesure à la partie
plus basse de la mire (réfraction au sol).
–
On peut configurer un avertissement pour éviter une mesure à la partie
supérieure de la mire. Cette fonction n’est recommandée que pour la plus
haute précision à l’extrémité supérieure de la mire (par ex. dans un
tunnel).
–
On peut effectuer une vérification afin d’assurer que au moins 30cm de la
mire soit disponible, espacé autour du réticule horizontal. Cette fonction
n’est recommandée que pour la plus haute précision dans le cas où la
section de 30 cm peut être cachée partiellement par une obstruction.
Souterrain, la mire s’enfonce dans le sol, poisitionnement vertical, des
tours
Semblables aux niveaux optiques.
Mires Invar
Sur demande, il y a un certificat de mire qui décrit les mires. Il faut utiliser,
transporter et stocker les mires correctement et le calibrer régulièrement.
Astuces pour une mesure de précision - Nivellement de surface
Pour un nivellement de surface précis, l’ajustement de la ligne de visée est très
important à cause des distances de visée différentes. Dan le nivellement de ligne,
l’inclinaison possible de l’horizon est éliminée par des distance de visée égales. Pour
un nivellement de surface précis, l’ajustement de l’instrument avant la mesure est très
important. Pour les mesures effectuées pendant toute la journée, avec des différences
de température considérables entre le commencement et la fin des mesures et aussi
l’irradiation forte du soleil, le système de correction de température interne de
l’instrument éliminera la plupart des variations de la ligne de visée. Mais afin d’être
certain, il faut effectuer des mesures de comparaison aux points fixes et effectuer des
ajustement pendant la journée, si nécessaire.
94
Manuel de l’utilisateur DiNi
CHAPITRE
7
Gestion des données
7
Dans ce chapitre :

Gestion des données

Gestion des projets

Editeur

Transfert des données

Mémoire

Format de données

Enregistrement des données et des
lignes de données au moyen du
DiNi
Manuel de l’utilisateur DiNi
95
7
Gestion des données
Gestion des données
DiNi vous offre un stockage des données visant au projet (fichiers). Les données sont
stockées physiquement dans la mémoire interne sous un format de données interne.
Les données peuvent être transférées directement au moyen d’un câble au PC ou à
une mémoire USB. Lors du transfert le format des données sera changé au format M5
ASCII commun, ainsi sa compatibilité à la série DiNi ancienne est assurée. Le projet
exporté aura l’unité de mesure relative à la configuration courante (Configuration,
Paramètres de l’instrument, Unité de hauteur). Cela permet l’exportation du fichier
sous des unités de mesure appropriées aux sélections de l’utilisateur.
Câble/adaptateur USB
73841019
Via câble
73840019
Figure 7.1
96
Manuel de l’utilisateur DiNi
Gestion des données
Via mémoire USB
Gestion des données
7
Gestion des projets
Le sous-menu permet de sélectionner, créer, supprimer et renommer les projets. e
plus, il est possible de copier le contenu d’un projet entier dans un autre projet.
Actions
Ecran
Commentaires
Dans le Dialogue général
sélectionnez Fichiers.
Sélectionnez Menu
projet.
Manuel de l’utilisateur DiNi
97
7
Gestion des données
Sélectionner un projet
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez
Sélectionner projet (1)
Soulignez le projet
sélectionné dans la liste de
projets et appuyez sur la
touche s entrer pour
sélectionner.
Tous les projets sont
disponibles dans l’ordre
dont ils ont été créés.
Le projet sélectionné
s’affichera dans le Menu
principal et la plupart des
menus de levé
98
Manuel de l’utilisateur DiNi
Gestion des données
7
Créer un projet
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Nouveau
projet.
Entrez le Nom de projet
souhaité.
Vous pouvez également
entrer le nom de
l’Opérateur et des
Notes.
Appuyez sur la touche s
entrer pour Stocker le
projet.
Maintenant il est possible
de sélectionner le projet
dans la liste de projets
Les champs d’entrée sont
disponibles pour des
entrées alpha et
numériques.
Le champ Nom est limité
à 8 caractères (pour la
compatibilité de logiciel
avec des versions
antérieures)
Manuel de l’utilisateur DiNi
99
7
Gestion des données
Renommer un projet
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Renommer
projet.
100
Sélectionnez le projet
requis et appuyez sur la
touche s entrer pour
Select.
Tous les projets sont
disponibles dans l’ordre
chronologique dont ils ont
été créés.
Entrez le nom du nouveau
projet et appuyez sur la
touche s entrer pour
Stocker.
Les champs d’entrée sont
disponibles pour des
entrées alpha et
numériques
Appuyez sur la touche v
Echap pour retourner au
menu du projet.
La modification
s’affichera dans la liste
des projets.
Manuel de l’utilisateur DiNi
Gestion des données
7
Effacer un projet
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Effacer
projet.
Soulignez le projet requis
et appuyez sur la touche s
entrer pour Select.
Tous les projets sont
disponibles dans l’ordre
de l’heure de création.
Selectonnez Oui et
appuyez sur la touche s
entrer pour effacer le
projet sélectionné.
Sélectionnez Non et
appuyez sur la touche s
entrer pour quitter.
Sélectionnez le projet
suivant à effacer ou
appuyez sur la touche v
Echap pour retourner au
menu des projets.
Manuel de l’utilisateur DiNi
101
7
Gestion des données
Copier entre des projets
Actions
Sélectionnez Copier
entre projets.
Soulignez le projet source
et appuyez sur la touche s
entrer pour Select.
Toutes les lignes de
données entre LIgne de
donnée 1 et Ligne de
donnée 2 seront
transférées.
Avant d’accepter la ligne
de données s’affichera
dans l’écran Editeur, il est
toujours possible de
modifier la sélection. Même
procédure pour la Ligne de
donnée 2
102
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Gestion des données
Actions
Ecran
7
Commentaires
Sélectionnez Oui pour
confirmer ou Non pour
quitter.
Confirmez la sélection ligne
à ligne
Soulignez le projet de
destination et appuyez sur
la touche s entrer pour
selectionner
Le programme
s’exécutera
automatiquement sans
aucune action de
l’utilisateur
Manuel de l’utilisateur DiNi
103
7
Gestion des données
Editeur
L’éditeur permet la recherche des lignes de données pour l’affichage, la modification,
l’entrée des lignes de données (Hauteur, Numéro de point et Code), la suppression des
lignes de données et la création ou la modification des trois listes de code.
Actions
Dans le Dialogue
général sélectionnez
Fichiers.
Sélectionnez Editeur.
104
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Gestion des données
7
Recherche des lignes de données
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Données?
dans la liste déroulante.
Sélectionnez Vue et
appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
Sélectionnez Chercher et
appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
La dernière ligne de
données du projet
s’affichera.
Sélectionnez Lignes de
donnée dans la liste
déroulante.
Sélectionnez Num. de
point, Code point, Adr.
mémoire ou Num. de
ligne. Appuyez sur la
touche s entrer pour
Continuer.
Manuel de l’utilisateur DiNi
105
7
Gestion des données
Actions
Ecran
Commentaires
Entrez le Num. de point
appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
Le programme ne permet
pas la modification des
valeurs de mesure!
Appuyez sur la flèche vers
le haut ou le bas de la
touche r pour
rechercher des lignes
ayant des critères
identiques. Sélectionnez
Changer pour changer des
Hauteurs, Numéros de
point et Codes
Effacement des lignes de données
Effacer toutes les données
Actions
Sélectionnez Données?
dans la liste déroulante.
Sélectionnez Effacer et
appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
106
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Gestion des données
Actions
Ecran
7
Commentaires
Sélectionnez Effacer
toutes les données.
Sélectionnez Oui et
appuyez sur la touche s
entrer pour effacer toutes
les données dans
l’intervalle de l’adresse.
Manuel de l’utilisateur DiNi
107
7
Gestion des données
Effacer des lignes de données sélectionnées
Actions
Sélectionnez Données?
dans la liste déroulante.
Sélectionnez Effacer et
appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
Sélectionnez
Sélectionner donnée.
Sélectionnez les critères de
recherche dans la list
déroulante Ligne de
donnée 1 appuyez sur la
touche s entrer pour
confirmer.
Entrez l’Adresse et
appuyez sur la touche s
entrer pour confirmer.
Appuyez sur la touche s
entrer pour Continue
Sélectionnez Accepter
appuyez sur la touche s
entrer pour confirmer.
108
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Gestion des données
Actions
Ecran
7
Commentaires
Sélectionnez les critères de
recherche dans la list
déroulante Ligne de
donnée 2 appuyez sur la
touche s entrer pour
confirmer.
Entrez l’Adresse et
appuyez sur la touche s
entrer pour confirmer.
Appuyez sur la touche s
entrer pour Continue
Sélectionnez Accepter
appuyez sur la touche s
entrer pour confirmer.
Sélectionnez Oui et
appuyez sur la touche s
entrer pour confirmer.
Note – Toutes les
données comprises entre
l’adresse 21 et 42 seront
effacées.
Manuel de l’utilisateur DiNi
109
7
Gestion des données
Entrée de lignes de données
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Données?
dans la liste déroulante.
Sélectionnez Introduire et
appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
Entrez le Numéro de
point, Code et Hauteur
repère. Appuyez sur la
touche s entrer pour
Stocker les valeurs.
Lorsque tous les points ont
été entrés, appuyez sur la
touche v Echap pour
retourner à l’Editeur.
110
Manuel de l’utilisateur DiNi
Numéro de point Sélectionnez Trouver
pour rechercher le
numéro de point libre
suivant.
Code - Sélectionnez De
la liste pour sélectionner
un code d’une liste
Gestion des données
7
Création of modification des trois Listes de codes
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez une liste de
codes dans la liste
déroulante et appuyez sur
la touche s entrer pour
confirmer.
Vue d’ensemble
concernant le contenu de
la liste courante
Pour changer le nom,
soulignez Nom et appuyez
sur la touche s entrer.
Entrez le nouveau nom de
la liste de codes et
appuyez sur la touche s
entrer pour Continuer.
Manuel de l’utilisateur DiNi
111
7
Gestion des données
Actions
Pour entrer un nouvel
élément, soulignez Ins et
appuyez sur la touche s
entrer.
Sélectionnez une entrée
dans la liste. Soulignez
Effacer et appuyez sur la
touche s entrer.
Sélectionnez Oui et
appuyez sur la touche s
entrer pour continuer ou
sélectionnez Non et
appuyez sur la touche s
entrer pour abandonner.
Pour changer l’ordre d’un
élément dans la liste,
sélectionnez l’élément
dans la liste en appuyant
sur la flèche vers le haut ou
le bas de la touche r.
Lorsque l’élément est
souligné, sélectionnez la
flèche En haut ou En
bas appuyez sur la touche
s entrer pour déplacer
l’élément dans la liste
Soulignez Fin et appuyez
sur la touche s entrer pour
confirmer toutes les
modifications.
112
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Gestion des données
7
Transfert des données
DiNi au PC
Actions
Ecran
Commentaires
Connectez le PC au moyen
du câble réf. 73840019 au
Trimble DiNi.
Démarres le transfert des
données Trimble su le PC
Utilisez le périphérique
"DiNiUSB"
Utilisez l’onglet "Recevoir"
Sélectionnez les fichiers à
transférer au PC.
Définissez le dossier sur le
PC et démarrez le transfert
des données.
Manuel de l’utilisateur DiNi
113
7
Gestion des données
PC au DiNi
Actions
Utilisez l’onglet "Envoyer"
Sélectionnez les fichier à
transférer au DiNi.
Démarrez le transfert des
données.
114
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Gestion des données
7
DiNi à la clé mémoire USB
Actions
Ecran
Commentaires
Connectez la clé mémoire
USB au moyen du câble
réf. 73841019 au Trimble
DiNi. L’instrument offre la
possibilité d’ouvrir le menu
Imp/Exp données
directement.
Note – Pendant qu’une
mesure est en cours,
l’instrument refusera la
possibilité de ce enu! Il
est possible d’ouvrir le
menu après la mesure à
travers le flux de travail
connu.
L’instrument permet la
copie des fichiers dans
toutes les deux directions.
Note – Si le nom existe
déjà, l’instrument offrira la
possibilité de copier le
fichier sous un nouveau
nom.
Note – Avant le transfert
des données, le
programme vérifiera
l’espace libre et refusera
l’activité s’il n’y en a
assez d’espace mémoire.
Veuillez accepter
d’espace inutilisé pour la
sécurité des données.
Note – Le programme
indiquera et refusera un
fichier vide.
Manuel de l’utilisateur DiNi
115
7
Gestion des données
Mémoire
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez Fichiers et
Mémoire
Sélectionnez Format
Mémoire interne, appuyez
sur la touche s entrer pour
confirmer.
Sélectionnez Oui et
appuyez sur la touche s
entrer pour confirmer.
C
116
Note – La mémoire
interne et la mémoire PC
ne sont pas comparables.
Les données sont
stockées dans leur
propre format compressé
dans l ‘instrument. La
taille de fichier de la
mémoire interne sera
environ 50% de la taille
de fichier dans un
système d’ordinateur de
bureau.
C
ATTENTION –
Toutes les
données dans la
mémoire interne
seront effacées.
ATTENTION – Lors du formatage toutes les données dans la mémoire interne seront effacées.
Manuel de l’utilisateur DiNi
Gestion des données
7
Format de données
Le format d’enregistrement de données M5
Tous les 5 blocs de données sont précédés d’un identificateur de type. Les 3 blocs de
données numériques ont un forme standard avec 14 chiffres. En plus du point et du
signe décimal, ils acceptent des valeurs numériques avec le nombre de décimales
spécifié. Le bloc d’informations est défini par 27 caractères,. Il est utilisé pour
l’identification de point (PI_ et des informations texte (TI par ex.).
Le bloc d’adresse est de 5 chiffres (de l’adresse 1 à 99999).
La ligne de données M5
La ligne de données du format M5 consiste en 121 caractères (octets). La
multiplication de ce chiffre pare le nombre des adresses (lignes) stockées indique la
tailled du fichier de projet en octets.
Les blancs sont des caractères significatifs dans le fichier M5 et ils ne doivent pas être
supprimés.
L’exemple décrit neuf lignes de données M5 de l’adresse 164 à 172. La colonne 119
comprend un blanc (aucun code d’erreur).
La fin de la ligne a retour chariot, saut de ligne (colonnes 120 et 121, indiqué ici
comme <= ).
Manuel de l’utilisateur DiNi
117
7
118
Gestion des données
Manuel de l’utilisateur DiNi
Colonne
Description
Col.120-121
Retour chariot<, Saut de ligne
Col. 119
Champ vide
Col. 114-117
Unité pour bloc5
Col. 99-112
Bloc de valeur Bloc5
Col. 96-97
Identificateur5 de type pour bloc5
Col. 91-94
Unité pour bloc4
Col. 76-89
Bloc de valeur Bloc4
Col. 73-74
Identificateur4 de type pour bloc4
Col. 68-71
Unité pour bloc3
Col. 53-66
Bloc de valeur Bloc3
Col. 50-51
Identificateur3 de type pour bloc3
Col. 22-48
Bloc informations
Col. 18-20
Identification type2, Trimble DiNi utilise
TO, KD1 et KD2
Col. 12-16
Adresse mémoire de la ligne de
données
Col. 8-10
Identificateur1 de type Adr pour
l’adresse
Col. 1-6
Définit le format M5
Gestion des données
7
Explication de la ligne de données
Abréviation
Description
Chiffres Caractères
Signification
For
Identificateur de format
M5
3
alpha
Format DiNi
Type de format
2
alpha
5 mes. blocs données
Identificateur d’adresse
3
alpha
Valeur1
Valeur1
5
numérique
Adresse mémoire
T2
Identificateur type
2
alpha
Valeur2 TO, KDa
a
Valeur repérage
1
numérique
a=1, 2
27
alpha
Bloc d’informations
2
alpha
Valeur3
Adr
T3
Identificateur type
Valeur3
14
numérique
Valeur à 14 chiffres
dim3
Unité
4
alpha
Unité à 4 chiffres
T4
Identificateur type
2
alpha
Valeur4
Valeur4
14
numérique
Valeur à 14 chiffres
dim4
Unité
4
alpha
4 chiffres
T5
Identificateur type
2
alpha
Valeur5
Valeur5
14
numérique
Valeur à 14 chiffres
dim5
Unité
4
alpha
4 chiffres
Caract.
spécial
Description
Chiffres Code ASCII
Code Hex
|
Séparateur
1
ASCII124
Hex 7C
<
CR (Retour chariot)
1
ASCII13
Hex 0D
=
LF (Saut de ligne)
1
ASCII10
Hex 0A
Manuel de l’utilisateur DiNi
119
7
Gestion des données
Les informations texte dans le format M5
Le bloc d’informations a 27 caractères.
L’identificateur de type dans le format M5
Au fil du temps, les exigences sur le format de données ont augmenté. Donc, le
format M5 porte la plupart des identificateurs de type de tous les formats disponibles,
toujours basés sur le format précédent.
Les identificateurs de type sont définis par deux caractères (à l’exception d’Adr). Si
seulment un caractère est nécessaire, le deuxième caractère est blanc.
Dans le format M5 il y a 5 Identificateurs de type (TK) définis:
•
TK1: Adr Identificateur d’adresse (Valeur1)
•
TK2: T2 Identificateur d’informations (Valeur2)
•
TK3: T3 Identificateur 3. Champ de valeur (Valeur3)
•
TK4: T4 Identificateur 4. Champ de valeur (Valeur4)
•
TK5: T5 Identificateur 5. Champ de valeur (Valeur5)
Exemple:
"KD" pour l’identification de point, "TO" pour les informations texte, "R", "HD", "Z"
pour T3, T4, T5.
Définition des identificateurs de type
Les identificateurs de type sont attribués aux 5 blocs de données de mesure des codes
prédéfinis. qui indiquent le numéro ou la valeur de caractère du bloc.
Les identificateurs de type sont définis par deux caracatères (à l’exception d’Adr). Si
seulement un caractère est nécessaire le seconde caractère est blanc. Le code est
sensible à la casse. .
Identificateurs de type - Formats M5
120
TI à l’écran
TI dans
l’enregistre
ment
Désignation
R
R
Lecture de mire unique
Rb
Rb
Lecture de mire en visée arrière
Rf
Rf
Lecture de mire en visée avant
Rz
Rz
Lecture de mire en visée intermédiaire
sR
sR
Ecart type de lecture de mire moyenne (en mesures multiples)
nM
-
nombre de mesures (en mesures multiples)
Manuel de l’utilisateur DiNi
Gestion des données
TI à l’écran
TI dans
l’enregistre
ment
Désignation
mR
-
ecart type nominal (en mesures multiples)
Z
Z
Hauteur de point de visée arrière
7
Z
Z
Hauteur de point mesurée en visée avant
Z
Z
Hauteur de visée intermédiaire
Zi
-
Hauteur de l’instrument (égale à visée h.)
Zs
Z
Hauteur nominale/hauteur finale
h
-
Différence en hauteur d’un station our différence en hauteur d’une
mesure précédente
Sh
-
Différence en hauteur de la ligne entière
dz
dz
Différence en implantation (nominale-actuelle)
dz
dz
Différence finale de la ligne (nominale-actuelle)
HD
HD
Distances simples
HD
HD
Distance de visée arrière
HD
HD
Distance de visée avant
HD
HD
Distance de visée intermédiaire
Da
-
Valeur moyenne de la distance de visée arrière (à l’écran seulement)
Da
-
Valeur moyenne de la distance de visée avant (à l’écran seulement)
DRI
-
Lecture de la ligne de stadia Reichenbach inférieure
DRu
-
Lecture de la ligne de stadia Reichenbach supérieure
Db
Db
Total des distances de visée arrière
Df
Df
Total des distances de visée avant
c_
c_
Erreur de ligne de visée
rk
rk
Coefficient de réfraction
Of
Of
Déport de la mire
PNo
*
Numéro de point enregistré dans le bloc d’informations
Code
*
Code de point enregistré dans le bloc d’informations
Zno
*
Numéro de ligne enregistré dans le bloc d’informations
Sno
*
Numéro de station enregistré dans le bloc d’informations
-
TO
Informations texte générales
-
KD
Identification de point
Note - Les valeurs que ne sont pas affichées ou enregistrées sont indiquées par un
trait (-). Les données Db et Df font référence à la dernière station terminée.
Manuel de l’utilisateur DiNi
121
7
Gestion des données
Enregistrement des données et des lignes de données au
moyen du DiNi
Mode
Contenu de l’enregistrement
Contenu du PI
R-M
T1
T2
.............................
R
HD
Mes. multiples .............................
R
HD
Mes. de point
unique
Ligne
Commentaires
RMR
T3
sR
T1
T2
R
HD
R
HD
T3
Début-Ligne BF
Début-Ligne BFFB
.............................
Z
Z
Cont-Ligne
Ligne BF
après ligne interrpt
.............................
Rb
HD
sR
Rb
HD
Visée arrière1
.............................
Rf
HD
sR
Rf
HD
Visée avant1
.............................
Ligne BFFB
Z
Hauteur visée avant
.............................
Rb
HD
sR
Rb
HD
Visée arrière1
.............................
Rf
HD
sR
Rf
HD
Visée avant1
.............................
Rf
HD
sR
Rf
HD
Visée avant2
.............................
Rb
HD
sR
Rb
HD
Visée arrière2
.............................
Ligne intM
Hauteur référence
Z
Hauteur visée avant
Visée intermédiaire
.............................
Rz
HD
sR
dz
Z
HD
sR
dz
Z
Df
Z
Rz
HD
Z
dz
Z
Diff. impl. hauteur
nom.
HD
Z
Vérif. mesure
dz
Z
Hauteur finale
nominale
Df
Z
Hauteur finale actuelle
Fin de visée interm.
Imp Ligne
Implantation
.............................
.............................
Rz
Rz
Fin d’implantation
Fin de ligne
.............................
.............................
Fin de ligne
122
Manuel de l’utilisateur DiNi
Db
Db
Gestion des données
Mode
Contenu de l’enregistrement
Contenu du PI
R-M
T1
T2
7
Commentaires
RMR
T3
T1
T2
T3
Visée arrière
Visées
intermûdiaires
et Implantation
.............................
Ajustement
Z
.............................
R
réfract.ON/OFF
courb. terre ON/OFF
c_
HD
sR
Z
R
c_
HD
hauteur de repère
mes. visée arrière
entrées appropriées
Date Heure
INP
Mesure visuelle
avant données
entrées
Entrée
Valeur entrée
rk
rk
Valeur entrée
Lx
Lx
Commentaires Info
entrer info
Enreg. état
d’instrument
Unité de mesure:
mètres
Combinaison de
- Unités de mesure
- Ajustement et
- Entrée
Normal/INV
Mire normale
après changement
Mire inversée
après changement
La ligne de données d’enregistrement "Mesure optique" fait référence à la mesure
suivante même si celle-ci n’est pas enregistrée dans la ligne de données suivante.
Manuel de l’utilisateur DiNi
123
7
124
Gestion des données
Manuel de l’utilisateur DiNi
CHAPITRE
8
Ajustement
8
Dans ce chapitre :

Ajustement de la ligne de visée

Vérifier la fonction de la bulle
circulaire

Ajustement de la bulle circulaire
Manuel de l’utilisateur DiNi
125
8
Ajustement
Ajustement de la ligne de visée
L’ajustement de l’instrument détermine les corrections necessaires pour le ligne de
visée du DiNi, dont on a besoin afin d’assurer une précision de mesure optimale. Le
stress augmenté subi par l’instrument à cause des conditions de mesure extrêmes, le
transport, un stockage long et des variations importantes de température peuvent
aboutir à un désalignement de l;instrument et des résultats de mesure incorrects,
surtout lors des distances différentes de l’instrument à la mire. L’ajustement de la
ligne de visée et des méthodes de mesure définies élimineront ces erreurs.
Ouvrir la fonction Ajustement
Actions
Sélectionnez
Configuration dans le
Dialogue général.
Sélectionnez Ajustement
dans le menu
Configuration.
La valeur d’ajustement
ancien et des informations
s’affichent.
Sélectionnez Correction de
courbure et réfraction
activée ou désactivé
pendant l’ajustement.
Appuyez sur s entrer pour
continuer.
126
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ecran
Commentaires
Ajustement
Actions
Ecran
8
Commentaires
Appuyez sur Ok pour
continuer ou Abandon pour
abandonner l’ajustement.
Note – Apès avoir
effectué un ajustement la
contunation de ligne n’est
pas possible.
Sélectionnez la méthode
d’ajustement et appuyez
sur s entrer pour
continuer.
Méthode Förstner
Installez deux mires (A,B) environ 45 m l’une de l’autre. Divisez cette distance en
trois et définissez 2 stations d’instrument (1,2) à une distance d’environ 15 m des
mires sur la ligne de liaison entre elles. Mesurez les deux mires à partir de chacune de
ces stations.
Environ 15m
Environ 15m
Environ 15m
Mire A
Mire B
Station 1
Figure 8.1
Station 2
Méthode Förstner
Manuel de l’utilisateur DiNi
127
8
Ajustement
Méthode Näbauer
Définissez une distance d’une longueur d’environ 45 m et divisez-la
approximativement en trois. Créez une station d’instrument (1,2) à chaque extrémité
et installez une mire à chaque point indiquant une tierce de la ligne de liaison (A,B).
Mesurez les deux mires à partir de chacune des stations d’instrument.
Environ 15m
Environ 15m
Environ 15m
Station 2
Mire A
Mire B
Station 1
Figure 8.2
Méthode Näbaur
Méthode Kukkamäki
Installez 2 mires (A, B) à environ 20 m l’une de l’autre. En premier, mesurez ces
mires à partir de la station d’instrument (1) située à mi-chemin sur la ligne de liaison
entre les deux mires. Puis répétez la mesure à partir de la station d’instrument (2) qui
se trouve sur le prolongement des deux stations à mire à environ 20 m en dehors de la
distance définie.
Environ 20m
Environ 20m
Station 2
Mire B
Mire A
Station 1
Figure 8.3
128
Manuel de l’utilisateur DiNi
Méthode Kukkamäki
Ajustement
8
Méthode japonaise
Cette méthode est presque identique à la méthode Kukkamäki. Cependant, avec cette
méthode il faut que la distance entre les mires soient d’environ 30 m avec la station
(2) située à environ 3 m derrière la mire A.
Effectuer l’ajustement
C
C
ATTENTION – Avant de commencer tout ajustement, permettez à l’instrument de s’adapter à
la température et vérifiez qu’il soit protégé contre tout chauffage sur un côté seul (irradiaition du
soleil).
ATTENTION – Après la sélection de la méthode d’ajustement, vous pouvez changer les
paramètres de courbure de la terre et de réfraction. Ce n’est pas possible à tout autre point du
système du menu DiNi. Les modifications aux paramètres de courbure de la terre et de
réfraction deviennent effectives seulement si vous ajustez le syème par la suite. La ligne de
visé sera corrigée en conséquence.
Il se peut qu’il devienne nécessaire de corriger la lecture de mire pour la courbure de
la terre, si vous devez effectuer des mesures avec des distances de visée différentes et
la correction n’est pas fournie par le programme d’évaluation utilisé. L’application
générale de la correction de réfraction est sujet à controverse, Cependant, il est
possible sur les instruments DiNi. Vous pouvez modifier le coefficient de réfraction
dans le menu Entrée. Si vous configurez le coefficient sur zéro, la correction de
réfraction sera inactive.
Actions
Ecran
Commentaires
Sélectionnez la méthode
souhaitée.
Dans cet exemple, nous
montrons la Méthode
Förstner.
Visez et mettez au point le
DiNi vers la mire A de la
position 1, appuyez sur
z pour mesurer.
B
Astuce –
Pendant
l’ajustement de
mesure il faut
utiliser une
mesure multiple.
Manuel de l’utilisateur DiNi
129
8
Ajustement
Actions
Visez et mettez au point le
DiNi vers la mire B de la
position 1, appuyez sur
z pour mesurer.
Ecran
Commentaires
Disp. fournit la possibilité
d’afficher toutes les
étapes des mesures
effectuées.
Visez et mettez au point le
DiNi vers la mire B de la
position 2, appuyez sur
z pour mesurer.
Visez et mettez au point le
DiNi vers la mire A de la
position 2, appuyez sur
z pour mesurer.
Le résultat de l’ajustement
s’affichera.
Pour accepter la nouvelle
valeur sélectionnez
Nouveau et confirmer
avec s entrer.
130
Manuel de l’utilisateur DiNi
Sélectionnez Entrer.
pour entrrer une valeur
estimée par la répétition
des mesures.
Sélectionnez Ancien
pour conserver les
valeurs anciennes et
abandonner l’ajustement.
Sélectionnez Rpt. pour
répéter l’ajustement.
Sélectionnez Disp.pour
afficher toutes les valeurs
mesurées.
Ajustement
Actions
Ecran
8
Commentaires
Tournez la mire A ou la
remplacez avec une mire à
graduation métrique et
comparez la lecture avec la
valeur spécifiée R. Si la
différence dépasse 2 mm, il
faut aligner la position du
réticule.
Enlevez le capuchon et
ajustez la vis de réglage
dessous l’oculaire jusqu’à
ce que les lectures
nominales et actuelles
soient identiques.
C
ATTENTION –
Veillez à ce que
vous remplacez
le capuchon
après cette
procédure.
Les différents ajustements de lignes de visée effectués successivement ne devraieint
différer que de quelques secondes. Les conditions préalables pour obtenir ce résultat
sont une stabilité d’installation et des conditions environnementales inchangées. Nous
recommandons la préparation d’un ensemble de statistiques chronologiques y
compris les valeurs d’ajustement. En cas des différences inexplicables dans des
périodes courtes, à condition que les conditions de mesure restent inchangées, il faut
consulter un atelier.
Exemple:
c_ ["]
10
8
6
4
2
0
31 Dec
05 Jan
10 Jan
15 Jan
20 Jan 25 Jan 30 Jan 04 Feb 09 Feb
Manuel de l’utilisateur DiNi
131
8
Ajustement
Vérifier la fonction de la bulle circulaire
L’alignement automatique du compensateur assure que la ligne de visée inclinée soit
nivelée automatiquement dans la plage de fonctionnement pour l’observation visuelle
ainsi que la mesure électronique interne. Lorsque vous tournez l’instrument autour de
son axe vertical, il faut que la bulle circulaire reste dans le cercle de réglage.
Dans les mesures de précision, le centre de passage de la bulle circulaire doit être au
centre du cercle d’ajustement. En cas de toute altération visible il faut la réajuster.
1.
Nivelez l’instrument à l’aide des 3 vis de l’embase jus qu’à ce que la bulle
circulaire passe au centre du cercle d’ajustement.
Bulle
circulaire
Figure 8.4
2.
Cercle d’
ajustement
Vérification de la bulle circulaire étape 1
En tournant l’instrument de 180° autour de l’axe vertical la bulle circulaire doit
rester dans le cercle
Bulle
circulaire
Cercle d’
ajustement
Figure 8.5
3.
132
Vérification de la bulle circulaire étape 2
Si la bulle circulaire est sortie du cercle d’ajustement il faut ajuster la nivelle
circulaire.
Manuel de l’utilisateur DiNi
Ajustement
8
Ajustement de la bulle circulaire
2
Figure 8.6
Enlèvement du capuchon de protection.
Manuel de l’utilisateur DiNi
133
8
Ajustement
Position 1
J1
J3
J2
Figure 8.7
Position 1
1.
Enlevez la vis (2) du capuchon de protection à l’aide de l’outil d’ajustement et
retirez le capuchon de protection, voir Figure 8.6.
2.
Nivelez l’instrument à l’aide des 3 vis de l’embase, Position 1.
3.
Tournez l’instrument de 180° autour de l’axe vertical dans la position 2.
4.
Eliminez la moitié de l’écart résiduel de la bulle circulaire à l’aide de la vis de
l’embase et l’autre moitié par le réglage de la bulle circulaire avec les vis de
réglage J1, J2, J3.
5.
Répétez la procédure et vérifiez l’écart résiduel.
6.
Remplacez le capuchon de protection. Vérifiez que le joint en caoutchouc soit
placé dans la rainure.
Position 2
J2
J3
J1
Figure 8.8
134
Manuel de l’utilisateur DiNi
Position 2
CHAPITRE
9
Annex
9
Dans ce chapitre :

Données techniques

Formules et constantes

Mise à jour
Technical Data
Manuel de l’utilisateur DiNi
1 35
9
Annex
Données techniques
Données techniques DiNi®
0.3
0.7
- mire de précision Invar à code barre
0,3 mm
0,7 mm
- mire à code barre pliable
1,0 mm
1,3 mm
1,5 mm
2,0 mm
Précision selon DIN 18723
Ecart type pour un cheminement double de
1 km
Mesures électroniques:
Mesure visuelle
- mire pliable, échelle métrique
Portée de mesure
Mesures électroniques
- mire de précision Invar à code barre
1,5 - 100 m
- mire à code barre pliable
1,5 - 100 m
Mesure visuelle
- mire pliable, échelle métrique
à partir de 1,3 m
Précision des mesures de la distance
Mesure électronique avec une distance de
visée de 20 m
- mire de précision Invar à code barre
- mire à code barre pliable
Mesure visuelle:
- mire pliable, échelle métrique
20 mm
25 mm
25 mm
30 mm
0,2 m
0,3 m
Mesure de la hauteur
0,01 mm/ 0,0001 in
0,1 mm/0,001 in
Mesure de la distance
1 mm
10 mm
3s
2s
32 x
26 x
Moindre unité d’affichage
Durée de mesure
Mesure électronique
Lunette
Grossissement
Ouverture
40 mm
Champ visuel à 100 m
2.2 m
Segment de mesure électronique à 100 m
0.3 m
Compensateur
Plage d’inclinaison
Précision de calage
± 15’
± 0.2“
± 0.5“
Nivellement
Nivelle circulaire
8’/2 mm avec éclairage
Affichage
Ecran
240(W) x 160(H) pixels ; Noir/Blanc; avec
éclairage
Cercle horizontal
Type de graduation
13 6
Manuel de l’utilisateur DiNi
400 grads et 360 deg.
Annex
Données techniques DiNi®
0.3
Intervalle de graduation
9
0.7
1 grad et 1 deg.
Estimation à
0,1 grad et 0,1 deg.
Clavier
19 touches, y compris 1 touche araignée pour
naviguer
Programmes de mesure
•
•
•
•
Mesure unique
avec ou sans
stationnement
Implantation
Cheminements
avec visées
intermédiaires et
implantation
Ajustement de
ligne
•
•
•
Mesure unique avec
ou sans
stationnement
Implantation
Cheminements avec
visées
intermédiaires et
implantation
Méthodes de nivellement
RA, RAAR
RARA, RRAA ARRA
VAlRA, AlRAAR,
AlRaRA
AlRRAA, AlARRA ,
RA, RAAR,
AlRA, AlRAAR
Correction des données mesurées
Compensation de la courbure de la terre et la
réfraction
Enregistrement
Mémoire interne
Transfert de données
Mémoire externe
jusqu’à 30 000 lignes de données
Interface USB pour le transfert des données au PC
Support Flash drive USB
Capteur thermique et horloge en temps
réel
Enregistrement de la
température et de
l’heure
Alimentation électrique
Batterie interne, Li-Ion 7,4 V 2,4 Ah pour une
durée de fonctionnement de 3 jours sans éclairage
Plage de température
-20 °C à +50 °C
Anit-poussière et étanchéité
IP55
Dimensions (LxHxP)
Instrument
Boîte
155 mm x 235 mm x 300 mm
240 mm x 380 mm x 470 mm
Poids
Instrument / boîte
3,5 kg / 3,7 kg
Manuel de l’utilisateur DiNi
1 37
9
Annex
Formules et constantes
Correction de la lecture de mire et la distance de visée
L = Lo ± Lx - K1 + K2 - K3
K1 = E2 / ( 2 * R ) correction de la courbure de la terre
K2 = rk * E2 / ( 2 * R ) correction de la réfraction
K3 = c_ * E / 206265" correction de la ligne de visée
où:
Lo
lecture de mire incorrecte
E
distance de visée
c_
correction de ligne de visée en ["]
Lx
déport de la mire ( + Lx en mesure normale - Lx en mesure inverse)
R
rayon de la terre, R = 6380 000 m
rk
coefficient de refraction
E = Eo + A
où:
Eo
distance de visée non corrigée
A
constante de l’addition de distance
Calcul de la correction de la ligne de visée
c_= (( La2 - Lb2 ) - ( La1 - Lb1 ))/(( Ea2 - Eb2 ) - ( Ea1- Eb1 )) * 206265 ["]
Si la correction de réfraction et/ou de coubure de la terre est activée avant
l’ajustement, les lectures de mire sont corrigées en premier (corrections K1 et/ou K2).
Différence de station dans des visées arrière et avant multiples
dL = | ( Lb1 - Lf1 ) - ( Lb2 - Lf2 ) |
Base du calcul pour l’ajustement de ligne
L’ajustement de ligne est basée toujours sur les données mesurées et calculées
enregistrées pendant la mesure de cheminement. Cependant, avant l’ajustement de
ligne, il est possible d’entrer les hauteurs de référence (début/fin), si elles n’ont pas
été connues dans la mesure.
Les hauteurs des stations de mire dans un cheminement et celles des visées
intermédiaires sont modifiées proportionnellement à la distance passée comme suit.
Pour la station n, les équations suivantes s’appliquent:
13 8
Manuel de l’utilisateur DiNi
Annex
Visée avant:
9
E ⋅Δ
En = En-1 + Eb + Ef
n
z
Zf = Z fu + S---------------+S
b
Visée intermédiaire:
En = En-1 + Eb + Ei
f
E ⋅Δ
n
z
Z Z = Z iu + -----------------SB + SF
n
Numéro de la station
E
Distance de visée
Eb
Distance de visée arrière
Ef
Distance de visée avant
Ez
Distance de visée intermédiaire
SB
Total de toutes les distance de visée arrière sur la ligne
Sf
Total de toutes les distance de visée avant sur la ligne
ΔZ
Différence de fermeture de la ligne
Zfu
Hauteur de la visée avant non corrigée
Ziu
Hauteur de la visée intermédiaire non corrigée
Dans le projet, les valeurs de Zfu ou Ziu sont remplacées par Zf ou Zi.
Manuel de l’utilisateur DiNi
1 39
9
Annex
Mise à jour
Fourniture des mises à jour
Des mises à jour du logiciel sont fournies par le fabricant sur les sites Internet sous
réserves des extensions à la plage de fonctionctionnement. Visitez nos sites Web. Le
fournisseur peut vous comminiquer les noms des sites Internet, si requis.
Le lien pour des mises à jour de logiciel
http://www.trimble.com/survey/Digital-Levels_ts.aspx
Les fichiers téléchargés des sites Internet doivent être décompressés et copiés dans un
dossier. Veuillez suivre les instructions.
14 0
Manuel de l’utilisateur DiNi
Index
A
Australie
notices aux utilisateurs ii
Declaration of Conformity vii
display contrast 54
E
B
batterie
charge 13
compartiment 18
elimination 12
battery
connecting 15
low 14
removing 15
safety 12
status 23
Battery charger 7
instrument case 7
battery charger
power supply 7
C
Cable
data transfer 96
in instrument case 7
USB Memory Stick cable 115
care and maintenance 8
Circular bubble
description 132
cleaning 8
code
entering 61
Staff code 90
code lists
creating 111
modifying 111
Communication
connector 17
environmental information
European Union iv
Europe
notices to users ii
F
focusing
knob 17
telescope 35
I
intermediate sights 20, 45, 65, 71, 77
inverted staff 48
K
keys 21
L
limits 19, 38
Line adjustment
calculation 138
line adjustment 65, 85
Line leveling 20
line leveling 30, 38, 44, 45, 61, 65, 71, 72, 73, 85
line of sight
adjustment 126
correction 138
inclination 28
line of sight correction 138
D
M
data lines
deleting 106–109
Date and Time 37
measurements
multiple 49
Manuel de l’utilisateur DiNi
1
Ind ex
repeated 49, 58, 70
measuring time 91, 92, 136
N
nivellement de surface 94
notices aux utilisateurs
Australie et Nouvelle-Zelande ii
notices to users
Europe ii
Nouvelle-Zelande
notices aux utilisateurs ii
T
technical data 136
technical support 2
temp 129
temperature
ambient 33, 93, 94, 129
sensor 93
time
working time 13
time input 37, 51
U
unit 40, 41, 96, 136
P
packing for Transport 9
precision measurement hints 32
R
reticle 17
S
safety
battery iii–iv, 12
scuritfety
battery 12
Servicing 9
settings
of recording 42
single point measurement 20, 63
Sound
On/Off 41
stake out 20
call up stake out point 44
digital staff 83
in line leveling 72
support 2
symbol
measurement 24
symbol
battery capacity 13
compensator out of range 28
illumination 53
inverted staff 24
2
Manuel de l’utilisateur DiNi

Manuels associés