▼
Scroll to page 2
of
28
ORKA Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Scie pour dalle © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine ORKA Sommaire Sommaire Introduction .................................................................................................................................................... 5 À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur ......................................... 5 Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 5 Indications de sécurité ............................................................................................................................. 5 Précautions et qualifications du personnel ........................................................................................... 5 Équipement de protection du personnel ................................................................................................ 5 Drogues, alcool ou médicaments .......................................................................................................... 6 Fonctionnement, précautions ................................................................................................................. 6 Transport, précautions à prendre ......................................................................................................... 10 Maintenance, précautions ...................................................................................................................... 10 Stockage, précautions ............................................................................................................................ 11 Présentation générale ................................................................................................................................. Conception et fonctionnement .............................................................................................................. Pièces principales .................................................................................................................................. Étiquettes ................................................................................................................................................ Plaque signalétique ............................................................................................................................. Étiquette niveau du bruit ...................................................................................................................... Étiquette indiquant les points de levage .............................................................................................. Étiquette de sécurité ............................................................................................................................ 12 12 12 12 12 12 13 13 Commande ................................................................................................................................................... 13 Mise en place de la lame ........................................................................................................................ 13 Commande .............................................................................................................................................. 13 Préparatifs ........................................................................................................................................... 13 Hauteur de coupe ................................................................................................................................ 14 Arrêt en cours d'opération ................................................................................................................... 14 Démarrage du moteur, Honda ............................................................................................................. 14 Démarrage du moteur, Lombardini ...................................................................................................... 15 Arrêt de la machine .............................................................................................................................. 16 Maintenance ................................................................................................................................................. 16 Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) ............................................................................ 16 Réglage de la courroie ......................................................................................................................... 16 Toutes les 20 heures de service (quotidiennement) ............................................................................ 17 Vidange de l'huile moteur et échange du filtre à air, Honda ................................................................ 17 Vidange de l'huile moteur et échange du filtre à air, Lombardini ......................................................... 17 Toutes les 100 heures de service (ou chaque mois) ........................................................................... 18 Contrôle de la bougie, Honda .............................................................................................................. 18 Toutes les 250 heures de service (quotidiennement) ......................................................................... 18 Toutes les 500 heures de fonctionnement (ou une fois par an) ......................................................... 19 Destruction d'une machine usagée ........................................................................................................... 19 Stockage ....................................................................................................................................................... 20 Dépannage .................................................................................................................................................... 21 Caractéristiques techniques ....................................................................................................................... 22 Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 22 Poids et dimensions ............................................................................................................................... 22 Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit .................................................................................... 22 Données acoustiques ............................................................................................................................. 23 Déclaration de conformité CE ..................................................................................................................... 24 Déclaration de conformité CE ............................................................................................................... 24 © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine 3 ORKA Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation du travail quotidien de nos clients. Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant : www.atlascopco.com Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel. En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine. Indications de sécurité Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées. Précautions et qualifications du personnel Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de la machine. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens. Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier de votre produit. Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le produit pour la première fois. Équipement de protection du personnel Consignes de sécurité • Casque de protection • Protections auditives • Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec protection latérale • Appareil de protection respiratoire, le cas échéant • Gants de protection • Bottes de protection adaptées • Salopette de travail appropriée ou vêtement similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes. Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum : 5 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Drogues, alcool ou médicaments AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou médicaments Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort. ► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. ► L'utilisation de la machine par une personne sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments est strictement interdite. ORKA ► Ne jamais utiliser un disque de coupe ayant une vitesse de rotation inférieure à celle de la machine. ► Examinez la lame avant son utilisation ; vérifiez qu’elle n’est pas fêlée, fissurée ou qu'elle ne présente pas de signes d’autres défauts. ► Vérifier que le disque est correctement monté et qu'il ne présente pas de signes de dommages. ► Toujours vous assurer que le carter de protection est en place, qu'il est en bon état et correctement mis en place, avant de démarrer la machine. ► Vérifiez que les brides de sécurité de la lame sont en place. Fonctionnement, précautions ► Ne jamais utiliser un disque de coupe à toute DANGER Danger d'explosion Si une machine chaude ou un tuyau d'échappement chaud entre en contact avec un explosif, cela peut provoquer une explosion. Lors d'utilisation de certains matériaux, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort. DANGER Danger lié au carburant Le carburant est inflammable et les vapeurs de carburant peuvent exploser au contact d'une étincelle, provoquant ainsi des blessures graves, voire la mort. ► Ne jamais utiliser la machine dans un environnement explosif quelconque. ► N'utilisez jamais cette machine près de poussières, d'émanations ou de matériaux inflammables. ► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz non identifiée ni explosifs dans les environs. ► Évitez tout contact avec le tuyau d'échappement chaud ou la partie basse de la machine. autre fin que celle pour laquelle il est prévu. ► Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Consultez un professionnel de la santé qualifié en cas de pénétration de carburant dans votre peau. ► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou faire le plein de carburant quand la machine est chaude. ► Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur, ou dans un endroit propre et bien ventilé, à l'écart de toute étincelle ou de flamme nue. Remplir le réservoir de carburant à au moins dix mètres (30 feet) de l'endroit où est utilisée la machine. ► Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour laisser s'échapper la pression résiduelle. DANGER Risque d'incendie Si un incendie se déclare dans la machine, il peut provoquer des blessures. ► Ne jamais remplir le réservoir de carburant à ► Utiliser si possible un extincteur à poudre de ► S'assurer que le bouchon de remplissage est classe de feu AB(E), sinon utiliser un extincteur de type B(E) au dioxyde de carbone. raz bord. vissé quand la machine est utilisée. ► Éviter les projections de carburant, nettoyer toute trace de carburant sur la machine. AVERTISSEMENT Risque lié aux disques de coupe Un disque de coupe peut éclater et provoquer des dommages corporels ou la mort. ► Vérifiez qu'aucune personne ne se trouve en deçà de la distance de sécurité qui est de 15 m (49 ft). Ne jamais commencer la coupe avant que la zone de travail soit nettoyée. 6 ► Vérifier régulièrement les éventuelles fuites de carburant. Ne jamais utiliser la machine en cas de fuites de carburant. ► Ne jamais utiliser la machine près d'une source d'étincelle. Retirer tout appareil chaud ou source d'étincelles avant de mettre la machine en marche. © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine ORKA ► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en carburant ou lors d'une intervention ou d'un entretien sur la machine. ► Stocker uniquement le carburant dans des conteneurs spécialement conçus et approuvés à cette fin. ► Le carburant et les conteneurs d'huile usagés devront être récupérés et renvoyés au revendeur. ► Ne jamais contrôler une fuite de liquide avec les doigts. DANGER Danger d'explosion L'entrée en contact d'une machine chaude avec un explosif pourrait provoquer une explosion. Lors de l'utilisation de certains matériaux, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels, voire la mort. ► Ne jamais utiliser la machine dans un environnement explosif quelconque. ► N'utilisez jamais cette machine près de poussières, d'émanations ou de matériaux inflammables. ► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz non identifiée ni explosifs dans les environs. DANGER Risques liés aux gaz d'échappement Les gaz d'échappement provenant du moteur à combustion interne de la machine contiennent du monoxyde de carbone qui est toxique, ainsi des produits chimiques, reconnus par l'état de Californie comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dommages pour la reproduction. L'inhalation de ces gaz d'échappement peut provoquer une maladie ou des blessures graves voire mortelles. ► Ne jamais inhaler des fumées d'échappement. ► Assurer une bonne ventilation (extraction d'air par ventilateur si besoin). AVERTISSEMENT Mouvements inopinés La machine est soumise à de fortes contraintes en cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de blocage de la machine, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire et entraîner des blessures. ► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser. Ne jamais utiliser la machine si elle vous semble endommagée. ► Assurez-vous que les poignées du timon sont toujours bien propres, sans graisse ni huile. © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ► Gardez vos pieds éloignés de la machine. ► Ne jamais s'asseoir sur la machine. ► Ne maltraitez jamais la machine. ► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous faites. AVERTISSEMENT Dangers liés aux poussières et aux fumées Les poussières et/ou de fumées générées ou dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent causer des maladies respiratoires graves et permanentes, ou autre lésion corporelle (par exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire irréversible qui peut être mortelle, cancer, malformations congénitales et/ou inflammation de la peau). Certaines poussières et fumées créées lors de foration, casse, martelage, sciage, meulage et autres activités de construction, contiennent des substances connues dans l'État de Californie et par d’autres autorités pour provoquer des maladies respiratoires, le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces substances : • Silice cristalline, ciment et autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité chimiquement. Plomb provenant de peintures à base de plomb. Les poussières et fumées dans l’air peuvent être invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des poussières ou des fumées dans l’air. Pour réduire les risques d’exposition aux poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit : • ► Effectuez une évaluation des risques spécifiques au site. L'évaluation des risques devra inclure les poussières et les vapeurs créées par l’utilisation de la machine et les poussières susceptibles d'incommoder le voisinage. ► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour minimiser la quantité de poussières et de fumées dans l’air et leur accumulation sur les équipements, les surfaces, les vêtements et les parties du corps. Exemples de mesures applicables : systèmes de ventilation aspirante et de captage des poussières, pulvérisation d'eau et forage humide. Contrôlez les poussières et les fumées à la source lorsque cela est possible. Assurez-vous que ces systèmes sont correctement installés, entretenus et utilisés. 7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil de protection respiratoire comme indiqué par votre employeur et tel que requis par les réglementations de santé et de sécurité. L'appareil de protection respiratoire doit être compatible avec le type de substance en cause (et le cas échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale pertinente). ORKA personnes contre toute exposition aux poussières et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et spécialistes. ► Les résidus de substances dangereuses sur la machine peuvent constituer un risque. Avant d'entreprendre toute opération de maintenance sur la machine, la nettoyer soigneusement. ► Travailler dans une zone bien ventilée. ► Si la machine dispose d’un système d'échappement, dirigez ce dernier de manière à réduire les mouvements de poussière dans un environnement chargé en poussières. ► Exploitez et entretenez la machine comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. ► Choisissez, entretenez et remplacez les pièces non durables, les outils et autres accessoires conformément aux Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. Un choix inadapté ou un défaut de maintenance des pièces non durables, outils ou autres accessoires peut entraîner une augmentation inutile des poussières ou fumées. ► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de protection lavables ou jetables. Avant de quitter le lieu de travail, douchez-vous et changez de vêtements, pour réduire votre exposition aux poussières et fumées et celle des autres, des voitures, des maisons et des autres zones. AVERTISSEMENT Projectiles Une défaillance de la pièce de travail, d'accessoires ou de la machine elle-même peut entraîner la projection d'objets à très grande vitesse. Pendant le fonctionnement, des éclats et autres particules du matériau compacté peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures corporelles en atteignant l'opérateur ou d'autres personnes. Afin de réduire ce risque : ► Utilisez des équipements de protection personnelle et un casque de sécurité approuvés, y compris une protection oculaire résistante avec protection latérale. ► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne pénètre dans la zone de travail. ► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de corps étrangers. zones exposées aux poussières ou aux fumées. AVERTISSEMENT Risques liés aux mouvements Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres parties du corps. ► Lavez-vous les mains et le visage dès que ► Adopter une posture confortable en conserver ► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les possible avant de quitter la zone exposée, et toujours avant de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact avec d'autres personnes. ► Respectez toutes les lois et règlements applicables, y compris les normes de sécurité et de santé au travail. ► Participez à la surveillance de l’air, aux programmes d'examen médical, et aux programmes de formation à la santé et à la sécurité proposés par votre employeur ou les organisations professionnelles, et conformément aux normes et recommandations de sécurité et de santé au travail. Consultez un médecin spécialiste en médecine du travail. une position stable en évitant les postures inconfortables et déséquilibrées. ► Changer de posture durant les longues sessions de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la fatigue. ► En cas de symptômes persistants ou récurrents, consultez un professionnel de la santé qualifié. ► Discutez avec votre employeur et avec les organisations professionnelles, pour réduire l'exposition aux poussières et aux fumées sur le chantier, et pour réduire les risques. Mettre en place et appliquer des programmes de santé et de sécurité efficaces, des politiques et des procédures pour protéger les ouvriers et autres 8 © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine ORKA AVERTISSEMENT Dangers liés aux vibrations L'utilisation normale et adéquate de la machine expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition régulière et fréquente aux vibrations peut causer, contribuer à, ou aggraver les blessures ou les troubles au niveau des doigts, des mains, des poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les troubles qui peuvent se développer graduellement sur des semaines, des mois, ou des années. De telles blessures ou troubles peuvent inclure des dommages au niveau du système de circulation sanguine, du système nerveux, des articulations et éventuellement au niveau d'autres parties du corps. En cas d'apparition, à un moment quelconque, d'engourdissement, de malaises récurrents persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de blanchissement de la peau ou d'autres symptômes lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de celle-ci, cessez toute utilisation de la machine, informez votre employeur et consultez un médecin. Le fait de continuer à utiliser la machine après l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver et/ou de les rendre permanents. Utilisez et entretenez la machine conformément aux instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des vibrations. Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations : ► Si la machine est équipée de poignées antivibratiles maintenez-les en position centrale, en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur butées. ► Lorsque le mécanisme de percussion est activé, le seul contact entre votre corps et la machine doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s). Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer une partie quelconque du corps contre la machine ou de vous pencher sur cette dernière pour essayer d'en augmenter la capacité d'avance. ► Assurez-vous que la machine est bien entretenue et en bon état. ► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine commence soudainement à vibrer fortement. Avant de recommencer à travailler, identifiez la cause de l'augmentation des vibrations et remédiez-y. Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur formation offerts par votre employeur ou imposés par la loi. ► Lorsque vous travaillez dans des conditions de froid, portez des vêtements chauds et gardez les mains au chaud et au sec. Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit » pour la machine, y compris les valeurs des vibrations déclarées. Ces informations figurent à la fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ». AVERTISSEMENT Danger de piégeage Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou écharpes risquent de se prendre dans des pièces de la machine en rotation. Ce type d'incident peut provoquer un étouffement, un scalp, des déchirures voire la mort. Pour réduire ce risque : ► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de machine en rotation. ► Évitez de porter des vêtements amples, des gants, des foulards ou écharpes susceptibles de se prendre dans la pièce en rotation. ► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet. DANGER Dangers électriques La machine n'est pas isolée électriquement. Tout contact de la machine avec de l'électricité risque de provoquer des blessures graves ou la mort. ► N'utilisez jamais la machine près d'un câble électrique ou d'une autre source d'électricité. ► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou d'autres sources d'électricité dans la zone de travail. AVERTISSEMENT Risques de glissades, de trébuchements et de chute Les personnes peuvent glisser, trébucher ou tomber, par exemple en trébuchant sur des flexibles ou autres objets, et peuvent se blesser en glissant, en trébuchant ou en tombant. Pour réduire ce risque : ► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner le passage d'une personne. ► Assurez-vous de toujours adopter une position stable, les pieds dans le prolongement de vos épaules et votre poids bien réparti sur les deux jambes. ► Participez à la surveillance médicale, aux examens médicaux et aux programmes de © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine 9 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets cachés En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles cachés constituent une source potentielle de blessures graves. ► Vérifiez la composition du matériau avant toute ORKA ► Utilisez les points de levage spécifiés. ► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage sont dimensionnés en fonction du poids de la machine. ► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate de la machine. utilisation. ► Faites attention aux câbles et aux tuyaux dissimulés, par exemple pour l'électricité, le téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations d'égout. ► Si vous pensez avoir touché un objet occulté avec la machine, arrêtez immédiatement cette dernière. ► Vérifiez que tout danger est écarté avant de continuer. AVERTISSEMENT Démarrage accidentel Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. ► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine. ► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence. AVERTISSEMENT Danger lié au bruit Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une perte d'audition permanente et d'autres problèmes tels que l'acouphène (sonnerie, grondement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter une augmentation inutile des niveaux de bruit : ► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise en oeuvre de mesures de contrôle appropriées est essentielle. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans ces instructions. ► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut vérifier qu'il est en place et en bon état de fonctionnement. ► Toujours utiliser des protections auditives. Transport, précautions à prendre AVERTISSEMENT Risques liés au chargement et au déchargement Lorsque la machine est soulevée par une grue ou un appareil de même type, cela peut entraîner des blessures. 10 Maintenance, précautions AVERTISSEMENT Modifications sur la machine Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres. ► Ne jamais modifier la machine. Toute machine modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la responsabilité produits. ► N'utilisez que des pièces, des outils et des accessoires d'origine. ► Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ► Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. AVERTISSEMENT Danger lié aux accessoires L’actionnement accidentel des accessoires en cours d’entretien ou d’installation peut causer des blessures graves, si la source d’alimentation est connectée. ► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer les accessoires avec la source d’alimentation connectée. AVERTISSEMENT Sécurisez la zone de travail Des établis mal rangés et un éclairage insuffisant peuvent être à l'origine d'accidents corporels et de blessures graves. ► Maintenez la zone de travail propre. ► Assurez un éclairage approprié de la zone de travail. AVERTISSEMENT Bouton marche-arrêt cassé L'interrupteur de marche-arrêt ne commande pas la machine. Un interrupteur endommagé est dangereux et doit être réparé. ► N'utilisez pas la machine si le bouton d'alimentation est cassé et ne peut être commandé. © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine ORKA Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ► Entretenez le bouton d'alimentation. Stockage, précautions ◆ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et fermé à clé. AVERTISSEMENT Pièces de la machine endommagées Le défaut d'entretien entraîne l'endommagement et l'usure de pièces, pouvant être à l'origine d'accidents. ► Vérifiez que les pièces mobiles sont correctement alignées et ne sont pas bloquées. ► Contrôlez l'absence de pièces cassées ou endommagées de toute autre manière. Les pièces endommagées ou usées peuvent affecter le fonctionnement de votre machine. AVERTISSEMENT Utilisation incorrecte Une utilisation inappropriée de la machine, des accessoires et des outils d'insertion/des lames peut entraîner des blessures ou une situation dangereuse. ► Utilisez la machine, les accessoires et les outils conformément aux consignes de sécurité. ► Utilisez la machine pour son usage et de la manière prévue. ► Utilisez la machine adéquate pour le travail à réaliser. ► Ne forcez pas la machine lors de son utilisation. ► Prenez les conditions de travail en compte. © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine 11 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ORKA Présentation générale J. Robinet d'admission d'eau, raccordement à l'eau Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. K. Roues très résistantes montées sur roulements L. Filtre cyclonique M. Réservoir 30 litres N. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) O. Levier de commande P. Couvercle du réservoir d'eau Q. Interrupteur MARCHE/ARRET (ON/OFF) (version Diesel) Conception et fonctionnement Étiquettes La scie à sol ORKA 350/450 est conçue pour le sciage en voie humide de béton ou d'asphalte nouveau ou ancien, avec une lame diamant. Aucune autre utilisation n'est autorisée. La profondeur de coupe est de 150 mm (5.91") maximum avec une lame de 450 mm (17.7"). La scie à sol est conçue pour assurer des conditions de travail sûres et fiables. Pour sélectionner les pièces et kits appropriés, reportez-vous à la liste des pièces détachées. Réservé à un usage professionnel. La machine comporte des étiquettes contenant des informations importantes pour la sécurité des personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes peuvent être commandées en utilisant la liste des pièces détachées. Plaque signalétique A Type XXXXX Serial No. XXXXXX Pièces principales B D XXXX kW XX kg -1 C B A XXXX Min Made in XXXXXX E A. Type de machine C B. Numéro d'identification du produit D C. Caractéristiques techniques de la machine Q P O N M L D. Le symbole d'avertissement associé au symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les prescriptions de sécurité et instructions pour l'utilisateur avant d'utiliser la machine pour la première fois. E F G K J H I A. Poignée réglable en hauteur E. Le symbole CE indique la conformité de la machine avec les directives applicables. Pour plus d'informations, consultez la déclaration de conformité CE fournie avec la machine. Étiquette niveau du bruit B. Levier de blocage de la poignée de réglage de la hauteur. C. Poignée de réglage de la hauteur D. Carter de protection avec anneau de levage E. Moteur F. Capot de la courroie G. Vis de tension de la courroie WA xxx dB H. Guide I. Capot de la lame 12 Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine ORKA Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur « caractéristiques techniques » pour un niveau de bruit précis. Étiquette indiquant les points de levage A B C 4. Dévissez la vis sur le capot de la lame (C). Étiquette de sécurité ◆ Manuel d'instructions. L'opérateur doit avoir lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur avant d'utiliser la machine. 5. Soulevez le capot. Observez le sens de rotation. L'arbre de la machine tourne dans le sens horaire. Le sens de rotation est indiqué par une flèche. Vérifiez que la surface de contact entre les flasques (D) et (E) de la lame et de l'arbre est propre. D E ◆ Utilisez des gants de protection. ◆ Utilisez des protections auditives. Commande F AVERTISSEMENT Risques liées à un moteur en marche Les vibrations du moteur peuvent engendrer des modifications du matériau pouvant entraîner le déplacement de la machine et provoquer des blessures. 6. Installez la lame. ► Ne laissez jamais la machine avec le moteur en Commande marche. ► Veillez à ce que seul un personnel autorisé utilise la machine. AVIS Lorsque vous utilisez la machine, suivez les instructions dans le manuel ; ne jamais s'asseoir ou se tenir debout sur une machine en marche. Mise en place de la lame 1. Arrêtez le moteur. 2. Mettez la machine en position relevée. 3. Débranchez le conduit d'eau (A) du capot de la lame (B). © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine 7. Vissez à fond la vis (F) (pas à gauche). 8. Installez le capot de la lame. (B) 9. Rebranchez le tuyau d'eau. (A) Préparatifs AVIS Assurez-vous que l'alimentation en eau est abondante pendant la coupe humide. 1. Vérifiez le niveau de carburant. 2. Vérifiez le niveau d'huile. Le moteur est souvent incliné lorsqu'il fonctionne. Vérifiez que le niveau d'huile ne se trouve jamais audessous du second repère sur la jauge. 3. Remplissez le réservoir d'eau. 4. Marquez le sol en traçant une ligne à l'emplacement de la coupe. 5. Abaissez le guide avant et installez la machine de manière à l'aligner sur la marque au sol. 13 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ORKA 6. Démarrez le moteur. Reportez-vous à la section « Mise en marche du moteur ». 7. Laissez le moteur chauffer. 8. Ouvrez le robinet d'admission d'eau. 9. Augmentez la vitesse du moteur au maximum. 10. Maintenez la machine en place; tournez la poignée de réglage de la hauteur dans le sens antihoraire jusqu'à la hauteur souhaitée. 1 tour de poignée correspond à 1 cm de hauteur. 11. Abaissez lentement la lame afin d'empêcher le moteur de caler. 12. Une fois la hauteur souhaitée obtenue, verrouillez le levier de blocage. A 2. Ouvrez le robinet de carburant (B). Hauteur de coupe A La hauteur de coupe (A) est réglable. La hauteur de coupe maximale dépend de la lame montée sur la machine. Diamètre de la lame. Hauteur de coupe maximale 450 mm (18 in.) 150 mm (5,9 in.) 350 mm (14 in.) 100 mm (3,9 in.) 3. Fermez le starter (D) si le moteur est froid. Si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée, poussez le bouton de starter à mi-chemin ou le laisser ouvert. Arrêt en cours d'opération La lame ou la machine peuvent s'arrêter pour différentes raisons. 1. La tension de la courroie est insuffisante. 2. Le réservoir de carburant est vide. 3. Avance ou descente de la lame trop rapide. Démarrage du moteur, Honda 4. Tournez l'interrupteur de démarrage du moteur (E) sur ON. 1. Réglez l'interrupteur principal en position ON (A). 14 © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine ORKA Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur B A 5. Saisissez la poignée du lanceur à rappel (F) et tirez dessus jusqu'à ce qu'il résiste. Relâchez la poignée et tirez de nouveau dessus jusqu'à ce que le moteur démarre. 3. Saisissez la poignée du lanceur à rappel (C) avec les deux mains et tirez jusqu'à ce qu'il oppose une certaine résistance. Relâchez la poignée jusqu'à sa position initiale, puis tirez fortement et progressivement dessus (mais sans saccades) jusqu'à ce que le moteur démarre. C 6. Déplacez la manette de starter (G) progressivement jusqu'à la position ouverture maximale. 4. Pendant que le moteur chauffe, amenez progressivement la commande des gaz (D) sur la position MAX. D AVIS Quand vous avez démarré le moteur, laissez-le chauffer quelques minutes, avant de charger le générateur. Démarrage du moteur, Lombardini 1. Tournez la commande moteur ON/OFF (A) en position marche (ON). 2. Réglez la commande des gaz (B) à mi-course. AVIS Avant l'utilisation, la commande des gaz (D) doit être en position MAX. © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine 15 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Si les gaz d'échappement commencent à dégager une fumée blanche, après plusieurs tentatives de démarrage, procédez comme suit : 1. Amenez la commande des gaz en position d'arrêt. 2. Tirez lentement sur le câble de démarrage 5 fois. ORKA sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien. ◆ Avant de commencer la maintenance sur la machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés à la poussière et à la fumée ». ◆ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées. Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non autorisées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité produits. 3. Répétez la procédure de démarrage. Arrêt de la machine AVIS Arrêt d'urgence : Utilisez l'interrupteur situé sur le tableau de commande de la machine. ◆ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante. A ◆ Pour un entretien plus complet de la machine, contactez l'atelier homologué le plus proche. ◆ Après chaque service, vérifiez que le niveau de vibrations de la machine est normal. Sinon, contactez votre atelier agréé le plus proche. Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) B A AVIS Pour la maintenance du moteur, reportezvous au manuel d'entretien du moteur. • Appliquez un lubrifiant sur les paliers. • Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Pour les moteurs à essence, utilisez de l'huile SAE 10W30 classe API MS, DS, SE ou supérieure. • Vérifiez le filtre à air conformément au manuel d'entretien du moteur. En cas de présence de poussière importante, vérifiez et nettoyez le filtre à air deux à trois fois par jour. 1. Relâchez le levier de blocage et sortez la lame de la rainure en tournant la poignée d'abaissement dans le sens antihoraire. • Remplacez les filtres et joints endommagés. 2. Coupez l'alimentation en eau. 1. Dévissez l'écrou (B) et la vis (A). C Réglage de la courroie 3. Mettez la machine au point mort à l'aide de la manette de commande des gaz (A). 4. Version à essence : arrêtez le moteur à l'aide de l'interrupteur MARCHE/ARRET (B). Version Diesel : arrêtez le moteur en mettant l'interrupteur MARCHE/ARRET (C) sur OFF (ARRET). Maintenance Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que la machine reste un outil 16 © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine ORKA Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Vidange de l'huile moteur et échange du filtre à air, Honda Vidangez uniquement l'huile du moteur lorsque le moteur est chaud. 1. Dévissez le bouchon de vidange (A ) pour l'huile et vidangez toute l'huile. Utilisez un tuyau de vidange (B). 1. Remontez le bouchon de vidange (A) et serrez. D A B C D E 2. Dévissez les quatre écrous maintenant le moteur (les écrous se trouvent à chaque coin du moteur) (C). 3. Réglez la tension de la courroie (E) à l'aide de la vis (A). Serrez ensuite les quatre écrous (C) maintenant le moteur. Resserrez ensuite l'écrou (B). Remplacez la courroie 1. Dévissez les quatre écrous maintenant le moteur (les écrous se trouvent à chaque coin du moteur) (C). C A 2. Faites glisser le moteur sur l'avant de la machine. 3. Dévissez les deux poulies (D) et sortez-les. 4. Enlevez la courroie usée (E). 5. Installez la nouvelle courroie sur les poulies et faites-la glisser simultanément sur les deux poulies. Les poulies sont reliées au moteur et à l'arbre de la lame. 6. Resserrez les poulies. 7. Réglez la tension de la courroie de la manière indiquée. Toutes les 20 heures de service (quotidiennement) B Concerne tous les moteurs : ◆ Remplacez l'huile du moteur. ◆ Nettoyez et remontez le filtre à air. ◆ Contrôlez le régime du moteur. Concerne le moteur Lombardini : ◆ Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 2. Remplissez l'huile moteur jusqu'à la marque maximale sur la jauge (C). 3. Desserrez et remplacez le filtre à huile (D). Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. Vidange de l'huile moteur et échange du filtre à air, Lombardini Vidangez uniquement l'huile du moteur lorsque le moteur est chaud. © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine 17 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ORKA ◆ Vérifiez et nettoyez la bougie. Pour plus 1. Dévissez le bouchon de vidange (A ) pour l'huile et vidangez toute l'huile. Utilisez un tuyau de vidange (B). d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 1. Remontez le bouchon de vidange (A) et serrez. ◆ Vérifiez l'état des amortisseurs. ◆ Contrôlez le filtre à air. ◆ Contrôlez le régime du moteur. Voir le manuel du moteur pour plus d'informations. ◆ Nettoyez le robinet d'essence du carburateur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Nettoyez le pare-étincelles du silencieux. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. Contrôle de la bougie, Honda ◆ Vérifiez, nettoyez et remplacez la bougie si nécessaire. A B 2. Remplissez l'huile moteur jusqu'à la marque maximale sur la jauge (C). D Toutes les 250 heures de service (quotidiennement) C ◆ Nettoyez et remplacez le filtre à air. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Contrôlez la pompe à injection. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vérifiez l'injecteur de carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 3. Desserrez et remplacez le filtre à huile (D). Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vérifiez et réglez le jeu de la valve de Toutes les 100 heures de service (ou chaque mois) ◆ Nettoyez le réservoir et le filtre à carburant. décompression du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus ◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 18 d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine ORKA ◆ Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. ◆ Nettoyez le tuyau d'échappement du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vérifiez et serrez les vis et les écrous. ◆ Graissez les commandes et les tringleries. ◆ Contrôlez tous les éléments en caoutchouc. Toutes les 500 heures de fonctionnement (ou une fois par an) 1. Réglez le jeu aux soupapes d'admission et d'échappement. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Destruction d'une machine usagée Toute machine usagée doit être traitée et détruite de telle manière que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et que tout impact négatif sur l'environnement soit aussi faible que possible, et conformément aux réglementations locales. Avant de remiser une machine fonctionnant au gazole, il faut la vider et la nettoyer de toute trace d'huile et de gazole. Les restes d'huile et de gazole doivent être traités d'une manière qui ne porte pas atteinte à l'environnement. Toujours envoyer les filtres usagés, l'huile vidangée et les résidus de carburant dans un centre de traitement des déchets agréé. 2. Nettoyez et vérifiez le filtre à carburant et le réservoir. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 3. Remplacez le filtre à air. 4. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 5. Vidangez l'huile du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. Concerne les moteurs à essence : 6. Nettoyez et réglez le carburateur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. Concerne les moteurs diesel : 7. Contrôlez la pompe d'injection de carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 8. Contrôlez la buse d'injection de carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 9. Purgez l'eau du système d'alimentation. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 10. Remplacez le filtre à carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 11. Changez le filtre à huile. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine 19 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ORKA Stockage ◆ Videz toujours le réservoir avant de stocker la machine. ◆ Nettoyez la machine. ◆ Nettoyez le filtre à air. ◆ Tirez soigneusement sur la poignée de démarrage jusqu'à ressentir un légère résistance. ◆ Essuyez toute trace d'huile et de poussière qui s'est accumulée sur les pièces en caoutchouc. ◆ Couvrez la machine et la ranger dans un endroit sec et exempt de poussières. 20 © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine ORKA Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Dépannage Symptôme Cause Solution Le moteur ne démarre pas. Essence ou huile insuffisante. Vérifiez les niveaux d'huile et d'essence. La soupape d'admission est fermée. Ouvrez la soupape d'admission. L'interrupteur du moteur n'est pas en position de marche (ON). Mettez l'interrupteur sur la position de marche (ON). La bougie d'allumage est débranchée ou usée. Vérifiez l'état de la bougie d'allumage. Remplacez-la si nécessaire. La coupe n'est pas bonne. Le type de lame n'est pas approprié. Utilisez une lame correspondant au type de matériau à couper. Asphalte, béton sec ou mouillé. Profondeur de couple trop faible. Problème au niveau du réglage de la hauteur. Réglez la hauteur à l'aide de la poignée (10 mm par tour de poignée). Changez la taille de la lame. Utilisez une lame de 450 mm au lieu d'une lame de 350 mm. Le couple de serrage de l'arbre du moteur est trop élevé. Ajustez votre vitesse de déplacement à la hauteur de la coupe (plus la coupe est profonde, plus l'allure doit être lente). La lame ne convient pas au travail. Choisissez une lame adaptée au travail à effectuer. Absence d'eau de refroidissement et de lubrification sur la lame. Ajouter de l'eau dans le réservoir et/ou le débit dans le flexible. Le moteur s'arrête ou vibre trop pendant la coupe. © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine 21 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ORKA Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques ORKA 350/450 Honda ORKA 350/450 Diesel Taille maximale de la lame, mm (in.) 450 (17,7) 450 (17,7) Profondeur d'entaille maximale, mm (in.) 150 (5,9) 150 (5,9) Honda Lombardini GX390 QX S4 15LD350 Marque du moteur Modèle Puissance, kW (ch) Allumage 8,7 (11,7) 5,5 (7,5) Lanceur à rappel Lanceur à rappel Carburant Essence Diesel Contenance du réservoir d'eau, litres (gal) 30 (7,92) 30 (7,92) Poids et dimensions Hauteur, mm (in.) Largeur totale, mm (in.) Longueur totale, mm (in.) Poids, kg (lb) ORKA 350/450 Honda 1015 (40) 510 (20) 1370 (54) 98 (217) ORKA 350/450 Diesel 1015 (40) 510 (20) 1370 (54) 100 (221) Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit Niveau de puissance acoustique garanti Lwa selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE. Niveau de pression acoustique Lpa selon la norme EN ISO 11203. Niveau des vibrations déterminé selon les normes EN ISO 20643, EN ISO 5349-2. Veuillez consulter le tableau « Données relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs, etc. Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine. Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément. Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas contrôlée de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion et la prévention des infirmités futures. 22 © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine ORKA Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Données acoustiques Bruit Vibration Valeurs déclarées Valeurs déclarées Pression acoustique Puissance acoustique Valeurs triaxiales EN ISO 11203 2000/14/CE ISO 13862 Lpa Lw db (A) Valeur A m/s2 Écarts B m/s2 ORKA 350/450 Honda 89 115 4,15 0,72 ORKA 350/450 Diesel 96 120 12,37 1,76 Type © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine 23 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ORKA Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines »), 2000/14/CE (directive « Bruit »), et aux normes harmonisées mentionnées ci-dessous. Scie Puissance Poids ORKA 350/450 Honda 8,2 kW 98 kg ORKA 350/450 Diesel 5,5 kW 100 kg Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : ◆ EN13862 Organisme notifié concerné par la directive : Organisme notifié n° 0038 Lloyd's Register Verification Limited 71 Fenchurch Street Londres EC3M 4BS Royaume-Uni Représentant agréé de la documentation technique : Emil Alexandrov Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Directeur général : Stijn Verherstraeten Fabricant : Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Lieu et date : Rousse, 11/11/2016 24 © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Instructions d’origine © Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16 Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de modèles, numéros de pièces et plans. www.atlascopco.com