Atlas Copco ORKA 350, 450 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Atlas Copco ORKA 350, 450 Manuel utilisateur | Fixfr
ORKA
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Scie pour dalle
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
ORKA
Sommaire
Sommaire
Introduction .................................................................................................................................................... 5
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur ......................................... 5
Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 5
Indications de sécurité ............................................................................................................................. 5
Précautions et qualifications du personnel ........................................................................................... 5
Équipement de protection du personnel ................................................................................................ 5
Drogues, alcool ou médicaments .......................................................................................................... 6
Fonctionnement, précautions ................................................................................................................. 6
Transport, précautions à prendre ......................................................................................................... 10
Maintenance, précautions ...................................................................................................................... 10
Stockage, précautions ............................................................................................................................ 11
Présentation générale .................................................................................................................................
Conception et fonctionnement ..............................................................................................................
Pièces principales ..................................................................................................................................
Étiquettes ................................................................................................................................................
Plaque signalétique .............................................................................................................................
Étiquette niveau du bruit ......................................................................................................................
Étiquette indiquant les points de levage ..............................................................................................
Étiquette de sécurité ............................................................................................................................
12
12
12
12
12
12
13
13
Commande ................................................................................................................................................... 13
Mise en place de la lame ........................................................................................................................ 13
Commande .............................................................................................................................................. 13
Préparatifs ........................................................................................................................................... 13
Hauteur de coupe ................................................................................................................................ 14
Arrêt en cours d'opération ................................................................................................................... 14
Démarrage du moteur, Honda ............................................................................................................. 14
Démarrage du moteur, Lombardini ...................................................................................................... 15
Arrêt de la machine .............................................................................................................................. 16
Maintenance ................................................................................................................................................. 16
Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) ............................................................................ 16
Réglage de la courroie ......................................................................................................................... 16
Toutes les 20 heures de service (quotidiennement) ............................................................................ 17
Vidange de l'huile moteur et échange du filtre à air, Honda ................................................................ 17
Vidange de l'huile moteur et échange du filtre à air, Lombardini ......................................................... 17
Toutes les 100 heures de service (ou chaque mois) ........................................................................... 18
Contrôle de la bougie, Honda .............................................................................................................. 18
Toutes les 250 heures de service (quotidiennement) ......................................................................... 18
Toutes les 500 heures de fonctionnement (ou une fois par an) ......................................................... 19
Destruction d'une machine usagée ........................................................................................................... 19
Stockage ....................................................................................................................................................... 20
Dépannage .................................................................................................................................................... 21
Caractéristiques techniques ....................................................................................................................... 22
Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 22
Poids et dimensions ............................................................................................................................... 22
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit .................................................................................... 22
Données acoustiques ............................................................................................................................. 23
Déclaration de conformité CE ..................................................................................................................... 24
Déclaration de conformité CE ............................................................................................................... 24
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
3
ORKA
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de
trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons
développé des produits innovants et ergonomiques
qui contribuent à l'amélioration et à la
rationalisation du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de
distribution et de service après-vente, constitué de
centres de clientèle et de distributeurs, partout
dans le monde. Nos experts sont des
professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire
global en termes de produits et d'applications. Aux
quatre coins du monde, nous sommes en mesure
d'offrir le soutien et l'expérience requis pour
garantir à nos clients une efficacité optimale et
continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site
Web suivant : www.atlascopco.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
À propos des
prescriptions de sécurité
et des instructions pour
l'opérateur
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur
la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage
professionnel.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer
les risques spécifiques pouvant survenir à la suite
de chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées
peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la
machine. Elles doivent être physiquement aptes à
manipuler le volume, le poids et la puissance de la
machine. Utilisez toujours votre jugement et votre
bon sens.
Ces instructions ont pour objectifs de vous
apprendre à utiliser le produit de manière efficace
et en toute sécurité. Ces instructions vous
fournissent également des conseils et vous
indiquent comment effectuer l'entretien régulier de
votre produit.
Vous devez lire ces instructions attentivement et
les comprendre avant d'utiliser le produit pour la
première fois.
Équipement de protection du personnel
Consignes de sécurité
•
Casque de protection
•
Protections auditives
•
Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
•
Appareil de protection respiratoire, le cas
échéant
•
Gants de protection
•
Bottes de protection adaptées
•
Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les
jambes.
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien
ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin
de minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur sur les différents sites
de travail ; faites en des copies pour les employés
et assurez-vous que chaque personne concernée
a bien lu les Prescriptions de sécurité et
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner
des accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne
sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
ORKA
► Ne jamais utiliser un disque de coupe ayant
une vitesse de rotation inférieure à celle de la
machine.
► Examinez la lame avant son utilisation ; vérifiez
qu’elle n’est pas fêlée, fissurée ou qu'elle ne
présente pas de signes d’autres défauts.
► Vérifier que le disque est correctement monté
et qu'il ne présente pas de signes de
dommages.
► Toujours vous assurer que le carter de
protection est en place, qu'il est en bon état et
correctement mis en place, avant de démarrer
la machine.
► Vérifiez que les brides de sécurité de la lame
sont en place.
Fonctionnement, précautions
► Ne jamais utiliser un disque de coupe à toute
DANGER Danger d'explosion
Si une machine chaude ou un tuyau
d'échappement chaud entre en contact avec un
explosif, cela peut provoquer une explosion. Lors
d'utilisation de certains matériaux, des étincelles
susceptibles d'enflammer des gaz peuvent
provoquer des explosions. Les explosions peuvent
provoquer des dommages corporels voire la mort.
DANGER Danger lié au carburant
Le carburant est inflammable et les vapeurs de
carburant peuvent exploser au contact d'une
étincelle, provoquant ainsi des blessures graves,
voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
► N'utilisez jamais cette machine près de
poussières, d'émanations ou de matériaux
inflammables.
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
► Évitez tout contact avec le tuyau
d'échappement chaud ou la partie basse de la
machine.
autre fin que celle pour laquelle il est prévu.
► Éviter tout contact de la peau avec du
carburant. Consultez un professionnel de la
santé qualifié en cas de pénétration de
carburant dans votre peau.
► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou
faire le plein de carburant quand la machine est
chaude.
► Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur,
ou dans un endroit propre et bien ventilé, à
l'écart de toute étincelle ou de flamme nue.
Remplir le réservoir de carburant à au moins
dix mètres (30 feet) de l'endroit où est utilisée la
machine.
► Dévisser lentement le bouchon de remplissage
pour laisser s'échapper la pression résiduelle.
DANGER Risque d'incendie
Si un incendie se déclare dans la machine, il peut
provoquer des blessures.
► Ne jamais remplir le réservoir de carburant à
► Utiliser si possible un extincteur à poudre de
► S'assurer que le bouchon de remplissage est
classe de feu AB(E), sinon utiliser un extincteur
de type B(E) au dioxyde de carbone.
raz bord.
vissé quand la machine est utilisée.
► Éviter les projections de carburant, nettoyer
toute trace de carburant sur la machine.
AVERTISSEMENT Risque lié aux disques
de coupe
Un disque de coupe peut éclater et provoquer des
dommages corporels ou la mort.
► Vérifiez qu'aucune personne ne se trouve en
deçà de la distance de sécurité qui est de 15 m
(49 ft). Ne jamais commencer la coupe avant
que la zone de travail soit nettoyée.
6
► Vérifier régulièrement les éventuelles fuites de
carburant. Ne jamais utiliser la machine en cas
de fuites de carburant.
► Ne jamais utiliser la machine près d'une source
d'étincelle. Retirer tout appareil chaud ou
source d'étincelles avant de mettre la machine
en marche.
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
ORKA
► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en
carburant ou lors d'une intervention ou d'un
entretien sur la machine.
► Stocker uniquement le carburant dans des
conteneurs spécialement conçus et approuvés
à cette fin.
► Le carburant et les conteneurs d'huile usagés
devront être récupérés et renvoyés au
revendeur.
► Ne jamais contrôler une fuite de liquide avec les
doigts.
DANGER Danger d'explosion
L'entrée en contact d'une machine chaude avec un
explosif pourrait provoquer une explosion. Lors de
l'utilisation de certains matériaux, des étincelles
susceptibles d'enflammer des gaz peuvent
provoquer des explosions. Les explosions peuvent
provoquer des dommages corporels, voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
► N'utilisez jamais cette machine près de
poussières, d'émanations ou de matériaux
inflammables.
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
DANGER Risques liés aux gaz
d'échappement
Les gaz d'échappement provenant du moteur à
combustion interne de la machine contiennent du
monoxyde de carbone qui est toxique, ainsi des
produits chimiques, reconnus par l'état de
Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
dommages pour la reproduction. L'inhalation de
ces gaz d'échappement peut provoquer une
maladie ou des blessures graves voire mortelles.
► Ne jamais inhaler des fumées d'échappement.
► Assurer une bonne ventilation (extraction d'air
par ventilateur si besoin).
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
La machine est soumise à de fortes contraintes en
cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de
blocage de la machine, des mouvements soudains
et imprévus peuvent se produire et entraîner des
blessures.
► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser.
Ne jamais utiliser la machine si elle vous
semble endommagée.
► Assurez-vous que les poignées du timon sont
toujours bien propres, sans graisse ni huile.
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
► Gardez vos pieds éloignés de la machine.
► Ne jamais s'asseoir sur la machine.
► Ne maltraitez jamais la machine.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que
vous faites.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de l’utilisation de la machine
peuvent causer des maladies respiratoires graves
et permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de
la peau).
Certaines poussières et fumées créées lors de
foration, casse, martelage, sciage, meulage et
autres activités de construction, contiennent des
substances connues dans l'État de Californie et
par d’autres autorités pour provoquer des maladies
respiratoires, le cancer, des malformations
congénitales ou autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de ces substances :
•
Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
•
Arsenic et chrome provenant de caoutchouc
traité chimiquement.
Plomb provenant de peintures à base de
plomb.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans l’air.
Pour réduire les risques d’exposition aux
poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit :
•
► Effectuez une évaluation des risques
spécifiques au site. L'évaluation des risques
devra inclure les poussières et les vapeurs
créées par l’utilisation de la machine et les
poussières susceptibles d'incommoder le
voisinage.
► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de
fumées dans l’air et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures
applicables : systèmes de ventilation aspirante
et de captage des poussières, pulvérisation
d'eau et forage humide. Contrôlez les
poussières et les fumées à la source lorsque
cela est possible. Assurez-vous que ces
systèmes sont correctement installés,
entretenus et utilisés.
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
► Porter, entretenir et utiliser correctement
l'appareil de protection respiratoire comme
indiqué par votre employeur et tel que requis
par les réglementations de santé et de sécurité.
L'appareil de protection respiratoire doit être
compatible avec le type de substance en cause
(et le cas échéant, approuvé par l'autorité
gouvernementale pertinente).
ORKA
personnes contre toute exposition aux
poussières et fumées nocives, sur les conseils
de spécialistes de la santé et la sécurité.
Consultez ces experts et spécialistes.
► Les résidus de substances dangereuses sur la
machine peuvent constituer un risque. Avant
d'entreprendre toute opération de maintenance
sur la machine, la nettoyer soigneusement.
► Travailler dans une zone bien ventilée.
► Si la machine dispose d’un système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
► Exploitez et entretenez la machine comme cela
est recommandé dans les Prescriptions de
sécurité et instructions pour l'opérateur.
► Choisissez, entretenez et remplacez les pièces
non durables, les outils et autres accessoires
conformément aux Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur. Un choix inadapté
ou un défaut de maintenance des pièces non
durables, outils ou autres accessoires peut
entraîner une augmentation inutile des
poussières ou fumées.
► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter
le lieu de travail, douchez-vous et changez de
vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
voitures, des maisons et des autres zones.
AVERTISSEMENT Projectiles
Une défaillance de la pièce de travail,
d'accessoires ou de la machine elle-même peut
entraîner la projection d'objets à très grande
vitesse. Pendant le fonctionnement, des éclats et
autres particules du matériau compacté peuvent
se transformer en projectiles et provoquer des
blessures corporelles en atteignant l'opérateur ou
d'autres personnes. Afin de réduire ce risque :
► Utilisez des équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité
approuvés, y compris une protection oculaire
résistante avec protection latérale.
► Assurez-vous qu'aucune personne non
autorisée ne pénètre dans la zone de travail.
► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
zones exposées aux poussières ou aux
fumées.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer
des travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort
dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou
d’autres parties du corps.
► Lavez-vous les mains et le visage dès que
► Adopter une posture confortable en conserver
► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
possible avant de quitter la zone exposée, et
toujours avant de manger, boire ou fumer, ou
d'entrer en contact avec d'autres personnes.
► Respectez toutes les lois et règlements
applicables, y compris les normes de sécurité
et de santé au travail.
► Participez à la surveillance de l’air, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et
conformément aux normes et recommandations
de sécurité et de santé au travail. Consultez un
médecin spécialiste en médecine du travail.
une position stable en évitant les postures
inconfortables et déséquilibrées.
► Changer de posture durant les longues
sessions de travail peut contribuer à éviter
l’inconfort et la fatigue.
► En cas de symptômes persistants ou
récurrents, consultez un professionnel de la
santé qualifié.
► Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
8
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
ORKA
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine
expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition
régulière et fréquente aux vibrations peut causer,
contribuer à, ou aggraver les blessures ou les
troubles au niveau des doigts, des mains, des
poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et
de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du
corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les
troubles qui peuvent se développer graduellement
sur des semaines, des mois, ou des années. De
telles blessures ou troubles peuvent inclure des
dommages au niveau du système de circulation
sanguine, du système nerveux, des articulations et
éventuellement au niveau d'autres parties du
corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque,
d'engourdissement, de malaises récurrents
persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de
douleur lancinante, de fourmillement, de douleur,
de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de
blanchissement de la peau ou d'autres symptômes
lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de
celle-ci, cessez toute utilisation de la machine,
informez votre employeur et consultez un médecin.
Le fait de continuer à utiliser la machine après
l'apparition de tels symptômes risque de les
aggraver et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément
aux instructions, afin d'éviter toute augmentation
inutile des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à
réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
► Si la machine est équipée de poignées
antivibratiles maintenez-les en position
centrale, en évitant d'enfoncer les poignées
jusqu'à leur butées.
► Lorsque le mécanisme de percussion est
activé, le seul contact entre votre corps et la
machine doit être celui de vos mains sur la/les
poignée(s). Évitez tout autre contact,
notamment d'appuyer une partie quelconque du
corps contre la machine ou de vous pencher
sur cette dernière pour essayer d'en augmenter
la capacité d'avance.
► Assurez-vous que la machine est bien
entretenue et en bon état.
► Arrêtez immédiatement de travailler si la
machine commence soudainement à vibrer
fortement. Avant de recommencer à travailler,
identifiez la cause de l'augmentation des
vibrations et remédiez-y.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
formation offerts par votre employeur ou
imposés par la loi.
► Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez
les mains au chaud et au sec.
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le
bruit » pour la machine, y compris les valeurs des
vibrations déclarées. Ces informations figurent à la
fin des « Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur ».
AVERTISSEMENT Danger de piégeage
Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards
ou écharpes risquent de se prendre dans des
pièces de la machine en rotation. Ce type
d'incident peut provoquer un étouffement, un
scalp, des déchirures voire la mort. Pour réduire ce
risque :
► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de
machine en rotation.
► Évitez de porter des vêtements amples, des
gants, des foulards ou écharpes susceptibles
de se prendre dans la pièce en rotation.
► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque
de provoquer des blessures graves ou la mort.
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis
ou d'autres sources d'électricité dans la zone
de travail.
AVERTISSEMENT Risques de glissades, de
trébuchements et de chute
Les personnes peuvent glisser, trébucher ou
tomber, par exemple en trébuchant sur des
flexibles ou autres objets, et peuvent se blesser en
glissant, en trébuchant ou en tombant. Pour
réduire ce risque :
► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre
objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,
de gêner le passage d'une personne.
► Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
► Participez à la surveillance médicale, aux
examens médicaux et aux programmes de
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets
cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles
cachés constituent une source potentielle de
blessures graves.
► Vérifiez la composition du matériau avant toute
ORKA
► Utilisez les points de levage spécifiés.
► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage
sont dimensionnés en fonction du poids de la
machine.
► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate
de la machine.
utilisation.
► Faites attention aux câbles et aux tuyaux
dissimulés, par exemple pour l'électricité, le
téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations
d'égout.
► Si vous pensez avoir touché un objet occulté
avec la machine, arrêtez immédiatement cette
dernière.
► Vérifiez que tout danger est écarté avant de
continuer.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif
de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer
la machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas
d'urgence.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer
une perte d'audition permanente et d'autres
problèmes tels que l'acouphène (sonnerie,
grondement, sifflement ou bourdonnement dans
les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter
une augmentation inutile des niveaux de bruit :
► L'évaluation des risques de ces dangers et de
mise en oeuvre de mesures de contrôle
appropriées est essentielle.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela
est recommandé dans ces instructions.
► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
► Toujours utiliser des protections auditives.
Transport, précautions à
prendre
AVERTISSEMENT Risques liés au
chargement et au déchargement
Lorsque la machine est soulevée par une grue ou
un appareil de même type, cela peut entraîner des
blessures.
10
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou
la responsabilité produits.
► N'utilisez que des pièces, des outils et des
accessoires d'origine.
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
AVERTISSEMENT Danger lié aux
accessoires
L’actionnement accidentel des accessoires en
cours d’entretien ou d’installation peut causer des
blessures graves, si la source d’alimentation est
connectée.
► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou
déposer les accessoires avec la source
d’alimentation connectée.
AVERTISSEMENT Sécurisez la zone de
travail
Des établis mal rangés et un éclairage insuffisant
peuvent être à l'origine d'accidents corporels et de
blessures graves.
► Maintenez la zone de travail propre.
► Assurez un éclairage approprié de la zone de
travail.
AVERTISSEMENT Bouton marche-arrêt
cassé
L'interrupteur de marche-arrêt ne commande pas
la machine. Un interrupteur endommagé est
dangereux et doit être réparé.
► N'utilisez pas la machine si le bouton
d'alimentation est cassé et ne peut être
commandé.
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
ORKA
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
► Entretenez le bouton d'alimentation.
Stockage, précautions
◆ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors
de portée des enfants et fermé à clé.
AVERTISSEMENT Pièces de la machine
endommagées
Le défaut d'entretien entraîne l'endommagement et
l'usure de pièces, pouvant être à l'origine
d'accidents.
► Vérifiez que les pièces mobiles sont
correctement alignées et ne sont pas bloquées.
► Contrôlez l'absence de pièces cassées ou
endommagées de toute autre manière.
Les pièces endommagées ou usées peuvent
affecter le fonctionnement de votre machine.
AVERTISSEMENT Utilisation incorrecte
Une utilisation inappropriée de la machine, des
accessoires et des outils d'insertion/des lames
peut entraîner des blessures ou une situation
dangereuse.
► Utilisez la machine, les accessoires et les outils
conformément aux consignes de sécurité.
► Utilisez la machine pour son usage et de la
manière prévue.
► Utilisez la machine adéquate pour le travail à
réaliser.
► Ne forcez pas la machine lors de son utilisation.
► Prenez les conditions de travail en compte.
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
ORKA
Présentation générale
J. Robinet d'admission d'eau, raccordement à
l'eau
Il convient de lire et d'assimiler les
Prescriptions de sécurité et des instructions
pour l'opérateur avant toute installation,
utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine,
afin de minimiser le risque de blessures graves
ou de dommages pouvant entraîner la mort.
K. Roues très résistantes montées sur roulements
L. Filtre cyclonique
M. Réservoir 30 litres
N. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
O. Levier de commande
P. Couvercle du réservoir d'eau
Q. Interrupteur MARCHE/ARRET (ON/OFF)
(version Diesel)
Conception et
fonctionnement
Étiquettes
La scie à sol ORKA 350/450 est conçue pour le
sciage en voie humide de béton ou d'asphalte
nouveau ou ancien, avec une lame diamant.
Aucune autre utilisation n'est autorisée. La
profondeur de coupe est de 150 mm (5.91")
maximum avec une lame de 450 mm (17.7"). La
scie à sol est conçue pour assurer des conditions
de travail sûres et fiables.
Pour sélectionner les pièces et kits appropriés,
reportez-vous à la liste des pièces détachées.
Réservé à un usage professionnel.
La machine comporte des étiquettes contenant
des informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les
étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles
étiquettes peuvent être commandées en utilisant la
liste des pièces détachées.
Plaque signalétique
A
Type XXXXX
Serial No. XXXXXX
Pièces principales
B
D
XXXX kW
XX kg
-1
C
B
A
XXXX Min
Made in XXXXXX
E
A. Type de machine
C
B. Numéro d'identification du produit
D
C. Caractéristiques techniques de la machine
Q
P
O
N
M
L
D. Le symbole d'avertissement associé au
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire
les prescriptions de sécurité et instructions pour
l'utilisateur avant d'utiliser la machine pour la
première fois.
E
F
G
K
J
H
I
A. Poignée réglable en hauteur
E. Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration de
conformité CE fournie avec la machine.
Étiquette niveau du bruit
B. Levier de blocage de la poignée de réglage de
la hauteur.
C. Poignée de réglage de la hauteur
D. Carter de protection avec anneau de levage
E. Moteur
F. Capot de la courroie
G. Vis de tension de la courroie
WA
xxx dB
H. Guide
I. Capot de la lame
12
Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti
conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
ORKA
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
« caractéristiques techniques » pour un niveau de
bruit précis.
Étiquette indiquant les points de levage
A
B
C
4. Dévissez la vis sur le capot de la lame (C).
Étiquette de sécurité
◆ Manuel d'instructions. L'opérateur doit avoir lu
les Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur avant d'utiliser la machine.
5. Soulevez le capot. Observez le sens de
rotation. L'arbre de la machine tourne dans le
sens horaire. Le sens de rotation est indiqué
par une flèche. Vérifiez que la surface de
contact entre les flasques (D) et (E) de la lame
et de l'arbre est propre.
D
E
◆ Utilisez des gants de protection.
◆ Utilisez des protections auditives.
Commande
F
AVERTISSEMENT Risques liées à un
moteur en marche
Les vibrations du moteur peuvent engendrer des
modifications du matériau pouvant entraîner le
déplacement de la machine et provoquer des
blessures.
6. Installez la lame.
► Ne laissez jamais la machine avec le moteur en
Commande
marche.
► Veillez à ce que seul un personnel autorisé
utilise la machine.
AVIS Lorsque vous utilisez la machine, suivez
les instructions dans le manuel ; ne jamais
s'asseoir ou se tenir debout sur une machine en
marche.
Mise en place de la lame
1. Arrêtez le moteur.
2. Mettez la machine en position relevée.
3. Débranchez le conduit d'eau (A) du capot de la
lame (B).
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
7. Vissez à fond la vis (F) (pas à gauche).
8. Installez le capot de la lame. (B)
9. Rebranchez le tuyau d'eau. (A)
Préparatifs
AVIS Assurez-vous que l'alimentation en eau est
abondante pendant la coupe humide.
1. Vérifiez le niveau de carburant.
2. Vérifiez le niveau d'huile. Le moteur est
souvent incliné lorsqu'il fonctionne. Vérifiez que
le niveau d'huile ne se trouve jamais audessous du second repère sur la jauge.
3. Remplissez le réservoir d'eau.
4. Marquez le sol en traçant une ligne à
l'emplacement de la coupe.
5. Abaissez le guide avant et installez la machine
de manière à l'aligner sur la marque au sol.
13
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
ORKA
6. Démarrez le moteur. Reportez-vous à la
section « Mise en marche du moteur ».
7. Laissez le moteur chauffer.
8. Ouvrez le robinet d'admission d'eau.
9. Augmentez la vitesse du moteur au maximum.
10. Maintenez la machine en place; tournez la
poignée de réglage de la hauteur dans le sens
antihoraire jusqu'à la hauteur souhaitée. 1 tour
de poignée correspond à 1 cm de hauteur.
11. Abaissez lentement la lame afin d'empêcher le
moteur de caler.
12. Une fois la hauteur souhaitée obtenue,
verrouillez le levier de blocage.
A
2. Ouvrez le robinet de carburant (B).
Hauteur de coupe
A
La hauteur de coupe (A) est réglable. La hauteur
de coupe maximale dépend de la lame montée sur
la machine.
Diamètre de la lame.
Hauteur de coupe maximale
450 mm (18 in.)
150 mm (5,9 in.)
350 mm (14 in.)
100 mm (3,9 in.)
3. Fermez le starter (D) si le moteur est froid. Si le
moteur est chaud ou si la température
ambiante est élevée, poussez le bouton de
starter à mi-chemin ou le laisser ouvert.
Arrêt en cours d'opération
La lame ou la machine peuvent s'arrêter pour
différentes raisons.
1. La tension de la courroie est insuffisante.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Avance ou descente de la lame trop rapide.
Démarrage du moteur, Honda
4. Tournez l'interrupteur de démarrage du moteur
(E) sur ON.
1. Réglez l'interrupteur principal en position ON
(A).
14
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
ORKA
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
B
A
5. Saisissez la poignée du lanceur à rappel (F) et
tirez dessus jusqu'à ce qu'il résiste. Relâchez
la poignée et tirez de nouveau dessus jusqu'à
ce que le moteur démarre.
3. Saisissez la poignée du lanceur à rappel (C)
avec les deux mains et tirez jusqu'à ce qu'il
oppose une certaine résistance. Relâchez la
poignée jusqu'à sa position initiale, puis tirez
fortement et progressivement dessus (mais
sans saccades) jusqu'à ce que le moteur
démarre.
C
6. Déplacez la manette de starter (G)
progressivement jusqu'à la position ouverture
maximale.
4. Pendant que le moteur chauffe, amenez
progressivement la commande des gaz (D) sur
la position MAX.
D
AVIS Quand vous avez démarré le moteur,
laissez-le chauffer quelques minutes, avant de
charger le générateur.
Démarrage du moteur, Lombardini
1. Tournez la commande moteur ON/OFF (A) en
position marche (ON).
2. Réglez la commande des gaz (B) à mi-course.
AVIS Avant l'utilisation, la commande des gaz
(D) doit être en position MAX.
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
15
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Si les gaz d'échappement commencent à dégager
une fumée blanche, après plusieurs tentatives de
démarrage, procédez comme suit :
1. Amenez la commande des gaz en position
d'arrêt.
2. Tirez lentement sur le câble de démarrage 5
fois.
ORKA
sûr et efficace. Respectez soigneusement les
instructions d'entretien.
◆ Avant de commencer la maintenance sur la
machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition
aux substances dangereuses. Voir « Dangers
liés à la poussière et à la fumée ».
◆ N’utilisez que des pièces de rechange
autorisées. Aucun dommage ou mauvais
fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non
autorisées n’est couvert par la garantie ou la
responsabilité produits.
3. Répétez la procédure de démarrage.
Arrêt de la machine
AVIS Arrêt d'urgence : Utilisez l'interrupteur situé
sur le tableau de commande de la machine.
◆ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez
bien les normes de sécurité et de santé et que
la ventilation est suffisante.
A
◆ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
◆ Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
Toutes les 10 heures de
service (quotidiennement)
B
A
AVIS Pour la maintenance du moteur, reportezvous au manuel d'entretien du moteur.
•
Appliquez un lubrifiant sur les paliers.
•
Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Pour les
moteurs à essence, utilisez de l'huile SAE
10W30 classe API MS, DS, SE ou supérieure.
•
Vérifiez le filtre à air conformément au manuel
d'entretien du moteur. En cas de présence de
poussière importante, vérifiez et nettoyez le
filtre à air deux à trois fois par jour.
1. Relâchez le levier de blocage et sortez la lame
de la rainure en tournant la poignée
d'abaissement dans le sens antihoraire.
•
Remplacez les filtres et joints endommagés.
2. Coupez l'alimentation en eau.
1. Dévissez l'écrou (B) et la vis (A).
C
Réglage de la courroie
3. Mettez la machine au point mort à l'aide de la
manette de commande des gaz (A).
4. Version à essence : arrêtez le moteur à l'aide
de l'interrupteur MARCHE/ARRET (B).
Version Diesel : arrêtez le moteur en mettant
l'interrupteur MARCHE/ARRET (C) sur OFF
(ARRET).
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil
16
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
ORKA
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Vidange de l'huile moteur et échange du
filtre à air, Honda
Vidangez uniquement l'huile du moteur lorsque le
moteur est chaud.
1. Dévissez le bouchon de vidange (A ) pour
l'huile et vidangez toute l'huile. Utilisez un
tuyau de vidange (B).
1. Remontez le bouchon de vidange (A) et serrez.
D
A
B
C
D
E
2. Dévissez les quatre écrous maintenant le
moteur (les écrous se trouvent à chaque coin
du moteur) (C).
3. Réglez la tension de la courroie (E) à l'aide de
la vis (A). Serrez ensuite les quatre écrous (C)
maintenant le moteur. Resserrez ensuite
l'écrou (B).
Remplacez la courroie
1. Dévissez les quatre écrous maintenant le
moteur (les écrous se trouvent à chaque coin
du moteur) (C).
C
A
2. Faites glisser le moteur sur l'avant de la
machine.
3. Dévissez les deux poulies (D) et sortez-les.
4. Enlevez la courroie usée (E).
5. Installez la nouvelle courroie sur les poulies et
faites-la glisser simultanément sur les deux
poulies. Les poulies sont reliées au moteur et à
l'arbre de la lame.
6. Resserrez les poulies.
7. Réglez la tension de la courroie de la manière
indiquée.
Toutes les 20 heures de
service (quotidiennement)
B
Concerne tous les moteurs :
◆ Remplacez l'huile du moteur.
◆ Nettoyez et remontez le filtre à air.
◆ Contrôlez le régime du moteur.
Concerne le moteur Lombardini :
◆ Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
2. Remplissez l'huile moteur jusqu'à la marque
maximale sur la jauge (C).
3. Desserrez et remplacez le filtre à huile (D).
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
Vidange de l'huile moteur et échange du
filtre à air, Lombardini
Vidangez uniquement l'huile du moteur lorsque le
moteur est chaud.
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
17
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
ORKA
◆ Vérifiez et nettoyez la bougie. Pour plus
1. Dévissez le bouchon de vidange (A ) pour
l'huile et vidangez toute l'huile. Utilisez un
tuyau de vidange (B).
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
1. Remontez le bouchon de vidange (A) et serrez.
◆ Vérifiez l'état des amortisseurs.
◆ Contrôlez le filtre à air.
◆ Contrôlez le régime du moteur. Voir le manuel
du moteur pour plus d'informations.
◆ Nettoyez le robinet d'essence du carburateur.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Nettoyez le pare-étincelles du silencieux. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
Contrôle de la bougie, Honda
◆ Vérifiez, nettoyez et remplacez la bougie si
nécessaire.
A
B
2. Remplissez l'huile moteur jusqu'à la marque
maximale sur la jauge (C).
D
Toutes les 250 heures de
service (quotidiennement)
C
◆ Nettoyez et remplacez le filtre à air. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Contrôlez la pompe à injection. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vérifiez l'injecteur de carburant. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
3. Desserrez et remplacez le filtre à huile (D).
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vérifiez et réglez le jeu de la valve de
Toutes les 100 heures de
service (ou chaque mois)
◆ Nettoyez le réservoir et le filtre à carburant.
décompression du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus
◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
18
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
ORKA
◆ Nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur.
◆ Nettoyez le tuyau d'échappement du moteur.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vérifiez et serrez les vis et les écrous.
◆ Graissez les commandes et les tringleries.
◆ Contrôlez tous les éléments en caoutchouc.
Toutes les 500 heures de
fonctionnement (ou une fois
par an)
1. Réglez le jeu aux soupapes d'admission et
d'échappement. Pour plus d'informations,
consultez le manuel d'instructions du moteur.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Destruction d'une
machine usagée
Toute machine usagée doit être traitée et détruite
de telle manière que la plus grande partie des
matériaux puisse être recyclée et que tout impact
négatif sur l'environnement soit aussi faible que
possible, et conformément aux réglementations
locales.
Avant de remiser une machine fonctionnant au
gazole, il faut la vider et la nettoyer de toute trace
d'huile et de gazole. Les restes d'huile et de gazole
doivent être traités d'une manière qui ne porte pas
atteinte à l'environnement.
Toujours envoyer les filtres usagés, l'huile
vidangée et les résidus de carburant dans un
centre de traitement des déchets agréé.
2. Nettoyez et vérifiez le filtre à carburant et le
réservoir. Pour plus d'informations, consultez le
manuel d'instructions du moteur.
3. Remplacez le filtre à air.
4. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur. Pour plus d'informations, consultez le
manuel d'instructions du moteur.
5. Vidangez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
Concerne les moteurs à essence :
6. Nettoyez et réglez le carburateur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
Concerne les moteurs diesel :
7. Contrôlez la pompe d'injection de carburant.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
8. Contrôlez la buse d'injection de carburant. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
9. Purgez l'eau du système d'alimentation. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
10. Remplacez le filtre à carburant. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
11. Changez le filtre à huile. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
19
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
ORKA
Stockage
◆ Videz toujours le réservoir avant de stocker la
machine.
◆ Nettoyez la machine.
◆ Nettoyez le filtre à air.
◆ Tirez soigneusement sur la poignée de
démarrage jusqu'à ressentir un légère
résistance.
◆ Essuyez toute trace d'huile et de poussière qui
s'est accumulée sur les pièces en caoutchouc.
◆ Couvrez la machine et la ranger dans un
endroit sec et exempt de poussières.
20
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
ORKA
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Dépannage
Symptôme
Cause
Solution
Le moteur ne démarre pas.
Essence ou huile insuffisante.
Vérifiez les niveaux d'huile et d'essence.
La soupape d'admission est fermée.
Ouvrez la soupape d'admission.
L'interrupteur du moteur n'est pas en
position de marche (ON).
Mettez l'interrupteur sur la position de
marche (ON).
La bougie d'allumage est débranchée ou
usée.
Vérifiez l'état de la bougie d'allumage.
Remplacez-la si nécessaire.
La coupe n'est pas bonne.
Le type de lame n'est pas approprié.
Utilisez une lame correspondant au type de
matériau à couper. Asphalte, béton sec ou
mouillé.
Profondeur de couple trop faible.
Problème au niveau du réglage de la
hauteur.
Réglez la hauteur à l'aide de la poignée (10
mm par tour de poignée).
Changez la taille de la lame.
Utilisez une lame de 450 mm au lieu d'une
lame de 350 mm.
Le couple de serrage de l'arbre du moteur
est trop élevé.
Ajustez votre vitesse de déplacement à la
hauteur de la coupe (plus la coupe est
profonde, plus l'allure doit être lente).
La lame ne convient pas au travail.
Choisissez une lame adaptée au travail à
effectuer.
Absence d'eau de refroidissement et de
lubrification sur la lame.
Ajouter de l'eau dans le réservoir et/ou le
débit dans le flexible.
Le moteur s'arrête ou vibre trop pendant la
coupe.
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
21
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
ORKA
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
ORKA 350/450 Honda
ORKA 350/450 Diesel
Taille maximale de la lame, mm (in.)
450 (17,7)
450 (17,7)
Profondeur d'entaille maximale, mm
(in.)
150 (5,9)
150 (5,9)
Honda
Lombardini
GX390 QX S4
15LD350
Marque du moteur
Modèle
Puissance, kW (ch)
Allumage
8,7 (11,7)
5,5 (7,5)
Lanceur à rappel
Lanceur à rappel
Carburant
Essence
Diesel
Contenance du réservoir d'eau, litres
(gal)
30 (7,92)
30 (7,92)
Poids et dimensions
Hauteur,
mm (in.)
Largeur totale,
mm (in.)
Longueur totale,
mm (in.)
Poids,
kg (lb)
ORKA 350/450 Honda
1015
(40)
510
(20)
1370
(54)
98
(217)
ORKA 350/450 Diesel
1015
(40)
510
(20)
1370
(54)
100
(221)
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lwa selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique Lpa selon la norme EN ISO 11203.
Niveau des vibrations déterminé selon les normes EN ISO 20643, EN ISO 5349-2. Veuillez consulter le
tableau « Données relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs, etc.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines
testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées
pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail
peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier
sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi
que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des
valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation
des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas
contrôlée de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la
main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes
éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion
et la prévention des infirmités futures.
22
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
ORKA
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Données acoustiques
Bruit
Vibration
Valeurs déclarées
Valeurs déclarées
Pression acoustique
Puissance
acoustique
Valeurs triaxiales
EN ISO 11203
2000/14/CE
ISO 13862
Lpa
Lw db (A)
Valeur A m/s2
Écarts B m/s2
ORKA 350/450 Honda
89
115
4,15
0,72
ORKA 350/450 Diesel
96
120
12,37
1,76
Type
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
23
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
ORKA
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines »), 2000/14/CE
(directive « Bruit »), et aux normes harmonisées mentionnées ci-dessous.
Scie
Puissance
Poids
ORKA 350/450 Honda
8,2 kW
98 kg
ORKA 350/450 Diesel
5,5 kW
100 kg
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
◆ EN13862
Organisme notifié concerné par la directive :
Organisme notifié n° 0038
Lloyd's Register Verification Limited
71 Fenchurch Street
Londres EC3M 4BS
Royaume-Uni
Représentant agréé de la documentation technique :
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Directeur général :
Stijn Verherstraeten
Fabricant :
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lieu et date :
Rousse, 11/11/2016
24
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Instructions d’origine
© Construction Tools EOOD | 9800 1203 03 | 2017-03-16
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est
illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de
modèles, numéros de pièces et plans.
www.atlascopco.com

Manuels associés