Atlas Copco BT 90 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Atlas Copco BT 90 Manuel utilisateur | Fixfr
BT
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Règles à niveler et profileurs
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
90
BT 90
Sommaire
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transport, précautions à prendre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Étiquette d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Électrique et à essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Section de règle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Section d'extrémité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Section de règle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Section d'extrémité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Extension de 0,5 mètre (1,6 ft.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stabilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Patte de relevage pour berceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Commande pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Unités d'entraînement à essence et électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Unité d'entraînement pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Toutes les 10 heures de service (quotidiennement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Schéma électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Poids et dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
3
Sommaire
BT 90
Données acoustiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Déclaration CE de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873,
nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits
innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation
du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service
après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans
le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un
savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins
du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis
pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant :
www.atlascopco.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
À propos des prescriptions de sécurité
et des instructions pour l'opérateur
Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de
manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent
également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier
de votre produit.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser
le produit pour la première fois.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine, afin de
minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a
bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine
ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les
risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Vous trouverez des instructions supplémentaires sur
le moteur dans le manuel du fabricant.
Veuillez conserver l'ensemble des avertissements
et instructions pour toute référence ultérieure.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de la machine.
Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens.
BT 90
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
● Casque de protection
● Protections auditives
● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
● Gants de protection
● Bottes de protection adaptées
● Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les
jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Fonctionnement, précautions
DANGER Danger d'explosion
Si une machine chaude ou un tuyau d'échappement
chaud entre en contact avec un explosif, cela peut
provoquer une explosion. Lors d'utilisation de certains
matériaux, des étincelles susceptibles d'enflammer
des gaz peuvent provoquer des explosions. Les
explosions peuvent provoquer des dommages
corporels voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
► N'utilisez jamais cette machine près de
poussières, d'émanations ou de matériaux
inflammables.
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
► Évitez tout contact avec le tuyau d'échappement
chaud ou la partie basse de la machine.
6
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
DANGER Risque d'incendie
Si un incendie se déclare dans la machine, il peut
provoquer des blessures.
► Utiliser, si possible, un extincteur à poudre de
classe de feu ABE, autrement utiliser un extincteur
de type BE au dioxyde de carbone.
DANGER Danger lié au carburant
Le carburant est inflammable et les vapeurs de
carburant peuvent exploser au contact d'une
étincelle, provoquant ainsi des blessures graves,
voire la mort.
► Éviter tout contact de la peau avec du carburant.
Consultez un professionnel de la santé qualifié en
cas de pénétration de carburant dans votre peau.
► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou
faire le plein de carburant quand la machine est
chaude.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
La machine est soumise à de fortes contraintes en
cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de
blocage de la machine, des mouvements soudains
et imprévus peuvent se produire et entraîner des
blessures.
► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser. Ne
jamais utiliser la machine si elle vous semble
endommagée.
► Assurez-vous que les poignées du timon sont
toujours bien propres, sans graisse ni huile.
► Gardez vos pieds éloignés de la machine.
► Ne jamais s'asseoir sur la machine.
► Ne maltraitez jamais la machine.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
► Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur, ou
dans un endroit propre et bien ventilé, à l'écart de
toute étincelle ou de flamme nue. Remplir le
réservoir de carburant à au moins dix mètres (30
feet) de l'endroit où est utilisée la machine.
► Dévisser lentement le bouchon de remplissage
pour laisser s'échapper la pression résiduelle.
► Ne jamais remplir le réservoir de carburant à raz
bord.
► S'assurer que le bouchon de remplissage est vissé
quand la machine est utilisée.
► Éviter les projections de carburant, nettoyer toute
trace de carburant sur la machine.
► Vérifier régulièrement les éventuelles fuites de
carburant. Ne jamais utiliser la machine en cas
de fuites de carburant.
► Ne jamais utiliser la machine près d'une source
d'étincelle. Retirer tout appareil chaud ou source
d'étincelles avant de mettre la machine en marche.
► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en carburant
ou lors d'une intervention ou d'un entretien sur la
machine.
► Stocker uniquement le carburant dans des
conteneurs spécialement conçus et approuvés à
cette fin.
► Le carburant et les conteneurs d'huile usagés
devront être récupérés et renvoyés au revendeur.
► Ne jamais contrôler une fuite de liquide avec les
doigts.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent
causer des maladies respiratoires graves et
permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de la
peau).
Certaines poussières et fumées créées par le
compactage contiennent des substances reconnues
par l'état de Californie comme pouvant provoquer
des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres
dommages pour la reproduction. Voici quelques
exemples de ces substances :
● Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité
chimiquement.
● Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans l’air.
Pour réduire les risques d’exposition aux poussières
et fumées, effectuez tout ce qui suit :
► Effectuez une évaluation des risques spécifiques
au site. L'évaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par l’utilisation
de la machine et les poussières susceptibles
d'incommoder le voisinage.
► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de fumées
dans l’air et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures
applicables : systèmes de ventilation aspirante et
de captage des poussières, pulvérisation d'eau et
forage humide. Contrôlez les poussières et les
fumées à la source lorsque cela est possible.
Assurez-vous que ces systèmes sont correctement
installés, entretenus et utilisés.
► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil
de protection respiratoire comme indiqué par votre
employeur et tel que requis par les
réglementations de santé et de sécurité. L'appareil
de protection respiratoire doit être compatible avec
le type de substance en cause (et le cas échéant,
approuvé par l'autorité gouvernementale
pertinente).
► Travailler dans une zone bien ventilée.
BT 90
► Si la machine dispose d’un système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans les Prescriptions de sécurité
et instructions pour l'opérateur.
► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter
le lieu de travail, douchez-vous et changez de
vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
voitures, des maisons et des autres zones.
► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
► Lavez-vous les mains et le visage dès que
possible avant de quitter la zone exposée, et
toujours avant de manger, boire ou fumer, ou
d'entrer en contact avec d'autres personnes.
► Respectez toutes les lois et règlements
applicables, y compris les normes de sécurité et
de santé au travail.
► Participez à la surveillance de l’air, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et conformément
aux normes et recommandations de sécurité et
de santé au travail. Consultez un médecin
spécialiste en médecine du travail.
► Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
personnes contre toute exposition aux poussières
et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes
de la santé et la sécurité. Consultez ces experts
et spécialistes.
DANGER Risques liés aux gaz d'échappement
Les gaz d'échappement provenant du moteur à
combustion interne de la machine contiennent du
monoxyde de carbone qui est toxique, ainsi des
produits chimiques, reconnus par l'état de Californie
comme pouvant provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres dommages pour
la reproduction. L'inhalation de ces gaz
d'échappement peut provoquer une maladie ou des
blessures graves voire mortelles.
► Ne jamais inhaler des fumées d'échappement.
► Assurer une bonne ventilation (extraction d'air par
ventilateur si besoin).
8
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
AVERTISSEMENT Projectiles
Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se
détache peuvent se transformer en projectiles à
grande vitesse. En cours de fonctionnement, des
éclats de roche ou d'autres particules du matériau
compacté peuvent se transformer en projectiles et
provoquer des blessures en frappant l'opérateur ou
d'autres personnes. Pour réduire ces risques :
► Utilisez des équipements de protection personnelle
et un casque de sécurité approuvés, y compris
une protection oculaire résistante avec protection
latérale.
► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée
ne pénètre dans la zone de travail.
► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des
travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans
les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres
parties du corps.
► Adopter une posture confortable en conserver une
position stable en évitant les postures
inconfortables et déséquilibrées.
► Changer de posture durant les longues sessions
de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la
fatigue.
► En cas de symptômes persistants ou récurrents,
consultez un professionnel de la santé qualifié.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine
expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition
régulière et fréquente aux vibrations peut causer,
contribuer à, ou aggraver les blessures ou les
troubles au niveau des doigts, des mains, des
poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et
de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du
corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les
troubles qui peuvent se développer graduellement
sur des semaines, des mois, ou des années. De
telles blessures ou troubles peuvent inclure des
dommages au niveau du système de circulation
sanguine, du système nerveux, des articulations et
éventuellement au niveau d'autres parties du corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque,
d'engourdissement, de malaises récurrents
persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de
douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de
maladresse, d'affaiblissement du poignet, de
blanchissement de la peau ou d'autres symptômes
lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de
celle-ci, cessez toute utilisation de la machine,
informez votre employeur et consultez un médecin.
Le fait de continuer à utiliser la machine après
l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver
et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément aux
instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile
des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire
l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
► Si la machine est équipée de poignées
antivibratiles maintenez-les en position centrale,
en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur
butées.
► Lorsque le mécanisme de percussion est activé,
le seul contact entre votre corps et la machine doit
être celui de vos mains sur la/les poignée(s).
Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer
une partie quelconque du corps contre la machine
ou de vous pencher sur cette dernière pour
essayer d'en augmenter la capacité d'avance.
► Assurez-vous que la machine est bien entretenue
et en bon état.
► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine
commence soudainement à vibrer fortement.
Avant de recommencer à travailler, identifiez la
cause de l'augmentation des vibrations et
remédiez-y.
► Participez à la surveillance médicale, aux examens
médicaux et aux programmes de formation offerts
par votre employeur ou imposés par la loi.
► Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez les
mains au chaud et au sec.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
» pour la machine, y compris les valeurs des
vibrations déclarées. Ces informations figurent à la
fin des « Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur ».
AVERTISSEMENT Danger de piégeage
Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou
écharpes risquent de se prendre dans des pièces
de la machine en rotation. Ce type d'incident peut
provoquer un étouffement, un scalp, des déchirures
voire la mort. Pour réduire ce risque :
► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de machine
en rotation.
► Évitez de porter des vêtements amples, des gants,
des foulards ou écharpes susceptibles de se
prendre dans la pièce en rotation.
► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.
DANGER Coup de fouet d'un flexible
pneumatique
Un flexible d'air comprimé qui se détache risque de
fouetter dans tous les sens et de provoquer des
dommages corporels ou la mort. Pour réduire ce
risque :
► Vérifiez que le flexible d'air comprimé et les
raccords ne sont pas endommagés. Les remplacer
si nécessaire.
► Vérifiez que les raccords d'air comprimé sont
correctement fixés.
► Ne jamais porter une machine pneumatique par
le flexible d'air.
► Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'air
comprimé sous pression. D'abord, coupez
l'alimentation en air comprimé au niveau du
compresseur, puis purgez la machine en activant
le dispositif de marche/arrêt.
► Ne jamais pointer un flexible d'air comprimé sur
quelqu'un ou sur soi. Afin d'éviter tout risque de
blessure, ne jamais utiliser l'air comprimé pour
nettoyer la poussière, les salissures, etc., sur vos
vêtements.
► Chaque fois que des raccords universels (raccords
à griffes) sont utilisés, nous recommandons de
monter des goupilles de verrouillage et d’utiliser
des câbles de sécurité pour tuyaux flexibles, afin
d’empêcher tout relâchement d’un accouplement
flexible - outil et tuyau - tuyau.
BT 90
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque de
provoquer des blessures graves ou la mort.
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets
cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles
cachés constituent une source potentielle de
blessures graves.
► Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation.
► Faites attention aux câbles et aux tuyaux
dissimulés, par exemple pour l'électricité, le
téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations
d'égout.
► Si vous pensez avoir touché un objet occulté avec
la machine, arrêtez immédiatement cette dernière.
► Vérifiez que tout danger est écarté avant de
continuer.
AVERTISSEMENT Sécurité électrique
Il existe un risque d'électrocution si le câble électrique
n'est pas correctement traité, si la machine est
endommagée ou modifiée. Cela peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
► La prise électrique mâle sur la machine doit
correspondre à la prise femelle.
► Ne modifiez en aucun cas la prise électrique mâle
pour la faire correspondre à la prise femelle.
► Ne pas utiliser de connecteurs adaptateurs avec
des machines mises à la terre (à la masse).
Des prises mâles non modifiées et des prises
femelles correspondantes réduiront les risques
l'électrocution.
► Ne jamais utiliser le câble électrique pour tirer et
déplacer la machine.
► Débranchez le câble uniquement en tirant sur la
prise, jamais en tirant sur le câble.
► Assurez-vous que le câble électrique n'est pas
coincé dans les portes, les clôtures ou similaires.
► Vérifiez que le câble électrique et la prise au bout
sont intacts et en bon état.
► Ne raccordez jamais un câble électrique
endommagé à la machine.
10
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
► Ne touchez jamais un câble électrique
endommagé en cours de travail. Débranchez la
prise mâle du câble électrique de la prise femelle.
► Assurez-vous que le câble électrique est placé à
distance de l'eau, de l'huile et des arêtes vives.
► N'exposez jamais les outils électriques à la pluie
et ne les mouillez pas.
L'entrée d'eau dans la machine implique un risque
accru d'électrocution.
► Utilisez une alimentation protégée par un dispositif
différentiel résiduel (DDR) si la machine doit être
utilisée dans un environnement humide.
L'utilisation d'un DDR réduit les risques
l'électrocution.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une
perte d'audition permanente et d'autres problèmes
tels que l'acouphène (sonnerie, grondement,
sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin
de réduire les risques et d'éviter une augmentation
inutile des niveaux de bruit :
► L'évaluation des risques de ces dangers et de
mise en oeuvre de mesures de contrôle
appropriées est essentielle.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans ces instructions.
► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
► Toujours utiliser des protections auditives.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Transport, précautions à
prendre
AVERTISSEMENT Risques liés au chargement
et au déchargement
Lorsque la machine est soulevée par une grue ou
un appareil de même type, cela peut entraîner des
blessures.
► Utilisez les points de levage spécifiés.
► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage
sont dimensionnés en fonction du poids de la
machine.
► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate
de la machine.
Maintenance, précautions
DANGER Risques liés au fil électrique
Il existe un risque de choc électrique si le câble
électrique n'est pas manipulé correctement ; cela
peut entraîner des blessures graves voire la mort.
► Ne jamais utiliser le câble électrique pour tirer et
déplacer la machine.
► Débrancher le câble uniquement en tirant sur la
prise, jamais en tirant sur le câble.
► Assurez-vous que le câble électrique est placé à
distance de l'eau, de l'huile et des arêtes vives.
► Assurez-vous que le câble électrique n'est pas
coincé dans les portes, les clôtures ou similaires.
► Vérifiez que le câble électrique et la prise au bout
sont intacts et en bon état.
► Ne raccordez jamais un câble électrique
endommagé à la machine.
► Ne jamais toucher le câble électrique s'il est
endommagé en cours de fonctionnement.
Débrancher la fiche du câble électrique de la prise.
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
► Utilisez uniquement des pièces détachées et des
accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
BT 90
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
AVERTISSEMENT Danger lié aux accessoires
L’actionnement accidentel des accessoires en cours
d’entretien ou d’installation peut causer des blessures
graves, si la source d’alimentation est connectée.
► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer
les accessoires avec la source d’alimentation
connectée.
ATTENTION Température élevée
Le tuyau d'échappement et la partie basse de la
machine deviennent brûlants durant le
fonctionnement. Vous risquez de vous brûler si vous
les touchez.
► Ne jamais toucher une machine chaude.
► Ne jamais toucher à la partie basse de la machine
quand elle est brûlante.
► Attendez que le tuyau d'échappement et la partie
basse de la machine aient refroidi avant d'effectuer
des opérations d'entretien.
Stockage, précautions
♦ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de
portée des enfants et fermé à clé.
12
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Présentation générale
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions
de sécurité et des instructions pour l'opérateur
avant toute installation, utilisation, réparation,
entretien ou remplacement d'accessoire sur la
machine, afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner la
mort.
Conception et fonctionnement
BT90 est un système de règle à niveler modulaire.
BT90 est utilisé pour le compactage, le nivellement
et la finition de sols en béton de grande taille,
trottoirs, routes, pistes et ponts. Les chapes
présentant des dépressions dans le béton peuvent
être arasées, soumises à une forme parabolique, de
toit-terrasse ou en berceau, simplement par un
système de réglage unique de la règle.
BT90 est à entraînement électrique, à essence ou
pneumatique.
F.
Poignée
G.
Section de règle
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des
informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes
doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes
peuvent être commandées en utilisant la liste des
pièces détachées.
Plaque signalétique
Électrique
Construction Tools EOOD
A
Type XXXXX
Serial No. XXXXXX
B
C
XXXXV
XX A
XX Hz
XXXXV
XX A
XX W
-1
XXXXmin
D
E
IPXX
Made in XXXXXXX
Pièces principales
A essence
A
EOOD
A
TypeXXXXX
Serial No.
XXXXXX
B
XX kg
B
-1
C
C
D
Treuil
B.
Couronne
C.
Accouplement
D.
Moteur à essence
E.
Moteur électrique
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
Made in XXXXXX
E
Type de machine.
B.
Numéro d'identification du produit.
C.
Caractéristiques techniques de la machine.
D.
Le symbole d'avertissement associé au
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les prescriptions de sécurité et instructions
pour l'utilisateur avant d'utiliser la machine pour
la première fois.
E.
Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration
de conformité CE fournie avec la machine.
F
G
XXXXMin
A.
E
A.
D
XXXX kW
13
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Étiquette de sécurité
BT 90
Électrique et à essence
Section de règle
1. Placez les sections de règle sur une surface
plane. Le montage sera plus facile.
2. Dévissez les écrous (D) des vis (C).
B
♦ Manuel d'instructions. L'opérateur doit avoir lu les
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur avant d'utiliser la machine.
A
♦ Utilisez des gants de protection.
♦ Utilisez des protections auditives.
Étiquette d'avertissement
D
E
C
3. Placez les écrous (A) près du centre du boulon
(B).
4. Enlevez la bande plastique du manchon (E).
Assemblage
AVIS Section de poutre desserrée, arbre et palier
cassés
La section de poutre peut se desserrer pendant la
vibration. L'arbre et le palier peuvent se casser.
► Pour installer des sections de poutre de différentes
longueurs sur l'unité d'entraînement, commencez
par installer la section la plus courte, et terminez
par la plus longue.
5. Faites coulissez les poutres l'une vers l'autre de
manière à ce que le boulon (B) entre dans le
logement de la règle (G), puis commencez à
serrer le boulon (B) à l'aide d'une clé de 10 mm
(pas à droite).
G
A
E
F H
6. Vérifiez que les guides (H), les manchons (E) et
les masses excentrées (F) restent alignées.
14
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
7. Lorsque le boulon (B) est serré, fixez les guides
de la règle (H) à l'aide de deux clés plates de 19
mm pour les écrous (D) et les vis (C).
B
A
4. Faites coulissez les poutres de manière à ce que
le boulon (B) entre dans le logement de la règle
(F). Utilisez une clé de 10 mm de diamètre et
commencez à serrer le boulon (B) (pas à droite).
F
D
B
H C
H
8. Les écrous (A) seront serrés une fois le réglage
de la couronne terminé.
Section d'extrémité
1. Suivez les mêmes instructions que pour les
sections de la règle.
Pneumatique
G
E
5. Vérifiez que les guides (G) se rejoignent et que
le flexible caoutchouc (E) rejoint l'embout d'air
de la règle (H) et qu'ils restent bien alignés.
6. Lorsque le boulon (B) est serré, bloquez les
guides de la règle (G) à l'aide de deux clés plates
de 19 mm pour les écrous (D) et les vis (C).
B
A
Section de règle
1. Placez les sections de règle sur une surface
plane. Le montage sera plus facile.
A
B
I
D
G
C
7. Installez le collier (I) et serrez à l'aide d'un
tournevis.
D
C
2. Dévissez les écrous (D) des vis (C).
3. Placez les écrous (A) près du centre du boulon
(B).
8. Les écrous (A) seront serrés une fois le réglage
de la couronne terminé.
Section d'extrémité
1. Suivez les mêmes instructions que pour les
sections de la règle.
2. La section d'entraînement pneumatique est
fournie équipée d'un bouchon à l'extrémité du
flexible caoutchouc principal.
Enlevez le bouchon du flexible et placez celui-ci
à l'extrémité de la section opposée de la règle.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
15
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
BT 90
1. Démontez les deux poignées.
Options
Extension de 0,5 mètre (1,6 ft.)
L'extension permet d'allonger la poutre de 0,5 mètre
(1,6 ft.). Elle peut être installée sur toutes les versions
de la règle. Elle ne peut être montée que sur sur la
section comportant une extrémité libre. L'extension
ne peut être installée sur l'unité d'entraînement.
1. Dévissez les écrous (A).
A
C
D
B
C
2. Montez le stabilisateur à l'aide des écrous (A) et
(B).
3. Réglez le stabilisateur à l'aide des écrous (C) et
(D).
B
Patte de relevage pour berceau
A
2. Installez l'extension sur la partie libre de la
section.
3. Bloquez l'extension à l'aide des vis (B) et écrous
(A). Placez deux rondelles (C) côté double
poutre.
La patte de relevage pour berceau n'est disponible
que sur les sections des règles à niveler
pneumatiques. Il est possible d'augmenter le réglage
de l'angle jusqu'à 15° avec la patte de relevage.
A
B
Stabilisateur
Utilisez le stabilisateur lorsque la règle à niveler est
sur rail d'appui.
AVIS Le stabilisateur ne peut être utilisé avec
l'extension de 0,5 mètre (1,6 ft.).
Il peut être installé aux deux extrémités de la poutre.
Afin d'équiper les deux extrémités de la poutre, deux
stabilisateurs doivent être commandés.
max 15°
1. Montez la patte de relevage pour berceau entre
deux sections de la règle.
2. Connectez les flexibles en caoutchouc (A) entre
les profilés.
3. Réglez l'angle à l'aide du ridoir (B).
AVIS L'angle maximal est de 15°.
16
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Fonctionnement
AVIS La vitesse du moteur est réglée à 2850
tours/min. Ne dépassez pas cette vitesse.
AVERTISSEMENT Risques liées à un moteur
en marche
Les vibrations du moteur peuvent engendrer des
modifications du matériau pouvant entraîner le
déplacement de la machine et provoquer des
blessures.
► Ne laissez jamais la machine avec le moteur en
marche.
Commande pneumatique
► Veillez à ce que seul un personnel autorisé utilise
la machine.
AVIS Lorsque vous utilisez la machine, suivez les
instructions dans le manuel ; ne jamais s'asseoir ou
se tenir debout sur une machine en marche.
Mise en service
1. Remplissez le dispositif de graissage avec le
lubrifiant SHELL torcula 32 ou équivalent.
2. Raccordez à l'alimentation en air.
3. Ouvrez entièrement la soupape afin de mettre
les vibrateurs en marche, puis fermez doucement
la soupape jusqu'à obtention de la vitesse
souhaitée pour les vibrateurs.
4. Réglez le dispositif de graissage afin d'obtenir
un débit de 2 à 3 gouttes par seconde.
AVIS N'utilisez pas la poutre vibrante sans lubrifiant.
Elle risquerait d'être endommagée.
Lors des pauses
Électrique
♦ Arrêtez la machine pendant les pauses.
1. Assurez-vous que la tension du réseau
correspond bien aux spécifications du moteur.
Pour de plus amples informations, reportez-vous
à l'étiquette sur les équipements électriques.
♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloignez
la machine afin d'éviter tout risque de démarrage
accidentel.
2. Vérifiez que la prise électrique n'est pas
endommagée, insérez la fiche et mettez en
marche.
Maintenance
3. Vérifiez le sens de rotation de l'arbre vibrant. Si
le sens n'est pas le bon, il doit être inversé. Pour
ce faire, inversez le bouton sur les versions 230
V ou tournez l'inverseur de phase situé sur la
prise pour les versions 400 V.
A essence
1. Vérifiez que le niveau d'huile du moteur atteint
le niveau maximum. Complétez si nécessaire
(pour de plus amples informations concernant la
qualité de l'huile, reportez-vous au manuel
accompagnant le moteur).
2. Contrôlez le niveau d'essence dans le réservoir.
3. Faites entrer l'essence en mettant le bouton de
commande du carburant en position d'ouverture.
4. Tournez le bouton marche arrêt des moteurs en
position de marche (ON).
5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti pendant quelques minutes, puis faites
monter le moteur à pleine puissance.
6. Par temps froid, fermez le starter avant de
démarrer.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil sûr
et efficace. Respectez soigneusement les instructions
d'entretien.
♦ Avant de commencer la maintenance sur la
machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux
substances dangereuses. Voir « Dangers liés à
la poussière et à la fumée ».
♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à l’utilisation de pièces non autorisées n’est
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
♦ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
17
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
BT 90
Unités d'entraînement à
essence et électriques
Toutes les 10 heures de
service (quotidiennement)
1. Maintenez la machine bien propre. Pulvérisez
de l'huile de décoffrage ou un agent de
démoulage afin d'empêcher l'accumulation de
béton Nettoyez la machine immédiatement après
utilisation.
Procédures de maintenance :
Vérifiez le serrage des écrous et des vis.
2. Contrôlez le niveau d’huile du moteur. Changez
l'huile du moteur si nécessaire. Reportez-vous
au manuel d'entretien du moteur.
3. Vérifiez que les treuils sont parfaitement
opérationnels et contrôlez l'absence de
dommages sur les câbles; changez-les si
nécessaire.
Type de vis :
Couple de serrage :
M10
47 Nm
M12
81 Nm
Graissez les paliers de la règle (uniquement pour
les modèles à essence et électriques).
Schéma électrique
230V-3-50Hz
4. Vérifiez la vitesse de rotation du moteur (2 850
tours/min).
L2
L1
400V-3-50Hz
L3
1 0
V
V
U
W
V
V
V
V
U
V
V
5. Tension ou changement des courroies : dévissez
les quatre vis maintenant le moteur et faites-le
glisser manuellement afin de tendre les
courroies. Fixez le moteur à l'aide des quatre vis.
2
W
Unité d'entraînement
pneumatique
Réglage du brise-roche :
1. Nettoyez la machine immédiatement après
utilisation et maintenez-la bien propre. Pulvérisez
de l'huile de décoffrage ou un agent de
démoulage afin d'empêcher l'accumulation de
béton
2. Si une règle à niveler arrête de vibrer, il peut être
nécessaire de la nettoyer. Libérez le vibrateur
de la règle, dévissez le bouchon sur le dessus
du vibrateur et retirez le piston. Nettoyez le piston
et le corps du vibrateur. Lubrifiez le piston avec
un lubrifiant et remontez le vibrateur. Le bouchon
sur le dessus du vibrateur doit être collé avec de
la LOCTITE® N243™. (LOCTITE est une marque
déposée de Henkel Corporation. N243 est une
marque déposée de Henkel Corporation). Le
couple de serrage du bouchon est de 350 Nm.
3. Vérifiez que les treuils sont parfaitement
opérationnels et contrôlez l'absence de
dommages sur les câbles; changez-les si
nécessaire.
Ampérage :
Tension :
10A
230V
6,3A
400V
Stockage
● Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement
la machine afin d'éviter toute exposition aux
substances dangereuses. Voir la partie « Dangers
liés à la poussière et aux fumées ».
● Si la machine est stockée en position de service,
le réservoir de carburant ne doit pas être rempli
plus qu'à moitié. Il y a un risque que le carburant
s'écoule par l'aération dans le bouchon du
réservoir de carburant.
● Stockez toujours la machine dans un endroit sec.
4. Remplissez le dispositif de graissage et vérifiez
le débit (2 à 3 gouttes par seconde). Ajustez le
débit si nécessaire.
18
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Destruction d'une machine
usagée
Toute machine usagée doit être traitée et détruite de
telle manière que la plus grande partie des matériaux
puisse être recyclée et que tout impact négatif sur
l'environnement soit aussi faible que possible, et
conformément aux réglementations locales.
Avant de remiser une machine fonctionnant au
gazole, il faut la vider et la nettoyer de toute trace
d'huile et de gazole. Les restes d'huile et de gazole
doivent être traités d'une manière qui ne porte pas
atteinte à l'environnement.
Toujours envoyer les filtres usagés, l'huile vidangée
et les résidus de carburant dans un centre de
traitement des déchets agréé.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
19
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
BT 90
Dépannage
Dysfonctionnement
Type de règle
Cause
Solution
La règle ne démarre pas.
Règle pneumatique
Pas de pression.
Contrôler la pression.
Pas d'air.
Contrôler le débit d'air.
Le levier d'admission de l'air est Actionner le levier.
fermé.
Règle électrique
Interrupteur de démarrage en
position OFF.
Actionner le démarreur.
Pas d'alimentation au niveau de Remplacer ou réparer la prise
la prise secteur.
secteur.
Règle à essence
La règle démarre mais ne vibre
pas
Règle électrique
Règle à essence
La règle vibre à vitesse réduite
Règle pneumatique
Règle électrique
Pas d'essence.
Remplir le réservoir.
Démarreur en position d'arrêt.
Actionner le démarreur.
L'embrayage ne fonctionne pas. Les balais sont usés. Remplacez
les balais.
La courroie n'est pas
suffisamment tendue.
Resserrez la courroie.
La courroie est usée.
Remplacez la courroie.
L'embrayage ne fonctionne pas. Les balais sont usés. Remplacez
les balais.
La courroie n'est pas
suffisamment tendue.
Resserrez la courroie.
La courroie est usée.
Remplacez la courroie.
Pression trop faible.
La pression doit correspondre
aux valeurs déclarées.
Débit d'air trop faible.
Le débit d'air doit correspondre
aux valeurs déclarées.
Fuite au niveau des flexibles.
Vérifier les flexibles, remplacezles si nécessaire et contrôlez que
les colliers sont bien serrés.
Tension d'alimentation trop faible. Vérifier la tension d'alimentation.
Friction trop importante sur les
paliers.
Vérifier les paliers et les graisser
si nécessaire.
Le montage est trop grand.
La longueur ne doit pas excéder
20 mètres (65,6 ft.).
Vitesse du moteur trop faible.
Régler la vitesse de rotation du
moteur à 2 850 tours/min au
minimum.
Friction trop importante sur les
paliers.
Vérifier les paliers et les graisser
si nécessaire.
Le montage est trop grand.
La longueur ne doit pas excéder
20 mètres (65,6 ft.).
Fuite au niveau des flexibles.
Vérifier les flexibles, les
remplacer si nécessaire et
contrôler que les colliers sont
bien serrés.
Les vis et les écrous vibrent.
Contrôler et resserrer des vis et
des écrous si besoin est.
Vibrations distribuées de manière Règle pneumatique
non uniforme.
Le montage est trop grand.
La longueur ne doit pas excéder
25 mètres (82 ft.).
Le brise-roche est déclenché.
La tension n'est pas correcte.
Vérifier la tension réseau et
régler la tension si nécessaire.
Pas suffisamment de tension
dans le réseau.
Vérifier l'ampérage du réseau.
Le montage est trop grand.
La longueur ne doit pas excéder
20 mètres (65,6 ft.).
Friction trop importante sur les
paliers.
Vérifier les paliers et les graisser
si nécessaire.
Règle à essence
Le niveau sonore est trop élevé. Règle pneumatique
Toutes les règles
20
Règle électrique
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Données techniques
Caractéristiques de la machine
Électrique
Essence
Moteur
Pneumatique
Honda GX270
Tension (V)
Phases
Fréquence (Hz)
Puissance, kW (hp)
230
400
-
-
3
3
-
-
50
50
-
-
3 (4.1)
3 (4,1)
5 (7,5) à 2 900 tr/min
-
10
6,15
-
-
Courant de pleine charge (A)
Vitesse, tr/min
2 865
2 865
2 900
-
Longueur maximale de la règle,
m (ft)
20 (65,6)
20 (65,6)
20 (65,6)
25 (82)
Pression de fonctionnement, bar
-
-
-
3-6
Consommation d'air par mètre de
règle, m3 / min
-
-
-
0,26
Poids et dimensions
Hauteur,
mm (in.)
Longueur
totale,
mm (in.)
Longueur
utile,
mm (in.)
Largeur
totale, mm
(in.)
Poids,
kg (lb)
Unité d'entraînement
électrique
980
(38,6)
720
(28,3)
560
(22)
535
(21,1)
78
(172)
Unité d'entraînement à
essence
980
(38,6)
720
(28,3)
560
(22)
620
(24,4)
75
(165,3)
Unité d'entraînement
pneumatique
970
(38,2)
278
(10,9)
0
(0)
585
(23)
22
(48,5)
Section à extrémité libre
970
(38,2)
200
(7,9)
0
(0)
520
(20,5)
18
(39,7)
Section de règle
électrique/à essence 0,5 m
376
(14.8)
595
(23.4)
500
(19.6)
420
(16.5)
24
(52.9)
Section de règle
électrique/à essence 0,75
m
376
(14.8)
845
(33.2)
750
(29.5)
420
(16.5)
28
(61.7)
Section de règle
électrique/à essence 1 m
376
(14,8)
1 095
(43,1)
1 000
(39,4)
420
(16,5)
32
(70,5)
Section de règle
électrique/à essence 2 m
376
(14,8)
2095
(82,5)
2 000
(78,7)
420
(16,5)
57
(180,8)
Section de règle
électrique/à essence 3 m
376
(14,8)
3 095
(121,8)
3 000
(118,1)
420
(16,5)
82
(180,8)
Section de règle
pneumatique 1 m
376
(14,8)
1 095
(43,1)
1 000
(39,4)
420
(16,5)
32
(70,5)
Section de règle
pneumatique 2 m
376
(14,8)
2 095
(82,5)
2 000
(78,7)
420
(16,5)
58
(127,8)
Section de règle
pneumatique 3 m
376
(14,8)
3095
(121,8)
3 000
(118,1)
420
(16,5)
83
(183,0)
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique Lp selon EN ISO 11201, EN 500-4:2011.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
21
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
BT 90
Niveau des vibrations déterminé selon la norme EN 500-4:2011. Veuillez consulter le tableau « Données
relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs, etc.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines
testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour
l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être
plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et
dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée
d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs
déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques
sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas contrôlée
de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la main et au
bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes
éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion
et la prévention des infirmités futures.
Données acoustiques
Bruit
Valeurs d'émission déclarées conforme à la norme EN ISO 4871:2009
Type
Niveau de puissance
acoustique pondéré A,
LWAd, dB
Niveau de pression acoustique pondéré A mesurée,
LpAddB
Poste opérateur 1*
Poste opérateur 2**
BT90 électrique
100
89
79
BT90 à essence
100
89
79
* Le poste 1 est un poste opérateur près du moteur.
** Le poste 2 est un poste opérateur éloigné du moteur.
Le montage testé correspond à une unité d'entraînement avec une règle à niveler de 3 mètres et une extrémité
libre.
22
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Dimensions
980 (38.6)
mm (in.)
Unité d'entraînement électrique
560 (22)
545 (21.5)
980 (38.6)
Unité d'entraînement à essence
560 (22)
610 (24)
Unité d'entraînement pneumatique
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
23
BT 90
970 (38)
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
355 (14)
24
610 (24)
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
366 (14.4)
Extension de 0,5 mètre (1,6 ft.)
497 (19.5)
420 (16.5)
Extension de 0,75 mètre (2,4 ft.)
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
25
BT 90
375 (14.8)
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
746 (29.3)
420 (16.5)
Extension de 1 mètre (3,2 ft.)
26
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
375 (14.8)
BT 90
1000 (39.4)
420 (16.5)
375 (14.8)
Extension de 2 mètres (6,5 ft.)
2000 (78.7)
420 (16.5)
Extension de 3 mètres (9,8 ft.)
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
27
BT 90
375 (14.8)
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
3000 (118.1)
420 (16.5)
28
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
BT 90
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité
Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») 2006/95/CE
(directive « Basse tension »), 2004/108/CE (directive « CEM»), et des normes harmonisées mentionnées
ci-dessous.
Unité d'entraînement
BT90 électrique
BT90 à essence
BT90 pneumatique
Alimentation
Rotation
Poids
3 kW
3 000 min-1
78 kg
-1
5,5 kW
3 000 min
75 kg
3 à 6 bars
0,26 m3/min/m
22 kg
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
♦ EN 12649:2011
Représentant agréé pour la documentation technique :
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Directeur général :
Nick Evans
Fabricant :
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lieu et date :
Rousse, 2012-12-12
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Instructions d’origine
29
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 9800 1187 03d | 2015-08-26
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du
contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées,
désignations de modèles, numéros de pièces et plans.
www.atlascopco.com

Manuels associés