Graco 3A0625M, Husky 1050 Air-Operated Diaphragm Pump Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 3A0625M, Husky 1050 Air-Operated Diaphragm Pump Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pompe pneumatique
à membrane Husky® 1050
3A0625M
FR
Pompe 1 pouce avec vanne pneumatique modulaire pour applications de transfert
de fluides. À usage professionnel uniquement.
Reportez-vous à la page 4 pour obtenir des informations sur le modèle, y compris les
approbations.
Pression de service maximale du fluide 0,86 MPa (8,6 bars, 125 psi)
Pression d’entrée d’air maximale 0,86 MPa (8,6 bars, 125 psi)
Instructions de sécurité importantes
Lisez l’ensemble des avertissements et
instructions de ce manuel. Conservez ces
instructions.
Polypropylène 1050P
Polypropylène conducteur
1050C
Polyfluorure de
vinylidène (PVDF) 1050F
Axe central
de la bride
Acier inoxydable 1050S
Hastelloy 1050H
Aluminium 1050A
ti13843a
Extrémité
de la bride
ti14342a
ti13946a
ti13844a
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pour commander une nouvelle pompe : . . . . . . . . 4
Pour commander des pièces pour votre pompe . . 4
Tableau des numéros de configuration . . . . . . . . 5
Homologations ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Serrage des fixations avant la configuration . . . . 8
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conduite d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur à lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Expulsion de l’air d’échappement . . . . . . . . . . . 11
Conduite d’alimentation du fluide . . . . . . . . . . . . 12
Conduite de sortie du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Orifices d’entrée/sortie du fluide . . . . . . . . . . . . 14
Vanne de décharge de fluide . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 16
Rinçage de la pompe avant la première
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Serrage des fixations avant la configuration . . . 16
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . 16
Utilisation du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programme d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rinçage et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instructions de serrage de couple . . . . . . . . . . . 18
Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Polypropylène (1050P), Polypropylène conducteur
(1050C) et PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . 21
Hastelloy (1050H) et acier inoxydable (1050S) . 22
Diagrammes des performances . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantie standard de Graco pour la
pompe Husky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 26
2
3A0625M
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuel Description
3A0626 Pompe pneumatique à membrane Husky 1050,
Réparation/Pièces
313597 Pompe à membrane Husky 1050A reconnue par UL,
fonctionnement
313598 Pompe à membrane Husky 1050A certifiée par CSA,
fonctionnement
313840 DataTrak, Instructions/Pièces
406824 Kits de comptage d’impulsions, Instructions
3A0625M
3
Pour commander une nouvelle pompe :
Pour commander une nouvelle pompe :
REMARQUE : Ne configurez ni ne commandez pas une
pompe uniquement à l’aide de ce manuel. Contactez
votre distributeur Graco ou suivez les étapes
ci-dessous.
3. Cliquez sur le Sélecteur de pompe 1050 Husky,
puis choisissez de télécharger la version ou de
consulter la version en ligne.
1. Visitez le site www.gracohusky.com.
2. Cliquez sur la Boîte à outils située dans la bannière
grise en haut de l’écran.
4. Cliquez sur le Sélecteur de pompe dans la
bannière bleue. Configurez votre nouvelle
pompe à l’aide de l’Outil de sélection.
Pour commander des pièces pour votre pompe
1. Référez-vous à la plaque d’identification (ID) pour
obtenir le numéro de configuration de 20 chiffres
de votre pompe.
2. Consultez le Tableau des numéros de
configuration à la page suivante pour déterminer
quelle pièce correspond à quel chiffre.
3. Consultez le Manuel de pièces 313435 pour
connaître les numéros des pièces nécessaires.
4
3A0625M
Pour commander des pièces pour votre pompe
Tableau des numéros de configuration
Référez-vous à la plaque d’identification (ID) pour obtenir le numéro
de configuration de 20 chiffres de votre pompe. Utilisez la matrice
suivante pour définir les composants de votre pompe.
Numéro de configuration type
1050A A01A A1
Modèle de
pompe
Section
centrale
et vanne
pneumatique
Pompe
(ports 1 pouce,
50 gpm)
1050A★
Aluminium
1050C★
Polypropylène
conducteur
1050F
PVDF
1050H‡
Hallestoy
1050P
Polypropylène
1050S‡
Acier inoxydable
SS BN BN
Couvercles Sièges Billes
et
collecteurs
de fluide
PT
Membranes Joints
toriques du
collecteur
PART NO.
CONFIGURATION NO.
DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar
SERIAL NO.
MADE IN
Numéro de configuration
de la pompe
Matériel de la
section centrale
Vanne
et de la vanne
pneumatique/Contrôle
Couvercles et collecteurs de fluide
pneumatique
A01A Standard
A1 Aluminium, orifices standard, pouce
A01B Comptage
A2 Aluminium, orifices standard, métrique
d’impulsions✖
C1 Conducteur en polypropylène, axe central
Aluminium A01C DataTrak✖
de la bride
A01D À distance
C2 Conducteur en polypropylène, extrémité
A01E Sièges optionnels
de la bride
en FKM
F1 PVDF, axe central de la bride
C01A Standard
F2 PVDF, extrémité de la bride
C01B Comptage
H1 Hastelloy, ports standard, pouce
Conducteur en
d’impulsions✖
polypropylène
H2 Hastelloy, ports standard, métrique
C01C DataTrak✖
P1 Polypropylène, axe central de la bride
C01D À distance
P2 Polypropylène, extrémité de la bride
P01A Standard
S1 Acier inoxydable, orifices standard, pouce
P01B Comptage
d’impulsions✖
Polypropylène
S2 Acier inoxydable, orifices standard,
métrique
P01C DataTrak✖
P01D À distance
★, ‡, ou ✖ : Consultez la section Homologations ATEX, page 6.
Sièges des clapets
anti-retour
AC
AL
BN
FK
GE
PP
PV
SP
SS
TP
Acétal
Aluminium
Buna-N
Fluoroélastomère
FKM
Geolast®
Polypropylène
PVDF
Santoprène®
Acier inoxydable 316
TPE
3A0625M
Billes des clapets anti-retour
AC
BN
CR
CW
FK
GE
PT
SP
SS
TP
Acétal
Buna-N
Polychloroprène standard
Polychloroprène pesé
Fluoroélastomère FKM
Geolast
PTFE
Santoprène
Acier inoxydable 316
TPE
Membrane
BN
CO
FK
GE
PO
PT
SP
TP
Joints toriques
du collecteur
— Les modèles
Buna-N
avec sièges en
Polychloroprène surmoulé
Buna-N,
Fluoroélastomère FKM
Fluoroélastomère
Geolast
FKM ou TPE, ne
contiennent pas
PTFE/EPDM surmoulé
de joints toriques.
PTFE/EPDM en deux pièces
Santoprène
PT PTFE
TPE
5
Homologations ATEX
Homologations ATEX
★ Toutes les pompes 1050A
(Aluminium) et 1050C (polypropylène
conducteur) sont certifiées :
II 2 GD c IIC T4
‡ Les pompes 1050S (Acier inoxydable)
et 1050H (Hastelloy) avec centres
en aluminium ou en polypropylène
conducteur sont certifiées :
II 2 GD c IIC T4
✖ DataTrak et le comptage
d'impulsions sont homologués :
EEx ia IIA T3
Nemko06ATEX1124
II 1 G
Mises en garde
Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation est
un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers
aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
veuillez vous référer à ces mises en garde. Des avertissements supplémentaires spécifiques
aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel là où ils sont applicables.
MISE EN GARDE
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site de
travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion
:
• N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons
et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de
mise à la terre.
• N’utilisez que des flexibles raccordés à la terre.
• Tenez le pistolet fermement contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation
dans un seau.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique,
arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’équipement. N’utilisez pas cet
équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
Une charge statique peut s’accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage
et pourrait enflammer les matériaux inflammables et le gaz. Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’explosion :
• Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien ventilé.
• Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
• Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le site de l’équipement.
6
3A0625M
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Veillez à ne pas dépasser la pression de service ou la température maximale spécifiée
pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques
techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact
avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements. Lisez les mises en garde du fabricant des fluides et solvants.
Pour plus d’informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de
sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail si l’équipement est en marche ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression dans
ce manuel lorsque ces équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes
les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange
d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas l’équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus
d’informations, contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles ni ne les pliez de manière excessive. N’utilisez pas non plus
les flexibles pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l’écart du site.
• Conformez-vous à l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s’échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d’éléments
endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves
blessures.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la
pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez
immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
RISQUE DE DILATATION THERMIQUE
Les produits soumis à la chaleur dans des espaces confinés, y compris des flexibles,
peuvent accentuer rapidement la pression en raison d’une dilatation thermique.
La surpression peut entraîner la rupture de l’équipement et causer des blessures graves.
• Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du produit au cours du chauffage.
• Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des
conditions d’utilisation.
3A0625M
7
Installation
MISE EN GARDE
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides incompatibles avec l’aluminium avec des équipements sous pression
peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la cassure de l’équipement.
Le non-respect de cet avertissement peut entrainer la mort, les blessures graves
ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques pouvant réagir
au contact de l’aluminium. Vérifiez leur compatibilité auprès du fournisseur du produit.
DANGER RELATIF AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
N’utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces
structurales en plastique ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les
pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves
ou des dommages matériels. Consultez les Caractéristiques techniques du présent
manuel et des manuels d’instructions de tous les autres équipements. Lisez les mises
en garde du fabricant des fluides et solvants.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre
connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez.
• Dégagez l’échappement loin de l’espace de travail. En cas de rupture de la membrane,
le fluide pourrait s’échapper avec l’air.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lors
du fonctionnement de l’appareil. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le fluide ni l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand
il travaille, répare ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour
éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de vapeurs
toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet équipement comprend
ce qui suit, mais ne s’y limite pas :
• Des vêtements de sécurité et un respirateur, comme conseillé par le fabricant de fluide
et de solvant
• Des lunettes, gants de protection et protections auditives
Installation
Le schéma d’installation type représenté à la
FIG. 4 est communiqué uniquement à titre
informatif pour la sélection et l’installation d’un
des composants du système. Contactez votre
distributeur Graco qui vous aidera à concevoir
un système répondant à vos besoins.
8
Serrage des fixations avant
la configuration
Avant la première mise en service, contrôlez
et resserrez toutes les fixations externes.
Observez les Instructions de serrage
de couple, page 18.
3A0625M
Installation
Montage
•
•
L’air d’échappement de la pompe peut
contenir des éléments polluants. Ventilez
dans un endroit éloigné. Consultez la
section Expulsion de l’air
d’échappement à la page 11.
Ne déplacez ni soulevez jamais une
pompe sous pression. En cas de chute,
la section du fluide peut se rompre.
Suivez toujours la Procédure de
décompression à la page 16 avant
de déplacer ou de soulever la pompe.
1. Pour le montage mural, commander
le Kit 24C637 de Graco.
2. Assurez-vous que la surface de montage
peut supporter le poids de la pompe,
des flexibles et des accessoires ainsi
que la contrainte due au fonctionnement.
et la serrez au maximum. Branchez l’extrémité
du fil de terre sur une véritable prise de terre.
Un câble et pince de mise à la terre, Pièce
238909, est disponible auprès de Graco.
Polypropylène et PVDF : Seules les
pompes en aluminium, en polypropylène
conducteur, hastelloy et en acier inoxydable
ont une vis de terre. Le polypropylène
standard et les pompes PVDF ne sont pas
des conducteurs. N’utilisez jamais du
polypropylène non-conducteur ou une pompe
PVDF avec des liquides inflammables
non-conducteurs. Respectez votre code local
d’incendie. En cas de pompage de fluide
inflammable conducteur, reliez toujours
l’ensemble du système du fluide à la terre, en
suivant les indications.
3. Dans tous les montages, veillez à ce que
la pompe soit bien fixée directement sur
la surface de montage.
4. Pour faciliter le fonctionnement et
l’entretien, montez la pompe de manière
à ce que la vanne pneumatique, l’entrée
d’air et les orifices d’entrée et de sortie
de fluide soient facilement accessibles.
5. Un Kit 236452 de montage d’amortisseurs
en caoutchouc est disponible pour réduire
le bruit et les vibrations pendant le
fonctionnement.
Mise à la terre
GS
R
ti12214a
FIG. 1. Vis et fil de terre
Flexibles d’air et de fluide : N’utilisez que
des flexibles comportant une mise à la terre
avec une longueur maximale combinée de
150 m (500 pieds) afin d’assurer la continuité
de la mise à la terre.
Compresseur d’air : Suivez les
recommandations du fabricant.
Cet équipement doit être mis à la terre. Une
mise à la terre réduit le risque de décharge
électrostatique ou de choc électrique en
permettant au courant dû à une charge
statique ou à un court-circuit de s’échapper
par ce fil.
Réservoir d’alimentation en fluide :
Respectez la réglementation locale en
vigueur.
Pompe : Consultez la FIG. 1. Desserrez la vis
de mise à la terre (GR). Introduisez l’une des
extrémités d’un fil de terre (R) de 1,5 mm
minimum derrière la vis de mise à la terre
3A0625M
9
Installation
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
Respectez la réglementation locale en
vigueur. Utilisez uniquement des seaux
métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un
seau sur une surface non conductrice telle que
du papier ou du carton qui interrompt la
continuité de la mise à la terre.
Vérifiez la continuité électrique de votre
système après l’installation initiale, puis
configurer un horaire régulier pour vérifier
la continuité et assurez-vous que la mise
à la terre correcte est maintenue.
Conduite d’air
Consultez la FIG. 4 à la page 13.
1. Installez un régulateur d’air (C) et un
manomètre pour contrôler la pression
du fluide. La pression de blocage du fluide
sera égale au réglage du régulateur d’air.
Installation de tuyauteries d’air de pilotage
à distance
AVIS
La pression d’alimentation pilote ne doit pas
dépasser 25 à 50 pour cent de la pression
principale d’alimentation en air. Si la pression
pilote est trop élevée, la pompe pourrait faire
fuir ou échapper de l’air excessif au décrochage.
1. Branchez la tuyauterie d’air montée sur
l’arrivée d’air de la pompe (A, FIG. 3 à la
page 11).
2. Insérez un tuyau de diamètre extérieur
5/32 dans le raccord à enclenchement par
pression sur chaque vanne pilote (113).
3. Branchez les autres extrémités des tuyaux
sur le signal pneumatique extérieur,
comme par exemple sur l’automate
Cycleflo™ (Réf. N°. 195264) ou Cycleflo II
(Réf. N°.195265) de Graco.
2. Placez la vanne pneumatique principale
de type purgeur (B) tout près de la pompe
et servez-vous en pour décharger l’air
prisonnier. Assurez-vous que la vanne soit
facilement accessible depuis la pompe et
qu’elle soit installée en aval du régulateur.
L’air emprisonné peut provoquer un
démarrage intempestif de la pompe pouvant
entraîner des blessures graves par
projection.
3. Montez une seconde vanne pneumatique
principale (E) en amont de tous les
accessoires de la conduite d’air pour
isoler ces derniers pendant les opérations
de nettoyage et de réparation.
4. Installer un filtre (F) sur la conduite d’air
afin d’éliminer toutes les impuretés nocives
et l’humidité de l’alimentation en air
comprimé.
5. Installez un flexible pneumatique relié à la
terre (A) entre les accessoires et l’entrée
d’air de la pompe (D) de 1/2 npt(f). Utilisez
un flexible d’air avec un diamètre intérieur
10
d’au moins 10 mm (3/8 po.).
113
CycleFlo
de Graco
113
FIG. 2. Branchement du contrôle d’air
à distance
ti16894a
Interrupteur à lame
Les modèles de comptage d’impulsions sont
destinés à une utilisation avec la gestion des
fluides fournis par le client ou les systèmes
de suivi des inventaires. Attachez un câble
femelle à 5 broches M12 pour connecter
l’interrupteur à lame à votre système de
surveillance de données. Consultez le
manuel 406824.
3A0625M
Installation
Expulsion de l’air
d’échappement
L’orifice d’échappement d’air mesure 3/4
npt(f). Ne réduisez pas la mesure de l’orifice
d’échappement d’air. Une trop forte réduction
de cet orifice d’échappement peut engendrer
un fonctionnement par à-coups de la pompe.
Pour réaliser un échappement à distance :
2. Installez un flexible d’échappement d’air
relié à la terre (U) et raccordez le silencieux
(T) à l’autre extrémité du flexible. La taille
minimale de l’air du flexible d’échappement
d’air est de 19 mm (3/4 po.). Si un flexible
plus long que 4,57 m (15 pieds) est
nécessaire, utilisez un flexible de grand
diamètre. Évitez les angles trop aigus
et les nœuds dans le flexible.
3. En cas de rupture de membrane, placez
un récipient à la sortie de la tuyauterie
d’échappement d’air pour récupérer le
fluide. En cas de rupture de la membrane,
le fluide pompé sera rejeté avec l’air.
1. Retirez le silencieux (T) de l’orifice
d’échappement d’air de la pompe.
A
U
Légende :
A Conduite d’alimentation d’air
B Vanne pneumatique principale
de type purgeur
C Régulateur du moteur pneumatique
D Entrée d’air
E Vanne d’air principale (pour les
accessoires)
T Silencieux
U Flexible d’échappement d’air relié
à la terre
V Réservoir pour l’échappement d’air
à distance
V
T
E
C
B
D
ti14219b
FIG. 3. Ventilation de l’air d’échappement
3A0625M
11
Installation
Conduite d’alimentation
du fluide
Consultez la FIG. 4 à la page 13.
1. Utilisez les conduites d’alimentation du
fluide mises à la terre (G). Consultez la
section Mise à la terre à la page 9.
2. Si la pression d’entrée du fluide dans
la pompe est supérieure au quart
de la pression de service de sortie,
les clapets à billes ne se fermeront pas
assez rapidement, provoquant ainsi un
fonctionnement inefficace de la pompe.
Une pression d’air excessive à l’entrée
réduira la durée de vie de la membrane.
Une pression d’environ 0,02-0,03 MPa
(0,21-0,34 bars, 3-5 psi) sera adéquate
pour la plupart des produits.
Conduite de sortie du fluide
Consultez la FIG. 4, page13.
1. Utilisez des flexibles de fluide mis à la terre
(L). Consultez la section Mise à la terre
à la page 9.
2. Installez une vanne de décharge du fluide
(J) à proximité de la sortie produit.
3. Installez une vanne d’arrêt (K) sur la
conduite de sortie du fluide.
3. Pour tout renseignement sur la hauteur
d’aspiration maximale (humide et sec),
consultez les Caractéristiques
techniques, page 24. Pour optimiser
les résultats, installez toujours la pompe
aussi proche que possible de la source
du produit.
12
3A0625M
Installation
A
E
B
L
K
N
D
C
J
R
G
M
ti14164b
FIG. 4. Installation type de montage-plancher (en polypropylène, 1050P, pompe illustrée)
Légende de la FIG. 4 :
A Conduite d’alimentation d’air
B Vanne d’air principale de type purgeur
(nécessaire pour la pompe)
C Régulateur du moteur pneumatique
D Entrée d’air
E Vanne d’air principale (pour les accessoires)
G Conduite de fluide flexible, mise à la terre
J Vanne de vidange de fluide (nécessaire)
K Vanne d’arrêt de fluide
L Conduite de sortie du fluide, mise à la terre
M Orifice d’entrée de fluide (Aluminium, quatre
ports, non visible ; Plastique, FIG. 4, Bride
centrale ou d’extrémité disponible ; Hastelloy
et acier inoxydable, non visible, un port)
3A0625M
N Orifice de sortie de fluide (Aluminium, quatre
ports, non visible ; Plastique, FIG. 4, Bride
centrale ou d’extrémité disponible ; Hastelloy
et acier inoxydable, non visible, un port)
R Fil de terre (requis pour les pompes en
aluminium, en polypropylène conducteur,
en hastelloy et en acier inoxydable ;
voir page 9 pour les instructions d’installation)
13
Installation
Orifices d’entrée/sortie du fluide
Les kits de bride de tuyau standard de Graco
sont disponibles en polypropylène (239005),
en acier inoxydable (239008) et en PVDF
(239009). Ces kits comprennent :
• La bride de tuyau
• Un joint statique en PTFE
• Quatre boulons de 1/2 pouce,
rondelles ressort à becs,
rondelles plates et écrous.
REMARQUE : Retirez et inversez le(s)
collecteur(s) pour changer l’orientation des
orifices d’entrée ou de sortie. Observer la à la
page 18 Instructions de serrage de couple.
Aluminium (1050A)
Les collecteurs d’entrée et de sortie du fluide
possèdent chacun quatre orifices filetés de
1 pouce npt(f) ou bspt. Fermez les orifices
inutilisés à l’aide des bouchons mâles fournis.
Assurez-vous de lubrifier les fils des boulons
et serrer à un couple de 14 à 20 N•m
(10-15 pieds-lb). Respecter la séquence
de serrage du boulon et ne pas dépasser
le couple de serrage.
Plastique (1050P, 1050C, 1050F)
Les collecteurs d’entrée et de sortie du fluide
possèdent chacun une bride de 1 pouce avec
la face soulevée ANSI/DIN (FIG. 4, M, N) soit
sur l’axe central ou à une extrémité.
Connectez le tuyau plastique bridé standard
de 1 pouce à la pompe. Consultez la FIG. 5.
Hastelloy (1050H) ou acier
inoxydable (1050S)
Les collecteurs d’entrée et de sortie du fluide
possèdent chacun un orifice fileté de
1 pouce npt(f) ou bspt.
Séquence de serrage des boulons
9
8
1
3
1
2
4
7
6
8
:
;
ti14182a
Légende :
M
N
S
T
U
V
W
X
0
ti14181b
1
Bride d’entrée de fluide de 1 pouce
Bride de sortie de fluide de 1 pouce
Bride du tuyau standard de 1 pouce
Joint statique en PTFE
Rondelle plate
Écrou
Rondelle frein
Boulon
Serrez à un couple de 14 à 20 N•m
(10-15 pieds-lb). Ne dépassez jamais
le couple de serrage.
FIG. 5. Connexions de bride (pompes en plastique uniquement, modèles 1050P, 1050C,
et 1050F)
14
3A0625M
Installation
Vanne de décharge de fluide
Certains systèmes peuvent nécessiter la
pose d’une vanne de décharge sur la sortie
de la pompe pour éviter une surcharge et
une rupture de la pompe ou du flexible.
La dilatation thermique du fluide dans
la conduite de sortie peut provoquer une
surpression. Cela peut se produire en
cas d’utilisation de conduites de fluide
très longues exposées aux rayons du
soleil ou à la chaleur ambiante, ou en
cas de pompage à partir d’une zone
froide vers une zone chaude (à partir
d’un réservoir souterrain par exemple).
Une surpression peut également se produire
si la pompe Husky est utilisée pour alimenter
en fluide une pompe à piston et que la vanne
d’admission de celle-ci ne ferme pas,
provoquant ainsi un retour du fluide
dans la conduite de sortie.
La FIG. 6 illustre le kit 238428 de
décompression de fluide pour les pompes
en aluminium. Utilisez le kit 112119 de
décharge du fluide, non illustré, pour les
pompes en plastique.
1 Appliquez l’adhésif sur les connexions
filetées et installez le kit entre les collecteurs
d’entrée et de sortie du produit.
2 Branchez la conduite d’entrée du fluide à l’un
des orifices optionnels.
3 Branchez la conduite de sortie du fluide
à l’un des orifices optionnels.
ti14214b
FIG. 6. Le kit de décompression de fluide (Pompes en aluminium uniquement,
modèles 1050A)
3A0625M
15
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Serrez les raccords d’entrée et de sortie
du fluide.
3. Plongez le tuyau d’aspiration (s’il est
utilisé) dans le fluide à pomper.
L’air emprisonné peut provoquer un
démarrage intempestif de la pompe pouvant
entraîner des blessures graves par
projection.
1. Coupez l’alimentation d’air de la pompe.
REMARQUE : Si la pression d’entrée du fluide
à la pompe est supérieure au quart de la
pression de service de sortie, les clapets
à billes ne se fermeront pas assez rapidement,
rendant ainsi le fonctionnement de la pompe
inefficace.
2. Ouvrez la vanne de distribution, si utilisée.
3. Ouvrez la vanne de vidange du fluide pour
décompresser. Préparez un récipient pour
récupérer le fluide d’écoulement.
Rinçage de la pompe avant
la première utilisation
La pompe a fait l’objet d’un essai dans l’eau.
Si l’eau est susceptible de polluer le fluide
pompé, rincez la pompe avec soin à l’aide
d’un solvant compatible. Consultez la section
Rinçage et stockage à la page 17.
Serrage des fixations avant
la configuration
Avant la première mise en service, contrôlez
et resserrez toutes les fixations externes.
Observez les Instructions de serrage
de couple, page 18. A la fin du premier jour de
fonctionnement, resserrez toutes les fixations.
Démarrage et réglage
de la pompe
1. Assurez-vous que la pompe est
correctement mise à la terre.
Reportez-vous à la section
Mise à la terre à la page 9.
2. Vérifiez le serrage de tous les raccords.
Enduisez tous les filetages mâles d’un
enduit liquide pour filetage compatible.
16
4. Placez l’extrémité du flexible hydraulique
dans un réservoir approprié.
5. Fermez la vanne de décharge de fluide.
6. Tournez le bouton du régulateur d’air et
ouvrez toutes les vannes pneumatiques
principales de type purgeur.
7. Si le flexible hydraulique possède
un dispositif de distribution,
maintenez-le ouvert.
8. Pompes avec protection contre les
emballements : Démarrez le processus
d’amorçage/aspiration en appuyant sur le
bouton amorçage/aspiration du Data Trak.
9. Augmentez lentement la pression d’air
jusqu’à ce que la pompe commence
à fonctionner. Laissez la pompe battre
lentement jusqu’à l’évacuation complète
de l’air des conduites et l’amorçage
de la pompe.
REMARQUE : Utilisez la pression d’air la plus
faible possible nécessaire pour amorcer la
pompe, juste assez pour la faire fonctionner.
Si la pompe n’est pas amorcée comme
souhaité, DIMINUEZ la pression d’air.
AVIS
Lors du remplacement d’un Husky 1040s :
La pompe Husky 1050 est plus efficace que la
1040. La pression d’air est réduite d’environ
20 pour cent et conserve un débit de fluide
équivalent.
3A0625M
Entretien
10. En cas de rinçage, faites fonctionner
la pompe assez longtemps pour bien
nettoyer la pompe et les flexibles.
11. Fermez la vanne de distribution, si elle
est utilisée.
12. Fermez la vanne d’air principale
de type purge.
13. Pompes avec protection contre les
emballements : Désactivez la fonction
d’Amorçage/Rinçage en appuyant sur le
bouton Amorçage/Rinçage du DataTrak.
Lubrification
La pompe est lubrifiée à l’usine. Elle est
conçue pour ne nécessiter aucune lubrification
supplémentaire durant la vie de la pompe.
Vous n’aurez pas besoin d’appliquer un
lubrifiant de conduites si vous respectez
des conditions d’utilisation normales.
Serrage des raccords filetés
Reportez-vous au manuel de DataTrak
313840 pour toutes les informations et pièces
de DataTrak, y compris les instructions
de fonctionnement détaillées.
Avant chaque utilisation, vérifiez l’état d’usure
ou de détérioration de tous les flexibles et
remplacez-les le cas échéant. Veillez à ce
que tous les raccords filetés soient bien
serrés et ne fuient pas. Contrôlez les fixations.
Resserrez-les si nécessaire. Bien que la
fréquence de resserrage varie en fonction
de l’utilisation des pompes, il est généralement
conseillé de resserrer les fixations tous les
deux mois. Consultez la section Instructions
de serrage de couple, page 18.
Arrêt de la pompe
Rinçage et stockage
A la fin de la période de travail et avant tout
contrôle, réglage, nettoyage ou réparation
du système, suivez la Procédure de
décompression, page 16.
•
Utilisation du DataTrak
Entretien
Programme d’entretien
Établissez un programme de maintenance
préventive basé sur l’historique de service de
la pompe. L’entretien programmé est essentiel
pour prévenir les déversements ou les fuites
causés par défaillance de la membrane.
Rincez avant que le fluide ne sèche dans
l’équipement, en fin de journée, avant
l’entreposage et la réparation de
l’équipement.
• Rincez à la pression la plus basse possible.
Contrôlez les raccords pour vous assurer
qu’ils ne fuient pas, et resserrez-les si
nécessaire.
• Rincez avec un fluide compatible avec le
fluide distribué et avec les pièces en contact
avec le produit.
Rincez la pompe assez souvent pour
empêcher le fluide pompé de sécher ou de
geler dans la pompe et de l’endommager.
Utilisez un solvant compatible.
Rincez toujours la pompe et libérez la pression
avant de la stocker pour une durée
indéterminée.
3A0625M
17
Entretien
Instructions de serrage
de couple
REMARQUE : Le couvercle du fluide et
les fixations du collecteur possèdent un
patch adhésif de verrouillage au fil appliqué
aux fils. Si le patch est totalement usé,
les fixations peuvent se perdre au cours du
fonctionnement. Remplacez les vis avec de
nouvelles ou appliquez du Loctite (ou produit
équivalent) de résistance moyenne (bleu) sur
le filetage.
Si le couvercle du fluide ou les fixations du
collecteur sont desserrés, il est important de
les serrer en couple en suivant la procédure
suivante pour améliorer l’étanchéité.
REMARQUE : Serrez toujours au couple
maximal les couvercles de fluide avant
de serrer les collecteurs.
Tournez toutes les vis du couvercle du fluide
de quelques tours. Tournez ensuite chaque vis
jusqu’à ce que leur tête touche le couvercle.
Puis tournez chaque vis d’1/2 tour ou moins
dans un ordre entrecroisé au serrage en
couple spécifié. Répétez l’action pour les
collecteurs.
Dimensions et montage
ti18448a
9
ti18449a
FIG. 7. Séquence de serrage en couple
Couvercle de fluide et fixations
du collecteur :
11,3 N•m (100 po.-lb)
Resserrez en couple les fixations des vannes
pneumatiques (V) dans un ordre entrecroisé
au serrage en couple spécifié.
Sections de l’axe central en plastique :
6,2 N•m (55 pouces-lb)
Sections centrales métalliques :
9,0 N•m (80 pouces-lb)
18
3A0625M
Entretien
3A0625M
19
Dimensions et montage
Dimensions et montage
Aluminium (1050A)
G
1
F
3
%
A
&
/
D
E
0
ti12211b
ti12212b
H
5.0 in.
(127 mm)
K
J
5.5 in.
(140 mm)
ti12213b
A ..... 323 mm (12,7 po.)
B ..... 366 mm (14,4 po.)
C ..... 404 mm (15,9 po.)
D ..... 277 mm (10,9 po.)
E ..... 46 mm (1,8 po.)
F...... 185 mm (7,3 po.)
G ..... 373 mm (14,7 po.)
H ..... 158 mm (6,2 po.)
20
ti14540b
J .....
K.....
L .....
M ....
99 mm (3,9 po.)
258 mm (10,2 po.)
Orifice d’entrée de fluide 1/2 npt(f)
Orifices d’entrée du fluide de
1 pouce npt(f) ou 1 pouce bspt (4)
N..... Orifices de sortie du fluide de
1 pouce npt(f) ou 1 pouce bspt (4)
P..... Orifice d’échappement d’air
de 3/4 npt(f)
3A0625M
Dimensions et montage
Polypropylène (1050P), Polypropylène conducteur (1050C)
et PVDF (1050F)
*
)
1
3
&
$
%
/
'
0
(
ti13845b
ti13847b
+
LQ
PP
.
LQ
PP
ti13846b
ti14541b
J...... 99 mm (3,9 po.)
335 mm (13,2 po.)
K ..... 258 mm (10,2 po.)
399 mm (15,7 po.)
L ..... Orifice d’entrée de fluide 1/2 npt(f)
452 mm (17,8 po.)
M..... Bride ANSI/DIN de 1 pouce
305 mm (12,0 po.)
N ..... Bride ANSI/DIN de 1 pouce
63,5 mm (2,5 po.)
P ..... Orifice d’échappement d’air
203 mm (8,0 po.)
de 3/4 npt(f)
Bride centrale : 406 mm (16,0 po.)
Bride d’extrémité : 386 mm (15,2 po.)
REMARQUE : Les dimensions indiquées sont
H..... 158 mm (6,2 po.)
précises pour les modèles à bride centrale
et d’extrémité, sauf indication contraire.
A.....
B.....
C.....
D.....
E.....
F .....
G ....
3A0625M
21
Dimensions et montage
Hastelloy (1050H) et acier inoxydable (1050S)
*
1
3
%
$
&
/
'
(
0
ti14344b
ti14343b
+
LQ
PP
.
LQ
PP
ti14345b
A ..... 300 mm (11,8 po)
B ..... 328 mm (12,9 po.)
C ..... 348 mm (13,7 po)
D ..... 241 mm (9,5 po.)
E ..... 28 mm (1,1 po.)
G ..... 353 mm (13,9 po.)
H ..... 158 mm (6,2 po.)
J...... 102 mm (4,0 po.)
K ..... 258 mm (10,2 po.)
L...... Orifice d’entrée de fluide 1/2 npt(f)
22
ti14542b
M .... Orifices d’entrée du fluide de
1 pouce npt(f) ou 1 pouce bspt (4)
N..... Orifices de sortie du fluide de
1 pouce npt(f) ou 1 pouce bspt (4)
P..... Orifice d’échappement d’air
de 3/4 npt(f)
3A0625M
Diagrammes des performances
Diagrammes des performances
Conditions d’essai : Pompe testée dans l’eau avec une entrée submergée.
Cycle de pompe
Pression d’air de
fonctionnement
A
0,83 MPa (8,3 bars, 125 psi)
B
0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi)
Pression du fluide – MPa (bars, psi)
28
56
0,83
(8,3, 120)
84
112
140
A
168
196
224
252
280
Pression du fluide
0,7
(7,0, 100)
B
0,55
(5,5, 80)
0,41
(4,1, 60)
C
0,28
(2,8, 40)
D
0,14
(1,4, 20)
C
0
0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi)
D
0
19
(5)
38
(10)
0,28 MPa (2,8 bars, 40 psi)
114 133 152
57
76
95
(15) (20) (25) (30) (35) (40)
Débit produit — l/min (gpm)
170 189
(45) (50)
1. Définir le débit de fluide
en bas du diagramme.
2. Suivre la ligne verticale
jusqu’à l’intersection
avec la courbe choisie
de pression d’air de
fonctionnement.
3. Suivez à gauche de
l’échelle pour lire la
pression de sortie du
fluide (graphique du haut)
ou consommation d’air
(graphique du bas).
3A0625M
Consommation d’air – mètres cube/min (scfm)
Lecture des diagrammes
28
56
84
Cycle de pompe
112 140 168
196
224
252
280
2,24
(80)
Consommation d’air
1,68
(60)
B
1,12
(40)
C
D
0,56
(20)
0
A
0
19
(5)
38
(10)
57
(15)
76
95
114 133
(20) (25) (30) (35)
Débit produit — l/min (gpm)
152
(40)
170
(45)
189
(50)
23
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service de fluide maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,86 MPa (8,6 bars, 125 psi)
Plage de pression de service de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,14 à 0,86 MPa (1,4 à 8,6 bars,
20-125 psi)
Déplacement du fluide par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,64 litres (0,17 gal.)
Consommation d’air à 0,48 MPa, 4,8 bars, 76 l/min (20 gpm) . . . . . . . . . . . . 25 scfm
Les valeurs maximales avec de l’eau comme le média sous des
conditions de l’entrée submergée à une température ambiante :
Consommation d’air maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 scfm
Débit de distribution maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 l/min (50 gpm)
Vitesse de pompe maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 cpm
Hauteur d’aspiration maximale (varie selon le choix de la bille/du
siège, l’usure, la vitesse de fonctionnement, les propriétés des
matériaux et autres variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9 m (16 pieds) sec, 8,8 m (29 pieds)
mouillé
Taille maximale des particules solides aspirables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 mm (1/8 pouce)
Taux de cycles recommandé pour un usage continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 - 140 cpm
Taux de cycles recommandé pour les systèmes de circulation . . . . . . . . . . . 20 cpm
Puissance sonore**
à 0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 dBa
à 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) et débit intégral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dBa
Pression sonore**
à 0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dBa
à 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) et débit intégral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa
Plage des températures de fluide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . consultez la page 25
Dimension de l’orifice d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npt(f)
Dimension de l’orifice d’entrée du fluide
Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . . 1 po. npt(f) ou 1 po. bspt
Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P)
ou PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bride ANSI/DIN 1 po. à face surélevée
Dimension de l’orifice de sortie du fluide
Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . . 1 po. npt(f) ou 1 po. bspt
Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P)
ou PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bride ANSI/DIN 1 po. à face surélevée
Poids
Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,5 kg (23 lb.)
Polypropylène conducteur (1050C) et Polypropylène (1050P) . . . . . . . . . 8,2 kg (18 lb.)
Hallestoy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,6 kg (41 lb.)
PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,8 kg (26 lb.)
Acier inoxydable (1050S)
avec centre en polypropylène conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,5 kg (36,3 lb.)
centre en polypropylène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,9 kg (37,3 lb.)
avec centre en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,8 kg (41,4 lb.)
Les pièces en contact avec le produit sont faites des matériaux
sélectionnés pour les options de sièges, de billes et de membrane
et les matériaux de construction de la pompe
1050A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
1050H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hallestoy
1050C et 1050P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polypropylène
1050F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVDF
1050S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable
24
3A0625M
Caractéristiques techniques
Pièces externes pas en contact avec le produit
Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium, acier au carbone
Hallestoy (1050H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hallestoy, acier inoxydable,
polypropylène ou aluminium
(si utilisé dans la section centrale)
Plastique (1050P, 1050C, et 1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polypropylène
Acier inoxydable (1050S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polypropylène
ou aluminium (si utilisé dans
la section centrale)
Données de référence
Durée maximale de stockage (varie selon les conditions) . . . . . . . . . . . . . 2 ans
Durée de vie maximale (varie selon les conditions
de fonctionnement et d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ans
Facteur d’efficacité énergétique (varie selon la configuration de la
pompe, les paramètres de fonctionnement, et les produits utilisés). . . . . . Air consommé 1,61 litre/fluide aspiré
1 litre à 4,8 bars (air consommé
1,61 gal./fluide aspiré 1 gal. à 70 psi)
* Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2.
** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pieds) de l'équipement.
Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Plage des températures du fluide
AVIS
Les limites de température sont uniquement en fonction de l’effort mécanique. Certains produits chimiques vont
davantage réduire la plage de température du produit. Respectez la plage de température du composant humide
le plus restreint. Le fonctionnement à une température de fluide trop élevée ou trop basse pour les composantes
de votre pompe peut provoquer des dégâts matériels.
Plage des températures de fluide
Matériaux de la
membrane/bille/siège
Acétal (AC)
Pompes en Aluminium, Hastelloy
ou Acier inoxydable
Fahrenheit
Celsius
Pompes en polypropylène ou
en polypropylène conducteur
Fahrenheit
Celsius
Pompes en PVDF
Fahrenheit
Celsius
10°jusqu'à 180°F
-12°jusqu'à 82°C 32°jusqu'à 150°F 0°jusqu'à 66°C 10°jusqu'à 180°F -12°jusqu'à 82°C
Buna-N (BN)
10°jusqu'à 180°F
-12°jusqu'à 82°C 32°jusqu'à 150°F 0°jusqu'à 66°C 10°jusqu'à 180°F -12°jusqu'à 82°C
Fluoroélastomère FKM (FK)*
-40°jusqu'à 275°F -40°jusqu'à 135°C 32°jusqu'à 150°F 0°jusqu'à 66°C 10°jusqu'à 225°F -12°jusqu'à 107°C
Geolast® (GE)
-40°jusqu'à 150°F -40°jusqu'à 66°C 32°jusqu'à 150°F 0°jusqu'à 66°C 10°jusqu'à 150°F -12°jusqu'à 66°C
Membrane surmoulée en
polychloroprène (CO) ou
billes anti-retour en
polychloroprène (CR ou CW)
0°jusqu'à 180°F
-18°jusqu'à 82°C 32°jusqu'à 150°F 0°jusqu'à 66°C 10°jusqu'à 180°F -12°jusqu'à 82°C
Pompes en polypropylène (PP)
32°jusqu'à 150°F
0°jusqu'à 66°C
32°jusqu'à 150°F 0°jusqu'à 66°C 32°jusqu'à 150°F
Membrane surmoulée en
PTFE (PO)
40°jusqu'à 180°F
4°jusqu'à 82°C
40°jusqu'à 150°F 4°jusqu'à 66°C 40°jusqu'à 180°F 4.0°jusqu'à 82°C
0°jusqu'à 66°C
40°jusqu'à 220°F
Billes anti-retour en PTFE
ou membrane PTFE/EPDM à deux
pièces (PT)
4°jusqu'à 104°C
40°jusqu'à 150°F 4°jusqu'à 66°C 40°jusqu'à 220°F 4°jusqu'à 104°C
PVDF (PV)
10°jusqu'à 225°F -12°jusqu'à 107°C 32°jusqu'à 150°F 0°jusqu'à 66°C 10°jusqu'à 225°F -12°jusqu'à 107°C
Santoprène® (SP)
-40°jusqu'à 180°F -40°jusqu'à 82°C 32°jusqu'à 150°F 0°jusqu'à 66°C 10°jusqu'à 180°F -12°jusqu'à 82°C
TPE (TP)
-20°jusqu'à 150°F -29°jusqu'à 66°C 32°jusqu'à 150°F 0°jusqu'à 66°C 10°jusqu'à 150°F -12°jusqu'à 66°C
* La température maximale indiquée est fondée sur la norme ATEX pour la classe de température T4. Si vous travaillez dans
un environnement non-explosif, la température du fluide maximale du fluoroélastomère FKM dans les pompes en aluminium
ou en acier inoxydable est de 160°C (320°F).
3A0625M
25
Garantie standard de Graco pour la pompe Husky
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de
défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée,
publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de cinq ans à compter de la date de vente, toute pièce
du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion,
maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne
portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures,
d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de
Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes
les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle
aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des
pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que
déjà définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages
indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect
ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les six (6) ans à compter de la
date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus
par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou numéro gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312877
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en avril 2012

Manuels associés