Graco 3A6963G, Bas de pompe Endurance de ProConnect, Réparation, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A6963G, Bas de pompe Endurance de ProConnect, Réparation, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Bas de pompe
3A6963G
Endurance de ProConnect
FR
Àusage professionnel uniquement.
Modèles : 17C487, 17C488, 17C489, 17C721, 17M992, 24Z731
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans les manuels connexes.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conserver ces instructions.
ti24850b
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verrou de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Désassemblage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Assemblage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
3A6963G
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement
général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une
procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit n’étant mentionnés dans ce chapitre
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de
travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou
d'explosion :
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue
ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les
objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la
terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez des flexibles de
pulvérisateur sans air à peinture Graco haute pression conducteur ou mis à la terre.
• S’assurer que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis
à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de doublure de seau
à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Raccorder à une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises
à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne jamais pulvériser des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
• S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien
ventilé.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe.
• Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles
ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de
moteurs et éviter toute autre source d’étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Mettez toujours à disposition des dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.
3A6963G
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de
travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou
d'explosion :
• Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Toujours utiliser le garde-buse. Ne jamais pulvériser si le garde-buse n’est pas en place.
• Utiliser les buses Graco.
• Nettoyer et changer les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser
l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Appliquer la Procédure de
décompression si l’équipement n’est pas surveillé ou utilisé, et avant de procéder
à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspecter les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles et pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces de
remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bar).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le
verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l'appareil.
• Veiller à bien savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression. Se
familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec
l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager
l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser de l’eau de javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité auprès du fournisseur du produit de
pulvérisation.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lire les fiches techniques de sécurité de produit (FTSP) pour connaître les risques
spécifiques associés aux produits utilisés.
• Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire
le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou
par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection
individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le
fabricant de produits et de solvants.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
4
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme
cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de
reproduction. Bien se laver les mains après utilisation.
3A6963G
Décompression
Décompression
Procédure de
décompression
Verrou de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
Cet équipement restera sous pression
tant que la pression n’a pas été évacuée
manuellement. Pour éviter les blessures
graves provoquées par du liquide sous
pression, comme des injections
sous-cutanées, des projections de liquide
ou pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression chaque fois
que le pulvérisateur est arrêté, avant le
nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur et avant tout entretien
de l'équipement.
1.
Verrouillez la gâchette.
ti24612a
LineLazer ES 1000
ti24851a
LineLazer ES 1000
3A6963G
5
Décompression
2.
Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur OFF (ARRÊT). Attendez 7
secondes que la tension se dissipe.
6.
Mettez la commande de pression sur la
plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
ti24852a
3.
Débranchez le cordon d'alimentation ou
éteignez le moteur. Pour le modèle
ES 1000™ de LineLazer®, débranchez
le cordon d'alimentation et retirez la
batterie.
ti24854a
LineLazer ES 1000
ti24853a
4.
Verrouillez la gâchette.
5.
Retirez le protège-buse.
6
3A6963G
Décompression
7.
Tenez bien une partie en métal du
pistolet contre un seau en métal mis
à la terre. Actionner la gâchette du
pistolet pour relâcher la pression.
9.
Ouvrez les vannes de vidange de
produit du système. Laisser la vanne de
vidange ouverte jusqu'à ce que le
système soit à nouveau prêt à
pulvériser.
ti24608a
ti24585a
8.
Verrouillez la gâchette.
ti24855a
LineLazer ES 1000
3A6963G
7
Démontage de la pompe
Démontage de la pompe
Le démontage de la pompe comprend la
déconnexion de l’entrée et de la sortie de
fluide et le retrait de la pompe.
1.
4.
Débranchez le flexible de sortie et le
flexible d'aspiration de la pompe.
Utilisez un marteau pour desserrer
l’écrou de retenue de la pompe.
ti27251a
5.
ti27248a
2.
Faites glisser la pompe hors du carter
d’entraînement.
Tournez l’écrou de retenue de la pompe
pour libérer le couvercle de tige de la
pompe.
ti27252a
ti27249a
3.
Relevez le couvercle de tige de la pompe.
ti27250a
8
3A6963G
Réparation
Réparation
Désassemblage de la pompe
1.
Démontez l'écrou du presse-étoupe et
l'entretoise de réglage du presse-étoupe.
Les écrous de retenue ne peuvent pas être
retirés ni vendus séparément.
3.
Démontez la vanne d'admission.
Nettoyez et inspectez. Il peut être
nécessaire d'utiliser un crochet pour
extraire le joint torique.
AVIS
Si vous utilisez un crochet pour extraire
le joint torique, prenez garde à ne pas
endommager la surface des machines.
Ecrous de
blocage
ti24863a
2.
Dévisser le cylindre vissé sur la
soupape d'admission.
ti24874a
ti24870a
3A6963G
9
Réparation
4.
Tapez sur la tige de piston pour l'extraire
du cylindre à l'aide d'un marteau ou
retournez-la et sortez la tige de piston en
la frappant contre une table de travail.
6.
Nettoyer et examiner les pièces. (Le
piston dispose d'un enduit d'étanchéité
ou de blocage de filetage spécial.
Appliquer du produit d'étanchéité sur
les filetages.
ti24875a
Ne nettoyez pas le filetage de la vanne de
piston ; ne l'essuyez pas non plus. Un tel
nettoyage pourrait détruire son enduit
d'étanchéité spécial et causer la dislocation de
la vanne de piston en fonctionnement, ce qui
pourrait entraîner l’éclatement de la pompe,
avec des blessures graves potentielles.
5.
Dévisser la soupape de piston de la
tige de piston.
ti24877a
ti24876a
10
3A6963G
Réparation
7.
Enlever du cylindre les garnitures du
presse-étoupe et les mettre au rebut.
Assemblage de la pompe
1.
Avant d'effectuer l'assemblage, tremper
les garnitures en cuir dans de l'huile
SAE 30W pendant une heure.
Joints
en cuir
ti24890a
Joints
en cuir
ti24880a
ti24893a
3A6963G
11
Réparation
2.
Installer la bille dans la tige de piston.
Si le filetage de la vanne de piston est
enduit de produit d’étanchéité, faites
attention à ne pas en mettre sur la bille.
4.
Assemblez les presse-étoupes en cuir
trempées plus tôt.
Joints
en cuir
ti24893a
5.
ti24891a
3.
Serrer à 37 +/- 4 N•m (27 +/- 3 pi-lb).
Montez l'écrou du presse-étoupe avec
un joint torique dans le cylindre sans le
serrer.
ti24892a
ti24894
12
3A6963G
Réparation
6.
Appliquez généreusement de la graisse
ou de l'huile sur les joints de piston.
8.
Graissez le joint torique et placez-le sur
la rainure annulaire extérieure.
ti24897a
ti24895a
7.
Graisser la partie de la tige de piston
qui traversera les garnitures de
presse-étoupe du cylindre sur deux à
cinq centimètres. Soulevez doucement
la tige de piston dans les
presse-étoupes. Tapez au besoin sur la
partie inférieure de la vanne de piston
avec un marteau en plastique ou en
cuir.
9.
Nettoyez le siège avec soin. Remontez
la vanne d'admission avec un siège,
une bille et un joint torique neuf.
Le siège peut être retourné et utilisé de
l’autre côté.
ti24898a
ti24896a
3A6963G
13
Réparation
10. Serrez à un couple de 136 +/7 N•m
(100 +/- 5 pi-lb).
11. Installez le joint torique sur l'écrou du
presse-étoupe. Serrez à un couple de
8,5 +/0,5 N•m (75 +/- 5 pi-lb) ou d’un
demi-tour supplémentaire pour un
serrage à la main.
ti24899a
ti24900a
14
3A6963G
Réparation
12. Stockage
Ajustement du presse-étoupe
Cet équipement restera sous pression
tant que la pression n’a pas été évacuée
manuellement. Pour éviter les blessures
graves provoquées par du liquide sous
pression, comme des injections
sous-cutanées, des projections de liquide
ou pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression chaque
fois que le pulvérisateur est arrêté, avant
le nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur et avant tout entretien
de l'équipement.
ti24901a
Lorsque les presse-étoupes de la pompe
commencent à fuir après une utilisation
prolongée, Procédure de décompression,
page 5 serrez l'écrou du presse-étoupe
jusqu'à l'arrêt ou la réduction des fuites. Cette
opération permet de pulvériser une réserve
de 380 L (100 gallons) avant de devoir
remplacer
les
joints.
L'écrou
de
presse-étoupe peut être resserré sans qu'il
faille enlever le joint torique.
ti24988a
3A6963G
15
Pièces
Pièces
202
208
203
223
220
224
204
222
221
209
211
207
205
201
212
213
218
225
215
217
229
216
206
219
ti24903a
16
3A6963G
Pièces
Liste des pièces
Réf.
201
Réf.
Description
Qté.
24W617 TIGE, déplacement,
1
inclut la référence 212
202* 180656 BOUTON, bouchon
1
203 193047 ÉCROU,
1
presse-étoupe
204* 176757 GARNITURE, femelle,
1
presse-étoupe
205* 176754 GARNITURE,
1
presse-étoupe mâle
206 24W619 CYLINDRE, pompe
1
inclut les références
219 et 229
207* 105444 BILLE, acier inox.,
1
7,9375 mm (0,3125 po.)
208* 195129 GARNITURE, piston
1
mâle
209* 180073 GARNITURE, femelle,
1
piston
211* 15G234 GUIDE, piston
1
212 239937 CLAPET, piston (inclut
1
dans la référence 201)
213 15C011 GUIDE, bille
1
215 246429 KIT, siège, carbure
1
inclut les
références 213,
217 et 218
216 15B611 VANNE, logement
1
intérieur
Réf. Réf.
Description
Qté.
217* 15B112 PRESSE-ÉTOUPE,
1
joint torique (diamètre
extérieur de 23,9 mm
[0,941 po])
218* 105445 BILLE, acier inox.,
1
12,7 mm (0,5 po.)
219* 17V093 JOINT, torique
1
220* 160516 JOINT TORIQUE
1
221* 176755 JOINT EN V, cuir,
2
presse-étoupe
222* 192710 JOINT EN V,
3
presse-étoupe,
V-MaxTM
UHMWPE, bleu
223* 176749 JOINT EN V, cuir,
2
piston
3
224* 192712 JOINT EN V, piston,
TM
V-Max
UHMWPE, bleu
225
Modèles 17C487, 17C488, 17C489, 17C721
17C231 RACCORD, pompe,
1
QD, 1/4 npt
Modèle 17M992
162453 RACCORD, 1/4 npt
1
229 ÉCROUS, de retenue, non vendus
séparément
* - Inclus aussi dans le kit 244194
 - Inclus aussi dans le kit 246429
3A6963G
17
Installation de la pompe
Installation de la pompe
L’installation de la pompe comprend la
fixation de la pompe et la connexion de
l’entrée et de la sortie du liquide.
1.
Branchez le flexible de sortie à la pompe.
ti24087a
5.
ti24086a
2.
Utilisez les deux mains pour serrer
l’écrou de retenue de la pompe.
Lorsque vous faites glisser la pompe
dans le carter d’entraînement, déplacez
la tige de déplacement de la pompe
vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
qu’elle glisse dans la tige de connexion.
ti24088a
6.
Utilisez un marteau pour tourner l’écrou
de retenue de la pompe de 1/8 à 1/6e
de tour, ou de 45° à 60°.
ti24085b
3.
Faites complètement glisser la pompe
dans le carter d’entraînement.
1/8 - 1/6
ti24089a
7.
Monter le tuyau et le flexible d'aspiration.
ti25139a
4.
Fermez le couvercle de tige de la
pompe. Assurez-vous qu’elle est
calée contre le carter d’entraînement.
ti24090a
18
3A6963G
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Bas de pompe à engrenage excentré
Système impérial (E.U.)
Unités métriques
Pression de service maximale du
3300 psi
228 bars, 22.8 MPa
produit
Dimensions des entrées & sorties
Taille d'entrée de fluide
diamètre 1.0 po.
Taille de sortie de produit
1/4"
Matériaux en contact avec le
Acier inoxydable, PTFE, cuir, nylon, acier au carbone
produit dans tous les modèles
plaqué au zinc et plaqué au nickel, carbure de tungstène,
chromage, UHMWPE, acétal, polyéthylène, nylon
3A6963G
19
Remarques
Remarques
20
3A6963G
Remarques
Remarques
3A6963G
21
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des
pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco
ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits
structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant.
Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
22
3A6963G
Informations Graco
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler
le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche.
3A6963G
23
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334599
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Révision G, juillet 2019

Manuels associés