- Graco
- 3A5086C, FinishPro HVLP 7.0/9.0/9.5, Generic, 7.0/9.0 Standard, 7.0/9.0/9.5 ProContractor, 9.5 ProComp, Fonctionnement/pièces, Français, France
- Manuel du propriétaire
Graco 3A5086C, FinishPro HVLP 7.0/9.0/9.5, Generic, 7.0/9.0 Standard, 7.0/9.0/9.5 ProContractor, 9.5 ProComp, Fonctionnement/pièces, Français, France Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Fonctionnement/pièces Pulvérisateur HVLP 3A5086C FR Pour un usage professionnel uniquement. Pour l'application de revêtements de haute finition avec un appareil mobile. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. HVLP 7.0/9.0 Standard HVLP 7.0/9.0/9.5 ProContractor HVLP 9.5 ProComp Voir page 3 pour plus de renseignements sur les modèles Pression maximum de service de 0,7 bars (0,07 MPa, 10 psi) Modèles ProComp : pression de service maximale du fluide de 3,5 bars (0,35 MPa, 50 psi) Instructions de sécurité importantes Veuillez lire toutes les instructions et avertissements contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents : 3A5097 Pistolet AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION • Le moteur de la turbine génère des étincelles. Tenez le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pi) de la zone à pulvériser. Utilisez un flexible supplémentaire si nécessaire. • La pulvérisation de matériaux inflammables ou combustibles dans une usine ou un emplacement fixe doit être effectuée en accord avec les normes NFPA 33 et OSHA 1910.94(c) aux États-Unis et avec toutes les normes locales similaires dans d'autres pays. ti31079a Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Modèles standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Modèles ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles ProComp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Préparation du liquide et de la pièce d'ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélection des jeux de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplissez le système FlexLiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplissage de la coupelle à siphon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation de la coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Remplissez la coupelle externe (modèles ProComp uniquement) . . . . . . . 18 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Actionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Visée du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rechargement du FlexLiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rechargement de la coupelle de siphon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Rechargement de la coupelle externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Modèle 17P540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Liste des pièces - Modèle 17P540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pièces - modèles Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Modèle 17P545, 17T981 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces - Modèle 17P545, 17T981 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pièces - modèles ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modèles 17P543, 17P546 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Liste des pièces - Modèle 17P543, 17P546 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Modèles ProComp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Liste des pièces - modèles ProComp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2 3A5086C Modèles Modèles Principales caractéristiques CE 230VAC CEE 7/7 3A5086C Numéro de référence 7.0 Standard 17P540 7.0 Standard 17P545 7.0 Standard 17T981 9.0 ProContractor 17P543 9.0 ProContractor 17P546 Pistolet Liquide pulvérisateur Ensembles Edge II Plus Modèle Flexible Edge II • • Permet à l'utilisateur d'utiliser le pistolet pulvérisateur à tous les angles sans ajustement de la coupelle. Réduit les temps de nettoyage sans tuyau d'aspiration ni garniture jetable. Raccord de coupelle rapide. 9 m (30 pi) Non disponible sur certains modèles Flexible souple 1,2 m (4 pi) • • Système FlexLiner - • Le pulvérisateur s'éteint automatiquement si aucune activité de pulvérisation ; actionnez le pistolet pour redémarrer le pulvérisateur. Réduit l'accumulation de chaleur et le bruit sur le chantier. Tournez le bouton sur marche si vous ne souhaitez pas actionner l'AutoStart. 6 m (20 pi) Non disponible sur certains modèles Système FlexLiner AutoStart - • • • Permet à l'utilisateur de régler les performances du pulvérisateur pour correspondre à des besoins d'application. Utilisation à la pression minimale assurant la finition souhaitée. Réduit l'accumulation de chaleur et le bruit sur le chantier. AutoStart • Non disponible sur certains modèles TurboControl TurboControl - N° 3 N° 4 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. 230 V 230 V ANZ ti24583b • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est • 4 nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum, avec une longueur maximale de 15 m (50 pi) pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquences des chutes de tension, des pertes de puissance ainsi qu'une surchauffe. 3A5086C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'inflammation, telles que des cigarettes, des moteurs, des appareils électriques et des bâches en plastique (risque d'électricité statique). • Le moteur de la turbine génère des étincelles. Conservez le pulvérisateur dans une zone bien ventilée à au moins 6 m (20 pi) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous de maintenir une bonne circulation de l'air sur le site. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation, n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur. RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Du liquide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 3A5086C 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement à tout moment. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous l'emprise de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par le fabricant. • N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 6 3A5086C Connaître votre pulvérisateur Connaître votre pulvérisateur Modèles standard A C S T R D Q C Q H E F G K J L M P N ti31080a A C D E F G H J K Pistolet Edge II Tuyau du pistolet pulvérisateur Système FlexLiner (sur certains modèles) Interrupteur MARCHE/ARRÊT Système TurboControl (sur certains modèles) Disjoncteur réarmable Poignée du pulvérisateur Filtre à air de la turbine Sortie d'air 3A5086C L M N P Q R S T Filtre à air du moteur Cordon d'alimentation Tuyau d'air du pulvérisateur Raccord à branchement rapide Crépine de produit Tuyau à raccord tournant Clapet anti-retour Quick Clean Ensemble de coupelle à siphon (sur certains modèles) 7 Connaître votre pulvérisateur Modèles ProContractor A C V X W D E C E G F H J K M L O N P Q U S R T ti31081a A C D E F G H J K L M 8 Pistolet pulvérisateur Edge II Plus Tuyau du pistolet pulvérisateur Système FlexLiner (sur certains modèles) Crépine de produit Rangement des jeux de pulvérisation Interrupteur MARCHE/ARRÊT/AutoStart TurboControl Indicateur à DEL TurboControl Support du pistolet pulvérisateur Disjoncteur réarmable Poignée du pulvérisateur N O P Q R S T U V W X Filtre à air de la turbine Sortie d'air Filtre à air du moteur Cordon d'alimentation Tuyau d'air du pulvérisateur Raccord à branchement rapide Flexible souple (certains modèles) Vanne d'air Clapet anti-retour Quick Clean Tuyau à raccord tournant Ensemble de coupelle à siphon (sur certains modèles) 3A5086C Connaître votre pulvérisateur Modèles ProComp V W G U X P Q D T J C E B R A S F M H L K N ti30891a A B C D E F G H J K L M Sortie d'air Interrupteur MARCHE/ARRÊT/AutoStart Rangement des jeux de pulvérisation Poignée du pulvérisateur Filtre à air de la turbine Filtre à air du moteur Pistolet pulvérisateur Edge II Plus Cordon d'alimentation Disjoncteur réarmable Raccord à branchement rapide Vanne d'air Tuyau d'air du pulvérisateur 3A5086C N P Q R S T U V W X Flexible souple Support du pistolet pulvérisateur TurboControl Indicateur à DEL TurboControl Sortie compresseur Interrupteur MARCHE/ARRÊT du compresseur Coupelle externe, 1,9 litre (2 quarts impériaux) Tuyau d'air du pistolet, 1,5 m (5 pi) Tuyau de liquide de la coupelle externe, 1,5 m (5 pi) Tuyau d'air de la coupelle externe, transparent 9 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. 2. Débranchez le cordon d'alimentation pour couper l'alimentation électrique. 3. Débranchez le pistolet pulvérisateur du tuyau d'air. La coupelle du pistolet pulvérisateur est sous pression. Pour réduire les risques d'éclaboussures de liquide sous pression, suivez toujours la Procédure de décompression avant de retirer la coupelle. 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Modèles standards : ti30757a En cas d'utilisation d'un système FlexLiner : 4. Débranchez le tuyau du pistolet pour relâcher la pression dans la coupelle. ti30625a Modèles ProContractor et ProComp : ti30627a ti31188a 10 3A5086C Procédure de décompression En cas d'utilisation à siphon : 5. d'une coupelle Déboîtez le couvercle de la coupelle, desserrez ou retirez la coupelle pour relâcher la pression. En cas d'utilisation externe ProComp : 6. d'une coupelle Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du compresseur sur ARRÊT. ti30892a 7. Débranchez le tuyau d'air de la coupelle externe. Tournez le régulateur de pression à un tour. Attendez que la décompression soit complète avant d'enlever le couvercle. ti30628a ti30893a 3A5086C 11 Configuration Configuration Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure de configuration. 1. Branchez le tuyau d'air sur le pulvérisateur. Serrez à la main. 2. En cas d'utilisation d'un modèle ProComp avec coupelle externe : 3. Branchez le tuyau d'air du pistolet (V) à l'extrémité du tuyau d'air du pulvérisateur (M). ti30759a 4. V Branchez le cordon d'alimentation au branchement électrique du pulvérisateur. Branchez le cordon d'alimentation du pulvérisateur à une prise mise à la terre. M ti30894a AVIS Pour les unités avec un flexible souple, ne branchez pas le flexible souple directement sur le pulvérisateur. Raccordez le flexible souple à l'extrémité du pistolet. ti30684a ti30682a AVIS La fonction AutoStart sur les modèles ProComp et ProContractor dépend d'un système étanche à l'air. Utilisez les composants fournis avec le pulvérisateur et le pistolet Edge II Plus. Assurez-vous que tous les raccords de flexible sont en bon état pour éviter une fuite d'air. 12 3A5086C Configuration Préparation du liquide et de la pièce d'ouvrage • Filtrez les liquides avant de les pulvériser. Ceci est valable pour les colorants, les diluants et les durcisseurs. • Lors de l'utilisation d'un appareil de pulvérisation à turbine, utilisez un diluant à séchage lent pour compenser la rapidité du séchage due à l'air chaud de la turbine. Ne diluez pas excessivement. • La performance du pulvérisateur varie selon la viscosité du produit pulvérisé et la longueur du flexible. Pour éviter une chute de pression, utilisez le flexible fourni avec le pulvérisateur. • La plupart des fabricants fournissent des recommandations pour leurs produits. Suivez ces recommandations. • Pour une bonne adhérence, assurez-vous que la surface de la pièce est bien propre. 3A5086C Sélection des jeux de pulvérisation Pour une meilleure performance de pulvérisation, sélectionnez le bon jeu de pulvérisation. Consultez le Guide de sélection des jeux de pulvérisation dans le manuel du pistolet HVLP Edge II fourni avec le pulvérisateur. Les numéros de jeux de pulvérisation sont inscrits sur les buses et les pointeaux de produit. 13 Démarrage Démarrage Remplissez le système FlexLiner 1. 2. Débranchez le pistolet du système FlexLiner. Desserrez la bague de la coupelle. Retirez le couvercle et la bague de la coupelle. Vérifiez que le FlexLiner reste dans la coupelle lors du retrait du couvercle et de la bague. ti30707a ti30706a 3. Remplissez le FlexLiner avec le produit jusqu'à la ligne de « Remplissage MAX ». Nettoyez le filetage et les surfaces d'étanchéité du système FlexLiner. ti30708a 14 3A5086C Démarrage 4. Montez le couvercle et la bague sur la coupelle. Serrez fermement la bague. Remplissage de la coupelle à siphon 1. Déboîtez le couvercle et retirez-le de la coupelle à siphon. 2. Remplissez de produit la coupelle à siphon. ti30709a 5. Raccordez le système FlexLiner au pistolet. ti30628a ti30681a 6. Branchez le tuyau d'air au raccord d'entrée du pistolet. ti30941a 3. Assurez-vous que le tuyau d'aspiration est positionné dans un endroit idéal pour l'orientation de la pulvérisation souhaitée. Si des ajustements sont nécessaires : a. ti30683a 7. Desserrez l'écrou, faites pivoter le couvercle de la coupelle afin de positionner le tuyau d'aspiration comme souhaité. Vous êtes prêt à pulvériser. Consultez Démarrage, page 20, et le manuel du pistolet HVLP Edge II fourni avec le pulvérisateur, pour connaître les instructions de pulvérisation. 3A5086C 15 Démarrage b. 5. Serrez l'écrou. Branchez le tuyau d'air du pulvérisateur à l'entrée d'air du pistolet. ti30944a 6. ti30942a 4. Vous êtes prêt à pulvériser. Référence Comment pulvériser, page 22. Déboîtez le couvercle de la coupelle à siphon. ti30943a 16 3A5086C Démarrage Installation de la coupelle 1. Perform Procédure de décompression, page 10. 2. Débranchez le pistolet du système FlexLiner. 3. Desserrez l’écrou à l’arrière du pistolet. N’enlevez pas l’écrou. Sortez l’ensemble du corps de la buse suffisamment pour permettre une rotation. Tournez l’ensemble du corps de la buse à 180° pour qu’il soit orienté vers le haut. ti30706a 3A5086C 17 Démarrage 4. Appuyez sur l’ensemble du corps de la buse pour l’enfoncer en vous assurant que l’orifice et la broche sont alignés et que l’ensemble ne tourne plus. 5. Serrez l’écrou de 15,8-16,9 N•m (140-150 po-lb). 6. Rebranchez le système Flexliner. Remplissez la coupelle externe (modèles ProComp uniquement) 1. Remplissez la coupelle externe aux 3/4 et mettez le couvercle. AVIS Serrez le couvercle de la coupelle externe uniquement à la main. Un serrage excessif pourrait endommager le joint d'étanchéité. 3/4 18 3A5086C Démarrage 2. Branchez le tuyau d'air transparent à la sortie du compresseur et à l'entrée d'air de la coupelle externe. 4. Branchez le tuyau d'air (V) au raccord d'entrée du pistolet. ti30898a AVIS Si la coupelle externe est renversée malencontreusement ou trop inclinée, le liquide peut pénétrer dans le régulateur de débit d'air et le détériorer. À éviter ! Si le liquide pénètre dans le régulateur, nettoyez immédiatement. 5. ti30896a 3. Brancher le tuyau de liquide de 1,5 m (5 pi) à la sortie de liquide de la coupelle externe et à l'entrée de liquide du pistolet. Vous êtes prêt à pulvériser. Consultez Démarrage, page 14, et le manuel du pistolet HVLP Edge II fourni avec le pulvérisateur, pour connaître les instructions de pulvérisation. REMARQUE : le pistolet doit être configuré pour une utilisation avec la coupelle externe. ti30897a 3A5086C 19 Démarrage Démarrage TurboControl permet le réglage de la performance du pulvérisateur. Pour réduire la pulvérisation excessive, commencez toujours au point de réglage le plus bas et augmentez au réglage minimum nécessaire pour assurer la finition souhaitée. 1. REMARQUE : pour qu'AutoStart fonctionne, utilisez les composants fournis avec le pulvérisateur et le pistolet Edge II Plus. Pour les pièces de rechange, voir pages 38-41. Réglez le TurboControl au réglage le plus bas. ti31187a 3. Assurez-vous que la glissière de la gâchette est en position de PULVÉRISATION (A). ti30685a 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti30686a REMARQUE : les modèles ProContractor et ProComp réglés sur AutoStart s'éteindront automatiquement en l'absence de pulvérisation. Le pulvérisateur démarrera après avoir ré-appuyé sur la gâchette du pistolet HVLP Edge II Plus. Tournez le bouton sur marche si vous ne souhaitez pas actionner l'AutoStart. En mode de marche, l'appareil s'arrêtera tout de même après 3 minutes de non utilisation. Le pulvérisateur démarrera après avoir ré-appuyé sur la gâchette du pistolet. 20 ti30945a 3A5086C Démarrage En cas d'utilisation du système FlexLiner : 4. Dirigez le pistolet dans une zone à déchets. Expulsez l'air du système FlexLiner en tenant le pistolet verticalement et appuyez sur la gâchette jusqu'à voir un jet continu. En cas d'utilisation d'une coupelle externe avec le modèle ProComp : 5. Réglez le régulateur de pression sur la lus petite valeur. 6. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du compresseur sur MARCHE. REMARQUE : inclinez le pistolet d'avant en arrière pour aider à l'évacuation de l'air. ti30904a ti30687a ti30892a REMARQUE : Si vous éprouvez une faible pression de la tasse distante, débranchez le tuyau d'air transparent de la sortie du compresseur (voir étape 2, page 15) et permettez au compresseur de fonctionner pendant 10 secondes. Rebrancher le tuyau d'air. 3A5086C 21 Comment pulvériser Comment pulvériser • Le moteur de la turbine génère des étincelles. Ces étincelles peuvent enflammer des vapeurs inflammables. • Veillez à ce que le pulvérisateur reste dans une zone bien aérée. • Tenez le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pi) de la zone à pulvériser. Utilisez un flexible supplémentaire si nécessaire. Prenez quelques minutes avant la pulvérisation et lisez ces quelques conseils simples pour garantir le succès de votre projet de pulvérisation. Techniques de pulvérisation Utilisez un morceau de carton pour vous entraîner aux techniques de pulvérisation avant la pulvérisation de la pièce. • Pour les modèles Standard ou ProContractor, utilisez TurboControl pour régler la pression. • Pour les modèles ProComp utilisant une coupelle à distance, utilisez le régulateur de pression et TurboControl sur la coupelle à distance pour régler la pression. • Pulvérisez toujours avec le minimum de pression nécessaire pour fournir le jet et le taux d'application souhaités. La pulvérisation à des pressions plus fortes que nécessaire gaspille du produit et peut entraîner une finition peau d'orange. • 22 Pour régler le jet du pistolet, consultez le manuel du pistolet HVLP Edge II fourni avec le pulvérisateur. Dirigez le pulvérisateur directement vers la surface. Peindre en faisant bouger le pistolet donne une finition irrégulière UNEVEN FINISH EVEN FINISH THICK EVEN THIN • ti30761a Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une finition irrégulière. THIN UNEVEN FINISH THICK THIN EVEN FINISH ti30762a Actionnement du pistolet Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet doit être en mouvement lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée. ti30763a REMARQUE : pour éviter un jet irrégulier, commencez et finissez le cycle hors de la surface de la pièce. 3A5086C Comment pulvériser Visée du pistolet Visez le bord inférieur du cycle précédent avec le centre du pistolet pour que les couches se recouvrent à moitié. Rechargement du FlexLiner 1. Effectuez Procédure de décompression, page 10. 2. Référence Remplissez le système FlexLiner, page 14. Rechargement de la coupelle de siphon ti30764a Si le pulvérisateur ne pulvérise pas, consultez Dépannage, page 31. 3A5086C 1. Effectuez Procédure de décompression, page 10. 2. Référence Remplissage de la coupelle à siphon, page 15. Rechargement de la coupelle externe 1. Effectuez Procédure de décompression, page 10. 2. Référence Installation de la coupelle, page 17. 23 Nettoyage Nettoyage Il est important de nettoyer votre pulvérisateur et votre pistolet après chaque tâche. Un bon entretien permet des performances du pulvérisateur optimales. 1. 2. Effectuez Procédure de décompression, page 10. Débranchez le cordon d'alimentation électrique de la prise de courant. Nettoyage des filtres Nettoyer les filtres avec des solvants inflammables peut provoquer l'inflammation ou l'explosion du matériel. N'utilisez pas de solvants inflammables, tels que des diluants à laque, pour nettoyer les filtres. Les filtres à air de la turbine doivent toujours être propres pour que le débit d'air destiné au refroidissement du moteur et à l'atomisation du liquide soit suffisant. ti30684a 3. Retirez la turbine et les filtres à air du moteur. 4. Nettoyer les filtres à air et changez-les si nécessaire : Tapotez doucement le filtre contre une surface plane, côté sale vers le bas. Envoyez de l'air comprimé à 2 bars (0,2 MPa, 30 psi) au travers du filtre du côté propre vers le côté sale. AVIS Le pulvérisateur peut être endommagé si les filtres à air ne sont pas correctement nettoyés. REMARQUE : les modèles ProContractor et ProComp ont un voyant à DEL TurboControl. Le voyant se mettra à clignoter plusieurs fois pour indiquer que le filtre est colmaté. ti30774a • • AVIS Le filtre peut être endommagé si une pression supérieure à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) est appliquée. • Faites tremper le filtre pendant 15 minutes dans de l'eau contenant un détergent léger. Rincer le filtre jusqu'à ce qu'il soit propre. Laissez-le sécher à l'air libre. ti30773a 24 3A5086C Nettoyage Nettoyage du système FlexLiner 3. AVIS Des solvants, tels que des diluants à laque, peuvent endommager les pièces du système FlexLiner. Ne PAS immerger les pièces du système FlexLiner dans du solvant. 1. Effectuez Procédure de décompression, page 10. 2. Débranchez le pistolet du système FlexLiner. Desserrez la bague (1) de la coupelle (5). Enlevez l'anneau (1) et le couvercle (2) de la coupelle. Vérifiez que le FlexLiner reste dans la coupelle lors du retrait du couvercle et de la bague. 1 2a 2 3 4 5 ti30775a 4. Reversez le liquide en trop dans le réservoir d'origine. Maintenez le FlexLiner (4) en place lors du versement. ti30706a ti30702a 3A5086C 25 Nettoyage 5. Il est recommandé de mettre au rebut l'ancien FlexLiner (4) et d'en installer un nouveau. En cas de réutilisation, nettoyez en essuyant tous les excès de liquide du FlexLiner (4). 7. Remplissez le FlexLiner (4) à moitié environ avec du liquide de nettoyage (de l'eau chaude ou un solvant approprié). 8. Démontez et nettoyez la crépine de produit (3) en rinçant avec du liquide de nettoyage. Remontez la crépine de produit (3). 9. Montez le couvercle (2) et la bague (1) sur la coupelle (5). ti30777a ti30776a AVIS Mettez au rebut le FlexLiner, les produits de nettoyage et le liquide inutilisé selon la réglementation locale en matière de nettoyage. Consultez la feuille de données de sécurité (FDSS) des produits utilisés. 6. Essuyer l'excès de liquide du couvercle (2) et de la bague (1) du système FlexLiner. ti30680a ti30900a 26 3A5086C Nettoyage 10. Recouvrez le raccord de la coupelle (2a) avec un chiffon, secouez l'ensemble du système FlexLiner pendant un minimum de dix secondes. 2. Débranchez le pistolet de la coupelle à siphon. 3. Déboîtez et retirez le couvercle de la coupelle à siphon. Reversez le liquide en trop dans le réservoir d'origine. 4. Essuyez l'excès de liquide de la coupelle, du couvercle et du tuyau d'aspiration. Remplissez la coupelle au quart avec du liquide de nettoyage (de l'eau chaude ou un solvant approprié). Déboîtez le couvercle de la coupelle. Recouvrez le raccord de la coupelle avec un chiffon. Secouez l'ensemble de coupelle pendant dix secondes minimum. ti30779a 11. Nettoyez et séchez tous les composants du système FlexLiner. Débarrassez-vous du liquide de nettoyage de manière appropriée. ti30994a ti30780a Nettoyage de la coupelle de siphon 1. Effectuez Procédure de décompression, page 10. ti30982a 5. 6. 7. 8. 3A5086C Nettoyez et séchez tous les composants de l'ensemble de coupelle à siphon. Débarrassez-vous du liquide de nettoyage de manière appropriée. 27 Nettoyage Nettoyage de la coupelle externe ProComp 1. Effectuez Procédure de décompression, page 10. 2. Enlevez le couvercle de la coupelle externe et versez l'excès de liquide dans le récipient d'origine. 6. Recouvrez le raccord de la coupelle avec un chiffon, secouez l'ensemble de coupelle externe pendant un minimum de dix secondes. ti30902a 7. Nettoyez et séchez tous les composants de la coupelle externe. Débarrassez-vous du liquide de nettoyage de manière appropriée. ti30901a 3. Essuyez l'excès de liquide de la coupelle externe et du couvercle. 4. Remplissez la coupelle externe au quart avec du liquide de nettoyage (de l'eau chaude ou un solvant approprié). 5. Installez le couvercle. 28 3A5086C Nettoyage Nettoyage du pistolet HVLP Edge II 3. AVIS Des solvants, tels que des diluants à laque, peuvent endommager les pièces du pistolet HVLP Edge II. Ne PAS immerger les pièces du pistolet HVLP Edge II dans du solvant. 1. Retirez l'anneau de retenue et le chapeau d'air. 2. Appuyez sur la gâchette du pistolet et démontez la buse du pistolet. Mettez la glissière de la gâchette de la position de pulvérisation (A) en position de retrait du pointeau (B). SPRAY Position REMARQUE : les pistolets Edge II Plus contiennent un guide de chapeau d'air et un ressort maintenus en place par la buse de liquide. Lors du retrait de la buse de liquide, mettez de côté le guide du chapeau d'air et le ressort. A NEEDLE REMOVAL Position B ti30851a 4. Retirez le pointeau du pistolet par l'avant. AVIS N'utilisez pas de pince pour retirer le pointeau. SI le pointeau est endommagé, peut entraîner un risque de fuite de fluide au niveau de la buse. ti30850a AVIS Appuyez sur la gâchette du pistolet à chaque démontage ou installation de la buse de liquide. Cela évite d'endommager les surfaces de la buse de liquide et du logement du pointeau. ti30852a 3A5086C 29 Nettoyage 5. Essuyez ou rincez le liquide de la buse et du pointeau. Si cela est nécessaire, nettoyez la bague de retenue, le chapeau d'air, le guide du chapeau d'air et le ressort. AVIS N'utilisez pas d'outils métalliques pour nettoyer la buse de liquide ou les orifices du chapeau d'air car cela risquerait de les rayer, provoquant des fuites de liquide et un jet de pulvérisation défectueux. 6. 7. Remettez en place le pointeau et déplacez la glissière de la position de démontage du pointeau (B) en position de pulvérisation (A). 8. Appuyez sur la gâchette du pistolet et installez le ressort, le guide de chapeau d'air et la buse. Montez le chapeau d'air et l'anneau de retenue. À l'aide d'un flacon souple, rincez le liquide nettoyage à travers le pistolet. Tenez le pistolet à l'envers, appuyez sur la gâchette et distribuez le liquide de nettoyage dans le raccord de coupelle. ti30853a 30 3A5086C Dépannage Dépannage 1. Suivez la procédure Modèles ProComp, page 9, avant tout contrôle ou toute réparation. Problème Le pulvérisateur ne démarre pas Cause Pas de courant 2. Contrôlez tous les problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. Procédure à suivre Contrôlez la prise électrique pour l'alimentation électrique. Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Vérifiez si le cordon d'alimentation utilisé est le bon et s'il est branché. Vérifiez le disjoncteur. Appuyez pour réarmer. Le pulvérisateur s'arrêtera Vérifiez la vanne d'air avant d'ouvrir le pistolet. automatiquement s'il est en mode Actionnez la gâchette du pistolet. AutoStart (modèles ProContractor et ProComp uniquement) Le produit n'arrive pas Pas de produit Vérifiez si le produit se trouve dans la coupelle. Consultez la section Démarrage, page 14. Aucune pression dans la coupelle Contrôlez les fuites dans le système FlexLiner. Voir la section « Système FlexLiner », page 33. ProComp : Vérifiez l'absence de fuites d'air sur le couvercle et le joint de la coupelle externe. Serrez le couvercle s'il est desserré. Nettoyez ou changez le joint si nécessaire. Vérifiez le débit d'air du raccord rapide mâle à la sortie ProComp. Tournez le régulateur de pression sur la coupelle externe dans le sens des aiguilles d'une montre. Surveillez la pression sur la jauge. Si aucune pression, vérifier les raccords de la conduite d'air. Vérifiez que l'orifice dans le couvercle de la coupelle externe à la vanne à pointeau n'est pas bouché ou encrassé. Nettoyez si nécessaire. Tuyau de pistolet bouché Recherchez des obstructions dans le tuyau du pistolet. Nettoyez ou remplacez le tuyau de pistolet si nécessaire. Entrée de liquide bouchée Système FlexLiner : recherchez des obstructions dans la crépine de produit et le raccord d'entrée. ProComp : Vérifiez si le tuyau d'aspiration produit dans la coupelle externe est desserré. Serrez. Purgez le flexible. Goupille de la gâchette en position Vérifiez la position de la goupille de la gâchette. DÉVERROUILLÉE Doit être en position de pulvérisation. 3A5086C 31 Dépannage Problème Mauvaise pulvérisation Cause Procédure à suivre Pistolet encrassé Nettoyez le pistolet. Consultez la section Nettoyage du pistolet HVLP Edge II, page 29. Filtres à air encrassés Nettoyez la turbine et les filtres à air du moteur. Remplacez-les si nécessaire. Consultez la section Nettoyage des filtres, page 24. Rallonge trop longue La rallonge doit être à trois fils, 12 AWG (2,5 mm2) minimum, longueur maximale de 15 m (50 pi). Tuyau d'air trop long Remplacez par un flexible plus court, pas moins de 6,1 m (20 pi) Fuite dans les raccords du tuyau d'air Débranchez et branchez solidement tous les raccords de flexible. Le disjoncteur se déclenche Filtres à air encrassés Nettoyez la turbine et les filtres à air du moteur. Remplacez-les si nécessaire. Consultez la section Nettoyage des filtres, page 24. Tension d'alimentation incorrecte Vérifiez que la tension d'alimentation est correcte pour le modèle de pulvérisateur. Température ambiante élevée Placez le pulvérisateur dans un endroit plus frais. Débit de courant excessif Renvoyez à un centre d'entretien agréé. Le témoin à DEL Filtres à air encrassés TurboControl clignote (modèles ProContractor et ProComp uniquement) Nettoyez la turbine et les filtres à air du moteur. Remplacez-les si nécessaire. Consultez la section Nettoyage des filtres, page 24. Arrêt du pulvérisateur pendant la pulvérisation Disjoncteur Voir la section de « Le disjoncteur se déclenche » ci-dessus. Filtres à air encrassés (le témoin à DEL TurboControl clignote modèles ProContractor et ProComp uniquement) Nettoyez la turbine et les filtres à air du moteur. Remplacez-les si nécessaire. Consultez la section Nettoyage des filtres, page 24. AutoStart actif (modèles ProContractor et ProComp uniquement) Relâchez la gâchette du pistolet et appuyez à nouveau dessus. Tournez le bouton sur marche si vous ne souhaitez pas actionner l'AutoStart. Le pulvérisateur Fuite dans les raccords du tuyau d'air ne s'arrête pas automatiquement en mode AutoStart (modèles ProContractor et ProComp uniquement) Vérifiez si le flexible d'air et les composants liés sont ceux expédiés avec le pulvérisateur. Débranchez les flexibles d'air. Vérifiez que le joint torique est présent à l'intérieur du raccord à l'extrémité turbine du flexible. En cas d'utilisation d'un flexible souple, vérifiez que le joint d'étanchéité est présent à l'intérieur du raccord. Branchez solidement tous les raccords de flexible. Remplacez avec des accessoires de HVLP approuvés par le fabricant, si nécessaire. Fuite d'air du pistolet Vérifiez l'utilisation du pistolet Edge II Plus. Si AutoStart fonctionne lorsque la vanne d'air à l'extrémité du flexible est fermée, nettoyez le pistolet. Consultez la section Nettoyage du pistolet HVLP Edge II, page 29. Voir le manuel séparé du pistolet HVLP Edge II. 32 3A5086C Dépannage Problème Cause Procédure à suivre Système FlexLiner : FlexLiner ne se réduit pas ou se réduit lentement Surfaces d'étanchéité sales Retirez la bague, nettoyez les surfaces d'étanchéité, fixez la bague. Consultez la section Remplissez le système FlexLiner, page 14. Chapeau d'air incorrect ou absent Vérifiez que le chapeau d'air Edge II est sur le pistolet en place. Le chapeau d'air est desserré Edge II : vérifiez que la bague de retenue est bien montée. Edge II Plus : vérifiez que l'anneau de retenue est monté sur un emplacement qui n'entraîne pas un chapeau d'air mal serré. La vanne d'artisan (si installée) est Tournez la vanne dans le sens des aiguilles réglée trop basse pour l'application d'une montre pour augmenter le débit d'air souhaitée jusqu'à ce que le débit désiré soit atteint. Tuyau de pistolet Vérifiez que le tuyau du pistolet est correctement raccordé entre la coupelle et le pistolet. Vérifiez que le tuyau du pistolet n'est pas coudé. Fuite d'air de la coupelle Tuyau endommagé. Enlevez la section endommagée du tuyau. Remplacez le tuyau si nécessaire. Voir le manuel séparé du pistolet HVLP Edge II. Raccordement endommagé entre la coupelle et le raccord d'air. Vérifiez que le raccord est bien monté. Si nécessaire, remplacez le système FlexLiner. Voir le manuel séparé du pistolet HVLP Edge II. Fuite de liquide entre la Coupelle trop remplie coupelle et la bague Surfaces d'étanchéité sales Fuite de liquide entre la Raccord de coupelle desserré coupelle et le pistolet Raccord du joint torique sur la coupelle endommagé Vérifiez que la coupelle n'est pas remplie au-dessus de la ligne de « Remplissage MAX ». Retirez la bague, nettoyez les surfaces d'étanchéité, fixez la bague. Consultez la section Remplissez le système FlexLiner, page 14. Resserrez le raccord. Utilisez une clé, si nécessaire. Remplacez le joint torique. Enduisez de graisse le joint torique pour faciliter le montage. Liquide présent en bas FlexLiner non installé du réservoir FlexLiner endommagé Remplacez le FlexLiner. Jet de pulvérisation pulsé Consultez l'étape 3 de Démarrage, page 14. 3A5086C L'air n'est pas entièrement purgé du système FlexLiner Installez le FlexLiner. 33 Pièces Pièces Réf. Modèle 17P540 Couple de serrage 1 12,5 - 13,0 N•m (110-115 po-lb) 2 2,5 - 3,0 N•m (20-25 po-lb) 3 1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb) 4 1,1 - 1,7 N•m (10-15 po-lb) 5 4,0 - 4,5 N•m (35-40 po-lb) 51 54 50 33 32 3 16 48 52 2 66 45 53 49 36 38 55 23 25 22 1 26 27 3 29 4 24 13 11 2 16 2 16 35 63 28 5 62 5 21 2 9 39b 20 15 12 6 7 8 14 10 1 1 29 30 17 56 39a 18 1 19 3 41 34 40 24 2 16 ti31082a 3A5086C Liste des pièces - Modèle 17P540 Liste des pièces - Modèle 17P540 Réf. Pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 17R054 129531 113817 100057 111040 Description BOÎTIER, inférieur, peint VIS, à tête hex. AMORTISSEUR VIS, tête hex ÉCROU, verrouillage, insertion, nylock, 5/16 125135 RONDELLE, plate 129443 ÉCROU, raccordement 15W153 JOINT, turbine 17N374 ENTRETOISE, arrière, turbine 194094 PLAQUE, turbine 17N373 ENTRETOISE, avant, turbine 17R939 KIT, réparation, turbine (comprend 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 18) 101530 VIS, capuchon 192845 JOINT, conduit 17N388 BOÎTIER, filtre, entrée, moteur 129444 VIS, usinée, Torx, à tête cylindrique 15Y606 RACCORD, cannelé 17M388 JOINT, torique 17N436 RACCORD, sortie 116168 FILTRE, emi 17R055 COUVERCLE, arrière, peint 114064 PRISE, entrée 15W998 VIS, usinée, torx 17N459 RACCORD, cannelé, échappement 100639 RONDELLE, verrouillage 101448 ÉCROU, contre-écrou 111593 VIS, mise à la terre 17N871 FLEXIBLE, air 17R056 COUVERCLE, avant, peint 17R477 COUVERCLE, supérieur 17N390 POIGNÉE, transport, pivot 3A5086C Qté 1 1 4 4 4 3 3 1 3 1 3 1 3 1 1 28 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté 33 34 35 17R608 VIS, usinée, tête torx cyl. 116969 ÉCROU, verrou 17S344 ÉTIQUETTE, série Standard 36 120660 INTERRUPTEUR, à bascule 37 17P447 SUPPORT, pistolet 38 16A348 CIRCUIT, disjoncteur 39 17R296 KIT, filtre (comprend 39, 39b) 40 17N387 COUVERCLE, filtre, turbine 41 100011 ÉCROU, à oreilles 47 128206 CORDON, alimentation 48 M70402 RACCORD, femelle 49 17P749 VANNE, commandes pneumatiques 50 17R300 KIT, accessoire, flexible, air 51 17R299 KIT, accessoire, flexible, souple 52 FLEXLINER 17A226 Lot de 3 17P212 Lot de 25 53 17R301 VANNE, régulation d'air (comprend 48 et 49) 54 17R236 PISTOLET, HVLP, Edge II (comprend 52) 55 17R297 ÉTIQUETTE, avertissement 56 15K616 ÉTIQUETTE, avertissement 62 102063 RONDELLE, frein, ext 63 186620 ÉTIQUETTE, symbole, terre 69 17R747 ÉTIQUETTE, ensemble, international (non visible) 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 L'échange d'étiquettes, de plaques et de fiches de danger et d'avertissement est gratuit. 35 Pièces - modèles Standard Pièces - modèles Standard Réf. Modèle 17P545, 17T981 3 Couple de serrage 1 12,5 - 13,0 N•m (110-115 po-lb) 2 2,5 - 3,0 N•m (20-25 po-lb) 3 1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb) 4 1,1 - 1,7 N•m (10-15 po-lb) 5 4,0 - 4,5 N•m (35-40 po-lb) 2 4 3 2 1 2 1 5 1 2 3 2 36 3A5086C Liste des pièces - Modèle 17P545, 17T981 Liste des pièces - Modèle 17P545, 17T981 Réf. Pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 17R952 129531 113817 100057 111040 Description Qté BOÎTIER, inférieur, peint 1 VIS, à tête hex. 1 AMORTISSEUR 4 VIS, tête hex 4 ÉCROU, verrouillage, 4 insertion, nylock, 5/16 125135 RONDELLE, plate 3 129443 ÉCROU, raccordement 3 15W153 JOINT, turbine 1 17N374 ENTRETOISE, arrière, 3 turbine 194094 PLAQUE, turbine 1 17N373 ENTRETOISE, avant, 3 turbine 17R939 KIT, réparation, turbine 1 (comprend 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 18) 101530 VIS, capuchon 3 192845 JOINT, conduit 1 17N388 BOÎTIER, filtre, entrée, 1 moteur 129444 VIS, usinée, Torx, à tête 23 cylindrique 15Y606 RACCORD, cannelé 1 17M388 JOINT, torique 1 17N436 RACCORD, sortie 1 17R943 KIT, réparation, carte de 1 commande (comprend 21) 108860 VIS, usinée 4 17R953 COUVERCLE, arrière, 1 peint 114064 PRISE, entrée 1 15W998 VIS, usinée, torx 2 17N459 RACCORD, cannelé, 1 échappement Réf. Pièce Description 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 100639 101448 111593 17N871 17R954 17N441 17N390 17R608 116969 17S183 36 120660 37 38 39 17N957 16A348 17R296 40 17N387 41 45 100011 17R946 RONDELLE, verrouillage ÉCROU, contre-écrou VIS, mise à la terre FLEXIBLE, air COUVERCLE, avant, peint COUVERCLE, supérieur POIGNÉE, transport, pivot VIS, usinée, tête torx cyl. ÉCROU, verrou ÉTIQUETTE, série Standard INTERRUPTEUR, à bascule BOUTON, potentiomètre CIRCUIT, disjoncteur KIT, filtre (comprend 39, 39b) COUVERCLE, filtre, turbine ÉCROU, à oreilles KIT, réparation, potentiomètre (comprend 37, 67) ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement RONDELLE, frein, ext ÉTIQUETTE, symbole, terre CORDON, alimentation ISOLATEUR ÉTIQUETTE, ensemble, international (non visible) RONDELLE, nylon 55 17R297 56 15K616 62 102063 63 186620 66 128206 67 17X783 69 17R747 70 17X785 Qté 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 L'échange d'étiquettes, de plaques et de fiches de danger et d'avertissement est gratuit. 3A5086C 37 Pièces - modèles ProContractor Pièces - modèles ProContractor Modèles 17P543, 17P546 Réf. 3 Couple de serrage 1 12,5 - 13,0 N•m (110-115 po-lb) 2 2,5 - 3,0 N•m (20-25 po-lb) 3 1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb) 4 1,1 - 1,7 N•m (10-15 po-lb) 5 4,0 - 4,5 N•m (35-40 po-lb) 2 1 3 1 4 2 5 2 3 3 2 2 2 38 2 3A5086C Liste des pièces - Modèle 17P543, 17P546 Liste des pièces - Modèle 17P543, 17P546 Réf.Pièce 1 2 3 4 5 17R955 129604 113817 100057 111040 Description BOÎTIER, inférieur, peint ŒILLET, caoutchouc AMORTISSEUR VIS, tête hex ÉCROU, verrouillage, insertion, nylock, 5/16 6 125135 RONDELLE, plate 7 129443 ÉCROU, raccordement 8 15W152 JOINT, turbine 9 17N376 ENTRETOISE, arrière, turbine 10 194094 PLAQUE, turbine 11 17N375 ENTRETOISE, avant, turbine 12 17R940 KIT, réparation, turbine (comprend 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 17a) 13 101530 VIS, capuchon 14 192845 JOINT, conduit 15 17N481 PANNEAU, mural, intérieur 16 129444 VIS, usinée, Torx, à tête cylindrique 17 17N425 VANNE, anti-retour 17a 17M388 JOINT, torique 18 17N871 FLEXIBLE, air 19 17R093 TUYAU, air, capteur 20 17R945 KIT, réparation, carte de commande (comprend 21, 88, 90) 21 108860 VIS, usinée 22 17R956 COUVERCLE, arrière, peint 23 114064 PRISE, entrée 24 15W998 VIS, usinée, torx 25 17N459 RACCORD, cannelé, échappement 26 100639 RONDELLE, verrouillage 27 101448 ÉCROU, contre-écrou 28 102063 RONDELLE, verrouillage 29 111593 VIS, mise à la terre 30 17N477 COUVERCLE, avant, peint 31 17N479 COUVERCLE, supérieur, peint 32 17N390 POIGNÉE, transport, pivot 33 17R608 VIS, usinée, tête torx cyl. 3A5086C Qté 1 1 4 4 4 3 3 1 3 1 3 1 3 1 1 28 1 1 1 1 1 6 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 4 Réf.Pièce 34 35 Description 116969 17S185 Qté ÉCROU, verrou ÉTIQUETTE, série ProContractor 36 129590 INTERRUPTEUR, alimentation 37 17N957 BOUTON, potentiomètre 38 16A348 DISJONCTEUR 39 114689 DOUILLE, presse-étoupe 40* 17R298 FILTRE, air, moteur 41 17N467 COUVERCLE, filtre 42 129666 VIS, usinée 43 17N930 TIROIR, outil 44* 17R298 FILTRE, air, turbine 45 17P447 SUPPORT, pistolet 47 17R948 POTENTIOMÈTRE, ensemble (comprend 21, 37, 88, 90, 93) 61 17R297 ÉTIQUETTE, avertissement 62 15K616 ÉTIQUETTE, avertissement 66 128206 CORDON, alimentation 70 17P909 INSERT, boîte à outils 72 117727 AGRAFE, fil 73 17J933 ÉTIQUETTE, AutoStart 79 15Y606 RACCORD, cannelé 80 M70394 RACCORD, cannelé 83 102040 ÉCROU, verrou 85 186620 ÉTIQUETTE, mise à la terre 86* 17R298 FILTRE, air, turbine 87 17P656 JOINT, mural, intérieur 88 17P789 JOINT, carte, affichage 90 17R394 JOINT, barrière, ruban 93 17X783 ISOLATEUR 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 97 17R769 98 17S011 99 17R747 1 1 1 109 17R638 110 17X785 COUSSIN, tiroir RUBAN, haute temp ÉTIQUETTE, ensemble, international (non visible) THERMISTRE, harnais RONDELLE, nylon 4 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 L'échange d'étiquettes, de plaques et de fiches de danger et d'avertissement est gratuit. * Kit de filtre 17R298 comprend les articles 40, 44, 86 39 Pièces Pièces Réf. Modèles ProComp Couple de serrage 1 12,5 - 13,0 N•m (110-115 po-lb) 2 2,5 - 3,0 N•m (20-25 po-lb) 3 1,7 - 2,3 N•m (15-20 po-lb) 4 1,1 - 1,7 N•m (10-15 po-lb) 5 4,0 - 4,5 N•m (35-40 po-lb) 6 0,5 - 0,9 N•m (5-8 po-lb) 7 28,0 - 31,0 N•m (20-23 pi-lb) 3 2 3 4 3 1 3 2 2 2 1 5 4 7 2 2 6 2 40 3A5086C Liste des pièces - modèles ProComp Liste des pièces - modèles ProComp Réf. Pièce Description 1 2 3 4 5 17R955 129604 113817 100057 111040 6 7 8 10 11 12 125135 129443 192788 194094 17N377 17R941 13 14 15 16 101530 192845 17N481 129444 17 17a 18 19 20 17N425 17M388 17N871 17R093 17R945 21 22 23 24 25 108860 17R956 114064 15W998 17N459 26 27 28 29 30 31 32 33 34 36 37 38 39 100639 101448 102063 111593 17P294 17R444 17N390 17R608 116969 129590 17N957 16A348 114689 3A5086C BOÎTIER, inférieur, peint ŒILLET, caoutchouc AMORTISSEUR VIS, tête hex ÉCROU, verrouillage, insertion, nylock, 5/16 RONDELLE, plate ÉCROU, raccordement JOINT, turbine PLAQUE, turbine ENTRETOISE, avant, turbine KIT, réparation, turbine (comprend 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 17a) VIS, capuchon JOINT, conduit PANNEAU, mural, intérieur VIS, usinée, Torx, à tête cylindrique VANNE, anti-retour JOINT, torique FLEXIBLE, air TUYAU, air, capteur COMMANDES, carte, ensemble, (comprend 21, 88, 90, 91) VIS, usinée COUVERCLE, arrière, peint PRISE, entrée VIS, usinée, torx RACCORD, cannelé, échappement RONDELLE, verrouillage ÉCROU, contre-écrou RONDELLE, verrouillage VIS, mise à la terre COUVERCLE, avant COUVERCLE, supérieur POIGNÉE, transport, pivot VIS, usinée, tête torx cyl. ÉCROU, verrou INTERRUPTEUR, alimentation BOUTON, potentiomètre DISJONCTEUR DOUILLE, presse-étoupe Qté 1 1 4 4 4 3 3 1 1 3 1 3 1 1 28 1 1 1 1 1 6 1 1 2 1 1 1 8 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 Réf. Pièce Description 40* 41 42 43 44* 45 46 17R298 17N467 129666 17N930 17R298 17P447 116431 47 17R948 61 62 66 70 72 73 77 78 17R297 15K616 128206 17P909 117727 17J933 120660 17R964 79 80 81 83 85 86* 87 88 90 91 15X246 101936 17R735 102040 186620 17R298 17P656 17P789 17R394 17R395 Qté FILTRE, air, moteur COUVERCLE, filtre VIS, usinée TIROIR, outil FILTRE, air, turbine SUPPORT, pistolet VIS, usinée, tête hex. avec rondelle POTENTIOMÈTRE, ensemble (comprend 21, 37, 88, 90, 91, 93) ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement CORDON, alimentation INSERT, boîte à outils AGRAFE, fil ÉTIQUETTE, AutoStart INTERRUPTEUR, à bascule KIT, réparation, compresseur (comprend 46, 81) RACCORD, branchement, rapide ÉCROU, contre-écrou, hex. TUYAU, air ÉCROU, verrou ÉTIQUETTE, mise à la terre FILTRE, air, turbine JOINT, mural, intérieur JOINT, carte, affichage JOINT, barrière, ruban JOINT, barrière, ruban, DEL 1 1 4 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 93 17X783 ISOLATEUR 1 94 95 97 98 99 15Y606 M70394 17R769 17S011 17R747 1 1 1 1 1 109 17R638 THERMISTRE, harnais RACCORD, cannelé RACCORD, cannelé COUSSIN, tiroir RUBAN, haute temp ÉTIQUETTE, ensemble, international (non visible) 1 112 120094 VIS 113 17S141 VENTILATEUR 114 109466 ÉCROU, verrou 2 1 2 115 17X785 RONDELLE, nylon 1 L'échange d'étiquettes, de plaques et de fiches de danger et d'avertissement est gratuit. * Kit de filtre 17R298 comprend les articles 40, 44, 86 41 Schémas de câblage Schémas de câblage 17P540 WIRING DIAGRAM 1 BROWN BLUE POWER INLET GROUND 2 TURBINE N L 3 G BK 6 GREEN W 4 WHITE BLACK 7 BLUE N1 N FILTER CIRCUIT BREAKER P BROWN BROWN P1 SWITCH BROWN 3 2 6 5 8 BLUE BLUE 17P545, 17T981 WIRING DIAGRAM 1 BROWN BLUE POWER INLET 3 GROUND N L G BK TURBINE 6 GREEN / YELLOW W 4 WHITE BROWN CONTROL BOARD BLACK CIRCUIT BREAKER 7 5 POTENTIOMETER ti31148a 42 BLUE BROWN 9 2 BROWN SWITCH 3 2 6 5 8 BLUE 3A5086C Schémas de câblage Schémas de câblage 17P543, 17P546 WIRING DIAGRAM BARRIER WALL TURBINE GROUND BLACK BK W 2 L YELLOW 6 5 CIRCUIT 3 SWITCH 1 N G GREEN / YELLOW BLUE BROWN WHITE THERMISTOR BROWN POWER INLET 4 BREAKER PURPLE GRAY GREEN RIBBON CONTROL BOARD 7 POTENTIOMETER BLACK 8 POTENTIOMETER HARNESS LED PURPLE GRAY GREEN RIBBON PROCOMP WIRING DIAGRAM BARRIER WALL TURBINE BLACK BK GROUND D W WHITE THERMISTOR C YELLOW G N CIRCUIT BREAKER 2 9 BROWN BROWN 4 CONTROL BOARD RIBBON GRAY PURPLE 6 POTENTIOMETER BLACK 11 POTENTIOMETER HARNESS PURPLE LED GRAY GREEN 6 RIBBON 2 BLUE - JUMPER SWITCH C BLUE - BOARD D A 3A5086C L GREEN / YELLOW BLUE 5 PURPLE GRAY GREEN 12 3 BROWN GREEN SWITCH 1 8 POWER INLET BLACK 10 A BROWN 4 BROWN COMPRESSOR BLACK F BLUE BROWN B F BLACK BLACK G B G 7 13 ti31149a 43 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques HVLP 7.0/9.0 Standard États-Unis 7,0 Ampérage maximal Watts Spécifications de l'alimentation électrique Longueur maximale du flexible Poids du pulvérisateur Poids total Bruit* (dBa) Pression sonore Puissance sonore 9,0 Ampérage maximal Watts Spécifications de l'alimentation électrique Longueur maximale du flexible Poids du pulvérisateur Poids total Bruit* (dBa) Pression sonore Puissance sonore Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Syst. métrique 11,0 6,0 1200 120 V CA, 50/60 Hz, 15 A 220-240 v CA, 50/60 Hz, 10 A 40 pi 18 lb 24 lb 12,2 m 8,2 kg 10,9 kg 82 dBa 94,9 dBa 12,0 6,5 1300 120 V CA, 50/60 Hz, 15 A 220-240 v CA, 50/60 Hz, 10 A 60 pi 19 lb 25 lb 18,3 m 8,6 kg 11,3 kg 83,0 dBa 95,9 dBa Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 44 3A5086C Caractéristiques techniques HVLP 7.0/9.0/9.5 ProContractor États-Unis 7,0 Ampérage maximal Watts Spécifications de l'alimentation électrique Longueur maximale du flexible Poids du pulvérisateur Poids total Bruit* (dBa) Pression sonore Puissance sonore 9,0 Ampérage maximal Watts Spécifications de l'alimentation électrique Longueur maximale du flexible Poids du pulvérisateur Poids total Bruit* (dBa) Pression sonore Puissance sonore 9,5 Ampérage maximal Watts Spécifications de l'alimentation électrique Longueur maximale du flexible Poids du pulvérisateur Poids total Bruit* (dBa) Pression sonore Puissance sonore Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Syst. métrique 11,0 6,0 1200 120 V CA, 50/60 Hz, 15 A 220-240 v CA, 50/60 Hz, 10 A 40 pi 23 lb 33 lb 12,2 m 10,4 kg 15,0 kg 82 dBa 94,9 dBa 12,0 6,5 1300 120 V CA, 50/60 Hz, 15 A 220-240 v CA, 50/60 Hz, 10 A 60 pi 24 lb 34 lb 18,3 m 10,9 kg 15,4 kg 83,0 dBa 95,9 dBa 13,5 8,0 1600 120 V CA, 50/60 Hz, 15 A 220-240 v CA, 50/60 Hz, 10 A 60 pi 26 lb 36 lb 18,3 m 11,8 kg 16,3 kg 83,4 dBa 96,3 dBa Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 3A5086C 45 Caractéristiques techniques HVLP 9.5 ProComp États-Unis 9,5 Ampérage maximal Watts Spécifications de l'alimentation électrique Longueur maximale du flexible Poids du pulvérisateur Poids total Bruit* (dBa) Pression sonore Puissance sonore Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Syst. métrique 15,0 9,0 1800 120 V CA, 50/60 Hz, 15 A 220-240 v CA, 50 Hz, 10 A 60 pi 30 lb 46 lb 18,3 m 13,6 kg 20,9 kg 83,4 dBa 96,3 dBa Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 46 3A5086C Remarques Remarques 3A5086C 47 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Le fabricant se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5085 Copyright 2017. Tous les sites de fabrication sont certifiés ISO 9001. Révision C, August 2018