Graco 3A4918B, Systèmes ProBell™ sur chariot Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 3A4918B, Systèmes ProBell™ sur chariot Mode d'emploi | Fixfr
Instructions et pièces
Systèmes ProBell™ sur chariot
3A4918B
FR
Système ProBell avec applicateur rotatif pour des applications de finition électrostatique et de
revêtement en utilisant des produits de pulvérisation à base de solvant ou à l’eau. Pas homologué pour
une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive ou dangereuse.
Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Cet équipement pourrait être dangereux s’il n’est pas utilisé
conformément aux instructions contenues dans les manuels. Lire
tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel,
ainsi que dans tous les manuels des composants du ProBell™.
Conserver toutes les instructions.
Pression d’entrée d’air maximale : 0,7
MPa (7,0 bars, 100 psi)
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Raccordement de l’alimentation
électrique ....................................... 11
Mise à la terre du système............................ 11
Terminer l’installation ................................... 11
Raccordement de l’alimentation en air ........... 11
Manuels afférents ............................................... 2
Informations sur le système ProBell ..................... 3
Modèles ............................................................. 4
Avertissements................................................... 5
Installation.......................................................... 8
Montage des roues optionnelles.................... 9
Installation de l’automate logique du
système ......................................... 9
Raccordement du régulateur
électrostatique ................................ 10
Pièces ............................................................... 12
Dimensions ........................................................ 16
Spécifications techniques .................................... 17
Garantie standard de Graco ................................ 1
Manuels afférents
Manuel no
Description
334452
Applicateur rotatif ProBell, Instructions/Pièces
334626
Applicateur rotatif ProBell, poignée creuse, Instructions/Pièces
3A3657
Régulateur électrostatique ProBell
3A3953
Régulateur de vitesse ProBell
3A3954
Régulateur d’air ProBell
3A3955
Automate logique du système ProBell
2
3A4918B
Informations sur le système ProBell
Informations sur le système ProBell
Ce manuel contient les instructions nécessaires
pour terminer le montage d’un système ProBell sur
chariot. Consulter les manuels suivants pour plus
d’informations sur la configuration et l’utilisation du
système.
• Le manuel de l’applicateur (334452 ou 334626)
est la source principale des informations à
propos du système. Il contient des informations
détaillées sur tous les raccordements nécessaires
de l’air, du produit, du courant et des différentes
communications. Il contient aussi des informations
détaillées concernant les exigences en rapport
avec la mise à la terre et les verrouillages
nécessaires. Un schéma d’une installation type
montre une façon de raccorder les différents
composants. Ce manuel contient en outre les
tests électriques (dont l’important test de la
détection d’arc), ainsi qu’une liste de contrôle
avant d’utiliser le système. Ce manuel est
aussi votre source d’informations pour les
procédures de pulvérisation et de rinçage, la
procédure pour relâcher la pression (nommée
« Procédure de décompression ») et la procédure
de déchargement de l’électricité et de la mise à
la terre. Ce manuel contient aussi un chapitre
dédié aux réparations et un chapitre sur les
différentes pièces de l’applicateur, ainsi que tous
les graphiques des performances.
• Le manuel du régulateur de vitesse (3A3953)
contient toutes les informations nécessaires pour
l’installation, le dépannage, la réparation et les
différentes pièces de ce composant.
• Le manuel du régulateur d’air (3A3954) contient
toutes les informations nécessaires pour
l’installation, le dépannage, la réparation et les
différentes pièces de ce composant.
• Le manuel du régulateur électrostatique (3A3657)
contient toutes les informations nécessaires
concernant les verrouillages électrostatiques
nécessaires. Il montre aussi des installations types
pour trois niveaux d’intégration. Il contient des
informations sur le montage, la fixation, la mise à la
terre et les raccordements. Un grand chapitre sur
les E/S discrètes aidera à l’intégration. Ce chapitre
contient aussi des diagrammes en temps et toutes
les informations nécessaires pour bien comprendre
cette interface utilisateur. Ce manuel contient
en outre toutes les informations nécessaires au
dépannage, à la réparation de ce composant, ainsi
qu’un inventaire de ses pièces.
• Le manuel de l’automate logique du système
(3A3955) contient toutes les informations
nécessaires pour bien comprendre comment
configurer et utiliser le système via l’interface
utilisateur. Ce manuel contient aussi un chapitre
détaillé sur le dépannage et un chapitre sur les
codes d’événement.
3A4918B
3
Modèles
Modèles
Les systèmes ProBell sur chariot contiennent un applicateur, un ensemble de tuyaux de 20 mètres (65 pi.), un
régulateur électrostatique, un régulateur de vitesse, un régulateur d’air électronique et un automate logique du
système. Les différents systèmes sont uniquement différents suivant qu’ils contiennent ou non l’applicateur. Voir le
tableau ci-dessous pour une description des modèles disponibles.
Modèle de
chariot
Modèle
d’applicateur
Style d’applicateur
Taille de buse
Taille de
coupelle*
Type de produit
P1A130
R1A130
Applicateur rotatif
ProBell
0,75 mm
15 mm
Produits à base
de solvant
P1A230
R1A230
ProBell avec une
poignée creuse
0,75 mm
15 mm
Produits à base
de solvant
P3A140
R3A140
Applicateur rotatif
ProBell
1,0 mm
30 mm
Produits à base
de solvant
P3A240
R3A240
ProBell avec une
poignée creuse
1,0 mm
30 mm
Produits à base
de solvant
P5A150
R5A150
Applicateur rotatif
ProBell
1,25 mm
50 mm
Produits à base
de solvant
P5A250
R5A250
ProBell avec une
poignée creuse
1,25 mm
50 mm
Produits à base
de solvant
24Z261
Ce modèle ne contient pas l’applicateur rotatif ProBell ou l’ensemble de
tuyaux.
Produits à base
de solvant
24Z717
Système pour applicateurs pour produits à l’eau. Ce modèle ne contient pas
l’applicateur rotatif ProBell ou l’ensemble de tuyaux.
Produits à l’eau
* Tous les modèles sur chariot sont expédiés avec une coupelle dentelée en matière standard. Voir tableaux de
sélection des coupelles dans le manuel de l’applicateur pour voir les coupelles disponibles.
4
3A4918B
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de
danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger
et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans le système peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• L’équipement électrostatique ne doit être utilisé que par un personnel formé et qualifié et qui
comprend les exigences du présent manuel
• Mettre à la terre tous les équipements, les personnes, les objets sur lesquels on pulvérise et les
objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité de cette zone.
La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre.
• Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Utiliser toujours les paramètres de détection d’arcs requis et toujours veiller à ce que l’applicateur
reste à une distance d’au moins 152 mm (6 pouces) de la pièce pour pouvoir travailler en toute
sécurité.
• Arrêter immédiatement l’appareil en cas d’erreurs de détection d’étincelles d’électricité statique
ou de la formation répétitive d’un arc. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a
pas été identifié et corrigé.
• Vérifier tous les jours la résistance de l’applicateur et sa mise à la terre.
• Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré.
• Verrouiller l’arrivée d’air et de produit du pistolet pour empêcher son fonctionnement jusqu’à ce que
le débit d’air d’aération soit plus grand que la valeur minimale requise.
• N’utiliser que des produits du groupe IIA ou du groupe D.
• Veiller à toujours éteindre et décharger l’électricité électrostatique lors du rinçage, du nettoyage
ou de la maintenance.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation
électrique et ne pas allumer ou éteindre des lampes.
• Toujours veiller à ce que la zone de pulvérisation soit bien propre. Utiliser des outils ne produisant
pas d’étincelles pour enlever les projections sur la cabine et les crochets de suspension.
• Prévoir un extincteur en ordre de marche dans l’espace de travail.
• Verrouiller le régulateur électrostatique et l’alimentation en produit avec le système de ventilation
de la cabine pour arrêter l’appareil lorsque le débit d’air descend sous les valeurs minimales.
Observer les réglementations locales.
• Pour le rinçage ou le nettoyage de l’équipement, utiliser des solvants avec un point d’inflammation
le plus élevé que possible.
• Pour nettoyer l’extérieur de l’équipement, le point d’éclair des solvants utilisés doit être au
moins 15 C (59°F) au-dessus de la température ambiante. Les produits non inflammables sont
recommandés.
3A4918B
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et répondre à tous les
règlements et réglementations locaux en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un produit s’échappant de l’équipement, des fuites ou des éléments cassés peuvent être projetés
dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécuter la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser/distribuer et avant de
nettoyer ou de vérifier l’équipement ou d’effectuer un entretien.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de
drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Spécifications techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le
chapitre Spécifications techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour
plus d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
6
3A4918B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE POUR PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utiliser uniquement des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou
sous pression en plastique.
• Voir le chapitre Spécifications techniques figurant dans le présent manuel et dans tous les modes
d’emploi des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du
fabricant de solvants et de produits de pulvérisation.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Ne jamais porter de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l’utilisation de
cet équipement.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
la maintenance de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes
les sources d’alimentation électrique.
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux produits utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les
recommandations en la matière.
Équipement de protection individuelle
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection comprend entre autres :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par
le fabricant de produits et solvants.
3A4918B
7
Installation
Installation
Composants du chariot
Légende :
21
Régulateur électrostatique
1
Chariot
22
Filtre à air
11
Régulateur de vitesse
37
Câble CAN (1 m, 3,3 pi.)
12
Régulateur d’air électronique
51
Câble CAN (0,5 m, 1,6 pi.)
13
Filtre Dryaire à membrane
52
Câble CAN (1,5 m, 4,9 pi.)
14
Filtre coalescent
15
Automate logique du système
16
Alimentation électrique
8
3A4918B
Installation
Montage des roues optionnelles
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
ne pas placer un équipement dans un endroit
dangereux lorsque cet équipement est uniquement
homologué pour des endroits non dangereux.
Suivre ces étapes pour le montage des roues
comprises dans le système sur chariot. Si les roues
ne sont pas nécessaires, utiliser un chariot élévateur
à fourche pour soulever le système sur chariot ou
demander à deux personnes de le soulever.
1. Avec deux personnes, enlever le système sur
chariot de la palette.
Installation de l’automate logique du
système
L’automate logique du système a été emballé
séparément pour qu’il ne soit pas endommagé durant
le transport. Le logiciel nécessaire a déjà été installé
dans cet automate.
1. Cliquer l’automate logique (15) du système dans
le support (17) sur la face avant du régulateur
de vitesse (11).
2. Raccorder un câble CAN/cordon électrique (37)
venant du port CAN sur l’automate logique du
système au port CAN sur le régulateur de vitesse.
3. Un kit optionnel (référence 24K337) avec une
colonne témoin est disponible pour être raccordé
à l’automate logique du système.
2. Monter les roues (9) et mettre les rondelles (44)
et les écrous (43) en place. Bien serrer les
écrous.
3. Mettre les capuchons (8).
4. Lorsque le chariot est dans l’endroit voulu,
bloquer chacune des quatre roues.
Figure 1
3A4918B
9
Installation
Raccordement du régulateur
électrostatique
3. Raccorder le câble de l’alimentation électrique
venant du port R sur l’applicateur au connecteur
de courant sur le régulateur électrostatique. Ce
raccordement doit en principe avoir déjà été
effectué à l’usine pour les systèmes Pxxxxx.
Autant que possible de câbles et de tuyaux ont
déjà été raccordés à l’usine. Deux raccordements
supplémentaires sont nécessaires pour le régulateur
électrostatique (21).
1. Lorsqu’une installation comprend une intégration
discrète, raccorder le câble (49) des E/S
discrètes venant du raccord du câble des E/S
sur le régulateur électrostatique à un automate
programmable (PLC) ou un autre périphérique.
Deux raccords de verrouillage des E/S discrètes
sont fournis et doivent être satisfaits. Voir le
manuel 3A3657 pour des informations détaillées
sur chaque broche et sur les verrouillages
nécessaires.
2. Brancher le cordon d’alimentation (50) sur le
raccord d’entrée du courant sur le régulateur
électrostatique et bien l’attacher avec la vis
du connecteur. Ce raccordement est requis
pour toutes les installations. Le régulateur
électrostatique peut fonctionner sous une tension
de 100–240 V c.a. (50–60 Hz). Raccorder
les fils à une source d’alimentation électrique
en observant la réglementation électrique
locale. La broche 3 sur le raccord secteur est
le verrouillage du système. La broche 3 doit
être sous la tension secteur pour satisfaire le
verrouillage du système. Voir le manuel 3A3657
pour des informations sur chaque broche et sur
les verrouillages nécessaires.
10
3A4918B
Installation
Raccordement de l’alimentation
électrique
de son applicateur ProBell pour les instructions
concernant la façon selon laquelle l’applicateur doit
être relié à la terre. Le raccorder à une vraie terre.
L’alimentation électrique a été à l’usine placée
sur le fond du régulateur d’air. Raccorder le
cordon d’alimentation (35) au connecteur (16) de
l’alimentation électrique. Le cordon d’alimentation
fourni a une fiche NEMA 5–15P pour le brancher
dans une prise de courant alternatif.
Figure
2
Mise à la terre du système
Lorsque l’on travaille avec la cloche électrostatique,
tous les objets dans l’endroit de pulvérisation
(personnes, récipients, outils, etc.) qui ne sont pas
mis à la terre peuvent se charger d’électricité. Une
mauvaise mise à la terre peut créer des étincelles
d’électricité statique qui peuvent créer un incendie,
une explosion ou une décharge électrique. Mettre
à la terre tous les équipements, les personnes,
les objets sur lesquels on pulvérise et les objets
conducteurs présents dans la zone de pulvérisation
ou se trouvant à proximité de cette zone. Suivre
les instructions de mise à la terre reprises ci-après.
Pour toutes les instructions et exigences concernant
la mise à la terre du système, voir le manuel (334452
ou 334626) de son applicateur. Tous les composants
du chariot sont reliés ensemble pour leur mise à la
terre. Raccorder la cosse de mise à la terre sur le
régulateur électrostatique via un fil de terre (36) à
une vraie terre. Voir le manuel (334452 ou 334626)
3A4918B
Terminer l’installation
Si l’on a acheté un système complet (Pxxxxx), les
conduites et câbles (sauf pour le produit) ont déjà été
raccordés à l’usine au bon régulateur. Pour terminer
la configuration et l’installation de l’applicateur rotatif
et du système, suivre les instructions dans les
différents manuels du ProBell.
Raccordement de l’alimentation en air
ATTENTION
L’air non filtré selon les spécifications peut boucher
les passages de l’air pour les roulements (à billes)
et causer une défaillance de ces roulements (à
billes). Voir le manuel de l’applicateur ProBell pour
les spécifications requises des filtres.
1. Les filtres à air requis ont été à l’usine placés sur
le chariot.
2. Raccorder l’alimentation en air à l’admission d’air
principale sur votre régulateur d’air.
REMARQUE : Lorsque le système est alimenté
en air, cet air sortira sans obstructions de l’orifice
B sur le régulateur de vitesse.
11
Pièces
Pièces
12
3A4918B
Pièces
Rep.
Description
Qté
Rep.
1†
Référence
———
CHARIOT
1
29
Référence
———
6†
100454
30
112776
7†
101566
VIS, tête hex ; 3/8-16 x 7,6 cm 16
(3 po.)
16
CONTRE-ÉCROU
31
113505
11
24Z220
34
———
12
24Z222
12a
151395
RÉGULATEUR DE VITESSE, 1
avec le rep. 60
1
RÉGULATEUR D’AIR, avec
les reps. 12a, 12b, 12c et 60
4
RONDELLE, plate
35
245202
12b
103181
RONDELLE, blocage
4
36
223547
12c
100518
37
121001
13
118560
VIS, à métaux, tête cyl, #6–32 4
x 9,5 mm (0,375 po.)
1
SÉCHEUR, membrane
38
158581
14
234403
FILTRE, air
1
15
24Z223
1
39
15V204
46
———
ANNEAU, cosse
3
16
24Z224
AUTOMATE LOGIQUE DU
SYSTÈME
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, 24 V CC,
2,5 A, 60 W, C13 ; avec les
reps. 12a, 12b, 12c et 35
SUPPORT, fixation, automate
logique du système
RÉGULATEUR
ÉLECTROSTATIQUE
CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1
1 m (3,3 pi.)
2
RACCORD, hex, 1/2 npt x
1/2 npt
4
COUDE, tuyau 1/2 npt x 1/2
47
———
SUPPORT, accouplement
3
48
102478
BANDE, de serrage, fils
1
49
———
1
50
———
51
121000
CÂBLE, E/S, 20 m (66 pi.),
compris avec le rep. 21
CORDON, secteur, compris
avec le rep. 21
CÂBLE, CAN, 0,5 m (1,6 pi.)
1
52
121002
CÂBLE, CAN, 1,5 m (4,9 pi.)
1
APPLICATEUR
1
17
277853
21
24Z098
24Z099
22
234402
23
190451
24
158491
25
———
26†
107218
27†
102040
28
107183
▲
†
1
1
1
produits à base de solvant,
pour tous les modèles Pxxxxx
et le modèle 24Z261, le kit
contient les reps. 36, 49 et 50
produits à l’eau, pour le
modèle 24Z717 ; le kit
contient les reps. 36, 49 et 50
53
Description
Qté
COLLIER, cadre, 50,8 mm
(2 po.)
RONDELLE
2
ÉCROU, à rondelle dentée,
tête hexagonale
TUBE, nylon, diam. ext. 12,7
mm (1/2 po.) x diam. int. 9,5
mm (3/8 po.)
CORDON, USA, 3 m (10 pi.),
13 A, 120 V
FIL de terre, 7,6 m (25 pi.)
R1A130
pour le modèle P1A130
R1A230
pour le modèle P1A230
R3A140
pour le modèle P3A140
pour le modèle P3A240
FILTRE, air
1
R3A240
ADAPTATEUR, articulé,
1/2 npt-1/2 nptm
MAMELON, 1/2–14 npt
1
R5A150
pour le modèle P5A150
R5A250
pour le modèle P5A250
54
24Z169
60▲
17K394
TUYAUX, ensemble, avec
conduites d’air, conduites
de produit, câble à fibres
optiques, cordon électrique
pour le système et câble de
mise à la terre
ÉTIQUETTE, avertissement
2
RACCORD EN T, tuyau avec 1
diam. ext. de 12,7 mm (1/2
po.) x 3/4 npt
VIS, assemblage, tête creuse, 4
1/4–20 x 70 mm (2,75 po.)
4
CONTRE-ÉCROU
2
2
5
1
1
1
1
3
VIS, assemblage, tête creuse, 2
#10–24 x 63,5 mm (2,5 po.)
Les étiquettes, plaquettes et cartes
d’avertissement de rechange peuvent être
obtenues gratuitement.
Compris dans le kit de chariot 24Z225.
3A4918B
13
Pièces
Figure 3 Kit de chariot 24Z225
14
3A4918B
Pièces
Rep. Référence
———
1
Description
Qté
CHÂSSIS
1
PATTE, chariot
2
———
GOUSSET
4
4
115313
BOUCHON, tuyau
6
5
100731
RONDELLE
8
6
100454
7
101566
VIS, tête hex ; 3/8-16 x 7,6 cm 16
(3 po.)
16
CONTRE-ÉCROU
8
114575
CAPUCHON
2
———
3
3A4918B
4
Rep. Référence
Description
Qté
9
16F207
ROULETTE, articulée
4
18
17H288
26
107218
27
102040
1
SUPPORT, fixation,
régulateur électrostatique
VIS, assemblage, tête creuse, 4
1/4–20 x 70 mm (2,75 po.)
4
CONTRE-ÉCROU
32
100086
RONDELLE
2
43
100321
ÉCROU
4
44
100018
RONDELLE
4
15
Dimensions
Dimensions
A
48,9 cm
(19,26 po.)
16
B
72,1 cm
(28,4 po.)
C
147,8 cm
(58,20 po.)
D
55,9 cm
(22,0 po.)
E
5,1 cm
(2,0 po.)
F
45,7 cm
(18,0 po.)
G
43,8 cm
(17,26 po.)
3A4918B
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pour des informations sur l’applicateur rotatif ProBell,
voir le manuel 334452 ou 334626.
Pour des informations sur le régulateur
électrostatique, voir le manuel 3A3657.
Système ProBell sur chariot
Impérial
Métrique
100 psi
0,69 MPa, 6,9 bars
Plage de température ambiante
41°F à 104°F
5°C à 40°C
Voltage d’entrée
90-264 V CA
1,03 MPa, 10,3 bars
Pression de service maximale
Raccordement au secteur [17C467]
Un connecteur mâle droit IEC 320–C13 et un connecteur mâle
d’Amérique du Nord NEMA 5–15P sont fournis.
100–240 V c.a., 50/60 Hz
Conditions d’alimentation externe
[17C467]
Niveaux sonores
Moins que 70 dB(A)
Poids
Modèle 24Z261 ou 24Z717
(équipement sur chariot sans
applicateur ni tuyaux)
197 lb.
89 kg.
Modèles Pxxxxx (système complet)
239 lb.
108 kg.
3A4918B
17
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et
portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur
et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un
entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution
par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas
tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien
desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en
port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est
reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut
matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le
coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS PAS
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la
performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en
raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
Informations à propos de Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page
www.graco.com/patents.
Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les
dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A4232
Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com Révision B, octobre 2016

Manuels associés