Graco 311088b LineLazer 3400 Airless Line Striper Repair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 311088b LineLazer 3400 Airless Line Striper Repair Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Traceur de ligne airless
LineLazer™ 3400
311088 Rév B
- Pour tracer des lignes à la peinture Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars)
Lire toutes les mises en garde et instructions
Modèles 248861, 249007
311016
309741
309250
309640
WLD
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Conventions du manuel
Table des matières
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Carter d’entraînement et bielle . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride . . . . . . . . . . 9
Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Système de contrôle de la pression . . . . . . . . . . . 12
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Carter de pignonnerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pièces du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Régulation de pression/filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Schéma de câblage
de la régulation de pression . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conventions du manuel
MISE EN GARDE
Symbole de danger
MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la
mort ou de graves blessures.
Les mises en garde contenues dans les instructions
comportent généralement un symbole signalant
le danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre
général pour plus d’informations sur la sécurité.
2
ATTENTION
ATTENTION: situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel.
Remarque
Information supplémentaire utile.
311088 Rév B
Mise en garde
Mise en garde
Les mises en garde suivantes comportent des informations d’ordre général relatives à la sécurité de ce matériel. D’autres mises
en garde particulières peuvent figurer aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour
prévenir un incendie ou une explosion:
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud; arrêter le moteur et le laisser
refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une surface
brûlante.
•
Si l’on pulvérise un liquide inflammable ou qu’on l’utilise pour rincer ou nettoyer, maintenir le pulvérisateur
à 20 pieds (6 m) minimum des vapeurs explosives.
•
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives
et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le
travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
DANGER D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque
d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou
endommagé.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir
sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation
électrique ou pneumatique.
311088 Rév B
3
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système.
Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.
Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant
de produit et de solvant.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGERS DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits
renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produit peut déclencher
une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels
pouvant entraîner la mort.
DANGER D’ASPIRATION
Ne jamais mettre les mains près de l’aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en marche ou sous
pression. La forte aspiration générée peut causer de graves blessures.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore.
L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits
utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
DANGERS DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter
toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement
refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans
la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant
pas exhaustive:
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•
Gants
•
Casque anti-bruit
DANGER DE RECUL
Calez-vous bien; le pistolet peut reculer au moment où vous appuyez sur la gâchette et vous faire tomber, d’où un
risque de blessure grave.
4
311088 Rév B
Maintenance
Maintenance
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
si nécessaire. Le TSL est indispensable dans l’écrou pour
empêcher un dépôt de produit sur la tige de piston, une usure
prématurée des joints et une corrosion de la pompe.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE SERVICE:
Lire les mises en garde Danger d’injection, page 3, et Danger
de brûlure, page 4.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur
ARRÊT.
Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT de la pompe sur
ARRÊT et tourner le bouton de régulation de pression
à fond dans le sens antihoraire.
Déverrouiller la gâchette. Tenir une partie métallique du
pistolet appuyée contre le côté du seau relié à la terre et
actionner le pistolet pour relâcher la pression.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
Ouvrir la vanne de décompression. Laisser la vanne
ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la
buse de pulvérisation ou le flexible soit complètement bouché
ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée, desserrer
TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation de la garde de buse ou
le raccord d’extrémité du flexible pour décompresser progressivement, puis desserrer complètement. Déboucher ensuite la
buse ou le flexible.
Vidanger l’huile moteur et remplir le réservoir d’huile propre.
Voir le manuel d’utilisation des moteurs Honda pour connaître
la bonne viscosité de l’huile.
CHAQUE SEMAINE: Démonter le capot du filtre à air du moteur
à nettoyer la cartouche. Remplacer celle-ci si nécessaire. Si
l’appareil fonctionne dans un environnement particulièrement
poussiéreux: contrôler le filtre tous les jours et le remplacer, si
nécessaire.
Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local.
APRÈS 100 HEURES DE SERVICE:
Vidanger l’huile moteur. Voir le manuel d’utilisation des
moteurs Honda pour connaître la bonne viscosité de l’huile.
BOUGIE: Utiliser uniquement des bougies BPR6ES (NGK)
ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartement des électrodes
entre 0,028 et 0,031 in. (0,7 et 0,8 mm). Utiliser une clé à
bougie pour le montage et démontage.
Alignement de la roue avant:
Aligner la roue avant comme suit:
1.
Fig. 1. Desserrer la vis (90).
ATTENTION
Pour plus de détails sur l’entretien et la spécification du
moteur, se reporter au manuel d’utilisation des moteurs
Honda fourni séparément.
QUOTIDIENNEMENT: Contrôler le niveau d’huile du moteur
et faire un appoint si nécessaire.
QUOTIDIENNEMENT: Contrôler l’état d’usure et de détérioration du flexible.
QUOTIDIENNEMENT: Contrôler le verrou de sûreté du pistolet
pour voir s’il fonctionne correctement.
WLD
90
FIG. 1
QUOTIDIENNEMENT: Contrôler la vanne de décompression
pour voir si elle fonctionne correctement.
2.
QUOTIDIENNEMENT: Contrôler le niveau d’essence et faire
l’appoint.
3.
QUOTIDIENNEMENT: Contrôler le niveau de TSL dans
l’écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplir l’écrou,
311088 Rév B
Positionner la roue à gauche ou à droite, selon le cas,
pour la mettre dans l’axe.
Resserrer la vis (90). Pousser le traceur et le laisser
rouler sans le tenir. Regarder si le traceur roule droit
ou s’il a tendance à tirer à gauche ou à droite. Répéter
les opérations 1 et 2 jusqu’à ce qu’il roule droit.
5
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Le moteur ne veut pas démarrer.
Le moteur fonctionne, mais le bas
de pompe ne fonctionne pas.
Cause
Solution
Le bouton Marche/Arrêt du moteur est Mettre le bouton sur MARCHE.
sur ARRÊT.
Pas d’essence.
Remplir le réservoir d’essence. Manuel d’utilisation
des moteurs Honda.
Le niveau d’huile est bas.
Contrôler le niveau d’huile. Faire l’appoint d’huile si
nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs Honda.
La bougie est débranchée
ou endommagée.
Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer
la bougie.
Le moteur est froid.
Tirer le starter.
Le bouton de l’arrivée de carburant
est sur ARRÊT.
Mettre le bouton sur MARCHE.
De l’huile suinte dans la chambre
de combustion.
Enlever la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le cordon du
démarreur. Nettoyer la bougie et la remplacer.
Démarrer le moteur. Tenir le pulvérisateur droit
pour éviter que l’huile ne suinte.
Le bouton de la pompe est sur ARRÊT. Mettre la pompe en MARCHE.
Le réglage de commande de pression Tourner le bouton de réglage de la pression en
est trop faible
sens horaire pour augmenter la pression.
Le filtre produit (104) est encrassé.
Nettoyer le filtre. Page 22.
La buse ou le filtre de la buse est
bouché.
Nettoyer la buse ou le filtre de la buse.
Manuel 309741.
La tige de piston du bas de pompe
est collée par la peinture sèche.
Réparer la pompe. Manuel 309250.
La bielle est usée ou endommagée.
Remplacer la tige de connexion. Page 8.
Le carter de transmission est usé
ou endommagé.
Remplacer le carter d’entraînement.
Page 8.
L’inducteur de l’embrayage n’est pas
sous tension.
Contrôler le câblage. Page 11, 12.
Voir Réparation de la régulation de pression.
Page 13.
Voir le Schéma de câblage. Page 23.
Après avoir mis l’interrupteur de régulation de pression sur MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM,
vérifier à l’aide d’un testeur la présence de courant
entre les points de contrôle d’embrayage sur la carte
de commande.
Déconnecter les fils de l’embrayage sur la carte de
commande et mesurer la résistance sur la bobine.
À 70° F (21° C), la résistance doit être de 1,2 + 0,2Ω;
sinon, remplacer le carter de pignonnerie.
Faire contrôler la commande de pression par un
revendeur Graco agréé.
6
L’embrayage est usé, endommagé
ou mal positionné.
Régler ou remplacer l’embrayage. Page 9.
L’ensemble de transmission est usé
ou endommagé.
Réparer ou remplacer le pignon. Page 9.
311088 Rév B
Guide de dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible.
Cause
Solution
La crépine (56) est colmatée.
Nettoyer la crépine.
La bille de la vanne de piston (206) ne joint
pas sur le siège.
Intervenir sur la bille du piston.
Manuel 309250.
Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacer les joints. Manuel 309250.
Le joint torique (227) de la pompe est usé
ou endommagé.
Remplacer le joint torique. Manuel 309250.
La bille de la vanne d’admission ne joint pas Nettoyer la vanne d’admission.
correctement.
Manuel 309250.
La bille de la vanne d’admission est
couverte de produit.
Il y a une fuite de peinture excessive
pénétrant dans l’écrou de presse-étoupe.
Le pistolet produit des crachotements.
La pompe est difficile à amorcer.
Nettoyer la vanne d’admission.
Manuel 309250.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmenter le réglage des gaz. Manuel 311016.
L’embrayage est usé ou endommagé.
Régler ou remplacer l’embrayage. Page 9.
La pression est trop basse.
Augmenter la pression. Manuel 311016.
Le filtre produit (104), le filtre de buse ou la
buse est bouché ou encrassé.
Nettoyer le filtre. Manuel 311016 ou 309741.
Forte chute de pression dans le flexible
avec des produits visqueux.
Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou
réduire la longueur hors tout du flexible. L’utilisation d’un flexible de 1/4 in. de plus de 100 ft
réduit les performances du pulvérisateur de
façon significative. Utiliser un flexible de 3/8 in.
pour optimiser les performances (50 ft minimum).
L’écrou de presse-étoupe est desserré.
Enlever l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe.
Serrer l’écrou juste ce qu’il faut pour faire cesser
la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés
ou endommagés.
Remplacer les joints. Manuel 309250.
La tige du bas de pompe est usée
ou endommagée.
Remplacer la tige. Manuel 309250.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôler et serrer tous les branchements
produit. Réamorcer la pompe. Manuel 311016.
La buse est partiellement bouchée.
Déboucher la buse. Manuel 309639.
Le niveau de produit est trop bas
ou le récipient d’alimentation est vide.
Refaire le plein en produit. Amorcer la pompe.
Manuel 311016. Contrôler souvent l’alimentation
produit pour empêcher la pompe de tourner à vide.
Présence d’air dans la pompe ou le flexible.
Contrôler et serrer tous les branchements
produit.
Réduire le régime du moteur et faire tourner
la pompe le plus lentement possible lors de
l’amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que
le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et
que la bille joint bien sur le siège. Remonter la
vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacer les joints de la pompe. Manuel 309250.
La peinture est trop épaisse.
Diluer la peinture selon les conseils
du fournisseur.
La vitesse du moteur est trop élevée.
Réduire les gaz avant d’amorcer la pompe.
Manuel 311016.
L’embrayage couine à chaque embrayage. À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne Les surfaces de l’embrayage doivent se faire
sont pas bien ajustées l’une à l’autre et peu- l’une à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une
journée de service.
vent faire du bruit.
Vitesse élevée du moteur à vide.
311088 Rév B
Mauvais réglage de la commande des gaz.
Régler la vitesse moteur à vide à
3300 tr/mn.
Limiteur de régime usé.
Remplacer ou réparer le limiteur de régime.
7
Carter d’entraînement et bielle
Carter d’entraînement et bielle
Démontage
ATTENTION
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde Danger d’injection, page 3, et Danger
de brûlure, page 4.
1.
Décompresser; page 5.
2.
FIG. 2. Retirer les vis (32) et le capot avant (52).
3.
Démonter la pompe. Voir Bas de pompe, démontage,
page 14.
4.
Enlever les quatre vis (34) du carter d’entraînement (43).
NE PAS utiliser les vis du corps de palier (34) pour l’aligner
ou l’ajuster sur le carter d’entraînement. Ajuster ces pièces
à l’aide des broches de positionnement pour éviter une usure
prématurée du palier.
7.
Remettre les vis (34) sur le carter d’entraînement. Serrer
uniformément à la valeur indiquée en 3 sur la Fig. 1.
8.
Mettre la pompe en place. Se reporter à Bas de pompe,
Installation, page 14.
9.
Monter le panneau avant (52) et le fixer au moyen de deux
vis (32).
44
46
49 47
48
ATTENTION
Les rondelles de butée peuvent coller à la graisse dans le
carter d’entraînement. Ne pas les perdre ou les déplacer.
43
WLD
34
52
5.
6.
Tirer sur la tige de connexion (29) et tapoter sur la partie
inférieure arrière du corps de palier (43) à l’aide d’un
maillet en plastique pour la dégager du carter de pignonnerie (44). Extraire le corps de palier et la bielle du carter
de pignonnerie.
107
32
34
E D
29
Examiner la manivelle (47) et la bielle (29) pour constater
leur état d’usure et remplacer ces pièces si nécessaire.
Installation
1.
118
140
31
141
Lubrifier uniformément l’intérieur du palier en bronze (C)
du carter d’entraînement (43) avec de l’huile moteur de
haute qualité. Enduire généreusement de graisse à roulement le roulement à rouleaux supérieur (E), le roulement
inférieur (D) à l’intérieur de l’ensemble de la bielle (29).
27
33
2.
Remonter la bielle (29) sur le carter d’entraînement (43).
Positionner la bielle en fin de course basse maxi.
136
3.
Enduire les rondelles 46, 49 et 48 de graisse. Les mettre
en place dans l’ordre indiqué à la FIG. 3.
57
4.
Lubrifier les engrenages avec 0,26 pinte de graisse 110293
(fournie avec le carter d’entraînement). Graisser uniformément les engrenages.
5.
Nettoyer les surfaces de jonction du pignon et du carter
d’entraînement.
6.
Aligner la bielle sur le vilebrequin (47) et mettre les broches
de positionnement du carter d’entraînement (43) bien en
face des trous du carter de pignonnerie (44). Enfoncer
le carter d’entraînement sur le carter de pignonnerie en
tapotant dessus à l’aide d’un maillet en plastique.
32
Huile.
Remplir de graisse à palier 110293.
Serrer à 130-150 in-lb (14-16,9 N.m).
FIG. 2
46
49
48
47
Acier
Cuivre
WLD
FIG. 3
8
311088 Rév B
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride
Démontage pignonnerie/
induit d’embrayage/bride
42
Pignonnerie
35
(
Si le pignon (44) n’est pas séparé du carter d’embrayage (45),
effectuer les opérations 1 à 3, sinon commencer au point 4.
MISE EN GARDE
WLE
WLD
Lire les mises en garde Danger d’injection, page 3, et
Danger de brûlure, page 4.
FIG. 5
1.
Décompresser; page 5.
7.
FIG. 6. Enlever la bague de fixation (44d).
2.
Démonter le carter d’entraînement; page 8.
8.
3.
FIG. 11. Débrancher les connecteurs d’embrayage (+)
et (–) du faisceau de fils situé sous le chariot.
Retourner le carter de pignonnerie et tapoter sur l’arbrepignon (44c) avec un maillet en plastique pour le faire
sortir.
4.
FIG. 4. Enlever les quatre vis (18) et la pignonnerie (44).
44d
18
44c
44
45
WLD
18
44e
Induit d’embrayage
9.
FIG. 4
5.
FIG. 5. Placer le pignon (44) sur un établi avec le rotor
orienté vers le haut.
6.
Enlever les quatre vis (42) et les rondelles (35). Introduire
deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor. Serrer
alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor sorte.
WLD
FIG. 6
FIG. 7. Introduire un tournevis à frapper ou un autre outil
en coin entre l’induit (39) et le carter d’embrayage pour
maintenir l’arbre moteur pendant le démontage.
10. Retirer les quatre vis (36) et leurs rondelles d’arrêt (35).
11. Enlever l’induit (39).
39
35
36
WLD
FIG. 7
311088 Rév B
9
Pignonnerie/induit d’embrayage/bride
Installation
5.
Induit d’embrayage
Mettre les quatre vis (36) et les rondelles d’arrêt (35) et
serrer à 125 in-lb (14 N∙m).
1.
FIG. 8. Poser 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface
lisse de l’établi.
Pignonnerie
2.
Déposer l’induit (39) sur les pièces de monnaie.
6.
FIG. 6. Placer le joint torique (44e).
3.
Appuyer le centre du moyeu sur la surface de l’établi.
7.
Enfoncer l’arbre du pignon (44c) en tapotant dessus avec
un maillet de plastique.
8.
Mettre le circlip (44d) en place avec le côté chanfreiné
tourné vers le haut.
9.
FIG. 5. Placer la pignonnerie sur un établi avec le rotor
orienté vers le haut.
39
0,12+01
in. (3,0+0,25
mm)
LQ
PP
WLD
Pièces
GLPHVde
monnaie
10. Enduire les vis de loctite. Mettre les quatre vis (42) et
les rondelles d’arrêt (35). Serrer alternativement les vis
à 125 in-lb jusqu’à ce que le rotor soit solidement fixé.
Utiliser les trous taraudés pour maintenir le rotor.
FIG. 8
11. FIG. 4. Fixer la pignonnerie (44) avec quatre vis (18).
4.
12. Brancher les connecteurs d’embrayage (+) et (–) sur le
faisceau de fils.
Monter l’induit (39) sur l’arbre moteur.
Démontage de la bride
1.
Suivre la procédure Démontage du moteur.
MISE EN GARDE
4.
FIG. 10. Desserrer les deux vis (36) de la bride (38).
5.
Introduire un tournevis dans la fente de la bride (38) et
démonter la bride.
Si l’on couche le moteur sur le côté, on risque de répandre
de l’essence et provoquer un incendie ou une explosion.
2.
3.
Vidanger l’essence du réservoir selon les instructions du
manuel Honda.
FIG. 9. Coucher le moteur de manière à ce que le
réservoir d’essence soit en bas et le filtre à air en haut.
WLD
FIG. 9
Montage de la bride
1.
FIG. 10 Monter la clavette de l’arbre moteur (37).
2.
Tapoter sur la bride (38) pour l’enfiler sur l’arbre moteur
(A). Respecter les cotes indiquées en 2. Le chanfrein
doit être orienté vers le moteur.
3.
Face du carter d’embrayage.
1.550 ±.010 in. (39,37±0,25 mm).
Serrer à 125±.10 in-lb (14 ±1,1 N∙m).
Chanfreiner ce côté.
Contrôler les cotes: passer une barre d’acier rigide rectiligne (B) à la surface du carter d’embrayage (45). À l’aide
d’un instrument de mesure approprié, mesurer l’écartement
entre la barre et la surface de la bride. Ajuster la bride
si nécessaire. Serrer les deux vis (36) à 125 ±10 in-lb
(14 ±1,1 N∙m).
45
37
37
B
36 A
10
FIG. 10
WLD
311088 Rév B
Carter d’embrayage
Carter d’embrayage
Démontage
45
1.
Enlever la bride. Suivre la procédure Démontage de
la bride, page 10.
2.
FIG. 11. Retirer les quatre vis (51) et leurs rondelles
d’arrêt (50) qui maintiennent le carter d’embrayage
(45) sur le moteur.
3.
Enlever la vis (145) par le dessous de la plaque de
support (D).
4.
Extraire le carter d’embrayage (45).
51
50
Installation
1.
FIG. 11. Pousser sur le carter d’embrayage (45).
2.
Mettre en place les quatre vis (51) et rondelles d’arrêt (56)
et fixer le carter d’embrayage (45) sur le moteur. Serrer à
200 in-lb (22,6 N∙m).
3.
Introduire les vis (145) par le dessous de la plaque de
support. Serrer à 26 in-lb (35,2 N∙m).
145
WLD
FIG. 11
Moteur
Démontage
REMARQUE: Toutes les interventions sur le moteur doivent
être effectuées par un revendeur HONDA agréé.
1.
Démonter l’ensemble pignonnerie/induit d’embrayage/
bride et carter d’embrayage comme spécifié aux pages 9,
10 et 11.
2.
FIG. 12. Débrancher tous les câbles nécessaires.
3.
FIG. 13. Enlever les deux écrous (111) et vis (110) de
l’embase du moteur.
4.
Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur un
établi.
110
fils de l’embrayage
WLD
111
rose
(du moteur)
FIG. 13
Installation
terre
vert/jaune
WLD
FIG. 12
311088 Rév B
1.
Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur le
chariot.
2.
FIG. 13. Mettre deux vis (110) en place sur l’embase du
moteur et les freiner avec des écrous (111). Serrer à 20 ft-lb
(27,12 N∙m).
3.
FIG. 12. Effectuer le câblage nécessaire.
4.
Remonter l’ensemble pignonnerie/induit d’embrayage/
bride et carter d’embrayage comme spécifié aux pages 9,
10 et 11.
5.
Régler le moteur à 3300 tr/mn.
11
Système de contrôle de la pression
Système de contrôle de la pression
Interrupteur Marche/Arrêt
Installation
Démontage
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde Danger d’injection, page 3, et
Danger de brûlure, page 4.
1.
Décompresser; page 5.
2.
FIG. 14. Retirer les deux vis (108) et ouvrir le boîtier (62a).
3.
Débrancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT
de la carte PC.
4.
Appuyer sur les deux ergots de chaque côté du bouton
MARCHE/ARRÊT (62d) et extraire le bouton du boîtier.
1.
Monter un nouveau bouton MARCHE/ARRÊT (62d)
en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien
à l’intérieur du boîtier.
2.
Brancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT (B)
sur la carte PC.
3.
Refermer le boîtier (62a) et le fixer à l’aide des deux
vis (108).
62d
62c
62b
62a
62e
rose
(du moteur)
terre
vert/jaune
Embrayage (-)
(noir)
62g
62f
155
Embrayage (+)
(rouge)
62b
66
108
WLD
FIG. 14
12
311088 Rév B
Système de contrôle de la pression
Carte de commande
Démontage
•
•
5.
MISE EN GARDE
Fil du bouton MARCHE/ARRÊT (62d)
Fils de l’embrayage
Retirer les quatre vis (62f) et la platine de commande (62e).
Installation
Lire les mises en garde Danger d’injection, page 3, et
Danger de brûlure, page 4.
1.
Décompresser; page 5.
2.
FIG. 14. Retirer les deux vis (108) et ouvrir le boîtier (62a).
1.
FIG. 14. Mettre la platine de commande (62e) en place et
la fixer à l’aide de quatre vis (62f).
2.
Brancher sur la platine de commande (62e):
•
Fils de l’embrayage
•
Fil du bouton MARCHE/ARRÊT (62d)
•
Fil du capteur (155)
•
Fil du potentiomètre (62b)
3.
Débrancher les fils moteur et de terre du faisceau de fils (66).
3.
Brancher le moteur et les fils de terre.
4.
Débrancher de la carte de commande (62e):
•
Fil du potentiomètre (62b)
•
Fil du capteur (155)
4.
Refermer le boîtier (62a) et le fixer à l’aide des deux
vis (108).
Capteur de pression
Démontage
Installation
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde Danger d’injection, page 3, et
Danger de brûlure, page 4.
1.
Décompresser; page 5.
2.
FIG. 14. Retirer les deux vis (108) et ouvrir le boîtier (62a).
3.
Débrancher le fil du capteur (155) de la carte de
commande (62e).
4.
Faire passer le connecteur du capteur par le
passe-fil (151).
5.
Enlever le capteur et le joint torique (99) du filtre (67).
1.
FIG. 14. Placer le joint torique (99) et le capteur (155)
sur le carter du filtre (67). Serrer à 35-45 ft-lb.
2.
Mettre le connecteur du capteur et le passe-fil sur le
boîtier de commande.
3.
Brancher le fil du capteur (E) sur la carte de
commande (62e).
4.
Refermer le boîtier (62a) et le fixer à l’aide des deux
vis (108).
Potentiomètre de pression
Démontage
MISE EN GARDE
5.
Installation
1.
Remonter l’entretoise (62g) sur le potentiomètre (62b).
2.
FIG. 14. Monter le potentiomètre, l’écrou d’arbre, la
rondelle-frein et le bouton du potentiomètre (62c).
Lire les mises en garde Danger d’injection, page 3, et
Danger de brûlure, page 4.
1.
Décompresser; page 5.
2.
Fig. 13. Retirer les deux vis (108) et ouvrir le boîtier (62a).
3.
Débrancher le fil du potentiomètre (62b) de la carte de
commande (62e).
4.
Desserrer les vis de réglage sur le bouton du
potentiomètre (62c) et démonter le bouton, l’écrou
d’arbre, la rondelle-frein et le potentiomètre (62b).
311088 Rév B
Enlever l’entretoise (62g) du potentiomètre.
a.
3.
4.
Tourner l’arbre du potentiomètre dans le sens horaire
vers la butée intérieure. Monter le bouton du
potentiomètre (62c) sur la broche du boîtier (62a).
b. Après avoir effectué l’opération a., serrer les deux vis
de réglage sur le bouton de 1/4 à 3/8 de tour après le
contact avec l’arbre.
Brancher le fil du potentiomètre (62b) sur la carte de
commande (62e).
Refermer le boîtier (62a) et le fixer à l’aide des deux
vis (108).
13
Bas de pompe
Bas de pompe
Démontage
1.
6.
FIG. 17. Desserrer l’écrou en frappant fortement avec un
marteau. Dévisser la pompe.
Rincer la pompe.
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde Danger d’injection, page 3, et
Danger de brûlure, page 4.
WLD
2.
Décompresser; page 5.
3.
FIG. 16. Arrêter la pompe avec la tige de piston (201)
en position basse.
4.
FIG. 15. Desserrer les deux vis (32) et enlever le
couvercle de la tige de pompe (107).
FIG. 17
32
Réparation
Voir le manuel 309250 pour les instructions de réparation de la
pompe.
107
WLD
FIG. 15
5.
FIG. 16. Enlever le flexible (118) et le flexible d’aspiration
(57). Utiliser un tournevis; relever le ressort et sortir la
broche (31).
31
WLD
201
118
57
FIG. 16
14
311088 Rév B
Bas de pompe
Installation
MISE EN GARDE
Si la broche se desserre, les pièces risquent de casser et
d’être projetées en l’air, d’où un risque de blessure grave
ou de dommage matériel. Veiller à ce que la broche soit
correctement montée.
WLD
WLD
ATTENTION
Si l’écrou de fixation de la pompe se desserre pendant le
fonctionnement, les filets des paliers et de la transmission
seront endommagés. Serrer l’écrou comme indiqué.
1.
WLD
FIG. 18. Sortir la tige de piston comme indiqué. Visser
la pompe jusqu’à ce que les trous de la bielle et de la
tige de piston soient l’un en face de l’autre.
FIG. 19
4.
FIG. 20. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide
d’étanchéité TSL de Graco jusqu’à ce que le liquide
déborde par dessus le joint. Remettre le couvercle
de la tige de pompe (107).
WLD
WLD
WLE
FIG. 18
2.
3.
FIG. 12. Pousser la broche (31) dans le trou. Pousser le
ressort de la bague d’arrêt dans la gorge tout autour de
la bielle.
FIG. 19. Visser l’écrou sur la pompe jusqu’en butée.
Visser la pompe sur le carter d’entraînement jusqu’à ce
que les filets supérieurs de la pompe soient de niveau
avec l’avant du carter d’entraînement (FIG. 20). Desserrer
la pompe et l’écrou pour orienter la sortie de pompe
vers le côté. Serrer l’écrou à la main, puis tapoter de
1/8 à 1/4 de tour avec un marteau de 20 oz (maximum)
jusqu’à un couple d’env. 75 ±5 ft-lb (102 N∙m). Brancher
le flexible (118) et le flexible d’aspiration (57).
311088 Rév B
Face avant du carter d’entraînement.
FIG. 20
15
Pièces
Pièces
Vue éclatée - traceur LineLazer 3400
130
108
55
19
94
143
147
74
184
151
149
53
54
66
Rep. 148
132
129
9
97
148
18
85
84
83 81
1
144
15
82
WLD
115
60
16
114
110
89
9
111
93
64
137
9
3
86
150
8
64
5
7
11
93
131
14
74
10
153
4
115
112
90
91
6
Rep. 72
65
65
93
16
64
2
311088 Rév B
Pièces
Liste des pièces - traceur LineLazer 3400
Ref.
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
16
18
19
53
54
55
60
64
65
66
74
81
82
83
84
Part No.
287630
119542
119543
15F127
119532
15E780
15E773
15E792
101566
114682
108471
287682
108879
206994
249080
287567
240926
194310
115077
116139
15E993
119563
15E996
15E995
241445
195134
198891
198931
113961
311088 Rév B
Description
Qty.
FRAME, LL
1
WHEEL, small
1
WHEEL, large
2
FORK, painted
1
BEARING, flanged
2
PIN, fork
1
DISK, adjuster
1
PIN, lever
1
NUT, lock
7
SPRING, compression
1
KNOB, pronged
1
LEVER, caster, includes 26
1
ENGINE, gasoline, 4.0 hp
1
FLUID, TSL, 8 oz
HOSE, coupled, 1/4 in. x 50 ft, nickel 1
KIT, pail cover
Model 248861
1
Model 249007
1
LEVER, actuator
2
PAIL, plastic
1
GRIP, handle
2
ROD, brake
1
WASHER, belleville
4
SPACER, wheel
2
HARNESS, wiring, control
1
CABLE
1
SPACER, ball, guide
1
BRACKET, mounting
1
BEARING
1
SCREW, cap, hex hd
1
Ref.
No.
85
86
89
90
91
93
94
97
108
110
111
112
114
115
129
130
131
132
137
143
144▲
147
148
149▲
150▲
151
153
184
Part No.
114808
119569
15E955
100057
113665
119554
248912
116935
116719
110837
110838
118866
110963
111040
101550
15F514
15C871
100731
119579
15F549
194126
112798
237686
15F638
15F637
114421
111025
119771
Description
Qty.
CAP, vinyl
1
BUSHING, strain relief
1
HOLDER, bucket
2
SCREW, cap, hex hd
1
SCREW, cap, hex hd
1
NUT, lock, nylon, thin pattern
4
BAR, handle, LL
1
SCREW, cap, flnghd
2
SCREW, 8-32 hex washer head
2
SCREW, flange, hex
2
NUT, lock
2
WASHER, flat, extra thick
1
SCREW, cap, flng hd
2
NUT, lock, insert, nylock, 5/16 in.
3
SCREW, cap, sch
2
GASKET, pail
1
CAP, leg
2
WASHER
2
CONDUCTOR, ground
1
LABEL, identification
1
LABEL, warning
1
SCREW, thread forming, hex hd
1
WIRE, ground assembly w/ clamp
1
LABEL, GMAX warning fire & skin
1
LABEL, GMAX warning skin inject
1
BUSHING, strain relief
1
GASKET, polypropylene (Wagner)
1
STRAP, cover
1
▲ Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de
rechange de danger et de mise en garde sont
mises à disposition à titre gratuit.
17
Pièces
Vue éclatée et liste de pièces - carter de pignonnerie
Rep. N° 44: Carter de pignonnerie
No.
44
44a
44b
44c*
44d*
Part No.
287376
287482
105489
287485
113094
Description
PINION HOUSING
KIT, repair, coil
PIN
PINION SHAFT
RETAINING RING, large
Qty
1
1
2
1
1
* À commander séparément
44
44d
44c
44e
44b
44a
WLD
18
311088 Rév B
Pièces
Remarques
311088 Rév B
19
Pièces
Vue éclatée - traceur LineLazer 3400
57
35 34
140
139
75
37
36
39
44
Rep. 130
68
135
WLD
51
50
38
46
56
48
41
35
36
35
40
47
49
146
43
35
145
45
42
107
52
32
32
34
29
142
31
30
141
118
27
33
57
136
20
311088 Rév B
Pièces
Liste des pièces - traceur LineLazer 3400
Ref
No.
27
29
30
31
32
33†
34
35*
36*
37
38
39*
40*
41*
42*
43
Part No.
246428
287053
195150
196762
117501
115099
119426
105510
108803
183401
193680
101682
287483
44
45
46
47
287376
15E535
116074
287484
48
49
180131
107434
311088 Rév B
Description
Qty
PUMP, displacement, st
1
ROD, connecting
1
NUT, jam, pump
1
PIN, straight
1
SCREW, mach, hex washer head
4
WASHER, garden hose
1
SCREW, mach, hex washer hd
8
WASHER, lock, spring (hi-collar)
10
SCREW, hex, socket head
6
KEY, parallel
1
COLLAR, shaft
1
ARMATURE, clutch, 4 in.
1
HUB, armature
1
ROTOR, clutch, 4 in.
1
SCREW, cap, sch
4
HOUSING, drive, 3400,
1
includes 32, 34
HOUSING, pinion, 3400
1
HOUSING, clutch, machine, 3400
1
WASHER, thrust
1
CRANK, GMAX 3000, includes 46,
1
48, 49
BEARING, thrust
1
BEARING, thrust
1
Ref
No.
50
51
52
56
57
Part No.
100214
108842
287487
246385
287683
68
75
107
118
135
136†
139
140
141
142
145
146
114958
249232
15B589
249149
241920
117559
196180
198601
196181
15F538
112395
290228
Description
Qty
WASHER, lock
4
SCREW, cap, hex hd
4
COVER, front, painted, includes 32
1
STRAINER, 7/8-14 unf
1
HOSE, suction, includes 33, 56,
1
130, 136
STRAP, tie
5
HOSE, cpld, 1/4 in. X 3 ft
1
COVER, pump rod
1
HOSE, coupled, 1/4 X 22.25 in.
1
DEFLECTOR, threaded
1
O-RING
2
BUSHING
1
TUBE, drain
1
FITTING, nipple
2
LABEL, identification
1
SCREW, cap, flnghd
1
LABEL, caution
1
▲ Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de
rechange de danger et de mise en garde sont
mises à disposition à titre gratuit.
* Compris dans le kit de rechange d’embrayage
241109.
† Compris dans le kit flexible d’aspiration 249356.
21
Pièces
Pièces du bras du pistolet
77
23
72
24
59
73
70
20e
25
WLD
Rep. 18
20b
20a
20
20d
17
156
21
20c
20f
Traceur LineLazer lV 3400
Ref
17
20
20a
20b
20c
20d
20e
20f
21
22
Part
248157
287570
287569
15F214
15F209
15F210
15F211
102040
243161
Description
GUN, Flex, basic
HOLDER, gun
HOLDER, gun
LEVER, actuator
STUD, pull trigger
STUD, pivot
STUD, cable
NUT, lock
GUARD, RAC 5
Qty
1
1
1
1
1
1
1
4
1
Ref
23
24
25
59
70
72
73
77
156
Part
287566
15F212
15F213
15E992
119648
224052
119647
188135
LL5319
Description
Qty
KIT, clamp
1
ARM, holder, gun
1
BRACKET, cable
1
CABLE, gun
1
SCREW, mach, trusshd, cross recess 1
BRACKET, support gun
1
SCREW, cap, socket, flthd
2
GUIDE, cable
1
TIP, spray, striping
1
311088 Rév B
Régulation de pression/filtre
Régulation de pression/filtre
Traceur LineLazer lV 3400
62d
62c
62h
62b
62a
63
62e
rose
(du moteur)
105
terre
(vert/jaune)
104
Embrayage (-)
(noir)
62f
Embrayage (+)
(rouge)
155
103
62g
62b
87
13
87
Rep. 155
Rep. 18
106
101
99
152
102
67
98
141
106
Rep. 118
100
WLD
Rep. 75
183
WLD
182
Rep. 106
181
311088 Rév B
23
Régulation de pression/filtre
Régulation de pression/filtre
Traceur LineLazer lV 3400
Ref
13
62
62a
62b
62c
62d
62e
62f
62g
62h
63*
67*
87
98*
99*
Part
Description
Qty
15E748 BRACKET, manifold
1
CONTROL, assy
15E991 COVER, control box
1
241443 POTENTIOMETER
1
116167 KNOB, potentiometer
1
116752 SWITCH, rocker
1
287486 BOARD, control, 3400
1
113045 SCREW, sems, mach, phillips, truss
4
198650 SPACER, shaft
1
15F540 LABEL, instructions
1
15E998 CAP, manifold
1
15E997 MANIFOLD, filter
1
111801 SCREW, cap, hex hd
4
15C780 HANDLE
1
111457 O-RING
1
Ref
100*
101*
102*
103*
104*
105*
106
141
152*
155*
181
182
183
Part
15C972
224807
239914
104361
244067
15C766
196177
196181
101748
15F782
196178
102814
241339
Description
Qty
PIN, grooved
1
BASE, valve
1
VALVE, drain
1
O-RING
1
FILTER, fluid
1
TUBE, diffusion
1
ADAPTER, nipple
2
FITTING, nipple
1
PIPE, plug, sst
1
HARNESS, transducer, line striper
1
NIPPLE, 3/8 x 3/8 in.
1
GAUGE, pressure fluid
1
KIT, gauge, 3/8 in., includes 181, 182 1
* Compris dans le kit filtre de rechange 287685
CARTER DE
PIGNONNERIE
3,121
CARTER
'5,9(
PRINCIPAL
+286,1*
+286,1*
Schéma de câblage
3UHVVXUH&RQWURO
de la régulation
:LULQJ'LDJUDP
de pression
VERS TERRE
72*5281'
EMBRAYAGE B
&/87&+%
EMBRAYAGE A
&/87&+$
VERS LE
MOTEUR
72(1*,1(
CARTE
DE COMMANDE
&21752/%2$5'
WLD
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
212))6:,7&+
75$16'8&(5
327(17,20(7(5
POTENTIOMÈTRE
24
TRANSDUCTEUR
311088 Rév B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Moteur Honda GX120
Puissance ANSI à 3600 tr/mn
Puissance 4.0 ch
(2,9 kW)
3300 psi
(227 bars, 22,7 MPa)
Pression maximum de service
Niveau de bruit
Puissance sonore
100 dBa
selon ISO 3744
86 dBa
Mesuré à 3,1 pieds (1 m)
0,75 gpm (2,84 litres/mn)
1 pistolet avec buse de 0,027 in.
12 mesh (893 microns)
Tamis en acier inoxydable réutilisable
60 mesh (250 microns)
Tamis en acier inoxydable réutilisable
1¼-12 unf-2b
¼ npsm en provenance du filtre produit
PTFE, nylon, polyuréthane, polyéthylène à poids
moléculaire ultraélevé, Viton®, Delrin®, cuir, aluminium,
carbure de tungstène, acier au carbone nickelé et
galvanisé, acier inox, chromage
Pression sonore
Débit maximum
Taille de buse maxi
Crépine à peinture d’entrée
Filtre à peinture de sortie
Entrée de pompe
Sortie produit
Pièces en contact avec le produit
REMARQUE: Delrin®, Viton®sont des marques
déposées de la société Du Pont.
Dimensions
Pulvérisateur
248861
249007
311088 Rév B
Poids lb (kg)
150 (68)
150 (68)
Hauteur in. (cm)
40,5 (103)
40,5 (103)
Largeur in. (cm)
32 (81)
32 (81)
Longueur in. (cm)
61,5 (156)
61,5 (156)
25
Garantie Graco standard
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
http://www.graco.com
PRINTED IN U.S.A. 3/2005
26
311088 Rév B

Manuels associés