Graco 312552N, Pompes de dosage, Réparation, Pièces, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 312552N, Pompes de dosage, Réparation, Pièces, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation – Pièces
Pompes de dosage
312552N
FR
Pompes de dosage et cylindres hydrauliques utilisés avec les doseurs hydrauliques.
Pour un usage professionnel uniquement.
Pas homologué pour une utilisation dans des locaux avec une atmosphère explosive
en Europe.
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
contenus dans ce manuel ainsi que dans tous les
manuels fournis. Conserver ces instructions.
Modèle 247576 : Pression de service maximum 2000 psi (13,8 MPa ; 138 bars)
Tous les autres modèles : Pression de service maximum 3500 psi (24,0 MPa ; 240 bars)
Se reporter à la page 2 pour des informations sur les modèles.
TI9778c
Modèles
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pompes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cylindres hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Canalisations de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Canalisation interne de la pompe . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démontage de la canalisation de la pompe . . . . 7
Remontage de la canalisation de la pompe . . . . 7
Démontage de l'embase de la pompe . . . . . . . . 9
Remontage de l'embase de la pompe . . . . . . . . 9
Joints du piston et du cylindre . . . . . . . . . . . . . . 10
Cylindre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Canalisation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Joints du piston et du cylindre . . . . . . . . . . . . . . 20
Cylindre hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modèles
Pompes de dosage
Pièce, série
24F291, A
247371, A
247372, A
247373, A
247374, A
247375, A
247577, A
247376, A
247377, A
247576, A
Taille du cylindre
#28
#30
#40
#48
#60
#80
#88
#96
#120
#140
Cylindres hydrauliques
Pièce, série
295027
Canalisations de la pompe
Pièce, série
288638
288639
Taille du cylindre
#80
#120
Canalisation interne de la pompe
Pièce, série
P7758-255773
2
Taille du cylindre
#80
312552N
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger
font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et
avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le produit sous haute pression sortant de l’appareil de lubrification ou s’échappant par des fuites
d'un tuyau ou une pièce brisée peut pénétrer sous la peau. Une telle blessure par injection peut
ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même entraîner
une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Verrouiller la gâchette lorsqu’on ne pulvérise pas.
• Ne pas pointer le pulvérisateur sur une personne ou sur une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du produit.
• Ne pas arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la procédure de décompression lorsque la pulvérisation est terminée et avant le
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier tous les jours les tuyaux et raccords. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d'incendie, telles que les veilleuses, cigarettes,
torches électriques et bâches en plastique (risque d’électricité statique).
• Raccorder à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de
mise à la terre de tous les manuels d’appareils.
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l'essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre.
• Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser
de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Interrompre immédiatement le fonctionnement de l’équipement en cas d’étincelles
d’électricité statique au risque de recevoir une décharge. Ne pas utiliser cet équipement tant que
le problème n’a pas été identifié et corrigé.
• Un extincteur fonctionnel doit toujours se trouver dans la zone de travail.
312552N
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments,
de drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir les Données techniques dans tous les
manuels de l’équipement.
• Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec
le produit. Voir les Données techniques dans tous les manuels de l’équipement. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteindre complètement l’équipement et exécuter la Procédure de décompression lorsque
l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus
d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Se tenir à l'écart des pièces mobiles.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été
enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant d'examiner, de déplacer
ou d'effectuer l'entretien du matériel, consulter la Procédure de décompression et débrancher
toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en
service. Pour éviter de se brûler grièvement :
• Ne pas toucher le produit de pulvérisation ou l’équipement quand ils sont chauds.
4
312552N
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, qui peuvent devenir mortelles,
en cas d’éclaboussure ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou
d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité pour les instructions de manutention et pour connaître les risques propres
aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue durée.
• Lors d'une pulvérisation, de la réalisation d'un entretien sur l’appareil ou d'une intervention dans la
zone de travail, toujours bien ventiler la zone de travail et toujours porter des équipements de
protection individuelle appropriés. Consulter ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
les consignes de sécurité de ce manuel.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties
du corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un entretien sur l’équipement ou lorsque
l’on travaille dans la zone de travail. Les équipements de protection permettent d’éviter de graves
blessures, y compris le risque d’exposition de longue durée, d’inhalation de vapeurs, fumées ou
embruns de pulvérisation toxiques, de brûlures, de blessures aux yeux, de perte auditive et de
réaction allergique. Cet équipement de protection comprend, entre autres :
• Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce,
en fonction des recommandations du fabricant du liquide et des règlements locaux.
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
312552N
5
Réparation
Réparation
Rinçage
Procédure de décompression
Effectuer la procédure de décompression à
chaque fois que ce symbole apparaît.
Placer toujours les équipements et les bacs de
récupération au sol afin d'éviter tout incendie et toute
explosion. Rincer toujours à la pression la plus basse
possible afin d’éviter toute étincelle statique et toute
blessure due à des éclaboussures.
Un solvant brûlant peut s'enflammer. Afin d'éviter tout
risque d'incendie et d'explosion :
• Rincer l’équipement uniquement dans un local
bien aéré.
• S’assurer que l’alimentation électrique est coupée
et que le chauffage est froid avant d’entreprendre
un rinçage.
• Ne pas activer le chauffage tant que les conduites
de produit contiennent encore du solvant.
•
•
•
Rincer l'ancien produit à l'aide du nouveau ou bien
le rincer à l'aide d'un solvant compatible avant de
remplir avec du produit neuf.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par
du produit sous pression, comme des injections
sous-cutanées ou éclaboussures de produit,
et par les pièces mobiles, exécuter la procédure
de décompression une fois la lubrification terminée
et avant un nettoyage, une vérification ou une
opération de maintenance de l’équipement.
1. Mettre l'interrupteur de commande de la pompe
sur Park si la position est possible ou l'éteindre.
Pour rincer complètement le système, faire circuler
le produit par le collecteur de produit du pistolet
(le pistolet ayant été retiré du collecteur).
2. Arrêter toutes les pompes d'alimentation.
Toujours laisser un produit quelconque dans
le système. Ne pas utiliser d'eau.
4. Fermer les vannes d'admission du pistolet.
3. Actionner le pistolet pour relâcher la pression.
5. Fermer les vannes d'admission de l'alimentation
en produit.
6. Effectuer l’entretien du pistolet pulvérisateur.
Consulter la section correspondante dans le manuel
du pistolet pulvérisateur.
Maintenance préventive
Lorsque les pompes fonctionnent correctement, il n'est
pas rare qu'une trace de résine suinte par le joint de la
pompe sur l'axe de la pompe à résine. Vérifier
régulièrement l'axe et essuyer toute trace de résidus
lorsque le doseur est arrêté. Démonter et nettoyer les
pompes de dosage une fois par an.
En cas d'utilisation de canalisations de pompe référence
P7758-255773, démonter et nettoyer les pompes de
dosage tous les six mois. Vérifier si les pistons et les
cylindres présentent des marques ou des rayures car
ceci peut provoquer des fuites et endommager les joints.
Remplacer tous les joints, les joints toriques et les
douilles tous les ans.
En cas d'utilisation de canalisations de pompe référence
P7758-255773, remplacer ces éléments tous les six mois.
6
312552N
Réparation
Démontage de la canalisation
de la pompe
Remontage de la canalisation
de la pompe
1. Retirer le raccord du bouchon (206) du cylindre de
graissage (205).
1. Faire glisser le piston hydraulique (104) dans le
cylindre hydraulique (201) vers sa position la plus
éloignée à gauche. L'extrémité gauche de la manille
d'assemblage gauche (117) doit être quasiment
alignée à l'extrémité gauche des entretoises (113).
Consulter l'illustration suivante.
2. Insérer un outil d'extraction d'axe à épaulement
296607 dans l'ouverture du cylindre de
graissage (205) et un tournevis dans l'axe à
épaulement gauche (219). Extraire l'axe à
épaulement de la manille d'assemblage (117).
2. Mettre le cylindre hydraulique (201) sur une surface
plane avec le collecteur (125) et les blocs d'orifices
(116) en contact avec la surface. Les deux principaux
orifices du collecteur doivent être orientés vers le
haut. Consulter l'illustration suivante.
125
3. Utiliser une clé hexagonale pour retirer les quatre vis
à tête creuse (203) de la pompe de dosage
gauche (202). Retirer la pompe de dosage gauche.
113
4. Retirer le cylindre de graissage (205).
5. Visser l'outil d'extraction de l'axe 296607 dans l'axe à
épaulement droit (219). Extraire l'axe à épaulement
de la manille d'assemblage (117).
6. Utiliser une clé hexagonale pour retirer les quatre vis
à tête creuse (203) de la pompe de dosage
droite (202). Retirer la pompe de dosage droite.
116
116
104
117
ti13871a
203
3. Installer les raccords coudés (207, 208) dans le
cylindre de graissage (206) puis installer ce dernier
sur la manille d'assemblage gauche (117). Veiller à
ce que l'orifice de l'axe à épaulement du cylindre de
graissage soit vertical, aligné à l'orifice de la manille
d'assemblage gauche.
202
219
201
4. Mettre la pompe de dosage (202) sur une surface
plane en orientant l'extrémité la plus large de
l'épaulement de sortie (26) vers le bas.
219
5. Utiliser un outil d'extraction d'axe à
épaulement 296607 pour faire glisser la tige de
piston de la pompe de dosage (28) hors de ses
limites. Veiller à ce que l'orifice de l'axe de la pompe
de dosage soit vertical, aligné à l'orifice de la manille
d'assemblage gauche et du cylindre de graissage.
207
204
206
205
35
206
202
204
26
28
208
ti13870a
ti13875a
203
312552N
7
Réparation
6. Fixer l'axe à épaulement (219) à l'outil pour axe à
épaulement. Insérer l'axe à épaulement par l'orifice
du cylindre de graissage et de la manille
d'assemblage gauche.
10. Attacher ensemble le cylindre hydraulique et
l'ensemble de la pompe de dosage sur la surface
plane de sorte qu'ils ne se tordent pas lorsqu'ils
seront serrés ensemble.
7. Taper doucement sur l'extrémité de l'outil pour axe à
épaulement avec un marteau pour faire glisser l'axe
à épaulement (219) en place. Retirer l'outil pour axe
à épaulement de l'axe.
11. Serrer les vis à tête creuse selon un schéma croisé.
8. Insérer les quatre vis à tête creuse (203) par les
orifices de la pompe de dosage (202) et les visser
partiellement dans les entretoises (113) du cylindre
hydraulique (201).
13. Installer le raccord du bouchon (206) dans le cylindre
de graissage (205).
9. Une fois les quatre vis à six à tête creuse en place
sans être serrées, faire glisser la pompe de dosage
contre le cylindre hydraulique.
8
12. Répéter les étapes 4-11 pour la pompe de dosage
droite.
14. Utiliser la pompe à graisse pour appliquer de la
graisse sur les raccords à graisse (35) des pompes
de dosage.
312552N
Réparation
Démontage de l'embase
de la pompe
Démonter et nettoyer la pompe une fois par an.
En cas d'utilisation de canalisations de pompe référence
P7758-255773, démonter et nettoyer l'embase de la
pompe tous les six mois.
1. Relâcher la pression, page 6.
2. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
et couper l'alimentation électrique à la source.
3. Retirer le capuchon de la pompe (19) de l'embase
de cette dernière (23) et retirer le joint torique (6) :
Remontage de l'embase
de la pompe
1. Installer la vanne d'admission dans l'embase de la
pompe en insérant un joint torique (9), un siège de
bille d'admission (11), une bille (10), un ressort (22)
et une cage de bille d'admission (14) au fond de
l'ouverture. Voir Pièces page 18.
2. Installer la vanne de sortie dans l'embase de la pompe :
a. Installer le joint torique (9) et la bille de la vanne
(4) dans l'ouverture.
b. Installer le joint torique (6) dans le capuchon
de la pompe (19). Installer et serrer le capuchon
sur l'embase de la pompe. Serrer à 75 ft-lb
(101,3 N•m).
a. Retirer la bille de sortie (4) et le joint torique (9).
b. Retirer la cage de la bille d'admission (14),
le ressort (22) et la bille d'admission (10).
c.
Retirer le siège (11) de la bille d'admission
et le joint torique (9) du fond de l'ouverture.
19
6
4
9
14
22
10
11
9
23
TI9780b
d. Nettoyer soigneusement toutes les pièces
en métal avec un solvant compatible puis
rechercher d'éventuelles traces d'usure ou de
détérioration. Rechercher d'éventuelles traces de
coups ou de rayures sur chaque bille et chaque
siège ; remplacer selon les besoins.
e. Remplacer tous les joints toriques. Le kit 261859
contient tous les joints toriques pour la réfection
de l'embase de la pompe.
312552N
9
Réparation
Joints du piston et du cylindre
Remontage
ATTENTION
REMARQUE : Des kits de réparation des joints de piston
et des joints de cylindre sont disponibles. Consulter le
Tableau 1 :, à la page 21, pour commander les kits
adaptés à votre pompe. Consulter également le
manuel 312071.
Pour empêcher toute contamination mutuelle des
pièces de l’appareil en contact avec le produit,
ne jamais intervertir les pièces pour composant A
(isocyanate) et composant B (résine).
1. Installer le joint de la tige de piston (15) ; veiller à ce
que le joint en coupelle soit orienté vers la tige de
piston (28) comme illustré à la FIG. 1.
Démontage
1. Relâcher la pression, page 6.
28
15
18
2. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
et couper l'alimentation électrique à la source.
3. Débrancher les conduites d'admission et de sortie
de la pompe ; consulter le manuel de réparation du
doseur. Retirer les quatre vis (30) qui maintiennent
l'épaulement de sortie de la pompe (26) au cylindre
hydraulique. Débrancher la pompe du mécanisme
d'entraînement et mettre l'ensemble de la pompe
sur un établi.
TI9823a
FIG. 1: Orientation du joint en coupelle
2. Monter le boulon du piston (25) sur la tige de piston
(28). Appliquer le produit d'étanchéité fourni sur le
boulon du piston puis serrer. Consulter le tableau des
couples de serrage pour connaître ceux adaptés à la
taille de la pompe.
4. Retirer les quatre écrous (8) et les rondelles (5).
Voir Pièces page 18.
15
3
5. Retirer la retenue de l'épaulement (27), le joint (17),
la douille (13) et le joint de presse-étoupe (29).
25
6. Utiliser un maillet à surface souple pour séparer
l'embase (23) de la pompe et l'épaulement de sortie
(26) du cylindre (12). Retirer le tuyau
d'intercommunication (24)
7. Retirer le piston de l'alésage du cylindre. Retirer le
boulon du capuchon du piston (25) puis faire glisser
la douille (18) et le joint en coupelle (15) sur la tige.
8. Nettoyer parfaitement toutes les pièces avec un
solvant compatible puis rechercher d'éventuelles
traces d'usure ou de dommages. Les remplacer si
nécessaire.
28
1
TI9822a
1
Appliquer le produit d'étanchéité fourni sur les filetages.
Taille de la pompe n° 28
25
18
15
28
1
r_24f290_312068
FIG. 2: Tête et tige de piston
Couples de serrage
Taille de la pompe
30
28, 40, 48, 60
80, 88, 96, 120, 140
10
Couple de serrage
130 in-lb (14,7 N•m)
22 ft-lb (29,7 N•m)
45 ft-lb (60,8 N•m)
312552N
Réparation
3. Enfoncer le joint (16) dans la bride de sortie (26) en
utilisant les boulons fournis dans les kits de joints
pour cylindre. Veiller à ce que le joint soit orienté
vers le cylindre. Monter la douille (13), le joint de
presse-étoupe (29) et le joint (17) dans la retenue
de bride (27) puis fixer à la bride de sortie.
29
16
7. Lubrifier et monter les joints toriques (1) dans
le cylindre (12).
8. Taper le cylindre (12) sur la tige de piston (28)
comme illustré dans la figure. Veiller à ne pas rayer
le joint du piston. Continuer à taper sur le cylindre
jusqu'à ce qu'il se pose sur l'alésage de la bride
de sortie (26).
REMARQUE : Utiliser de la graisse pour aider à
l'insertion du cylindre sur la tige de piston.
27
13
26
17
TI9782a
4. Veiller à ce que la plaque soit parallèle au bloc.
Serrer les vis avec précaution jusqu'à ce que la
plaque soit encastrée dans le bloc. Veiller à enfoncer
le joint droit dans l'alésage.
Alignement du joint
Montage du cylindre
Joint pressé
TI9784b
TI9783b
5. Insérer la tige de piston (28) dans le joint (29) du
presse-étoupe à l'avant du bloc. Le cas échéant,
il est possible d'utiliser de la graisse pour faciliter
l'insertion.
TI9820a
TI9819a
Installation du cylindre
dans l'alésage
9. Lubrifier et monter les joints toriques (2) sur le tuyau
d'intercommunication (24). Insérer le tuyau
d'intercommunication dans la bride de sortie (26).
Taper doucement sur le tuyau d'intercommunication
pour le faire entrer dans l'alésage jusqu'à ce qu'il se
pose sur le siège.
24
26
TI9789a
TI9787a
6. Placer l'ensemble dans un étau et faire sortir la tige
de piston (28) par le joint de presse-étoupe (29)
et le joint à soufflet.
ATTENTION
10. Aligner avec précaution le cylindre (12) et le tuyau
d'intercommunication (24) avec les alésages de
l'embase de la pompe (23). Taper sur l'embase de la
pompe jusqu'à ce que le cylindre soit complètement
assis dans l'alésage.
23
24
12
Tenir la tige droite pour ne pas endommager le joint
du presse-étoupe.
TI9790a
11. Installer les quatre boulons (8) et les rondelles (5).
Serrer à 45 ft-lb (60,8 N•m).
TI9788a
312552N
11
Réparation
Cylindre hydraulique
contre-écrou du déflecteur en l'éloignant de la
manille d'assemblage droite jusqu'à ce que l'un
des deux se détachent.
REMARQUE : Pour les réparations, commander le kit de
réparation du cylindre hydraulique 296785.
Démontage
Outils nécessaires
TI11285a1
•
Deux clés plates de 25,4 mm (1 in)
•
Deux clés plates de 12,7 mm (1/2 in)
•
Tige d'extraction de joint torique
Si la manille d'assemblage gauche et le contre-écrou
du déflecteur se détachent de l'axe du piston
hydraulique :
1. Relâcher la pression, page 6.
6. Retirer la manille d'assemblage et le contre-écrou
du déflecteur.
2. Mettre l'interrupteur principal sur OFF (ARRÊT)
et couper l'alimentation électrique à la source.
ATTENTION
Dans l'étape suivante, fixer les colliers aux blocs
d'orifices de l'ensemble. Si les colliers sont attachés
à un autre élément de l'ensemble, des dommages
significatifs pourraient se produire au moment où le
contre-écrou du déflecteur et la manille d'assemblage
sont détachés.
3. Attacher le cylindre hydraulique sur une surface
plane en utilisant des colliers en C ou d'autres
dispositifs d'attache renforcés en s'assurant que
l'entretoise cylindrique (114) est à droite.
4. À l'aide de clés plates de 12,7 mm (1/2 in), desserrer
et retirer les quatre entretoises hexagonales (113)
afin de créer de l'espace pour faire tourner les
manilles d'assemblage.
114
TI11289a1
7. Retirer l'adaptateur du lubrificateur (120).
8. Desserrer puis retirer les entretoises hexagonales
restantes (113) et l'entretoise lisse (114) tout en
gardant les tiges d'accouplement en place.
9. Retirer la plaque de retenue gauche (101).
10. Retirer les tiges d'assemblage (115).
11. Retirer le bloc d'orifices gauche et l'ensemble
de douille de tige.
12. Faire glisser le piston et tout ce qui est attaché à ce
dernier vers le côté droit du cylindre en maintenant
l'ensemble par le cylindre et en poussant l'extrémité
gauche de l'axe du piston contre une surface plane.
13. À l'aide d'un collier en C, fixer le bloc d'orifices (116)
de l'ensemble restant.
14. Placer une clé de 12,7 mm (1/2 in) sur les méplats de
l'axe du piston et une clé à chocs de 25,4 mm (1 in)
sur la manille d'assemblage droite pour éviter que
l'axe de piston ne tourne, puis détacher et retirer
la manille d'assemblage droite.
15. Retirer la plaque de l'activateur (119) et la douille
modifiée (118).
REMARQUE : Les manilles d'assemblage et le
contre-écrou du déflecteur ont été montés avec un
produit d'étanchéité pour filetage très résistant.
Les étapes suivantes requièrent une force importante
afin de détacher le contre-écrou du déflecteur et les
manilles d'assemblage.
16. Retirer la plaque de retenue (101).
5. À l'aide d'une clé plate de 25,4 mm (1 in) et d'une clé
à chocs de 25,4 mm (1 in), faire tourner le
19. Retirer tous les anneaux et tous les joints à l'aide
d'une pointe pour joint torique.
12
17. Retirer le bloc d'orifices droit et l'ensemble de douille
de tige.
18. Retirer les douilles de tige (103) des blocs
d'orifices (116).
312552N
Réparation
Si la manille d'assemblage droite se détache de l'axe
du piston hydraulique :
Remontage
6. Retirer la manille d'assemblage droite.
Outils nécessaires
7. Retirer la plaque de l'activateur (119) et la douille
modifiée (118).
•
Une clé dynamométrique réglée sur 20 N•m (15 ft-lb)
avec une fixation pour douille de 12,7 mm (1/2 in)
•
Une clé dynamométrique réglée sur 54+/-6 N•m
(40+/-5 ft-lb) avec une extrémité ouverte de 20 mm
(13/16 in)
•
Une clé plate de 25,4 mm (1 in)
•
Une clé plate de 12,7 mm (1/2 in)
8. Retirer la plaque de retenue droite (101).
9. Retirer les tiges d'assemblage (115).
10. Retirer la douille de tige droite et l'ensemble de bloc
d'orifices.
11. Faire glisser le piston et tout ce qui est attaché
à ce dernier vers le côté gauche du cylindre en
maintenant l'ensemble par le cylindre et en poussant
l'extrémité droite de l'axe du piston contre une
surface plane.
12. À l'aide d'un collier en C, fixer le bloc d'orifices (116)
de l'ensemble restant.
13. Si le contre-écrou du déflecteur (122) se détache
de l'axe du piston hydraulique :
14. Placer une clé de 12,7 mm (1/2 in) sur les méplats de
l'axe du piston et une clé à chocs de 25,4 mm (1 in)
sur la manille d'assemblage gauche pour éviter que
l'axe de piston ne tourne, puis détacher et retirer la
manille d'assemblage gauche.
15. Retirer la plaque de retenue gauche (101).
16. Retirer le bloc d'orifices gauche et l'ensemble de
douille de tige.
Montage de la douille de tige sur le bloc d'orifices
1. Insérer le joint torique noir (109) dans la rainure
extérieure de la douille de tige (103).
2. Tout en orientant l'extrémité la plus large de la douille
de tige vers le bas, insérer une bague de secours
blanche (110) par-dessus le joint torique (109) dans
la même rainure.
3. Tout en orientant la lèvre vers l'extérieur, pousser
un racleur de tige (111) dans la petite extrémité
et un joint d'axe (112) dans l'extrémité la plus large
de la douille de tige.
103
111
110
TI11275a
109
17. Retirer les douilles de tige (103) des blocs
d'orifices (116).
18. Retirer tous les anneaux et tous les joints à l'aide
d'une pointe pour joint torique.
112
4. Placer le bloc d'orifices (116) sur une surface plane
en orientant l'ouverture la plus large vers le haut.
5. Pousser manuellement l'extrémité la plus large
de la douille de tige dans le bloc d'orifices (116).
6. Du côté opposé de la douille de tige, placer un joint
torique (105) autour du cercle d'extrusion.
105
1
116
TI11276a
1 Appliquer de la graisse au lithium sur le joint torique.
7. Répéter les étapes ci-dessous pour assembler le
second ensemble de douille de tige/bloc d'orifices.
312552N
13
Réparation
Montage du piston hydraulique et insertion dans le
cylindre
8. Placer la bague d'étanchéité (108) dans la partie
centrale du piston hydraulique (104).
Montage des éléments sur l'axe du piston
12. Tout en orientant la douille de tige (103) à l'opposé
du cylindre (102), faire glisser le bloc d'orifices et
l'ensemble de douille de tige sur l'outil pour tige et sur
l'axe.
9. Tout en orientant la lèvre à l'opposé du passage
central, placer un joint en coupelle (106) dans
chacun des deux passages restant du piston
hydraulique.
A
103
10. Placer une bague de secours (107) dans le même
passage que chacun des joints en coupelle, sur le
côté orienté vers le passage central.
102
104
TI11280a
106
107 108
TI11277a
107
13. Répéter l'opération avec l'autre bloc d'orifices au
niveau de l'extrémité opposée de l'axe du piston
hydraulique.
106
Fixation des plaques de retenue et des quatre
premières entretoises
Insertion du piston dans le cylindre
11. Faire glisser le piston hydraulique dans le
cylindre (102). Si nécessaire, laisser le cylindre dans
un étau ou une surface similaire pendant que l'on
pousse le piston à l'intérieur.
102
1
14. Placer l'ensemble sur une surface plane en orientant
l'orifice des deux bloc d'orifices dans le même sens.
15. Faire glisser une plaque de retenue sur chaque
extrémité du bloc d'orifices.
16. Introduire une tige d'assemblage dans chacun des
quatre orifices du bloc d'orifices et des plaques de
retenue. Faire en sorte qu'un nombre égal de filetage
soient visible de chaque côté par la plaque de
retenue.
17. Faire tourner l'ensemble de sorte que les orifices
soient maintenant orientés vers soi puis placer
l'ensemble sur une surface plane.
TI11279a
1
Appliquer de la graisse au lithium à l'intérieur
de chaque extrémité du cylindre.
1
1
14
TI11281a
Veiller à ce que les
orifices soient orientés vers soi.
312552N
Réparation
18. En utilisant la tige d'assemblage supérieure éloignée,
fixer l'entretoise cylindrique (114) sur le côté droit de
l'ensemble.
114
TI11282a
Installation des manilles d'assemblage hexagonales
et du contre-écrou du déflecteur
25. Tout en orientant le côté hexagonal du contre-écrou
du déflecteur à l'opposé de la tête hexagonale de la
manille d'assemblage, faire tourner le contre-écrou
du déflecteur (122) sur la manille d'assemblage
hexagonale (117). Laisser un à deux filetages entre
la tête de la manille d'assemblage et l'écrou.
19. Fixer une entretoise hexagonale (113) à l'autre
extrémité de la tige d'assemblage. Ne pas serrer
encore.
20. Fixer une entretoise hexagonale à chaque extrémité
de la barre d'assemblage inférieure proche. Ne pas
serrer encore.
REMARQUE : À l'étape suivante, les orifices doivent être
orientés vers le bas, tout en orientant l'entretoise
cylindrique (114) vers la droite.
21. Fixer l'ensemble sur une surface plane en utilisant
deux colliers en C ou d'autres dispositifs d'attache
renforcés pour éviter que l'ensemble ne se torde.
L'ensemble sera ainsi bien fixé sur la surface plane
pour le reste de la procédure de remontage.
22. Une fois l'ensemble fixé, serrer les entretoises
les unes contre les autres à un couple de 20 N•m
(15 ft-lb).
Installation de l'adaptateur de graissage
23. Pousser le joint torique (121) dans la rainure
intérieure de l'adaptateur de graissage du cylindre
(120).
120
121
WLD
26. Appliquer de l'apprêt (123) sur les filetages avec le
produit d'étanchéité.
27. Appliquer du produit d'étanchéité très résistant (124)
sur les filetages des deux manilles d'assemblage
hexagonales (117).
28. Fixer la douille modifiée (118) sur la plaque
de l'activateur (119).
29. Introduire la manille d'assemblage (117) sans
le contre-écrou du déflecteur (122) dans l'orifice
à l'angle du plateau de l'activateur (119).
30. Faire glisser la douille sur l'entretoise cylindrique
(114) et visser la manille d'assemblage (117) dans
l'extrémité droite de l'axe du piston hydraulique (104).
31. Faire tourner la manille d'assemblage (117)
et le contre-écrou du déflecteur (122) sur l'extrémité
gauche de l'axe du piston hydraulique en serrant
avec les doigts, en veillant à laisser un ou deux
filetages entre le contre-écrou du déflecteur
et la tête de la manille d'assemblage gauche.
1
TI11283a
1
Appliquer de la graisse au lithium
sur le joint torique.
24. Tout en orientant la lèvre de l'adaptateur vers la
gauche, faire glisser l'adaptateur sur l'extrémité
gauche de l'axe du piston hydraulique.
312552N
15
Réparation
32. Faire tourner la manille d'assemblage droite jusqu'à
ce que les orifices croisés forment une ligne
verticale.
Dans l'étape suivante, veiller à ne pas dévisser la
manille d'assemblage gauche plus que nécessaire.
Une manille d'assemblage mal réglée peut
endommager le joint de piston.
118 119
TI11284a
117 1
ATTENTION
34. Maintenir fixe la manille d'assemblage gauche
à l'aide d'une clé de 25,4 mm (1 in) et détacher
le contre-écrou du déflecteur de l'axe du piston
hydraulique.
2
1
Appliquer du produit d'étanchéité très résistant
sur les filetages des deux manilles d'assemblage
hexagonales.
2
Appliquer de l'apprêt sur les filetages avec le produit
d'étanchéité afin d'accélérer le séchage.
1
ATTENTION
2
À l'étape suivante, veiller à ne pas trop serrer.
Un serrage excessif peut abîmer le filetage
de la manille d'assemblage ou de la tige de piston.
33. Maintenir fixe la manille d'assemblage droite à l'aide
d'une clé plate de 25,4 mm (1 in) et, tout en tournant
le contre-écrou du déflecteur à l'aide d'une clé
dynamométrique de 20 mm (13/16 in), serrer la
manille d'assemblage droite à un couple de
54+/-6 N•m (40+/-5 ft-lb) contre la plaque de
l'activateur.
TI11286a
1
Maintenir le tout fixe.
2
Faire tourner le contre-écrou du déflecteur jusqu'à ce qu'il se
détache.
35. Serrer à la main la manille d'assemblage (117) et le
contre-écrou du déflecteur (122) de façon à éliminer
tout espace entre la manille et le contre-écrou. Puis
serrer à la main l'axe du piston hydraulique de façon
à éliminer tout espace entre le contre-écrou du
déflecteur et l'axe du piston hydraulique.
36. Maintenir fixe le contre-écrou du déflecteur et
desserrer la manille d'assemblage gauche jusqu'à ce
que les orifices croisés forment une ligne horizontale.
Ne pas dévisser de plus d'un tour.
2
1
TI11285a
16
1
Maintenir le tout fixe.
2
Tourner au couple de serrage de la
manille d'assemblage droite.
1
2
TI11287a
1
Maintenir fixe le contre-écrou du déflecteur.
2
Faire tourner de façon à ce que les orifices croisés forment
une ligne horizontale.
312552N
Réparation
Installation des quatre dernières entretoises
ATTENTION
À l'étape suivante, veiller à ne pas trop serrer.
Un serrage excessif peut abîmer le filetage
de la manille d'assemblage ou de la tige de piston.
37. Maintenir fixe la manille d'assemblage gauche à
l'aide d'une clé plate de 25,4 mm (1 in) pour que les
orifices croisés restent horizontaux et serrer le
contre-écrou du déflecteur contre l'axe du piston
hydraulique à un couple de 54+/-6 N•m (40+/-5 ft-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
39. Pour éviter que la tige d'assemblage (115) ne tourne
d'une main, faire tourner une entretoise (113) sur une
extrémité jusqu'à ce qu'elle bute contre la plaque de
retenue (101). Répéter l'étape pour l'autre extrémité
de la tige d'assemblage.
Montage du collecteur
40. Introduire les bouchons de tuyau (127) dans le
collecteur (125).
41. Introduire les joints toriques (128) dans les orifices
inférieurs du collecteur.
42. Tout en orientant les orifices vers le collecteur, fixer
ce dernier aux blocs d'orifices à l'aide des quatre vis
(126).
1
TI11288a
126
2
125
127
1
Maintenir le tout fixe.
2
Serrer le contre-écrou du déflecteur à un couple de
54+/-6 N•m (40+/-5 ft-lb) contre l'axe du piston hydraulique
lequel maintient au couple la manille d'assemblage gauche.
128
113
38. Vérifier une seconde fois que les orifices croisés de
la manille d'assemblage gauche soient horizontaux
et que les orifices croisés de la manille d'assemblage
droite soient verticaux.
1
TI11291a
1 Faire
en sorte que les orifices soient orientés vers le collecteur.
2
TI11289a
2
Sur le modèle 247624, faire tourner le collecteur de
180 degrés sur l'axe vertical.
43. Maintenir une entretoise à l'aide d'une clé plate
de 12,7 mm (1/2 in) et l'autre à l'aide d'une clé
dynamométrique de 12,7 mm (1/2 in) puis serrer
à un couple de 20 N•m (15 ft-lb).
REMARQUE : Cela garantit l'alignement du collecteur
à l'ensemble de pompe.
44. Répéter ces étapes avec les deux dernières
entretoises.
312552N
17
Pièces
Pièces
Canalisation de la pompe
203
202
219
201
219
207
205
204
203
204
206
208
202
ti13870a
Ensemble de canalisation de la pompe
Réf.
Description
288638
288639
P7758-255773
201
202
203
204
205
206
207
208
219
CYLINDRE, hydraulique
POMPE, doseur
VIS, assemblage, à tête creuse
JOINT, joint torique
CYLINDRE, graissage
RACCORD, bouchon
RACCORD, coude, 90 degrés
RACCORD, coude, 90 degrés
BROCHE, manille d'assemblage
295027
247375
295824
106258
261863
295829
295826
295397
296653
295027
247377
295824
106258
261863
295829
295826
295397
296653
247624
247375
0204-5
106258
261863
295829
295826
295397
296653
18
Qté
1
2
8
2
1
1
1
1
2
312552N
Pièces
312552N
19
Pièces
Joints du piston et du cylindre
Face A visible
2
19
36
27
6
9
29
4
6
14
34
13
2
22
24
10
11
35
16
9
26 4
4
17
31
12
1
5
8
23
TI9780b
3
Ensemble de piston
REMARQUE : La face B de la pompe est identique
à la face A sauf pour les éléments 31, 34, 35 et 36
qui sont inversés.
1
Appliquer le produit d'étanchéité fourni sur les filetages
2
Serrer à 101,3 N•m (75 ft-lb)
3
Serrer à 60,8 N•m (45 ft-lb)
4
Le joint doit être pressé droit dans le corps
5
Consulter le tableau des couples de serrage pour connaître
ceux adaptés à la taille de la pompe
6
Pièce qui n'est pas utilisée dans le modèle P7758-255773
3
TI9778a
28
25
20
Couple de serrage
130 in-lb (14,7 N•m)
22 ft-lb (29,7 N•m)
45 ft-lb (60,8 N•m)
15
5
Ensemble de piston n° 28
28
Couple de serrage de l'élément 25
Taille de la pompe
30
28, 40, 48, 60
80, 88, 96, 120, 140
18
1
25
18
15
1
r_24f290_312068
312552N
Pièces
Réf.
1✿
2✿
3◆
4
Pièce
5
261866
6✿
8
261865
9✿
10
105445
107167
11
12◆
13✠
14
193395
261899
15❄
16✠
17✠
Description
Qté
JOINT TORIQUE, PTFE
2
JOINT TORIQUE, TPE
2
CAPUCHON, piston
1
BILLE, vanne, sortie, inox ;
1
diamètre de 13 mm (1/2 in)
RONDELLE, plate, support de joint
1
(4 par lot)
JOINT TORIQUE, PTFE
1
VIS, chapeau à tête hex. ; 228 mm
1
(3/8-24 x 9,0 in) (4 par lot)
JOINT TORIQUE, PTFE
2
BILLE, vanne, admission, inox ;
1
diamètre de 25 mm (1 in)
SIÈGE, bille, admission, carbure
1
CYLINDRE
1
DOUILLE, presse-étoupe, acétal
1
GUIDE, bille d'admission,
1
avec siège de bille de sortie
JOINT, piston, en coupelle
1
JOINT, presse-étoupe, en coupelle
1
JOINT
1
18❄
19
22
23
24
25❄
26◆
27
28◆
261867
261897
261903
261898
261875
29◆
31
34
295225
121312
35
36
295229
M70430
DOUILLE, piston, acétal
CAPUCHON, guide de bille
RESSORT, vanne
POMPE, embase
TUYAU, intercommunication
VIS, chapeau tête hex.
BRIDE, sortie
RETENUE, bride
TIGE, piston ;
comprend le capuchon (réf. 3)
ADAPTATEUR, presse-étoupe
BOUCHON, tuyau, encastré
COUDE, tuyau de 13 mm (3/4-16
unf x 1/2 in) de D.E. (pas utilisé
pour les modèles P7758-255773)
RACCORD, graisse ; 1/4-28
VIS, ensemble ; 1/4-28 x 3/16 in
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
◆ Se reporter au tableau 1 pour connaître les
références des pièces.
✠ Se reporter au tableau 2 pour connaître les
références des pièces.
❄ Se reporter au tableau 3 pour connaître les
références des pièces.
✿ Pièces comprises dans le kit 261859 (à acheter
séparément).
Tableau 1 : . Pièces de la pompe de dosage
Tailles et références de pompe
#28
#30
#40
#48
#60
#80
#88
#96
#120
#140
Réf.
24F291
247371
247372
247373
247374
247375
247577
247376
247377
247576
3
16F204
261889
261886
261886
261886
261883
261883
261883
261883
261883
12
24F294
261896
261895
261894
261893
261892
247582
261891
261890
247583
26
261902
261902
261902
261902
261902
261901
261901
261901
261901
261901
28
16F202
261882
261881
261880
261879
261878
247584
261877
261876
247585
29
261874
261874
261873
261872
261871
261870
247586
261869
261868
247587
Tableau 2 : . Kits de joints de cylindre ;
comprennent les pièces 13, 16, 17
Tableau 3 : . Kits de joints de piston ;
comprennent les pièces 15, 18, 25
Pompe
Taille de la pompe
de dosage
Kit
Pompe
Taille de la pompe
de dosage
Kit
24F291
247371
247372
247373
247374
247375
247577
247376
247377
247576
28
30
40
48
60
80
88
96
120
140
261858
261858
261857
261856
261855
261854
247580
261853
261852
247581
24F291
247371
247372
247373
247374
247375
247577
247376
247377
247576
28
30
40
48
60
80
88
96
120
140
24F292
261851
261850
261849
261848
261847
247578
261846
261845
247579
312552N
21
Pièces
Cylindre hydraulique
126
127
125
4
128
116
109
111
113
3
101
120
121
122
112
110
103
105
117
2
1
3
116
109
110
112 103
111
115
105
118
102
106
107
117
104
106
107
2
108
114
101
22
1
3
119
3
113
3
1
Appliquer du produit d'étanchéité très résistant sur les filetages.
2
Appliquer de l'apprêt sur les filetages pour accélérer le séchage.
3
Serrer à un couple de 40+/-5 ft-lb (54+/-6 N•m). Consulter la section concernant le
montage pour suivre la bonne procédure.
4
Sur le modèle 247624, faire tourner le collecteur de 180 degrés sur l'axe vertical.
5
Pièces utilisées uniquement avec le modèle P7758-255773.
129
5
TI11292a
312552N
Pièces
Réf.
101
102
103◆
104
105◆
106◆
107◆
108◆
109◆
110◆
111◆
112◆
113
114
115
116
117
118
119
120
Pièce
295029
295030
295031
296642
295640
295641
295642
296643
158776
295644
295645
296644
295032
Description
Qté
PLAQUE, retenue
2
CYLINDRE
1
DOUILLE, tige
2
PISTON, hydraulique
1
JOINT TORIQUE
2
JOINT, en coupelle
2
BAGUE, d'appui
2
BAGUE, usure
1
JOINT, joint torique
2
BAGUE, d'appui
2
RACLEUR, tige
2
JOINT, axe
2
ENTRETOISE,
7
pompe du doseur
261502 ENTRETOISE, pompe
1
d'interrupteur d'inversion
295034 TIGE, lien
4
295035 BLOC, orifice
2
261864 MANILLE D'ASSEMBLAGE,
2
hex., doseur
261862 DOUILLE, modifiée
1
(utilisée avec les modèles
1
247624, 255723, 295027)
1501-7-2 DOUILLE
(utilisée avec le modèle
P7758-255773)
261507 PLAQUE, activateur
1
(utilisé avec le modèle 295027)
42430-4 PLAQUE, activateur
1
(utilisé avec le modèle
247607 P7758-255773)
1
PLAQUE, activateur
(utilisé avec le modèle 255723)
261863 ADAPTATEUR, graissage,
1
cylindre
312552N
Réf.
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
Pièce
Description
177156 JOINT TORIQUE
295852 CONTRE-ÉCROU, déflecteur
SOLVANT, catalyseur, liquide
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ,
anaérobie
298040 COLLECTEUR, hydraulique
(utilisé uniquement avec le
modèle 247624)
113467 VIS, tête creuse
(utilisée uniquement avec le
modèle 247624)
295225 BOUCHON, tuyau, rinçage
(utilisé uniquement avec le
modèle 247624)
112793 JOINT TORIQUE
(utilisé uniquement avec le
modèle 247624)
OP307-2 BROCHE, liaison
-1000
(utilisée uniquement avec le
modèle P7758-255773)
296653 BROCHE, manille
d'assemblage, non visible
(utilisée uniquement avec le
modèle 255723)
Qté
1
1
1
1
1
4
2
2
1
2
◆ Ces pièces sont également comprises dans le
kit 296785 de réparation du cylindre hydraulique
qui peut être acheté séparément.
23
Pièces
24
312552N
Données techniques
Données techniques
Catégorie
Température maximum du produit
Don.
Modèle 247576 : 138 bars (13,8 MPa ; 2000 psi)
Tous les autres modèles : 240 bars (24,0 MPa ; 3500 psi)
120°F (49°C)
Plage de viscosité
250 à 1 500 centipoises
Pression maximum d'admission de produit
27 bars (2,7 MPa ; 400 psi)
Pièces en contact avec le produit
Acier au carbone, acier inox, chrome, PTFE, acétal, UHMWPE
Pression de service maximum
312552N
25
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la
corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure
dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit
être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet
www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître
le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et figures présents dans ce document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312068
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision N, novembre 2016

Manuels associés