▼
Scroll to page 2
of
18
MANUEL D’INSTRUCTIONS – LISTE DES PIÈCES INSTRUCTIONS Réf. 233021 Réf. 617418 Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME RÉFÉRENCE 308968F Rév. C Le premier choix quand la qualité compte.t (0,04 à 15,0 L/mn) (0,04 à 41,6 L/mn) Débitmètre produit Pression de service produit maximum: 41 MPa (408 bars) Voir la table des matières en page 2. TI1003 GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 ECOPYRIGHT 2000, GRACO INC. Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage et réemballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déballage du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réemballage du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 5 5 5 6 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bibliographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mises en garde Symbole de mise en garde Symbole d’avertissement MISE EN GARDE Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect des instructions. ATTENTION Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction d’équipement en cas de non-respect des instructions. MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement ou un démarrage intempestif et causer des blessures graves. D Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. D Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre le matériel en service. D Utiliser ce matériel seulement pour son usage prévu. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco. D Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. D Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. D Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. La pression de service produit maximum de cet équipement est de 41 MPa (408 bars). D S’assurer que tout l’équipement de pulvérisation/distribution et les accessoires peuvent supporter la pression maximum de service de la pompe. Ne jamais dépasser la pression maximum de service d’un composant ou d’accessoire utilisé dans le système. D Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. D Ne pas exposer les flexibles standard de Graco à des températures supérieures à 82_C ou inférieures à –40_C. D N’utiliser que des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec eux. Se reporter aux rubriques Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les mises en garde du fabricant de produit. D Toujours porter des vêtements, gants, lunettes de sécurité ainsi qu’un respirateur comme conseillé par les fabricants de produits et de solvants. D Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et de sécurité. 2 308968 MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION Le jet provenant de l’applicateur, d’une fuite de flexible ou d’une rupture de pièce risque d’injecter du produit dans le corps et de causer des blessures extrêmement graves, pouvant même nécessiter une amputation. Des projections de produit dans les yeux ou sur la peau risquent également de causer des blessures graves. D Une injection de produit dans la peau peut présenter l’aspect d’une simple coupure, cependant il s’agit bien d’une blessure grave qui exige des soins médicaux immédiats. D Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. D Suivre la Procédure de décompression figurant dans les manuels accompagnant chaque équipement lors de chaque décompression, interruption de la distribution, nettoyage, vérification ou entretien du matériel ou à chaque installation ou nettoyage de la buse. D Serrer tous les raccords des tuyauteries et des flexibles avant de mettre en service l’unité. D Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. Les flexibles à raccords fixes ne peuvent être réparés; remplacer tout le flexible. D Toujours porter des lunettes et vêtements de sécurité lors de l’installation, de l’utilisation ou de l’entretien de cet appareil de distribution. D Ne jamais essuyer le produit accumulé autour de la buse ou du chapeau tant que la pression n’a pas été complètement relâchée. DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec risque de blessure grave. D Relier à la terre le matériel et l’objet recevant le produit distribué. D Ne pas utiliser ce matériel avec des liquides inflammables. D Tenir la zone de distribution propre et exempte de tout résidu, par exemple: solvant, chiffons et essence. D En cas de formation d’étincelles statiques ou si vous ressentez une décharge électrique en utilisant l’appareil, cessez immédiatement la distribution. Ne pas réutiliser l’appareil tant que vous n’avez pas identifié et résolu le problème. D Veiller à ce que toutes les prestations électriques soient réalisées par un électricien qualifié. D Tous les contrôles, installations et entretiens doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié. D Veiller à ce que tout l’équipement électrique soit installé et utilisé conformément à la réglementation en vigueur. D S’assurer que l’alimentation électrique a bien été coupée avant d’intervenir sur le matériel. D Avant de mettre l’appareil en service, éteindre toute flamme ou veilleuse pouvant se trouver dans la zone de distribution. D Ne pas fumer dans la zone de distribution. D Maintenir tout liquide à l’écart des composants électriques. D Couper l’alimentation électrique à l’interrupteur principal avant de mettre l’équipement en RUN. 308968 3 MISE EN GARDE DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation, ou ingestion. 4 308968 D Assurer une bonne ventilation pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant du produit distribué. D Toujours connaître les dangers spécifiques du produit utilisé. D Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément aux réglementations locale, fédérale et nationale. D Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et un masque conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant. D Éviter les expositions aux vapeurs de produit chaudes. Déballage et réemballage Déballage du débitmètre Réemballage du matériel Le débitmètre a été soigneusement emballé par Graco pour le transport. À l’arrivée du matériel, observer la procédure de déballage du matériel suivante: Quand le débitmètre nécessite une réparation, il appartient à l’acheteur de faire effectuer cette réparation. L’acheteur a la faculté de faire réparer l’appareil chez un distributeur officiel de Graco. Pour tout renseignement complémentaire, lire les sous-chapitres suivants. 1. Examiner soigneusement l’état de la caisse pour voir si elle présente des dommages dus au transport. En cas de dommage, contacter le transporteur au plus vite. 2. Ouvrir la caisse et examiner le contenu avec soin. Il ne doit y avoir aucune pièce détachée ou endommagée dans le sac. 3. Comparer la liste de colisage et tous les articles contenus dans la caisse. Tout article manquant ou problème quelconque lié au contrôle doit être signalé immédiatement. 4. Conserver la caisse et l’emballage dans un endroit sûr en vue d’une utilisation ultérieure. Graco conseille de garder tout l’emballage pour le cas où l’unité devrait être transportée à nouveau. Entretien sur site Le débitmètre est normalement entretenu par l’acheteur ou par un technicien habilité par Graco. En cas d’entretien, observer les procédures d’entretien de ce manuel. Entretien par un distributeur officiel Graco Le débitmètre peut faire l’objet d’un entretien par un distributeur officiel Graco à condition que soit rempli au préalable un formulaire dit RGA (autorisation de retour de marchandise). L’acheteur doit remballer et expédier le débitmètre au représentant Graco. Pour remballer le débitmètre, effectuer les opérations suivantes: 1. 2. 3. 4. 5. Récupérer la caisse et l’emballage d’origine de transport. Placer le débitmètre et toutes les pièces détachées ou endommagées dans le sac et la caisse de transport d’origine. Remplir la caisse de matériau de remplissage pour limiter les risques de dommage. Bien calfeutrer la caisse pour protéger son contenu et empêcher tout dommage pendant le transport. Assurer l’envoi à la valeur de remplacement de son contenu. Expédier le débitmètre en port payé au distributeur officiel de Graco pour qu’il effectue l’entretien. 308968 5 Installation MISE EN GARDE ATTENTION Éviter si possible d’utiliser du ruban de PTFE ou des joints de tuyauterie sur les raccords produit en amont du débitmètre. Des particules provenant du matériau d’étanchéité risquent d’endommager le débitmètre. DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion et de décharge électrique: D Tout l’appareillage électrique ne doit être installé que par un électricien qualifié. D Il est nécessaire de comprendre et de respecter la législation locale ainsi que les règlements en matière de sécurité concernant le câblage des circuits intrinsèquement sûrs. D Montage du débitmètre D Le débit ne peut être mesuré qu’au lieu d’implantation du débitmètre. D Ne pas utiliser de câble de plus de 61 m. D Voir la Fig. 1 pour l’implantation et l’installation du débitmètre, des raccords et des vannes d’arrêt produit. Monter un clapet anti-retour en amont du débitmètre pour empêcher tout reflux. Les flèches tracées sur le débitmètre et le clapet anti-retour indiquent le sens d’écoulement. D Les vannes d’arrêt vous permettent d’isoler le débitmètre pour l’entretien. D Se reporter aux Caractéristiques techniques et aux Schémas dimensionnels pour les cotes, dimensions de l’entrée/sortie, la température et autres spécifications. Poussières et corps étrangers Précautions à prendre pour éviter que les poussières et autres corps étrangers ne pénètrent dans le débitmètre: D Rincez soigneusement les conduites d’alimentation avant d’installer le débitmètre. D Lors du montage de raccords, assurez-vous qu’aucun ruban d’étanchéité ne pénètre à l’intérieur du tuyau. Installer un filtre de maillage 100 en amont du débitmètre. Tuyauterie produit Vanne d’arrêt produit côté sortie Clapet anti-retour Vanne d’arrêt produit côté entrée TI1003 Fig. 1 6 Débitmètre 308968 Installation Schéma de câblage Mise à la terre MISE EN GARDE 4 5 DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE 1 3 2 La mise à la terre correcte de votre système est essentielle. Pour votre sécurité, lire la rubrique de mise en garde, DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE en page 3. 1. Mettre le débitmètre à la terre en branchant un câble relié à la terre sur le capteur. Faire contrôler par un électricien qualifié la continuité électrique de la mise à la terre entre le capteur du débitmètre et une véritable prise de terre. Démonter le connecteur monté sur le cordon du capteur et mesurer la résistance entre la fiche 3 du connecteur et la véritable prise de terre. Voir la Fig. 2. Si la résistance est supérieure à 25 ohms, contrôler la connexion à la terre du câble. Rebrancher la gaine de mise à la terre ou remplacer le câble. Ne pas faire fonctionner le système tant que le problème n’est pas résolu. 2. Toujours raccorder le dispositif d’alimentation produit à la terre en choisissant l’une des options suivantes: a. Monter le débitmètre sur une surface conductrice reliée à la terre ou b. Brancher le flexible produit conducteur sur l’entrée et la sortie du débitmètre. TI0449 Fig. 2 Fonctions des bornes 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentation +7 – 29 VCC 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie signal 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terre (0V) 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collecteur 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emetteur Câblage Couleur des fils Cosse débitmètre Rouge 1 Blanc 2 Noir 2 308968 7 Fonctionnement Procédure de décompression MISE EN GARDE Plage de débit Voir les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page 15 concernant la plage de débit. DANGERS D’INJECTION La pression du système doit être détendue manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Du produit sous haute pression risque d’être injecté sous la peau et de causer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou par des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque: D D D décompression; arrêt de la pulvérisation; contrôle ou entretien d’un organe quelconque du système. 1. Couper l’alimentation produit du débitmètre. 2. Couper toute alimentation électrique du système produit. 3. Suivre la procédure de décompression pour votre système de pulvérisation produit. Fonctionnement du débitmètre Il s’agit d’un débitmètre à engrenages à déplacement positif. Ce débitmètre est très précis, même avec de faibles débits. Le fluide traversant l’appareil fait tourner les engrenages. Le mouvement des dents est détecté par un capteur qui produit une impulsion au passage de chaque dent. Utilisation recommandée ATTENTION Les engrenages et paliers du débitmètre peuvent être endommagés s’ils tournent à trop grande vitesse. Pour éviter une rotation à grande vitesse, ouvrir progressivement la vanne produit. Ne pas faire tourner les engrenages en survitesse avec de l’air ou du solvant. Pour prolonger la durée de vie du débitmètre, ne pas l’utiliser au-dessus du débit maximum. Contrôle du débitmètre Le facteur d’étalonnage défini en usine (facteur k) pour le débitmètre est inscrit sur une plaque d’identification placée sur le débitmètre. Ce facteur d’étalonnage est le nombre d’impulsions par litre générées par le débitmètre, la mesure ayant été effectuée avec de l’huile. La plupart des mastics et colles sont des fluides compressibles et, comme le débitmètre mesure le produit sous haute pression, le volume réel de produit distribué peut différer légèrement du volume mesuré du fait de cette compressibilité. Pour faire en sorte que le facteur k du débitmètre reflète plus fidèlement le volume distribué, procéder comme suit: 1. Prendre un gobelet de 500 cc ou plus et peser le gobelet vide. 2. Verser du produit dans le gobelet. DANGER DE RUPTURE DE COMPOSANTS 3. Ne pas dépasser la pression de service maximum du débitmètre ou de tout composant ou accessoire dans le système. Enregistrer le volume affiché sur l’écran principal et le facteur k courant du débitmètre. 4. Peser le gobelet plein. 5. Calculer le volume réellement distribué: MISE EN GARDE D Voir les Caractéristiques techniques pour connaître les limites de température ambiante et de produit. D N’utiliser le débitmètre qu’avec des produits compatibles avec les “pièces en contact avec le produit” énumérées dans les Caractéristiques techniques. 8 308968 masse du produit (g) = volume (cc) densité (g/cc) 6. Calculer le nouveau facteur k du débitmètre: Facteur k = volume distribué (cc) X facteur k (ancien) volume mesuré (cc) Guide de dépannage REMARQUE: Ne pas effectuer d’entretien sur le capteur. Le changer en cas de mauvais fonctionnement. Problème Cause Solution Aucun volume ne s’affiche sur l’écran Le débit est trop faible pour être mesuré Augmenter le volume. Le produit ne passe pas Voir Problème: le produit ne passe pas, ci-dessous. Le câble est endommagé Remplacer le câble. La tension d’alimentation du capteur n’est pas correcte La tension d’entrée doit être de 7–29 V CC. Le capteur est endommagé. Remplacer le capteur s’il est défectueux. La tuyauterie produit ou le débitmètre est bouché. Nettoyer la tuyauterie produit et/ou le débitmètre; voir la rubrique Maintenance. Les roues dentées sont usées ou endommagées. Intervenir sur le débitmètre; voir la rubrique Maintenance. Le produit ne passe pas 308968 9 Remarques 10 308968 Maintenance MISE EN GARDE Rinçage du débitmètre MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Si le débitmètre n’est pas monté dans une installation intrinsèquement sûre, veiller à couper l’alimentation électrique ou à débrancher le capteur électronique avant d’essuyer l’extérieur du débitmètre avec un chiffon imprégné de solvant compatible ou de rincer le débitmètre. ATTENTION Ne pas immerger le débitmètre dans du solvant si le capteur électronique est monté. Le solvant pourrait endommager les composants électriques. Les purges par air ne sont pas conseillées pour tous les types de débitmètre à engrenages, car elles n’assurent pas la lubrification nécessaire au débitmètre. Résidus accumulés sur les engrenages du débitmètre La formation de dépôts sur les engrenages peut provoquer un grippage ou un arrêt du débitmètre. Cela nuit à la précision du débitmètre et rend un recalibrage nécessaire. Plus les dépôts sont importants et plus souvent il faudra procéder à un recalibrage. La fréquence des nettoyages nécessaires dépend du type de produit utilisé. Si la formation de dépôt est excessive, il est probable que vous n’utilisez pas les solvants de nettoyage ou processus de nettoyage appropriés. D Contrôler le débitmètre régulièrement pour établir un calendrier de nettoyage adéquat. D Utiliser le bon solvant de nettoyage pour le produit objet de la mesure de débit. DANGERS D’INJECTION Pour réduire le risque de blessures par injection ou autres blessures graves, suivre la Procédure de décompression de la page 8 avant de contrôler ou d’intervenir sur l’équipement et à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression. Rincer quotidiennement la conduite d’alimentation et le réservoir produit du débitmètre à l’aide d’un solvant selon les instructions ci-dessous. 1. Observer la Procédure de décompression page 8 2. Brancher la conduite produit sur l’appareil d’alimentation en solvant. 3. Rincer le débitmètre jusqu’à ce qu’il soit propre. 4. Suivre la Procédure de décompression, puis débrancher la conduite produit de l’appareil d’alimentation en solvant. 5. Rebrancher la tuyauterie produit sur l’alimentation produit. 6. Ouvrir l’alimentation produit. 7. Procéder de la sorte jusqu’à ce que le débitmètre et la conduite produit soient dépourvus de solvant. ATTENTION Il est déconseillé d’utiliser le débitmètre avec de l’eau ou de le rincer à l’eau. Si cela arrivait, il faudrait éliminer l’eau résiduelle avec de l’alcool et enduire les éléments internes d’un mince film d’huile. Si l’appareil doit rester sans fonctionner pendant une période assez longue, il faudrait enduire les éléments internes d’un mince film d’huile. La rubrique Maintenance se poursuit à la page suivante. 308968 11 Maintenance Démontage MISE EN GARDE DANGERS D’INJECTION Pour réduire le risque de blessures par injection ou autres blessures graves, suivre la Procédure de décompression de la page 8 avant de contrôler ou d’intervenir sur l’équipement et à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE L’installation et l’entretien de cet équipement exigent d’accéder à des pièces électriques qui peuvent causer une décharge électrique ou des blessures graves si le travail n’est pas exécuté correctement. Ne pas installer ni réaliser d’intervention sur cet équipement à moins d’être formé et qualifié. N’utiliser que des pièces de rechange Graco d’origine. Le remplacement des composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. Ceci pourrait se traduire par une panne provoquant des blessures graves et/ou des dommages matériels importants. REMARQUE: Nettoyer et entretenir le débitmètre sur un établi propre. N’utiliser que des chiffons ou des pièces exempts de peluches. 1. Suivre la Procédure de décompression, en page 8. Fermer ensuite la vanne d’arrêt produit de chaque côté du débitmètre. 2. Démonter le capteur (140) en desserrant l’écrou et en sortant le capteur du corps du débitmètre. 3. Desserrer les six vis (20) à l’extrémité du capteur (60) du débitmètre. 4. Retirer quatre des six vis en laissant les deux vis opposées en place vissées de quelques tours. ATTENTION Pour éviter d’endommager les arbres (80 et 90), maintenir les boîtiers parallèles l’un par rapport à l’autre lors de leur séparation, ne pas basculer les boîtiers d’un côté et de l’autre. N’utiliser ni ciseaux ni tournevis comme levier pour séparer les deux demi-boîtiers. 12 308968 5. Maintenir la partie supérieure (60) à l’extrémité du capteur et tapoter alternativement sur les deux vis pour écarter la partie inférieure (70). 6. Retirer les deux dernières vis (20) et séparer complètement les deux parties avec précaution. 7. Démonter et examiner les engrenages hélicoïdaux (80 et 90), le coussinet (120) et la douille (110) en soulevant les engrenages tout droit. 8. Veiller à ce que les roulements à billes (100) ne tombent pas. 9. Dévisser les vis (10) et démonter la section d’entrée (50). Inspection 1. Examiner les engrenages. 2. Examiner le carter . 3. Examiner le joint torique (30), le remplacer si nécessaire. Assemblage 1. Tenir la partie inférieure (70) avec l’entrée dirigée vers le haut, s’assurer que le joint torique est en place et visser la section d’entrée (50) à la main. Veiller à ce que les deux repères situés sur le carter soient bien l’un en face de l’autre. 2. Placer le second joint torique (30) dans sa gorge. 3. Tourner la partie supérieure (60) vers le haut et introduire le gros engrenage hélicoïdal (80), avec le palier torique, dans l’ouverture en engageant les roues dentées en premier. 4. Soulever l’engrenage jusqu’à ce que l’entretoise (110) puisse être placée dans le même logement au-dessus du palier torique. 5. Appuyer sur la douille jusqu’à ce qu’elle soit de niveau avec le carter. 6. Placer le coussinet (120) dans son logement en soulevant l’engrenage au besoin. 7. Introduire le petit engrenage hélicoïdal (90) dans le coussinet en veillant à ce que les deux engrenages hélicoïdaux s’engrènent bien. 8. Mettre les trous de la partie inférieure (70) en face des engrenages et faire coulisser avec précaution le carter au-dessus des engrenages. 9. Mettre les deux vis (20) opposées en place et les serrer alternativement jusqu’à ce que les deux parties (60 et 70) soient assemblées. 10. Mettre en place et serrer les quatre vis restantes (20). Pièces Modèle 617418, débitmètre produit ÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Rep. No. 10 20 30 40 50 60 70 80 Réf. No. * * * * * * * * Description VIS, section entrée VIS, corps du capteur JOINT TORIQUE BROCHE de positionnement SECTION, entrée CORPS du capteur CARTER, gear ENGRENAGE, hélicoïdal, grand Qté 6 6 2 1 1 1 1 1 ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ Rep. Réf. No. Description No. 90 * ENGRENAGE, hélicoïdal, petit 100 * ROULEMENT à billes 110 * ENTRETOISE 120 * PALIER, manchon 130 * PALIER, manchon 140 196840 CAPTEUR 150 * ROULEMENT à billes * N’est pas une pièce de rechange. Commander le débitmètre à engrenages. Qté 1 3 1 1 2 1 1 140 50 70 30 30 60 40 110 80 100 10 90 120 20 150 308968 13 Accessoires Utiliser exclusivement des pièces et accessoires Graco d’origine. Filtre produit C58997 Câbles électriques Pression maximum de service 350 bars Avec bol en acier inox et support en polyéthylène À raccorder au détecteur Tamis de filtre 515222, 30 mesh (500 micron) Recommandé pour une utilisation avec le filtre produit C58997. Batterie de filtres C59547 Pression de service maxi 350 bars Fitlre C58997 avec support, vannes d’arrêt et tamis de 30 mesh (500 micron) Vanne d’arrêt produit Pression maximum de service 350 bars Pour fermer l’alimentation produit et isoler le débitmètre avant intervention ou remplacement. Voir page 7. NO. RÉF. DESCRIPTION 521477 1” npt(f) 14 308968 Câble P–Flo 617707 Câble de 18,3 m avec cosses pour branchement sur le capteur et les boîtiers de commande Precision Flo. Cable 196842 Câble de 7,3 m avec une extrémité munie d’une cosse pour branchement sur le capteur et l’autre extrémité restant nue pour branchement sur une boîte de raccordement ou un connecteur spécial. Kit de conversion pour capteur 233026 Le kit contient des pièces permettant de transformer le capteur VTER en VTER/P. Capteur 196840 Remplacement du capteur VTER/P Caractéristiques techniques Spécifications mécaniques Longueur Plage de débit Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4–41,6 L/mn Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 mm Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4–15,0 L/mn Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 mm Dimensions du connecteur du débitmètre Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3500 par litre Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9166 par litre Diamètre Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86,2 mm Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 786,2 mm Poids Pression de service maximum Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,35 kg Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,8 MPa (408 bar) Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,8 MPa (408 bar) Port Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” NPT(f) Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,08 kg Plage de température de service, produit et air ambiant Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20 à 80_C Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20 à 80_C Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” NPT(f) Spécifications mécaniques Spécifications courantes Signal de sortie Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <4mA Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <4mA Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–2400 Hz Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–2400 Hz Caractéristiques électriques Tension d’alimentation Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 à 29 volts Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 à 29 volts Tension NPN/PNP (branchement trois fils) Sortie active NPN Haute tension: Vhaut >Valimentation – (IsortieD 1,3KW) Basse tension: Vbas>0,6 V+(1,3KWD Isortie ) Spécifications diverses Précision supérieure à 30cPs Pièces en contact avec le produit Modèle 617418 . . . . . . . . +/–0,25% de l’affichage en cours Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inox, PTFE Modèle 233021 . . . . . . . . +/–0,25% de l’affichage en cours Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inox, PTFE Reproductibilité Modèle 617418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/–0,1% Modèle 233021 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/–0,1% 308968 15 Bibliographie Produit Document# Régulateurs de mastic Débitmètre de contrôle de volume et de dosage des charges Module de régulation PrecisionFlo Régulateur PrecisionFlo Plus 307517 308967 310531 310558 16 308968 Remarques 308968 17 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth. Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 18 308968 308968 02/2001