Graco 313892E, Réparation, HTX 2030, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 313892E, Réparation, HTX 2030, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparations
HTX 2030
313892E
FR
-Pour groupes de pulvérisation avec ou sans air d’enduits texturés architecturaux à l’eau avec une pompe pour couche primaire-Pour pulvérisation sans air de revêtements et peintures avec une pompe pour couche de finition-
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire toutes les mises en garde de cette notice.
Conserver ces instructions.
Numéro du modèle : 257369 (Applicateur HTX2030)
Numéro de modèle : 278675 (Pistolet pulvérisateur
à air HTX2030)
Numéro de modèle : 26C681 (HTX 2030, pistolet STX, tuyau de 50 pieds)
Numéro de modèle : 26C682 (HTX 2030, pistolet STX, tuyau de 100 pieds)
Numéro de modèle : 26C683 (HTX 2030, Plus, pistolet STX, tuyau de 50 pieds)
Numéro de modèle : 26C684 (HTX 2030, Plus, pistolet STX, tuyau de 100 pieds)
Numéro de modèle : 26C697 (HTX 2030, avec collecteur d'air, unité nue)
Pression de service maximale :
Pompe pour couche primaire : 6,9 MPa (69 bar, 1000 psi)
Pompe pour couche de finition : 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi)
Manuels associés
313891 - Fonctionnement (Français)
313893 - Fonctionnement (Espagnol)
313889 - Réparations (Anglais)
313892 - Réparations (Français)
313893 - Réparations (Espagnol)
313890 - Pièces
313895 - Applicateurs Flex Head et sur rallonge HTX 2030 (Anglais)
313896 - Applicateurs Flex Head et sur rallonge HTX 2030 (Français)
313897 - Applicateurs Flex Head et sur rallonge HTX 2030 (Espagnol)
310894 - Pompe volumétrique (couche de finition)
308491 - Pistolet à peinture pour pulvérisation sans air
313537 - Applicateur HTX 2030 (Anglais)
313603 - Applicateur HTX 2030 (Chinois)
313908 - Applicateur HTX 2030 (Français)
313911 - Applicateur HTX 2030 (Espagnol)
332160 - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 (Anglais)
332227 - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 (Français)
332228 - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 (Espagnol)
332229 - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 (Chinois)
3A6746 - STX Pistolet à peinture
3A6839 - Collecteur d'air
Table des Matières
Table des Matières
Table des Matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants - Pulvérisateur . . 5
Identification des composants - Applicateur de
couche primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants - Pistolet
pulvérisateur à air HTX2030 . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . 8
Applicateur et pistolet pulvérisateur à air (pompe
pour couche primaire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pistolet pulvérisateur (pompe pour couche de
finition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carter de coulisseau et bielle . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier . 13
Démontage de l’ensemble pignon/embrayage . 13
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démontage du collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régulateur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interrupteur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Régulateur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pompe Volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mémo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
313892E
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d'exclamation indique un avertissement général et les symboles de danger indiquent les risques
propres à une procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans ce manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement,
se reporter à ces avertissements. Les symboles et avertissements concernant certains risques associés à des produits
et qui ne sont pas traités dans ce chapitre peuvent apparaître ponctuellement dans ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables comme les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s'enflammer
ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans un local bien aéré.
• Ne pas remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Arrêter le moteur et
le laisser refroidir. L’essence est inflammable et peut s’enflammer ou exploser lorsqu'elle est répandue sur une
surface chaude.
• Éliminer toutes les sources d’allumage, comme les veilleuses, les cigarettes, les lampes portables et les
housses en plastique (décharge d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ou débrancher une prise, allumer la lumière ou actionner un interrupteur en présence
de vapeurs inflammables.
• Mettre tout l'équipement de la zone de travail à la terre. Voir les instructions de mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. Ne pas
utiliser de doublures à seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêter immédiatement de se servir de l'appareil en cas d'étincelles statiques ou de choc. Ne pas utiliser le
matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Un extincteur devrait toujours se trouver à portée de main sur le lieu de travail.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE (PISTOLET PULVÉRISATEUR)
Un produit qui s’échappe à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux
risque de transpercer la peau. Même si la blessure a l'aspect d'une simple coupure, il peut s'agir d'une blessure
grave susceptible d'entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention
chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet vers une personne ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
• Ne jamais arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, l’inspection ou l’entretien du matériel.
+
RISQUES D'INJECTION SOUS-CUTANÉE (APPLICATEUR ET PISTOLET PULVÉRISATEUR À AIR)
Un liquide à haute pression qui provient d'un distributeur, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux
risque de transpercer la peau. Même si la blessure a l'aspect d'une simple coupure, il peut s'agir d'une blessure
grave susceptible d'entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention
chirurgicale.
• Ne pas diriger le distributeur vers une personne ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie de liquide.
• Ne jamais arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, l'inspection ou l'entretien du matériel.
• Serrer tous les raccords de matériaux avant d'utiliser l'équipement.
• Inspecter quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées.
RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles peuvent pincer, couper ou amputer un doigt ou une autre partie du corps.
• Se tenir à l'écart des pièces mobiles.
• Ne pas utiliser l'équipement sans les protections ou les capuchons.
• Les appareils sous pression peuvent démarrer inopinément. Avant d'inspecter, de déplacer ou de réparer
l'équipement, suivre la Procédure de décompression de ce manuel et débrancher toutes les sources
d'alimentation.
313892E
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES DE RECUL
Le pistolet exerce une force de recul lorsqu’on appuie sur la gâchette. Si vous n’êtes pas stable sur le sol, vous
pourriez vous blesser gravement.
RISQUES ASSOCIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation de liquides non compatibles avec l'aluminium dans les équipements sous pression peut causer une
réaction chimique dangereuse et la rupture de composants. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la
mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
• Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloréthane, de chlorure de méthylène ni d'autres solvants contenant des
hydrocarbures halogénés, ni de liquides contenant ces solvants.
• Beaucoup d'autres liquides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium.
Consulter votre fournisseur pour confirmer la compatibilité des produits.
RISQUES D’ASPIRATION
Une forte aspiration peut provoquer des blessures graves.
• Ne jamais mettre la main près du raccord d’aspiration de la pompe lorsqu’elle est en marche ou sous pression.
RISQUE ASSOCIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est incolore, inodore et toxique. L'inhalation
d'oxyde de carbone peut être mortelle.
• Ne pas utiliser l'appareil dans un espace clos.
RISQUES ASSOCIÉS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les liquides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans
les yeux ou sur la peau, d'inhalation ou d'ingestion.
• Lire la fiche de sécurité du produit pour prendre connaissance des risques propres aux produits utilisés.
• Ranger les produits dangereux dans des contenants homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURES
Les surfaces de l’appareil et les produits qui sont chauffés peuvent devenir brûlants au cours du fonctionnement.
Pour éviter les brûlures graves :
• Ne pas toucher l'équipement ou le liquide s'il est chaud.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNEL
Il est impératif de porter de l'équipement de protection adapté sur le lieu de travail pour éviter des blessures graves
comme des lésions oculaires, la perte de l’ouïe, l'inhalation de fumées toxiques et les brûlures. Cet équipement
comprend, entre autres :
• Des lunettes de sécurité et un dispositif de protection anti-bruit.
• Le fabricant du liquide et du solvant recommande l'utilisation de respirateurs, de vêtements protecteurs et de
gants.
RISQUES ASSOCIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
La mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l'appareil en cas d'épuisement ou après avoir pris des médicaments, de la drogue ou de l'alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ou la température nominale du composant du système le
moins résistant à la pression ou à la température. Voir les Caractéristiques techniques dans les manuels de
l'équipement.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les caractéristiques
techniques dans les manuels de l'équipement. Lire les mises en garde des fabricants de produit et de solvant.
Pour obtenir des renseignements complets sur votre produit, demander sa fiche de sécurité à votre fournisseur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est en marche ou sous pression.
• Arrêter ou éteindre tout l'équipement et suivre la Procédure de décompression en cas de non-utilisation.
• Inspecter l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées, en utilisant uniquement des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier l'équipement. Des modifications ou des transformations peuvent entraîner l'annulation des
approbations par les agences de certification et créer des risques pour la sécurité.
• Vérifier que tout l'équipement est évalué et approuvé pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
• N’utiliser le matériel qu’aux fins pour lesquelles il est prévu. Contacter votre distributeur pour en savoir davantage.
• Écarter les flexibles et les câbles électriques des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles, ni les utiliser pour tirer l'équipement.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du lieu de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
4
313892E
Identification des composants - Pulvérisateur
Identification des composants - Pulvérisateur
Ensemble de pompe
de couche de finition
14
1
2
3
10
9
8
5
4
12
11
7
ti14415b
13
6
1
Interrupteur ON/OFF (marche/arrêt)
2
Interrupteur d’amorçage (utilisé avec la pompe pour couche primaire)
3
Régulateur de débit
4
Flexible pour produits à forte concentration d’agrégats (utilisé avec la pompe pour couche primaire)
5
Interrupteur d’applicateur (utilisé avec la pompe pour couche primaire, sur le flexible)
6
Applicateur (couche primaire) (modèle 257369)
7
Pompe (couche primaire)
8
Vanne de décompression
9
Pompe (couche de finition)
10
Pistolet pulvérisateur (couche de finition)
11
Flexible pour peinture/produit texturé (utilisé avec la pompe pour couche de finition)
12
Robinet d'amorçage/de vidange
13
Pistolet pulvérisateur (24R054)
14
Manette des gaz du moteur/débit du produit
313892E
5
Identification des composants - Applicateur de couche primaire
Identification des composants - Applicateur de
couche primaire
8
1
7
9
10
2
11
3
6
4
5
ti14357a
6
1
Applicateur
2
Adaptateur de flexible d'air avec robinet de réglage de l’arrivée d’air
3
Filtre sans air ou bouchon d’orifice d’air
4
Support de filtre
5
Ensemble de pulvérisation sans air
6
Buse pour pulvérisation sans air
7
Buse à air (4 mm, 6 mm, 8 mm, 10 mm)
8
Tige de nettoyage de la buse à air
9
Goupillon
10
Boule de nettoyage
11
Écrou de retenue
313892E
Identification des composants - Pistolet pulvérisateur à air HTX2030
Identification des composants - Pistolet pulvérisateur à air
HTX2030
11
1
2
3
7
4
5
6
10
9
8
12
ti21036a
1
Pistolet pulvérisateur à air HTX2030
2
Buse, taille 1, taille 2, taille 3
3
Adaptateur, logement
4
Bague, buses de retenue
5
Buse/disque de pulvérisation 3 mm (1/8 po), 6,3 mm (1/4 po), 8 mm (5/16 po), 9,5 mm (3/8 po)
6
Bague de retenue, disques de pulvérisation
7
Robinet de réglage de l’arrivée d’air
8
Gâchette, verrou ouvert
9
Assemblage pivotant HTX
10
Air, clapet à bille
11
Débit, bouton de réglage
12
Gâchette
313892E
7
Procédure de dépressurisation
Procédure de
dépressurisation
Applicateur et pistolet pulvérisateur
à air (pompe pour couche primaire)
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel
lorsque vous voyez ce symbole.
L'équipement reste pressurisé jusqu'au relâchement manuel
de la pression. Afin d'éviter les blessures graves
provoquées par le produit sous pression, et découlant de
l'injection sous-cutanée, de la projection de produit et du
déplacement de pièces, suivre la Procédure de
décompression à chaque interruption de la pulvérisation et
avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
1.
Pistolet pulvérisateur (pompe pour
couche de finition)
1. Verrouiller la gâchette et arrêter le moteur (OFF).
ti13131a
2. Mettre l’interrupteur principal sur OFF (arrêt) et
tournez le régulateur complètement à gauche.
ARRÊTER le moteur (OFF).
ti13050a
ti6208b
ti13050a
2.
Mettre l’interrupteur principal sur OFF (arrêt) et le
régulateur à sa position d'extrême gauche.
3.
Pistolet pulvérisateur à air HTX2030 uniquement :
appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression.
4.
Mettre le robinet d'amorçage/de vidange en position
DRAIN (vidange). Le liquide échappant du robinet de
vidange peut atteindre les yeux ou la peau et causer une
blessure grave. Ne pas approcher les mains de la
soupape de décompression et porter des lunettes de
sécurité en tout temps.
ti10796b
3. Déverrouiller la gâchette. Tenir fermement la partie
métallique du pistolet contre les parois d’un seau
métallique relié à la terre et actionner la gâchette
pour relâcher la pression.
ti13130a
ti13128a
4. Verrouiller la gâchette. Mettre le robinet
d'amorçage/de vidange en position DRAIN.
Le laisser ouvert jusqu’à la prochaine utilisation.
ti13131a
ti14632a
REMARQUE : si vous pensez que la buse ou le flexible est
complètement bouché, ou que la pression est toujours trop
élevée après les opérations ci-dessus, mettre un chiffon épais
sur le raccord du flexible et le desserrer très lentement.
8
ti14632a
REMARQUE : Si vous pensez que la buse ou le flexible
sont complètement bouchés, ou que la pression est
toujours trop élevée après les opérations ci-dessus,
desserrer TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du
garde-buse ou le raccord du flexible pour réduire
graduellement la pression, puis desserrer
complètement. Nettoyer ensuite la buse ou le flexible.
313892E
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
E=XX est affiché
Anomalie détectée
Le moteur ne démarre pas
L’interrupteur est sur ‘OFF’
Le moteur est en panne d’essence
Le niveau d’huile est insuffisant
La bougie est déconnectée ou
défectueuse
Le moteur est froid
Le robinet d’arrivée d’essence est fermé
L’huile s’infiltre dans la chambre de
combustion
Le moteur fonctionne, mais pas
la pompe
Code d’erreur affiché
L’interrupteur de l’applicateur est sur
‘OFF’
(Couche primaire seulement)
Le régulateur de débit est sur ‘OFF’
Solution
Déterminer la correction à partir du tableau sous
Système d’affichage numérique dans le manuel
313888.
Mettre l’interrupteur sur ‘ON’
Remplir le réservoir. Manuel du moteur Honda.
Essayer de démarrer le moteur. Faire l’appoint si
nécessaire. Manuel du moteur Honda.
Reconnecter la bougie ou la remplacer
Utiliser le démarreur
Ouvrir le robinet
Retirer la bougie. Tirer sur le démarreur 3 ou 4 fois.
Nettoyer ou remplacer la bougie. Démarrer le moteur.
Maintenir le groupe vertical pour éviter les suintements
d’huile
Voir réparation du système de régulation de pression,
page 18.
Mettre l’interrupteur de l’applicateur sur ‘ON’
Tourner le bouton du régulateur vers la droite pour
augmenter la pression.
Nettoyer la buse ou le filtre, voir notice 313537/313603.
Réparer la pompe, voir le manuel 310894 ou page 22.
La buse ou le filtre sont colmatés
Le piston de la pompe est collé par
l’enduit ou la peinture qui ont séché
Le bielle est usée ou endommagée
Remplacer la bielle. Page 11.
Le réducteur de vitesse est usé ou
Réparer le réducteur de vitesse. Page 12.
endommagé
L’alimentation électrique de l’embrayage Inspecter les connexions. Page 24.
est défectueuse
Voir Système d’affichage numérique dans le manuel
313888.
Voir le Schéma électrique. Page 24.
Avec l’interrupteur de l’applicateur sur ‘ON’ et le
régulateur sur MAXIMUM, contrôler la présence de
courant aux points de test d’embrayage sur le circuit
imprimé.
Débrancher les fils de la bobine d’embrayage du circuit
imprimé et mesurer la résistance de la bobine. A 21° C
(70° F), la résistance doit être entre 1,2 et 1,4 ; si elle est
différente, remplacer l’ensemble pignon.
Le disque d’embrayage est usé,
endommagé ou mal ajusté
L’ensemble pignon est défectueux
Pompe pour couche primaire :
L’interrupteur de l’applicateur ou
l’interrupteur d’amorçage sont
défectueux.
Pompe pour couche de finition : La
pompe n’est pas alignée avec le
détecteur de type de pompe ou celui-ci
est défectueux.
313892E
Faire inspecter le régulateur de pression par un
concessionnaire Graco
Ajuster ou remplacer le disque. Page 17.
Réparer ou remplacer l’ensemble. Page 13.
Voir page 22.
Aligner la pompe avec le raccord de détecteur vers
l’arrière du groupe. Remplacer le détecteur.
9
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible
(Pompe pour couche primaire
voir pages 22.
Pompe pour couche de finition
voir manuel 310894)
Fuite de produit excessive au
presse-étoupe de la tige de
piston
Le jet est intermittent
La pompe est difficile à amorcer
Cause
La crépine (82) est colmatée
Le clapet de piston ne se ferme pas
complètement
La garniture de piston est usée ou
endommagée
Le joint torique dans la pompe est usé
ou endommagé
Le clapet d’aspiration ne se ferme pas
complètement
Le clapet d’aspiration est colmaté
Le régime moteur est trop bas
L’embrayage est usé ou endommagé
Le régulateur de pression est réglé trop
bas
La buse ou son filtre sont colmatés
Perte de charge élevée dans le flexible
L’écrou de presse-étoupe est desserré
Le presse-étoupe est usé ou
endommagé
La tige de piston est usée ou
endommagée
Air dans la pompe ou dans le flexible
La buse est partiellement bouchée
Le niveau dans le seau d’alimentation
est trop bas ou le seau est vide
Air dans la pompe ou dans la tubulure
d’aspiration
Solution
Nettoyer la crépine.
Nettoyer le clapet ou remplacer la bille et/ou le siège.
Remplacer la garniture.
Remplacer le joint torique.
Nettoyer le clapet.
Nettoyer le clapet.
Donner plus de gaz.
Ajuster ou remplacer le disque. Page 17.
Augmenter la pression.
Nettoyer le filtre.
Utiliser un flexible de plus gros diamètre ou moins long.
Enlever l’entretoise. Serrer l’écrou de presse-étoupe
juste suffisamment pour arrêter la fuite.
Remplacer la garniture.
Remplacer la tige.
Inspecter et resserrer tous les raccords. Réamorcer la
pompe.
Nettoyer la buse.
Remplir le seau. Amorcer la pompe. Contrôler le niveau
de produit souvent pour éviter de tourner à sec.
Inspecter et resserrer tous les raccords.
Réduire le régime moteur et faire marcher la pompe
aussi lentement que possible durant l’amorçage.
Le clapet d’aspiration fuit ou est colmaté Nettoyer le clapet. Inspecter la bille et le siège du clapet
et au besoin les remplacer. Remonter le clapet.
La garniture de piston est usée ou
Remplacer la garniture.
endommagée
Le produit est trop visqueux
Diluer le produit selon les recommandations du
fournisseur
Le régime moteur est trop élevé
Donner moins de gaz durant l’amorçage.
Le robinet du drain est bouché
Le produit a durci dans le robinet
Ouvrir le robinet du drain au moins une fois par heure
quand le pulvérisateur est en service.
Mieux nettoyer le robinet lors des nettoyages réguliers.
Agrégats bloqués dans le robinet
Le robinet a été ouvert trop lentement ou les agrégats
sont trop gros.
Actionneur de vanne de
L’embrayage est usé ou endommagé.
Inspecter et remplacer au besoin les composants
dépressurisation
Le capteur de pression ou le circuit de
défectueux.
commande sont endommagés.
La vanne est usée ou défectueuse, ou la Nettoyer la vanne. La remplacer au besoin.
vanne est colmatée par des débris.
L’embrayage grince chaque fois Les surfaces des disques ne sont pas
Les surfaces doivent se roder l’une sur l’autre. Le bruit
qu’il est engagé
rodées quand l’embrayage est neuf et
disparaîtra après environ un jour de fonctionnement.
peut causer un grincement
Régime moteur trop élevé quand Papillon de gaz mal réglé
Régler le régime à 3300 t/min sans charge.
il fonctionne sans charge
Limiteur de régime usé ou endommagé Réparer ou remplacer le limiteur
Pas d’affichage, le pulvérisateur Connexions défectueuses
Inspecter les connexions. Remplacer l’afficheur.
fonctionne
10
313892E
Carter de coulisseau et bielle
Carter de coulisseau et bielle
Montage
1. Lubrifier l’intérieur du coulisseau en bronze (C)
dans le carter (40) avec une bonne huile moteur.
Graisser généreusement le roulement (E), le palier
(D) de pied de bielle (43).
Démontage
E
Dépressuriser le système, page 8.
D
1. Déposer la pompe, page 22.
Retirer les quatre vis (45) et le couvercle (44).
43
C
40
45
ti13714a
ti13706a
44
2. Retirer les quatre vis (64) et rondelles (63) du carter
de coulisseau (40).
2. Monter la bielle (43) dans le coulisseau (40). Placer
la manivelle à sa position la plus basse.
3. Nettoyer les surfaces de joint entre le carter de
coulisseau et le réducteur.
33
63
64
B
F
ti13707a
40
3. Tirer sur la tète de bielle (43) et taper légèrement
sur l’arrière du carter avec un maillet en plastique
pour le déloger du réducteur (33). Retirer
l’ensemble carter de coulisseau et bielle du
réducteur.
33
B
ti13715a
4. Aligner la tête de bielle avec la manivelle (B) et
positionner soigneusement les goupilles de
centrage (F) du réducteur (33) en face des trous du
carter de coulisseau (40). Mettre le carter de
coulisseau en place contre le réducteur, au besoin
avec un maillet en plastique.
AVIS
43
Ne pas utiliser les vis (41) pour centrer le carter de
coulisseau sur le réducteur. Utiliser les goupilles de
centrage pour éviter l’usure prématurée du
coulisseau.
ti13713a
4. Évaluer l’usure de la manivelle (B) et de la bielle
(43) et les remplacer si nécessaire.
313892E
43
5. Installer les vis (41) et les rondelles (42) dans le
carter. Les serrer à 54N•m (40 pi-lb).
6. Installer la pompe, page 22.
11
Réducteur
Réducteur
2. Vérifier que les rondelles de butée (30 et 31) sont
en place sur l’engrenage (32) et que les rondelles
(33a, 33b) sont sur l’arbre de manivelle dans le
carter (33).
30
Démontage
Dépressuriser le système, page 8.
31 30
1. Démonter le carter de coulisseau, page 11.
AVIS
Les rondelles de butée peuvent rester collées dans le
réducteur. Ne pas les perdre ou les égarer.
2. Retirer les six vis (38).
3. Taper légèrement sur la boite du réducteur (33)
pour la déloger. Séparer le réducteur du logement
de pignon. Se préparer à soutenir l’engrenage (32)
qui peut aussi sortir avec la boite du réducteur.
32
ti6252a
3. Nettoyer les surfaces de joint entre la boite du
réducteur et le logement de pignon.
4. Aligner les engrenages et pousser la boite du
réducteur sur le logement de pignon (29) et les
goupilles de centrage (B).
33a
29
33b 29
33
38
ti13840a
32
ti13712a
5. Installer les six vis (38). Les serrer à 22,6 ± 1,1 N•m
(200 ± 10 po-lb).
Montage
38
1. Appliquer toute la graisse fournie avec le jeu
d’engrenages sur les dents et les surfaces de joint.
ti13712a
6. Installer le carter de coulisseau (40) et bielle (43),
voir page 11.
7. Installer la pompe, page 22.
AVIS
NE PAS utiliser les vis du réducteur pour l’aligner
avec le logement de pignon. Utiliser les goupilles de
centrage pour éviter l’usure prématurée du
coulisseau.
12
313892E
Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier
Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier
Démontage de l’ensemble
pignon/embrayage
c.
Retirer les bagues anti-traction (70b).
Si l’ensemble pignon (29) n’a pas été séparé du carter
d’embrayage (19), effectuer les opérations 1 - 3,
autrement, commencer par l’opération 4.
ti13710a
3. Retirer les quatre vis (36) et rondelles (37), puis
l’ensemble pignon (29).
36
Ensemble pignon
37
1. Déposer le réducteur, page 12.
19
ti13711a
4. Placer l’ensemble pignon (29) sur un établi avec le
rotor d’embrayage vers le haut.
ti13712a
2. Débrancher les connecteurs de l’embrayage à
l’intérieur du boitier de commande :
E
24
29
ti13356a
a. Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle
(70a).
28
ti5481a
5. Retirer les quatre vis (28) et les rondelles-freins
(24). Installer deux vis dans les trous taraudés (E)
dans le rotor. Serrer les vis alternativement pour
extraire le rotor.
71
70a
ti13215a
ti13709a
b. Débrancher les connecteurs du moteur du
circuit imprimé.
6. Enlever la bague de retenue (29b).
29b
29a
ti5482a
ti13703a
313892E
7. Retourner l’ensemble et taper légèrement sur
l’arbre de pignon (29a) avec un maillet en plastique.
13
Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier
Démontage du collier
Disque d’embrayage
8. Utiliser une clé à chocs, ou coincer le disque (25) en
rotation au cours du démontage.
Lorsque le moteur est mis sur son coté, l’essence peut
fuir du réservoir et provoquer un incendie ou une
explosion.
25
24
1. Déposer le moteur, page 17, et vidanger le
réservoir selon les recommandations du manuel
Honda.
23
ti5483a
9. Retirer les quatre vis (23) et les rondelles-freins (24).
2. Mettre le moteur sur son coté de façon à ce que le
réservoir soit en bas et le filtre à air en haut.
10. Retirer le disque (25).
Montage
Disque d’embrayage
1. Mettre deux pièces d’environ 1,4 mm d’épaisseur
(l’épaisseur de 2 pièces de dix sous) sur une
surface d’établi plane.
26
25
ti13250a
3. Desserrer les deux vis (23) qui retiennent le collier
(22) avec une clé hexagonale de 3/16 po.
22
ti6321a
2. Poser le disque (25) sur les deux piles de pièces.
3. Pousser le moyeu (26) jusqu’à la surface de l’établi.
ti6199b
4. Retirer le collier (22) à l’aide d’un tournevis inséré
dans la fente.
14
313892E
Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier
Montage du collier
1. Mettre la clavette (18) en place sur l’arbre moteur.
5. Mettre les quatre vis (23) et rondelles-freins (24) en
place. Serrer à un couple de 14 ± 1,1 N•m (125 ± 10
po-lb).
6. Inspecter l’o-ring (29d), le remplacer si nécessaire.
18
29d
2. Installer le collier (22) sur l’arbre (A), chanfrein vers
le moteur. Positionner la face du collier à 66,30 ±
0,25 mm (2,61 ± 0,10 po). De l’extérieur du carter
d’embrayage.
ti13213a
7. Avec un maillet en plastique, installer l’arbre du
pignon (29a).
2,612 po.
(66,34 mm)
29a
ti13210a
ti13216a
3. Contrôler la distance: Mettre une barre droite et
rigide (B) sur le rebord extérieur du carter
d’embrayage (19). Mesurer avec précision la
distance entre la barre et la face du collier avec un
instrument adéquat. Au besoin, ajuster la position
du collier. Serrer les deux vis (23) à un couple de 14
± 1,1 N•m (125 ± 10 po-lb).
8. Mettre la bague de retenue (29b) en place,
chanfrein vers le haut.
29b
4. Monter le disque (25) sur l’arbre moteur.
ti13212a
25
24
23
ti5483a
313892E
15
Ensemble pignon/Disque d’embrayage/Collier
9. Placer l’ensemble pignon sur un établi avec le rotor
vers le haut.
12. Raccorder les câbles de l’embrayage dans le boitier
de commande.
10. Enduire les vis d’un produit d’étanchéité. Installer
les quatre vis (28) et les rondelles-freins (24). Serrer
alternativement à un couple de 14 ± 1,1 N•m (125 ±
10 po-lb). Utiliser les trous taraudés pour maintenir
le rotor en place.
28
24
ti13356a
ti5481a
11. Installer l’ensemble pignon (29) et le fixer avec les
quatre vis (36) et rondelles (37).
ti13217a
16
313892E
Carter d’embrayage
Carter d’embrayage
Démontage
3. Démonter les boulons (16) et les écrous (17) de la
base du moteur.
1. Retirer les quatre vis (20) et rondelles-freins (21) de
fixation du carter (19) sur le moteur.
19
21
20
16
ti13716a
17
ti5486a
35
4. Soulever soigneusement le moteur et le placer sur
un établi.
D
2. Retirer la vis (35) en dessous de la plaque (D).
Montage
3. Séparer le carter d’embrayage (19).
1. Soulever soigneusement le moteur et le placer sur
le groupe de pulverisation.
Montage
2. Installer les boulons (16) et les écrous (17) sur la
base du moteur. Serrer à un couple de 22,6 N•m
(26 pi-lb).
1. Mettre le carter d’embrayage (19) en place.
2. Installer les quatre vis (20) et rondelles-freins (21)
qui fixent le carter (19) sur le moteur. Serrer à un
couple de 22,6 N•m (200 po-lb).
3. Mettre la vis (35) en place sous la plaque (D). Serrer
à un couple de 35,2 N•m (26 pi-lb).
16
17
ti13716a
3. Brancher tous les connecteurs.
Moteur
Démontage
REMARQUE : Toute intervention sur le moteur doit être
effectuée par un concessionnaire Honda.
1. Déposer l’ensemble pignon/disque
d’embrayage/collier et le carter d’embrayage.
2. Débrancher tous les connecteurs.
ti13703a
4. Monter l’ensemble pignon/disque
d’embrayage/collier et le carter d’embrayage.
ti13703a
313892E
17
Régulateur de pression
Régulateur de pression
Interrupteur principal
Montage
Démontage
1. Insérer l’interrupteur (70j) dans le couvercle
jusqu’au déclic des ressorts latéraux. Les fiches de
l’interrupteur doivent être vers le bas du boitier.
1. Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle (70a).
ti13248a
70j
71
71
70a
2. Connecter les fiches aux câbles provenant du circuit
imprimé.
ti13709a
2. Débrancher le connecteur de l’interrupteur (70j) du
circuit imprimé.
70j
ti13245a
70j
3. Fermer le couvercle (70a) et visser les deux vis
(71).
ti13245a
3. Appuyer sur les deux ressorts de chaque coté de
l’interrupteur (70j) et le retirer du couvercle.
71
71
70a
ti13709a
70j
18
ti13248a
313892E
Circuit imprimé
Circuit imprimé
Démontage
Montage
1. Monter le circuit imprimé (70c) avec les quatre vis
(70d).
1. Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle (70a).
70c
70d
71
71
ti13719a
70a
2. Connecter les câbles allant au moteur au circuit
imprimé (70c).
ti13709a
2. Avec une paire de pinces, retirer les bagues
anti-traction (70b).
70b
3. Brancher tous les connecteurs du circuit imprimé
(70c). Voir le Schéma électrique, page 24.
4. Installer les bagues anti-traction (70b).
70b
ti13710a
ti13710a
3. Débrancher tous les connecteurs sur le circuit
imprimé (70c). Voir le Schéma électrique, page 24.
4. Retirer les quatre vis (70d) et le circuit imprimé
(70c).
5. Fermer le couvercle (70a) et visser les deux vis
(71).
70a
70c
71
70d
ti13717a
ti13719a
313892E
19
Capteur de pression
Capteur de pression
Démontage
Montage
1. Installer l’o-ring (158b) puis le capteur (158) sur le
corps de pompe (72). Bien serrer.
1. Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle (70a).
158b
158
71
71
ti13800a
70a
ti13709a
2. Débrancher le câble de capteur (158) du circuit
imprimé (70c).
2. Placer l’extrémité du capteur dans l’encoche du
châssis (183) et le fixer avec le capot (184) et les vis
(182). Faire passer le câble du capteur dans le
boitier et installer la bague anti-traction (70b).
70b
70c
158
ti13253a
ti13801a
3. Brancher le câble du capteur (158) sur le circuit
imprimé (70c).
3. Enlever la bague anti-traction (70b) et retirer le
câble du capteur du boitier. Retirer les vis (182) et le
capot (184) pour détacher le capteur du châssis.
70c
ti13253a
158
4. Fermer le couvercle (70a) et visser les deux vis (71).
70b
ti13801a
70a
4. Retirer le capteur (158) et l’o-ring (158b) du corps
de pompe.
158b
158
ti13717a
71
ti13800a
20
313892E
Régulateur de débit
Régulateur de débit
Démontage
Montage
1. Glisser l’entretoise (70n) sur le potentiomètre (70p).
2. Installer le potentiomètre, l’écrou, la rondelle et le
bouton de réglage (70k).
1. Retirer les deux vis (71) et ouvrir le couvercle (70a).
70p
71
70n
71
70a
ti14417a
70k
ti13709a
2. Débrancher le câble du régulateur (70p) du circuit
imprimé (70c).
a. Tourner l’arbre du potentiomètre vers la droite
jusqu’en fin de course. Positionner le bouton de
réglage contre la butée sur le couvercle (70a).
70k
ti13338a
ti13251a
70p
3. Desserrer les vis de pression sur le bouton de
réglage (70k) et enlever le bouton, l’écrou, la
rondelle et le potentiomètre (70p).
70k
b. Une fois l’ajustement précédent effectué, serrer
les deux vis de pression d’1/4 à 3/8 de tour
après contact avec l’arbre.
3. Brancher le câble du régulateur sur le circuit
imprimé (70c).
ti13207a
ti13251a
70p
4. Enlever l’entretoise (70n).
4. Fermer le couvercle (70a) et visser les deux vis
(71).
70n
70a
ti14417a
71
313892E
ti13717a
21
Pompe Volumétrique
Pompe Volumétrique
Démontage
a. Faire pivoter la porte vers l’avant.
b. Tourner l’étrier et le sortir de son logement dans
la porte.
c.
Mettre l’étrier sur le bord extérieur de la porte.
d. Si la porte est coincée, effectuer les opérations
e, f et 8. Sinon, passer à l’opération 9.
e. Retirer l’étrier du bord de la porte.
1. Rincer la pompe, page 22.
2. Arrêter la pompe à son point mort inferieur.
3. Dépressuriser le système, page 11.
ti6374a
4. Pompe pour couche de finition : Détacher le
flexible du pulvérisateur.
f.
Le remettre sur la protubérance de la porte.
ti6375a
ti11420a
5. Démonter le capteur de pression du corps de
pompe.
8. Faire pivoter la porte vers l’avant.
ti6373a
9. Ouvrir la porte.
ti13704a
6. Lever le levier de sécurité et ouvrir le verrou.
ti6369b
ti13730a
ti6370b
7. Ouvrir la porte au moyen de la clé à rochet.
ti6373a
22
10. Extraire la goupille de la pompe et la mettre sur le
support à l’extérieur de la porte.
ti13726a
313892E
Pompe Volumétrique
Montage
1. Ajuster la longueur de la tige de piston :
Pour tirer sur la tige, utiliser la goupille maintenue
dans son support. Pour pousser sur la tige, la taper
contre une surface fixe.
5. Orienter la pompe pour que l’orifice du capteur de
pression soit vers l’arrière du groupe de
pulvérisation. Installer le capteur et bien le serrer.
REMARQUE : Nettoyer soigneusement le capteur
et l’orifice du capteur avant de l’installer.
ti13729a
ti5492a
2. Installer la pompe sur la bielle. Pousser la collerette
de la pompe pour qu’elle affleure son appui dans le
carter de coulisseau.
6. Serrer le verrou et abaisser le levier de sécurité.
ti6312a
ti6204a
7. Pompe pour couche de finition : Raccorder le
flexible du drain.
ti6325a
3. Insérer la goupille jusqu’à ce qu’elle soit
complètement en place.
REMARQUE : La goupille s’enclenche en position.
ti7330a
8. Remplir la pompe de lubrifiant Graco TSL jusqu’à ce
que le lubrifiant atteigne le haut du presse-étoupe.
ti13727a
ti6378a
4. Fermer la porte et le verrou. Ne pas serrer le verrou
pour le moment.
ti5493a
ti6313a
ti13728a
313892E
23
Schéma électrique
Schéma électrique
D
C
E
B
A
H
LED
D12
J10
G
J2
J1
J3 J4
J5
N
J9
ti13556a
F
M
J
K
Vers le moteur
G
Circuit imprimé
B
Vers la masse
H
Détecteur de pompe
C
Points de test de l’embrayage
J
Interrupteur d’amorçage
D
Ensemble pignon
K
Circuit de l’afficheur
E
Réducteur
M
Régulateur de débit
Interrupteur principal
N
Capteur de pression
A
F
24
313892E
Caractéristiques Techniques
Caractéristiques Techniques
Moteur Honda GX 200 :
Puissance (ANSI) @ 3600 t/min
4,8 kW (6,5 HP)
Pression de service maximum :
Pompe pour couche primaire
1000 psi (69 bar, 6,9 MPa)
Pompe pour couche de finition
22,8 MPa (228 bar, 3300 psi)
Niveau sonore :
Puissance acoustique
105 dBA selon ISO 3744
Pression acoustique
96 dBA à 1 m (3,1 pi)
Débit nominal :
Pompe pour couche primaire
11,3 l/min (3,0 gpm)
Pompe pour couche de finition
8,3 l/min (2,2 gpm)
Diamètre maximum de buse :
Pompe pour couche primaire
1 applicateur avec buse de 10 mm ou 0,071 po
Pompe pour couche de finition
1 pistolet avec buse de 0,048 po
2 pistolets avec buses de 0,035 po
3 pistolets avec buses de 0,027 po
4 pistolets avec buses de 0,023 po
Crépine à l’aspiration :
Pompe pour couche primaire
2 po NPSM, #5 mesh, inox
Pompe pour couche de finition
1 po NPSM, # 8 mesh, inox
Raccord d’aspiration :
Pompe pour couche primaire
Manchon QD Camlock 2 po. mâle
Pompe pour couche de finition
1 po - 11,5 NPSM
Raccord de refoulement :
Pompe pour couche primaire
Manchon QD Camlock 1 po. mâle
Pompe pour couche de finition
Pièces en contact avec le liquide :
3/8 NPSM
Acier galvanisé, PTFE, nylon, PU, Polyéthylène UHMW, fluoroélastomère, acétal,
cuir, aluminium, carbure de tungstène, acier nickelé, inox, acier chromé
Dimensions
Masse lb (kg)
Hauteur po. (cm)
Largeur po. (cm)
Longueur po. (cm)
Pulvérisateur HTX 2030
Nº de pièce
155 (70,5)
34,25 (87,0)
24,5 (62,2)
33,0 (83,8)
Flexible 3/4 po
29 (13,2)
—
—
—
3 (1,3)
—
—
—
1,7 (3,65)
30,5 (12)
2,5 (1,7)
26,4 (10,4)
Applicateur avec manchon de
raccordement
Pistolet pulvérisateur à air HTX2030
313892E
25
Mémo
Mémo
26
313892E
Mémo
313892E
27
Garantie standard de Graco
Graco garantit l'ensemble du matériel mentionné aux présentes, fabriqué par elle et portant son nom, contre les défauts matériels et de
fabrication, à partir de la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, cette
dernière réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel qu'elle jugera
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites
de Graco.
Cette garantie ne couvre pas les éléments suivants, dont Graco ne saurait être tenue responsable : usure générale et tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou
incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être
tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de son matériel avec des structures, des accessoires,
de l'équipement ou des matériaux non fournis par Graco ou encore découlant d'un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de
fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipement ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé en vue
de la vérification du défaut signalé. Si le défaut signalé est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN BESOIN PARTICULIER.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur en cas de violation de la garantie sont définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’il ne
dispose d'aucun autre recours (y compris, mais sans s'y limiter, d'un recours pour dommages indirects ou consécutifs pour manque à gagner,
perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif). Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À L'ADAPTATION
À UN BESOIN PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS
NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus mais non fabriqués par Graco (p. ex., moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie de leurs fabricants respectifs, s'il y a lieu. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation pour violation de ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la vente de l’équipement
ci-après, ou encore de l'approvisionnement, du fonctionnement ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus en vertu des présentes,
que ce soit en raison d’une violation de contrat, d'une violation de garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour en savoir plus sur les produits Graco, visiter le www.graco.com.
POUR PASSER UNE COMMANDE, communiquer avec votre concessionnaire Graco, ou appeler le +1 800 690-2894 afin de
trouver le concessionnaire le plus proche.
Ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313889
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux internationaux : Belgique, Corée, Chine, Japon
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
Copyright 2008, Graco Inc. se conforme à la norme EN ISO 9001
www.graco.com
Révision E - juin 2019

Manuels associés