Graco 3A6111D, GrindLazer, Fonctionnement, réparation, pièces, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels66 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
66
Fonctionnement, réparation, pièces GrindLazer™ 3A6111D FR Pour l’enlèvement des matériaux des surfaces planes horizontales en béton et en asphalte. Àusage professionnel uniquement. Série Standard - Coupe avant Modèle 25M842 - GrindLazer Standard DC87 G (200 cc / 6.5hp) Modèle 25M843 - GrindLazer Standard DC89 G (270 cc / 9hp) Série Pro - Coupe avant Modèle 25N667 - GrindLazer Pro DC89 G (270 cc / 9hp) Modèle 25M846 - GrindLazer Pro DC1013 G (390 cc / 13hp) Modèle 25N668 - GrindLazer Pro DC1013 (Démarreur électrique / 390 cc / 13hp) 25M842 / 25M843 25N667 / 25M846 25N668 (Les tambours et les systèmes de découpe sont vendus séparément) ?? ?? www.graco.com/techsupport Contenu Contenu Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modèles GrindLazer Série Standard (25M842 & 25M843) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modèles GrindLazer Série Pro (25M846 & 25M667) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Modèles GrindLazer DCS Série Pro (25N668) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage du guidon (Modèles 25M846 & 25N668 uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bouton d’arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remplacement/installation du tambour pour les Modèles GrindLazer Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Remplacement/installation du tambour pour tous les Modèles GrindLazer Série Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fixation d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Commande de structure de commande dynamique (modèles DCS uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Démarrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Matériau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Assemblages du tambour de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Arrêt du matériel de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instructions Structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Traductions Commandes de structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réparez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Remplacement du tambour pour les Modèles GrindLazer Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Remplacement du tambour pour tous les Modèles GrindLazer Série Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Remplacement de la courroie (Modèles de la série Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remplacement de la courroie (Tous les modèles de la série Pro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Alignement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Remplacement des paliers (Modèles de la série Standard) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Remplacement des paliers (Tous les modèles de la série Pro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Installation du Kit Diamant (vitesse élevée) (Modèles de la série Pro uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Modèles à structure de commande dynamique uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Codes d’erreurs de la structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 La tige d’actionneur à structure de commande dynamique ne bouge pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ensemble d’entraînement (25M842) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Liste des pièces du mécanisme d’entraînement (25M842) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ensemble d’entraînement (25M843) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Liste des pièces de l’ensemble d’entraînement (25M843) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ensemble barre de guidage (25M842 et 25M843) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Liste de pièces de l’ensemble de barre de guidage (25M842 et 25M843) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Boîtier primaire (25M842 et 25M843) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Liste de pièces de l’ensemble du boîtier principal (25M842 et 25M843) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ensemble logement de tambour (25M842 et 25M843) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Liste de pièces de l’ensemble de boîtier du tambour (25M842 et 25M843) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ensemble palier et arbre (25M846, 25N667 & 25N668) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Liste des pièces de l’ensemble palier et arbre (25M846, 25N667 & 25N668) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ensemble arrière (25M846 & 25N667) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Liste des pièces de l’ensemble arrière (25M846 & 25N667) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ensemble amortisseur (25M846 & 25N667) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Liste des pièces de l’ensemble amortisseur (25M846 & 25N667) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Module frontal (25M846, 25N667 & 25N668) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Liste des pièces du module frontal (25M846, 25N667 & 25N668) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Ensemble guidon (25M846) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Liste de pièces de l’ensemble de guidon (25M846) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Mécanisme d’entraînement (25M846, 25N667 & 25N668) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Liste de pièces du mécanisme d’entraînement (25M846, 25N667 & 25N668) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Ensemble arrière (25N668) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Liste de pièces de l’ensemble arrière (25N668) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Boîtier de commande à structure de commande dynamique DCS 18A790 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 25N668 uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Système à structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Boîtier de commande à structure de commande dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2 3A6111D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉBRIS Le rainurage de béton et d’autres surfaces avec cet équipement peut produire de la poussière contenant des substances dangereuses. Le rainurage peut également projeter des débris. Pour réduire les risques de blessures graves : • Contrôlez l’émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables. • Portez des lunettes de sécurité et un masque respiratoire correctement posé, testé et homologué par l’état pour les environnements poussiéreux. • N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées. • L’équipement de rainurage doit être exclusivement utilisé par un personnel formé et connaissant parfaitement les réglementations de travail applicables. RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT ET LIÉS AUX PIÈCES ROTATIVES Les pièces rotatives peuvent couper ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces rotatives. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous utilisez cet équipement. • Avant de contrôler, déplacer ou entretenir l'équipement, débranchez l'alimentation électrique. RISQUES DE BRÛLURE Les systèmes de découpe et le moteur peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne touchez pas l’équipement lorsqu’il est chaud. Attendez que l'équipement soit complètement refroidi. DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension. Mettez hors tension tous les appareils lorsque l'équipement n'est pas utilisé. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utiliser l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. • Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. • Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes sur la zone de travail. • Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou tout autre objet faisant saillie à la surface de travail. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l’équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l’inhalation de poussières ou de produits chimiques, des brûlures ou la perte de l’audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Lunettes de sécurité. • Chaussures de sécurité. • Gants • Casque anti-bruit. • Un masque respiratoire porté de la bonne manière, essayé et homologué par les autorités et adapté aux environnements poussiéreux. 3A6111D 3 Avertissements AVERTISSEMENTS DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et l’essence. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. 4 3A6111D Identification des composants Identification des composants Modèles GrindLazer Série Standard (25M842 & 25M843) Composant A Guidon B Levier d’enclenchement de la profondeur (réglage grossier) C Écrou de verrouillage (pour le réglage de la hauteur de la poignée) D Cadran de réglage du tambour (réglage précis) E Roue avant fixe (en option) F Panneau d'accès au tambour G Roue avant dirigeable H Collerette de rétention de poussière I Orifice d'aspiration J Moteur K Interrupteur d'alimentation du moteur L Commande des gaz M Bouton d’arrêt du moteur 3A6111D 5 Identification des composants Modèles GrindLazer Série Pro (25M846 & 25M667) Composant 6 A Guidon (25M846 uniquement) B Levier d'enclenchement du tambour C Boulons de réglage du guidon D Cadran de réglage du tambour E Panneau d'accès au tambour F Collerette de rétention de poussière G Orifice d'aspiration H Moteur I Interrupteur d'alimentation du moteur J Commande des gaz K Bouton d’arrêt du moteur 3A6111D Identification des composants Modèles GrindLazer DCS Série Pro (25N668) Composant Composant A Guidon J Commande des gaz B Interrupteur marche/arrêt K Bouton d’arrêt du moteur C Boulons de réglage du guidon L Pile D Commande de structure de commande dynamique N Compteur horaire / tachymètre S Bouton de début E Interrupteur du moteur à démarrage électrique T Bouton Zéro F Collerette de rétention de poussière U Bouton Hauteur de découpe G Orifice d'aspiration V Boutons Haut/Bas H Moteur W Réglage manuel de la hauteur 3A6111D 7 Installation Installation Réglage du guidon (Modèles 25M846 & 25N668 uniquement) Le guidon est équipé d’un matériau à haute densité supprimant les vibrations afin de réduire la fatigue de l’opérateur lors de l’utilisation de l’équipement. Pour régler le guidon dans une nouvelle position afin qu’il soit adapté aux opérateurs de taille différente, veuillez suivre les étapes suivantes : 1. À l’aide d’une clé ou d’une douille de 14 mm (9/16"), desserrez les boulons des deux côtés du guidon jusqu’à le guidon bouge librement. 2. Tenez-vous derrière la machine et tapotez légèrement le guidon pour qu’il se trouve dans la position souhaitée. 3. Resserrez les boulons à 29-34 N•m (260 à 300 po-lb) pour verrouiller le guidon dans la position souhaitée. NOTE: Ne faites jamais fonctionner l’équipement lorsque le guidon est desserré. Les boulons doivent être bien serrés afin que le guidon soit bien verrouillé. Remplacement/installation du tambour pour les Modèles GrindLazer Série Standard En conditions normales, il est nécessaire d’inspecter périodiquement le tambour avec un remplacement éventuel. Le moment du remplacement varie en fonction de l’utilisation et de la charge sur l’équipement. Outils nécessaires : 1. Clé ou douille de 17 mm 2. Maillet en caoutchouc Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie avant de procéder à l’entretien de votre unité. Bouton d’arrêt du moteur 1. Relevez le levier d’enclenchement du tambour de sorte que le tambour de découpe ne touche plus le sol. Dans le cas d’un dysfonctionnement ou d’un accident (lorsque l’opérateur de la machine tombe ou perd pied), le GrindLazer est équipé d’un bouton d’arrêt du moteur avec fil. Fixez l’extrémité du cordon à la ceinture ou au poignet de l’opérateur et placez l’attache sur le bouton en soulevant le dessus du bouton d’arrêt du moteur et en insérant l’attache dans l’orifice. Si l’opérateur se trouve trop loin de la machine, le cordon se détachera du bouton et la machine s’arrêtera de fonctionner. Le moteur peut également être arrêté en appuyant sur le bouton d’arrêt du moteur. 8 3A6111D Installation 2. Retirez les trois vis à tête hexagonale du panneau d’accès au tambour à l’aide d’une clé ou une douille de 17 mm. 3. Retirez le panneau d’accès au tambour (peut nécessiter le maillet en caoutchouc pour le dégager). 4. Faites glisser l’ensemble du tambour vers l’extérieur (faites preuve de prudence, car il est lourd). 5. Une fois le tambour de découpe retiré, mettez-le sur un établi pour le montage. a. 6. Remplacement/installation du tambour pour tous les Modèles GrindLazer Série Pro En conditions normales, il est nécessaire d’inspecter périodiquement le tambour avec un remplacement éventuel. Le moment du remplacement varie en fonction de l’utilisation et de la charge sur l’équipement. Outils nécessaires : 1. Clé ou douille de 9/16”. 2. Maillet en caoutchouc. Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie avant de procéder à l’entretien de votre unité. 1. Vérifiez l’état du système de découpe, des entretoises, des axes, des douilles et du tambour. Modèles dépourvus de structure de commande dynamique : Relevez le levier d’enclenchement du tambour de sorte que le tambour de découpe ne touche plus le sol. Avant de remplacer le tambour sur l’arbre hexagonal : a. Vérifiez que tous les paliers sont en bon état de marche. b. Retirez les saletés et les dépôts de produit de l’intérieur du chariot d’entraînement et du tambour. c. Lubrifiez tous les contacts métalliques. 7. Alignez et faites glisser à nouveau le tambour sur l’arbre hexagonal. 8. Remplacez le panneau d’accès au tambour (soulevez et verrouillez-le en place) sur l’arbre hexagonal et fixez le matériel. NOTE: Un tambour supplémentaire chargé de systèmes de découpe pour un remplacement rapide de chantier est recommandé. 3A6111D Modèles avec structure de commande dynamique : Appuyez sur le bouton de début sur la commande DCS pour soulever le tambour de découpe du sol. 2. Retirez les quatre vis à tête hexagonale du panneau d’accès au tambour à l’aide d’une clé ou une douille de 9/16”. 3. Retirez le panneau d’accès au tambour (peut nécessiter le maillet en caoutchouc pour le dégager). 9 Installation 4. 5. Faites glisser l’ensemble du tambour vers l’extérieur (faites preuve de prudence, car il est lourd). Une fois le tambour porte-couteaux retiré, mettez-le sur un établi pour le montage. a. 6. Vérifiez l’état du système de découpe, des entretoises, des axes, des douilles et du tambour. Fixation d'aspiration 1. Si vous utilisez un aspirateur, fixez le tuyau d’aspiration sur l’orifice d’aspiration. 2. Fixez le tuyau d’aspiration sur le port d’entrée du séparateur cyclonique (en option) ou sur l’aspirateur. Avant de remplacer le tambour sur l’arbre hexagonal : a. Vérifiez que tous les paliers sont en bon état de marche. b. Retirez les saletés et les dépôts de produit de l’intérieur du chariot d’entraînement et du tambour. c. Lubrifiez tous les contacts métalliques. 7. Alignez et faites glisser à nouveau le tambour sur l’arbre hexagonal. 8. Remplacez le panneau d’accès au tambour (soulevez et verrouillez-le en place) sur l’arbre hexagonal et fixez le matériel. NOTE: Un tambour supplémentaire chargé de systèmes de découpe pour un remplacement rapide de chantier est recommandé. 10 3A6111D Installation Commande de structure de commande dynamique (modèles DCS uniquement) Il est possible d’appuyer rapidement ou longuement sur les boutons de la commande de structure de commande dynamique. Appuyer rapidement sur le bouton signifie appuyer sur le bouton et relâcher rapidement la pression. À l’inverse, appuyer longuement implique d’appuyer sur le bouton et d’exercer une pression pendant deux secondes ou plus. Bouton Zéro Pression rapide : permet de mettre le tambour en contact avec la surface. REMARQUE : Le symbole « + » (plus) se réfère à une hauteur supérieure au niveau de la chaussée. Le symbole « - » (moins) se réfère à une hauteur inférieure au niveau de la chaussée. Écran d’exécution Pression longue : permet la reprogrammation du point zéro à la position du tambour à l’instant T. Bouton de début Pression rapide : soulève le tambour dans sa position maximale. Pression longue : ouvre l’écran de menu. 3A6111D 11 Installation Bouton Profondeur de coupe Pression rapide : permet de positionner le tambour au niveau de la hauteur de découpe souhaitée. Bouton fléché haut Pression rapide : Soulève le tambour de 0,01” (0,25 mm, 10 mil). Pression longue : soulève le tambour dans la position de début. Pression longue : - Si le tambour se trouve au point zéro ou au-dessus : ouvre un nouvel écran permettant de sélectionner la hauteur de découpe en utilisant les boutons haut/bas. • Pour quitter sans enregistrer, appuyez rapidement sur le bouton de hauteur de découpe. • Pour enregistrer avant de quitter, appuyez longuement sur le bouton de hauteur de découpe. - Si le tambour se trouve au-dessous du point zéro : permet la reprogrammation de la hauteur de découpe à la position du tambour à l’instant T. Bouton fléché bas* Pression rapide : Abaisse le tambour de 0,01” (25 mm, 10 mil). Pression longue : abaisse le tambour au niveau de la hauteur de découpe souhaitée. *L’interrupteur du guidon à bascule contrôle les mêmes éléments que les boutons fléchés Haut et Bas. 12 3A6111D Installation Écrans du menu Écran du menu n° 3 - Sélection du menu Pour afficher les écrans de menu, maintenez le bouton de début de l’écran de fonctionnement enfoncé. Pour enregistrer les paramètres de menu et revenir à l’écran de fonctionnement, maintenez le bouton de début enfoncé à partir de n’importe quel écran du menu. Vous pouvez trouver le nom du modèle de votre GrindLazer sur l’étiquette du tableau de bord du guidon. Sélectionnez le modèle sur la commande de structure de commande dynamique correspondant à votre modèle. Cela permettra d’obtenir des mesures de hauteur précises. Maintenez le bouton fléché Haut ou Bas enfoncé pour faire défiler les modèles. Pour faire défiler les sélections dans chaque écran de menu, utilisez les boutons fléchés Haut et Bas. Pour passer à l’écran suivant du menu, appuyez rapidement sur le bouton de début. Écran du menu n° 1 - Langue Sélectionnez la langue de votre choix (anglais, espagnol, français, allemand, ou symboles internationaux). Écran du menu n° 4 - Révision du logiciel Affiche la révision du logiciel sur la commande de structure de commande dynamique. Écran de menu n° 2 - Unités Sélectionnez les unités de hauteur que vous souhaitez voir affichées (pouces, millimètres ou mils). 3A6111D 13 Installation Écran du menu n° 5 - Codes d’erreur Codes d'erreur E04: Haute tension E05: Courant du moteur élevé E08: Faible tension E09: Erreur du capteur à effet Hall E12: Intensité élevée (court-circuit) E31: Erreur du bouton de début E32: Erreur du bouton zéro E33: Erreur du bouton de hauteur de découpe E34: Erreur du bouton Haut E35: Erreur du bouton Bas Affiche le code d’erreur le plus récent le nombre total de fois où cette erreur est survenue. Faites défiler les codes d’erreur en utilisant les boutons Haut/Bas. Pour effacer un code d’erreur qui s’affiche sur l’écran de fonctionnement : 1. 2. 3. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de commande dynamique sur OFF (ARRÊT). Corrigez le problème. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de commande dynamique sur ON (MARCHE). REMARQUE : Référez-vous au manuel de réparation pour plus d’informations concernant les codes d’erreur et dépannage. 14 3A6111D Fonctionnement Fonctionnement • Utilisez les couteaux appropriés à chaque tâche. Assurez-vous que le tambour est équilibré et que le nombre, la taille et le type des roues du système de découpe sont corrects. Assurez-vous que le panneau d’accès au tambour est verrouillé et sécurisé. • Inspectez la zone de travail afin de repérer les tuyaux, colonnes, incrustations de la plate-forme, ou tout autre objet protubérant issu de la surface de travail. Evitez ces objets pendant le fonctionnement. • Ouvrez la vanne d’arrêt du carburant sur le réservoir de carburant, puis placez la manette des gaz en position « ralenti accéléré ». • Placez le starter sur la position fermée. • Colloquez le commutateur d'alimentation du moteur sur ON. Modèles à structure de commande dynamique uniquement • Modèles dépourvus de structure de commande dynamique : Tirez sur le cordon du démarreur. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de commande dynamique sur ON (MARCHE) (le moteur ne démarrera pas si l’interrupteur d’alimentation est en position d’arrêt). Consultez Commande de structure de commande dynamique (modèles DCS uniquement), page 11, pour obtenir toute assistance relative à la configuration de la commande DCS. • Modèles avec structure de commande dynamique : Tournez la clé du moteur à l'allumage. • Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter. • Régler l'accélérateur en position désirée. Ne démarrez pas la machine lorsque le tambour est en contact avec le sol. L’opérateur pourrait perdre le contrôle de la machine et provoquer des dommages matériels et/ou corporels. Démarrage de la machine Si le moteur ne démarre pas Suivez les étapes suivantes avant de faire démarrer le moteur : Tous les modèles • Lisez et comprenez le manuel d’utilisation du moteur. • Assurez-vous que tous les dispositifs de protection sont correctement mis en place. • Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont sécurisés. • Vérifiez si le moteur et d’autres surfaces extérieures ne présentent pas de signe de dommage. 3A6111D • Vérifiez si le niveau des gaz du moteur est correct. • Vérifiez la bougie. Assurez-vous que les zones de douille sont propres et exemptes de débris, et qu’un espace correct et prévu. Remplacez si nécessaire. • Mettez le commutateur d'alimentation du moteur à l'avant du moteur sur « On ». • Le moteur s’est peut-être incliné vers l’arrière. Dans ce cas, vidangez l’huile après avoir retiré la bougie. • Si le moteur ne démarre toujours pas, reportez-vous au manuel du moteur. • Le moteur ne démarre pas si l’attache du bouton d’arrêt du moteur avec fil n’est pas correctement placée. NOTE: La machine va continuer à se déplacer avec le moteur en position éteinte, car il n’y a pas de freins de roues. 15 Fonctionnement Matériau de coupe 4. Faites glisser la commande des gaz sur la position désirée. Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes sur la zone de travail. Évitez les tuyaux, colonnes, ouvertures ou objets faisant saillie à la surface de travail. Avant d’enlever le substrat, testez le fonctionnement du tambour sans que les couteaux ne touchent la surface. En cas de vibrations excessives, vous devrez rééquilibrer le système de découpe, vérifier l’état du palier ou vous assurer que le panneau d’accès du tambour est fixé. 1. Démarrage du moteur, référez-vous à la page 15. 2. Allumez l’aspirateur le cas échéant. 3. Branchez le cordon du bouton d’arrêt du moteur à l'opérateur. 5. Modèles de la série Standard- Déverrouillez le levier d’enclenchement du tambour et réglez la position afin que le tambour touche presque le sol. Modèles de la série Pro (Modèles non-DCS uniquement) : Abaissez le levier d’enclenchement du tambour en position basse. 6. 16 Modèles dépourvus de structure de commande dynamique : Faites tourner le cadran de réglage du tambour jusqu’à ce que le tambour touche la surface et que la profondeur désirée soit atteinte. 3A6111D Fonctionnement Modèles avec structure de commande dynamique : Sur la commande de structure de commande dynamique, appuyez sur le bouton de hauteur de découpe pour abaisser le tambour à la profondeur programmée. Référez-vous à la section Instructions Structure de commande dynamique, page 19, pour plus d’informations. Assemblages du tambour de coupe RISQUES DE BRÛLURE Évitez de toucher ou de manipuler le tambour après utilisation tant qu’il n’est pas complètement refroidi. De différentes configurations du tambour peuvent être utilisées pour différentes applications. Consultez le site www.graco.com/drumassembly pour obtenir des instructions d’assemblage de diverses configurations du tambour. REMARQUE : Il est probablement nécessaire d'effectuer plusieurs essais pour le réglage de l'épaisseur de la coupe. ATTENTION Si vous désirez incliner la machine, inclinez-la toujours vers l’avant. Incliner à tout moment la machine vers l’arrière inondera la bougie d’huile et endommagera votre moteur REMARQUE : Sur des surfaces plus dures, il est recommandé de faire plusieurs passages à intervalles de 0,8 mm (1/32 po) pour atteindre la profondeur souhaitée. • • • Assurez-vous que le tambour est positionné à l’endroit où uniquement les extrémités du système de découpe frappent la surface, et que l’ensemble du tambour ne touche jamais le substrat. Seules les têtes de fraise devraient frapper la surface. Le tambour ne résistera pas au contact avec un substrat. Si la surface de retrait est trop en contact, cela entraînera une usure prématurée du système de découpe, des axes, du tambour et d’autres composants. La profondeur est bien réglée lorsqu’il y a relativement peu de vibrations au niveau de la machine. Une découpe trop profonde a uniquement des résultats négatifs. Essayez de retirer les matériaux en plusieurs passages plutôt qu’en effectuant un seul passage profond. Plusieurs tests indiqueront l’impact du système de découpe qui est le meilleur et le plus approprié. Utilisez un mouvement vers l’avant, vers l’arrière et/ou circulaire pour obtenir le fini souhaité. Système de découpe de type à fléau au carbure Ajustez progressivement la profondeur vers le bas pour supprimer la ligne de traçage (une quantité minimale de surface revêtue devrait être retirée). Système de découpe de type Miller au carbure De meilleurs résultats sont obtenus pour des découpes profondes avec plusieurs passages fins. Un seul passage ne devrait pas être plus profond que 0,8 mm (1/32 po) ou des dommages sur les tiges et les couteaux pourraient se produire. Ensemble lame de diamant (uniquement pour les modèles GrindLazer Pro) Les lames en diamant sont conçues pour être refroidies par un flux d’air autour des lames. Soulevez la lame hors de la coupe toutes les 10 à 15 secondes, puis faites fonctionner à plein régime pendant plusieurs secondes pour éviter une accumulation de chaleur excessive qui pourrait endommager les lames. Série Pro uniquement (modèles non-DCS) : Chaque incrément exécuté sur le cadran de réglage du tambour (D) modifie la profondeur de la coupe du tambour de 0,25mm (0,010 po.). REMARQUE : Positionner la machine sur la surface selon plusieurs directions et tourner le volant de manœuvre vers le haut ou vers le bas permet de créer les motifs de surface souhaités. Après plusieurs heures de la pratique, l’opérateur est à l’aise et doit être en mesure de retirer des matériaux plus rapidement et d’obtenir de meilleurs résultats. REMARQUE : Le moteur ne doit pas tourner. Mettez le moteur en marche à la vitesse la plus élevée et ajustez la vitesse avant afin de calibrer le travail en cours d'exécution. Les surfaces en béton plus solides doivent être coupées à un rythme plus lent que l’asphalte ou toute autre surface plus molle. 3A6111D 17 Fonctionnement Arrêt du matériel de coupe 1. 3. Appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur et mettez l’interrupteur d’alimentation du moteur sur « OFF » . Modèles dépourvus de structure de commande dynamique : Relevez le levier d’enclenchement du tambour de sorte que le tambour ne touche pas le sol. Modèles avec structure de commande dynamique : Mettez l’interrupteur de commande DCS sur OFF.(ARRÊT). 4. Modèles avec structure de commande dynamique : Sur la commande DCS, appuyez sur le bouton Home pour soulever le tambour du sol. 2. 18 Nettoyez tout l’extérieur de la machine une fois qu’elle a refroidi. Vérifiez si les pièces ne sont pas endommagées ou usées et effectuez toute Entretienrequise, à la page 21. Faites glisser la commande des gaz sur le niveau le plus bas. 3A6111D Fonctionnement Instructions Structure de commande dynamique Chaque fois que la commande de la structure de commande dynamique est activée, l’actionneur de ce dispositif reviendra à la position de début. Réglez la hauteur de découpe souhaitée : Appuyez rapidement sur le bouton Zéro de façon à mettre le tambour en contact avec la chaussée. Définissez la hauteur de découpe souhaitée en suivant ces quelques étapes : 1. Appuyez rapidement sur le bouton fléché bas autant de fois que nécessaire pour atteindre la hauteur souhaitée. Appuyez ensuite longuement sur le bouton de hauteur de découpe pour enregistrer la hauteur souhaitée. REMARQUE : Cette méthode permettra d’abaisser le tambour de découpe dans la chaussée tandis que vous définissez la hauteur de découpe souhaitée. OU 2. Une fois que la commande de structure de commande dynamique revient à la position de début, assurez-vous que vous avez sélectionné le modèle approprié, ainsi que la langue et les unités de mesure souhaitées. Référez-vous à la section Écrans du menu, page 13, pour obtenir des instructions sur la modification de ces paramètres. À partir du point zéro, appuyez longuement sur le bouton de hauteur de découpe jusqu’à ce qu’un nouvel écran apparaisse. Utilisez le bouton fléché bas pour saisir la hauteur de découpe souhaitée. Appuyez ensuite longuement sur le bouton de hauteur de coupe pour enregistrer la hauteur désirée et revenez sur l’écran de fonctionnement. REMARQUE : De cette manière, le tambour de découpe restera fixe tandis que vous définissez la hauteur de découpe souhaitée. Définir le point zéro : Lorsque le moteur est en marche, abaissez le tambour en appuyant sur le bouton fléché vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez les couteaux entrer en contact avec la chaussée. Maintenez le bouton Zéro enfoncé pendant 2 secondes. Votre point zéro a été enregistré. REMARQUE : La hauteur de découpe souhaitée se définit en fonction du point zéro. Reprogrammez le point zéro si le tambour vient d’être changé ou est usé. 3A6111D 19 Fonctionnement La commande de structure de commande dynamique est désormais prête à rainurer/scarifier. Appuyez longtemps sur l’interrupteur de guidon à bascule pour abaisser le tambour à la hauteur de découpe souhaitée. Appuyez rapidement sur les commandes Haut ou Bas de l’interrupteur pour ajuster votre hauteur de découpe à la volée. Lorsque vous avez terminé avec votre découpe, appuyez longuement sur le bouton Haut de l’interrupteur pour remettre le tambour en position de début. 3. REMARQUE : Le point zéro et la hauteur de découpe sont définis à partir de la position de début. Recalibrez votre commande de structure de commande dynamique régulièrement en appuyant sur le bouton de début ou sur le bouton Haut de l’interrupteur de guidon à bascule. Insérez la clé hexagonale de 6 mm dans l’orifice au niveau duquel la vis bouchon a été retirée. - Un tour de clé hexagonale correspond à un ajustement de 1/8” (3mm, 125 mil) du tambour de découpe. - Tournez dans le sens antihoraire pour abaisser le tambour ; tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour le soulever. La vitesse de rotation maximale est d’un tour par seconde. N’insérez aucun outil électrique dans l’orifice destiné au réglage manuel de la hauteur. REMARQUE : Si vous appuyez sur un bouton alors que le tambour est en transition vers le niveau zéro ou vers la hauteur de découpe, la commande s’arrêtera et le tambour se fixera dans sa position jusqu’à ce que vous appuyiez sur un autre bouton. Réglage manuel de la hauteur Si la commande de structure de commande dynamique n’est pas utilisable (batterie déchargée, etc.), la hauteur du tambour peut être réglée à l’aide de la fonction de réglage manuel de la hauteur. 1. Retirez le fusible du porte-fusible près de la borne positive de la batterie. Cela permettra d’éviter d’endommager la batterie. 4. 2. 20 Une fois la hauteur souhaitée atteinte, remplacez la vis à bouchon afin de protéger le dispositif de l’eau et des poussières éventuelles. Utilisez une clé hexagonale de 6 mm pour retirer la vis bouchon sur le dessus de l’actionneur linéaire. 3A6111D Entretien Entretien APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : • Évitez de toucher le moteur et le tambour après utilisation avant qu'ils ne soient complètement refroidis. Pour éviter tout démarrage intempestif, débranchez le fil de bougie avant d'entretenir votre appareil. Les étapes suivantes doivent être effectuées pour maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée de vie du GrindLazer. vidangez l’huile du moteur et remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le manuel du moteur pour la viscosité adéquate. TOUTES LES 40 À 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT : • Changez l'huile du moteur (voir le manuel du moteur). AVANT LE FONCTIONNEMENT : • Graissez les paliers de roues. • Inspectez visuellement l'appareil tout entier pour détecter des dommages ou des raccords desserrés. • Inspectez et changez les douilles et les axes du tambour. • Vérifiez l’huile du moteur (voir le manuel du moteur). AU BESOIN : • Vérifiez les douilles et les couteaux du tambour. • • Vérifiez le tambour pour une usure inégale. TOUS LES JOURS : • Vérifiez toutes les fixations et resserrez-les. • Enlevez la poussière et les débris à l’extérieur de l’appareil (n’utilisez PAS de nettoyeur haute pression ou tout autre équipement de nettoyage à haute pression). • Inspectez les protections anti-poussière pour détecter des dommages. Réparez ou remplacez les protections endommagées afin d’assurer la rétention de la poussière et des débris. • Contrôlez le niveau d’huile du moteur et ajoutez-en au besoin. • contrôlez et remplissez le réservoir de carburant. • Enlevez le couvercle du filtre à air et nettoyez la cartouche. Remplacez la cartouche si nécessaire. Les pièces de rechange du moteur sont disponibles chez votre distributeur local. Vérifiez la courroie de transmission et la tension et serrez-la ou remplacez-la si nécessaire. Pour de plus amples informations concernant la maintenance du moteur, consultez le manuel du moteur. Modèles Pro : • Graisser le levier à came et la tringlerie inférieure (modèles non-DCS uniquement). 3A6111D 21 Traductions Commandes de structure de commande dynamique Traductions Commandes de structure de commande dynamique Français Español Français Deutsche RETOUR À LA POSITION DE DÉBUT ENCONTRANDO INICIO TROUVER LE DÉBUT START FINDEN ACCUEIL INICIO DÉBUT START HAUTEUR ALTURA HAUTEUR TIEFE OBJECTIF OBJETIVO OBJECTIF ZIEL ZÉRO CERO ZÉRO NULL SEL MODEL MODELO MODELE MODELL LANGUE IDIOMA LA LANGUE SPRACHE UNITÉS UNIDAD DE MEDIDA UNITÉ DE MESURE MAßEINHEIT POUCES MILLIMÈTRES MILS PULGADAS MILIMETROS MILS POUCES MILLIMETRES MILS ZOLL MILLIMETER MILS RÉV. LOGICIEL SOFTWARE REV REVUE SOFTWARE SOFTWARE REV ERREUR ERROR ERREUR FEHLER 22 International INCH MM MIL 3A6111D Traductions Commandes de structure de commande dynamique Français Español Français Deutsche FRÉQUENCE FRECUENCIA FRÉQUENCE ANZHAL COURANT ÉLEVÉ ALTA CORRIENTE COURANT ÉLEVÉ HOHER STROM FAIBLE TENSION BAJO VOLTAJE BASSE TENSION NIEDERSPANNUNG HAUTE TENSION ALTO VOLTAJE HAUTE TENSION HOCHSPANNUNG CAPTEURS À EFFET HALL SENSORES DE HALL CAPTEURS DE HALL HALL-SENSOREN BOUTON DE DÉBUT BOTÓN DE INICIO BOUTON DE DÉBUT START KNOPF BOUTON ZÉRO BOTÓN CERO BOUTON ZÉRO NULLTASTE BOUTON DE DÉCOUPE BOTÓN DE CORTAR BOUTON DE COUPE SCHNITT TASTE BOUTON HAUT BOTÓN ARRIBA BOUTON HAUT NACH OBEN TASTE BOUTON BAS BOTÓN DE ABAJO BOUTON BAS NACH UNTEN TASTE 3A6111D International 23 Réparez Réparez Remplacement du tambour pour les Modèles GrindLazer Série Standard 4. Faites glisser l’ensemble du tambour vers l’extérieur (faites preuve de prudence, car il est lourd). 5. Une fois le tambour de découpe retiré, mettez-le sur un établi pour le montage. En conditions normales, il est nécessaire d’inspecter périodiquement le tambour avec un remplacement éventuel. Le moment du remplacement varie en fonction de l’utilisation et de la charge sur l’équipement. Outils nécessaires : 1. Clé ou douille de 17 mm. 2. Maillet en caoutchouc. a. Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie avant de procéder à l’entretien de votre unité. 1. 6. Avant de remplacer le tambour sur l’arbre hexagonal : a. Vérifiez que tous les paliers sont en bon état de marche. b. Retirez les saletés et les dépôts de produit de l’intérieur du chariot d’entraînement et du tambour. c. Lubrifiez tous les contacts métalliques. Relevez le levier d’enclenchement du tambour de sorte que le tambour de découpe ne touche plus le sol. 2. Retirez les trois vis à tête hexagonale du panneau d’accès au tambour à l’aide d’une clé ou une douille de 17 mm. 3. Retirez le panneau d’accès au tambour (peut nécessiter le maillet en caoutchouc pour le dégager). Vérifiez l’état du système de découpe, des entretoises, des axes, des douilles et du tambour. 7. Alignez et faites glisser à nouveau le tambour sur l’arbre hexagonal. 8. Remplacez le panneau d’accès au tambour (soulevez et verrouillez-le en place) sur l’arbre hexagonal et fixez le matériel. NOTE: Un tambour supplémentaire chargé de systèmes de découpe pour un remplacement rapide de chantier est recommandé. Remplacement du tambour pour tous les Modèles GrindLazer Série Pro En conditions normales, il est nécessaire d’inspecter périodiquement le tambour avec un remplacement éventuel. Le moment du remplacement varie en fonction de l’utilisation et de la charge sur l’équipement. Outils nécessaires : 1. Clé ou douille de 9/16”. 2. 24 Maillet en caoutchouc. 3A6111D Réparez c. Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie avant de procéder à l’entretien de votre unité. 1. Relevez le levier d’enclenchement du tambour de sorte que le tambour de découpe ne touche plus le sol. Lubrifiez tous les contacts métalliques. 7. Alignez et faites glisser à nouveau le tambour sur l’arbre hexagonal. 8. Remplacez le panneau d’accès au tambour (soulevez et verrouillez-le en place) sur l’arbre hexagonal et fixez le matériel. NOTE: Un tambour supplémentaire chargé de systèmes de découpe pour un remplacement rapide de chantier est recommandé. Remplacement de la courroie (Modèles de la série Standard) L’usure normale peut nécessiter une tension ou un remplacement de la courroie. Le moment du remplacement varie en fonction de l’utilisation et de la charge sur la courroie. Le remplacement est facile avec quelques outils manuels. 1. Clés de 17 mm. Retirez les quatre vis à tête hexagonale du panneau d’accès au tambour à l’aide d’une clé ou une douille de 9/16”. 2. Clé ou douille de 1/2”. 3. Clé ou douille de 13 mm. 3. Retirez le panneau d’accès au tambour (peut nécessiter le maillet en caoutchouc pour le dégager). 4. Maillet en caoutchouc. 4. Faites glisser l’ensemble du tambour vers l’extérieur (faites preuve de prudence, car il est lourd). 2. Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie avant de procéder à l’entretien de votre unité. 5. Une fois le tambour porte-couteaux retiré, mettez-le sur un établi pour le montage. a. 6. 1. Assurez-vous que le panneau d’accès du tambour est installé. Cela garantit que les extrémités d’entraînement sont dans la bonne position pour l’entretien. 2. Nettoyez l’extérieur de la machine pour pouvoir localiser toutes les pièces appropriées. 3. À l’aide d’une clé ou une douille de 17 mm, retirez les deux boulons à tête hexagonale fixant le couvre-courroie au côté de la machine. Retirez le couvercle et mettez-le de côté. Vérifiez l’état du système de découpe, des entretoises, des axes, des douilles et du tambour. Avant de remplacer le tambour sur l’arbre hexagonal : a. Vérifiez que tous les paliers sont en bon état de marche. b. Retirez les saletés et les dépôts de produit de l’intérieur du chariot d’entraînement et du tambour. 3A6111D 25 Réparez 4. À l’aide d’une clé ou d’une douille de 1/2”, desserrez (sans les retirer) les quatre écrous Nylock verrouillant le moteur, jusqu’à ce que le moteur glisse librement. 5. Faites glisser le moteur suffisamment vers l’arrière pour enlever et remplacer les courroies si nécessaire. 6. Enroulez la nouvelle courroie sur une rainure à la fois, sur la poulie supérieure et inférieure. 7. En utilisant la règle plate, posez-la tout au long de la face extérieure de la poulie inférieure et contre la poulie supérieure. Elles doivent être directement l’une sur l’autre pour garantir une longue durée de vie de la courroie. Si le réglage est nécessaire, alignez avant la tension de la courroie. 8. Vérifiez si les poulies sont correctement alignées, serrez le tout et vérifiez encore l’alignement de la poulie une dernière fois. NOTE: Il peut être nécessaire de retirer le support de protection de la courroie afin d’obtenir le rinçage de règle plate sur les poulies. Effectuez cela avec une clé ou une douille de 13 mm. 26 3A6111D Réparez Remplacement de la courroie (Tous les modèles de la série Pro) 4. Lubrifiez la vis de calage de la plaque du moteur (tension de courroie) avec du lubrifiant de pulvérisation sur l’avant de la machine. L’usure normale peut nécessiter une tension ou un remplacement de la courroie. Le moment du remplacement varie en fonction de l’utilisation et de la charge sur la courroie. 5. Utilisez une clé de 9/16” pour desserrer la vis de calage. 6. À l’aide d’une clé plate de 3/8”, commencez à revisser la vis de calage de la plaque du moteur dans le long écrou à tête hexagonale en dessous. Vissez-la sur toute la longueur jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie. 7. Desserrez (sans les retirer) les quatre boulons (2 de chaque côté) qui fixent le plateau de montage du moteur au châssis principal de la machine. 8. Desserrez les quatre vis de fixation du moteur sur la plaque du moteur. Après avoir suffisamment desserré les quatre, faites glisser le moteur complètement vers l’arrière. Cela va détendre la courroie suffisamment pour l’enlever. 9. Coupez ou déroulez la courroie des poulies. Si vous la déroulez, placez-la sur une rainure à la fois sur les poulies supérieure et inférieure pour la retirer complètement. Le remplacement est facile avec quelques outils manuels. 1. Deux clés de 9/16”. 2. Clé de 3/4”. 3. Une clé plate de 3/8”. 4. Équerre de charpentier ou règle plate. 5. Lubrifiant de pulvérisation. 6. Clé à bougie. Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie avant de procéder à l’entretien de votre unité. 1. Assurez-vous que le panneau d’accès du tambour est installé. Cela garantit que les extrémités d’entraînement sont dans la bonne position pour l’entretien. 2. Nettoyez l’extérieur de la machine pour pouvoir localiser toutes les pièces appropriées. 3. À l’aide d’une clé de 3/4”, retirez les deux écrous borgnes fixant le couvre-courroie sur le flanc de la machine. Retirez le couvercle et mettez-le de côté. 10. Enroulez la nouvelle courroie sur une rainure à la fois, sur la poulie supérieure et inférieure. 3A6111D 27 Réparez 11. En utilisant la règle plate, posez-la tout au long de la face extérieure de la poulie inférieure et contre la poulie supérieure. Elles doivent être directement l’une sur l’autre pour garantir une longue durée de vie de la courroie. Si le réglage est nécessaire, alignez avant la tension de la courroie. Serrez les quatre vis qui fixent le plateau de montage du moteur au châssis. 14. À partir de l’avant de la machine, observez l’alignement de la plaque du moteur à la machine. Le serrage des courroies avec la vis de calage a tendance à faire le côté droit de la plaque du moteur se soulever davantage que le côté gauche. En appuyant sur le côté avant droit, vous pouvez niveler le plateau, puis serrer la vis avant droite afin de fixer en position horizontale. 12. Après l’installation, utilisez la clé plate 3/8” pour dévisser la vis de calage de tension de la courroie sous la plaque du moteur, afin d’obtenir votre tension souhaitée des courroies. N’appliquez jamais une tension trop élevée de la courroie. 13. Une fois que la tension correcte est atteinte, serrez les vis de fixation de la plaque du moteur avant sur le côté de la courroie avec la clé polygonale 9/16”. 15. Serrez les boulons de fixation de l’arrière avec les deux clés de 9/16”. 16. Serrez la vis de calage de la plaque du moteur avec une clé de 9/16” pour l’empêcher de tourner. 28 3A6111D Réparez 17. Remplacez le couvre-courroie à l’aide d’une clé de 3/4”. Remplacement des paliers (Modèles de la série Standard) Outils nécessaires : Alignement de la courroie Si l’appareil a une usure prématurée de la courroie, des problèmes de rupture ou de poulie, le problème peut être un mauvais alignement ou une tension excessive de la courroie. Toutes les poulies doivent être alignées directement l’une sur l’autre afin de garantir l’intégrité de la courroie. 1. 2. 3. Utilisez une longue règle plate (équerre de charpentier) pour vérifier l’alignement lors de la tension ou du remplacement de la courroie. En posant la règle plate contre la face extérieure de la poulie inférieure, l’équerre va s’étendre vers le haut et s’appuyer contre la face extérieure de la poulie supérieure (du moteur). Si la règle plate ne s’appuie pas contre toute la face de la poulie du moteur, déplacez la poulie du moteur vers l’intérieur ou l’extérieur pour obtenir l’alignement. En cas de remplacement des poulies (supérieures ou inférieures), veillez à placer la poulie sur le même plan que l’originale pour assurer l’alignement. 3A6111D 1. Clé ou douille de 16 mm 2. Clé ou douille de 1/2” 3. Clé ou douille de 9/16” 4. Clé ou douille de 13 mm 5. Tournevis à tête plate 6. Marteau ou maillet en caoutchouc 7. Clé hexagonale de 6 mm Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie avant de procéder à l’entretien de votre unité. Suivez les instructions pour retirer le tambour et les courroies de la machine, consultez la section Remplacement du tambour pour les Modèles GrindLazer Série Standard à la page 24. Laissez le panneau d’accès du tambour de côté pour retirer le carter de palier plus tard. 1. Utilisez un tournevis pour aplatir les languettes qui fixent l’écrou de verrouillage à la poulie inférieure. 2. Retirez l’écrou de verrouillage sur l’axe en plaçant le tournevis sur l’une des languettes et en le frappant avec un marteau ou un maillet. Retirez la poulie de l’axe. REMARQUE : L’écrou de verrouillage a un filetage à gauche, c’est pourquoi il faut le tourner dans le sens horaire pour le desserrer. 29 Réparez 3. Une fois que la poulie est retirée, l’ensemble de palier de ce côté peut être retiré en utilisant la clé hexagonale de 6 mm. Remplacement des paliers (Tous les modèles de la série Pro) Outils nécessaires : 4. Retirez le carter de palier du panneau d’accès du tambour à l’aide d’une clé ou une douille de 13 mm. 5. Insérez un nouvel ensemble de palier d’entraînement dans le boîtier du tambour et serrez les boulons. Insérez la clavette de l’axe d’entraînement dans la fente de clé. Serrez l’écrou de verrouillage sur l’axe. 6. Assemblez la poulie inférieure sur l’axe. 7. Faites glisser le tambour de découpe sur l’axe. 8. Installez le nouveau coussinet de porte sur le panneau d’accès du tambour à l’aide des 4 boulons. Assemblez le panneau d’accès du tambour sur l’unité. 9. Remettez en place la courroie et sa protection (consultez la page 25). 30 1. Clé ou douille de 7/16” 2. Clé ou douille de 1/2” 3. Clé plate de 1” 4. Clé hexagonale de 3/16” 5. Clé hexagonale de 5/32” 6. Clé hexagonale de 1/8” Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie avant de procéder à l’entretien de votre unité. 1. Penchez la machine vers L’AVANT et placez la clé de 1” au-dessus de l’arbre hexagonal pour l’empêcher de tourner. 2. Retirez la vis centrale à l’aide de la douille 1/2”. 3A6111D Réparez 3. Retrait de la poulie : a. b. 4. Faites glisser l’axe vers l’extérieur en dévissant les 2 vis de réglage qui la maintiennent en place, à l’aide de la clé hexagonale de 3/16”. 5. Retirez les ensembles paliers sur les deux flancs de la machine en utilisant la douille de 9/16”. 6. Installez les nouveaux ensembles de paliers sur les deux côtés de la machine. Serrez les boulons. 7. Faites glisser l’axe à fond dans le palier d’entraînement (pour qu’il soit entièrement inséré dans le palier du panneau d’accès du tambour) et verrouillez-le en place à l’aide des 2 vis de réglage (avec frein-filet). 8. Insérez la clavette de l’axe d’entraînement dans la fente de clé. 9. Assemblez la poulie inférieure sur l’axe. Retirez les 3 vis restantes à l’aide de la douille de 7/16” et insérez-les à la main dans les trous filetés, comme illustré ci-dessous (3B). Une fois que les 3 vis sont insérées, commencez à les tourner en utilisant une douille et faites-le de manière UNIFORME pour permettre à la douille de sortir en douceur. Une fois que la douille est extraite, retirez la poulie et la clé. 10. Introduisez les 4 boulons dans la poulie inférieure et serrez. 11. Remettez en place la courroie et sa protection (consultez la page 27). 3A6111D 31 Réparez Installation du Kit Diamant (vitesse élevée) (Modèles de la série Pro uniquement) Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie avant de procéder à l’entretien de votre unité. 2. Mettez la poulie du moteur de côté, et déplacez la poulie inférieure vers l’arbre moteur (la douille requise fait partie du kit à vitesse élevée). 3. Placez la nouvelle poulie et l’autre douille (comprise dans le kit) sur l’axe d’entraînement. 4. Avant de serrer les poulies en place avec les douilles, posez la nouvelle courroie (comprise dans le kit) au-dessus des poulies. 5. Alignez les poulies à l’aide d’une règle plate et serrez-les à leur place avec les douilles. Utilisez le frein-filet sur toutes les vis de réglage de la poulie. 6. Remplacez la protection de courroie. Le kit de vitesse élevée est utilisé avec l’ensemble du tambour en diamant uniquement. 1. 32 Retirez la protection de courroie, la courroie et les deux poulies de la machine à configuration de type à fléau (vitesse faible). 3A6111D Guide de dépannage Guide de dépannage Pour éviter toute blessure due à un démarrage inattendu, débranchez le fil de bougie avant de procéder à l’entretien de votre unité. Problème Cause Le tambour est trop bas Les systèmes de découpe s’usent de manière inégale/trop vite Les axes des systèmes de découpe se cassent de façon inégale/trop vite Le tambour s’use trop vite ou a des fissures Trop de vibrations. La machine saute de façon irrégulière La courroie d’entraînement s’use trop vite Solution Soulevez le tambour Accumulation de matériau Nettoyez les systèmes de découpe Les couteaux sont chargés trop étroitement Retirez quelques entretoises ou couteaux des axes Mauvais systèmes de découpe pour l’application Consultez la section 17X074 (Tableau du Profil de surface) Le tambour est trop bas Soulevez le tambour Douilles ou Plaques d’extrémité usées Remplacez les plaques d’extrémité et/ou les douilles Axes usés Remplacez les axes Mauvais réglage du système de découpe Visitez www.graco.com/drumassembly pour une configuration appropriée Plus de 40 heures d’utilisation Remplacez les arbres et les douilles Le tambour frappe le sol Soulevez le tambour Les douilles et les axes n’ont pas été remplacés dans un délai de 40 heures Remplacez les arbres et les douilles Palier usé Remplacez le palier usé Douille hexagonale usée Remplacez la douille hexagonale Usure de l’axe d’entraînement Remplacez l’axe d’entraînement Mauvaise configuration du système de découpe Visitez www.graco.com/drumassembly pour une configuration appropriée Contact du tambour avec le sol Soulevez le tambour Roues usées Remplacez les roues Le tambour frappe le sol Soulevez le tambour Le régime moteur est trop faible Augmentez le régime moteur La surface est très irrégulière Passez sur une surface plus lisse La poulie est mal alignée Alignez les poulies/la courroie. Voir la page 29. Mauvaise courroie Remplacez par la bonne courroie Le tambour touche la surface Soulevez le tambour Le levier d’enclenchement du tambour ne se lève/baisse pas (modèles non-DCS uniquement) Le cadran de réglage du tambour est réglé trop haut ou trop bas. Relevez ou abaissez le cadran de réglage du tambour Le cadran de réglage du tambour ne tourne pas Les filetages sont encrassés ou non graissés. Nettoyez et graissez les filetages Coupe irrégulière 3A6111D La tringlerie peut être courbée Remplacez la tringlerie Coupe trop profondément Soulevez le tambour La fourche de la roue arrière est tordue Remplacez la fourche de la roue arrière 33 Guide de dépannage Modèles à structure de commande dynamique uniquement Problème Cause Solution La commande à structure de commande dynamique n’est pas activée Fusible fondu sur le fil d’alimentation de la structure de commande dynamique. Remplacer le fusible sur le fil d’alimentation de la structure de commande dynamique. L’interrupteur d’alimentation est en position OFF ou endommagé. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position ON (marche). Remplacer l’interrupteur d’alimentation s’il est endommagé. La batterie est déchargée. Charger la batterie. La carte de commande de la structure de commande dynamique est endommagée. Remplacer la carte de commande de la structure de commande dynamique. La commande à structure de commande dynamique fonctionne pendant quelque temps, puis s’éteint Le moteur ne charge pas la batterie. La tension de la batterie est 14,0-15,0 v cc lorsque le moteur tourne à plein régime et charge correctement. Vérifiez la bobine de charge du moteur, le régulateur/redresseur de tension et le fusible à l’intérieur du boîtier d’allumage du moteur. Remplacer ou réparer si nécessaire. La commande à structure de commande dynamique est activée, mais l’actionneur et/ou le logement de tambour ne se bougent pas L’actionneur est déconnecté de la commande à structure de commande dynamique. Contrôlez toutes les connexions. Un interrupteur de commande à structure de commande dynamique enfoncée ou défectueux. Assurez-vous que tous les interrupteurs ne sont pas bloqués. Remplacer les interrupteurs défectueux. La tige de l’actionneur est bloquée. Déplacez manuellement la tige de l’actionneur à l’aide de la fonction de réglage en hauteur manuel. Retirer la vis bouchon sur le haut de l’actionneur, puis utilisez la clé hexagonale de 6 mm pour déplacer la tige. L’actionneur ou la carte de commande à structure de commande dynamique est endommagé. Consultez le tableau de débit, page 37. La batterie est faible. Chargez la batterie. La commande à structure de commande dynamique doit recalibrer sa position. Redémarrer la commande à structure de commande dynamique. La position zéro n’est pas réglée pour la surface de la chaussée. Reprogrammer la position zéro. Voir Instructions Structure de commande dynamique, page 19. Le mauvais modèle GrindLazer est sélectionné sur la commande à structure de commande dynamique. Sélectionnez le bon modèle sur la commande à structure de commande dynamique. Voir Écrans du menu, page 13. L’écran est débranché ou endommagé. Vérifiez si le câble ruban de l’écran et fil rouge/blanc sont connectés à l’intérieur du boîtier de commande. Remplacez les éléments endommagés. L’affichage de structure de commande dynamique ne correspond pas à la profondeur de coupe. Les touches de commande à structure de commande dynamique fonctionnent, mais l’écran est blanc 34 3A6111D Guide de dépannage Codes d’erreurs de la structure de commande dynamique Pour effacer un code d’erreur sur la commande à structure de commande dynamique : Erreur 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de commande dynamique sur OFF (ARRÊT). 2. Corrigez le problème. 3. Mettez l’interrupteur d’alimentation de la structure de commande dynamique sur ON (MARCHE). Cause Solution E04: Haute tension (20 V c.c. ou plus, mesurée entre les bornes de batterie) La batterie est endommagée. Remplacez la batterie. Le redresseur/régulateur de tension du moteur est endommagé. Remplacez le redresseur/régulateur de tension. E05: Courant du moteur élevé (15 A ou plus, mesuré sur le fil d’actionneur bleu ou marron) La tige de l’actionneur est bloquée. Déplacez manuellement la tige de l’actionneur à l’aide de la fonction de réglage en hauteur manuel. Charge trop élevée. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fixations sur l’unité lorsque l’actionneur est en mouvement. E08: Basse tension (7 V cc ou inférieur, mesurée entre les bornes de batterie) La batterie est faible/déchargée. Chargez la batterie. Le moteur ne charge pas la batterie. Vérifiez la bobine de charge du moteur et le redresseur/régulateur de tension. Remplacer ou réparer si nécessaire. E09: Erreur du capteur à effet Hall Le câble de signal de l’actionneur est déconnecté de la commande à structure de commande dynamique ou est endommagé. Contrôlez toutes les connexions. Réparez ou remplacez si nécessaire. L’actionneur ou la carte de commande à structure de commande dynamique est endommagé. Consultez le tableau de débit, page 37. E12: Tension élevée (Court-circuit, 60 ampères ou plus, mesurée sur le fil rouge ou noir entre la batterie et la commande à structure de commande dynamique) Un fil ou un composant de la carte a été court-circuité. Assurez-vous que les câbles ne présentent pas de court-circuit. Si tous les câbles sont en bon état, la carte de commande à structure de commande dynamique peut être endommagée et doit être remplacée. E31: Erreur du bouton de début Le bouton de début est bloqué ou court-circuité. Vérifiez pour voir si le bouton Accueil est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez le commutateur du bouton de début. E32: Erreur du bouton zéro Le bouton Zéro est bloqué ou court-circuité. Vérifiez pour voir si le bouton zéro est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez le commutateur du bouton Zéro. E33: Erreur du bouton de profondeur de coupe Le bouton de profondeur de coupe est bloqué ou court-circuité. Vérifiez si le bouton de profondeur de coupe est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez le commutateur du bouton de profondeur de coupe. 3A6111D 35 Guide de dépannage Erreur E34: Erreur du bouton Haut Cause Le bouton Haut ou l’interrupteur de guidon à bascule est bloqué ou court-circuité. Solution Débranchez l’interrupteur à bascule de guidon depuis la commande à structure de commande dynamique. Effacer le code d’erreur. Si le code d’erreur réapparaît 30 secondes après avoir remis l’interrupteur d’alimentation en position ON, le problème vient du bouton Haut sur la commande à structure de commande dynamique. Vérifiez si le bouton Haut est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez le commutateur du bouton Haut. Si le code d’erreur ne réapparaît pas 30 secondes après avoir remis l’interrupteur d’alimentation en position ON, le problème vient de l’interrupteur à bascule de guidon. Vérifiez si l’interrupteur est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez l’interrupteur à bascule de guidon. E35: Erreur du bouton Bas Le bouton Bas ou l’interrupteur de guidon est bloqué ou court-circuité. Débranchez l’interrupteur à bascule de guidon depuis la commande à structure de commande dynamique. Effacer le code d’erreur. Si le code d’erreur réapparaît 30 secondes après avoir remis l’interrupteur d’alimentation en position ON, le problème vient du bouton Bas de la commande à structure de commande dynamique. Vérifiez si le bouton Bas est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez l’interrupteur du bouton Bas. Si le code d’erreur ne réapparaît pas 30 secondes après avoir remis l’interrupteur d’alimentation en position ON, le problème vient de l’interrupteur à bascule de guidon. Vérifiez si l’interrupteur est bloqué. S’il n’est pas bloqué, remplacez l’interrupteur à bascule de guidon. 36 3A6111D Guide de dépannage La tige d’actionneur à structure de commande dynamique ne bouge pas Utilisez ce graphique si la tige d’actionneur à structure de commande dynamique ne bouge pas ou si la structure à commande dynamique affiche le code d’erreur E09 (Erreur du capteur Hall). Voir Plan de câblage, page 61. Turn power switch to OFF. Remove the blue shroud behind the DCS Control. Ensure you have a good 12V battery installed. Disconnect the actuator motor wires and signal cable from the DCS Control. Connect a multimeter between the blue and brown wires on the DCS Control. Turn the power switch to ON. Measure the voltage (DC) within 10 seconds of turning the power on. Does it measure at least 3.0 VDC? YES BLUE BROWN 12V NO Connect the blue and brown wires on the actuator to a good 12VDC battery. First try with the blue wire on positive post and brown wire on negative post. If the actuator rod does not move, put the blue wire on the negative post and the brown wire on the positive post. Does the rod move in either case? YES NO REPLACE ACTUATOR Within 10 seconds of turning the power switch to ON (while connected to a good battery), measure the voltage (DC) between the red and black wires on the actuator signal cable coming from the DCS Control. Does it measure at least 10 VDC? YES NO REPLACE DCS CONTROL BOARD Reconnect the actuator motor wires and signal cable from the actuator to the DCS Control. Turn the power switch to ON. Does the DCS Control display the Run Screen within 5 seconds? YES REPLACE DCS CONTROL BOARD NO REPLACE ACTUATOR ti36057a 3A6111D 37 Pièces Pièces Ensemble d’entraînement (25M842) Ref. Torque 1 50-60 in-lb (5.6-6.8 N m) 2 40-40 in-lb (4.5-5.0 N m) 3 200-225 in-lb (22.5-25.5 N m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 1 2 3 38 3A6111D Pièces Liste des pièces du mécanisme d’entraînement (25M842) Élément : Réf. Description 1 17W099 Écrou de 5/16-18 2 17W087 Rondelle plate de 5/16” 3 17W288 Moteur 6.5 CV 4 17W291 Boulon de carrosserie de 5/16-18x1.5” 5 17W292 Vis de réglage M5-1,0x12 mm 6 17W994 Poulie du moteur 7 17W038 Clé hexagonale de 3/16” 8 17W995 Clavette Woodruff 9 17W996 Poulie inférieure 10 17W997 Courroie d’entraînement 11 17W061 Rondelle Fender de 5/16” 1.25” OD 12 17W128 Rondelle plate de 5/16” 13 17W124 Vis à tête hexagonale de 5/16-24x1” 14 17W998 Rondelle à languette 15 17W999 Écrou de verrouillage rainuré 16 17X002 Protection de courroie 17 17X003 Rondelle de protection M10 30 mm DE 18 17X004 Rondelle de blocage M10 19 17X005 Vis à tête hexagonale M10-1,5x16 mm 20L 194126 Étiquette d’avertissement, incendie et explosion L Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6111D Qté 4 4 1 4 2 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 39 Pièces Ensemble d’entraînement (25M843) Ref. Torque 1 50-60 in-lb (5.6-6.8 N m) 2 40-40 in-lb (4.5-5.0 N m) 3 200-225 in-lb (22.5-25.5 N m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 1 2 3 40 3A6111D Pièces Liste des pièces de l’ensemble d’entraînement (25M843) Élément : Réf. Description 1 17W095 Écrou de 3/8-16 2 17W008 Rondelle plate de 3/8” 3 17W137 Moteur 9 CV 4 17W307 Entretoise de moteur 5 17W308 Boulon de carrosserie de 3/8-16x2” 6 17W292 Vis de réglage M6-1,0x12 mm 7 17W306 Poulie du moteur 8 17W088 Clé hexagonale de 1/4” 9 17W995 Clavette Woodruff 10 17W996 Poulie inférieure 11 17W304 Courroie d’entraînement 12 17W146 Rondelle Fender de 7/16” 1.25” OD 13 17W159 Rondelle plate de 7/16” 14 17W145 Vis à tête hexagonale de 7/16-20x1” 15 17W998 Rondelle à languette 16 17W999 Écrou de verrouillage rainuré 17 17W305 Protection de courroie 18 17X003 Rondelle de protection M10 30 mm DE 19 17X004 Rondelle de blocage M10 20 17X005 Vis à tête hexagonale M10-1,5x16 mm 21L 194126 Étiquette d’avertissement, incendie et explosion L Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6111D Qté 4 4 1 2 4 2 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 41 Pièces Ensemble barre de guidage (25M842 et 25M843) Ref. 1 Torque 100-110 in-lb (11.3-12.4 N m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 1 42 3A6111D Pièces Liste de pièces de l’ensemble de barre de guidage (25M842 et 25M843) Élément : Réf. Description 1 17X006 Ensemble de guidon 2 17X007 Barre de guidage 3 17X008 Porte-roue 4 17X009 Tige de réglage de la hauteur 5 17X010 Chape de réglage de la hauteur inférieure 6 17X011 Chape de réglage de la hauteur supérieure 7 17X012 Ensemble de levier de réglage de la hauteur 8 17X013 Vis à tête hexagonale M8-1,25 x20 mm 9 17X014 Rondelle frein M8 10 17X003 Rondelle de protection M10-30 mm DE 11 17X015 Ensemble de roue arrière 12 17X016 Entretoise de roue arrière 13 17X017 Vis à tête hexagonale M10-1,5x40 mm 14 17X018 Vis à tête hexagonale M10-1,5x30 mm 15 17X019 Vis à tête hexagonale M10-1,5x25 mm 16 17X004 Rondelle de blocage M10 17 17W425 Rondelle plate M10 18 17W424 Écrou en nylon M10-1,5 19 17X020 Chape de goupille élastique inférieure 20 17X021 Douille en laiton 21 17X022 Bouton de réglage de la hauteur 22 17X023 Vis de réglage M10-1,5x10 mm 23 17X024 Bouchon de l’orifice d’aspiration 24 17X025 Œillet en caoutchouc 5/8” ID 25 17X026 Ressort de levier de réglage de la hauteur 26 17X027 Goupille de localisation de réglage de la hauteur 27 17W934 Rondelle frein M6 28 17X028 Écrou à tête hexagonale M6-1,0 29 17W144 Câble d’accélérateur 30 17X029 Vis à tête hexagonale M5-0,8x10 mm 31 17X030 Rondelle frein M5 32 17X031 Rondelle plate M5 33 17X032 Ensemble d’interrupteur d’arrêt 34 17X033 M8 Flat Washer 35 17W301 Écrou en nylon M8-1,25 36 17X034 Poignée en mousse 37 17X035 Capuchon de tube en plastique 7/8” ID 38L 17W298 Étiquette d’avertissement, multiple 39L 16C394 Étiquette d’avertissement, enchevêtrement L Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6111D Qté 1 1 1 1 1 1 1 2 2 3 2 2 4 2 3 3 11 6 2 2 1 1 1 3 1 1 1 1 1 4 4 4 1 1 1 2 2 1 2 43 Pièces Boîtier primaire (25M842 et 25M843) Ref. 1 Torque 28-30 ft-lb (38-40 N m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 1 1 1 44 3A6111D Pièces Liste de pièces de l’ensemble du boîtier principal (25M842 et 25M843) Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Réf. Description 17X036 Ensemble du système de roulette avant 17X019 Vis à tête hexagonale M10-1,5x2.5 mm 17W425 Rondelle plate M10 17W424 Écrou en nylon M10-1,5 17X037 Barre de retenue du volet de protection 17X038 Volet de protection 17X004 Rondelle de blocage M10 17X040 Support de protection de courroie 17X033 Rondelle plate M8 17X014 Rondelle frein M8 17X041 Vis à tête hexagonale M8-1,25 x25 mm 17X002 Protection de courroie (modèle 25M842) 12 17W305 Protection de courroie (modèle 25M843) 13 17X005 Vis à tête hexagonale M10-1,5x16 mm 14 17X042 Corps principal 15 17X044 Plaque latérale 16 17X003 Rondelle de protection M10-30 mm DE 17 17X046 Écrou en nylon M10-1,5 18 17W886 Écrou en nylon M6-1,0 19 17X047 Rondelle plate M6 20 17X049 Vis à tête hexagonale M6-1,0x20 mm 21 17X018 Vis à tête hexagonale M10-1,5x30 mm 22 17X050 Ensemble de support de protection de courroie 23L 16C393 Étiquette d’avertissement, pied coupé 24L 16D646 Étiquette d’avertissement, surface chaude L Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6111D Qté 1 8 11 4 1 1 8 1 2 2 2 1 1 2 1 1 5 1 1 1 1 2 1 1 1 45 Pièces Ensemble logement de tambour (25M842 et 25M843) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. Liste de pièces de l’ensemble de boîtier du tambour (25M842 et 25M843) Élément : 1 2 3 4 17X061 5 17X062 6 7 8 9 10 11 17W996 17X063 17X064 17X065 17X066 17W998 17W999 12 46 Réf. 17X042 17X044 17X060 Description Corps principal Plaque latérale Ensemble de palier d’entraînement latéral Ensemble de palier de plaque latérale Couvercle de palier de plaque latérale Poulie inférieure (d’entraînement) Douille hexagonale Attache en C de douille hexagonale Entretoise d’axe Entretoise de poulie Rondelle à languette Écrou de verrouillage rainuré à gauche Qté 1 1 1 13 17X067 14 15 17X068 17X019 1 16 17 17X004 17X003 18 17X069 19 20 21 22 23 17X014 17X033 17X070 17W995 17X071 1 1 1 1 1 1 1 1 Vis à tête creuse basse M8-1,25x10 mm Rondelle Belleville M8 Vis à tête hexagonale M10-1,5x25 mm Rondelle de blocage M10 Rondelle de protection M10-30 mm DE Vis à tête hexagonale M8-1,25 x18 mm Rondelle frein M8 Rondelle plate M8 Axe d’entraînement hexagonal Clavette Woodruff Ensemble de palier de plaque latérale 4 4 3 3 3 4 4 4 1 1 1 3A6111D Pièces Ensemble palier et arbre (25M846, 25N667 & 25N668) Ref. 1 Torque 30-32 ft-lb (40-43 N m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 1 1 Liste des pièces de l’ensemble palier et arbre (25M846, 25N667 & 25N668) Élément : Réf. Description 1 17W026 Châssis principal 2 17W039 Axe d’entraînement 3 17W038 Clavette d’axe 4 17W046 Ensemble de palier d’entraînement latéral 4* 17W953 Ensemble de palier d’entraînement latéral 5 17W040 Ensemble de palier de plaque latérale 5* 17W954 Ensemble de palier de plaque latérale 6 17W007 Rondelle plate de 3/8” 7 17W103 Vis à tête hexagonale de 3/8-24x1.25” 8 17W083 Vis à tête hexagonale de 3/8-24x1.5” 9L 16C393 Étiquette d’avertissement, pied coupé 10L 16D646 Étiquette d’avertissement, surface chaude L Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. * Pour une machine configurée pour les applications à vitesse élevée (diamant). 3A6111D Qté 1 1 1 1 1 1 1 8 4 4 2 1 47 Pièces Ensemble arrière (25M846 & 25N667) Ref. Torque 1 24-26 ft-lb (32.5-35.3 N m) 2 180-200 in-lb (20.3-22.6 N m) 3 70-75 in-lb (7.9-8.5 N m) 4 160-170 in-lb (18.1-19.2 N m) *Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 4 3 2 1 48 3A6111D Pièces Liste des pièces de l’ensemble arrière (25M846 & 25N667) Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 3A6111D Réf. 17W052 17W007 17W008 17W060 17W098 17W062 17W057 17W955 17W058 17W031 17W059 17W017 17W106 17Y172 17W045 17W056 17Y822 17W117 17W114 17W113 17W105 17W054 17Y998 17W127 17W111 17W119 17W049 17W108 17W285 17W081 17W087 17W099 17W084 17W121 17W956 17W138 Description Vis à tête hexagonale de 3/8-16x1” Rondelle plate de 3/8” Rondelle plate de 3/8” Vis à tête hexagonale de 1/2-13x8” Rondelle plate de 1/2” Écrou en nylon 1/2-13 Vis à tête hexagonale de 1/2-20x4” Contre-écrou en nylon 1/2-20 Entretoise de roue Roue (arrière) Clavette Fourche arrière Châssis du guidon principal Tringlerie inférieure Raccord de graisse Bague de verrouillage Tringlerie supérieure Vis à tête hexagonale de 5/8-11x2.5” Rondelle Belleville Rondelle de bronze Rondelle structurelle Roulement de butée Ensemble de volant à main Circlip Ressort Goupille de localisation Bouton de bille Levier de came Guidon de plateau arrière Vis à tête hexagonale de 5/16-18x2.5” Rondelle plate de 5/16” Écrou en nylon 5/16-18 Vis de réglage n° 5/10-32x0.25” Ensemble d’amortisseur Ensemble de tringlerie/volant à main Poignée Graco (Modèle 25N667) Qté 4 4 4 1 3 1 1 1 2 2 2 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 2 1 1 4 8 4 1 1 1 2 49 Pièces Ensemble amortisseur (25M846 & 25N667) Ref. Torque 1 150-160 in-lb (16.9-18.1 N m) 2 95-105 in-lb (10.7-11.9 N m) 1 2 Liste des pièces de l’ensemble amortisseur (25M846 & 25N667) Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 50 Réf. 17W126 17W123 17W122 17W124 17W087 17W099 17W125 17W095 17W008 17W121 Description Amortisseur Raccord inférieur Raccord supérieur Vis à tête hexagonale de 5/16-18x1.75” Rondelle plate de 5/16” Écrou à tête hexagonale en nylon 5/16-18 Vis à tête hexagonale de 3/8-16x3.5” Écrou en nylon 3/8-16 Rondelle plate de 3/8’ Ensemble d’amortisseur (y compris les éléments 1-9) Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3A6111D Pièces REMARQUES 3A6111D 51 Pièces Module frontal (25M846, 25N667 & 25N668) Ref. Torque 1 120-140 in-lb (13.6-15.8 N m) 2 55-65 in-lb (6.2-7.3 N m) 3 22-24 ft-lb (29.8-32.5 N m) 4 19-21 ft-lb (25.8-28.5 N m) Utilisez les couples de serrage standard du secteur lorsqu’ils ne sont pas spécifiés. 3 3 3 2 4 1 52 3A6111D Pièces Liste des pièces du module frontal (25M846, 25N667 & 25N668) Élément : 1 2 3 4* 5* 6* 7* 8 9 10 11 12 13 14 15 16* 19 Réf. Description 17W030 Roue avant (avec paliers) 17W072 Bague de verrouillage 17W032 Arbre de l’axe 17W023 Vis à tête hexagonale de 1/4-20x1” 17W020 Rondelle plate de 1/4” 17W021 Rondelle plate Fender de 1/4” 17W022 Écrou Nylock 1/4-20 17W019 Ensemble de brosse allongée (lot de 4) 17W104 Vis à tête hexagonale de 1/2-20x1” 17W064 Rondelle plate de 1/2” 17W098 Rondelle plate de 1/2” 17W027 Plaque latérale 17W082 Vis à tête hexagonale de 3/8-24x0.75” 17W007 Rondelle plate de 3/8” 17W008 Rondelle plate de 3/8” 17W025 Vis à profil bas de 1/4-20x1” 17Y119 Support moteur (modèle 25N667) 17Z141 Support moteur (modèle 25M846 & 25N668) 20 17W093 Boulon de carrosserie de 3/8-16x3” 21 17W094 Écrou à tête hexagonale 3/8-16 22 17W097 Boulon de carrosserie de 3/8-16x1” 23 17W095 Écrou en nylon 3/8-16 24 17W069 Vis à tête hexagonale de 1/2-13x5.5” 25 17W075 Obturateur de chapeau 26 17W068 Entretoise 27 17W067 Écrou à tête hexagonale 1/2-13 28 17W018 Protection de courroie 29 17W063 Écrou borgne 1/2-13 30 17W066 Bouchon d’orifice (protection de courroie) 31 17W957 Bouchon d’orifice (boîtier) 32L 17W115 Étiquette d'avertissement, multiple (modèles 25M846 et 25N667) 18A110 Étiquette d'avertissement, multiple (modèle 25N668) 33L 16C393 Étiquette d’avertissement, pied coupé 34L 16C394 Étiquette d’avertissement, enchevêtrement L Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. * Les éléments font partie de l’élément 8. 3A6111D Qté 2 2 1 9 10 10 10 1 2 4 6 1 4 4 8 1 1 1 1 1 4 4 2 2 2 2 1 2 1 1 1 1 1 2 53 Pièces Ensemble guidon (25M846) Ref. 1 Torque 22-24 ft-lb (29.8-32.5 N m) 1 Liste de pièces de l’ensemble de guidon (25M846) Élément : 1 2 3 4 5 6 7 8 54 Réf. 17W281 17W005 17W002 17W003 17W006 17W007 17W087 17W009 Description Longue poignée de guidon (49”) Tuyau de guidon Courte poignée de guidon (4”) Collier de serrage de guidon Vis à tête hexagonale de 3/8-16x1.5” Rondelle plate de 3/8” Rondelle plate de 5/16” Capuchon de tube en plastique 3/4” Qté 1 1 2 4 4 4 4 2 3A6111D Pièces REMARQUES 3A6111D 55 Pièces Mécanisme d’entraînement (25M846, 25N667 & 25N668) Ref. 1 Torque 160-170 in-lb (18.1-19.2 N m) 1 1 1 56 3A6111D Pièces Liste de pièces du mécanisme d’entraînement (25M846, 25N667 & 25N668) Élément : Réf. Description 1 17W286 Moteur 13hp (modèle 25M846) 123966 Moteur 9hp (modèle 25N667) 17Y714 Moteur 13hp (modèle 25N668) 2 17W080 Boulon de carrosserie de 3/8-16x1.75” 3 17W008 Rondelle plate de 3/8” 4 17W095 Écrou Nylock 3/8-16 5 17W960 Ensemble de câble d’accélérateur 6 17W961 Ensemble d’interrupteur d’arrêt 7 17W029 Déflecteur pour Moteur Honda 8 17W088 Clé de la poulie du moteur 9 17W096 Vis à tête hexagonale de 3/8-24x1” 10 17W007 Rondelle plate de 3/8” 11 17W109 Rondelle plate Fender de 3/8” 12 17W074 Vis à tête hexagonale de 5/16-24x0,75” 13 17W128 Rondelle plate de 5/16” 14 17W061 Rondelle plate Fender de 5/16” 15 17W038 Clé de la poulie d’entraînement 16 17W284 Tachymètre/Compteur d'heures 17* 17W129 Support du câble d’accélérateur 18* 17W963 Vis du câble d’accélérateur 19* 17W130 Attache en C du support d’accélérateur 20* 17W964 Vis d’assemblage du déflecteur 21L 194126 Étiquette d’avertissement, incendie et explosion L Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. Qté 1 1 1 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 Configuration de type à fléau (vitesse faible) Élément : Réf. Description A 17W034 Poulie du moteur B NA Douille de poulie du moteur C 17W036 Poulie d’entraînement D 17W037 Douille de poulie d’entraînement E 17W035 Courroie d’entraînement Qté 1 1 1 1 1 Configuration (à vitesse élevée) diamant Élément : Réf. Description A 17W036 Poulie du moteur B 17W965 Douille de poulie du moteur C 17W966 Poulie d’entraînement D 17W967 Douille de poulie d’entraînement E 17W968 Courroie d’entraînement Qté 1 1 1 1 1 REMARQUE : Les ensembles de paliers (réf 17W953 et 17W954) sont nécessaires lorsque la machine doit être utilisée pour des applications à vitesse élevée de lame en diamant (voir Ensemble palier et arbre (25M846, 25N667 & 25N668) à la page 47. 3A6111D 57 Pièces Ensemble arrière (25N668) Ref. Torque 1 24-26 ft-lb (32.5-35.3 N m) 2 180-200 in-lb (20.3-22.6 N m) 3 240-264 in-lb (27.1-30.0 N m) 4 72-84 in-lb (8.1-9.5 N m) 4 4 3 2 1 58 3A6111D Pièces Liste de pièces de l’ensemble arrière (25N668) Élément : 1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 40 44 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 58 59 60 3A6111D Réf. 18A401 17Y120 100002 15K780 17Y999 18A120 18A400 18A350 17W087 17W007 17W006 17W003 110838 120454 115753 18A547 18Y701 18A651 18Y702 18A700 17Z663 18A600 17Z142 17A720 305156 111040 108843 17W060 17W098 17W062 17Z140 17W058 17W031 18A114 16Y269 17Y962 17Y237 17Z139 102920 17W081 18A788 17Z193 17Z143 18A790 116610 17W017 17W008 17W007 17W052 17W059 17W057 117501 17Z340 Description Poignée en mousse, droite Boîtier d'interrupteur de commande Vis de réglage 1/4” -20 x 1/4” Vis de réglage 10-32 x 3/8” Interrupteur à bascule Ensemble fils de commutateur à bascule Poignée en mousse, gauche Tuyau de guidon Rondelle plate de 5/16” Rondelle plate de 3/8” Vis à tête hexagonale de 3/8-16 x 1,5” Collier de serrage de guidon Écrou, Nylock Rondelle, plate Batterie, 33 ah Attache, 5/16-18 x 0,375 Mousse, uréthane, 1/4” Mousse, uréthane, 1/4” Mousse, uréthane, 3/8” Mousse, uréthane, 1/2” Sangle, Velcro, 2” Plaque batterie Ensemble de support de batterie Amortisseur Rondelle, plate Écrou, verrouillage, insert, nylon Bouchon fileté, hex., 5/16-18 x 1,75 Vis à tête hexagonale de 1/2-13 x 8” Rondelle plate de 1/2” Écrou en nylon 1/2-13 Tringlerie inférieure Entretoise de roue Roue (arrière) Pin Rondelle plate M12 Clavette, nœud papillon Actionneur linéaire 12V, course 3" Tringlerie supérieure Écrou, Nylock, 10-32 Vis à tête hexagonale de 5/16-18x2,5 au jeton Interrupteur, à bascule Support du boîtier de commande Kit, Ensemble, Commande DCS Vis, usinée, cruciforme, à tête cylindrique, #10 Fourche arrière Rondelle plate de 3/8” Rondelle plate de 3/8” Vis à tête hexagonale de 3/8-16x1” Clavette Vis à tête hexagonale de 1/2-20x4” Vis, usinée, tête hexagonale fendue Démarrer, basculer Qté 1 1 2 1 1 1 1 2 4 4 4 4 9 19 1 4 2 2 2 1 1 1 1 4 4 4 5 1 3 1 1 2 2 2 4 2 1 1 4 4 1 1 1 1 4 1 4 4 4 2 1 4 1 59 Boîtier de commande à structure de commande dynamique DCS 18A790 Boîtier de commande à structure de commande dynamique DCS 18A790 25N668 uniquement Liste des pièces Réf. Réf. 300 18A690 301 17Y686 302 303 18A691 18A692 60 Description Qté. 1 KIT, boîtier de commande DCS, usiné, comprend 300a - 300f 1 ÉTIQUETTE DE COMMANDE, GrindLazer DCS 1 KIT, PCB de contrôle DCS empotée 1 KIT, tableau d'affichage, contrôle DCS Réf. 304 305 306 307 308 Réf. 18A693 18A694 18A695 18A696 18A697 Description KIT, bouton de départ, DCS KIT, bouton de zéro, DCS KIT, bouton de découpe, DCS KIT, bouton vers le haut, DCS KIT, bouton vers le bas, DCS Qté. 1 1 1 1 1 3A6111D Plan de câblage Plan de câblage 17Y23 18A79 17Y99 Système à structure de commande dynamique 3A6111D 61 Plan de câblage Boîtier de commande à structure de commande dynamique Affichage des puissances 62 3A6111D Données techniques Données techniques GrindLazer Standard DC87 G (25M842) Niveau de bruit (dBa) Puissance sonore Pression sonore 107 dBa, selon ISO 3744 92 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi) Niveau de vibration* Droitier/gaucher 11,4 m/sec2 * Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour Dimensions et poids (déballé) É.-U. Hauteur 40 po. Longueur Clé hexagonale 42 in. Largeur 356 mm (15 po.) Poids 125 lb GrindLazer Standard DC89 G (25M843) Niveau de bruit (dBa) Puissance sonore Pression sonore Métrique 102 cm 107 cm 38 cm 57 kg 107 dBa, selon ISO 3744 92 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi) Niveau de vibration* Droitier/gaucher 9,5 m/sec2 * Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour Dimensions et poids (déballé) É.-U. Hauteur 40 po. Longueur Clé hexagonale 42 in. Largeur 16 in Poids 150 lb GrindLazer Pro DC1013 G (25M846) Niveau de bruit (dBa) Puissance sonore Pression sonore 109 dBa, selon ISO 3744 94 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.) Niveau de vibration* Droitier/gaucher * Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour Dimensions et poids (déballé) É.-U. Hauteur (poignée relevée) Clé hexagonale 53 in. Hauteur (poignée repliée) Clé hexagonale 42 in. Longueur 38 po. Largeur 20 in Poids 250 lb 3A6111D Métrique 102 cm 107 cm 41 cm 68 kg 13,5 m/sec2 Métrique 135 cm 107 cm 97 cm 51 cm 114 kg 63 Données techniques GrindLazer Pro DC89 G (25N667) Niveau de bruit (dBa) Puissance sonore Pression sonore 109 dBa, selon ISO 3744 94 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.) Niveau de vibration* Droitier/gaucher 13,5 m/sec2 * Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour Dimensions et poids (déballé) É.-U. Hauteur (poignée relevée) Clé hexagonale 53 in. Hauteur (poignée repliée) Clé hexagonale 42 in. Longueur 38 po. Largeur 20 in Poids 192 lb GrindLazer Pro DC1013 DCS (25N668) Niveau de bruit (dBa) Puissance sonore Pression sonore Métrique 135 cm 107 cm 97 cm 51 cm 87 kg 109 dBa, selon ISO 3744 94 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.) Niveau de vibration* Droitier/gaucher * Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour Dimensions et poids (déballé) É.-U. Hauteur (poignée relevée) Clé hexagonale 53 in. Hauteur (poignée repliée) Clé hexagonale 42 in. Longueur 38 po. Largeur 20 in Poids 263 lb 13,5 m/sec2 Métrique 135 cm 107 cm 97 cm 51 cm 119 kg PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. 64 3A6111D Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A6111D 65 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5578 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS MN 55440-1441 USA Copyright 2018, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revision D, mai 2019