▼
Scroll to page 2
of
74
Fonctionnement ® ProMix 2KE 3A1670B Doseur multi-composant avec système de mesure FRA Doseur électronique et autonome de peinture multi-composant. À usage professionnel uniquement. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire l’intégralité des mises en garde et instructions présentes dans ce manuel. Conservez ces instructions. Les informations concernant les modèles, notamment la pression de service maximale et les homologations, figurent à la page 3. ti15698a Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations importantes concernant les produits à deux composants . . . . . . . . . . . 7 Conditions concernant l’isocyanate . . . . . . . . . . . 7 Auto-inflammation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tenez à l’écart les composants A et B . . . . . . . . . 7 Sensibilité des isocyanates à l’humidité . . . . . . . 7 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Glossaire terminologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Identification et définition des composants . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conditions nécessaires pour une installation intrinsèquement sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Alimentation en produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tableaux et diagrammes de tuyauterie . . . . . . . 18 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Vérification de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Module d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Résumé écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Plages pour données utilisateur . . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement classique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tâches avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 31 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . 31 Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Calibrage des systèmes de mesure . . . . . . . . . 32 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Changement de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 36 Mode Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Paramètres de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Utilisation du module USB optionnel . . . . . . . . . . 38 Fichiers journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . 38 Périphériques USB recommandés . . . . . . . . . . 39 2 Détails mode Exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Accueil Exécution (écran 1) . . . . . . . . . . . . . . . .40 Exécution séquence de mélange (écran 3) . . . .40 Exécution totaux mélanges (écran 4) . . . . . . . . .41 Exécution fichiers journaux d’erreurs (écrans 5-14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Détails sur le mode Configuration . . . . . . . . . . . .42 Mot de passe (écran 16) . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Accueil configuration (écran 17) . . . . . . . . . . . . .42 Configurations 1-4 (écrans 18-21) . . . . . . . . . . .42 Recette 0 (écran 27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Recette 1-1 (écran 28) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Recette 1-2 (écran 29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Maintenances 1-3 (écrans 24-26) . . . . . . . . . . .45 Recommandations concernant la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23) . . . . . . . . . .46 Dépannage (écrans 35-37) . . . . . . . . . . . . . . . .46 Options de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Dosage séquentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Erreurs du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Alarmes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Codes avertissements système/enregistrements . . . . . . . . . . . . . . .52 Pour corriger une erreur et redémarrer . . . . . . .52 Fonction du contacteur de débit d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Avertissement Système inactif (INACTIF) . . . . .53 Dépannage en cas d’alarme . . . . . . . . . . . . . . .54 Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Dimensions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .74 3A1670B Modèles Modèles Les systèmes ProMix 2KE ne sont pas homologués pour être utilisés sur des sites à risque sauf si le modèle de base, tous les accessoires, tous les kits et tout le câblage sont conformes aux réglementations locales, étatiques et nationales. Homologués pour sites à risque* Classe 1, Div 1, Groupe D (Amérique du nord) ; Classe 1, Zones 1 et 2 (Europe) N° de pièce Série 24F084 24F085 24F086 24F087 A A A A Pression de service maximale MPa (bars, psi) Description 1 couleur/1 catalyseur 3 couleurs/1 catalyseur 1 couleur/1 catalyseur 3 couleurs/1 catalyseur Homologations* II 2 G # Port USB 27,58 (275,8, 3 000) 27,58 (275,8, 3 000) 27,58 (275,8, 3 000) 27,58 (275,8, 3 000) 4 4 53 0359 Ex ia px IIA T3 Ta = 0 °C à 54 °C FM10 ATEX 0025 X Équipement intrinsèquement sûr et purgé pour Classe I, Division 1, Groupe D, T3 Ta = 0 °C à 54 °C Consultez les conditions spéciales de sécurité dans la section Mises en garde, page 4. * Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites à risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série commence par A ou 01, sont homologués ATEX, FM et CE, comme indiqué. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués ATEX et CE, comme indiqué. Homologués pour sites sans risque * N° de pièce Série Description Pression de service maximale MPa (bars, psi) 24F080 A 1 couleur/1 catalyseur 27,58 (275,8, 3 000) 24F081 A 3 couleurs/1 catalyseur 27,58 (275,8, 3 000) 24F082 A 1 couleur/1 catalyseur 27,58 (275,8, 3 000) 4 24F083 A 3 couleurs/1 catalyseur 27,58 (275,8, 3 000) 4 Port USB Homologations* # 53 Les équipements ProMix 2KE conformes aux sites sans risque fabriqués aux États-Unis et dont le numéro de série commence par A ou 01, sont homologués FM et CE. Les équipements fabriqués en Belgique et dont le numéro de série commence par M ou 38, sont homologués CE. 3A1670B 3 Mises en garde Manuels afférents Manuel Description Manuel Description 3A0870 313599 308778 312781 3A1244 Graco Control Architecture Programmation du module 3A1323 16G353 Kit de conversion de l’alternateur 3A1324 16G351 Kit de conversion d’alimentation électrique 3A1325 Kits de support ProMix 2KE 3A1332 Kit de valves juxtaposées 3 couleurs 24H255 3A1333 Kit de module USB 24H253 313542 Balise 312782 312784 406714 406823 ProMix 2KE, Réparation/Pièces Débitmètre Coriolis, Instructions/Pièces Débitmètre G3000, Instructions/Pièces Collecteur de fluides mélangés, Instructions/Pièces Valve de dosage, Instructions/Pièces Kit de rinçage du pistolet 15V826 Kit de réparation haute pression Vanne de distribution Kit de siège de la vanne de distribution Mises en garde Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à une mise en garde générale et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE EN GARDE RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources de chaleur, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni ne débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun interrupteur d’alimentation ou d’éclairage en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors d’une pulvérisation dans un seau, tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. • Si vous percevez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement avant d’avoir identifié et corrigé le problème. • Un extincteur opérationnel doit être présent sur le site de travail. CONDITIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ • Afin de prévenir tout risque d’arc électrostatique, les pièces non métalliques de l’équipement doivent être nettoyées à l’aide d’un tissu humide. 4 3A1670B Mises en garde MISE EN GARDE RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • À brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Des équipements intrinsèquement sûrs mal installés ou reliés à d’autres équipements non-intrinsèquement sûrs peuvent s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respectez les réglementations locales en vigueur et les conditions de sécurité. • Seul les modèles dont la référence est 24F084 et 24F087 et ayant recours à un alternateur à air, sont homologués pour une installation sur sites à risque (atmosphère explosive). Consultez la section Modèles, page 3. • Veillez à ce que votre installation soit conforme aux réglementations nationales, étatiques et locales en vigueur concernant l’installation d’appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l’ensemble des réglementations locales en matière d’incendies, NFPA 33, NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107. • Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion : • N’installez jamais un équipement convenant à des sites sans risque sur un site à risque. Référez-vous à l’étiquette d’identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • La substitution de composants du système pourrait en altérer la sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec les systèmes intrinsèquement sûrs doivent être répertoriés comme intrinsèquement sûrs. Cela inclut les détecteurs de voltage, ohmmètres, câbles et branchements. Placez l’unité hors du site à risque lors d’une procédure de dépannage. • Un équipement est considéré comme intrinsèquement sûr lorsqu’aucun composant électrique externe n’y est connecté. • Ne connectez, téléchargez ou retirez le périphérique USB que lorsque l’unité est située hors du site à risque (atmosphère explosive). RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • N’effectuez aucune pulvérisation si la protection de buse ou la protection de gâchette est absente. Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de pulvérisation. Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie de votre corps. Ne placez jamais la main devant la buse de pulvérisation. N’essayez pas de colmater ou de dévier les fuites avec votre main, une partie de votre corps, un gant ou un chiffon. • Respectez la Procédure de décompression, lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder au nettoyage, au contrôle et à l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 3A1670B 5 Mises en garde MISE EN GARDE DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez attentivement les mises en garde du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et observez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour obtenir plus d’informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Veillez à ne pas trop plier ou cintrer les flexibles et ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart du site. • Conformez-vous à l’ensemble des règles de sécurité en vigueur. DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité afin de prendre conscience des dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. • Portez toujours des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation, de la distribution ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l’entretien de l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend mais ne se limite pas à : • Des lunettes de protection et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de fluides et solvants. 6 3A1670B Informations importantes concernant les produits à deux composants Informations importantes concernant les produits à deux composants Conditions concernant l’isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les mises en garde du fabricant et la fiche de sécurité produit afin de prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’isocyanates en aérant suffisamment le site. S’il n’est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d’air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site de travail. Afin d’éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants. Les ISO réagissent à l’humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension au sein du fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces humidifiées. REMARQUE : L’importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l’humidité et de la température. Pour empêcher d’exposer les ISO à l’humidité : • • • Auto-inflammation du produit • • Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les mises en garde et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit que vous utilisez. Tenez à l’écart les composants A et B Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d’un dessiccateur monté sur l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. Utilisez des flexibles étanches à l’humidité spécialement conçus pour les isocyanates, comme ceux fournis avec votre système. N’utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l’humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l’huile pour pompe d’isocyanates ou avec de la graisse. Changement de produits • Lors d’un changement de produits, rincez plusieurs fois l’équipement pour vous assurer qu’il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d’entrée de fluide après rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès de votre fabricant de produit. La contamination croisée peut causer un durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Afin d’éviter toute contamination croisée des pièces de l’équipement en contact avec le produit, n’intervertissez jamais les pièces des composant A (résine) et B (isocyanate). 3A1670B 7 Glossaire terminologique Glossaire terminologique Débitmètre Coriolis - débitmètre non-intrusif généralement utilisé pour des applications de produits bas débit ou à faible viscosité, sensibles au cisaillement ou catalysés par acide. Ce système a recours aux vibrations pour mesurer le débit. Taille de dose - la quantité de résine (A) et de catalyseur (B) distribuée dans l’intégrateur. Alarme durée dose - le délai autorisé pour la pulvérisation d’une dose avant qu’une alarme ne retentisse. Dosage dynamique - le composant A est distribué en continu. Le composant B est distribué de manière intermittente au volume nécessaire pour atteindre le rapport de mélange souhaité. Total global - valeur non-réinitialisable indiquant la quantité totale de produit distribuée par le système. Sécurité intrinsèque (SI) - définit la possibilité d’utiliser et de stocker certains composants sur des sites à risque. Inactivité - si le pistolet n’est pas actionné pendant deux minutes, le système passe en mode Inactif. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour reprendre le fonctionnement du système. Total séquence - valeur réinitialisable indiquant la quantité totale de produit distribuée par le système durant une séquence. Une séquence est achevée lorsque vous réinitialisez le compteur. Alarme surdose - lorsqu’un composant de résine (A) ou de catalyseur (B) distribue une trop grande quantité de produit et que le système ne parvient pas à compenser la différence. Durée de vie en pot - le temps avant qu’un produit ne puisse plus être pulvérisé. Volume de vie en pot - la quantité de produit nécessaire pour franchir le collecteur de mélange, les flexibles et l’applicateur avant réinitialisation du minuteur de vie en pot. Purge - lorsque l’intégralité du produit mélangé est évacué du système. Durée de purge - le temps nécessaire pour évacuer l’intégralité du produit mélangé du système. Tolérance de rapport - le pourcentage réglable de variation autorisée avant que l’alarme de rapport retentisse. Changement de couleur séquentiel - indique le processus de changement de couleur, le rinçage automatique de l’ancienne couleur et le chargement d’une nouvelle couleur. Dosage séquentiel - Les composants A and B sont distribués par séquences au volume nécessaire pour atteindre le rapport de mélange souhaité. Veille - fait référence à l’état du système. Facteur K - valeur faisant référence à la quantité de produit par impulsion ayant parcouru le système de mesure. Mélange - lorsque la résine (A) entre en contact avec un catalyseur (B). 8 3A1670B Aperçu Aperçu Utilisation Le ProMix 2KE est un système de dosage de peinture à deux composants. Il est capable de mélanger la plupart des peintures à deux composants. Il ne peut pas être utilisé pour des peintures à prise rapide (celles dont la vie en pot est inférieure à 5 minutes). • Ce système peut effectuer un dosage dynamique. Il distribue le produit A, contrôle le débit de fluide et distribue des doses de produit B pour maintenir un rapport correct du mélange. • Il est capable de doser à des rapports de 0,1:1 à 30,0:1. • Il peut afficher les 50 dernières erreurs en indiquant la date, l’heure et l’événement. Le kit optionnel de mise à niveau USB enregistre jusqu’à 500 erreurs et jusqu’à 2 000 travaux. • Pour les systèmes comprenant un pistolet, une boîte optionnelle de rinçage du pistolet permet le rinçage automatique d’un pistolet pulvérisateur manuel. Identification et définition des composants Tableau 1 : Description des composants Composant Description Boîtier de commande Module avancé de contrôle des fluides Alimentation électrique ou alternateur Vannes solénoïdes Contacteur(s) de débit d’air Module USB optionnel Alarme sonore Commutateur de pression optionnel pour boîte de rinçage du pistolet Collecteur de mélange, comprenant l’intégrateur de fluide et le mélangeur statique. Les valves juxtaposées de couleur/catalytiques incluent des valves de dosage pneumatiques pour les produits A1 et B, des valves de dosage supplémentaires A2 et A3 (optionnelles) ainsi que des vannes de solvant. • Systèmes de mesure Utilisé pour configurer, afficher, exploiter et contrôler le système. Il est utilisé pour des fonctions de peinture quotidiennes incluant le choix de recettes, la lecture/résolution d’alarmes, le choix du mode du système (pulvérisation, veille ou purge). • • • • • • • Module de fluide • • Module d’affichage Installation Informations générales • Les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures. • Assurez-vous que tous les accessoires sont de la bonne dimension et qu’ils disposent de la capacité de pression requise par le système. • Un clapet d’arrêt doit être présent entre chaque conduite de fluide et le système ProMix 2KE. • Un filtre de fluide de 100 mesh minimum doit être installé sur les conduites de fluides A et B. 3A1670B • Des protections plastiques transparentes sont disponibles dans les packs de 10 (N° de pièce 24G821) pour protéger les écrans du module d’affichage de toute projection de peinture et de solvants. Si nécessaire, nettoyez les écrans à l’aide d’un chiffon sec. 9 Installation Conditions nécessaires pour une installation intrinsèquement sûre 1. L’installation doit être conforme aux exigences du National Electric Code, NFPA 70, Article 504 Resp., Article 505, et ANSI/ISA 12.06.01. La substitution ou la modification de composants du système pourrait en altérer la sécurité intrinsèque. Consultez les manuels d’instructions pour obtenir des informations quant à l’installation, l’entretien et le fonctionnement du système. N’installez jamais un équipement convenant à des sites sans risque sur un site à risque. Référez-vous à l’étiquette d’identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. 2. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée si une liaison équipotentielle à haute intégrité a été réalisée entre les points de branchement. 3. Pour ATEX, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. Sites à risque (classifiés) Classe 1, Div 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada) Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX uniquement) USER INTERFACE MODULE 10' CAN CABLE 50' OPTION ALTERNATOR MODULE 2' CAN CABLE USB MODULE 20" CAN CABLE FLUID CONTROL MODULE CABLE ASSEMBLY CABLE ASSEMBLY FLOW METER A FLOW METER B G3000 G3000HR S3000 G3000 G3000HR S3000 FIG. 1. Installation sur sites à risque 10 3A1670B Installation Sites sans risque 10' CAN CABLE 50' OPTION USB MODULE POWER SUPPLY 20" CAN CABLE LINE POWER FILTER USER INTERFACE MODULE CAN CABLE FLUID CONTROL MODULE CABLE ASSEMBLY CABLE ASSEMBLY FLOW METER A FLOW METER B G3000 G3000HR S3000 CORIOLIS G3000 G3000HR S3000 CORIOLIS FIG. 2. Installation sur sites sans risque 3A1670B 11 Installation Module d’affichage Alimentation en air 1. Montez le support du module d’affichage à l’avant du boîtier de commande ou contre un mur à l’aide des vis fournies. Conditions nécessaires 2. Insérez le module d’affichage dans son support. • Pression d’air comprimé : 517-700 kPa (5,2-7 bars, 75-100 psi). • Flexibles d’air : utilisez des flexibles mis à la terre disposant des dimensions requises par votre système. ti16672a 3. Branchez l’une des extrémités du câble CAN (fourni) au J6 du module d’affichage (n’importe quel port). L’air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution pouvant entraîner des blessures graves par projection ou par des pièces en mouvement. Utilisez des vannes d’arrêt de purge. ti16604a J6 4. L’autre extrémité du câble est déjà reliée à l’unité branchée, comme indiqué, selon la configuration de votre système : • • Systèmes à alimentation murale avec module USB : Branchez le câble CAN sur le P3 du P3 module USB. Si vous utilisez un pistolet électrostatique PRO™ Graco , vous devrez installer une vanne d’arrêt sur la conduite d’air du pistolet afin de couper l’arrivée d’air d’atomisation et celui provenant de la turbine. Contactez votre distributeur Graco pour obtenir des informations sur les vannes d’arrêt pour des applications électrostatiques. ti16580a • Systèmes à alimentation murale sans module USB : Branchez le câble CAN au J8 sur le module J8 avancé de contrôle des fluides. Régulateur d’air et vanne d’arrêt de purge : inclus dans chaque conduite de produit vers le dispositif d’alimentation en fluide. Installez une vanne d’arrêt supplémentaire en amont de tous les accessoires des conduites d’air afin de les isoler durant l’entretien. • Filtre sur conduite d’air : un filtre à air de 10 microns minimum est recommandé pour filtrer l’huile et l’eau de l’alimentation en air et éviter la contamination de la peinture et l’obstruction des solénoïdes. ti16579a • Systèmes d’alimentation alternative (avec ou sans module USB) : Branchez le câble CAN sur le J3 de l’alternateur. J3 ti16456a 12 3A1670B Installation Branchement des conduites d’air Consultez le Schéma du système pneumatique à la page 66 (sites à risque) ou page 67 (sites sans risque). 1. Resserrez toutes les conduites d’air et de fluide du système ProMix 2KE qui ont pu être desserrées durant le transport. 3. Pour chaque pistolet du système, branchez une conduite d’air propre indépendante à l’entrée d’air du contacteur de débit d’air. Cette conduite alimente le pistolet en air d’atomisation. Le contacteur de débit d’air détecte le débit vers le pistolet et indique au contrôleur lorsque le pistolet va être actionné. 2. Branchez la conduite d’air principale sur l’entrée d’air principale. Cette conduite d’air alimente les solénoïdes et toutes les vannes de contrôle d’air. Entrée d’air principale Sorties d’air d’atomisation Entrées d’air d’atomisation TI15729a Entrée d’air du solénoïde TI15709a FIG. 3. Connexions d’air principales FIG. 4. Connexion d’air comprimé 3A1670B 13 Installation Alimentation en produit • Conditions nécessaires • Ne dépassez pas la pression indiquée pour le composant le plus sensible. Consultez l’étiquette d’identification. • Afin de réduire les risques de lésions, tels que l’injection de fluide, il est recommandé d’installer une vanne d’arrêt entre chaque conduite de fluide et le collecteur de mélange. Coupez l’arrivée de produit à l’aide des vannes durant la maintenance et l’entretien de l’unité. Système à plusieurs couleurs : branchez les conduites d’alimentation aux entrées des valves de dosage des composants A2 et A3 (DVA2, DVA3). Consultez la FIG. 6. REMARQUE : Système de recirculation de peinture uniquement • Si vous utilisez un dispositif de recirculation de peinture, exploitez l’entrée classique sur les valves de dosage A1 (A2, A3) ou B. Retirez le bouchon situé juste en face sur la valve de dosage pour permettre la sortie de recirculation. Le second port se situe l’arrière de la vanne et est accessible depuis l’intérieur du boîtier de commande. Deuxième port Les modèles ProMix 2KE peuvent exécuter des systèmes à assistance pneumatique ou à pulvérisation par air avec une capacité de 3 800 cc/mn. • Des réservoirs de fluide sous pression, des pompes d’alimentation ou des systèmes de recirculation peuvent être utilisés. • Les produits peuvent être transférés depuis leurs contenants d’origine ou depuis une conduite centrale recirculante de peinture. • Consultez le manuel 313599 pour obtenir des instructions d’installation et de fonctionnement du débitmètre Coriolis. REMARQUE : Le débitmètre Coriolis ne peut être utilisé que sur des systèmes non-SI 24F080-24F083. Lorsqu’ils sont installés sur ces systèmes, les sites à risque des systèmes de mesure perdent leur statut de sécurité intrinsèque. • Si vous avez recours au dosage dynamique, consultez la section Connexions de fluides, de cette page. Consultez également la section Configuration du collecteur de fluide pour un dosage dynamique, à la page 16. REMARQUE : L’alimentation en fluide ne doit pas subir de variations de pression, qui sont généralement dues à un changement de course de la pompe. Si nécessaire, installez des régulateurs de pression ou un réservoir d’équilibre sur les entrées de fluide du ProMix 2KE pour réduire les à-coups. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur Graco. Connexions de fluides 1. Consultez la FIG. 6. Branchez la conduite de solvant aux entrées de vanne de solvant 1/4 npt(f) (SVA et SVB). ti16338a FIG. 5. Port de recirculation de peinture • La seconde option est l’utilisation d’un raccord en T pour faire recirculer la peinture. REMARQUE : Assurez-vous que tous les ports de fluides non-utilisés sur les valves juxtaposées de changement de couleur sont fermés. Le produit s’échappera par tout port ouvert. 3. Reliez la conduite du composant B à l’entrée de la valve de dosage B (DVB). REMARQUE : Les entrées des systèmes de mesure de fluide des composants A et B disposent de clapets anti-retour visant à prévenir le reflux dû aux fluctuations de pression. Le reflux de produit peut altérer la précision du rapport. 4. Branchez la conduite de fluide du pistolet entre la sortie du mélangeur statique (SM) et l’entrée de fluide du pistolet. 2. Branchez les conduites d’alimentation du composant A. • 14 Système à une seule couleur : reliez la conduite d’alimentation du composant à l’entrée de la valve de dosage du composant A1 (DVA1). 3A1670B Installation FI SVB SVA DVB DVA1 DVA2 et DVA3 (à l’arrière) CVB CVA MA MB SM ti15699a Légende : MA DVA1 DVA2 DVA3 SVA CVA Mesure composant A Valve de dosage du composant A Valve deuxième couleur/catalyseur Valve troisième couleur/catalyseur Vanne de solvant A Clapet anti-retour système de mesure A MB DVB SVB CVB SM FI Mesure composant B Valve de dosage du composant B Vanne de solvant B Clapet anti-retour système de mesure B Mélangeur statique Ensemble intégrateur de fluide FIG. 6. Contrôles de fluide, dosage séquentiel 3A1670B 15 Installation Configuration du collecteur de fluide pour un dosage dynamique . C N2 N3 REMARQUE : Pour obtenir plus d’informations concernant le Dosage dynamique, reportez-vous à la page 50. D REMARQUE : Lorsque vous utilisez un dosage dynamique, il est primordial de maintenir une alimentation en fluide constante et bien régulée. Afin d’obtenir un contrôle de pression correct et de minimiser les à-coups de la pompe, installez un régulateur de fluide sur les conduites produit A et B en amont des systèmes de mesure. F N1 SM G Si vous utilisez le dosage dynamique, le collecteur de fluide doit être correctement configuré pour l’application souhaitée. Commandez le kit d’injection 15U955 (accessoire). 1. Consultez la FIG. 7. Retirez les vis (A) et l’ensemble du support de mélangeur statique (B). 2. Desserrez l’écrou du mélangeur statique (N1). Retirez et conservez le mélangeur statique (MS). B A 3. Desserrez les écrous du tube en U (N2 et N3). Débarrassez-vous du tube en U (C) et du raccord du mélangeur statique (D). 4. Retirez et conservez le raccord 1/4 npt(m) (F). Retirez puis jetez l’intégrateur (G) ti16334a FIG. 7. Démontage de l’intégrateur et du mélangeur statique 5. Consultez la FIG. 8. Retirez les pièces restantes du logement du restricteur (H). Maintenez le bouchon (J) et l’embase (K). Jetez tous les joints toriques usagés. 6. Faites pivoter le logement du restricteur (H) à 180° de façon à ce que la vis (S) soit positionnée en haut à gauche, comme illustré sur la FIG. 8. Retirez et conservez les deux vis (S). La position de ces vis sera inversée lors du réassemblage. 7. Installez un joint torique plus grand (L1*) dans le carter (H). Vissez le bouchon d’injection (M*) dans le logement. 8. Déterminez le débit souhaité pour votre application. Déterminez la taille de restricteur adaptée au débit et au rapport sélectionnés à l’aide des Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique aux pages 61-65. Installez le restricteur (R*) dans l’embase (K). 9. Assemblez le plus petit joint torique (L2*), le restricteur (R*) et l’embase (K), un plus grand joint torique (L1*), et le bouchon (J) comme illustré. 10. Installez les deux vis de fixation. Installez la longue vis de fixation (S) à l’avant du logement, pour en faciliter l’accès. 16 3A1670B Installation 11. Vissez le mélangeur statique (SM) au capuchon d’injection (M*). Installez le raccord de retenue (F) sur le tube mélangeur statique et fixez-le avec l’écrou (N1). * Ces pièces sont incluses dans le kit d’injection 15U955. J H L1* K R* L2* S L1* M* SM N1 F ti16335a FIG. 8. Installation du kit d’injection 15U955 12. Consultez les instructions de la section Connexions de fluides à la page 14. REMARQUE : Utilisez un flexible d’alimentation en fluide pour le pistolet de 6,1 m x 6 mm de diamètre intérieur minimum lors de l’utilisation d’un dosage dynamique. Si le produit est difficile à intégrer, utilisez un flexible plus long. 13. Réglez la pression et le débit du fluide. 3A1670B 17 Installation Tableaux et diagrammes de tuyauterie Type Couleur Description Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Air Fluide Fluide Air Air Vert Vert Vert Vert Vert Vert Rouge Rouge Rouge Rouge Rouge Rouge ----Naturel Naturel --------Noir Naturel * Point de Point départ de fin Vanne de solvant A activée Valve de dosage A1 activée Vanne de solvant B activée Valve de dosage B activée Valve de dosage A2 activée Valve de dosage A3 activée Vanne de solvant A désactivée Valve de dosage A1 désactivée Vanne de solvant B désactivée Valve de dosage B désactivée Valve de dosage A2 désactivée Valve de dosage A3 désactivée Arrivée d’air principale vers le manomètre Air provenant des solénoïdes Arrivée d’air principale vers le filtre Valves juxtaposées A vers système de mesure A Valves juxtaposées B vers système de mesure B Sortie d’air de l’alternateur* Régulateur d’air vers alternateur* 1G 2G 3G 4G 5G 6G 1R 2R 3R 4R 5R 6R A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 1G 2G 3G 4G 5G 6G 1R 2R 3R 4R 5R 6R A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 DE tube mm (po.) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 4,0 (0,156) 6,3 (0,25) 6,3 (0,25) 9,5 (0,375) 9,5 (0,375) 12,7 (0,5) 9,5 (0,375) Uniquement sur les modèles SI. * Modèles SI A1 A7* GFB1-S A3 A6* ti16773a ATOM-1 ti16771a ti13861a GFB1-P (Conduite d’air comprimé) 1R 2R 3R 4R 5R 6R GFB1-A ti16770a GFB1-C GFB1-S ti13863a 18 1G 2G 3G 4G 5G 6G GFB1-C 3A1670B Installation Consultez le Manuel 312784 pour obtenir les instructions de configuration de la boîte de rinçage du pistolet. A5 A4 Côté B Côté A GFB1-A ATOM-1 Côté A ATOM-2 Côté B ti16767a A2 1G 4G 2G 4R 2R 5R 5G 3G 6R 1R 6G 3R ti16768a ti16769a A5 3A1670B 19 Installation Électrique Branchements de l’alimentation (unités non-SI uniquement) L’intégralité du câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement. Conduite Insérez tous les câbles qui courent dans la cabine de vaporisation et dans des zones à forte circulation dans les conduites pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation. Neutre Mise à la terre ti16391a Le ProMix 2KE fonctionne avec une tension de 85-250 V CA, une puissance d’entrée de 50/60 Hz et une intensité maximale de 2 A. Le circuit d’alimentation doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum. FIG. 9. Branchements électriques du boîtier de commande Non inclus avec le système : • • Cordon d’alimentation électrique compatible avec votre configuration électrique locale. Le diamètre du fil doit être compris entre 1,63 et 3,26 mm (8 et 14 AWG). TERMINAL BLOCK Le diamètre du port d’accès d’entrée d’alimentation est de 22,4 mm (0,88 po.). Il accepte un raccord ou un tube protecteur réducteur de tension. 1. Vérifiez que l’alimentation électrique est coupée sur le panneau principal. Ouvrez le couvercle du boîtier de commande. 2. Branchez le cordon électrique au bloc de dérivation comme indiqué sur la FIG. 10. 3. Fermez le boîtier de commande. Rétablissez l’alimentation électrique. L N GRND L GRND N POWER SUPPLY LINE POWER FILTER L 2A 2 N SWITCH ROCKER 1A 1 4. Exécutez les étapes de la section Mise à la terre, page 21. FIG. 10. Schéma électrique 20 3A1670B Installation Mise à la terre Flexibles d’air et de fluide Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Pistolet pulvérisateur Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de choc électrique en permettant au courant engendré par une accumulation de charges statiques ou à un court-circuit de s’échapper par ce fil. Branchez le fil de masse du ProMix 2KE à la vis de terre. Reliez la bride à une prise de terre. Si vous utilisez une alimentation murale, reliez les branchements électriques conformément aux réglementations locales en vigueur. • Non-électrostatique : Mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un flexible pour fluide mis à la terre et approuvé par Graco. • Électrostatique : Mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un flexible à air mis à la terre et approuvé par Graco. Branchez le fil de masse du flexible d’air à une prise de terre. Réservoir d’alimentation en fluide Respectez les réglementations locales en vigueur. Objet pulvérisé Respectez les réglementations locales en vigueur. Tous les seaux à solvant utilisés lors de la purge Interrupteur électrique CA Vis de terre Respectez les réglementations locales en vigueur. Utilisez uniquement des seaux/contenants métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau/contenant sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Vérification de la résistance TI15712a FIG. 11. Vis de terre et interrupteur électrique Boîte de rinçage du pistolet Pour permettre une mise à la terre convenable, la résistance entre les composants et la prise de terre doit être inférieure à 1 ohm. Branchez l’un des fils de masse de la borne de la boîte de rinçage à une prise de terre. Débitmètres Vérifiez que les câbles du système de mesure sont branchés comme indiqué sur les Schéma électrique Sites à risque à la page 68-69. Les signaux peuvent être faussés si le raccordement de l’écran de protection est mal effectué. REMARQUE : Le débitmètre Coriolis ne peut être utilisé que sur des systèmes non-SI 24F080-24F083. Lorsqu’ils sont installés sur ces systèmes, les sites à risque des systèmes de mesure perdent leur statut de sécurité intrinsèque. Pompes d’alimentation ou pots pression Branchez un fil et une bride de prise de terre aux pompes ou aux pots pression. Référez-vous au manuel de pompe ou de pot pression. 3A1670B 21 Installation Légende : 1 Vis de mise à la terre du boîtier de commande 2 Fil de masse du boîtier de commande 5 3 Vis de mise à la terre de la boîte 1 4 Fil de masse de la boîte de rinçage de rinçage du pistolet du pistolet 5 Câble d’alimentation, module d’affichage/Boîtier de commande 6 Mise à la terre - conformez-vous 2 à la réglementation locale en vigueur. 6 3 4 ti16466a FIG. 12. Mise à la terre 22 3A1670B Module d’affichage Module d’affichage Numéro d’écran Code d’erreur État de vie en pot Affichage LCD Recette active Mode Fonctionnement, voir FIG. 14 pour connaître les touches Rapport Minuteurs de vie en pot Touches de navigation Débit Touche Entrer Touches programmables Touches de navigation Touche de restauration après erreur Touche de mise en veille Touche de configuration ti16319a FIG. 13. Module d’affichage Affichage Fournit des informations écrites et graphiques concernant les opérations de configuration et de pulvérisation. Le rétro-éclairage de l’écran est configuré par défaut pour rester actif. Vous pouvez déterminer le nombre de minutes durant lequel l’écran peut rester inactif avant que le rétro-éclairage s’estompe. Référez-vous à la section Configuration 3 (écran 20), page 43. Appuyez sur n’importe quelle touche pour rétablir le rétro-éclairage normal. Ces touches sont utilisées pour entrer des données numériques, accéder aux écrans de configuration, naviguer au sein d’un écran, faire défiler les écrans et sélectionner des valeurs de configuration. REMARQUE Pour éviter d’endommager les boutons des touches programmables, n’appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou vos ongles. REMARQUE : Le module d’affichage et son support peuvent être retirés depuis le couvercle du boîtier électrique et remontés par la suite. Touche Fonction Configuration : Permet d’accéder au mode Configuration ou d’en sortir. Entrer : Permet de sélectionner le champ à modifier, de faire une sélection ou de sauvegarder une sélection ou une valeur. Flèches Gauche/Droite : Permettent de naviguer d’un écran à l’autre. Correction erreur : Permet d’arrêter une alarme et de corriger l’erreur identifiée. Permet également d’effacer une zone de saisie. Veille : Interrompt le fonctionnement de l’unité et la met en veille. Touches programmables : Permettent de sélectionner l’écran ou l’opération spécifique indiqué sur le module d’affichage juste au-dessus de chaque touche. Flèches Haut/Bas : Permettent de parcourir les champs d’un écran, les éléments d’un menu déroulant ou les chiffres d’un champ modifiable. 3A1670B 23 Module d’affichage ti16321a ti16320a FIG. 14. Touche icône du module d’affichage et codes d’erreur 24 3A1670B Module d’affichage Résumé écran REMARQUE : Ce résumé est un guide d’une page sur les différents écrans du ProMix 2KE, suivi de plans d’écrans. Pour obtenir des instructions de fonctionnement, consultez la section Fonctionnement classique, page 31. Pour obtenir plus de détails quant aux écrans individuels, consultez la section Détails mode Exécution, page 40, ou la section Détails sur le mode Configuration, page 42. Mode Exécution • Il y a deux écrans dans le mode Exécution qui contrôlent les opérations de mélange. Recette 3-1 (écran 32) et 3-2 (écran 33) permettent de contrôler les paramètres et le rinçage du produit 3/couleur 3. Maintenance (écrans 24-26) Mélange (écrans 2-4) • • • Pulvérisation (écran 2) commande la plupart des opérations de mélange. Séquence (écran 3) commande la distribution d’un volume indiqué. Totaux (écran 4) indique les totaux généraux et les totaux pour une séquence, pour les produits A1 (A2, A3) et B. Fichier journal des erreurs (écrans 5-14) • • 10 écrans, 5 erreurs par page Indique la date, l’heure et le type d’erreur Mode de configuration • • • Calibrage (écrans 22 et 23) 1 couleur Il y a quatre écrans dans le mode Configuration qui permettent à un utilisateur autorisé de sélectionner les paramètres exacts requis par le système : • Configuration (écran 18-21) • • • • • La Configuration 1 (écran 18) permet de gérer le type de système (pompe ou mesure), le type de dosage (séquentiel ou dynamique), l’activation d’une boîte de rinçage du pistolet, le nombre de pistolets (1 ou 2) et la configuration des couleurs du système (1 ou 3). La Configuration 2 (écran 19) commande la longueur et le diamètre des flexibles ou un ou deux pistolets. La Configuration 3 (écran 20) commande la langue (pour module USB optionnel), le format de la date, la date, l’heure, la configuration des mots de passe et le minuteur de rétro-éclairage. La Configuration 4 (écran 21) gère les unités de distance et de volume. Maintenance 1 (écran 24) contrôle le minuteur de maintenance actuel et cible pour les systèmes de mesure A et B, et les vannes de solvants A et B. Maintenance 2 (écran 25) gère le compteur de maintenance actuel et cible pour les valves de dosage A1 et B. Les valves de dosage A2 et A3 sont incluses si 3 couleurs sont sélectionnées depuis l’écran Configuration 1 (écran 18). Maintenance 3 (écran 26) contrôle les compteurs de maintenance cible et actuel des filtres de fluide et d’air. Le Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs K (cc/impulsion) pour les systèmes de mesure A et B. Le Calibrage 2 (écran 23) vous permettra de procéder au calibrage. 3 couleurs • • Le Calibrage 1 (écran 22) contrôle les facteurs K (cc/impulsion) pour le système de mesure B et le système de mesure A utilisant les couleurs A1, A2, et A3. Le Calibrage 2 (écran 23) vous permettra de procéder au calibrage. Mode dépannage Il y a trois écrans dans le mode Dépannage qui permettent à un utilisateur autorisé de procéder à des opérations de dépannage du système. Consultez la FIG. 18, page 30. Entrées du système (écran 35) Recette (écrans 27-33) • • • Recette 0 (écran 27) comprend les minuteurs pour les premier, deuxième et troisième rinçages du système et la sélection du produit du troisième rinçage. Recette 1-1 (écran 28) et 1-2 (écran 29) permettent de contrôler les paramètres et le rinçage du produit 1/couleur 1. Recette 2-1 (écran 30) et 2-2 (écran 31) permettent de contrôler les paramètres et le rinçage du produit 2/couleur 2. 3A1670B Essai de membrane (écran 36) Données de sortie du systèmes et activation manuelle (écran 37) 25 Module d’affichage Plages pour données utilisateur Ce tableau est un guide d’une page concernant les plages de données acceptées pour chaque entrée utilisateur. Reportez-vous à la page indiquée dans le tableau pour obtenir plus d’informations sur les écrans. Page Écran 40 42 Exécution séquence de mélange (3) Mot de passe (16) 43 Configuration 1 (18) 43 Plage/Options Par défaut Volume cible de 1 à 9 999 cc 0 cc Mot de passe de 0000 à 9999 0000 (désactivé) Type de système Systèmes de mesure ; pompe 50 cc ; pompe 75 cc ; pompe 100 cc ; pompe 125 cc ; pompe 150 cc Systèmes de mesure Configuration 1 (18) Type de dosage Séquentiel 50 cc 43 Configuration 1 (18) Boîte de rinçage du pistolet activée Dynamique (A B) Séquentiel 50 cc (A-B 50 cc) Séquentiel 100 cc (A-B 100 cc) Activée ou désactivée 43 Configuration 1 (18) Nombre de pistolets 1 ou 2 pistolets 1 pistolet 43 Configuration 1 (18) Nombre de couleurs 1 ou 3 couleurs 1 couleur 43 Configuration 2 (19) Longueur des flexibles des pistolets 1 ou 2 de 0,1 à 45,7 m / 0,3 à 150 ft 1,53 m / 5,01 ft. 43 Configuration 2 (19) Diamètre des flexibles des pistolets 1 ou 2 de 0,1 à 1 po. (2,5 à 25,4 mm) 6,3 mm (0,25 po.) 43 Configuration 3 (20) Langue des fichiers journaux USB Anglais 43 Configuration 3 (20) Format de la date Chinois ; danois ; anglais ; français ; allemand ; italien ; japonais ; coréen ; portugais ; russe ; espagnol ; suédois ; mm/jj/aa ; jj/mm/aa ; aa/mm/jj mm/jj/aa 43 Configuration 3 (20) Date d 01/01/00 au 12/31/99 Préréglé 43 Configuration 3 (20) Heure de 00h00 à 23h59 Préréglé 43 Configuration 3 (20) Mot de passe de 0 000 à 9 999 0000 (désactivé) 43 Configuration 3 (20) Minuteur rétro-éclairage de 0 à 99 minutes 0 minute 43 Configuration 4 (21) Unités de distance Pieds/pouces ou mètres/cm Pieds/pouces 43 Configuration 4 (21) Unités de volume 44 Recette 1-1 (28) Recette 2-1 (30) Recette 3-1 (32) Recette 1-1 (28) Recette 2-1 (30) Recette 3-1 (32) Recette 1-1 (28) Recette 2-1 (30) Recette 3-1 (32) Recette 0 (27) Recette 1-2 (29) Recette 2-2 (31) Recette 3-2 (33) Litres ; Gallons américains ; Gallons impériaux 0:1 à 30:1 Remarque : Entrez 0 pour distribuer uniquement le produit A. de 1 à 99 pour cent Gallons américains 1:1 44 44 Données utilisateur Rapport Tolérance de rapport Désactivée 5 pour cent 45 Maintenance 1 (24) de 0 à 240 minutes Remarque : Si elle est réglée sur 0, l’alarme de vie en pot est désactivée. de 0 à 240 secondes Temps de rinçage - Premier (purge Remarque : Si elles sont réglées sur 0, les A), deuxième (purge B) ou troisième vannes ne procèderont pas au rinçage. (à l’aide de A ou B, sélectionné par l’utilisateur) de 0 à 2 000 000 L / de 0 à 528,344 gal Système de mesure A ou B 45 Maintenance 1 (24) Vanne de solvant A ou B de 0 à 9 999 999 0 45 Maintenance 2 (25) Valve de dosage A1, A2, A3 ou B de 0 à 9 999 999 0 45 Maintenance 3 (26) Filtre de fluide A ou B, ou filtre à air de 0 à 9 999 jours 0 jour 46 Calibrage 1 (22) Mesure du facteur K de A1, A2, A3, ou B de 0 à 0,873 cc/impulsion de 0,119 cc/impulsion 46 Calibrage 2 (23) Volume réellement distribué de 0 à 9 999 cc 0 cc 44 26 Minuteur de vie en pot 60 minutes 60 secondes 0 3A1670B Module d’affichage Erreurs Pulvérisation Mélange Séquence Totaux Accueil Exécution . .. FIG. 15. Plan d’écran du mode Exécution 3A1670B 27 Recette Consultez la FIG. 17. Configuration Mot de passe Accueil Configuration Module d’affichage FIG. 16. Plan d’écran du mode Configuration, page 1 28 3A1670B 3A1670B Maintenance ou Consultez la FIG. 16. Calibrage - 3 couleurs Calibrage - 1 couleur Accueil Configuration Module d’affichage FIG. 17. Plan d’écran du mode Configuration, page 2 29 Module d’affichage Mot de passe Configurez le mot de passe sur 9909 (voir Configuration 3, écran 20), puis entrez-le ici. Appuyez sur pour quitter la Configuration. Appuyez sur pour accéder à nouveau à la Configuration. L’Accueil Configuration (écran 17) s’affiche, indiquant les options de dépannage. Vers essai de membrane Sorties du système 1 Accueil Configuration Entrées du système Vers essai de membrane Appuyez pour passer en mode forcé, (sorties du système 2) Sorties du système 2 Vers essai de membrane Vers Accueil configuration Essai de membrane FIG. 18. Plan écran dépannage 30 3A1670B Fonctionnement classique Fonctionnement classique Tâches avant fonctionnement Consultez la liste de vérification des tâches avant fonctionnement dans le Tableau 2. Tableau 2 : Liste de vérification des tâches avant fonctionnement 3 Systèmes non-SI (alimentation murale) : Mettez l’interrupteur CA en marche (I = MARCHE, 0 = ARRÊT). I = MARCHE Liste de vérification Système mis à la terre Assurez-vous que tous les branchements à la terre ont été réalisés. Consultez la section Mise à la terre, page 21. Branchements correctement effectués ti16336a FIG. 19. Interrupteur marche-arrêt Assurez-vous que l’ensemble des connexions électriques et des branchements de fluide, d’air et du système ont été effectués selon les instructions du manuel. Contenants de fluides remplis 2. Le logo de Graco s’affichera après cinq secondes, suivi de l’écran Exécution pulvérisation mélange (écran 2). Contrôlez tous les contenants de fluides A1 (A2 et A3, si présents), B, et de solvant. Valves de dosage réglées Vérifiez que les valves de dosage sont correctement réglées. Démarrez avec les réglages indiqués dans la section Réglages de la valve, page 37, puis effectuez vos propres réglages par la suite. Vannes de fluide ouvertes et pression réglée Les pressions de fluide des composants A et B doivent être similaires sauf si l’un des composants est plus visqueux et requiert une pression plus élevée. Pression des solénoïdes réglée Entrée d’air 0,5-0,7 MPa (5,2-7 bars, 75-100 psi) Mise sous tension 1. Systèmes SI (alimentation alternative) : Positionnez les régulateurs d’air de pompe sur les réglages minimum. Ouvrez la vanne d’air principale pour démarrer l’alternateur alimenté par air. La pression d’air principale s’affiche sur la jauge. L’écran du module d’affichage apparaîtra après cinq secondes. 3A1670B FIG. 20. Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) Configuration initiale du système 1. Modifiez les paramètres souhaités en suivant les instructions figurant à la section Configuration 1-4 (écrans 18-21), page 43. 2. Modifier les données de recette et de rinçage comme indiqué dans les sections Recette 0 (écran 27), Recette 1-1 (écran 28), et Recette 1-2 (écran 29), page 44. 3. Réglez les minuteurs de maintenance pour les systèmes de mesure, vannes de solvant, valves de dosage, filtres de fluide et filtres à air, comme indiqué dans la section Maintenance 1-3 (écrans 24-26), page 45. 31 Fonctionnement classique Amorçage du système REMARQUE : Consultez la section Détails mode Exécution, aux pages 40-41, pour obtenir plus d’informations sur les écrans. 1. Réglez la pression d’air principale. La plupart des applications requiert une pression d’air d’environ 552 kPa (5,5 bars, 80 psi). N’utilisez pas moins de 517 kPa (5,2 bars, 75 psi). 9. Appuyez sur . Le système procèdera à une purge puis chargera le produit mélangé dans le pistolet. Si vous n’utilisez pas de boîte de rinçage, actionnez le pistolet dans un seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que le système passe en mode Veille. Calibrage des systèmes de mesure REMARQUE : Consultez les sections Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23), page 46, pour obtenir plus d’informations. 2. Si vous démarrez le système pour la première fois ou si vous détectez une présence d’air dans les conduites, observez la procédure de Purge, page 34. L’équipement a été testé avec de l’huile légère qui doit être évacuée pour éviter toute contamination de vos produits. Calibrez les systèmes de mesure : 3. À partir de l’Accueil exécution (écran 1), appuyez • Lors du premier fonctionnement du système. • Dès que de nouveaux produits sont chargés dans le système, particulièrement s’ils possèdent des viscosités sensiblement différentes. • Lors de la maintenance régulière afin de conserver la précision de mesure. • Si un débitmètre est entretenu ou remplacé. sur . Assurez-vous que le système est en mode Veille. Veille REMARQUE : • Les facteurs des systèmes de mesure de l’écran de Calibrage 1 (écran 22) sont mis à jour automatiquement une fois la procédure de calibrage achevée. Vous pourrez également les modifier manuellement si vous le souhaitez. • Veille 4. Réglez le débit de fluide des composants A et B selon l’application souhaitée. Utilisez la pression la plus faible possible. REMARQUE : Ne dépassez jamais la pression de service maximale indiquée sur l’étiquette d’identification du système ou la pression du composant le plus sensible du système. 5. Ouvrez les vannes d’alimentation en fluide vers le système. 6. Si vous utilisez un pistolet électrostatique, fermez les électrostatiques avant de procéder à une pulvérisation. L’ensemble de ces valeurs sont en cc/impulsion, peu importe les unités paramétrées depuis l’écran de Configuration 4 (écran 21). 1. Avant de procéder au calibrage des systèmes de mesure A ou B, amorcez le système avec du produit. Consultez la section Amorçage du système, à la page 32. 2. Si un écran du mode Exécution est affiché, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration. 3. Appuyez sur pour afficher l’écran Calibrage 1 (écran 22). Les facteurs K sont indiqués pour B et A1 (A2, A3 si présents). 7. Si vous utilisez une boîte de rinçage, placez-y le pistolet puis refermez le couvercle. 8. Choisissez la recette de couleur souhaitée à l’aide de 32 . 3A1670B Fonctionnement classique 4. Appuyez sur (écran 23). pour accéder au Calibrage 2 5. Appuyez sur pour sélectionner le système de mesure que vous souhaitez calibrer. Appuyez sur . Un X apparaît dans la case. 6. Appuyez sur pour démarrer le calibrage du système de mesure contrôlé (A avec fluide A1, A2, ou A3, ou B). Appuyez sur calibrage. pour annuler le 7. Actionnez le pistolet dans un cylindre gradué. Distribuez au minimum 200-300 cc de produit. REMARQUE : Relâchez la gâchette lorsque vous avez atteint la quantité de produit souhaitée. N’appuyez pas sur, cela interromprait le calibrage. 10. Une fois les volumes pour A1 (A2, A3) ou B entrés, le contrôleur du ProMix 2KE calcule le nouveau facteur K et l’affiche sur les écrans Calibrage 1 (écran 22) et Calibrage 2 (écran 23). 11. Avant de distribuer du produit, évacuez le solvant présent dans le système puis amorcez-le avec du produit. a. Naviguez vers le mode Mélange. b. Actionnez le pistolet dans un seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que le produit s’écoule de la buse du pistolet. Pulvérisation REMARQUE : Consultez la section Détails mode Exécution, aux pages 40-41, pour obtenir plus d’informations sur les écrans. 8. Le volume mesuré par le ProMix 2KE s’affiche sur le module d’affichage. Le volume mesuré par le système s’affiche ici. Entrez le volume distribué ici. FIG. 21. Comparaison de volume distribué 9. Comparez la quantité de produit affichée sur le module d’affichage à celle du cylindre gradué. REMARQUE : Pour obtenir des données précises, utilisez une méthode gravimétrique (masse) pour déterminer les volumes réellement distribués. • Si le volume réel et celui affiché à l’écran sont différents, appuyez sur 1. Calibrez les systèmes de mesure en suivant les instructions figurant dans la section Calibrage des systèmes de mesure, page 32. Les facteurs K des systèmes de mesure seront mis à jour automatiquement en se basant sur les résultats de calibrage. Vous pourrez effectuer des modifications manuellement en suivant les indications figurant dans la section Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23), page 46. 2. Appuyez sur . Le système charge le volume de vie en pot adapté en se basant sur la longueur et le diamètre des flexibles entrés dans l’écran Configuration 2 (écran 19). Une fois le chargement du produit achevé, le système passera à nouveau en mode Veille. Appuyez à nouveau sur pulvériser la recette active. pour pour sélectionner le champ de volume. Appuyez sur . Appuyez sur pour vous déplacer entre les chiffres. Appuyez sur Appuyez sur pour modifier un chiffre. lorsque le champ correct s’affiche. REMARQUE : Si la valeur est sensiblement différente, répétez le processus de calibrage jusqu’à ce que les deux quantités soient similaires. 3A1670B 33 Fonctionnement classique 3. Réglez le débit. Le débit de fluide indiqué sur l’écran du module d’affichage concerne le composant A ou le composant B, selon la vanne ouverte. . Purge REMARQUE : Consultez la section Détails mode Exécution, aux pages 40-41, pour obtenir plus d’informations sur les écrans. Recette active Débit Purgez le système : • • FIG. 22. Affichage du débit Si le débit de fluide est trop faible : augmentez la pression d’air vers les conduites de fluide des composants A et B ou augmentez la pression de fluide de produit mélangé. Si le débit de fluide est trop élevé : diminuez la pression d’air vers les conduites de fluide des composants A et B, fermez davantage les valves de dosage ou diminuez la pression de fluide de produit mélangé. 4. Activez l’air d’atomisation vers le pistolet. Contrôlez la forme du jet comme indiqué dans le manuel de votre pistolet pulvérisateur. REMARQUE : • Les réglages de pression pour chaque composant varieront selon la viscosité du fluide. Démarrez avec la même pression de fluide pour les composants A et B, puis réglez-la si nécessaire. • N’utilisez pas les 4-5 premiers oz. (120-150 cc) de produit car ils peuvent ne pas avoir été mélangés correctement en raison d’erreurs lors de l’amorçage du système. REMARQUE Ne laissez pas un réservoir de produit fonctionner à vide. Le débit d’air dans la conduite d’alimentation peut activer le compteur volumétrique de la même manière que le fluide. Cela pourrait endommager les systèmes de mesure et entraîner un dosage de fluide et d’air conformes aux paramètres de rapport et de tolérance de l’équipement. Cela pourrait provoquer une pulvérisation de produit avec peu ou pas de catalyseur. • • • • à échéance de la vie en pot si les intervalles entre deux pulvérisations excédent la durée de vie en pot avant une mise en veille nocturne ou à la fin d’un service lors du premier chargement de produit dans l’unité lors de l’entretien de l’unité lors d’un arrêt de l’unité pendant une longue période de temps 1. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel écran du système pour mettre le système en veille. 2. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 3. Si vous utilisez un pistolet haute pression, verrouillez la gâchette. Retirez l’embout de pulvérisation puis nettoyez-le séparément. 4. Si vous utilisez un pistolet électrostatique, fermez les électrostatiques avant de procéder au rinçage du pistolet. 5. Réglez le régulateur de pression de solvant à une pression suffisamment élevée pour purger intégralement le système en un temps limité et assez faible pour éviter d’éventuelles blessures causées par des éclaboussures ou une injection. Généralement, 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) sont suffisants. 6. Si vous utilisez une boîte de rinçage, placez le pistolet dans la boîte puis refermez le couvercle. 7. Appuyez sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2). La séquence de purge démarrera automatiquement. Si vous n’utilisez pas de boîte de rinçage, actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre jusqu’à la fin de la séquence de purge. Une fois la purge achevée, le système basculera automatiquement en mode Veille. 34 3A1670B Fonctionnement classique 8. Si le système n’est pas complètement propre, répétez l’étape 6. REMARQUE : Si nécessaire, vous pouvez régler la séquence de purge pour qu’elle n’effectue qu’un seul cycle. 9. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Verrouillez la gâchette. 10. Si l’embout de pulvérisation a été retiré, replacez-le. Procédures de changement de couleur 1. Placez le pistolet dans la boîte de rinçage puis fermez le couvercle. 2. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel écran du système pour mettre le système en veille. 11. Rétablissez la pression de service originale du régulateur de débit de solvant. 3. Utilisez les touches de défilement, ou choisir la nouvelle couleur. Appuyez sur REMARQUE : Le système reste plein de solvant. démarrer la séquence de changement de couleur. 4. Si vous n’utilisez pas de boîte de rinçage, actionnez le pistolet dans un seau en métal mis à la terre jusqu’à la fin de la séquence de purge. Si votre système dispose de deux pistolets, actionnez-les simultanément. REMARQUE : Si votre système comprend deux pistolets, vous devez les actionner simultanément durant la procédure de purge afin de purger les pistolets et conduites. Assurez-vous qu’un solvant propre s’écoule de chaque pistolet. Dans le cas contraire, répétez la procédure ou supprimez le bouchon/blocage. Changement de couleur Séquence de changement de couleur Étape 1. Purge de couleur. Le système évacue la couleur à l’aide de solvant. La vanne de solvant pour changement de couleur s’ouvre pendant la durée de la purge puis se referme. Étape 2. Purge du catalyseur. Le système évacue le catalyseur à l’aide de solvant. La vanne de solvant pour changement de catalyseur s’ouvre pendant la durée de la purge puis se referme. Étape 3. Purge finale. Le système remplit la conduite à l’aide du support de purge sélectionné (généralement un solvant). La valve de purge sélectionnée s’ouvre pendant la durée de la purge finale puis se referme. Étape 4. Remplissage du catalyseur. Le système remplit la conduite d’un nouveau catalyseur. La vanne de nouveau catalyseur s’ouvre pendant la durée de remplissage puis se referme une fois le volume de remplissage atteint. Étape 5. Remplissage de couleur. Le système remplit la conduite d’une nouvelle couleur. La vanne de nouvelle couleur s’ouvre pendant la durée de remplissage puis se referme une fois le volume de remplissage atteint. Étape 6. Remplissage de produit mélangé. Le système remplit la conduite d’un nouveau mélange. Il commence alors à mélanger les composants A et B jusqu’à expiration du volume de remplissage. pour REMARQUE : Le minuteur de changement de couleur ne démarrera que lorsque le pistolet sera actionné et qu’un débit de produit sera détecté. Si aucun débit n’est détecté dans un délai de 2 minutes, la procédure de changement de couleur sera interrompue. Le module d’affichage entrera alors en mode Veille sur la couleur précédente. L’erreur SG se produit si la boîte de rinçage du pistolet est ouverte. L’erreur SAD1 ou SAD2 se produit si le contacteur de débit d’air est activé. 5. Actionnez les pistolets pendant que le système procède au rinçage de la couleur actuelle, à la purge à l’aide de solvant et au chargement de la nouvelle couleur. REMARQUE : Si votre système comprend deux pistolets, vous devez les actionner simultanément durant les procédures de purge de couleur, de purge de solvant et de chargement de couleur. REMARQUE : Si le flux de solvant n’est pas propre, le rinçage a échoué. Arrêtez le changement de couleur. Contrôlez une éventuelle obstruction de la conduite ou augmentez la durée de rinçage. 6. Durant le changement de couleur, l’icône de la recette clignote. Le nombre de couleurs actuel ainsi que la nouvelle couleur s’afficheront. Une fois le changement de couleur effectué, la Veille sera sélectionnée. 7. Si vous souhaitez effectuer une pulvérisation, retirez le pistolet de la boîte de rinçage, puis refermez son couvercle. REMARQUE : Le couvercle de la boîte de rinçage du pistolet doit être fermé pour que la vanne d’air d’atomisation puisse s’ouvrir. 8. Appuyez sur pulvérisation. 3A1670B , pour pour démarrer une 35 Fonctionnement classique Procédure de décompression 2. Fermez les pompes d’alimentation en fluide et les pots pression A1 (A2 et A3 si vous utilisez plusieurs couleurs) et B. 3. Retirez le couvercle du boîtier de commande. 4. Tout en appuyant sur la gâchette, appliquez un forçage manuel sur les vannes solénoïdes de dosage A1 (A2, A3) et B pour relâcher la pression. Consultez la FIG. 23. Afin de réduire les risques d’injection sur la peau, relâchez la pression lorsque vous interrompez la pulvérisation, avant de changer les embouts de pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle et l’entretien de l’équipement. 5. Observez la procédure de Purge, page 34. REMARQUE : La procédure suivante vise à relâcher la pression de fluide et d’air du système ProMix 2KE. 1. Appuyez sur sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel écran du système pour mettre le système en veille. 6. Coupez l’arrivée de fluide vers les vannes de solvant A et B. 7. Tout en appuyant sur la gâchette, exercez un forçage manuel sur les vannes solénoïdes de solvant A et B pour relâcher la pression. Consultez la FIG. 23. Assurez-vous que la pression de solvant est égale à 0. 8. Replacez le couvercle du boîtier de commande. Forçages manuels Solénoïde de la vanne de solvant A Emplacement du solénoïde de la boîte de rinçage du pistolet, si installé. Solénoïde de la valve de dosage A1 Solénoïde de la vanne de solvant B Solénoïde de la valve de dosage B ti15730a Emplacement des solénoïdes des valves de dosage A2 et A3, si installés FIG. 23. Vannes solénoïdes du boîtier de commande 36 3A1670B Fonctionnement classique Mode Verrouillage Arrêt REMARQUE : Ne modifiez jamais le type de système, le nombre de pistolets, la longueur ou le diamètre des flexibles, le type de dosage, ou le nombre de couleurs lorsque l’unité contient du produit. Vous ne pourrez modifier ces données que si le matériel du système est remplacé. 1. Suivez les instructions figurant dans la section Purge, à la page 34. Si vous modifiez l’une de ces données, le système se bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange de produit. L’icône de verrouillage s’affiche alors. 2. Fermez le clapet d’arrêt principal sur la conduite d’air et sur le ProMix 2KE. 3. Systèmes non-SI : Coupez l’alimentation du ProMix 2KE (position 0). REMARQUE : Le système redémarrera en Recette 0. Icônes de verrouillage FIG. 24. Mode verrouillage du système Coupez puis rétablissez l’alimentation électrique afin d’annuler le verrouillage et d’appliquer les nouveaux réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la sélection était volontaire et vous empêche de faire fonctionner l’unité avec des paramètres erronés. Paramètres de la vanne Les valves de dosage et de purge ont été préréglées en serrant l’écrou hexagonal 1-1/4 de tours pour l’empêcher de se fermer entièrement. Ce réglage limite le débit de fluide maximal dans l’intégrateur et réduit le temps de réponse de la valve. Pour ouvrir les valves de purge ou de dosage (pour les produits à forte viscosité), tournez l’écrou hexagonal (E) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour fermer les valves de dosage ou de purge (pour des produits à faible viscosité), tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Consultez la FIG. 25. E TI11581a FIG. 25. Réglage de la vanne 3A1670B 37 Utilisation du module USB optionnel Utilisation du module USB optionnel Fichiers journaux USB Procédure de téléchargement Fichier journal travail 1 Le fichier journal sauvegarde les volumes totaux pour chaque travail exécuté par l’unité (jusqu’à 2000). Il enregistre la date, l’heure, le numéro de travail, le volume total A, le volume total B et la recette utilisée. Un fichier journal est créé à chaque fois qu’un travail est débuté, c’est-à-dire lorsque les totaux de séquence sont réinitialisés ou lorsqu’un changement de couleur est effectué. Les informations de travail seront affichées sur le module d’affichage uniquement si un périphérique USB est utilisé. Fichier journal d’erreur 2 Le fichier journal d’erreurs sauvegarde toutes les erreurs générées par le système (jusqu’à 500). Il enregistre la date, l’heure, le code d’erreur et le type d’erreur. Sans périphérique USB, vous ne pourrez accéder qu’aux 50 erreurs les plus récentes via le module d’affichage. REMARQUE : Lorsqu’un fichier journal est plein, qu’il s’agisse d’un fichier journal de travail ou d’erreur, les anciennes données sont écrasées par les nouvelles. Lorsque des données de l’un des types de fichier journal sont téléchargées via USB, elles sont conservées dans le module jusqu’à ce qu’elles soient écrasées. Configuration Le seul réglage à effectuer est le choix de la langue dans laquelle vous souhaitez visualiser les données téléchargées. (Les écrans contiennent des icônes et ne changent pas.) Naviguez vers la Configuration 3 (écran 20). Sélectionnez la langue souhaitée depuis le menu déroulant. Menu déroulant de choix de la langue Placez le doseur hors du site à risque avant d’insérer, de télécharger ou de retirer le périphérique USB. 1. Appuyez sur Exécution pulvérisation du mélange (écran 2) ou depuis n’importe quel écran du système pour mettre le système en veille. REMARQUE : Le système ne fonctionnera pas si un périphérique USB est présent dans le port. Si vous insérez le périphérique durant la pulvérisation, le système s’arrêtera et une alarme retentira. 2. Insérez la clé USB dans le port USB du système. Utilisez uniquement les périphériques USB recommandés par Graco ; consultez la section Périphériques USB recommandés, à la page 39. 3. Le téléchargement de données démarre automatiquement. Un voyant lumineux situé sur le périphérique clignote jusqu’à la fin du téléchargement. REMARQUE : Si votre périphérique ne dispose pas de voyant lumineux, ouvrez le boîtier de commande. Un voyant lumineux situé près du module USB clignote jusqu’à la fin du téléchargement. 4. Retirez le périphérique USB du port USB. Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion, ne laissez jamais le périphérique USB sur le port USB. FIG. 26. Sélectionnez la langue des fichiers journaux USB 38 3A1670B Utilisation du module USB optionnel Périphériques USB recommandés . Port USB Il est recommandé que vous utilisiez le périphérique USB 4 Go (16A004) vendu séparément par Graco. Vous pourrez également utiliser l’un des périphériques USB 4 Go ou moins suivants (non vendus par Graco). • Crucial Gizmo!™ Périphérique USB 4 Go (modèle JDO4GB-730) • Transcend JetFlash® Périphérique USB V30 4Go (modèle TS4GJFV30) • OCZ Diesel™ Périphérique USB 4Go (modèle OCZUSBDSL4G) FIG. 27. Port USB 5. Insérez le périphérique USB dans le port USB du système. 6. La fenêtre du périphérique de stockage s’ouvrira automatiquement. Si ce n’est pas le cas, accédez au périphérique depuis l’explorateur Windows®. 7. Ouvrez le dossier Graco. 8. Ouvrez le dossier de pulvérisation. Si vous téléchargez des données depuis plus d’un pulvérisateur, plusieurs dossiers apparaitront. Chaque dossier de pulvérisateur possède le numéro de série du périphérique USB associé. 9. Ouvrez le dossier TÉLÉCHARGEMENT. 10. Ouvrez le dossier dont le nombre est le plus élevé. Le nombre le plus élevé indique le téléchargement de données le plus récent. 11. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux s’ouvrent sous Microsoft® Excel® par défaut. Ils peuvent cependant être ouverts sous n’importe quel éditeur de texte ou sous Microsoft® Word. REMARQUE : Tous les fichiers journaux USB sont enregistrés sous un format d’encodage unicode (UTF-16). Si vous ouvrez le fichier journal sous Microsoft Word, sélectionnez l’encodage unicode. 3A1670B 39 Détails mode Exécution Détails mode Exécution Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) • Appuyez sur une touche programmable pour sélectionner l’un des écrans d’accueil exécution : Mélanges ou erreurs . Exécution pulvérisation mélange (écran 2) s’affiche au • démarrage ou si est sélectionné depuis l’Accueil exécution (écran 1). L’écran Pulvérisation mélange permet de contrôler la plupart des opérations de mélange. Rapport cible 1 pistolet État du pistolet Appuyez sur configuration. pour accéder à l’écran de Exécution séquence de mélange (écran 3) L’Exécution séquence de mélange (écran 3) s’affiche Produit Rapport réel Débit Durée de vie en pot Mélange Veille Purge Accueil 2 pistolets si est sélectionné depuis l’écran Exécution pulvérisation de mélange (écran 2). Distribuez des volumes déterminés depuis l’écran Séquence de mélange. Le volume cible peut être compris entre 1 et 9999 cc. Rapport cible Rapport réel Produit Volume cible Volume réel Départ Vie en pot pour chaque pistolet Arrêt FIG. 30. Exécution séquence de mélange (écran 3) FIG. 28. Exécution pulvérisation de mélange (écran 2) • Appuyez sur pour définir le volume cible de distribution. Appuyez sur • • Accueil Appuyez sur pour naviguer entre l’Exécution pulvérisation de mélange (écran 2), Exécution de séquence de mélange (écran 3) et Exécution totaux mélanges (écran 4). Appuyez sur pour accéder à l’Accueil exécution (écran 1). Accueil Exécution (écran 1) pour modifier chaque chiffre, puis sur pour passer au chiffre suivant. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur • . Appuyez sur pour naviguer entre l’Exécution pulvérisation de mélange (écran 2), Exécution de séquence de mélange (écran 3) et Exécution totaux mélanges (écran 4). Numéro d’écran Mélange Erreurs FIG. 29. Accueil Exécution (écran 1) 40 3A1670B Détails mode Exécution Exécution totaux mélanges (écran 4) Exécution fichiers journaux d’erreurs (écrans 5-14) L’Exécution totaux de mélanges (écran 4) s’affiche si Exécution fichiers journaux d’erreurs (écrans 5-14) est sélectionné depuis l’écran Exécution de séquence de mélange (écran 3). Cet écran vous permet de visualiser les totaux généraux et les totaux par séquence pour les produits A1, A2, A3 et B, et de réinitialiser les totaux par séquence si vous le souhaitez. s’affiche si est sélectionné depuis l’Accueil exécution (écran 1). Il affiche les 50 dernières erreurs du fichier journal. (L’écran 5 affiche les erreurs 1 à 5 ; l’écran 6 affiche les erreurs 6 à 10, etc.). Total séquence Total général Codes d’erre Réinitialiser totaux séquence/incrémenter travail Accueil Icônes d’erreur FIG. 31. Exécution totaux mélanges (écran 4) FIG. 33. Exécution erreurs fichier journal (écran 5) • Appuyez sur pour réinitialiser les totaux de séquences. Un écran de confirmation apparaît. Utilisez pour sélectionner le champ souhaité et appuyez sur pour réinitialiser les totaux séquence, ou pour revenir à Exécution totaux (écran 4) sans effacer aucun champ. • Visualisez la page suivante à l’aide de . Consultez la FIG. 55, page 52, pour obtenir une explication des différentes icônes d’erreur. Consultez le Tableau 5, page 53, pour obtenir une explication des différents codes d’erreur. FIG. 32. Confirmer la réinitialisation des totaux de séquences • Appuyez sur pour naviguer entre l’Exécution pulvérisation de mélange (écran 2), Exécution de séquence de mélange (écran 3) et Exécution totaux mélanges (écran 4). 3A1670B 41 Détails sur le mode Configuration Détails sur le mode Configuration Appuyez sur depuis n’importe que écran pour accéder à l’écran de configuration. Si le système est protégé par un mot de passe, Mot de passe (écran 16) s’affiche. Si le système n’est pas protégé par une mot de passe (le mot de passe est 0000), Accueil configuration (écran 17) s’affiche. Version du logiciel : Module d’affichage Module de contrôle des fluides Module USB Mot de passe (écran 16) Appuyez sur depuis n’importe quel écran pour accéder à l’écran Mot de passe. L’écran Mot de passe (écran 16) s’affiche si un mot de passe a été défini. Déterminez le mot de passe 0000 pour empêcher l’écran Mot de passe de s’afficher. Reportez-vous à la section Configuration 3 (écran 20), page 43, pour définir ou modifier le mot de passe. Configuration Recette Paramètres Calibrage FIG. 35. Accueil configuration (écran 17) • • Appuyez sur une touche programmable pour sélectionner l’un des quatre écrans du mode Configuration : Configuration , Recette ou Calibrage . , Maintenance , Appuyez sur pour basculer entre le mode Exécution et le mode Configuration. Configurations 1-4 (écrans 18-21) FIG. 34. Mot de passe (écran 16) • Appuyez sur pour entrer le mot de passe (de 0000 à 9999). Appuyez sur pour vous déplacer entre les chiffres. Appuyez sur pour modifier un chiffre. Appuyez sur lorsque le champ correct s’affiche. Accueil configuration (écran 17) s’affiche. • Appuyez sur pour basculer entre le mode Exécution et le mode Configuration. • Sélectionnez pour afficher Accueil exécution (écran 1). L’écran Accueil exécution s’affichera également si vous entrez un mot de passe erroné (écran 1). Accueil configuration (écran 17) L’Accueil Configuration (écran 17) s’affiche si est sélectionné sur l’un des écrans et que le système n’est pas verrouillé, ou si un mot de passe correct est entré depuis l’écran Mot de passe (écran 16). L’écran Accueil configuration indique les versions logicielles du module d’affichage, du module avancé de contrôle des fluides et du module USB (si installé). 42 La Configuration 1 (écran 18) s’affiche si est sélectionné depuis l’Accueil Configuration (écran 17). Cet écran vous permet de paramétrer le type de système (pompe ou mesure), le type de dosage (séquentiel ou dynamique), le nombre de pistolets (1 ou 2) et la configuration de couleurs du système (1ou 3). REMARQUE : Si 1 pistolet est sélectionné, vous pouvez activer une boîte de rinçage (3=oui; X=non). Cette option n’est disponible que pour les systèmes à 1 pistolet. REMARQUE : Même si votre application ne nécessite que deux couleurs, le système sera configuré pour trois couleurs. Sélectionnez 3 dans le menu déroulant. Dosage dynamique/dosage séquentiel : Reportez-vous à la page 48 et aux pages suivantes pour obtenir une description de chacun des types de dosage afin de choisir l’option la plus adaptée à votre système. Ces options sont : • A-B 50 cc (Pour un dosage séquentiel, taille de dose 50 cc.) • A-B 100 cc (Pour un dosage séquentiel, taille de dose 100 cc.) • A B (Pour un dosage dynamique.) 3A1670B Détails sur le mode Configuration Boîte de rinçage du pistolet Type de système Nombre de pistolets Nombre de couleurs Type de dosage Accueil FIG. 36. Configuration 1 (écran 18) • Appuyez sur pour sélectionner le champ souhaité. Appuyez sur pour afficher le menu déroulant pour ce champ. Appuyez sur pour sélectionner le champ souhaité dans le menu et appuyez sur pour le régler. Appuyez sur pour afficher le champ suivant. • La Configuration 2 (écran 19) vous permet de régler la longueur (de 0,3 à 150 pi., de 0,1 à 45,7 m) et le diamètre (de 0,1 à 1 po., de 2,5 à 25,4 mm) des flexibles de chaque pistolet. Ces informations permettront au système de calculer le volume de vie en pot. Le volume de vie en pot indique au système la quantité de produit qui doit être déplacée pour permettre une réinitialisation du minuteur de vie en pot. Il lui indique également le volume à remplir durant une séquence de chargement. Une modification de ces champs bloquera le système. Référez-vous aux REMARQUES du paragraphe précédent. Appuyez sur pour naviguer entre Configuration 2 (écran 19), Configuration 3 (écran 20), et Configuration 4 (écran 21). REMARQUE : Si vous modifiez le type de système (pompe ou mesure), le nombre de pistolets, le type de dosage ou le nombre de couleurs, un écran de confirmation apparaîtra. Sélectionnez un champ à l’aide de et appuyez sur du pour effectuer une modification, ou sur pour revenir à l’écran Configuration 1 (écran 18) sans faire aucun changement. Si vous modifiez l’une de ces données, le système se bloque et empêche toute pulvérisation ou tout mélange de produit. Coupez puis rétablissez l’alimentation électrique afin d’annuler le verrouillage et d’appliquer les nouveaux réglages. Le verrouillage permet de vérifier que la sélection était volontaire et vous empêche de faire fonctionner l’unité avec des paramètres erronés. Longueur du flexible du pistolet 1 Longueur du flexible du pistolet 2 Diamètre du flexible du pistolet 1 Diamètre du flexible du pistolet 2 Accueil FIG. 38. Configuration 2 (écran 19) L’écran Configuration 3 (écran 20) vous permet de paramétrer la langue souhaitée (pour le module USB optionnel), le format de la date, la date et l’heure, le mot de passe (de 0000 à 9999) et le nombre de minutes (de 0 à 99) d’inactivité avant que le rétro-éclairage s’éteigne. La Configuration 4 (écran 21) vous permet de déterminer les unités de distance et de volume. Langue des fichiers journaux USB Format de la date Mot de passe Date Minuteur rétroéclairage Heure Configuration 3 Unités de distance Unités de volume FIG. 37. Confirmation de la modification du type de système Configuration 4 Accueil FIG. 39. Configuration 3 (écran 20) et Configuration 4 (écran 21) 3A1670B 43 Détails sur le mode Configuration Recette 0 (écran 27) Recette 1-2 (écran 29) Les écrans Recette vous permettent de configurer les recettes classiques. La Recette 0 (écran 27) s’affiche Remarque concernant le réglage 0 : Si la durée de rinçage est réglée sur 0, cette vanne ne procèdera pas au rinçage. si est sélectionné depuis l’Accueil Configuration (écran 17). L’écran Recette 0 vous permet de configurer un rinçage complet, indépendamment des minuteurs de purge de recette, sans aucun produit. Il inclut les minuteurs des premier, deuxième et troisième rinçages. Consultez la section Recette 1-2 (écran 29), page 44, pour obtenir des informations sur le minuteur de rinçage. Durée troisième rinçage (utilise le produit déterminé dans le champ suivant) Les Recettes 1-2 (écran 29) gèrent les minuteurs pour le premier, le deuxième et le troisième rinçage pour A1 (couleur 1). Dans les systèmes à 3 couleurs, Recette 2-2 (écran 31) et Recette 3-2 (écran 33) vous permettent de régler les minuteurs de rinçage pour les produits additionnels A2 et A3 (couleurs 2 et 3). • Premier rinçage : Purge du côté A, utilisant le produit de rinçage du côté A provenant de la valve de purge A. • Deuxième rinçage : Purge du côté B, utilisant le produit de rinçage du côté B provenant de la valve de purge B. • Troisième rinçage : Vous pouvez choisir de faire fonctionner la valve de purge A ou la valve de purge B pour tout rinçage additionnel, selon la sélection effectuée depuis le menu déroulant de la source du troisième rinçage (A ou B). Numéro de recette Durée premier rinçage (purge A) Source troisième rinçage La durée de rinçage peut être réglée entre 0 et 240 secondes. Réglez le temps de rinçage sur 0 seconde pour ignorer l’un des rinçages de la séquence. Par exemple, pour ignorer le premier rinçage (purge côté A), entrez 0 seconde. Le système passera alors directement au deuxième rinçage, puis au troisième rinçage selon les réglages effectués. Durée deuxième rinçage (purge B) FIG. 40. Recette 0 (écran 27) Recette 1-1 (écran 28) Remarque concernant le réglage 0 : Si un rapport 0 est défini, le système ne distribuera que le produit A. Si le minuteur de vie en pot est réglé sur 0, l’alarme est désactivée. Appuyez sur pour naviguer parmi les écrans Recette. Les écrans Recette vous permettent de configurer la recette de base : L’écran Recette 1-1 (écran 28) concerne A1 (couleur 1) et B. Dans les systèmes à 3 couleurs, l’écran Recette 2-1 (écran 30) concerne A2 (couleur 2) et B, et l’écran Recette 3-1 (écran 32) concerne A3 (couleur 3) et B. Ces écrans indiquent le rapport de produit entre A1 (A2, A3) et B (de 0 à 30), la tolérance de rapport (de 1 à 99 pour cent), et la durée de vie en pot (de 0 à 240 minutes). Numéro de recette Durée troisième rinçage (utilise le produit déterminé dans le champ suivant) Numéro de recette Durée premier rinçage (purge A) Durée deuxième rinçage (purge B) FIG. 42. Recette 1-2 (écran 29) • Minuteur de vie en pot Appuyez sur Appuyez sur Appuyez sur Accueil pour sélectionner le champ souhaité et appuyez sur pour valider. Appuyez sur pour vous déplacer entre les chiffres. Rapport Tolérance de rapport Source troisième rinçage • Appuyez sur écrans Recette. pour modifier un chiffre. lorsque le champ correct s’affiche. pour naviguer parmi les FIG. 41. Recette 1-1 (écran 28) 44 3A1670B Détails sur le mode Configuration Maintenances 1-3 (écrans 24-26) La Maintenance 1 (écran 24) s’affiche si est sélectionné depuis l’Accueil Configuration (écran 17). Les écrans de maintenance indiquent les minuteurs de maintenance actuelle et cible pour les débitmètres et les vannes de solvant (Maintenance 1, écran 24), les valves de dosage (Maintenance 2, écran 25), les filtres de fluide et les filtres à air (Maintenance 3, écran 26). Les minuteurs pour systèmes de mesure peuvent être réglés de 0 à 528 344 gallons ou de 0 à 2 000 000 l. Les minuteurs de vannes sont réglables de 0 à 9 999 999 comptes. Les minuteurs de filtres sont réglables de 0 à 9 999 jours. Systèmes de mesure Le tableau suivant indique les valeurs initiales recommandées concernant la maintenance de votre système. Les exigences en matière d’entretien varieront selon les applications et les produits utilisés. Composant Accueil Effacer totaux Fréquence de maintenance recommandée Vannes de solvant 1 000 000 de cycles Filtre de fluide 5 jours, contrôle quotidien recommandé Filtre à air 30 jours Pompes 250 000 cycles Valves de dosage 1 000 000 de cycles Systèmes de mesure 19 000 litres (5 000 gallons) Vannes de solvant Maintenance actuelle et cible Maintenance 1 Recommandations concernant la maintenance Valves de dosage Maintenance 2 Filtres de fluide Filtre à air Jours Maintenance 3 FIG. 43. Configuration maintenances 1-3 (écrans 24-26) • Appuyez sur pour naviguer parmi les trois écrans de maintenance. • Appuyez sur pour effacer le nombre total de maintenances sélectionné. Un écran de confirmation apparaît. Sélectionnez le champ souhaité en appuyant sur et sur le du pour effacer les totaux par séquence. Aucun autre bouton ne permet d’effacer les totaux. Appuyez sur du pour revenir à l’écran de maintenance actif sans effacer aucun champ. 3A1670B 45 Détails sur le mode Configuration Calibrages 1 et 2 (écrans 22 et 23) • REMARQUE : Consultez la section Calibrage des systèmes de mesure, à la page 32, pour obtenir des instructions détaillées. Le Calibrage 1 (écran 22) s’affiche si est sélectionné depuis l’Accueil Configuration (écran 17). L’écran affiche le facteur K (cc/impulsion) pour le système de mesure A avec le fluide A1 (A2 et A3, si présents) et le système de mesure B. Le système démarrera avec des facteurs par défaut. Les valeurs des facteurs seront mises à jour automatiquement en se basant sur les résultats de calibrage issus de l’écran Calibrage 2 (écran 23). Les valeurs des facteurs peuvent également être réglées depuis cet écran, de 0 à 0,873 cc/impulsion. sur • Accueil Appuyez sur pour démarrer le calibrage du système de mesure contrôlé (A avec fluide A1, A2, • Appuyez sur pour annuler le pour sélectionner le volume actuel de distribution. Appuyez sur pour régler le volume (de 0 à 9999 cc). Appuyez sur pour vous déplacer entre les chiffres. Appuyez sur pour modifier un chiffre. Appuyez sur lorsque le champ correct s’affiche. Naviguez entre le Calibrage 1 (écran 22) et le Calibrage 2 (écran 23) à l’aide de . Dépannage (écrans 35-37) Les écrans de test contrôles du système sont accessibles en enregistrant le mot de passe 9909. Consultez la section Configuration 3 (écran 20), page 43, pour choisir ou modifier un mot de passe. Une fois le mot de passe réglé sur 9909, appuyez sur FIG. 44. Calibrage 1 (écran 22) Appuyez sur pour afficher le Calibrage 2 (écran 23). Cet écran vous permettra de procéder au calibrage. Il indique les facteurs K du système de mesure A (avec les fluides A1, A2, et A3) et du système de mesure B, le volume de distribution cible, le volume de distribution actuel (réglable de 0 à 9 999 cc) et le produit à distribuer. Facteur K du Facteur K du système de système de mesure B mesure A . Un X apparaît dans la case. ou A3, ou B). Appuyez sur calibrage. • Facteurs K des systèmes de mesure Appuyez sur pour sélectionner le système de mesure que vous souhaitez calibrer. Appuyez pour quitter la Configuration. Appuyez sur pour accéder à nouveau à la Configuration. L’Accueil Configuration (écran 17) s’affiche, indiquant les options des écrans de dépannage. Les options des écrans de dépannage apparaissent ici. Produit sélectionné Recette active Volume de distribution cible Démarrage Annulation du du calibrage du système de calibrage des mesure A ou B systèmes de mesure FIG. 45. Calibrage 2 (écran 23) 46 Accueil FIG. 46. Accueil configuration et dépannage Volume de distribution actuel 3A1670B Détails sur le mode Configuration Entrées du système de dépannage (écran 35) Depuis l’Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyez sur pour afficher les données d’entrée de dépannage (écran 35). Un X apparaît dans la case indiquant si le contacteur de débit d’air 1 ou 2 est activé et si le pistolet est dans la boîte de rinçage. Cet écran affiche également les impulsions des systèmes de mesure A et B. Les champs liés aux fonctions de la pompe peuvent être ignorés. Pompe B Contacteur de en haut ou débit d’air activé en bas (non utilisée) Pressions de la pompe (non utilisée) Impulsions du système de mesure Pompe A en haut ou en bas (non utilisée) Pistolet dans la boîte de rinçage Appuyez trois fois sur pour revenir à l’Accueil Configuration (écran 17). L’accès direct aux autres écrans est impossible. Données du système de dépannage (Écran 37) Depuis l’Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyez sur pour afficher les données du système de dépannage (écran 37). Un X s’affiche dans la case indiquant un état électrique Actif pour les valves de dosage (B, et A1, A2, et A3), les vannes de solvant (B et A), la gâchette du pistolet et l’alarme. Appuyez sur pour démarrer le mode Forcé. Une seconde liste de cases à cocher s’affiche. Actionnez manuellement les vannes, l’alarme ou la gâchette du pistolet. Pour les composants actifs, un X s’affichera dans la seconde case correspondante lorsqu’ils seront en marche. Appuyez sur pour quitter le mode Forcé. Vous quitterez également le mode Forcé en naviguant vers un autre écran. Valves de dosage Vannes de solvant FIG. 47. Entrées du système de dépannage (écran 35) Gâchette du pistolet • Alarme Appuyez sur , puis sur à nouveau pour accéder aux données du système de dépannage (écran 37). Appuyez sur pour naviguer vers l’essai de membrane (écran 36). Démarrer mode Forcé Essai de membrane (écran 36) Depuis l’Accueil Configuration (écran 17) et en ayant activé le Dépannage, appuyez sur , puis à nouveau sur . L’essai de membrane s’affiche alors (écran 36). Vous pouvez également appuyer sur , puis à nouveau sur . Cet écran permet à un utilisateur autorisé de tester les boutons sur la membrane du module d’affichage. Lorsque cet écran est affiché, tous les boutons perdent leurs fonctions prédéfinies et les touches programmables ne sont pas configurées. Lorsque vous appuierez sur un bouton en parfait état de fonctionnement, un X apparaîtra dans la case correspondante. Arrêter mode Forcé FIG. 49. Données du système de dépannage (écran 37) FIG. 48. Essai de membrane (écran 36) 3A1670B 47 Options de dosage Options de dosage Dosage séquentiel Les composants A et B sont distribués de manière séquentielle aux volumes nécessaires pour atteindre le rapport de mélange souhaité. 1. Appuyez sur d. La vanne de distribution B (DVB) s’ouvre et le produit pénètre dans l’intégrateur et est dosé en fonction du composant A. e. Le débitmètre B (MB) contrôle la quantité de produit distribué et envoie des impulsions électriques au contrôleur du ProMix 2KE. pour démarrer l’opération. f. 2. Le contrôleur du ProMix 2KE envoie des signaux pour actionner les vannes solénoïdes. Les vannes solénoïdes actionnent les valves de dosage A1 (A2 ou A3, selon la recette sélectionnée) et B. Le débit de fluide commence lorsque la gâchette est actionnée. 3. Les composants A1 et B sont envoyés à l’intégrateur de fluide (FI) l’un après l’autre comme suit. a. La valve de dosage côté A (DVA1, DAV2, ou DVA3) s’ouvre et le fluide pénètre dans l’intégrateur. b. Le débitmètre A (MA) contrôle la quantité de produit distribué et envoie des impulsions électriques au contrôleur du ProMix 2KE. Le contrôleur surveille ces impulsions et signaux. c. Lorsque le volume cible est atteint, la valve de dosage A se ferme. REMARQUE : Le volume des composants A et B distribué est fonction du rapport de mélange et de la dose définis par l’utilisateur et calculés par le contrôleur du ProMix 2KE. Lorsque le volume cible est atteint, la valve de dosage B se ferme. 4. Les composants sont pré-mélangés dans l’intégrateur, puis mélangés de façon homogène dans le mélangeur statique (MS). REMARQUE : Vous avez la possibilité d’installer un régulateur de pression optionnel afin de contrôler la sortie de produit du mélangeur statique vers le pistolet. 5. Les composants A et B sont envoyés alternativement à l’intégrateur tant que la gâchette du pistolet est actionnée. 6. Si la gâchette n’est pas pressée pendant une période de deux minutes, le système se mettra en mode veille, provoquant ainsi la fermeture des vannes de distribution du collecteur. 7. Lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette, le ProMix 2KE reprendra son fonctionnement là où il avait été interrompu. REMARQUE : Le fonctionnement de l’unité peut être interrompu à tout moment en appuyant sur la touche ou en coupant l’alimentation électrique à l’interrupteur principal. Tableau 3 : Fonctionnement du dosage séquentiel Rapport = 2,0:1 Dose 1 Dose 2 Dose 3 A=2 B=1 48 3A1670B Options de dosage FI SVB SVA DVA1 DVB DVA2 et DVA3 (à l’arrière) MA MB SM ti15699a Légende : MA DVA1 DVA2 DVA3 SVA Mesure composant A Valve de dosage du composant A Valve deuxième couleur/catalyseur Valve troisième couleur/catalyseur Vanne de solvant A MB DVB SVB SM FI Mesure composant B Valve de dosage du composant B Vanne de solvant B Mélangeur statique Intégrateur de fluide FIG. 50. Module de fluide, dosage séquentiel 3A1670B 49 Options de dosage Dosage dynamique Aperçu Le dosage dynamique permet un dosage sur demande, excluant la nécessité d’un intégrateur et minimisant ainsi le contact indésirable avec les produits. Cette fonctionnalité est particulièrement utile avec des produits flottants ou sensibles au cisaillement. Le restricteur A injecte le composant B dans un flux continu de composant A. Le logiciel contrôle la durée et la fréquence de chaque injection. Consultez la FIG. 53 pour obtenir un diagramme du processus. Paramètres du système de dosage dynamique Les paramètres suivants affectent le fonctionnement du dosage dynamique : Sélection dosage dynamique 1. Appuyez sur depuis le module d’affichage pour accéder à Accueil configuration (écran 17). Sélectionnez (écran 18). pour afficher Configuration 1 2. Sélectionnez A B dans le menu déroulant du type de dosage. Équilibrage de la pression A/B Si la pression du composant est trop élevée, elle poussera le flux du composant A sur le côté durant l’injection. La vanne ne s’ouvrira pas assez longtemps, entraînant une erreur Rapport élevé. • Débit du composant A : Veillez à ce que la taille de la pompe d’alimentation permette un débit suffisant et continu. Notez que le composant A fournit la majorité du débit du système à des rapports de mélange plus élevés. Si la pression du composant B est trop faible, celui-ci ne sera pas injecté en quantité suffisante. La vanne restera ouverte trop longtemps, entraînant une erreur Rapport faible. • Débit du composant B : Veillez à ce que la taille de la pompe d’alimentation permette un débit suffisant et continu. • Pression du composant A : Contrôlez la précision de la régulation de pression. Il est recommandé que la pression du composant A soit 5 à 15 % inférieure à celle du composant B. Le fait de choisir un restricteur de taille correcte pour le composant B et d’effectuer un équilibrage des pressions A/B permettra de conserver une plage de pression adéquate et d’obtenir un rapport de mélange régulier. • Pression du composant B : Contrôlez la précision de la régulation de pression. Il est recommandé que la pression du composant B soit 5 à 15 % supérieure à celle du composant A. REMARQUE : Lorsque vous utilisez un dosage dynamique, il est primordial de maintenir une alimentation en fluide constante et bien régulée. Afin d’obtenir un contrôle de pression correct et de minimiser les à-coups de la pompe, installez un régulateur de fluide sur les conduites produit A et B en amont des systèmes de mesure. Dans les systèmes avec changement de couleur, installez le régulateur en aval des valves juxtaposées de couleur/catalytiques. Sélection d’un diamètre de restricteur pour le composant B Consultez la section Configuration du collecteur de fluide pour un dosage dynamique, à la page 16. Référez-vous aux tableaux des pages 61 à 65 pour sélectionner la taille de restricteur appropriée selon le débit et le rapport de mélange souhaités. 50 La FIG. 51 indique l’équilibre des pressions A et B, mesuré au niveau de l’entrée du doseur. Il est recommandé que la pression du composant B soit 5-15 % supérieure à celle du composant A afin de maintenir le système dans la plage de contrôle, de conserver le rapport de mélange adéquat et d’obtenir un produit parfaitement mélangé. Si les pressions ne sont pas équilibrées (« pression B trop élevée » ou « pression B trop faible »), il peut s’avérer impossible d’obtenir le rapport de mélange souhaité. Le système déclenchera une alarme hors tolérance et cessera de fonctionner. REMARQUE : Pour les systèmes à plusieurs débits, il est recommandé que vous configuriez le système pour qu’il fonctionne correctement au plus haut débit, afin d’assurer un débit de fluide adéquat au-delà des plages de tolérance de débit. Dans le cas d’un dosage dynamique, la valve de dosage du composant A est toujours active. La valve de dosage du composant B s’activera et se désactivera ; un cycle toutes les 0,5-1,0 secondes indique un équilibrage correct. Contrôlez le fonctionnement du moniteur en lisant les messages de mise en garde du module d’affichage fournissant des informations quant aux performances du système, puis réglez les pressions en conséquence. Consultez le tableau 5 page 53. 3A1670B Options de dosage g Pla e ed co a mm nde de m an m o c e de etit) Plag (trop p Pression B trop faible Pression B trop élevée Pression B trop faible Pression B trop élevée Pression A Pression B FIG. 51. Plage de contrôle A/B avec restricteur de taille correcte Pression A Pression B REMARQUE : Si le restricteur est trop petit, il peut être nécessaire de fournir une pression différentielle plus importante que celle disponible dans votre système. FIG. 52. Plage de contrôle A/B avec restricteur a trop grand Composant A (débit continu) Produit dosé Vers le mélangeur statique Composant B (injection pulsée) FIG. 53. Diagramme du fonctionnement du dosage dynamique Tableau 4 : Guide de dépannage du dosage dynamique (pour un dépannage complet du système, voir la section Dépannage en cas d’alarme à partir de la page 54) Message d’erreur Solution Erreur Rapport faible (R1) • • Augmentez la pression A ou diminuez la pression B. Utilisez un restricteur de plus faible diamètre. Erreur Rapport élevé (R4) • • • Augmentez la pression B. Nettoyez le restricteur ou utilisez un diamètre plus large. Assurez-vous que la valve B s’ouvre correctement. 3A1670B 51 Erreurs du système Erreurs du système REMARQUE : N’utilisez pas le produit de la tuyauterie délivré hors tolérance étant donné qu’il peut ne pas sécher correctement. Alarmes du système Les alarmes système vous indiquent une anomalie et permettent d’éviter une pulvérisation hors tolérance. En cas d’alarme, le fonctionnement s’arrête et il se produit ce qui suit : • • • Une alarme sonore retentit. La barre d’état du module d’affichage indique l’icône et le code d’alarme. Cette alarme est enregistrée dans le fichier journal indiquant la date et l’heure. Indicateur du code d’erreur Pour corriger une erreur et redémarrer REMARQUE : Lorsqu’une erreur se produit, assurez-vous d’en identifier correctement le code avant de la corriger. Si vous avez oublié le code d’erreur, référez-vous à la section Exécution fichiers journaux d’erreurs (écrans 5-14), page 41, pour visualiser les 50 dernières erreurs accompagnées de la date et l’heure de l’événement. Pour corriger une erreur, référez-vous à la section Dépannage en cas d’alarme, page 54. La plupart des erreurs peuvent être corrigées en appuyant simplement sur . Fonction du contacteur de débit d’air Pistolets à air ou à commande pneumatique Le contacteur de débit d’air détecte le débit vers le pistolet et indique au contrôleur du ProMix 2KE lorsque le pistolet est actionné. Le contacteur de débit d’air fonctionne en collaboration avec les débitmètres pour veiller à ce que les composants du système fonctionnent correctement. FIG. 54. Codes d’alarme du module d’affichage Codes avertissements système/enregistrements Le Tableau 5 énumère les codes d’avertissement et d’enregistrement. Les avertissements et enregistrements n’interrompent pas le fonctionnement de l’unité et n’activent aucune alarme. Si un avertissement apparaît, la barre d’état du module d’affichage indique le code et l’icône de cet avertissement. Les enregistrements système ne s’affichent pas dans la barre d’état. Les avertissements et enregistrements sont sauvegardés dans un fichier journal indiquant la date et l’heure de l’événement et peuvent être consultés depuis le module d’affichage ou sauvegardés sur un périphérique USB optionnel. Enregistrement aucune icône Icône d’alarme Icône d’avertissement FIG. 55. Icônes fichier journal des erreurs 52 Par exemple, si un débitmètre tombe en panne ou se bouche, la résine ou le catalyseur pur pourrait continuer à être pulvérisé indéfiniment si le ProMix 2KE ne détectait pas l’incident et n’intervenait pas. C’est la raison pour laquelle le contacteur de débit d’air est si important. Si le contrôleur du ProMix 2KE détecte, grâce au signal du contacteur de débit, que le pistolet est actionné et que le produit ne circule pas à travers le débitmètre, il se produit une alarme Temps de dosage (QTA1 or QTB1) au bout de 40 secondes et l’appareil s’arrête. Fonctionnement sans contacteur de débit d’air Il n’est pas recommandé d’utiliser l’unité sans contacteur de débit d’air. Si un contacteur est défectueux, remplacez-le au plus vite. Pistolet airless Il n’est pas recommandé d’utiliser un pistolet airless avec le ProMix 2KE. Deux problèmes peuvent survenir en raison d’un fonctionnement sans contacteur de débit d’air : • En l’absence d’une gâchette ou d’un contacteur de débit, le ProMix 2KE ne sais pas qu’il est en train d’effectuer une pulvérisation et il ne générera pas d’alarme Durée de dosage. Cela signifie qu’il n’y a aucun moyen de détecter un débitmètre défectueux. Vous pourriez pulvériser de la résine ou du catalyseur purs pendant 2 minutes sans vous en apercevoir. 3A1670B Erreurs du système • Le ProMix 2KE ne sachant pas qu’il est en train d’effectuer une pulvérisation en raison de l’absence de gâchette/contacteur de débit, il se mettra en mode Veille toutes les deux minutes alors qu’il est en mode Mélange. Avertissement Système inactif (INACTIF) Dans les applications faisant appel au contacteur de débit d’air, le fait d’appuyer sur la gâchette acquitte l’avertissement et l’opérateur peut reprendre son travail. Sans contacteur de débit d’air, le déclenchement du pistolet n’interrompt pas l’alarme. Pour reprendre la pulvérisation, appuyez sur actionnez le pistolet. , sur , puis Cet avertissement est donné si le ProMix 2KE est en mode Mélange et que 2 minutes se sont écoulées depuis que l’appareil a reçu une impulsion du débitmètre. Tableau 5 : Codes alarmes/avertissements/enregistrements système Code Description Informations détaillées Codes d’alarmes - Une alarme retentit, le système s’arrête, une icône s’affiche jusqu’à ce que le problème soit résolu et que l’alarme soit arrêtée. CA Erreur de communication 43 CAU1 Erreur de communication USB 43 EQU2 Périphérique USB installé alors que le 43 système n’était pas en veille SG Erreur Boîte de rinçage du pistolet 43 SAD1 Air d’atomisation durant la purge 43 pistolet 1 SAD2 Air d’atomisation durant la purge pistolet 2 SPSA Erreur Volume purge A SPSB Erreur Volume de purge B SFA1 Erreur Pré-mélange - couleur 43 SFA2 SFA3 SFB1 Erreur Pré-mélange - catalyseur SHA1 Erreur Pré-remplissage - couleur SHA2 SHA3 SHB1 SM SN QPD1 QPD2 R1 R4 QDA1 QDA2 QDA3 Erreur Pré-remplissage - catalyseur Erreur Début remplissage mélange Erreur Fin remplissage mélange Erreur Vie en pot - pistolet 1 Erreur Vie en pot - pistolet 2 Erreur Rapport faible Erreur Rapport élevé Surdose A, Dose B trop faible QDB1 Surdose B, Dose A trop faible QTA1 Erreur Délai de dose A QTA2 QTA3 QTB1 Erreur Délai de dose B 3A1670B 43 44 44 44 44 45 46 47 Tableau 5 : Codes alarmes/avertissements/enregistrements système Code Description Informations détaillées QLAX Erreur Fuite A 47 QLBX Erreur Fuite B P6A1 Erreur Capteur de pression A 48 P6B1 Erreur Capteur de pression B Codes d’avertissement- Aucune alarme, le système continue de fonctionner, une icône s’affiche sur l’écran actif jusqu’à ce que l’erreur soit corrigée MFA1 Maintenance système n/a de mesure A requise MFB1 Maintenance système n/a de mesure B requise MEA1 Maintenance de la vanne n/a de mélange A1 requise MEA2 Maintenance de la vanne n/a de mélange A2 requise MEA3 Maintenance de la vanne n/a de mélange A3 requise MEB1 Maintenance de la vanne n/a de mélange B requise MESA Maintenance de la vanne n/a de solvant A requise MESB Maintenance de la vanne n/a de solvant B requise MGA1 Maintenance du filtre produit A requise n/a MGB1 Maintenance du filtre produit B requise n/a MGP1 Maintenance du filtre à air requise n/a ES Paramètres du système par n/a défaut téléchargés Codes d’enregistrement - Aucune alarme, le système continue de fonctionner, aucune icône ne s’affiche sur l’écran actif. EL Système en marche n/a EC Configuration du système modifiée n/a ET Le système a exécuté un auton/a déversement à la fin de la vie en pot EQU1 Périphérique USB connecté alors n/a que l’unité était en veille 53 Erreurs du système Dépannage en cas d’alarme Description de l’alarme CA Erreur de communication La communication entre le module d’affichage et le module avancé de contrôle des fluides est interrompue Module. CAU1 Erreur de communication USB Le système a détecté un module USB lors de la dernière mise sous tension, mais il ne parvient plus à le détecter. EQU2 Erreur Périphérique USB Le périphérique USB a été inséré alors que le système n’était pas en veille. SG Erreur Boîte de rinçage du pistolet Une boîte de rinçage est activée mais le système ne parvient pas à y détecter un pistolet durant la purge, le changement de couleur ou l’auto-déversement. SPSA ou SPSB Erreur Volume de purge Volume insuffisant durant les 10 premières secondes de la séquence de purge. SAD1 ou SAD2 Air d’atomisation durant la purge L’air d’atomisation vers le pistolet 1 (SAD1) ou le pistolet 2 (SAD2) est détecté alors que le mode purge est sélectionné ou durant une séquence de purge. 54 Cause Le câble reliant le module d’affichage et le module avancé de contrôle des fluides n’est pas branché. Le câble CAN est rompu ou plié. Solution Vérifiez que le câble est correctement branché. Assurez-vous que les câbles n’ont pas été sectionnés ou tordus à un rayon de courbure inférieur à 40 mm (1,6 po.). Le câble ou le connecteur est défectueux. Remplacez le câble. Le module a été retiré. Mettez le système en veille et installez le module USB. Le câble est débranché ou rompu. Mettez le système en veille et rebranchez ou remplacez le câble USB. La plupart des périphériques USB ne sont Mettez le système en veille. Insérez le périphérique USB uniquement dans pas conformes aux normes de SI, il est donc dangereux de les utiliser alors que un environnement sans risque. le système est en marche. Le couvercle de la boîte de rinçage du pistolet est ouvert. Refermez le couvercle et annulez l’alarme. Pour les systèmes disposant d’une boîte de rinçage, le pistolet ne doit pas être présent dans la boîte durant la purge. Purgez le système à l’aide de solvant ou de produit récemment mélangé : REMARQUE Afin d’éviter que le produit mélangé ne sèche au sein de l’équipement, n’éteignez pas l’alimentation électrique. Optez pour l’une des solutions proposées. • Purge à l’aide de solvant Consultez la section Purge à la page 34. Le système procèdera à une purge jusqu’à la fin de la durée de purge établie. • Purge de produit récemment mélangé - Accédez au mode Mélange et pulvérisez le volume souhaité pour redémarrer le minuteur de vie en pot. Le conduite, la vanne ou le système de Contrôlez les composants puis mesure de solvant est bloqué ou bouché. nettoyez-les, réparez-les ou remplacez-les si nécessaire. La pompe de solvant ne fonctionne pas. Contrôlez et réparez la pompe. Consultez le manuel de pompe pour obtenir les procédures de réparation et connaître les pièces de rechange. L’air d’atomisation est bloqué. Remplacez le contacteur de débit d’air. Le pistolet n’est pas dans la boîte Introduisez le pistolet dans la boîte de rinçage. de rinçage. La coupure d’air de la boîte de rinçage Essai à l’aide des écrans de dépannage. du pistolet ne fonctionne pas. Consultez la page 46. Réparez/remplacez la vanne d’arrêt si nécessaire. Fuite d’air dans la conduite d’air Assurez-vous que la conduite d’air n’est d’atomisation. pas emmêlée, abîmée ou débranchée. Réparez-la ou remplacez-la si nécessaire. 3A1670B Erreurs du système Description de l’alarme SFA1, SFA2, SFA3 ou SFB1 Erreur de pré-mélange Pour les systèmes disposant d’une boîte de rinçage, une quantité insuffisante de résine/couleur (SFA1, SFA2, or SFA3) ou de catalyseur (SFB1) a été détectée durant la séquence de pré-mélange de 10 secondes. SHA1, SHA2, SHA3 ou SHB1 Erreur de pré-remplissage Le volume de la séquence de pré-remplissage n’a pas été atteint pour la couleur (SHA1, SHA2, or SHA3) ou le catalyseur (SHB1) lors de la séquence de pré-remplissage de 5 minutes. SM Erreur Début de remplissage mélange Pour les systèmes disposant d’une boîte de rinçage, un volume insuffisant de produit mélangé a été détecté durant la séquence de remplissage de 10 minutes. SN Erreur Fin de remplissage mélange Un volume insuffisant de produit mélangé a été détecté durant la séquence de remplissage de 5 minutes. QPD1 ou QPD2 Erreur Vie en pot Le durée de vie en pot a été dépassée pour le produit mélangé du pistolet 1 (QPD1) ou du pistolet 2 (QPD2). Cause Le pistolet, la conduite, le système de mesure ou la vanne est bloqué ou bouché. La pompe d’alimentation ou la pompe de solvant n’est pas activée ou ne fonctionne pas. Les conduites d’air ou les solénoïdes n’ont pas été installés correctement ou les solénoïdes ne fonctionnent pas. Le débit est trop faible. La boîte de rinçage n’actionne pas le pistolet. La conduite ou le pistolet est bouché ou trop restreint. Le débit est trop faible. La vanne est bloquée. Un volume trop faible de produit a été pulvérisé pour conserver du fluide frais au sein du collecteur de mélange, des flexibles et des pistolets. Solution Contrôlez les composants puis nettoyez-les, réparez-les ou remplacez-les si nécessaire. Contrôlez et réparez la pompe. Consultez le manuel de pompe pour obtenir les procédures de réparation et connaître les pièces de rechange. Contrôlez la route de la conduite d’air. Consultez la section Schéma pneumatique du système, page 66 ou 67. Vérifiez que le solénoïde fonctionne correctement. Augmentez la pression produit. Vérifiez que la gâchette est actionnée. Réglez-la si nécessaire. Nettoyez la conduite, l’embout ou le filtre. Augmentez la pression de fluide ou diminuez la restriction. Nettoyez la vanne ou vérifiez que le solénoïde déclenche la vanne correctement. Purgez la conduite de produit mélangé. Consultez la page 34. Vérifiez que le diamètre et la longueur des flexibles ont été entrés correctement. Référez-vous à la section Configuration 2 (écran 19), page 43. Pulvérisez le volume nécessaire pour redémarrer le minuteur de vie en pot. 3A1670B 55 Erreurs du système Description de l’alarme Cause La restriction est trop importante R1 dans le système. Erreur Rapport faible Le rapport de mélange est inférieur à la tolérance paramétrée pour le différentiel de volume des composants A et B. Solution • Assurez-vous que le système est entièrement rempli de produit. • Vérifiez que le compte-cycles de la pompe d’alimentation est correctement paramétré. • Assurez-vous que le pointeau/embout de pulvérisation est de la bonne dimension pour le débit et l’application souhaités, et vérifiez qu’il n’est pas obstrué. • Vérifiez que le régulateur de fluide est correctement réglé. Si l’alarme se déclenche au démarrage Raccourcissez la course du pointeau du du système après une purge, cela signifie pistolet pour ralentir le débit de produit que le débit était trop élevé. initial jusqu’à ce que les flexibles produit soient remplis de produit. Si l’alarme se déclenche après une Réglez les pressions des régulateurs de pulvérisation d’une certaine durée, il se débit de fluides A et B jusqu’à ce qu’elles pourrait que les pressions d’alimentation soient à peu près similaires. Si les en produit soient inégales. pressions sont déjà à peu près égales, vérifiez si les valves de dosage des composants A et B fonctionnent correctement. Manœuvre lente des vannes de produit Actionnez manuellement les vannes A ou B. Cela peut être dû à : solénoïdes de distribution A1 (A2, A3) et B comme indiqué dans le manuel d’entretien du ProMix 2KE pour contrôler leur fonctionnement. • La pression d’air vers les actionneurs • Augmentez la pression d’air. des vannes est trop faible. La pression d’air doit être de 0,52-0,84 MPa (5,2-8,4 bars, 75-120 psi) ; 120 psi sont recommandés. • Quelque chose obstrue le solénoïde • La conduite d’air peut contenir ou le tuyau et interrompt l’air de de la saleté ou de l’humidité. commande de la vanne. Filtrez-la minutieusement. • Consultez la section Paramètres de • La valve de dosage A1 (A2, A3) est la vanne, page 37, pour obtenir des trop serrée. instructions de réglage. La valve de dosage Valve B est trop ouverte. • La pression de produit est élevée • Réglez les pressions d’air et de et la pression d’air est faible. produit. Consultez la pression d’air recommandée ci-dessus. 56 3A1670B Erreurs du système Description de l’alarme Cause La restriction est trop faible. R4 Erreur Rapport élevé Le rapport de mélange est supérieur à la tolérance enregistrée pour le différentiel de volume des composants A et B. Solution • Assurez-vous que le système est entièrement rempli de produit. • Vérifiez que le compte-cycles est correctement paramétré. • Assurez-vous que l’embout/pointeau de pulvérisation est de la bonne dimension pour le débit et l’application souhaités, et vérifiez qu’il n’est pas usé. • Si l’alarme se déclenche au démarrage du système après une purge, cela signifie que le débit était trop élevé. Si l’alarme se déclenche après une pulvérisation d’une certaine durée, il se pourrait que les pressions d’alimentation en produit soient inégales. Manœuvre lente des vannes de produit A ou B. Cela peut être dû à : • La pression d’air vers les actionneurs des vannes est trop faible. • Quelque chose obstrue le solénoïde ou le tuyau et interrompt l’air de commande de la vanne. La valve de dosage B est trop serrée. La valve de dosage Valve A1 (A2, A3) est trop ouverte. La pression de produit est élevée et la pression d’air est faible. • • 3A1670B Vérifiez que le régulateur de fluide est correctement réglé. Raccourcissez la course du pointeau du pistolet pour ralentir le débit de produit initial jusqu’à ce que les flexibles produit soient remplis de produit. Réglez les pressions des régulateurs de débit de fluides A et B jusqu’à ce qu’elles soient à peu près similaires. Si les pressions sont déjà à peu près égales, vérifiez si les valves de dosage des composants A et B fonctionnent correctement. Actionnez manuellement les vannes solénoïdes A1 (A2, A3) et B de la valve de dosage pour contrôler leur fonctionnement. • Augmentez la pression d’air. La pression d’air doit être de 0,52-0,84 MPa (5,2-8,4 bars, 75-120 psi) ; 120 psi sont recommandés. • La conduite d’air peut contenir de la saleté ou de l’humidité. Filtrez-la minutieusement. • Consultez la section Paramètres de la vanne, page 37, pour obtenir des instructions de réglage. • Réglez les pressions d’air et de produit. Consultez la pression d’air recommandée ci-dessus. 57 Erreurs du système Description de l’alarme QDA1, QDA2, QDA3 Surdose A Le produit A est en surdose et, lorsqu’il est associé au produit B, il est trop important pour la capacité du collecteur de mélange. QDB1 Surdose B Le produit B est en surdose, impliquant que le produit A, lorsqu’il est associé au produit B, est trop important pour la capacité du collecteur de mélange. Cause Les joints de la vanne ou le pointeau/siège fuient. Fluctuations du débitmètre dues à des à-coups de pression. Solution Réparez la vanne. Contrôlez les variations de pression : 1. Fermez toutes les vannes du collecteur. 2. Mettez en marche les pompes de circulation et tout l’équipement de la cabine (comme les ventilateurs et convoyeurs). 3. Contrôlez si le ProMix 2KE détecte un débit quelconque. 4. Si le ProMix 2KE indique qu’il y a du débit et qu’il n’y a pas de fuite au niveau du pistolet ni au niveau des joints ou raccords, les débitmètres sont probablement soumis à des à-coups de pression. 5. Fermez la vanne d’arrêt de fluide située entre le système d’alimentation en fluide et le débitmètre. La notification d’un flux devrait disparaître. 6. Si nécessaire, installez des régulateurs de pression ou un réservoir d’équilibre sur les entrées de fluide du ProMix 2KE pour la pression d’alimentation en fluide. Pour obtenir plus d’informations, contactez votre distributeur Graco. Ralentissez le fonctionnement des vannes Référez-vous aux sections Erreur de produit A ou B. Rapport faibleet Erreur Rapport élevé des pages 56-57. Rapport de mélange élevé et haut débit. Vous devrez peut-être réduire le débit de la valve de dosage de composant B en agissant sur l’écrou. 58 3A1670B Erreurs du système Description de l’alarme QTA1, QTA2, QTA3 ou QTB1 Erreur Délai de dose La gâchette est actionnée, mais aucune impulsion A (QTA1, QTA2, QTA3) ou B (QTB1) n’est détectée pendant la durée de dose sélectionnée. Cause Le système est en mode Mélange et le pistolet n’est pas complètement actionné, ce qui permet à l’air, mais pas au produit, de s’écouler par le pistolet. Le débit de produit est trop faible. Débitmètre ou câble défectueux ou débitmètre bouché. Solution Appuyez complètement sur la gâchette. Augmentez le débit. Pour contrôler le fonctionnement du capteur de débitmètre, retirez le couvercle du débitmètre. Placez un outil en métal ferreux en face du capteur. TI12792a La durée de la dose est trop courte pour le débit actuel. Ralentissez le fonctionnement des vannes de produit A ou B. QLAX ou QLBX Erreur Fuite Le système de mesure A (QLAX) ou le système de mesure B (QLBX) mesure la quantité de fluide alors que toutes les vannes sont fermées. 3A1670B En cas de défaillance d’un débitmètre ou d’un câble, on constate une grande différence entre la quantité de produit distribuée et le volume du débitmètre affiché sur le module d’affichage. Nettoyez ou réparez le débitmètre si nécessaire. Augmentez la durée de la dose. Référez-vous aux sections Erreur Rapport faible et Erreur Rapport élevé des pages 56-57. La pompe d’alimentation n’est pas Mettez la pompe d’alimentation en marche. en marche. Il y a une fuite d’air en aval du contacteur Contrôlez d’éventuelles fuites des de débit. conduites d’air puis colmatez-les. Le contacteur de débit d’air est coincé Nettoyez-le ou remplacez-le. en position ouverte. La pression du système de circulation Remplacez le clapet anti-retour face fluctue et génère des impulsions du au système de mesure. débitmètre. La vanne fuit. Remplacez le siège de la vanne, la vanne, ou le joint. Le pistolet, le collecteur ou la Colmatez la fuite en aval des systèmes conduite fuit. de mesure. 59 Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique Référez-vous aux graphiques des pages 61-65 pour déterminer la dimension idéale du restricteur pour le débit et la viscosité du produit. Le Tableau 6 énumère les dimensions disponibles. Tableau 6 : Dimensions du restricteur Exemple : Application : Système de pulvérisation d’air avec un rapport de mélange de 5:1 Alimentation en produit : Pompes 1:1 à 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Débit : 300 cc/mn. au niveau du pistolet Sélectionnez la dimension du restricteur : choisissez des orifices de 0,040 ou de 0,070, afin que le différentiel de pression ne dépasse pas 0,07-0,14 MPa (0,7-1,4 bars, 10-20 psi), à condition que les viscosités de produits soient similaires à celles testées. • Si la viscosité du composant B est inférieure à celle indiquée dans les tableaux de sélection, vous devrez utiliser un restricteur plus petit ou diminuer le différentiel de pression. • Si la viscosité du composant B est supérieure à celle indiquée dans les tableaux de sélection, vous devrez utiliser un restricteur plus grand ou augmenter le différentiel de pression. • Pour les systèmes avec pistolet à commande pneumatique, si la pression de fluide du composant A est supérieure à celle indiquée dans les tableaux, vous devrez utiliser un restricteur plus grand ou augmenter le différentiel de pression. 60 * Code taille Diamètre orifice N° de pièce 2* 3* 4* 53 63 7* 83 0,020 0,030 0,040 0,050 0,060 0,070 0,080 15U936 15U937 15U938 15U939 15U940 15U941 16D554 Ces restricteurs sont compris dans le kit d’injection 15U955. 3 Ces restricteurs de tailles optionnelles ne sont pas compris dans le kit d’injection. 3A1670B Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique MPa (bars, psi) 27,6 (276, 4 000) Touche Pression différentielle entre A et B 24,1 (241, 3 500) Restricteur n°2 Restricteur n°3 Restricteur n°4 Restricteur n°7 20,7 (207, 3 000) 17,2 (172, 2 500) 13,8 (138, 2 000) 10,3 (103, 1 500) 6,9 (69, 1 000) 3,4 (34, 500) 0 0 500 1 000 1 500 2 000 2 500 3 000 3 500 4 000 Débit (cc/mn) Vue détaillée 6,9 (69, 1 000) 5,2 (52, 750) 3,4 (34, 500) 2,6 (26, 375) 1,7 (17, 250) 0,86 (8,6, 125) 0 0 500 1 000 FIG. 56. Performances dosage dynamique (rapport 1:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 3A1670B 61 Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique MPa (bars, psi) 9,7 (97, 1 400) Touche Pression différentielle entre A et B 8,3 (83, 1 200) Restricteur n°2 Restricteur n°3 Restricteur n°4 Restricteur n°7 6,9 (69, 1 000) 5,5 (55, 800) 4,1 (41, 600) 2,8 (28, 400) 1,4 (14, 200) 0 0 500 1 000 1 500 2 000 2 500 3 000 3 500 4 000 Débit (cc/mn) Vue détaillée 2,8 (28, 400) 2,1 (21, 300) 1,4 (14, 200) 0,7 (7, 100) 0,34 (3,4, 50) 0 0 500 1 000 FIG. 57. Performances dosage dynamique (rapport 5:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 62 3A1670B Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique MPa (bars, psi) 5,5 (55, 800) Touche Pression différentielle entre A et B 4,8 (48, 700) Restricteur n°2 Restricteur n°3 Restricteur n°4 Restricteur n°7 4,1 (41, 600) 3,4 (34, 500) 2,8 (28, 400) 2,1 (21, 300) 1,4 (14, 200) 0,7 (7, 100) 0 0 500 1 000 1 500 2 000 2 500 3 000 3 500 4 000 Débit (cc/mn) Vue détaillée 1,4 (14, 200) 1,0 (10, 150) 0,7 (7, 100) 0,34 (3,4, 50) 0 0 500 1 000 FIG. 58. Performances dosage dynamique (rapport 10:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 3A1670B 63 Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique MPa (bars, psi) 2,1 (21, 300) Pression différentielle entre A et B 1,72 (17,2, 250) Touche Restricteur n°2 Restricteur n°3 Restricteur n°4 Restricteur n°7 1,4 (14, 200) 1,03 (10,3, 150) 0,7 (7,0, 100) 0,34 (3,4, 50) 0 0 500 1 000 1 500 2 000 2 500 3 000 3 500 4 000 Débit (cc/mn) Vue détaillée 0,7 (7, 100) 0,52 (5,2, 75) 0,34 (3,4, 50) 0,17 (1,7, 25) 0 0 500 1 000 FIG. 59. Performances dosage dynamique (rapport 20:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 64 3A1670B Graphiques de choix des sélecteurs de dosage dynamique MPa (bars, psi) 1,4 (14, 200) Pression différentielle entre A et B 1,2 (12,4, 180) Touche Restricteur n°2 Restricteur n°3 Restricteur n°4 Restricteur n°7 1,1 (11, 160) 0,9 (9,7, 140) 0,8 (8,3, 120) 0,7 (7, 100) 0,55 (5,5, 80) 0,41 (4,1, 60) 0,28 (2,8, 40) 0,14 (1,4, 20) 0 0 500 1 000 1 500 2 000 2 500 3 000 3 500 4 000 Débit (cc/mn) Vue détaillée 0,28 (2,8, 40) 0,21 (2,1, 30) 0,14 (1,4, 20) 0,07 (0,7, 10) 0 0 500 1 000 FIG. 60. Performances dosage dynamique (rapport 30:1, fluide 90 centipoises, pression côté A 100 psi) 3A1670B 65 AIR REGULATOR GAUGE MERKUR MOTOR A 66 PUMP A PILOT AIR REGULATOR PUMPS SYSTEMS ONLY 3/4" AIR FILTER AUTO DRAIN 20 MICRON RELIEF VALVE 85/110 PSI (.58/.76 MPa, 5.8/7.6 BAR) PUMPS SYSTEMS ONLY AIR INPUT GAUGE GAUGE PUMP B PILOT ALTERNATOR AIR REG. 18 PSI (.12 MPa, 1.2 BAR) 3/8" AIR FILTER AUTO DRAIN 5 MICRON 100 PSI (.7 MPa, 7 BAR) 3/4" BALL VALVE BLEED TYPE MERKUR MOTOR B 3/8" TUBE TO MANIFOLD AIR SUPPLY RELIEF VALVE 20 PSI (.12 MPa, 1.2 BAR) 3-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC AIR EXHAUST MUFFLER A A B A B A B A B A B A B UB 2T 5/3 EN OP E E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP GFB #1 VALVE (OPTIONAL) DOSE A3 VALVE (OPTIONAL) DOSE A2 VALVE (OPTIONAL) DOSE B VALVE PURGE B VALVE DOSE A1 VALVE PURGE A VALVE MANIFOLD TURBINE/POWER SUPPLY 1/2" O.D. x 60" LONG TUBE Schémas Schémas Schéma pneumatique - Sites à risque 3A1670B AIR REGULATOR GAUGE MERKUR MOTOR A PUMP A PILOT 3A1670B PUMPS SYSTEMS ONLY 3/4" AIR FILTER AUTO DRAIN 20 MICRON RELIEF VALVE 85/110 PSI (.58/.76 MPa, 5.8/7.6 BAR) AIR REGULATOR PUMPS SYSTEMS ONLY AIR INPUT GAUGE GAUGE PUMP B PILOT 3/8" AIR REG. AUTO DRAIN 5 MICRON 100 PSI (.7 MPa, 7 BAR) 3/4" BALL VALVE BLEED TYPE MERKUR MOTOR B 3/8" TUBE TO MANIFOLD 3-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC 4-WAY SOLENOID 12 VDC AIR EXHAUST MUFFLER A A B A B A B A B A B A B E UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP E OS E CL UB 2T 5/3 EN OP GFB #1 VALVE (OPTIONAL) DOSE A3 VALVE (OPTIONAL) DOSE A2 VALVE (OPTIONAL) DOSE B VALVE PURGE B VALVE DOSE A1 VALVE PURGE A VALVE MANIFOLD Schémas Schéma pneumatique - Sites sans risque 67 Schémas Schéma électrique - Sites à risque 1 2 3 4 5 ALTERNATOR MODULE 18 PSI 1.5 FCM (MIN) 1 2 3 4 5 J1 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J2 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J3 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD MEMBRANE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J6 J1 J4 J2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 USER INTERFACE MODULE 1 2 3 4 5 J7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 P4 P1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CHASSIS GND CHASSIS GND V CAN RTN V CAN RTN BIT 3 BIT 2 GND SCK SO SI V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CAN L CAN H V CAN RTN V CAN RTN BIT 0 BIT 1 VTOKEN LOFO /HOLD /CS J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB COMPONENT MODULE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED + - ALARM MANIFOLD PURGE A DOSE A1 PURGE B DOSE B DOSE A2 12 VDC 3-WAY SOLENOID LED_YELLOW LED_BLUEA LED_GREEN UNUSED LED_BLUEB UNUSED LED_RED UNUSED COM(LEDS) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 USB BASE MODULE 12 VDC 4-WAY SOLENOID BUTTON_DOWNARW BUTTON_UPARW BUTTON_CLEAR BUTTON_STOP BUTTON_FUNC4 BUTTON_FUNC1 BUTTON_START BUTTON_RIGHTARW BUTTON_LEFTARW BUTTON_ENTER BUTTON_FUNC3 BUTTON_FUNC2 COM(BUTTONS) SHIELD P3 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1 2 3 4 5 GRND CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD DOSE A3 GFB #1 BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED 3X CABLE PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN FLOW METER A SIG COM AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SIG COM GFB 1 PRESSURE SWITCH/ AIR FLOW SWITCH 2 3X CABLE FLOW METER B 68 PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN GROUND TERMINAL 3A1670B Schémas Schéma électrique - Sites à risque (suite) J4 UNUSED ALARM (+) COMMON PURGE A (+) DOSE A1 (+) J12 +12 VDC FLOW METER A SIG COMMON DOSE A2 (+) DOSE A3 (+) SOLENOID/METER CABLE HARNESS UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED FERRITE J25 1 2 3 4 J3 1 2 3 4 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "B" PRESSURE TRANSDUCER J15 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 +12 VDC FLOW METER B SIG COMMON GFB INPUT/AFS #2 (+) GFB OUTPUT LINEAR SENS "B" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "B" +5 VDC LINEAR SENS "B" COM UNUSED J11 1 2 3 4 SOLENOID/METER CABLE HARNESS LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 J25 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 7 8 UNUSED AFS #1 (+) COMMON PURGE B (+) DOSE B (+) J13 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J14 LINEAR SENS "A" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "A" +5 VDC LINEAR SENS "A" COM UNUSED FLUID CONTROL MODULE 1 2 3 4 5 J2 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "A" PRESSURE TRANSDUCER J7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J11 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED "A" REED SWITCH "B" REED SWITCH "A" LINEAR SENSOR "B" LINEAR SENSOR LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE J8 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD FERRITE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3A1670B 69 Schémas Schéma électrique - Sites sans risque 1 2 3 4 5 TERMINAL BLOCK L N GRND L GRND N 2A 2 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD POWER SUPPLY LINE POWER FILTER L J1 N SWITCH ROCKER CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1A P3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB BASE MODULE CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD MEMBRANE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J4 J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 USER INTERFACE MODULE 1 2 3 4 5 J7 P1 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CHASSIS GND CHASSIS GND V CAN RTN V CAN RTN BIT 3 BIT 2 GND SCK SO SI V CAN V CAN V CAN V CAN RTN V CAN RTN CAN L CAN H V CAN RTN V CAN RTN BIT 0 BIT 1 VTOKEN LOFO /HOLD /CS J2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 USB COMPONENT MODULE UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED + - ALARM MANIFOLD PURGE A DOSE A1 PURGE B DOSE B DOSE A2 12 VDC 3-WAY SOLENOID LED_YELLOW LED_BLUEA LED_GREEN UNUSED LED_BLUEB UNUSED LED_RED UNUSED COM(LEDS) J1 1 2 3 4 5 12 VDC 4-WAY SOLENOID BUTTON_DOWNARW BUTTON_UPARW BUTTON_CLEAR BUTTON_STOP BUTTON_FUNC4 BUTTON_FUNC1 BUTTON_START BUTTON_RIGHTARW BUTTON_LEFTARW BUTTON_ENTER BUTTON_FUNC3 BUTTON_FUNC2 COM(BUTTONS) SHIELD J6 P4 DOSE A3 GFB #1 BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED BLACK RED 3X CABLE PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN FLOW METER A SIG COM AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SIG COM GFB 1 PRESSURE SWITCH/ AIR FLOW SWITCH 2 3X CABLE FLOW METER B 70 PWR (RED) COM (BLACK) SIG (WHITE) SHIELD/GRN GROUND TERMINAL 3A1670B Schémas Schéma électrique - Sites sans risque (suite) UNUSED ALARM (+) COMMON PURGE A (+) DOSE A1 (+) +12 VDC FLOW METER A SIG COMMON DOSE A2 (+) DOSE A3 (+) +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD J12 1 2 3 4 5 J14 J25 J25 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 3 4 +12 VDC FLOW METER B SIG COMMON GFB INPUT/AFS #2 (+) GFB OUTPUT J3 +5 VDC AI (-) COMMON AI (+) SHIELD "B" PRESSURE TRANSDUCER J15 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 UNUSED AFS #1 (+) COMMON PURGE B (+) DOSE B (+) J13 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD J5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 J2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED FLUID CONTROL MODULE J7 1 2 3 4 5 LINEAR SENS "B" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "B" +5 VDC LINEAR SENS "B" COM UNUSED J11 1 2 3 4 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J11 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED "A" REED SWITCH "B" REED SWITCH "A" LINEAR SENSOR "B" LINEAR SENSOR SOLENOID/METER CABLE HARNESS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 J4 LINEAR SENS "A" SIG. UNUSED REED SWITCH_BTM (DOWN) REED SWITCH_TOP (UP) REED SWITCH_COM LINEAR SENS "A" +5 VDC LINEAR SENS "A" COM UNUSED LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE SOLENOID/METER CABLE HARNESS "A" PRESSURE TRANSDUCER J8 LINEAR SENSOR/ REED SWITCH CABLE CAN_L +V_CAN V_CAN_RTN CAN_H SHIELD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 3A1670B 71 Dimensions et montage Dimensions et montage 1,4 cm (0,55 po.) 37 cm (14,74 po.) 32 cm (12,74 po.) 2,5 cm (1,0 po.) Profondeur : 38 cm (14,8 po.) 92 cm (36,1 po.) 90 cm (35,5 po.) 85 cm (33,5 po.) 51 cm (20,1 po.) 72 3A1670B Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression de service du fluide maximale . . . . . . . . . . . . Consultez la section Modèles, page 3. Pression d’air de service maximale . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bars, 100 psi) Alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5-0,7 MPa (5,2-7 bars, 75-100 psi) Taille de l’entrée d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f) Filtrage de fluide pour commandes d’air logiques (fourni par Graco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtrage requis 5 microns (minimum) ; air propre et sec Filtrage d’air pour pression d’air au pistolet (fourni par l’utilisateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtrage requis 30 microns (minimum) ; air propre et sec Plage des proportions de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1:1 à 30,0:1 Tolérances du dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jusqu’à ±1 %, modifiable par l’utilisateur Produits utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l’eau • Polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyseur acide Dimensions des arrivées de produit . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f) Dimension de la sortie de fluide (mélangeur statique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f) Plage de débit produit G3000, débitmètre G250. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3000HR, débitmètre G250HR . . . . . . . . . . . . . . . . Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S3000 Système de mesure du solvant (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3 800 cc/mn. (0,02-1,00 gal./mn.) 38-1 900 cc/mn. (0,01-0,50 gal./mn.) 20-3 800 cc/mn. (0,005-1,00 gal./mn.) 38-1 900 cc/mn. (0,01-0,50 gal./mn.) Exigences pour l’alimentation électrique externe . . . . . 85-250 V ca, 50/60 Hz, 2 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Jauge de câble d’alimentation électrique de 1,63 à 3,26 mm (8 à 14 AWG) de diamètre Plage de température de fonctionnement . . . . . . . . . . . 5-50 °C (41-122 °F) Poids approximatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 kg (200 lb) Conditions environnementales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usage intérieur, degré de pollution (2), classe d’installation II Niveau sonore Niveau de pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 70 dBA Niveau de puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inférieur à 85 dBA Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303, 304 SST, carbure de tungstène (avec anneau en nickel), perfluoroélastomère ; PTFE 3A1670B 73 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne pourra être tenue responsable d’une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, entretien inadéquat ou incorrect, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par la présente, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR PASSER COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou numéro gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 L’ensemble des textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0869 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2010, Graco Inc. est certifiée ISO 9001 www.graco.com Révisé en 02/2011