Graco 311366K Ultra Max II/Ulitmate Mx II, Réparation, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 311366K Ultra Max II/Ulitmate Mx II, Réparation, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Ultra® Max II/Ultimate Mx II
311366K
- Pour la pulvérisation portable airless d’enduits pour bâtiment et de peintures. À usage
professionnel uniquement. À ne pas utiliser dans un milieu ambiant explosif.Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 227 bars)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire attentivement l’intégralité des mises en garde et consignes figurant
dans ce manuel. Conserver ces instructions.
Consulter les informations sur le modèle, la pression de service maximale et les homologations à la page 3.
Brevet coréen n° 10-0579681
ti13459a
695/795 LOW
ti13450a
695/795 HI
ti13460a
ti13461a
1095/1595 HI
MARK V
FR
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification et fonction des composants . . . . . . . . . 8
Informations générales sur les réparations . . . . . . . . 9
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Problèmes de débit de fluide/mécanique . . . . . 11
Problèmes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Carte de régulation de pression . . . . . . . . . . . . . . . 20
100 – 120 V CA Carte de commande moteur
Amérique du Nord et Japon/Taiwan . . . . . . . . . 20
240 V CA Carte de commande moteur . . . . . . . 23
Carte du filtre 240 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Carte de commande moteur R.-U.110 V CA . . . 26
Carte du filtre 110 V CA R.-U. . . . . . . . . . . . . . . 28
Potentiomètre de pression . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transducteur de régulation de pression . . . . . . 31
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Remplacement du carter d’entraînement et du
corps de palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplacement du bas de pompe pour 695/795 . . . 38
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement du bas de pompe
1095/1595/Mark V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2
311366K
Modèles
Modèles
V CA
120
Amérique du Nord
Modèle
Type
Lo-Boy
(surbaissé)
Surélevé
695
Standard
255130
249642
Premium
255131
249644
Standard
255132
249646
Premium
255133
249648
795
1095
1595
Standard
249651
Premium
249653
Standard
253060
Premium
253059
Mark V
120
Amérique du Nord
1595
249904
Standard
249658**
Premium
249659**
Mark V
695
795
Ultimate MX II
1095
1595
Ultimate MX II
1595
695
240
Europe
249903**
Standard
826093
826067
Premium
826094
826069
Standard
826071
Premium
826072
Standard
826073
Premium
826074
Standard
826082
Premium
826081
Standard
826075
Premium
826076
255134
256165
249667
249905
Mark V
110
Royaume-Uni
311366K
695
249663
249666
795
1095
240
Europe multicâble
*Aussi pour l’Asie et
l’Australie;
**Non homologué ETL
Tous les modèles ne sont
pas disponibles dans tous
les pays.
256166
255135
249668
795
249671
1095
249672
Mark V*
249907
695
249673
795
249674
1095
249675
Mark V
249906
3
Modèles
V CA
240
Asie
240
Australie
Modèle
695
Type
Lo-Boy
(surbaissé)
Surélevé
255138
249681
795
249683
1095
249684
695
255139
249685
795
255140
249687
1095
100
Japon & Taïwan
695
255136
249676
795
255137
249678
1095
4
249688
249680
311366K
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants s’appliquent aux opérations de configuration, d’utilisation, de mise à la terre, de
maintenance et de réparation de l’équipement. Le symbole en forme point d’exclamation indique un avertissement
général, tandis que les symboles de danger attirent l’attention de l’utilisateur sur les risques particuliers de certaines
procédures. Se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer
dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les
risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce
produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. La prise
doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation
locale.
•
•
•
•
•
•
Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise, ne raccorder le
conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes.
Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute
sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien
comprises.
Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une
prise conforme par un électricien qualifié.
Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120V ; sa prise de terre est semblable à
celle illustrée sur la figure ci-dessous.
ti9164a
•
•
Brancher ce produit uniquement sur une prise compatible avec la fiche électrique du produit.
Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• utiliser uniquement une rallonge électrique à trois câbles équipée d’une prise de terre avec trois
fiches plates et d’une prise femelle avec trois fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée. Si un cordon rallonge est nécessaire,
utiliser le 12 AWG (2,5 mm2) minimum pour transporter le courant que débite le produit.
• L’utilisation d’une rallonge plus petite aura pour conséquences des chutes de tension, des pertes de
puissance ainsi qu’une surchauffe.
311366K
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• ne pas pulvériser de produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue ou de
sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique.
L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de
solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexibles, le
pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement
reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser des flexibles de
pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression conducteur ou mis à la terre.
• S’assurer que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre
pour éviter des décharges électrostatiques.
• Raccorder à une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la
terre. Ne pas utiliser un adaptateur de 3 à 2.
• Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien ventilé.
Maintenir l’ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe.
• Ne pas fumer dans la zone de distribution.
• Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de moteurs et
éviter toute autre source d’étincelles.
• Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de
peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• S’assurer de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lire toutes les fiches
techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peinture et de solvant.
Suivre les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant.
• Mettre toujours à disposition des dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Veiller à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pi.) des
vapeurs explosives en cas d’utilisation de liquides inflammables dans le pulvérisateur ou à proximité
de celui-ci ou lors du rinçage ou du nettoyage.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
• Ne pas pointer le pistolet ni ne pulvériser sur une personne ou un animal.
• Ne pas placer les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par
exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Toujours utiliser le garde-buse. Ne jamais pulvériser si le garde-buse n’est pas en place.
• Utiliser les buses Graco.
• Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pulvérisant,
observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression avant
d’enlever la buse pour la nettoyer.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l’unité n’est
pas utilisée, veiller à bien l’éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l’arrêter.
• La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et
de provoquer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consulter immédiatement un
médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Inspecter les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les flexibles et
pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utiliser les pièces de remplacement
ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bar).
• Verrouiller toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. S’assurer que le verrouillage de la
gâchette fonctionne correctement.
• Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Veiller à bien savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression. Se familiariser avec
toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
6
311366K
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAIS UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Porter toujours des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque respiratoire ou un
masque lors de l’application de la peinture.
• Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Tenir toujours les enfants à l’écart de l’équipement.
• Veiller à ne pas trop tendre le bras ou à ne pas utiliser de support instable. Garder en permanence
vos pieds au sol et maintenir son équilibre.
• Rester toujours vigilant et surveiller ses gestes.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne pas emmêler ni tordre le tuyau.
• Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco.
• Ne pas utiliser le tuyau comme levier pour soulever ou tirer l’appareil.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une
décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à la maintenance du
matériel.
• N’utiliser que des prises électriques mises à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les griffes de masse du pulvérisateur et des extensions sont intactes.
• Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
Ne jamais utiliser du trichloroéthane 1,1,1, du chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés ou des fluides contenant de tels solvants dans un équipement sous pression en aluminium.
L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l’équipement ; ils
peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles, et des dommages au matériel.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de
déplacer ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant
dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves, comme, entre
autres, les lésions oculaires, l’inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’ouïe. Cet
équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de protection et d’un masque respiratoire est conseillé par le fabricant de
produits de pulvérisation et de solvants.
• Gants
• Casque anti-bruit
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Bien se laver les mains après utilisation.
311366K
7
Identification et fonction des composants
Identification et fonction des composants
14.
13.
12.
1.
2.
11.
3.
10.
4.
9.
5.
6.
7.
8.
ti13451a
Français
Affichage numérique Premium
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Régulation de pression
Vanne d’amorçage/de pulvérisation
Filtre
1
2
3
4
5
6 AutoNettoyage ™
2
7 Tuyau d’aspiration
8 Pompe
9 Corps de palier / ProConnect™
10 Sortie de fluide
11 Tuyau de vidange
12 Verrouillage de la gâchette
13 Étiquette mentionnant le modèle et le numéro de série
14 Bouton ™ WatchDog (pas pour Mark V)
8
311366K
Informations générales sur les réparations
Informations générales sur les réparations
Procédure de décompression
ATTENTION
Pour réduire les risques de dysfonctionnement
de la régulation de pression:
La pression du système doit être détendue
manuellement pour empêcher tout démarrage ou
pulvérisation accidentelle. Le produit sous haute
pression peut être injecté à travers la peau et
provoquer de graves blessures. Pour réduire les
risques de blessures par injection, projection de
produit ou pièces en mouvement, suivre la
Procédure de décompression lors de chaque:
• qu’on a demandé de relâcher la pression
• arrêter la pulvérisation
• contrôle ou entretien d’un équipement
quelconque du système ;
• montage ou nettoyage de buse de
pulvérisation.
1. Mettre le bouton de régulation de pression sur
zéro.
•
•
•
Utiliser une pince à bec effilée pour
déconnecter un fil. Ne jamais tirer sur un
fil, mais sur le connecteur.
Apparier les connecteurs des fils. Centrer
la fiche plate de la prise mâle isolée dans
la prise femelle.
Poser les câbles avec précaution pour
éviter toute interférence avec d’autres
connexions du système de régulation de
pression. Ne pas coincer les fils entre le
couvercle et le boîtier de commande.
1. Veiller à ce que toutes les vis, les écrous, les
rondelles, les joints et les raccords électriques
sont bien retirés avant d’exécuter toute
procédure de réparation. Ces pièces ne sont
normalement pas fournies avec les ensembles
de remplacement.
2. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
3. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
4. Appuyer une partie métallique du pistolet contre
la paroi du seau métallique mis à la terre.
Actionner la gâchette pour relâcher la pression.
5. Verrouiller la gâchette du pistolet.
6. Ouvrir la vanne d’amorçage. La laisser ouverte
jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
NOTE : S’il y a suspicion d’obstruction complète de
buse de pulvérisation ou de flexible ou de
non-relâchement complet de la pression après les
opérations
ci-dessus,
desserrer
TRÈS
LENTEMENT l’écrou de blocage du garde-buse ou
le raccord du flexible pour dépressuriser
progressivement, puis le desserrer complètement.
Déboucher ensuite la buse ou le flexible.
311366K
Pour réduire les risques de blessures graves,
notamment de décharges électriques, ne pas
toucher les pièces en mouvement ou sous tension
avec les doigts ou un outil lors d’un contrôle après
réparation. Arrêter le pulvérisateur et le débrancher
une fois l’examen achevé. Remonter tous les
couvercles, gardes, joints, vis, rondelles et capots
avant de remettre le pulvérisateur en marche.
2. Tester la réparation une fois le problème résolu.
3. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, relire la procédure de réparation
pour vérifier qu’elle a été correctement
effectuée. Consulter la section Dépannage,
page 11, pour connaître les autres solutions
envisageables si cela est nécessaire.
9
Mise à la terre
Mise à la terre
2. Ne pas modifier la cosse de terre ou utiliser un
adaptateur.
Tout mauvais montage ou modification de la
prise de terre engendre un risque de décharge
électrique, d’incendie ou d’explosion pouvant
provoquer de graves blessures, voire la mort.
1. Les modèles Ultra Max II 695, 795 et 1095 de
100–200 V CA nécessitent un circuit de
50/60 Hz, 15 A avec prise de terre. Les
modèles 120 V CA nécessitent un circuit de
50/60 Hz, 20 A avec prise de terre. Les
modèles 220–240 V CA nécessitent un circuit
de 50/60 Hz, 10 A avec prise de terre.
10
ti2810a
3. 120 V CA : Il est possible d’utiliser un
prolongateur 12 AWG, à 3 conducteurs avec
cosse mise à la terre de 90 m de long.
220-240 V CA : Utiliser une rallonge
comportant 3 conducteurs d’un diamètre
minimal de 1,0 mm (12 AWG) et d’une
longueur maximum de 90 mètres. Les
grandes longueurs réduisent les
performances du pulvérisateur.
311366K
Dépannage
Dépannage
Problèmes de débit de fluide/mécanique
Relâcher la pression, page 9.
À VÉRIFIER
Si la vérification est OK, passer à la
prochaine vérification
TYPE DE PROBLÈME
E=XX s’affiche
1.
Présence d’une défaillance
1.
Conditions de fonctionnement non
conformes aux paramètres
WatchDog. Le débit de pompe est
faible, voir ci-dessous.
Buse de pulvérisation usagée
1.
1.
2.
Buse de pulvérisation obstruée
2.
3.
4.
5.
Alimentation en peinture
3.
La crépine d’entrée est bouchée
4.
Les billes de vanne d’admission et de 5.
piston ne sont pas en place
6.
Branchements du flexible d’aspiration 6.
7.
7.
Déclenchementindésirable 1.
du système WatchDog.
VIDE s’affiche. La pompe
ne fonctionne pas.
Le débit de la pompe est
1.
faible
Le filtre pour fluide, le filtre de buse
ou la buse est bouché(e) ou
encrassé(e).
8. Fuite de la vanne d’amorçage
9. S’assurer que la pompe ne continue
pas à fonctionner lorsque la gâchette
du pistolet est relâchée. (Pas de fuite
au niveau de la vanne d’amorçage.)
10. Fuites autour de l’écrou du joint du
presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les garnitures
d’étanchéité sont usées ou
endommagées.
11. Tige de pompe endommagée
12. Pression de calage basse
13. Les joints de piston sont usés ou
endommagés
311366K
INTERVENTION
Si la vérification n’est pas OK, voir cette colonne
8.
9.
Déterminer la correction à apporter en consultant le
tableau, page 13.
Réduire la pression. Consulter le manuel
d’opération pour le réglage. Utiliser sans
WatchDog ; se reporter au manuel d’opération).
Toujours respecter l’avertissement de la procédure
de décompression puis, remplacer la buse. Se
reporter au manuel traitant du pistolet ou de la buse.
Relâcher la pression. Contrôler et nettoyer la buse
de pulvérisation.
Remplir et réamorcer la pompe.
La retirer et la nettoyer, puis la remonter
Retirer la vanne d’admission et la nettoyer Vérifier
l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; les
remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la
pompe 310643 ou 310894. Filtrer la peinture avant
utilisation afin d’éliminer les particules susceptibles
de boucher la pompe.
Resserrer les connexions desserrées. Examiner les
joints pour voir s’ils sont détériorés ou manquants.
Nettoyer le filtre ; consulter le manuel de
fonctionnement.
Relâcher la pression. Réparer la vanne d’amorçage.
Entretien de la pompe nécessaire ; voir le manuel
de la pompe 310643 ou 310894.
10. Remplacer les joints ; consulter le manuel de la
pompe. Vérifier également si le siège de vanne de
piston présente une peinture séchée ou des
éraflures. Le remplacer, le cas échéant. Resserrer
l’écrou/la coupelle du presse-étoupe.
11. Réparer la pompe. Voir le manuel de pompe
310643 ou 310894.
12. Tourner le bouton de commande de la pression au
maximum dans le sens des aiguilles d’une montre.
S’assurer que le bouton est correctement monté
pour permettre sa rotation au maximum dans le
sens des aiguilles d’une montre. Remplacer le
transducteur de pression si le problème persiste.
13. Remplacer les joints ; consulter le manuel de
pompe 310643 ou 310894.
11
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le débit de la pompe est
faible
À VÉRIFIER
Si la vérification est OK, passer à la
prochaine vérification
INTERVENTION
Si la vérification n’est pas OK, voir cette colonne
14. Remplacer le joint torique ; consulter le manuel de la
pompe 310643 ou 310894.
15. Nettoyer la vanne d’admission ; consulter le manuel
de la pompe 310643 ou 310894.
16. Augmenter la pression ; consulter le manuel de la
pompe 310643 ou 310894.
17. Le flexible présente une forte chute 17. Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou
de pression avec les produits
réduire la longueur du flexible. L’utilisation d’un
visqueux
flexible de 6 mm (1/4 po) de plus de 30 m (100 pi)
réduit les performances du pulvérisateur de façon
significative. Utiliser un flexible de 9 mm (3/8 po)
pour optimiser les performances (15 m [50 pi.]
minimum).
Le moteur fonctionne mais 1. Goupille du bas de pompe (32)
1. Remplacer la goupille si celle-ci est manquante.
pas la pompe.
endommagée ou manquante ;
S’assurer que le ressort de maintien est bien logé
consulter le manuel de la pompe
dans la gorge autour de la tige ; consulter le manuel
310643 ou 310894.
de la pompe 310643 ou 310894.
2. L’ensemble de tige est endommagé ; 2. Remplacer l’ensemble de tige ; consulter le manuel
consulter le manuel de la pompe
de la pompe 310643 ou 310894.
310643 ou 310894.
3. Engrenages endommagés ou carter 3. Vérifier l’état des supports et des engrenages et les
d’entraînement endommagé,
remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la
page 34.
pompe 310643 ou 310894.
Fuite de peinture excessive 1. L’écrou de presse-étoupe est
1. Retirer l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe.
pénétrant dans l’écrou du
desserré
Serrer l’écrou de joint du presse-étoupe juste assez
presse-étoupe
pour arrêter la fuite.
2. Les joints de presse-étoupe sont
2. Remplacer les joints ; consulter le manuel de la
usés ou endommagés
pompe 310643 ou 310894.
3. La tige de piston est usée ou
3. Remplacer la tige ; consulter le manuel de la pompe
endommagée
310643 ou 310894.
Le pistolet crachote
1. Il y a de l’air dans la pompe ou le
1. Contrôler et serrer tous les raccords produit.
flexible
Réduire le régime du moteur et faire tourner la
pompe le plus lentement possible lors de
l’amorçage.
2. La buse est partiellement bouchée
2. Libérer la buse ; voir le manuel du garde-buse
309640.
3. L’alimentation en fluide est trop faible 3. Refaire le plein de fluide. Amorcer la pompe ;
ou le récipient d’alimentation est vide
consulter le manuel de la pompe 310643 ou
310894. Vérifier régulièrement l’alimentation en
fluide pour éviter que la pompe ne tourne à vide.
La pompe est difficile à
1. Il y a de l’air dans la pompe ou le
1. Contrôler et serrer tous les raccords produit.
amorcer
flexible
Réduire le régime du moteur et faire tourner la
pompe le plus lentement possible lors de
l’amorçage.
2. La vanne d’admission présente une 2. Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le
fuite
siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la
bille joint bien sur le siège. Remonter la vanne.
3. Les joints de la pompe sont usés
3. Remplacer les garnitures d’étanchéité de la pompe ;
consulter le manuel de la pompe 310643 ou
310894.
4. La peinture est trop épaisse
4. Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur.
Pas d’affichage, le
1. Afficheur endommagé ou mauvais
1. Contrôler les branchements. Remplacer l’écran.
pulvérisateur marche
branchement
12
14. Le joint torique de la pompe est usé
ou endommagé
15. La bille de la vanne d’admission est
couverte de produit
16. La pression est trop basse
311366K
Dépannage
Problèmes électriques
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas ou
s’arrête
AVERTISSEMENT
Relâcher la pression, page 9.
•
Brancher le pulvérisateur sur une prise fournissant
une tension adaptée et mise à la terre
•
Mettre le bouton sur OFF pendant 30 secondes et
de nouveau sur ON. Cela pour être sûr que le
pulvérisateur fonctionne en mode normal.
•
Tourner le bouton de régulation de pression d’un
demi-tour en sens horaire
•
Regarder l’affichage numérique
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
Pour éviter toute décharge électrique ou tout risque de
blessure par des pièces mobiles quand les capots ont
été ôtés pour dépannage, attendre 30 secondes après le
débranchement du cordon d’alimentation pour permettre
à l’électricité de se dissiper. Se tenir à l’écart des
composants électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage.
Si aucun affichage numérique n’est
disponible, utiliser le témoin de contrôle de la
carte de commande pour résoudre les
problèmes : Mettre l’interrupteur Marche/
Arrêt hors tension, retirer le capot de la
commande, puis remettre sous tension.
Surveiller le témoin de contrôle. Le nombre
de clignotements de la DEL indique le code
de défaut numérique ; exemple : deux
clignotements signifient E=02.
À VÉRIFIER
PROCÉDURE DE VÉRIFICATION
Consulter le tableau de débit,
page 19.
L’affichage numérique est vierge
Le témoin de la carte de
commande ne s’allume pas
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
Vérifier le transducteur ou les
branchements du transducteur
1.
S’assurer que le système n’est pas sous pression
(consulter Décompression, page 9). Vérifier que
l’acheminement du fluide n’est pas obstrué,
notamment le filtre.
2.
Utiliser un flexible de pulvérisation de peinture airless
sans tresse métallique, 6,35 mm x 15,2 m (1/4 po x
50 pi) minimum. Un flexible plus petit ou avec tresse
métallique peut produire des pics de pression.
3.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper
l’alimentation.
4.
Vérifier le transducteur et les branchements sur la
carte de commande.
5.
Débrancher le transducteur de la prise de la carte de
commande. Vérifier que le transducteur et les contacts
de la carte de commande sont propres et bien fixés.
6.
Rebrancher le transducteur à la prise de la carte de
commande. Rétablir l’alimentation, mettre le
pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de
commande d’un demi-tour en sens horaire. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le
mettre hors tension et passer à l’étape suivante.
7.
Installer un transducteur neuf. Rétablir l’alimentation,
mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le
bouton de commande d’un demi-tour en sens horaire.
Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur
ne fonctionne pas correctement.
L’affichage numérique indique
E=02
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 2 fois de
façon répétée
311366K
13
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’affichage numérique indique
E=03
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 3 fois de
façon répétée
14
À VÉRIFIER
Vérifier le transducteur ou les
branchements du transducteur (la
carte de commande ne détecte pas
de signal de pression).
PROCÉDURE DE VÉRIFICATION
1.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et coupez
l’alimentation.
2.
Vérifier le transducteur et les branchements sur la
carte de commande.
3.
Débrancher le transducteur de la prise de la carte de
commande. Vérifier que le transducteur et les contacts
de la carte de commande sont propres et bien fixés.
4.
Rebrancher le transducteur à la prise de la carte de
commande. Raccorder l’alimentation, mettre le
pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de
commande d’un 1/2 dans le sens des aiguilles d’une
montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, le mettre hors tension et passer à
l’étape suivante.
5.
Brancher un transducteur fonctionnel sur la prise de la
carte de commande.
6.
Mettre le pulvérisateur en position ON et tourner le
bouton de commande d’un 1/2 tour en sens horaire. Si
le pulvérisateur fonctionne, installer un nouveau
transducteur. Remplacer la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
7.
Vérifier la résistance du transducteur à l’aide d’un
ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge
et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune).
311366K
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’affichage numérique indique
E=05
À VÉRIFIER
La commande ordonne le
PROCÉDURE DE VÉRIFICATION
1.
Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner le
pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier si la pompe
ou le groupe motopropulseur sont bloqués ou gelés. Si
le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 2.
2.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper
l’alimentation.
3.
Débrancher le(s) connecteur(s) du moteur de la/des
prise(s) de la carte de commande. S’assurer que le
connecteur du moteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés. Si les contacts
sont propres et bien fixés, passer à l’étape 4.
4.
Placer le pulvérisateur en position ARRÊT et faire
tourner le ventilateur moteur d’un 1/2 tour. Redémarrer
le pulvérisateur. Remplacer la carte de commande si
le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passer à l’étape 5.
5.
Réaliser un essai de rotation : Procéder à un test au
niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de
grande taille. Débrancher la pompe à fluide du
pulvérisateur. Tester le moteur en plaçant un cavalier
entre les broches 3 et 4. Faites tourner le moteur du
ventilateur à environ 2 tours/s. Une résistance
d’engrenage doit s’appliquer au niveau du ventilateur.
Si aucune résistance n’est ressentie, remplacer le
moteur. Répéter l’opération pour les ensembles de
broches 2 et 4 et 2 et 3. La broche 1 (le fil vert) n’est
pas utilisée dans ce test. Si l’intégralité du test de
rotation est positive, passer à l’étape 6.
fonctionnement du moteur, mais l’axe
du moteur ne tourne pas. Rotor
verrouillé ; circuit ouvert entre le
moteur et la commande ; problème
au niveau du moteur ou de la carte de
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 5 fois de
façon répétée
commande ; consommation
d’ampères excessive par le moteur.
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 1 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 2 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 3 :
311366K
15
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’affichage numérique indique
E=05
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 5 fois de
façon répétée
À VÉRIFIER
6.
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais l’axe
du moteur ne tourne pas. Rotor
verrouillé ; circuit ouvert entre le
moteur et la commande ; problème
au niveau du moteur ou de la carte de
commande ; consommation
d’ampères excessive par le moteur.
7.
PROCÉDURE DE VÉRIFICATION
Réaliser un test de court-circuit sur le terrain :
Procéder à un test au niveau du connecteur de terrain
moteur 4 broches de grande taille. Aucune continuité
ne doit être relevée au niveau de la broche 1, du fil de
terre ou de l’une des 3 broches restantes. Si le test du
connecteur de terrain moteur n’est pas satisfaisant,
remplacer le moteur.
Vérifier l’interrupteur thermique du moteur :
Débrancher les câbles thermiques. Régler le compteur
sur la valeur en ohms. Le compteur doit afficher la
résistance correcte pour chaque modèle (voir tableau
ci-dessous).
100k ohm
-
ti13140a
Tableau de résistance :
Série B
16
Série A
695
0 ohm
100k ohms
795
2k ohms
100k ohms
1095
3.9k ohms
100k ohms
MARK V
3.9k ohms
100k ohms
311366K
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’affichage numérique indique
E=06
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 6 fois de
façon répétée
À VÉRIFIER
PROCÉDURE DE VÉRIFICATION
Laisser le pulvérisateur refroidir. Si le
pulvérisateur fonctionne quand il est
froid, la cause provenait d’une
surchauffe. Installer le pulvérisateur
dans un local frais et bien ventilé.
Vérifier que l’admission en air du
moteur n’est pas obstruée. Si le
pulvérisateur ne fonctionne toujours
pas, passer à l’étape 1.
REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test.
1.
Vérifier le connecteur du dispositif thermique (câbles
jaunes) sur la carte de commande.
2.
Débrancher le connecteur du dispositif thermique de la
prise de la carte de commande. Vérifier que les
contacts sont propres et bien fixés.
3.
Mesurer la résistance du dispositif thermique. Si la
mesure n’est pas correcte, remplacer le moteur.
Vérifier l’interrupteur thermique du moteur : Débrancher
les câbles thermiques. Régler le compteur sur la valeur
en ohms. Le compteur doit afficher la résistance
correcte pour chaque modèle (voir tableau ci-dessous).
100k ohm
-
ti13140a
Tableau de résistance :
4.
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’affichage numérique indique
E=09
Vérifier les branchements. La
1.
commande ne reçoit pas le signal du
2.
transducteur de position moteur.
695
0 ohm
795
2k ohms
1095
3.9k ohms
MARK V
3.9k ohms
Rebrancher le connecteur du dispositif thermique sur
la prise de la carte de commande. Brancher
l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et
tourner le bouton de commande d’1/2 tour en sens
horaire. Remplacer la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
COUPEZ l’alimentation électrique.
Débrancher le transducteur de position du moteur et
vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés.
3.
Rebrancher le transducteur.
4.
Rétablir le courant électrique. Si l’erreur persiste,
remplacer le moteur.
1.
Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas
obstruée.
2.
Vérifier que le ventilateur n’est pas défaillant.
3.
Vérifier que la carte de commande est bien branchée
sur la plaque arrière et que les composants électriques
sont enduits de pâte thermoconductrice.
4.
Remplacer la carte de commande.
5.
Remplacer le moteur.
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 9 fois de
façon répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L’affichage numérique indique
E=10
Le témoin d’état de la carte de
commande clignote 10 fois de
façon répétée
311366K
Vérifier que la carte de commande
n’est pas en surchauffe.
17
Dépannage
Le pulvérisateur ne s’éteint pas
1. Relâcher la pression, page 9. Laisser la vanne
d’amorçage ouverte et l’interrupteur d’alimentation
hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier de commande afin
que le témoin lumineux de la carte de commande
soit visible, le cas échéant.
Procédure de dépannage
Insérer le manomètre dans le flexible
de peinture, brancher le
pulvérisateur et le mettre en marche.
Le pulvérisateur atteint-il ou
dépasse-t-il la pression maximum ?
NON
Problème mécanique : Consulter le
manuel de la pompe de produit
correspondant au pulvérisateur pour
des procédures de dépannage
supplémentaires.
OUI
Débrancher le transducteur de la
carte de commande. Le moteur
cesse-t-il de fonctionner ?
NON
Remplacer la carte de commande.
OUI
Le transducteur est défectueux. Le
remplacer et essayer avec un
nouveau.
18
311366K
Dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Voir procédure sur la page suivante)
RetireR le couvercle du boîtier
de commande. Mettre le
pulvérisateur sur la position
MARCHE. Surveiller le témoin
d’état de la carte de commande
sur la carte de commande (voir
page 13).
Éteint
Une fois
Fonctionnement
normal
Allumé
en continu
La carte de
commande
ordonne au
moteur de
fonctionner
Clignotant
Voir l’étape 1. La
tension est-elle
supérieure à
100 V CA
NO
Voir l’étape 2. La
tension est-elle
supérieure à
100 V CA ?
Réparer ou
remplacer
le cordon
d’alimentation.
NO
OUI
Remplacer
l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT.
OUI
Consulter la
section Codes
d’erreur pour un
dépannage
supplémentaire
Se rendre à l’étape 3.
La mesure correcte
est-elle présente au
niveau des câbles de
l’interrupteur
thermique ?
NO
Si le moteur est chaud, le
laisser refroidir puis procéder à
nouveau au test. Si l’étape 4
indique une résistance
incorrecte, remplacer le
moteur. L’interrupteur
thermique du moteur est
défectueux.
OUI
Voir étape 4. Le
moteur
tourne-t-il ?
NO
Brancher un
transducteur de test
à la carte.
L’embrayage
moteur
fonctionne-t-il ?
NO
OUI
OUI
Remplacer
potentiomètre.
Pressostat.
311366K
Remplacer la
carte de
commande.
Remplacer le
transducteur
19
Carte de régulation de pression
Carte de régulation de pression
100 – 120 V CA Carte de commande moteur Amérique du Nord et Japon/Taiwan
Démontage
Relâcher la pression ; page 9.
Attendre 5 minutes avant l’entretien.
1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96).
2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) de la
carte de commande du moteur.
3. Enlever les deux vis du bas (39) et laisser le
panneau de commande (68) pendre.
Installation
1. Utiliser de l’acétone ou un solvant équivalent
afin d’éliminer complètement la pâte thermique
des poches du bloc d’alimentation.
2. Appliquer le composé thermique :
a. Pour 2 cartes de condensateur et 6 cartes
de condensateur avec le bloc d’alimentation
illustré sur la figure 1 ci-dessous, appliquer
une petite quantité de composé thermique
15U114 ou 110009 (5) sur les zones
ombrées du composant à l’arrière de la
carte de commande moteur (52).
4. Débrancher le(s) fil(s) électriques de la carte
de commande (D) de l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT (33) et de la carte de
commande moteur (52).
5
52
5. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C)
de la carte de commande moteur.
6. Débrancher le connecteur du commutateur (X)
du WatchDog (49) de la carte de commande du
moteur.
7. Débrancher le commutateur 15/20 A (178)
(modèle 1595 uniquement).
8. Débrancher le connecteur du transducteur (E)
de la carte de commande du moteur.
9. Débrancher les connecteurs moteur (F, G et H)
de la carte de commande du moteur.
10. Retirer la protection du moteur. Débrancher et
retirer les câbles du déflecteur.
ti17334a
Figure 1
b. Pour 6 cartes de condensateur avec le bloc
d’alimentation illustré sur la figure 2 below,
ci-dessous, appliquer une petite quantité de
composé thermique 15U114 ou 110009 (5)
sur les deux poches du bloc d’alimentation
(69) et racler la poche avec le grattoir fourni
afin de ne laisser qu’une couche uniforme
sans la poche.
5
11. Retirer l’écrou et le boulon (88) et débrancher
le fil de terre (87). Débrancher le connecteur
(Y) de la bobine. Retirer la bobine (81)
12. Retirer les deux vis supérieures (39) et le
boîtier de commande (61).
69
13. Enlever la carte de commande en retirant les
six vis (27) et les deux vis (102).
ti14693a
Figure 2
ATTENTION
Pour réduire les risques de défaut sur la carte de
commande moteur, ne pas trop serrer les vis (102)
de peur d’endommager les composants électriques.
20
311366K
Carte de régulation de pression
3. Monter la carte de commande moteur avec les
six vis (27) et les deux vis (102).
10. Brancher le commutateur 15/20 A (178)
(modèle 1595 uniquement).
4. Insérer et serrer les deux vis (102) jusqu’aux
valeurs illustrées. Fixer la carte de commande
du moteur (52) avec six vis (27). Établir le
moment de torsion à 9-11 pouces-lb (1.02 1.24 N•m).
11. Brancher le(s) fil(s) de la carte de commande
moteur (D) sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(33).
5. Brancher les connecteurs moteur (F, G et H)
sur la carte de commande moteur.
6. Rebrancher et installer les fils dans le
déflecteur. Monter le capot moteur.
7. Fixer le boîtier de commande (61) avec les
deux vis supérieures (39).
8. Installer la bobine (81) et serrer l’écrou et le
boulon (88). Serrer la vis du fil de terre (87) et
le connecteur (Y) de la bobine.
12. Brancher le connecteur du commutateur (X) du
WatchDog (49) sur la carte de commande
moteur.
13. Brancher le connecteur du potentiomètre (C)
sur la carte de commande du moteur.
14. Fixer le panneau de commande (68) à l’aide de
deux vis (39).
15. Brancher le connecteur de l’afficheur (A) sur la
carte de commande moteur.
16. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
9. Brancher le connecteur du transducteur (E) sur
la carte de commande moteur.
311366K
21
Carte de régulation de pression
100–120 V CA Amérique du Nord, Japon, Taïwan
F
81
88
87
H
G
69
Serrer les 2 vis
jusqu’à 14-17 po-lb
27
102
Y
88
61
A
178
B
F
C
A
52
E
40
96
38
33
D
E
39
86
20
49
82
C
67
82
34 115
X
68
39
49
ti12994b
22
311366K
Carte de régulation de pression
240 V CA Carte de commande moteur
Démontage
Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5
minutes avant d’effectuer l’entretien.
1. Déposer les quatre vis (38) et le couvercle (96).
2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) de la
carte de commande du moteur (52).
3. Retirer les deux vis inférieures (39).
Débrancher le connecteur (C) du potentiomètre
de la carte de commande du moteur (52).
Débrancher les connecteurs (D) du cordon
d’alimentation et les connecteurs (J) de la carte
du filtre de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33)
et démonter le panneau de commande (68).
Installation
1. Utiliser de l’acétone ou un solvant équivalent
afin d’éliminer complètement la pâte thermique
des poches du bloc d’alimentation.
2. Appliquer le composé thermique :
a. Pour 2 cartes de condensateur et 6 cartes
de condensateur avec le bloc d’alimentation
illustré à la figure 1 ci-dessous, appliquer
une petite quantité de composé thermique
15U114 ou 110009 (5) sur les zones
ombrées du composant à l’arrière de la
carte de commande moteur (52).
5
52
4. Débrancher le connecteur du commutateur (X)
du Watchdog de la carte de commande du
moteur.
5. Débrancher les connecteurs électriques (K) de
la carte de commande du moteur de la carte du
filtre (146).
6. Retirer les deux vis supérieures (39) et le
boîtier de commande (61).
7. Débrancher le connecteur du transducteur (E)
de la carte de commande du moteur.
8. Débrancher les connecteurs moteur (F, G et H)
de la carte de commande du moteur.
ti17334a
Figure 1
b. Pour 6 cartes de condensateur avec le bloc
d’alimentation illustré à la figure 2
ci-dessous, appliquer une petite quantité de
composé thermique 15U114 ou 110009 (5)
sur les deux poches du bloc d’alimentation
(69) et racler sur la poche avec le grattoir
fourni de façon à uniformiser la couche
dans la poche
9. Déposer le capot moteur, déconnecter et retirer
les câbles du déflecteur
5
10. Enlever les six vis (27), les deux vis et la carte
de commande.
69
ti14693a
Figure 2
ATTENTION
Pour réduire les risques de défaut sur la carte de
commande moteur, ne pas trop serrer les vis
(102) de peur d’endommager les composants
électriques.
311366K
23
Carte de régulation de pression
3. Monter la carte de commande avec les six vis
(27) et les deux vis (102).
9. Fixer le boîtier de commande (61) avec les
deux vis supérieures (39).
4. Insérer et serrer les deux vis (102) jusqu’aux
valeurs illustrées à la page 25. Monter la carte
de commande du moteur (52) avec les six vis
(27). Établir le moment de torsion à 9-11
pouces-lb (1.02 - 1.24 N•m).
10. Brancher les connecteurs d’alimentation
électrique (J) de la carte du filtre et les
connecteurs (D) du cordon d’alimentation sur
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33).
5. Brancher les connecteurs (F, G et H) sur la
carte de commande moteur.
6. Reconnecter les fils et installer sur le
déflecteur. Installer le capot moteur.
7. Brancher le connecteur du transducteur (E) sur
la carte de commande.
8. Brancher les connecteurs électriques (K) de la
carte de commande moteur sur la carte du filtre
(146).
24
11. Brancher le connecteur du potentiomètre (C)
sur la carte de commande du moteur.
12. Brancher le commutateur (X) du WatchDog sur
la carte de commande du moteur
13. Fixer le panneau de commande (68) à l’aide de
deux vis (39).
14. Brancher le connecteur de l’affichage (A) sur la
carte de commande du moteur (52).
15. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
311366K
Carte de régulation de pression
Carte du filtre 240 V CA
Décompression ; page 9.
Démontage
Installation
1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96).
2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) de la
carte de commande du moteur (52).
3. Retirer les deux vis inférieures (39).
Débrancher le connecteur (C) du potentiomètre
de la carte de commande du moteur (52).
Débrancher les connecteurs (D) du cordon
d’alimentation et les connecteurs (J) de la carte
du filtre de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33)
et démonter le panneau de commande (68).
4. Débrancher le connecteur du commutateur (X)
du Watchdog de la carte de commande du
moteur.
5. Débrancher les connecteurs électriques (K) de
la carte de commande du moteur de la carte du
filtre (146).
6. Retirer les quatre vis (163) de la carte du filtre
(146).
1. Fixer la carte du filtre (146) à l’aide de quatre
vis (163).
2. Brancher les connecteurs électriques (K) de la
carte de commande moteur sur la carte du filtre
(146).
3. Brancher les connecteurs d’alimentation
électrique (J) de la carte du filtre sur les deux
bornes supérieures de l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT (33) et les connecteurs du
cordon d’alimentation (D) sur les deux bornes
inférieures de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT.
4. Brancher le connecteur du potentiomètre (C)
sur la carte de commande moteur (52).
5. Brancher le connecteur du commutateur (X) du
Watchdog sur la carte de commande du moteur.
6. Fixer le panneau de commande (68) à l’aide de
deux vis (39).
7. Brancher le connecteur de l’affichage (A) sur la
carte de commande du moteur (52).
8. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
69
Serrer les 2 vis
jusqu’à 14-17 po-lb
(1.58-1.92 N•
102
240 V CA
27
F
H
G
52
146
61 K
A
C
163
A
96
38
33
J
E
39
E
39
C
82
68
80
20
67
82
34
115
X
ti12995b
311366K
25
Carte de régulation de pression
Carte de commande moteur R.-U.110 V CA
Démontage
Relâcher la pression ; page 9. Attendre
5 minutes avant d’effectuer l’entretien.
Installation
1. Utiliser de l’acétone ou un solvant équivalent
afin d’éliminer complètement la pâte thermique
des poches du bloc d’alimentation.
2. Appliquer le composé thermique :
a. Pour 2 cartes de condensateur et 6 cartes
1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96).
2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) de la
carte de commande du moteur.
3. Enlever les deux vis du bas (39) et laisser le
panneau de commande (68) pendre.
de condensateur avec le bloc d’alimentation
illustré à la figure 1 ci-dessous, appliquer
une petite quantité de composé thermique
15U114 ou 110009 (5) sur les zones
ombrées du composant à l’arrière de la
carte de commande moteur (52).
4. Débrancher le(s) fil(s) électriques de la carte
de commande (D) de l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT (33) et de la carte de
commande moteur (52).
5
52
5. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C)
de la carte de commande moteur.
6. Débrancher le connecteur du commutateur (X)
du WatchDog (49) de la carte de commande du
moteur.
7. Débrancher le commutateur 15/20 A (178)
(modèle 1595 uniquement).
8. Débrancher le connecteur du transducteur (E)
de la carte de commande du moteur.
9. Débrancher les connecteurs moteur (F, G et H)
de la carte de commande du moteur.
10. Retirer la protection du moteur. Débrancher et
retirer les câbles du déflecteur.
ti17334a
Figure 1
b. Pour 6 cartes de condensateur avec le bloc
d’alimentation illustré à la figure 2
ci-dessous, appliquer une petite quantité de
composé thermique 15U114 ou 110009 (5)
sur les deux poches du bloc d’alimentation
(69) et racler sur la poche avec le grattoir
fourni de façon à uniformiser la couche
dans la poche
11. Retirer l’écrou et le boulon (88) et débrancher
le fil de terre (87). Débrancher le connecteur
(Y) de la bobine. Retirer la bobine (81)
5
12. Retirer les deux vis supérieures (39) et le
boîtier de commande (61).
13. Enlever la carte de commande en retirant les
six vis (27) et les deux vis (102).
69
ti14693a
Figure 2
ATTENTION
Pour réduire les risques de défaut sur la carte de
commande moteur, ne pas trop serrer les vis
(102) de peur d’endommager les composants
électriques.
26
311366K
Carte de régulation de pression
3. Monter la carte de commande avec les six vis
(27) et les deux vis (102).
9. Brancher le connecteur du transducteur (E) sur
la carte de commande moteur.
4. Insérer et serrer les deux vis (102) jusqu’aux
valeurs illustrées. Fixer la carte de commande
du moteur (52) avec six vis (27). Établir le
moment de torsion à 9-11 pouces-lb (1.02 1.24 N•m).
10. Brancher le commutateur 15/20 A (178)
(modèle 1595 uniquement).
5. Brancher les connecteurs moteur (F, G et H)
sur la carte de commande moteur.
12. Brancher le connecteur du commutateur (X) du
WatchDog (49) sur la carte de commande
moteur.
6. Rebrancher et installer les fils dans le
déflecteur. Monter le capot moteur.
7. Fixer le boîtier de commande (61) avec les
deux vis supérieures (39).
8. Installer la bobine (81) et serrer l’écrou et le
boulon (88). Serrer la vis du fil de terre (87) et
le connecteur (Y) de la bobine.
11. Brancher le(s) fil(s) de la carte de commande
moteur (D) sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
(33).
13. Brancher le connecteur du potentiomètre (C)
sur la carte de commande du moteur.
14. Fixer le panneau de commande (68) à l’aide de
deux vis (39).
15. Brancher le connecteur de l’afficheur (A) sur la
carte de commande moteur.
16. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
311366K
27
Carte de régulation de pression
Carte du filtre 110 V CA R.-U.
Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5
minutes avant d’effectuer l’entretien.
Démontage
Installation
1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96).
2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) de la
carte de commande du moteur (52).
3. Retirer deux vis inférieures (39). Débrancher le
connecteur du potentiomètre (C) de la carte de
commande du moteur (52). Débrancher le
connecteur de la carte du filtre (J) et le
connecteur d’alimentation électrique (D) de
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33). Démonter
le panneau de commande (68).
4. Débrancher les connecteurs électriques de
commande (K) de la carte du moteur de la
carte du filtre (146). Débrancher le connecteur
du filtre (L) du connecteur (L) du cordon
d’alimentation.
5. Retirer les quatre vis (163) de la carte du filtre
(146).
1. Brancher les connecteurs électriques (K) de la
carte de commande moteur sur la carte du filtre
(146). Brancher le connecteur du filtre (L) sur le
connecteur (L) du cordon d’alimentation.
2. Fixer la carte du filtre (146) à l’aide de quatre
vis (163).
3. Brancher le connecteur de la carte du filtre (J)
et le connecteur du cordon d’alimentation (D)
sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33).
4. Brancher le connecteur du potentiomètre (C)
sur la carte de commande moteur (52).
5. Fixer le panneau de commande (68) à l’aide de
deux vis (39).
6. Brancher le connecteur de l’affichage (A) sur la
carte de commande du moteur (52).
7. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
28
311366K
Carte de régulation de pression
110 V CA R.U.
Serrer les 2 vis
jusqu’à 14-17 po-lb
(1.58-1.92 N•
F
G
69
146
163
27
102
61
A
H
C
96
J
38
33
D
52
E
39
E
80
20
39
68
82
82
115
67
34
X
ti12996b
311366K
29
Carte de régulation de pression
Potentiomètre de pression
Démontage
Installation
1. Placer le joint (115), l’écrou et le potentiomètre
(82) sur le panneau de commande (68). Serrer
l’écrou à 30-35 pi-lb (3.38 - 3.95 N•m).
Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5
minutes avant d’effectuer l’entretien.
68
1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96).
82
96
82
115
38
ti13493a
2. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C)
de la carte de commande du moteur (95).
95
ti12998a
2. Mettre le bouton de la régulation de pression
(34) : Vérifier si le bouton de régulation de
pression est dans l’axe de l’arbre du
potentiomètre. Tourner l’arbre à fond dans le
sens horaire et fixer le bouton en position ON à
l’aide d’une clé hexagonale.
34
C
ti7258a
ti12997a
3. Démonter le bouton de régulation de pression
(34) à l’aide d’une clé hexagonale.
34
3. Brancher le connecteur du potentiomètre (C)
sur la carte de commande du moteur.
95
ti7258a
C
4. Retirer le joint (115), l’écrou et le potentiomètre
(82) du panneau de commande (68).
68
30
4. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
96
82
115
ti12997a
82
ti12998a
38
ti13493a
311366K
Carte de régulation de pression
Transducteur de régulation de pression
Démontage
4. Enlever les quatre vis (39) et le boîtier de
commande (61). Laisser pendre le panneau de
commande (68).
Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5
minutes avant d’effectuer l’entretien.
1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96).
ti7458a
68
39
96
ti13494a
61
38
ti13493a
2. Débrancher le connecteur du transducteur (E)
branché sur la carte de commande du
moteur (95).
5. Retirer le passe-fil (40) du boîtier de
commande, puis retirer le transducteur (86) et
le joint torique (20) de la base du filtre (67).
ti7260a
67
40
E
86
20
95
ti12999a
3. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C)
de la carte de commande moteur.
ti13495a
6. Retirer le passe-fil (40) du transducteur et le
conserver pour une utilisation ultérieure.
40
ti13495a
ti12997a
311366K
C
31
Carte de régulation de pression
Installation
1. Placer le joint torique (20) et le transducteur
(86) dans la base du filtre (67). Serrer à
35-45 pi-lb (47-61 N•m). Placer le passe-fil sur
le transducteur (86) et le transducteur dans le
boîtier de commande.
3. Fixer le boîtier de commande (61) et le
panneau de commande (68) à l’aide de quatre
vis (39).
ti7458a
40
67
ti7447a
39
61
ti13494a
68
86
20
4. Brancher le connecteur du potentiomètre (C)
sur la carte de commande du moteur.
ti13496a
2. Brancher le connecteur du transducteur (E) sur
la carte de commande moteur (95).
C
E
ti12997a
95
5. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
ti12999a
96
38
32
ti13493a
311366K
Remarques
Remarques
311366K
33
Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier
Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier
ATTENTION
Ne pas laisser tomber le train d’engrenage
(89) en retirant le carter d’entraînement (90).
Le train de pignons peut rester engagé dans la
cloche de l’extrémité avant du moteur ou dans
le carter d’entraînement .
Démontage
Relâcher la pression ; page 9.
1. Enlever la vis (31), les deux écrous (24), le
porte-seau (55) et le couvre-tige (108).
2. Retirer la pompe (91) ; consulter
Remplacement du bas de pompe, page 38
(695/795) page 40 (1095/1595/Mark V).
3. Enlever les deux vis (158) et la protection (72).
4. Enlever les quatre vis (31) et le capot avant (51).
5. Enlever les quatre vis (14) et rondelles (12) pour
démonter le corps de palier (83) et la tige (85).
6. Enlever les cinq vis (6) et retirer le carter
d’entraînement (90) du moteur (84).
34
Assemblage
S’assurer que la roue dentée (89) et les rondelles
de butée (28, 30, 90a, 36 ; voir page 29) sont en
place. Graisser les dents de la roue dentée à la
brosse.
1. Emboîter le carter d’entraînement (90) sur le
moteur (84) et le fixer avec cinq vis (6). Serrer
jusqu’à 190-210 po-lb (21-23 N•m).
2. Monter le corps de palier (83) à l’aide des
quatre vis (14) et rondelles (12). Serrer à
25-30 pi-lb (34-40 N•m).
3. Fixer le couvercle avant (51) avec quatre vis (31).
4. Fixer le capot (72) avec les deux vis (158).
5. Monter la pompe (91) ; consulter
Remplacement du bas de pompe, page 38
(695/795) page 40 (1095/1595/Mark V).
6. Fixer le couvre-tige (108) et le porte-seau (55)
avec un boulon (31) et deux écrous (24).
311366K
Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier
72
158
84
51
90
6
31
85
12 14
83
24
31
108
55
91
ti13000a
311366K
35
Remplacement du moteur
Remplacement du moteur
Démontage
11. Enlever les deux boulons (23) et écrous (19) du
côté opposé à la commande.
Relâcher la pression ; page 9.
1. Retirer la pompe (91) ; consulter
Remplacement du bas de pompe, page 38
(695/795) page 40 (1095/1595/Mark V).
ATTENTION
Ne pas laisser tomber le train d’engrenage
(89) en retirant le carter d’entraînement (90).
Le train de pignons peut rester engagé dans la
cloche de l’extrémité avant du moteur ou dans
le carter d’entraînement .
2. Retirer le carter d’entraînement (90) ; consulter
Remplacement du carter d’entraînement,
page 34.
12. Desserrer les deux écrous (19) du côté
commande et désolidariser le moteur (84) du
châssis du chariot (62).
Installation
1. Monter un nouveau moteur (84) sur le châssis
du chariot (62) côté commande et le fixer avec
les deux vis (23).
2. Poser les deux boulons (23) et écrous (19) du
côté opposé à la commande.
3. Monter le déflecteur et connecter les câbles du
moteur.
4. Serrer les quatre boulons (23) et écrous (19).
Serrer les écrous à un couple de 115-135 po-lb
(13-15 N•m).
3. Enlever le capot (58).
5. Monter le détendeur (29) sur les fils moteur et
sur la plaque multiprise (69).
4. Enlever les quatre vis (38) et le capot de
régulation de pression (96).
6. Fixer le boîtier de commande (61) avec deux
vis (39).
5. Enlever les deux vis du bas (39) et laisser le
panneau de commande (68) pendre.
7. Brancher les conducteurs du moteur.
6. Débrancher les trois connecteurs moteur de la
carte de commande (52).
8. Brancher les trois connecteurs moteur sur la
carte de commande moteur (52).
7. Débrancher les fils moteur.
9. Fixer le panneau de commande (68) avec deux
vis (39).
8. Enlever les deux vis (39) et le boîtier de
commande (61).
10. Fixer le capot du boîtier de commande (96)
avec 4 vis (38).
9. Enlever les fils moteur du détendeur (29) et
sortir celui-ci de la plaque multiprise (69).
11. Monter le carter d’entraînement (90) ; consulter
Remplacement du carter d’entraînement,
page 34.
10. Retirer les câbles du moteur du déflecteur
278075 et retirer le déflecteur.
36
12. Monter la pompe (91) ; consulter
Remplacement du bas de pompe, page 38
(695/795) page 40 (1095/1595/Mark V).
311366K
Remplacement du moteur
158
62
58
84
36
61
19
90a
90
28
158
51
96
89
39
6
30
12
14
31
68
23
19
90
6
12
14
91
ti13001a
311366K
37
Remplacement du bas de pompe pour 695/795
Remplacement du bas de pompe pour 695/795
Voir le manuel 310643 ou 310894 pour obtenir les
instructions de réparation de la pompe.
d’alimentation. Pousser le circlip vers le haut
(43) et pousser sur la broche pour la faire sortir.
44
Voir les manuels 311362, 310643 or 310894
concernant les numéros de repère des pièces du
pulvérisateur.
ti7168a
Démontage
43
Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5
minutes avant d’effectuer l’entretien.
4. Démonter le tuyau d’aspiration (76), le flexible
(94) et toutes les rondelles et joints toriques.
1. Rincer la pompe..
5. Desserrer l’écrou (56). Dévisser la pompe.
2. Retirer la vis (31) et faire glisser le couvre-tige
(108) en avant.
94
ti7167a
31
ti7170a
108
3. Faire fonctionner la pompe en JOG jusqu’à ce
que la broche (44) soit en position de
démontage. Placer le bouton de commande du
moteur sur ARRÊT et débrancher le cordon
38
56
76
311366K
Remplacement du bas de pompe pour 695/795
Installation
2. Installer la broche de la pompe (44). Vérifier
que le ressort (43) se trouve dans la gorge de
la tige (85).
Si la broche de la pompe prend du jeu, certaines
pièces pourraient casser sous l’effet du
pompage. Elles pourraient être projetées en l’air
et causer des dommages corporels et matériels
graves.
3. Soulever la pompe jusqu’à ce que le filetage de
la pompe accroche.
4. Visser la pompe jusqu’à ce que le filetage soit
de niveau avec l’ouverture du carter
d’entraînement. Aligner la sortie de la pompe
sur l’arrière.
5. Replacer les rondelles, joints toriques, le tuyau
d’aspiration (76) et le flexible (94).
ATTENTION
Si le contre-écrou de la pompe se desserre en
cours de fonctionnement, les parties filetées
du carter d’entraînement seront détériorées.
1. Déployer la tige de piston de la pompe de
1,5 in. Enduire le haut de la tige de graisse
en (A) ou l’intérieur de la tige de connexion.
6. Visser le contre-écrou (56) sur la pompe
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Serrer le contre-écrou
à la main, puis tourner de 1/8 à 1/4 de tour en
tapant avec un marteau de 567 g (20 oz)
(maximum) à un couple d’environ 75± 5 pi-lb
(102 N•m).
7. Fixer le couvre-tige (108) avec la vis (31).
8. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide
TSL Graco jusqu’à ce que le liquide déborde
par-dessus le joint.
38,1 mm (1,5 po)
A
ti7171a
ti7169a
311366K
39
Remplacement du bas de pompe 1095/1595/Mark V
Remplacement du bas de pompe 1095/1595/Mark V
Démontage
7. Manœuvrer le levier pour ouvrir la fermeture à
genouillère.
a. Manœuvrer le levier en poussant sur la
fermeture à genouillère.
Voir Danger d’injection cutanée ; page 6.
1. Rincer la pompe..
2. Arrêter la pompe avec la tige de piston en
position de fin de course basse.
3. Effectuer la Décompression, page 9.
4. Débrancher le flexible de vidange du
pulvérisateur.
ti6373a
b. Sorter l’étrier de son logement.
ti7326a
c. Placer l’étrier sur le bord extérieur de la
fermeture à genouillère.
d. Si la fermeture est grippée, procéder aux
opérations e., f. et 8., sinon passer au point 9.
e. Rabattre l’étrier en arrière à l’opposé du
bord extérieur de la fermeture.
ti6374a
5. Débrancher le flexible de peinture de la pompe.
ti6300a
6. Relever le verrou du levier. Pousser le levier en
position ouverte.
f. Placer l’étrier contre la saillie de la
fermeture à genouillère.
ti6369a
ti6375a
ti6370a
40
311366K
Remplacement du bas de pompe 1095/1595/Mark V
8. Manœuvrer le levier en poussant sur la
fermeture à genouillère.
ti6377a
Installation
1. Ajuster la tige de piston par rapport au support
de goupille pour extraire la tige de piston. Taper
la tige de piston sur une surface dure pour
enfoncer la tige.
2. Mettre le collier de la pompe de niveau avec le
rebord du corps de palier pour pouvoir refermer
la fermeture.
ti6325a
9. Ouvrir la fermeture à genouillère.
ti7331a
ti5492a
3. Insérer la pompe dans la tige. Pousser sur la
goupille jusqu’à ce qu’elle soit complètement
bloquée.
Remarque : la goupille produira un clic au
moment de l’emboîtement.
10. Retirer la goupille et la mettre dans le support
de goupille.
ti6378a
ti7328a
ti7327a
311366K
41
Remplacement du bas de pompe 1095/1595/Mark V
4. Refermer la fermeture à genouillère et remettre
le levier en place. Ne pas appuyer sur le levier
pour serrer.
6. Appuyer sur le levier pour serrer et remettre le
verrou en position verrouillée.
ti7329a
ti6313a
ti6204a
TI6312a
7. Fixer le flexible de vidange sur le pulvérisateur.
5. Faire pivoter la pompe pour la positionner en
face du flexible de peinture. Brancher le flexible
et serrer à la main à 70 po-lb.
ti6299a
ti7330a
8. Remplir la pompe de liquide TSL Graco jusqu’à
ce que le liquide déborde par-dessus le joint.
ti5493a
42
311366K
Schéma de câblage
Schéma de câblage
695/795 Lo-Boy Série B ; 695 Hi-Boy Série D ;
795 Hi-Boy Série C ; 1095/1595/Mark V Série B
Moteur
ti7346a
vert/terre
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Noir +
Affichage
numérique
Prise électrique
blanc
Noir
vert/terre
Transducteur de
pression
Interrupteur
14 A 10 A
1595/MARK V
Potentiomètre
Contrôleur
311366K
43
Schéma de câblage
Schéma de câblage
695/795 Lo-Boy Série B ; 695 Hi-Boy Série D ;
795 Hi-Boy Série C ; 1095/1595/Mark V Série B
Affichage numérique
Potentiomètre
Moteur
ON (activé)
Transducteur
de pression
Noir
Interrupteur
Dip
WatchDog
Interrupteur 1595
20A 15A
ti12980a
Vert/terre
Interrupteur
MARCHE/
ARRÊT
Noir
Blanc
Noir +
Prise
électrique
Vert/terre
44
311366K
Schéma de câblage
Schéma de câblage
UltraMax II : 695/795 Lo-Boy Série B ; 695 Hi-Boy Série D ;
795 Hi-Boy Série C ; 1095/Mark V Série B
(Modèles avec seulement DEUX grands condensateurs sur la carte de commande)
Moteur
ti7523a
vert/terre
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Noir +
Affichage
numérique
Prise électrique
blanc
vert/terre
Modèles
Japon/Taïwan
Transducteur de
pression
Potentiomètre
Contrôleur
Moteur
ti7347a
Noir
vert/terre
Bleu
175
Bleu
Marron
Bleu
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Affichage numérique
vert/terre
Noir
Transducteur de
pression
Marron +
Modèles
Royaume-Uni
Contrôleur
Prise électrique
311366K
45
Schéma de câblage
Schéma de câblage
UltraMax II : 695/795 Lo-Boy Série B ; 695 Hi-Boy Série D ;
795 Hi-Boy Série C, 1095/Mark V Série B
(Modèles avec SIX grands condensateurs sur la carte de commande)
Potentiomètre
Interrupteur
thermique
Affichage numérique
Transducteur
de pression
Moteur
Noir
ON (activé)
Interrupteur
Dip
AutoClean
Conducteurs
du moteur
Contrôleur
Fils du
capteur
moteur
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
vert/terre
Noir
blanc
ti13484a
Noir +
Prise électrique
vert/terre
Modèles Japon/Taïwan
Interrupteur
thermique
Affichage numérique
Potentiomètre
Transducteur
de pression
Moteur
Noir
ON (activé)
Interrupteur
Dip
AutoClean
Conducteurs
du moteur
Contrôleur
Fils du
capteur
moteur
Bleu
Noir
Modèles
Royaume-Uni
Bleu
ti13485a
Marron
Bleu
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Marron +
vert/terre
46
Prise
électrique
311366K
Remarques
Remarques
311366K
47
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des
dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance
inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE..
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO..
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en
existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS DE GRACO CANADA
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le +1 800 690 2894 pour obtenir
les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la
publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV This manual contains French. MM 311365
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. est certifiée ISO 9001
www.graco.com
Revu K, July 2019

Manuels associés