Graco 311366K Ultra Max II/Ulitmate Mx II, Réparation, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Réparation Ultra® Max II/Ultimate Mx II 311366K - Pour la pulvérisation portable airless d’enduits pour bâtiment et de peintures. À usage professionnel uniquement. À ne pas utiliser dans un milieu ambiant explosif.Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 227 bars) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire attentivement l’intégralité des mises en garde et consignes figurant dans ce manuel. Conserver ces instructions. Consulter les informations sur le modèle, la pression de service maximale et les homologations à la page 3. Brevet coréen n° 10-0579681 ti13459a 695/795 LOW ti13450a 695/795 HI ti13460a ti13461a 1095/1595 HI MARK V FR Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification et fonction des composants . . . . . . . . . 8 Informations générales sur les réparations . . . . . . . . 9 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Problèmes de débit de fluide/mécanique . . . . . 11 Problèmes électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Carte de régulation de pression . . . . . . . . . . . . . . . 20 100 – 120 V CA Carte de commande moteur Amérique du Nord et Japon/Taiwan . . . . . . . . . 20 240 V CA Carte de commande moteur . . . . . . . 23 Carte du filtre 240 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Carte de commande moteur R.-U.110 V CA . . . 26 Carte du filtre 110 V CA R.-U. . . . . . . . . . . . . . . 28 Potentiomètre de pression . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Transducteur de régulation de pression . . . . . . 31 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Remplacement du bas de pompe pour 695/795 . . . 38 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Remplacement du bas de pompe 1095/1595/Mark V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2 311366K Modèles Modèles V CA 120 Amérique du Nord Modèle Type Lo-Boy (surbaissé) Surélevé 695 Standard 255130 249642 Premium 255131 249644 Standard 255132 249646 Premium 255133 249648 795 1095 1595 Standard 249651 Premium 249653 Standard 253060 Premium 253059 Mark V 120 Amérique du Nord 1595 249904 Standard 249658** Premium 249659** Mark V 695 795 Ultimate MX II 1095 1595 Ultimate MX II 1595 695 240 Europe 249903** Standard 826093 826067 Premium 826094 826069 Standard 826071 Premium 826072 Standard 826073 Premium 826074 Standard 826082 Premium 826081 Standard 826075 Premium 826076 255134 256165 249667 249905 Mark V 110 Royaume-Uni 311366K 695 249663 249666 795 1095 240 Europe multicâble *Aussi pour l’Asie et l’Australie; **Non homologué ETL Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays. 256166 255135 249668 795 249671 1095 249672 Mark V* 249907 695 249673 795 249674 1095 249675 Mark V 249906 3 Modèles V CA 240 Asie 240 Australie Modèle 695 Type Lo-Boy (surbaissé) Surélevé 255138 249681 795 249683 1095 249684 695 255139 249685 795 255140 249687 1095 100 Japon & Taïwan 695 255136 249676 795 255137 249678 1095 4 249688 249680 311366K Avertissements Avertissements Les avertissements suivants s’appliquent aux opérations de configuration, d’utilisation, de mise à la terre, de maintenance et de réparation de l’équipement. Le symbole en forme point d’exclamation indique un avertissement général, tandis que les symboles de danger attirent l’attention de l’utilisateur sur les risques particuliers de certaines procédures. Se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. • • • • • • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise, ne raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. ti9164a • • Brancher ce produit uniquement sur une prise compatible avec la fiche électrique du produit. Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • utiliser uniquement une rallonge électrique à trois câbles équipée d’une prise de terre avec trois fiches plates et d’une prise femelle avec trois fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel. • S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée. Si un cordon rallonge est nécessaire, utiliser le 12 AWG (2,5 mm2) minimum pour transporter le courant que débite le produit. • L’utilisation d’une rallonge plus petite aura pour conséquences des chutes de tension, des pertes de puissance ainsi qu’une surchauffe. 311366K 5 Avertissements AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • ne pas pulvériser de produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser des flexibles de pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression conducteur ou mis à la terre. • S’assurer que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. • Raccorder à une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur de 3 à 2. • Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien ventilé. Maintenir l’ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe. • Ne pas fumer dans la zone de distribution. • Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. • Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • S’assurer de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peinture et de solvant. Suivre les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Mettre toujours à disposition des dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche. • Le pulvérisateur génère des étincelles. Veiller à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pi.) des vapeurs explosives en cas d’utilisation de liquides inflammables dans le pulvérisateur ou à proximité de celui-ci ou lors du rinçage ou du nettoyage. RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE • Ne pas pointer le pistolet ni ne pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne pas placer les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours utiliser le garde-buse. Ne jamais pulvériser si le garde-buse n’est pas en place. • Utiliser les buses Graco. • Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pulvérisant, observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. • Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l’unité n’est pas utilisée, veiller à bien l’éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l’arrêter. • La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Inspecter les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les flexibles et pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utiliser les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi (228 bar). • Verrouiller toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. S’assurer que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • Veiller à bien savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression. Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 6 311366K Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAIS UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Porter toujours des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque respiratoire ou un masque lors de l’application de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Tenir toujours les enfants à l’écart de l’équipement. • Veiller à ne pas trop tendre le bras ou à ne pas utiliser de support instable. Garder en permanence vos pieds au sol et maintenir son équilibre. • Rester toujours vigilant et surveiller ses gestes. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas emmêler ni tordre le tuyau. • Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le tuyau comme levier pour soulever ou tirer l’appareil. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à la maintenance du matériel. • N’utiliser que des prises électriques mises à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les griffes de masse du pulvérisateur et des extensions sont intactes. • Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION Ne jamais utiliser du trichloroéthane 1,1,1, du chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ou des fluides contenant de tels solvants dans un équipement sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l’équipement ; ils peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles, et des dommages au matériel. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de vérifier, de déplacer ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves, comme, entre autres, les lésions oculaires, l’inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’ouïe. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de protection et d’un masque respiratoire est conseillé par le fabricant de produits de pulvérisation et de solvants. • Gants • Casque anti-bruit PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Bien se laver les mains après utilisation. 311366K 7 Identification et fonction des composants Identification et fonction des composants 14. 13. 12. 1. 2. 11. 3. 10. 4. 9. 5. 6. 7. 8. ti13451a Français Affichage numérique Premium Interrupteur MARCHE/ARRÊT Régulation de pression Vanne d’amorçage/de pulvérisation Filtre 1 2 3 4 5 6 AutoNettoyage ™ 2 7 Tuyau d’aspiration 8 Pompe 9 Corps de palier / ProConnect™ 10 Sortie de fluide 11 Tuyau de vidange 12 Verrouillage de la gâchette 13 Étiquette mentionnant le modèle et le numéro de série 14 Bouton ™ WatchDog (pas pour Mark V) 8 311366K Informations générales sur les réparations Informations générales sur les réparations Procédure de décompression ATTENTION Pour réduire les risques de dysfonctionnement de la régulation de pression: La pression du système doit être détendue manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Le produit sous haute pression peut être injecté à travers la peau et provoquer de graves blessures. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque: • qu’on a demandé de relâcher la pression • arrêter la pulvérisation • contrôle ou entretien d’un équipement quelconque du système ; • montage ou nettoyage de buse de pulvérisation. 1. Mettre le bouton de régulation de pression sur zéro. • • • Utiliser une pince à bec effilée pour déconnecter un fil. Ne jamais tirer sur un fil, mais sur le connecteur. Apparier les connecteurs des fils. Centrer la fiche plate de la prise mâle isolée dans la prise femelle. Poser les câbles avec précaution pour éviter toute interférence avec d’autres connexions du système de régulation de pression. Ne pas coincer les fils entre le couvercle et le boîtier de commande. 1. Veiller à ce que toutes les vis, les écrous, les rondelles, les joints et les raccords électriques sont bien retirés avant d’exécuter toute procédure de réparation. Ces pièces ne sont normalement pas fournies avec les ensembles de remplacement. 2. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 3. Débrancher le cordon d’alimentation électrique. 4. Appuyer une partie métallique du pistolet contre la paroi du seau métallique mis à la terre. Actionner la gâchette pour relâcher la pression. 5. Verrouiller la gâchette du pistolet. 6. Ouvrir la vanne d’amorçage. La laisser ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation. NOTE : S’il y a suspicion d’obstruction complète de buse de pulvérisation ou de flexible ou de non-relâchement complet de la pression après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de blocage du garde-buse ou le raccord du flexible pour dépressuriser progressivement, puis le desserrer complètement. Déboucher ensuite la buse ou le flexible. 311366K Pour réduire les risques de blessures graves, notamment de décharges électriques, ne pas toucher les pièces en mouvement ou sous tension avec les doigts ou un outil lors d’un contrôle après réparation. Arrêter le pulvérisateur et le débrancher une fois l’examen achevé. Remonter tous les couvercles, gardes, joints, vis, rondelles et capots avant de remettre le pulvérisateur en marche. 2. Tester la réparation une fois le problème résolu. 3. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, relire la procédure de réparation pour vérifier qu’elle a été correctement effectuée. Consulter la section Dépannage, page 11, pour connaître les autres solutions envisageables si cela est nécessaire. 9 Mise à la terre Mise à la terre 2. Ne pas modifier la cosse de terre ou utiliser un adaptateur. Tout mauvais montage ou modification de la prise de terre engendre un risque de décharge électrique, d’incendie ou d’explosion pouvant provoquer de graves blessures, voire la mort. 1. Les modèles Ultra Max II 695, 795 et 1095 de 100–200 V CA nécessitent un circuit de 50/60 Hz, 15 A avec prise de terre. Les modèles 120 V CA nécessitent un circuit de 50/60 Hz, 20 A avec prise de terre. Les modèles 220–240 V CA nécessitent un circuit de 50/60 Hz, 10 A avec prise de terre. 10 ti2810a 3. 120 V CA : Il est possible d’utiliser un prolongateur 12 AWG, à 3 conducteurs avec cosse mise à la terre de 90 m de long. 220-240 V CA : Utiliser une rallonge comportant 3 conducteurs d’un diamètre minimal de 1,0 mm (12 AWG) et d’une longueur maximum de 90 mètres. Les grandes longueurs réduisent les performances du pulvérisateur. 311366K Dépannage Dépannage Problèmes de débit de fluide/mécanique Relâcher la pression, page 9. À VÉRIFIER Si la vérification est OK, passer à la prochaine vérification TYPE DE PROBLÈME E=XX s’affiche 1. Présence d’une défaillance 1. Conditions de fonctionnement non conformes aux paramètres WatchDog. Le débit de pompe est faible, voir ci-dessous. Buse de pulvérisation usagée 1. 1. 2. Buse de pulvérisation obstruée 2. 3. 4. 5. Alimentation en peinture 3. La crépine d’entrée est bouchée 4. Les billes de vanne d’admission et de 5. piston ne sont pas en place 6. Branchements du flexible d’aspiration 6. 7. 7. Déclenchementindésirable 1. du système WatchDog. VIDE s’affiche. La pompe ne fonctionne pas. Le débit de la pompe est 1. faible Le filtre pour fluide, le filtre de buse ou la buse est bouché(e) ou encrassé(e). 8. Fuite de la vanne d’amorçage 9. S’assurer que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d’amorçage.) 10. Fuites autour de l’écrou du joint du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les garnitures d’étanchéité sont usées ou endommagées. 11. Tige de pompe endommagée 12. Pression de calage basse 13. Les joints de piston sont usés ou endommagés 311366K INTERVENTION Si la vérification n’est pas OK, voir cette colonne 8. 9. Déterminer la correction à apporter en consultant le tableau, page 13. Réduire la pression. Consulter le manuel d’opération pour le réglage. Utiliser sans WatchDog ; se reporter au manuel d’opération). Toujours respecter l’avertissement de la procédure de décompression puis, remplacer la buse. Se reporter au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Relâcher la pression. Contrôler et nettoyer la buse de pulvérisation. Remplir et réamorcer la pompe. La retirer et la nettoyer, puis la remonter Retirer la vanne d’admission et la nettoyer Vérifier l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; les remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la pompe 310643 ou 310894. Filtrer la peinture avant utilisation afin d’éliminer les particules susceptibles de boucher la pompe. Resserrer les connexions desserrées. Examiner les joints pour voir s’ils sont détériorés ou manquants. Nettoyer le filtre ; consulter le manuel de fonctionnement. Relâcher la pression. Réparer la vanne d’amorçage. Entretien de la pompe nécessaire ; voir le manuel de la pompe 310643 ou 310894. 10. Remplacer les joints ; consulter le manuel de la pompe. Vérifier également si le siège de vanne de piston présente une peinture séchée ou des éraflures. Le remplacer, le cas échéant. Resserrer l’écrou/la coupelle du presse-étoupe. 11. Réparer la pompe. Voir le manuel de pompe 310643 ou 310894. 12. Tourner le bouton de commande de la pression au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre. S’assurer que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d’une montre. Remplacer le transducteur de pression si le problème persiste. 13. Remplacer les joints ; consulter le manuel de pompe 310643 ou 310894. 11 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le débit de la pompe est faible À VÉRIFIER Si la vérification est OK, passer à la prochaine vérification INTERVENTION Si la vérification n’est pas OK, voir cette colonne 14. Remplacer le joint torique ; consulter le manuel de la pompe 310643 ou 310894. 15. Nettoyer la vanne d’admission ; consulter le manuel de la pompe 310643 ou 310894. 16. Augmenter la pression ; consulter le manuel de la pompe 310643 ou 310894. 17. Le flexible présente une forte chute 17. Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou de pression avec les produits réduire la longueur du flexible. L’utilisation d’un visqueux flexible de 6 mm (1/4 po) de plus de 30 m (100 pi) réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utiliser un flexible de 9 mm (3/8 po) pour optimiser les performances (15 m [50 pi.] minimum). Le moteur fonctionne mais 1. Goupille du bas de pompe (32) 1. Remplacer la goupille si celle-ci est manquante. pas la pompe. endommagée ou manquante ; S’assurer que le ressort de maintien est bien logé consulter le manuel de la pompe dans la gorge autour de la tige ; consulter le manuel 310643 ou 310894. de la pompe 310643 ou 310894. 2. L’ensemble de tige est endommagé ; 2. Remplacer l’ensemble de tige ; consulter le manuel consulter le manuel de la pompe de la pompe 310643 ou 310894. 310643 ou 310894. 3. Engrenages endommagés ou carter 3. Vérifier l’état des supports et des engrenages et les d’entraînement endommagé, remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la page 34. pompe 310643 ou 310894. Fuite de peinture excessive 1. L’écrou de presse-étoupe est 1. Retirer l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. pénétrant dans l’écrou du desserré Serrer l’écrou de joint du presse-étoupe juste assez presse-étoupe pour arrêter la fuite. 2. Les joints de presse-étoupe sont 2. Remplacer les joints ; consulter le manuel de la usés ou endommagés pompe 310643 ou 310894. 3. La tige de piston est usée ou 3. Remplacer la tige ; consulter le manuel de la pompe endommagée 310643 ou 310894. Le pistolet crachote 1. Il y a de l’air dans la pompe ou le 1. Contrôler et serrer tous les raccords produit. flexible Réduire le régime du moteur et faire tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. 2. La buse est partiellement bouchée 2. Libérer la buse ; voir le manuel du garde-buse 309640. 3. L’alimentation en fluide est trop faible 3. Refaire le plein de fluide. Amorcer la pompe ; ou le récipient d’alimentation est vide consulter le manuel de la pompe 310643 ou 310894. Vérifier régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que la pompe ne tourne à vide. La pompe est difficile à 1. Il y a de l’air dans la pompe ou le 1. Contrôler et serrer tous les raccords produit. amorcer flexible Réduire le régime du moteur et faire tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. 2. La vanne d’admission présente une 2. Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le fuite siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remonter la vanne. 3. Les joints de la pompe sont usés 3. Remplacer les garnitures d’étanchéité de la pompe ; consulter le manuel de la pompe 310643 ou 310894. 4. La peinture est trop épaisse 4. Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur. Pas d’affichage, le 1. Afficheur endommagé ou mauvais 1. Contrôler les branchements. Remplacer l’écran. pulvérisateur marche branchement 12 14. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé 15. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit 16. La pression est trop basse 311366K Dépannage Problèmes électriques Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas ou s’arrête AVERTISSEMENT Relâcher la pression, page 9. • Brancher le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension adaptée et mise à la terre • Mettre le bouton sur OFF pendant 30 secondes et de nouveau sur ON. Cela pour être sûr que le pulvérisateur fonctionne en mode normal. • Tourner le bouton de régulation de pression d’un demi-tour en sens horaire • Regarder l’affichage numérique TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Pour éviter toute décharge électrique ou tout risque de blessure par des pièces mobiles quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendre 30 secondes après le débranchement du cordon d’alimentation pour permettre à l’électricité de se dissiper. Se tenir à l’écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Si aucun affichage numérique n’est disponible, utiliser le témoin de contrôle de la carte de commande pour résoudre les problèmes : Mettre l’interrupteur Marche/ Arrêt hors tension, retirer le capot de la commande, puis remettre sous tension. Surveiller le témoin de contrôle. Le nombre de clignotements de la DEL indique le code de défaut numérique ; exemple : deux clignotements signifient E=02. À VÉRIFIER PROCÉDURE DE VÉRIFICATION Consulter le tableau de débit, page 19. L’affichage numérique est vierge Le témoin de la carte de commande ne s’allume pas Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Vérifier le transducteur ou les branchements du transducteur 1. S’assurer que le système n’est pas sous pression (consulter Décompression, page 9). Vérifier que l’acheminement du fluide n’est pas obstrué, notamment le filtre. 2. Utiliser un flexible de pulvérisation de peinture airless sans tresse métallique, 6,35 mm x 15,2 m (1/4 po x 50 pi) minimum. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. 3. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. 4. Vérifier le transducteur et les branchements sur la carte de commande. 5. Débrancher le transducteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le transducteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 6. Rebrancher le transducteur à la prise de la carte de commande. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d’un demi-tour en sens horaire. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le mettre hors tension et passer à l’étape suivante. 7. Installer un transducteur neuf. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d’un demi-tour en sens horaire. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. L’affichage numérique indique E=02 Le témoin d’état de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée 311366K 13 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’affichage numérique indique E=03 Le témoin d’état de la carte de commande clignote 3 fois de façon répétée 14 À VÉRIFIER Vérifier le transducteur ou les branchements du transducteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). PROCÉDURE DE VÉRIFICATION 1. Mettre le pulvérisateur en position OFF et coupez l’alimentation. 2. Vérifier le transducteur et les branchements sur la carte de commande. 3. Débrancher le transducteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le transducteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. 4. Rebrancher le transducteur à la prise de la carte de commande. Raccorder l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d’un 1/2 dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le mettre hors tension et passer à l’étape suivante. 5. Brancher un transducteur fonctionnel sur la prise de la carte de commande. 6. Mettre le pulvérisateur en position ON et tourner le bouton de commande d’un 1/2 tour en sens horaire. Si le pulvérisateur fonctionne, installer un nouveau transducteur. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 7. Vérifier la résistance du transducteur à l’aide d’un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). 311366K Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’affichage numérique indique E=05 À VÉRIFIER La commande ordonne le PROCÉDURE DE VÉRIFICATION 1. Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier si la pompe ou le groupe motopropulseur sont bloqués ou gelés. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 2. 2. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. 3. Débrancher le(s) connecteur(s) du moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. S’assurer que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passer à l’étape 4. 4. Placer le pulvérisateur en position ARRÊT et faire tourner le ventilateur moteur d’un 1/2 tour. Redémarrer le pulvérisateur. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 5. 5. Réaliser un essai de rotation : Procéder à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Débrancher la pompe à fluide du pulvérisateur. Tester le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 3 et 4. Faites tourner le moteur du ventilateur à environ 2 tours/s. Une résistance d’engrenage doit s’appliquer au niveau du ventilateur. Si aucune résistance n’est ressentie, remplacer le moteur. Répéter l’opération pour les ensembles de broches 2 et 4 et 2 et 3. La broche 1 (le fil vert) n’est pas utilisée dans ce test. Si l’intégralité du test de rotation est positive, passer à l’étape 6. fonctionnement du moteur, mais l’axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de Le témoin d’état de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée commande ; consommation d’ampères excessive par le moteur. Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 1 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 2 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 3 : 311366K 15 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’affichage numérique indique E=05 Le témoin d’état de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée À VÉRIFIER 6. La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l’axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d’ampères excessive par le moteur. 7. PROCÉDURE DE VÉRIFICATION Réaliser un test de court-circuit sur le terrain : Procéder à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de la broche 1, du fil de terre ou de l’une des 3 broches restantes. Si le test du connecteur de terrain moteur n’est pas satisfaisant, remplacer le moteur. Vérifier l’interrupteur thermique du moteur : Débrancher les câbles thermiques. Régler le compteur sur la valeur en ohms. Le compteur doit afficher la résistance correcte pour chaque modèle (voir tableau ci-dessous). 100k ohm - ti13140a Tableau de résistance : Série B 16 Série A 695 0 ohm 100k ohms 795 2k ohms 100k ohms 1095 3.9k ohms 100k ohms MARK V 3.9k ohms 100k ohms 311366K Dépannage TYPE DE PROBLÈME Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’affichage numérique indique E=06 Le témoin d’état de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée À VÉRIFIER PROCÉDURE DE VÉRIFICATION Laisser le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, la cause provenait d’une surchauffe. Installer le pulvérisateur dans un local frais et bien ventilé. Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, passer à l’étape 1. REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Vérifier le connecteur du dispositif thermique (câbles jaunes) sur la carte de commande. 2. Débrancher le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. Vérifier que les contacts sont propres et bien fixés. 3. Mesurer la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n’est pas correcte, remplacer le moteur. Vérifier l’interrupteur thermique du moteur : Débrancher les câbles thermiques. Régler le compteur sur la valeur en ohms. Le compteur doit afficher la résistance correcte pour chaque modèle (voir tableau ci-dessous). 100k ohm - ti13140a Tableau de résistance : 4. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’affichage numérique indique E=09 Vérifier les branchements. La 1. commande ne reçoit pas le signal du 2. transducteur de position moteur. 695 0 ohm 795 2k ohms 1095 3.9k ohms MARK V 3.9k ohms Rebrancher le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Brancher l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d’1/2 tour en sens horaire. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. COUPEZ l’alimentation électrique. Débrancher le transducteur de position du moteur et vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. 3. Rebrancher le transducteur. 4. Rétablir le courant électrique. Si l’erreur persiste, remplacer le moteur. 1. Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas obstruée. 2. Vérifier que le ventilateur n’est pas défaillant. 3. Vérifier que la carte de commande est bien branchée sur la plaque arrière et que les composants électriques sont enduits de pâte thermoconductrice. 4. Remplacer la carte de commande. 5. Remplacer le moteur. Le témoin d’état de la carte de commande clignote 9 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’affichage numérique indique E=10 Le témoin d’état de la carte de commande clignote 10 fois de façon répétée 311366K Vérifier que la carte de commande n’est pas en surchauffe. 17 Dépannage Le pulvérisateur ne s’éteint pas 1. Relâcher la pression, page 9. Laisser la vanne d’amorçage ouverte et l’interrupteur d’alimentation hors tension. 2. Retirer le couvercle du boîtier de commande afin que le témoin lumineux de la carte de commande soit visible, le cas échéant. Procédure de dépannage Insérer le manomètre dans le flexible de peinture, brancher le pulvérisateur et le mettre en marche. Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il la pression maximum ? NON Problème mécanique : Consulter le manuel de la pompe de produit correspondant au pulvérisateur pour des procédures de dépannage supplémentaires. OUI Débrancher le transducteur de la carte de commande. Le moteur cesse-t-il de fonctionner ? NON Remplacer la carte de commande. OUI Le transducteur est défectueux. Le remplacer et essayer avec un nouveau. 18 311366K Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Voir procédure sur la page suivante) RetireR le couvercle du boîtier de commande. Mettre le pulvérisateur sur la position MARCHE. Surveiller le témoin d’état de la carte de commande sur la carte de commande (voir page 13). Éteint Une fois Fonctionnement normal Allumé en continu La carte de commande ordonne au moteur de fonctionner Clignotant Voir l’étape 1. La tension est-elle supérieure à 100 V CA NO Voir l’étape 2. La tension est-elle supérieure à 100 V CA ? Réparer ou remplacer le cordon d’alimentation. NO OUI Remplacer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. OUI Consulter la section Codes d’erreur pour un dépannage supplémentaire Se rendre à l’étape 3. La mesure correcte est-elle présente au niveau des câbles de l’interrupteur thermique ? NO Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis procéder à nouveau au test. Si l’étape 4 indique une résistance incorrecte, remplacer le moteur. L’interrupteur thermique du moteur est défectueux. OUI Voir étape 4. Le moteur tourne-t-il ? NO Brancher un transducteur de test à la carte. L’embrayage moteur fonctionne-t-il ? NO OUI OUI Remplacer potentiomètre. Pressostat. 311366K Remplacer la carte de commande. Remplacer le transducteur 19 Carte de régulation de pression Carte de régulation de pression 100 – 120 V CA Carte de commande moteur Amérique du Nord et Japon/Taiwan Démontage Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5 minutes avant l’entretien. 1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96). 2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) de la carte de commande du moteur. 3. Enlever les deux vis du bas (39) et laisser le panneau de commande (68) pendre. Installation 1. Utiliser de l’acétone ou un solvant équivalent afin d’éliminer complètement la pâte thermique des poches du bloc d’alimentation. 2. Appliquer le composé thermique : a. Pour 2 cartes de condensateur et 6 cartes de condensateur avec le bloc d’alimentation illustré sur la figure 1 ci-dessous, appliquer une petite quantité de composé thermique 15U114 ou 110009 (5) sur les zones ombrées du composant à l’arrière de la carte de commande moteur (52). 4. Débrancher le(s) fil(s) électriques de la carte de commande (D) de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33) et de la carte de commande moteur (52). 5 52 5. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C) de la carte de commande moteur. 6. Débrancher le connecteur du commutateur (X) du WatchDog (49) de la carte de commande du moteur. 7. Débrancher le commutateur 15/20 A (178) (modèle 1595 uniquement). 8. Débrancher le connecteur du transducteur (E) de la carte de commande du moteur. 9. Débrancher les connecteurs moteur (F, G et H) de la carte de commande du moteur. 10. Retirer la protection du moteur. Débrancher et retirer les câbles du déflecteur. ti17334a Figure 1 b. Pour 6 cartes de condensateur avec le bloc d’alimentation illustré sur la figure 2 below, ci-dessous, appliquer une petite quantité de composé thermique 15U114 ou 110009 (5) sur les deux poches du bloc d’alimentation (69) et racler la poche avec le grattoir fourni afin de ne laisser qu’une couche uniforme sans la poche. 5 11. Retirer l’écrou et le boulon (88) et débrancher le fil de terre (87). Débrancher le connecteur (Y) de la bobine. Retirer la bobine (81) 12. Retirer les deux vis supérieures (39) et le boîtier de commande (61). 69 13. Enlever la carte de commande en retirant les six vis (27) et les deux vis (102). ti14693a Figure 2 ATTENTION Pour réduire les risques de défaut sur la carte de commande moteur, ne pas trop serrer les vis (102) de peur d’endommager les composants électriques. 20 311366K Carte de régulation de pression 3. Monter la carte de commande moteur avec les six vis (27) et les deux vis (102). 10. Brancher le commutateur 15/20 A (178) (modèle 1595 uniquement). 4. Insérer et serrer les deux vis (102) jusqu’aux valeurs illustrées. Fixer la carte de commande du moteur (52) avec six vis (27). Établir le moment de torsion à 9-11 pouces-lb (1.02 1.24 N•m). 11. Brancher le(s) fil(s) de la carte de commande moteur (D) sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33). 5. Brancher les connecteurs moteur (F, G et H) sur la carte de commande moteur. 6. Rebrancher et installer les fils dans le déflecteur. Monter le capot moteur. 7. Fixer le boîtier de commande (61) avec les deux vis supérieures (39). 8. Installer la bobine (81) et serrer l’écrou et le boulon (88). Serrer la vis du fil de terre (87) et le connecteur (Y) de la bobine. 12. Brancher le connecteur du commutateur (X) du WatchDog (49) sur la carte de commande moteur. 13. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) sur la carte de commande du moteur. 14. Fixer le panneau de commande (68) à l’aide de deux vis (39). 15. Brancher le connecteur de l’afficheur (A) sur la carte de commande moteur. 16. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). 9. Brancher le connecteur du transducteur (E) sur la carte de commande moteur. 311366K 21 Carte de régulation de pression 100–120 V CA Amérique du Nord, Japon, Taïwan F 81 88 87 H G 69 Serrer les 2 vis jusqu’à 14-17 po-lb 27 102 Y 88 61 A 178 B F C A 52 E 40 96 38 33 D E 39 86 20 49 82 C 67 82 34 115 X 68 39 49 ti12994b 22 311366K Carte de régulation de pression 240 V CA Carte de commande moteur Démontage Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5 minutes avant d’effectuer l’entretien. 1. Déposer les quatre vis (38) et le couvercle (96). 2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) de la carte de commande du moteur (52). 3. Retirer les deux vis inférieures (39). Débrancher le connecteur (C) du potentiomètre de la carte de commande du moteur (52). Débrancher les connecteurs (D) du cordon d’alimentation et les connecteurs (J) de la carte du filtre de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33) et démonter le panneau de commande (68). Installation 1. Utiliser de l’acétone ou un solvant équivalent afin d’éliminer complètement la pâte thermique des poches du bloc d’alimentation. 2. Appliquer le composé thermique : a. Pour 2 cartes de condensateur et 6 cartes de condensateur avec le bloc d’alimentation illustré à la figure 1 ci-dessous, appliquer une petite quantité de composé thermique 15U114 ou 110009 (5) sur les zones ombrées du composant à l’arrière de la carte de commande moteur (52). 5 52 4. Débrancher le connecteur du commutateur (X) du Watchdog de la carte de commande du moteur. 5. Débrancher les connecteurs électriques (K) de la carte de commande du moteur de la carte du filtre (146). 6. Retirer les deux vis supérieures (39) et le boîtier de commande (61). 7. Débrancher le connecteur du transducteur (E) de la carte de commande du moteur. 8. Débrancher les connecteurs moteur (F, G et H) de la carte de commande du moteur. ti17334a Figure 1 b. Pour 6 cartes de condensateur avec le bloc d’alimentation illustré à la figure 2 ci-dessous, appliquer une petite quantité de composé thermique 15U114 ou 110009 (5) sur les deux poches du bloc d’alimentation (69) et racler sur la poche avec le grattoir fourni de façon à uniformiser la couche dans la poche 9. Déposer le capot moteur, déconnecter et retirer les câbles du déflecteur 5 10. Enlever les six vis (27), les deux vis et la carte de commande. 69 ti14693a Figure 2 ATTENTION Pour réduire les risques de défaut sur la carte de commande moteur, ne pas trop serrer les vis (102) de peur d’endommager les composants électriques. 311366K 23 Carte de régulation de pression 3. Monter la carte de commande avec les six vis (27) et les deux vis (102). 9. Fixer le boîtier de commande (61) avec les deux vis supérieures (39). 4. Insérer et serrer les deux vis (102) jusqu’aux valeurs illustrées à la page 25. Monter la carte de commande du moteur (52) avec les six vis (27). Établir le moment de torsion à 9-11 pouces-lb (1.02 - 1.24 N•m). 10. Brancher les connecteurs d’alimentation électrique (J) de la carte du filtre et les connecteurs (D) du cordon d’alimentation sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33). 5. Brancher les connecteurs (F, G et H) sur la carte de commande moteur. 6. Reconnecter les fils et installer sur le déflecteur. Installer le capot moteur. 7. Brancher le connecteur du transducteur (E) sur la carte de commande. 8. Brancher les connecteurs électriques (K) de la carte de commande moteur sur la carte du filtre (146). 24 11. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) sur la carte de commande du moteur. 12. Brancher le commutateur (X) du WatchDog sur la carte de commande du moteur 13. Fixer le panneau de commande (68) à l’aide de deux vis (39). 14. Brancher le connecteur de l’affichage (A) sur la carte de commande du moteur (52). 15. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). 311366K Carte de régulation de pression Carte du filtre 240 V CA Décompression ; page 9. Démontage Installation 1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96). 2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) de la carte de commande du moteur (52). 3. Retirer les deux vis inférieures (39). Débrancher le connecteur (C) du potentiomètre de la carte de commande du moteur (52). Débrancher les connecteurs (D) du cordon d’alimentation et les connecteurs (J) de la carte du filtre de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33) et démonter le panneau de commande (68). 4. Débrancher le connecteur du commutateur (X) du Watchdog de la carte de commande du moteur. 5. Débrancher les connecteurs électriques (K) de la carte de commande du moteur de la carte du filtre (146). 6. Retirer les quatre vis (163) de la carte du filtre (146). 1. Fixer la carte du filtre (146) à l’aide de quatre vis (163). 2. Brancher les connecteurs électriques (K) de la carte de commande moteur sur la carte du filtre (146). 3. Brancher les connecteurs d’alimentation électrique (J) de la carte du filtre sur les deux bornes supérieures de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33) et les connecteurs du cordon d’alimentation (D) sur les deux bornes inférieures de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. 4. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) sur la carte de commande moteur (52). 5. Brancher le connecteur du commutateur (X) du Watchdog sur la carte de commande du moteur. 6. Fixer le panneau de commande (68) à l’aide de deux vis (39). 7. Brancher le connecteur de l’affichage (A) sur la carte de commande du moteur (52). 8. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). 69 Serrer les 2 vis jusqu’à 14-17 po-lb (1.58-1.92 N‚Ä¢ 102 240 V CA 27 F H G 52 146 61 K A C 163 A 96 38 33 J E 39 E 39 C 82 68 80 20 67 82 34 115 X ti12995b 311366K 25 Carte de régulation de pression Carte de commande moteur R.-U.110 V CA Démontage Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5 minutes avant d’effectuer l’entretien. Installation 1. Utiliser de l’acétone ou un solvant équivalent afin d’éliminer complètement la pâte thermique des poches du bloc d’alimentation. 2. Appliquer le composé thermique : a. Pour 2 cartes de condensateur et 6 cartes 1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96). 2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) de la carte de commande du moteur. 3. Enlever les deux vis du bas (39) et laisser le panneau de commande (68) pendre. de condensateur avec le bloc d’alimentation illustré à la figure 1 ci-dessous, appliquer une petite quantité de composé thermique 15U114 ou 110009 (5) sur les zones ombrées du composant à l’arrière de la carte de commande moteur (52). 4. Débrancher le(s) fil(s) électriques de la carte de commande (D) de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33) et de la carte de commande moteur (52). 5 52 5. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C) de la carte de commande moteur. 6. Débrancher le connecteur du commutateur (X) du WatchDog (49) de la carte de commande du moteur. 7. Débrancher le commutateur 15/20 A (178) (modèle 1595 uniquement). 8. Débrancher le connecteur du transducteur (E) de la carte de commande du moteur. 9. Débrancher les connecteurs moteur (F, G et H) de la carte de commande du moteur. 10. Retirer la protection du moteur. Débrancher et retirer les câbles du déflecteur. ti17334a Figure 1 b. Pour 6 cartes de condensateur avec le bloc d’alimentation illustré à la figure 2 ci-dessous, appliquer une petite quantité de composé thermique 15U114 ou 110009 (5) sur les deux poches du bloc d’alimentation (69) et racler sur la poche avec le grattoir fourni de façon à uniformiser la couche dans la poche 11. Retirer l’écrou et le boulon (88) et débrancher le fil de terre (87). Débrancher le connecteur (Y) de la bobine. Retirer la bobine (81) 5 12. Retirer les deux vis supérieures (39) et le boîtier de commande (61). 13. Enlever la carte de commande en retirant les six vis (27) et les deux vis (102). 69 ti14693a Figure 2 ATTENTION Pour réduire les risques de défaut sur la carte de commande moteur, ne pas trop serrer les vis (102) de peur d’endommager les composants électriques. 26 311366K Carte de régulation de pression 3. Monter la carte de commande avec les six vis (27) et les deux vis (102). 9. Brancher le connecteur du transducteur (E) sur la carte de commande moteur. 4. Insérer et serrer les deux vis (102) jusqu’aux valeurs illustrées. Fixer la carte de commande du moteur (52) avec six vis (27). Établir le moment de torsion à 9-11 pouces-lb (1.02 1.24 N•m). 10. Brancher le commutateur 15/20 A (178) (modèle 1595 uniquement). 5. Brancher les connecteurs moteur (F, G et H) sur la carte de commande moteur. 12. Brancher le connecteur du commutateur (X) du WatchDog (49) sur la carte de commande moteur. 6. Rebrancher et installer les fils dans le déflecteur. Monter le capot moteur. 7. Fixer le boîtier de commande (61) avec les deux vis supérieures (39). 8. Installer la bobine (81) et serrer l’écrou et le boulon (88). Serrer la vis du fil de terre (87) et le connecteur (Y) de la bobine. 11. Brancher le(s) fil(s) de la carte de commande moteur (D) sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33). 13. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) sur la carte de commande du moteur. 14. Fixer le panneau de commande (68) à l’aide de deux vis (39). 15. Brancher le connecteur de l’afficheur (A) sur la carte de commande moteur. 16. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). 311366K 27 Carte de régulation de pression Carte du filtre 110 V CA R.-U. Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5 minutes avant d’effectuer l’entretien. Démontage Installation 1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96). 2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) de la carte de commande du moteur (52). 3. Retirer deux vis inférieures (39). Débrancher le connecteur du potentiomètre (C) de la carte de commande du moteur (52). Débrancher le connecteur de la carte du filtre (J) et le connecteur d’alimentation électrique (D) de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33). Démonter le panneau de commande (68). 4. Débrancher les connecteurs électriques de commande (K) de la carte du moteur de la carte du filtre (146). Débrancher le connecteur du filtre (L) du connecteur (L) du cordon d’alimentation. 5. Retirer les quatre vis (163) de la carte du filtre (146). 1. Brancher les connecteurs électriques (K) de la carte de commande moteur sur la carte du filtre (146). Brancher le connecteur du filtre (L) sur le connecteur (L) du cordon d’alimentation. 2. Fixer la carte du filtre (146) à l’aide de quatre vis (163). 3. Brancher le connecteur de la carte du filtre (J) et le connecteur du cordon d’alimentation (D) sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (33). 4. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) sur la carte de commande moteur (52). 5. Fixer le panneau de commande (68) à l’aide de deux vis (39). 6. Brancher le connecteur de l’affichage (A) sur la carte de commande du moteur (52). 7. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). 28 311366K Carte de régulation de pression 110 V CA R.U. Serrer les 2 vis jusqu’à 14-17 po-lb (1.58-1.92 N‚Ä¢ F G 69 146 163 27 102 61 A H C 96 J 38 33 D 52 E 39 E 80 20 39 68 82 82 115 67 34 X ti12996b 311366K 29 Carte de régulation de pression Potentiomètre de pression Démontage Installation 1. Placer le joint (115), l’écrou et le potentiomètre (82) sur le panneau de commande (68). Serrer l’écrou à 30-35 pi-lb (3.38 - 3.95 N•m). Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5 minutes avant d’effectuer l’entretien. 68 1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96). 82 96 82 115 38 ti13493a 2. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C) de la carte de commande du moteur (95). 95 ti12998a 2. Mettre le bouton de la régulation de pression (34) : Vérifier si le bouton de régulation de pression est dans l’axe de l’arbre du potentiomètre. Tourner l’arbre à fond dans le sens horaire et fixer le bouton en position ON à l’aide d’une clé hexagonale. 34 C ti7258a ti12997a 3. Démonter le bouton de régulation de pression (34) à l’aide d’une clé hexagonale. 34 3. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) sur la carte de commande du moteur. 95 ti7258a C 4. Retirer le joint (115), l’écrou et le potentiomètre (82) du panneau de commande (68). 68 30 4. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). 96 82 115 ti12997a 82 ti12998a 38 ti13493a 311366K Carte de régulation de pression Transducteur de régulation de pression Démontage 4. Enlever les quatre vis (39) et le boîtier de commande (61). Laisser pendre le panneau de commande (68). Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5 minutes avant d’effectuer l’entretien. 1. Enlever les quatre vis (38) et le capot (96). ti7458a 68 39 96 ti13494a 61 38 ti13493a 2. Débrancher le connecteur du transducteur (E) branché sur la carte de commande du moteur (95). 5. Retirer le passe-fil (40) du boîtier de commande, puis retirer le transducteur (86) et le joint torique (20) de la base du filtre (67). ti7260a 67 40 E 86 20 95 ti12999a 3. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C) de la carte de commande moteur. ti13495a 6. Retirer le passe-fil (40) du transducteur et le conserver pour une utilisation ultérieure. 40 ti13495a ti12997a 311366K C 31 Carte de régulation de pression Installation 1. Placer le joint torique (20) et le transducteur (86) dans la base du filtre (67). Serrer à 35-45 pi-lb (47-61 N•m). Placer le passe-fil sur le transducteur (86) et le transducteur dans le boîtier de commande. 3. Fixer le boîtier de commande (61) et le panneau de commande (68) à l’aide de quatre vis (39). ti7458a 40 67 ti7447a 39 61 ti13494a 68 86 20 4. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) sur la carte de commande du moteur. ti13496a 2. Brancher le connecteur du transducteur (E) sur la carte de commande moteur (95). C E ti12997a 95 5. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). ti12999a 96 38 32 ti13493a 311366K Remarques Remarques 311366K 33 Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier ATTENTION Ne pas laisser tomber le train d’engrenage (89) en retirant le carter d’entraînement (90). Le train de pignons peut rester engagé dans la cloche de l’extrémité avant du moteur ou dans le carter d’entraînement . Démontage Relâcher la pression ; page 9. 1. Enlever la vis (31), les deux écrous (24), le porte-seau (55) et le couvre-tige (108). 2. Retirer la pompe (91) ; consulter Remplacement du bas de pompe, page 38 (695/795) page 40 (1095/1595/Mark V). 3. Enlever les deux vis (158) et la protection (72). 4. Enlever les quatre vis (31) et le capot avant (51). 5. Enlever les quatre vis (14) et rondelles (12) pour démonter le corps de palier (83) et la tige (85). 6. Enlever les cinq vis (6) et retirer le carter d’entraînement (90) du moteur (84). 34 Assemblage S’assurer que la roue dentée (89) et les rondelles de butée (28, 30, 90a, 36 ; voir page 29) sont en place. Graisser les dents de la roue dentée à la brosse. 1. Emboîter le carter d’entraînement (90) sur le moteur (84) et le fixer avec cinq vis (6). Serrer jusqu’à 190-210 po-lb (21-23 N•m). 2. Monter le corps de palier (83) à l’aide des quatre vis (14) et rondelles (12). Serrer à 25-30 pi-lb (34-40 N•m). 3. Fixer le couvercle avant (51) avec quatre vis (31). 4. Fixer le capot (72) avec les deux vis (158). 5. Monter la pompe (91) ; consulter Remplacement du bas de pompe, page 38 (695/795) page 40 (1095/1595/Mark V). 6. Fixer le couvre-tige (108) et le porte-seau (55) avec un boulon (31) et deux écrous (24). 311366K Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier 72 158 84 51 90 6 31 85 12 14 83 24 31 108 55 91 ti13000a 311366K 35 Remplacement du moteur Remplacement du moteur Démontage 11. Enlever les deux boulons (23) et écrous (19) du côté opposé à la commande. Relâcher la pression ; page 9. 1. Retirer la pompe (91) ; consulter Remplacement du bas de pompe, page 38 (695/795) page 40 (1095/1595/Mark V). ATTENTION Ne pas laisser tomber le train d’engrenage (89) en retirant le carter d’entraînement (90). Le train de pignons peut rester engagé dans la cloche de l’extrémité avant du moteur ou dans le carter d’entraînement . 2. Retirer le carter d’entraînement (90) ; consulter Remplacement du carter d’entraînement, page 34. 12. Desserrer les deux écrous (19) du côté commande et désolidariser le moteur (84) du châssis du chariot (62). Installation 1. Monter un nouveau moteur (84) sur le châssis du chariot (62) côté commande et le fixer avec les deux vis (23). 2. Poser les deux boulons (23) et écrous (19) du côté opposé à la commande. 3. Monter le déflecteur et connecter les câbles du moteur. 4. Serrer les quatre boulons (23) et écrous (19). Serrer les écrous à un couple de 115-135 po-lb (13-15 N•m). 3. Enlever le capot (58). 5. Monter le détendeur (29) sur les fils moteur et sur la plaque multiprise (69). 4. Enlever les quatre vis (38) et le capot de régulation de pression (96). 6. Fixer le boîtier de commande (61) avec deux vis (39). 5. Enlever les deux vis du bas (39) et laisser le panneau de commande (68) pendre. 7. Brancher les conducteurs du moteur. 6. Débrancher les trois connecteurs moteur de la carte de commande (52). 8. Brancher les trois connecteurs moteur sur la carte de commande moteur (52). 7. Débrancher les fils moteur. 9. Fixer le panneau de commande (68) avec deux vis (39). 8. Enlever les deux vis (39) et le boîtier de commande (61). 10. Fixer le capot du boîtier de commande (96) avec 4 vis (38). 9. Enlever les fils moteur du détendeur (29) et sortir celui-ci de la plaque multiprise (69). 11. Monter le carter d’entraînement (90) ; consulter Remplacement du carter d’entraînement, page 34. 10. Retirer les câbles du moteur du déflecteur 278075 et retirer le déflecteur. 36 12. Monter la pompe (91) ; consulter Remplacement du bas de pompe, page 38 (695/795) page 40 (1095/1595/Mark V). 311366K Remplacement du moteur 158 62 58 84 36 61 19 90a 90 28 158 51 96 89 39 6 30 12 14 31 68 23 19 90 6 12 14 91 ti13001a 311366K 37 Remplacement du bas de pompe pour 695/795 Remplacement du bas de pompe pour 695/795 Voir le manuel 310643 ou 310894 pour obtenir les instructions de réparation de la pompe. d’alimentation. Pousser le circlip vers le haut (43) et pousser sur la broche pour la faire sortir. 44 Voir les manuels 311362, 310643 or 310894 concernant les numéros de repère des pièces du pulvérisateur. ti7168a Démontage 43 Relâcher la pression ; page 9. Attendre 5 minutes avant d’effectuer l’entretien. 4. Démonter le tuyau d’aspiration (76), le flexible (94) et toutes les rondelles et joints toriques. 1. Rincer la pompe.. 5. Desserrer l’écrou (56). Dévisser la pompe. 2. Retirer la vis (31) et faire glisser le couvre-tige (108) en avant. 94 ti7167a 31 ti7170a 108 3. Faire fonctionner la pompe en JOG jusqu’à ce que la broche (44) soit en position de démontage. Placer le bouton de commande du moteur sur ARRÊT et débrancher le cordon 38 56 76 311366K Remplacement du bas de pompe pour 695/795 Installation 2. Installer la broche de la pompe (44). Vérifier que le ressort (43) se trouve dans la gorge de la tige (85). Si la broche de la pompe prend du jeu, certaines pièces pourraient casser sous l’effet du pompage. Elles pourraient être projetées en l’air et causer des dommages corporels et matériels graves. 3. Soulever la pompe jusqu’à ce que le filetage de la pompe accroche. 4. Visser la pompe jusqu’à ce que le filetage soit de niveau avec l’ouverture du carter d’entraînement. Aligner la sortie de la pompe sur l’arrière. 5. Replacer les rondelles, joints toriques, le tuyau d’aspiration (76) et le flexible (94). ATTENTION Si le contre-écrou de la pompe se desserre en cours de fonctionnement, les parties filetées du carter d’entraînement seront détériorées. 1. Déployer la tige de piston de la pompe de 1,5 in. Enduire le haut de la tige de graisse en (A) ou l’intérieur de la tige de connexion. 6. Visser le contre-écrou (56) sur la pompe jusqu’à ce qu’il s’arrête. Serrer le contre-écrou à la main, puis tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau de 567 g (20 oz) (maximum) à un couple d’environ 75± 5 pi-lb (102 N•m). 7. Fixer le couvre-tige (108) avec la vis (31). 8. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par-dessus le joint. 38,1 mm (1,5 po) A ti7171a ti7169a 311366K 39 Remplacement du bas de pompe 1095/1595/Mark V Remplacement du bas de pompe 1095/1595/Mark V Démontage 7. Manœuvrer le levier pour ouvrir la fermeture à genouillère. a. Manœuvrer le levier en poussant sur la fermeture à genouillère. Voir Danger d’injection cutanée ; page 6. 1. Rincer la pompe.. 2. Arrêter la pompe avec la tige de piston en position de fin de course basse. 3. Effectuer la Décompression, page 9. 4. Débrancher le flexible de vidange du pulvérisateur. ti6373a b. Sorter l’étrier de son logement. ti7326a c. Placer l’étrier sur le bord extérieur de la fermeture à genouillère. d. Si la fermeture est grippée, procéder aux opérations e., f. et 8., sinon passer au point 9. e. Rabattre l’étrier en arrière à l’opposé du bord extérieur de la fermeture. ti6374a 5. Débrancher le flexible de peinture de la pompe. ti6300a 6. Relever le verrou du levier. Pousser le levier en position ouverte. f. Placer l’étrier contre la saillie de la fermeture à genouillère. ti6369a ti6375a ti6370a 40 311366K Remplacement du bas de pompe 1095/1595/Mark V 8. Manœuvrer le levier en poussant sur la fermeture à genouillère. ti6377a Installation 1. Ajuster la tige de piston par rapport au support de goupille pour extraire la tige de piston. Taper la tige de piston sur une surface dure pour enfoncer la tige. 2. Mettre le collier de la pompe de niveau avec le rebord du corps de palier pour pouvoir refermer la fermeture. ti6325a 9. Ouvrir la fermeture à genouillère. ti7331a ti5492a 3. Insérer la pompe dans la tige. Pousser sur la goupille jusqu’à ce qu’elle soit complètement bloquée. Remarque : la goupille produira un clic au moment de l’emboîtement. 10. Retirer la goupille et la mettre dans le support de goupille. ti6378a ti7328a ti7327a 311366K 41 Remplacement du bas de pompe 1095/1595/Mark V 4. Refermer la fermeture à genouillère et remettre le levier en place. Ne pas appuyer sur le levier pour serrer. 6. Appuyer sur le levier pour serrer et remettre le verrou en position verrouillée. ti7329a ti6313a ti6204a TI6312a 7. Fixer le flexible de vidange sur le pulvérisateur. 5. Faire pivoter la pompe pour la positionner en face du flexible de peinture. Brancher le flexible et serrer à la main à 70 po-lb. ti6299a ti7330a 8. Remplir la pompe de liquide TSL Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par-dessus le joint. ti5493a 42 311366K Schéma de câblage Schéma de câblage 695/795 Lo-Boy Série B ; 695 Hi-Boy Série D ; 795 Hi-Boy Série C ; 1095/1595/Mark V Série B Moteur ti7346a vert/terre Interrupteur MARCHE/ARRÊT Noir + Affichage numérique Prise électrique blanc Noir vert/terre Transducteur de pression Interrupteur 14 A 10 A 1595/MARK V Potentiomètre Contrôleur 311366K 43 Schéma de câblage Schéma de câblage 695/795 Lo-Boy Série B ; 695 Hi-Boy Série D ; 795 Hi-Boy Série C ; 1095/1595/Mark V Série B Affichage numérique Potentiomètre Moteur ON (activé) Transducteur de pression Noir Interrupteur Dip WatchDog Interrupteur 1595 20A 15A ti12980a Vert/terre Interrupteur MARCHE/ ARRÊT Noir Blanc Noir + Prise électrique Vert/terre 44 311366K Schéma de câblage Schéma de câblage UltraMax II : 695/795 Lo-Boy Série B ; 695 Hi-Boy Série D ; 795 Hi-Boy Série C ; 1095/Mark V Série B (Modèles avec seulement DEUX grands condensateurs sur la carte de commande) Moteur ti7523a vert/terre Interrupteur MARCHE/ARRÊT Noir + Affichage numérique Prise électrique blanc vert/terre Modèles Japon/Taïwan Transducteur de pression Potentiomètre Contrôleur Moteur ti7347a Noir vert/terre Bleu 175 Bleu Marron Bleu Interrupteur MARCHE/ARRÊT Affichage numérique vert/terre Noir Transducteur de pression Marron + Modèles Royaume-Uni Contrôleur Prise électrique 311366K 45 Schéma de câblage Schéma de câblage UltraMax II : 695/795 Lo-Boy Série B ; 695 Hi-Boy Série D ; 795 Hi-Boy Série C, 1095/Mark V Série B (Modèles avec SIX grands condensateurs sur la carte de commande) Potentiomètre Interrupteur thermique Affichage numérique Transducteur de pression Moteur Noir ON (activé) Interrupteur Dip AutoClean Conducteurs du moteur Contrôleur Fils du capteur moteur Interrupteur MARCHE/ARRÊT vert/terre Noir blanc ti13484a Noir + Prise électrique vert/terre Modèles Japon/Taïwan Interrupteur thermique Affichage numérique Potentiomètre Transducteur de pression Moteur Noir ON (activé) Interrupteur Dip AutoClean Conducteurs du moteur Contrôleur Fils du capteur moteur Bleu Noir Modèles Royaume-Uni Bleu ti13485a Marron Bleu Interrupteur MARCHE/ARRÊT Marron + vert/terre 46 Prise électrique 311366K Remarques Remarques 311366K 47 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. POUR LES CLIENTS DE GRACO CANADA The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. 7UDGXFWLRQGHVLQVWUXFWLRQVRULJLQDOHV This manual contains French. MM 311365 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2005, Graco Inc. est certifiée ISO 9001 www.graco.com Revu K, July 2019