Graco 334643C, RentalPro 230PC HDR Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 334643C, RentalPro 230PC HDR Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces
Pulvérisateurs électriques
334643C
sans air 230 HDR RentalPro
FR
Réservé à un usage professionnel.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèle : 17C325
Pression de service maximum 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel
ainsi que dans les manuels afférents.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels afférents
Pistolet - 312830 (SG3)
Pompe - 334599
ti25269a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage/Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pulvérisez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
110474
Certifié selon CAN/CSA C22.2 n° 68
Conforme à UL 1450
2
334643C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés
aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou
sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette
section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec
une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec
ou sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en
cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise
à la terre ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation,
faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre
est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce
matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre
et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge
est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant
dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension
et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
334643C
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une
flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des
équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les
objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à
la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles
de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez
pas de doublure dans le seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit
confiné.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que
l'endroit est bien ventilé.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une
zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous
pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence
d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner
de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés.
Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se
trouvant sur les récipients de peintures et de solvants. Suivez les consignes de
sécurité du fabricant des peintures et des solvants.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
4
334643C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection,
consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper
l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement conserve la pression une fois l'alimentation coupée. Ne laissez pas
l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de
décompression lorsque vous laissez l'équipement dans surveillance ou lorsque
vous cessez de l'utiliser, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au retrait
de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous
les flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3 300 psi). Utilisez
les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un
minimum de 228 bars (3 300 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le
verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
Risques relatifs à une mauvaise utilisation de l'équipement
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil
respiratoire ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart
de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Maintenez votre
équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'unité si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue
ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider
les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
334643C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une
utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à un
entretien de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques
sont intactes.
• N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium
peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres
parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de
décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves, voire
même mortels, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation
ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous
utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais sans s'y limiter :
• Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles.
• Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par
le fabricant des fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie pour provoquer
le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction.
Lavez-vous les mains après manipulation.
6
334643C
Identification des composants
Identification des composants
S
A
B
T
U
K
V
W
P
D
R
M
N
ti25269a
G
J
F
L
H
ti25270a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
M
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Cordon d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
334643C
N
P
R
S
T
U
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Cintre
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL™
V Crochet pour le seau
W Affichage
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
7
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique et de
décharge électrique. Le contact d'une étincelle
électrique ou électrostatique avec des vapeurs
peut entraîner un incendie ou une explosion.
Une terre inadéquate peut provoquer une
décharge électrique. Une bonne mise à la terre
fournit un fil d'échappement pour le courant
électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à
un contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
Reliez toujours un seau métallique à la terre :
branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une
extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une
vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
ti24584a
Les appareils de 100-120 V fonctionnent en
100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, monophase.
Rallonges
Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise
à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de
12 AWG (2,5 mm2) minimum.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de
la décompression : maintenez fermement une
partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis actionnez le pistolet.
Seaux
Solvants et liquides à base d'huile : respectez
la réglementation locale en vigueur. N'utilisez que
des seaux métalliques conducteurs placés sur
une surface mise à la terre, sur du béton par
exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité
de la mise à la terre.
ti25195a
8
334643C
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à
ce que la pression soit relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du fluide sous pression, comme des
injections sous-cutanées, des projections de
produit ou pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression à chaque
fois que le pulvérisateur est arrêté et avant
le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur,
et avant que l'équipement a fait l'objet d'une
réparation.
1.
2.
Verrouillez la gâchette.
ti25196a
3.
Mettez la commande de pression sur
la plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT. Attendez 7 secondes
que la tension se dissipe.
ti24953a
4.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
ti24586a
ti25497a
5.
334643C
Verrouillez la gâchette.
9
Procédure de décompression
6.
Tournez la vanne d'amorçage vers le
bas. Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Laissez la vanne d'amorçage en
position de vidange jusqu'à la reprise de
la pulvérisation.
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti24607a
7.
10
Si vous pensez que la buse de
pulvérisation ou le flexible est
bouché(e), ou que la pression n'a
pas été complètement relâchée :
ti25198a
334643C
Configuration
Configuration
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation. Après la
première installation, retirez le bouchon de
transport de la sortie du fluide.
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur
la sortie de fluide. Servez-vous des clés
pour le serrer fermement.
ti25199a
3.
Servez-vous des clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25196a
ti24616a
334643C
11
Configuration
5.
7.
Retirez le garde-buse.
Remplissez l’écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée. Procédez à cette opération
tous les jours ou à chaque pulvérisation.
a. Mettez la buse de la bouteille de
TSL dans l'ouverture centrale de
protection à l'avant du
pulvérisateur.
b. Pressez la bouteille pour permettre
la diffusion de suffisamment de TSL
pour le remplissage de l'espace
entre la tige de pompe et le joint de
l'écrou.
ti25197a
6.
Lors du déballage du pulvérisateur pour
la première fois, retirez la crépine
d'entrée de l'emballage des produits.
Après un stockage à long terme, vérifiez
si la crépine d'entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
ti24639a
8.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
ti24586a
9.
ti24638a
12
Tournez le bouton de réglage de la
pression sur ARRÊT.
ti24953a
334643C
Configuration
10. Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise électrique correctement
raccordée à la terre.
12. Plongez la pompe dans un seau
métallique mis à la terre et rempli en
partie de liquide de rinçage. Consultez la
section Mise à la terre, page 8.
13. Mettez le tuyau de vidange dans un seau
à déchets métallique mis à la terre.
ti24651a
11. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti24644a
15. Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide pour démarrer le moteur.
15 s
ti24608a
REMARQUE : Les nouveaux pulvérisateurs
sont livrés avec du liquide de stockage qui
doit être rincé avec du white-spirit avant
utilisation du pulvérisateur.
Vérifiez la compatibilité des matériaux
avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé.
Un deuxième rinçage avec un produit
compatible peut être nécessaire. Utilisez
de l’eau pour une peinture latex et du
White Spirit pour une peinture à l’huile.
334643C
ti24954a
16. Faites circuler le fluide de rinçage
pendant 15 secondes dans le tuyau de
vidange.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
13
Démarrage/Amorçage
Démarrage/Amorçage
4.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Réglez la régulation de pression au
niveau le plus bas.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti24644a
5.
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide pour démarrer le moteur.
Faites circuler le produit pendant
15 secondes dans le tuyau de vidange.
ti24953a
3.
Placez l'arrivée de fluide dans un seau
de peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
15 s
ti24954a
6.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti25200a
ti24710a
14
334643C
Démarrage/Amorçage
7.
Tenez le pistolet contre un seau à
déchets métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que
la peinture apparaisse.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
9.
1m
ti25201a
8.
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite,
effectuez l'opération Procédure de
décompression, page 9, puis serrez
tous les raccords et répétez la procédure
de démarrage. S'il n'y a aucune fuite,
passez à l'étape suivante.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet
et serrez-le. Consultez la section
Montage de la buse de pulvérisation,
page 16. Pour les instructions de
montage du pistolet, reportez-vous
au manuel de pistolet séparé.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez le pistolet et
laissez le pulvérisateur accumuler la
pression. Verrouillez la gâchette.
20 s
ti25202a
ti25203a
334643C
15
Fonctionnement
Fonctionnement
Montage de la buse de
pulvérisation
1. Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2. Utilisez la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal™ (B) dans le
garde-buse (C).
C
B
ti25203a
A
Pulvérisez
ti24653a
3. Insérez la buse de pulvérisation.
1.
Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
2.
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient pas
à supprimer les bords trop chargés.
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement à
25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez
de 50 %.
4.
Actionnez le pistolet avant d’initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur la
pulvérisation, consultez le manuel du
pistolet.
ti24664a
4. Vissez l'ensemble sur le pistolet.
Serrez.
16
334643C
Fonctionnement
Nettoyage de l’obstruction
1.
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez la
pulvérisation.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
ti25207a
ti25206a
334643C
17
Fonctionnement
Affichage numérique
4.
La plupart des modèles sont équipés d'un
affichage numérique. Cette section explique
comment utiliser cette fonction.
Appuyez sur le bouton d’affichage et
maintenez-le pour changer les unités de
pression (bar, Mpa ou psi).
Affichage de la pression
1. Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
reliée à la terre. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
ti2888a
Affichage des données stockées
ti24651a
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
ti24644a
3.
La pression s’affiche. Les tirets indiquent
que la pression est inférieure à 14 bars
(1,4 Mpa, 200 psi).
ti24586a
ti2786a
18
334643C
Fonctionnement
2.
Pour entrer en mode de données
stockées, appuyez sur le bouton
d'affichage, maintenez-le enfoncé et
mettez le bouton MARCHE/ARRÊT sur
la position MARCHE.
5.
Appuyez sur le bouton d'affichage pour
le point de données 3. Il s'agira du
dernier code d'erreur.
6.
Pour effacer le dernier code d'erreur,
appuyez sur le bouton d'affichage et
maintenez-le enfoncé.
7.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher le point de
données 4. L'indice de révision du
logiciel s'affiche.
8.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d’affichage pour revenir à la donnée 1.
9.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT pour quitter les données
stockées.
ti2824a
ti24644a
3.
4.
Le numéro du modèle de pulvérisateur
s'affiche, suivi du point de données 1 qui
correspond au nombre d'heures sous
tension de l'appareil.
Appuyez à nouveau sur le bouton
d'affichage pour afficher le point de
données 2. Le nombre d'heures sous
tension du moteur s'affiche.
ti24586a
334643C
19
Fonctionnement
Nettoyage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
2.
Démontez le garde-buse et la buse.
Pour plus d'informations, consultez le
manuel du pistolet.
ti24709a
4.
Plongez l'arrivée de fluide dans le produit
de rinçage. Utilisez de l'eau pour une
peinture à base aqueuse et du White
Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez
le tuyau de vidange dans un seau à
déchets.
ti25197a
Rinçage rapide du tuyau de vidange
ti24710a
3.
20
Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau
de vidange de la peinture, essuyez
l'excédent de peinture à l'extérieur.
334643C
Fonctionnement
5.
Mettez la vanne d'amorçage en position
basse pour rincer le tuyau de vidange et
la pompe.
ti25200a
10. Purgez à travers le pistolet, jusqu'à ce
que le liquide de rinçage soit clair.
11. Arrêtez d'actionner le pistolet.
12. Verrouillez la gâchette.
13. Mettez la régulation de pression sur
ARRÊT et mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT en position ARRÊT. Débranchez
l'alimentation électrique du pulvérisateur.
ti24608a
6.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
7.
Mettez la régulation de pression sur
Rinçage rapide, faites fonctionner jusqu'à
ce que la pompe fonctionne de manière
régulière et que du liquide de rinçage
apparaisse dans le seau de récupération.
ti24992a
14. Suivez la Procédure de
décompression, page 9.
Rinçage rapide du flexible et du pistolet
8.
Pour rincer le flexible sans air et le
pistolet de pulvérisation, mettez la vanne
d'amorçage en position horizontale.
9.
Déverrouillez la gâchette. Actionnez le
pistolet dans le seau à déchets.
334643C
21
Fonctionnement
15. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyezles et inspectez-les. Remontez le
filtre. Consultez le manuel du pistolet
pulvérisateur.
16. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
liquide Pump Armor™ pour que ce
produit constitue un revêtement de
protection qui empêchera le gel ou la
corrosion.
ti24718a
ti25213a
17. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de White Spirit.
ti25214a
22
334643C
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour
qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs.
Activité
Intervalle
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la
crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet.
Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne
sont pas obstruées.
Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage
de TSL.
Vérifiez le calage du pulvérisateur.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur
du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le
pistolet est à nouveau actionné.
Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS
actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites
internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne
d'amorçage.
Ajustement du joint du presse-étoupe.
Si nécessaire, en fonction de
l'utilisation
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une
utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt
ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation
d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir
remplacer les joints. L’écrou des joints peut être resserré sans
qu’il faille enlever le joint torique.
334643C
23
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9 avant tout
contrôle ou toute réparation du pistolet.
Problème
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles
avant de démonter l'appareil.
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à cette
passez au contrôle suivant
colonne.
Pour les appareils avec écran :
E=0X s'affiche.
Pour les appareils sans écran :
le témoin d'état de la carte de
commande clignote ou est éteint, et
le pulvérisateur n'est pas alimenté.
Défaut existant.
Déterminez la correction à apporter en
consultant la section Électrique, page 27.
Le débit de la pompe est faible.
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez la Procédure de décompression,
page 9, puis remplacez la buse.
Reportez-vous au manuel traitant du
pistolet ou de la buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d'entrée est bouchée.
Retirez-la pour la nettoyer, puis
remontez-la
Les billes de clapet d’aspiration et de
piston ne sont pas correctement en
place.
Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le.
Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes
et les sièges et remplacez-les si nécessaire.
Reportez-vous au manuel de la pompe.
Filtrez la peinture avant utilisation pour
éliminer les particules susceptibles
d'obstruer la pompe.
Le filtre du produit ou le filtre de la
buse est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d'amorçage.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9, puis réparez la
vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
Réparez la pompe. Reportez-vous au
continue pas à fonctionner lorsque la manuel de la pompe.
gâchette du pistolet est relâchée. (Pas
de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Fuites autour de l'écrou du joint du
presse-étoupe qui pourraient indiquer
que les garnitures d'étanchéité sont
usées ou endommagées.
24
Remplacez les joints. Reportez-vous au
manuel de la pompe. Vérifiez également le
siège de vanne de piston en recherchant la
présence de peinture séchée ou d'éraflures
et remplacez-le le cas échéant. Resserrez
l'écrou/la coupelle des joints.
334643C
Guide de dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible.
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à cette
passez au contrôle suivant
colonne.
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Reportez-vous au
manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de régulation de
pression au maximum dans le sens des
aiguilles d'une montre. Assurez-vous
que le bouton est correctement monté
pour permettre sa rotation au maximum
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez le capteur de pression si le
problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Reportez-vous
au manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est usé Remplacez le joint torique.
ou endommagé.
Reportez-vous au manuel de la
pompe.
La bille de la vanne d'admission est Nettoyez la vanne d'admission.
couverte de produit.
Reportez-vous au manuel de la
pompe.
Forte chute de pression dans le
Réduisez la longueur totale du flexible.
flexible avec des produits visqueux.
Le moteur fonctionne mais pas
la pompe.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l'écrou du
presse-étoupe.
Le pistolet crachote.
Vérifiez que la taille de la rallonge
est correcte.
Consultez la section Rallonges,
page 8.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Reportez-vous au
manuel de la pompe.
Remplacez la bielle. Reportez-vous au
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d'entraînement endommagés.
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages et
remplacez-les si nécessaire.
L'écrou de presse-étoupe est
desserré.
Retirez l'entretoise de l'écrou du
presse-étoupe. Serrez l'écrou du
presse-étoupe juste ce qu'il faut pour
faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont
usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Reportez-vous
au manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée
ou endommagée.
Remplacez la tige. Reportez-vous au
manuel de la pompe.
Il y a de l'air dans la pompe ou Contrôlez et serrez tous les
le flexible.
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse est partiellement
bouchée.
Débouchez la buse. Consultez
la section Nettoyage de
l’obstruction, page 17.
Le niveau de fluide est bas ou il Refaites le plein de produit.
n'y a plus de fluide.
Amorcez la pompe.
Reportez-vous au manuel de la
pompe. Contrôlez régulièrement
l'alimentation produit pour
empêcher la pompe de tourner
à vide.
334643C
25
Guide de dépannage
Problème
La pompe est difficile à
amorcer.
Procédure à suivre
À vérifier
Si le résultat du contrôle n'est
Si le contrôle est bon,
pas bon, reportez-vous à cette
passez au contrôle suivant
colonne.
Il y a de l'air dans la pompe ou Contrôlez et serrez tous les
le flexible.
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de la
bille n'est pas entaillé ou usé et
que la bille joint bien sur le siège.
Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont
usés.
Remplacez les joints de la pompe.
Reportez-vous au manuel de la
pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les
conseils du fournisseur.
Le pulvérisateur fonctionne L'écrou du joint de la pompe est
pendant 5 à 10 minutes puis trop serré. Lorsque l'écrou du
s'arrête.
joint de la pompe est trop serré,
les joints de la tige de pompe
réduisent l'action de la pompe
et surchargent le moteur.
26
Desserrez l'écrou du joint de la
pompe. Contrôlez la présence de
fuites autour du presse-étoupe. Si
nécessaire, remplacez les joints
de la pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
334643C
Guide de dépannage
Électrique
4.
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Suivez la Procédure de décompression,
page 9.
1.
Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
2.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis
mettez de nouveau l'alimentation en
MARCHE (ceci afin de s'assurer que
le pulvérisateur est en mode de
fonctionnement normal).
3.
Tournez le bouton de régulation de
pression de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Consultez l'affichage numérique ou retirez
le capot du boîtier de commande pour
consulter le témoin d'état de la carte de
commande. Pour déterminer le code
(ou un autre code en plus de la tension
d'alimentation), reportez-vous au témoin
d'état de la carte de commande. Mettez
le commutateur Marche/Arrêt sur ARRÊT,
retirez le capot de la commande, puis
remettre sur MARCHE. Surveillez le
témoin d'état. Le nombre de clignotements
de la DEL correspond au code de l'erreur
(par exemple : deux clignotements
signifient CODE 02). Appuyez sur le
bouton d'affichage pour réinitialiser les
messages de codes.
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les couvercles
ont été ôtés pour dépannage, attendez
7 secondes après le débranchement du
cordon d'alimentation pour permettre à
l'électricité de se dissiper.
Messages de codes d'erreur
CODE
MESSAGE
INTERVENTION
02
PRESSION ÉLEVÉE
DÉTECTÉE - LIBÉREZ LA
PRESSION
Recherchez d'éventuelles obstructions.
N'utilisez que des flexibles de pulvérisation
Graco, avec un minimum de 15 m/50 pi.
03
CAPTEUR DE PRESSION
NON DÉTECTÉ
Contrôlez le branchement du capteur.
05
LE MOTEUR NE TOURNE
PAS
Vérifiez les défaillances mécaniques et les
raccords du moteur. Le matériau peut être trop
épais, affinez le matériau.
06
SURCHAUFFE MOTEUR
Coupez le pulvérisateur. Vérifiez les raccords
du moteur. Vérifiez si les aérations du capot
ne sont pas bloquées. Le pulvérisateur peut
prendre jusqu'à une heure pour refroidir.
334643C
27
Guide de dépannage
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
L'écran est vide
OU
Le témoin de contrôle de la carte
de commande ne s'allume pas
À vérifier
Comment vérifier
Consultez le tableau de débit,
page 33.
Le pulvérisateur ne s'arrête pas
Carte de commande.
ET
Le message Code 02 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 2 fois de façon
répétée
Remplacez la carte de commande.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas Contrôlez le capteur ou les
du tout
branchements du capteur
ET
Le message Code 02 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 2 fois de façon
répétée
Assurez-vous que le système n’est
pas sous pression (consultez la
Procédure de décompression,
page 9). Vérifiez que le circuit produit
n'est pas colmaté, notamment le
filtre.
Utilisez un flexible de pulvérisation
de peinture sans air et sans tresse
métallique. Un flexible plus petit ou
avec tresse métallique peut
produire des pics de pression.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez
le pulvérisateur.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise
de la carte de commande. Vérifiez
que le capteur et les contacts de la
carte de commande sont propres et
bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise
de la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT en MARCHE
et tournez le bouton de commande
d' un demi-tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et
passez à l'étape suivante.
Installez le nouveau capteur.
Branchez l'alimentation, mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en MARCHE et tournez le bouton
de commande d'un demi-tour dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez la carte de commande
si le pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement.
28
334643C
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le message Code 03 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 3 fois de façon
répétée
Vérifiez le capteur ou les
branchements du capteur (la carte
de commande ne détecte pas de
signal de pression).
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez
le pulvérisateur.
Contrôlez le capteur et les
branchements sur la carte de
commande.
Débranchez le capteur de la prise
de la carte de commande. Vérifiez
que le capteur et les contacts de la
carte de commande sont propres et
bien fixés.
Rebranchez le capteur à la prise de
la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de commande
d' un demi-tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et
passez à l'étape suivante.
Branchez un capteur en état de
marche sur la prise de la carte de
commande.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT en MARCHE et tournez
le bouton de commande d'un demitour dans le sens des aiguilles
d'une montre. Si le pulvérisateur
fonctionne, installez le nouveau
capteur. Remplacez la carte de
commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
Contrôlez la résistance du capteur à
l'aide d'un ohmmètre (moins de
9 kOhms entre les câbles rouge et
noir et 3-6 kOhms entre les câbles
vert et jaune).
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
ET
Le message Code 05 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 5 fois de façon
répétée
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais
l'axe du moteur ne tourne pas.
Rotor verrouillé ; circuit ouvert
entre le moteur et la commande ;
problème au niveau du moteur
ou de la carte de commande ;
consommation d'ampères
excessive par le moteur.
1.Retirez la pompe et tentez de
faire fonctionner le pulvérisateur.
Si le moteur tourne, vérifiez si
la pompe ou la transmission
sont bloquées ou gelées. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas,
passez à l'étape 2.
2.Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT et débranchez
le pulvérisateur.
3.Débranchez le(s) connecteur(s)
moteur de la/des prise(s) de la
carte de commande. Assurezvous que le connecteur du moteur
et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien
fixés. Si les contacts sont propres
et bien fixés, passez à l'étape 4.
4.Mettez le pulvérisateur hors tension
et faites tourner le moteur d'un
demi-tour. Redémarrez le
pulvérisateur. Remplacez la carte
de commande si le pulvérisateur
fonctionne. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passez à l'étape 5.
334643C
29
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
5.Réalisez un test de rotation :
Réalisez le test au niveau du
connecteur de terrain moteur
à 4 broches de grande taille.
Débranchez la pompe à
produit du pulvérisateur.
Testez le moteur en plaçant
un cavalier entre les broches
1 et 2. Faites tourner le
ventilateur du moteur à environ
2 tours/minute. Le ventilateur
doit rencontrer une résistance
d'engrenage. Le moteur doit
être remplacé si aucune
résistance n'est rencontrée.
Répéter cette opération pour
les broches 1 et 3 et les
broches 2 et 3. La broche 4
(câble vert) n'est pas utilisée
pour ce test. Si la totalité du
test de rotation est positive,
passez à l'étape 6.
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 1 :
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 2 :
VRT BLE R NOI
ÉTAPE 3 :
30
334643C
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
6.Réalisez un test de courtcircuit sur le terrain : Réalisez
le test au niveau du connecteur
de terrain moteur à 4 broches
de grande taille. Aucune
continuité ne doit être relevée
au niveau de la broche 4, du
câble de terre ou de l'une des
3 broches restantes. Si le test
du connecteur de terrain
moteur n'est pas correct,
remplacez le moteur.
7.Contrôlez l'interrupteur
thermique du moteur :
Débranchez les câbles
thermiques. Réglez l'appareil
de mesure en ohms.
L'appareil de mesure doit
afficher 100 kOhms.
1-3 ohms
-
8.Rebranchez le(s)
connecteur(s) du moteur
à la/aux prise(s) de la carte
de commande. Branchez
l'alimentation, mettez
l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur MARCHE et
tournez le bouton de
commande d'un demi-tour
dans le sens des aiguilles
d'une montre. Remplacez la
carte de commande si le
moteur ne fonctionne pas.
334643C
31
Guide de dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du Le moteur est trop chaud ou le
tout
dispositif thermique du moteur est
défectueux.
ET
Le message Code 06 s'affiche
OU
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 6 fois de façon
répétée
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si
le pulvérisateur fonctionne quand il est
froid, c'est que la cause était une
surchauffe. Installez le pulvérisateur
dans un local plus frais et disposant
d'une bonne ventilation. Vérifiez que
l'arrivée d'air du moteur n'est pas
obstruée. Si le pulvérisateur ne
fonctionne toujours pas, remplacez
le moteur.
REMARQUE : le moteur doit être froid
pour procéder au test.
1.
Contrôlez le connecteur du
dispositif thermique (câbles
jaunes) sur la carte de
commande.
2.
Débranchez le connecteur du
dispositif thermique de la prise
de la carte de commande.
Assurez-vous que les contacts
sont propres et bien fixés.
Mesurez la résistance du
dispositif thermique. Si la
mesure n'est pas correcte,
remplacez le moteur.
Contrôlez l'interrupteur thermique
du moteur : Débranchez les câbles
thermiques. Réglez l'appareil de
mesure en ohms. L'appareil de
mesure doit afficher 100 kOhms.
3.
Rebranchez le connecteur
du dispositif thermique sur la prise
de la carte de commande.
Branchez l'alimentation, mettez le
pulvérisateur sous tension
et tournez le bouton de commande
de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d'une montre. Remplacez
la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
Problèmes électriques de base.
Les fils du moteur sont bien attachés
et convenablement raccordés.
Remplacez les bornes desserrées ;
sertissez-les sur les fils. Assurez-vous
que les bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de la plaquette
de circuits imprimés. Rebranchez
solidement les fils.
Le collecteur de l'induit pour voir s'il
présente des traces de brûlure, des
stries ou une rugosité excessive.
Démontez le moteur et faites usiner
à nouveau le collecteur en atelier, si
possible.
32
334643C
Guide de dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes)
Sprayer Will Not Run
(see following pages for steps)
Remove Control box cover.
Turn sprayer ON. Observe
control board status light on
control board (see page 27).
See Step 1. Do you
have over 100 VAC?
NO
No Light
Once
Normal Operation
YES
Control board
Light on
continuously Commanding motor
to run
Flashing
See Code section for
further troubleshooting
See Step 3. Is there
Continuity through the
thermal switch wires?
NO
See Step 2. Do you
have over 100 VAC?
YES
NO
Replace
the On/Off
switch.
Repair or
replace
power cord.
If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still
shows no continuity, replace motor. The motor
has a defective thermal device.
YES
See Step 4.
Does the motor run?
NO
Connect a test transducer to the board.
Does the motor run?
YES
YES
NO
Replace the
potentiometer.
Replace
the transducer
Replace
the control board
ti24726a
334643C
33
Guide de dépannage
Step 1:
Step 2:
Plug Power cord in and turn switch ON.
Connect probes to ontrol board. Turn
meter to AC Volts.
Plug Power cord in and turn switch
ON. Connect probes to control board.
Turn meter to AC Volts
110-120 AC
110-120 AC
V
V
-
-
On/Off
Switch
Blue
Brown
Power
Cord
Green
Power
Cord
Green
Black
Blue
Step 3:
Step 4:
Check motor thermal switch. Unplug
yellow wires. Meter should read
100 ohms. NOTE: Motor should be
cool during reading.
Disconnect potentiometer.
Plug power cord in and
turn switch ON.
Control Board
To Potentiometer
100 ohms
Yellow Thermistor
Wires to motor
-
+
ti24084a
34
334643C
Guide de dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1.
2.
Suivez la Procédure de
décompression, page 9. Laissez la
vanne d'amorçage ouverte (vers le bas)
et mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur ARRÊT.
Retirez le couvercle du boîtier de
commande, afin que le témoin de
contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Troubleshooting Procedure
Plumb pressure gauge into paint hose,
plug sprayer in, and turn power switch ON.
Does sprayer reach or exceed
its maximum pressure?
NO
Mechanical problem:
See the proper fluid pump
manual for the sprayer for
further troubleshooting procedures.
NO
Replace the control board.
NO
Replace the control board.
YES
Is the control board status light on?
YES
Unplug the transducer from control board.
Does motor stop running?
YES
Bad transducer.
Replace and test with a new one.
ti24731a
334643C
35
Pièces du pulvérisateur
Pièces du pulvérisateur
Réf.
2
12
74
63
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb)
23
53
65
54a
54b
Consultez la
page 39.
54
116
59
67
3
115
114
81
47
1
83
36
82
75
ti24998a
334643C
Pièces du pulvérisateur
Réf.
40 44
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Marteau de serrage
4
33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb)
25
117
42
1
47
107
22
52
43
45
105
70
3
41
132
4
138
139
62
2
13
14
84
140
96
55
141
139
87
39
142
57
ti25302a
334643C
37
Pièces du pulvérisateur
Liste des pièces du pulvérisateur
Réf. Pièce Description
Qté
12 117501 VIS, usinée, tête hex.
4
avec rondelle
13 115099 RONDELLE, flexible
1
14 103413 Joint torique
2
22 17C541 CAPOT, frontal, peint
1
23 15G449 BOUCLIER, moteur,
1
peint
25 180131 PALIER, butée
1
34 222385 CARTE, mise en garde
1
(non illustrée) pour
applications médicales
39 244035 DÉFLECTEUR, fileté
1
40 249194 ENGRENAGE,
1
réducteur
41 17C721 POMPE, bas, PC
1
42 24W817 BOÎTIER, entraînement,
1
PC, inclut 12, 47, 70
43 24W640 TIGE, connexion, PC
1
44 24X020 KIT, réparation,
1
vilebrequin, inclut 25
45 24W830 KIT, flexible, couplé, PC,
1
inclut 132
46 240794 FLEXIBLE, couplé,
1
0,64 cm x 15 m (1/4 po. x
50 pi.) (non illustré)
47 117493 VIS, usinée, tête hex.
8
avec rondelle
52 17C848/ ÉTIQUETTE, frontale,
1
17C872 supérieure/inférieure
53 17C849 ÉTIQUETTE, latérale
1
1
54 24S022 MOTEUR,comprend
54a, 54b
54a 15D088 VENTILATEUR, moteur
1
54b 115477 VIS, usinée, torx, peinte
1
55 195108 FLEXIBLE, vidange,
1
comprend 39
57 195697 CRÉPINE, 7/8-14 unf
1
59 17C485 CHÂSSIS, chariot,
1
surélevé
61 243012 PISTOLET,
1
pulvérisation (non
illustré)
38
Réf. Pièce
62 195400
63 15H085
65 195793
Description
CLIP, tuyau de vidange
ÉTIQUETTE, danger
ÉTIQUETTE,
avertissement
67 109032 VIS, tête cylindrique
69 15E813 CONTRE-ÉCROU
70 17C483 COUVERCLE, tige de
pompe
74 287489 POIGNÉE
75 108691 BOUCHON, tuyauterie
81 106062 ROUE
82 15B999 DISPOSITIF de retenue
83 104811 CAPUCHON, moyeu
84 15B652 RONDELLE, aspiration
87 17D296 TUYEAU, aspiration
105 17C990 CROCHET, seau
96 15E813 CONTRE-ÉCROU
107 111040 ÉCROU, frein, garniture,
nylon
114 15D281 CROCHET, pied
(sur certains modèles)
115 15C982 GALET, chariot
(sur certains modèles)
116 114531 VIS, usinée, à tête hex
(sur certains modèles)
117 15G447 BOUCHON, tuyauterie
132 16H137 JOINT, torique
138 17A241 RACCORD, cannelé
139 115489 COLLIER DE
SERRAGE, tuyau de
vidange
140 15R237 ADAPTATEUR, entrée
141 116295 COLLIER DE
SERRAGE, tube
142 127914 VIS, usinée, rainurée,
tête hex
238049 FLUIDE, TSL, 250 ml (4 oz)
(non illustré)
334681 Guide rapide (non illustré)
Qté
1
1
1
4
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
2
1
1
3
1
1
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
334643C
Boîtier de commande
Boîtier de commande
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
5
2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb)
6
50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb)
17
2
18
11
16
37
15
129
49
24
6
38
48
3
1
20
19
7
24
58
4
27
5
6
30
37
127
47
26
35 36
51 5
107
128
7
113
56
106
50
12
47
1
5
ti25281b
334643C
39
Boîtier de commande
Liste des pièces du boîtier de commande
Réf. Pièce
Description
2
3
4
5
6
117828
111457
111600
277364
120405
7
115498
11
116167
12
117501
15
16
15G455
JOINT, torique
JOINT, torique
AXE, cannelé
JOINT, siège, vanne
VIS, usinée, cruciforme,
tête cylindrique
VIS, tête hex fendue
avec rondelle
BOUTON,
potentiomètre
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
COLLECTEUR, fluide
FILTRE, produit
30 mailles
60 mailles, d'origine
100 mailles
200 mailles
KIT, réparation,
protection du filtre
inclut 18
INSERT, filtre
BOÎTIER, commande
PASSE-FIL, capteur
MAMELON, (1/4 npsm
x 1/4 npt)
SIÈGE, vanne
POIGNÉE, vanne,
vidange
17
246425
246384
246382
246383
287902
18
19
20
24
15B071
15G562
15B120
162453
26
27
15E022
187625
40
Qté
1
1
1
1
5
1
1
6
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Réf. Pièce
35
239914
Description
Qté
VANNE, vidange inclut
5, 26
36 224807 EMBASE, vanne
37 17D888 POTENTIOMÈTRE,
ajustement, pression
38 243222 CAPTEUR, contrôle de
pression, comprend 3
47 117493 VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
48 24W893 BOÎTIER, carte de
commande inclut 6, 7,
11, 19, 30, 37, 49, 51,
58, 127, 128, 129
50 24W892 CAPOT, commande,
affichage numérique
inclut 51, 106, 107
51 17C875 ÉTIQUETTE,
commande
56 253367 CORDON
d’alimentation
58 195428 TÉTINE, à bascule
106 15G861 ÉTIQUETTE, affichage
de commandes
107 15G588 ÉTIQUETTE, suivi
numérique
127 120165 VIS, usinée, cruciforme,
tête cylindrique
128 120406 VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
129 158674 JOINT TORIQUE,
presse-étoupe
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
334643C
Schéma de câblage
Schéma de câblage
MOTOR
Potentiometer
On/Off Switch
J12
J11
Pressure
Transducer
Black
To Power
Plug
Green
ti7380b
334643C
41
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
17C325
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
maximale
Débit maximum
Taille de buse max.
Sortie produit npsm
Cycles
Génératrice minimum
100–120V, A, Hz
Dimensions
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids
Impérial (US)
Métrique
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
0,57 gpm
0,023
0,63 cm (1/4 po.)
620/gallon
2,2 lpm
0,023
0,63 cm (1/4 po.)
164/litre
3 500 W
1Ø, 15, 50/60
29 po. (poignée vers le bas) 73,4 cm (poignée vers le bas)
385 po. (poignée vers le haut) 96,53 cm (poignée vers le haut)
23,25 po.
53,3 cm
20,75 po.
52,71 cm
66 lb.
30 kg
Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
Pression sonore
Puissance sonore
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
90 dBa
100 dBa
Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier
inoxydable, PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère,
uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon ISO-3744.
42
334643C
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou
de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident,
manipulation ou remplacement par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco
ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à
l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux
non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de
fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis
par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture d'équipement par Graco en vertu des présentes ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente
document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
334643C
43
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le
1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de modifier ces informations à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334641
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, novembre 2015

Manuels associés