Graco 334643C, RentalPro 230PC HDR Electric Airless Sprayer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Fonctionnement, Pièces Pulvérisateurs électriques 334643C sans air 230 HDR RentalPro FR Réservé à un usage professionnel. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèle : 17C325 Pression de service maximum 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents Pistolet - 312830 (SG3) Pompe - 334599 ti25269a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démarrage/Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pulvérisez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 n° 68 Conforme à UL 1450 2 334643C Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 334643C 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure dans le seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peintures et de solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 4 334643C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement conserve la pression une fois l'alimentation coupée. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque vous laissez l'équipement dans surveillance ou lorsque vous cessez de l'utiliser, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au retrait de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3 300 psi). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars (3 300 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. Risques relatifs à une mauvaise utilisation de l'équipement Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'unité si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 334643C 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves, voire même mortels, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais sans s'y limiter : • Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles. • Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie pour provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation. 6 334643C Identification des composants Identification des composants S A B T U K V W P D R M N ti25269a G J F L H ti25270a A B D F G H J K L M Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange 334643C N P R S T U Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Cintre Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL™ V Crochet pour le seau W Affichage Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 7 Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Exigences concernant l'alimentation électrique ti24584a Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, monophase. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Seaux Solvants et liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale en vigueur. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. ti25195a 8 334643C Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de produit ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement a fait l'objet d'une réparation. 1. 2. Verrouillez la gâchette. ti25196a 3. Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti24953a 4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. ti24586a ti25497a 5. 334643C Verrouillez la gâchette. 9 Procédure de décompression 6. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Laissez la vanne d'amorçage en position de vidange jusqu'à la reprise de la pulvérisation. a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez le flexible ou la buse. c. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24607a 7. 10 Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e), ou que la pression n'a pas été complètement relâchée : ti25198a 334643C Configuration Configuration 2. Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Après la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie du fluide. 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. ti25199a 3. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti25196a ti24616a 334643C 11 Configuration 5. 7. Retirez le garde-buse. Remplissez l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Procédez à cette opération tous les jours ou à chaque pulvérisation. a. Mettez la buse de la bouteille de TSL dans l'ouverture centrale de protection à l'avant du pulvérisateur. b. Pressez la bouteille pour permettre la diffusion de suffisamment de TSL pour le remplissage de l'espace entre la tige de pompe et le joint de l'écrou. ti25197a 6. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. ti24639a 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. ti24586a 9. ti24638a 12 Tournez le bouton de réglage de la pression sur ARRÊT. ti24953a 334643C Configuration 10. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. 12. Plongez la pompe dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de liquide de rinçage. Consultez la section Mise à la terre, page 8. 13. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets métallique mis à la terre. ti24651a 11. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. 14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti24644a 15. Mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide pour démarrer le moteur. 15 s ti24608a REMARQUE : Les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un produit compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture latex et du White Spirit pour une peinture à l’huile. 334643C ti24954a 16. Faites circuler le fluide de rinçage pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 13 Démarrage/Amorçage Démarrage/Amorçage 4. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 9. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti24644a 5. Mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide pour démarrer le moteur. Faites circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange. ti24953a 3. Placez l'arrivée de fluide dans un seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 15 s ti24954a 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti25200a ti24710a 14 334643C Démarrage/Amorçage 7. Tenez le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. 1m ti25201a 8. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez l'opération Procédure de décompression, page 9, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez-le. Consultez la section Montage de la buse de pulvérisation, page 16. Pour les instructions de montage du pistolet, reportez-vous au manuel de pistolet séparé. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez la gâchette. 20 s ti25202a ti25203a 334643C 15 Fonctionnement Fonctionnement Montage de la buse de pulvérisation 1. Suivez la Procédure de décompression, page 9. 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) dans le garde-buse (C). C B ti25203a A Pulvérisez ti24653a 3. Insérez la buse de pulvérisation. 1. Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. 2. Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. 4. Actionnez le pistolet avant d’initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. ti24664a 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. 16 334643C Fonctionnement Nettoyage de l’obstruction 1. 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. ti25207a ti25206a 334643C 17 Fonctionnement Affichage numérique 4. La plupart des modèles sont équipés d'un affichage numérique. Cette section explique comment utiliser cette fonction. Appuyez sur le bouton d’affichage et maintenez-le pour changer les unités de pression (bar, Mpa ou psi). Affichage de la pression 1. Suivez la Procédure de décompression, page 9. 2. Branchez le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti2888a Affichage des données stockées ti24651a 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. ti24644a 3. La pression s’affiche. Les tirets indiquent que la pression est inférieure à 14 bars (1,4 Mpa, 200 psi). ti24586a ti2786a 18 334643C Fonctionnement 2. Pour entrer en mode de données stockées, appuyez sur le bouton d'affichage, maintenez-le enfoncé et mettez le bouton MARCHE/ARRÊT sur la position MARCHE. 5. Appuyez sur le bouton d'affichage pour le point de données 3. Il s'agira du dernier code d'erreur. 6. Pour effacer le dernier code d'erreur, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le enfoncé. 7. Appuyez à nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher le point de données 4. L'indice de révision du logiciel s'affiche. 8. Appuyez à nouveau sur le bouton d’affichage pour revenir à la donnée 1. 9. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT pour quitter les données stockées. ti2824a ti24644a 3. 4. Le numéro du modèle de pulvérisateur s'affiche, suivi du point de données 1 qui correspond au nombre d'heures sous tension de l'appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher le point de données 2. Le nombre d'heures sous tension du moteur s'affiche. ti24586a 334643C 19 Fonctionnement Nettoyage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 9. 2. Démontez le garde-buse et la buse. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. ti24709a 4. Plongez l'arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du White Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti25197a Rinçage rapide du tuyau de vidange ti24710a 3. 20 Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. 334643C Fonctionnement 5. Mettez la vanne d'amorçage en position basse pour rincer le tuyau de vidange et la pompe. ti25200a 10. Purgez à travers le pistolet, jusqu'à ce que le liquide de rinçage soit clair. 11. Arrêtez d'actionner le pistolet. 12. Verrouillez la gâchette. 13. Mettez la régulation de pression sur ARRÊT et mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT en position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. ti24608a 6. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 7. Mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide, faites fonctionner jusqu'à ce que la pompe fonctionne de manière régulière et que du liquide de rinçage apparaisse dans le seau de récupération. ti24992a 14. Suivez la Procédure de décompression, page 9. Rinçage rapide du flexible et du pistolet 8. Pour rincer le flexible sans air et le pistolet de pulvérisation, mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. 9. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet dans le seau à déchets. 334643C 21 Fonctionnement 15. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyezles et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. 16. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du liquide Pump Armor™ pour que ce produit constitue un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. ti24718a ti25213a 17. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de White Spirit. ti25214a 22 334643C Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs. Activité Intervalle Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet. Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne sont pas obstruées. Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage de TSL. Vérifiez le calage du pulvérisateur. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet est à nouveau actionné. Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne d'amorçage. Ajustement du joint du presse-étoupe. Si nécessaire, en fonction de l'utilisation Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 334643C 23 Guide de dépannage Guide de dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez la Procédure de décompression, page 9 avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. Problème 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à cette passez au contrôle suivant colonne. Pour les appareils avec écran : E=0X s'affiche. Pour les appareils sans écran : le témoin d'état de la carte de commande clignote ou est éteint, et le pulvérisateur n'est pas alimenté. Défaut existant. Déterminez la correction à apporter en consultant la section Électrique, page 27. Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée. Suivez la Procédure de décompression, page 9, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d'entrée est bouchée. Retirez-la pour la nettoyer, puis remontez-la Les billes de clapet d’aspiration et de piston ne sont pas correctement en place. Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges et remplacez-les si nécessaire. Reportez-vous au manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre du produit ou le filtre de la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d'amorçage. Suivez la Procédure de décompression, page 9, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne Réparez la pompe. Reportez-vous au continue pas à fonctionner lorsque la manuel de la pompe. gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Fuites autour de l'écrou du joint du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les garnitures d'étanchéité sont usées ou endommagées. 24 Remplacez les joints. Reportez-vous au manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle des joints. 334643C Guide de dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à cette passez au contrôle suivant colonne. Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Reportez-vous au manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé Remplacez le joint torique. ou endommagé. Reportez-vous au manuel de la pompe. La bille de la vanne d'admission est Nettoyez la vanne d'admission. couverte de produit. Reportez-vous au manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le Réduisez la longueur totale du flexible. flexible avec des produits visqueux. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l'écrou du presse-étoupe. Le pistolet crachote. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Consultez la section Rallonges, page 8. L'ensemble de la bielle est endommagé. Reportez-vous au manuel de la pompe. Remplacez la bielle. Reportez-vous au manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagés. Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L'écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe. Serrez l'écrou du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Reportez-vous au manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Reportez-vous au manuel de la pompe. Il y a de l'air dans la pompe ou Contrôlez et serrez tous les le flexible. raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Consultez la section Nettoyage de l’obstruction, page 17. Le niveau de fluide est bas ou il Refaites le plein de produit. n'y a plus de fluide. Amorcez la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. 334643C 25 Guide de dépannage Problème La pompe est difficile à amorcer. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à cette passez au contrôle suivant colonne. Il y a de l'air dans la pompe ou Contrôlez et serrez tous les le flexible. raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. Le pulvérisateur fonctionne L'écrou du joint de la pompe est pendant 5 à 10 minutes puis trop serré. Lorsque l'écrou du s'arrête. joint de la pompe est trop serré, les joints de la tige de pompe réduisent l'action de la pompe et surchargent le moteur. 26 Desserrez l'écrou du joint de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour du presse-étoupe. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 334643C Guide de dépannage Électrique 4. Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez la Procédure de décompression, page 9. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis mettez de nouveau l'alimentation en MARCHE (ceci afin de s'assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Consultez l'affichage numérique ou retirez le capot du boîtier de commande pour consulter le témoin d'état de la carte de commande. Pour déterminer le code (ou un autre code en plus de la tension d'alimentation), reportez-vous au témoin d'état de la carte de commande. Mettez le commutateur Marche/Arrêt sur ARRÊT, retirez le capot de la commande, puis remettre sur MARCHE. Surveillez le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements signifient CODE 02). Appuyez sur le bouton d'affichage pour réinitialiser les messages de codes. Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les couvercles ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. Messages de codes d'erreur CODE MESSAGE INTERVENTION 02 PRESSION ÉLEVÉE DÉTECTÉE - LIBÉREZ LA PRESSION Recherchez d'éventuelles obstructions. N'utilisez que des flexibles de pulvérisation Graco, avec un minimum de 15 m/50 pi. 03 CAPTEUR DE PRESSION NON DÉTECTÉ Contrôlez le branchement du capteur. 05 LE MOTEUR NE TOURNE PAS Vérifiez les défaillances mécaniques et les raccords du moteur. Le matériau peut être trop épais, affinez le matériau. 06 SURCHAUFFE MOTEUR Coupez le pulvérisateur. Vérifiez les raccords du moteur. Vérifiez si les aérations du capot ne sont pas bloquées. Le pulvérisateur peut prendre jusqu'à une heure pour refroidir. 334643C 27 Guide de dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran est vide OU Le témoin de contrôle de la carte de commande ne s'allume pas À vérifier Comment vérifier Consultez le tableau de débit, page 33. Le pulvérisateur ne s'arrête pas Carte de commande. ET Le message Code 02 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée Remplacez la carte de commande. Le pulvérisateur ne fonctionne pas Contrôlez le capteur ou les du tout branchements du capteur ET Le message Code 02 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (consultez la Procédure de décompression, page 9). Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté, notamment le filtre. Utilisez un flexible de pulvérisation de peinture sans air et sans tresse métallique. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d' un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. 28 334643C Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 03 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 3 fois de façon répétée Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d' un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demitour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Contrôlez la résistance du capteur à l'aide d'un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 05 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 1.Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2. 2.Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. 3.Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurezvous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4.Mettez le pulvérisateur hors tension et faites tourner le moteur d'un demi-tour. Redémarrez le pulvérisateur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 5. 334643C 29 Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier 5.Réalisez un test de rotation : Réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Débranchez la pompe à produit du pulvérisateur. Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ 2 tours/minute. Le ventilateur doit rencontrer une résistance d'engrenage. Le moteur doit être remplacé si aucune résistance n'est rencontrée. Répéter cette opération pour les broches 1 et 3 et les broches 2 et 3. La broche 4 (câble vert) n'est pas utilisée pour ce test. Si la totalité du test de rotation est positive, passez à l'étape 6. VRT BLE R NOI ÉTAPE 1 : VRT BLE R NOI ÉTAPE 2 : VRT BLE R NOI ÉTAPE 3 : 30 334643C Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier 6.Réalisez un test de courtcircuit sur le terrain : Réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de la broche 4, du câble de terre ou de l'une des 3 broches restantes. Si le test du connecteur de terrain moteur n'est pas correct, remplacez le moteur. 7.Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : Débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher 100 kOhms. 1-3 ohms - 8.Rebranchez le(s) connecteur(s) du moteur à la/aux prise(s) de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le moteur ne fonctionne pas. 334643C 31 Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du Le moteur est trop chaud ou le tout dispositif thermique du moteur est défectueux. ET Le message Code 06 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, c'est que la cause était une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacez le moteur. REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Contrôlez le connecteur du dispositif thermique (câbles jaunes) sur la carte de commande. 2. Débranchez le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurez la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n'est pas correcte, remplacez le moteur. Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : Débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher 100 kOhms. 3. Rebranchez le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Problèmes électriques de base. Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les fils. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Le collecteur de l'induit pour voir s'il présente des traces de brûlure, des stries ou une rugosité excessive. Démontez le moteur et faites usiner à nouveau le collecteur en atelier, si possible. 32 334643C Guide de dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes) Sprayer Will Not Run (see following pages for steps) Remove Control box cover. Turn sprayer ON. Observe control board status light on control board (see page 27). See Step 1. Do you have over 100 VAC? NO No Light Once Normal Operation YES Control board Light on continuously Commanding motor to run Flashing See Code section for further troubleshooting See Step 3. Is there Continuity through the thermal switch wires? NO See Step 2. Do you have over 100 VAC? YES NO Replace the On/Off switch. Repair or replace power cord. If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still shows no continuity, replace motor. The motor has a defective thermal device. YES See Step 4. Does the motor run? NO Connect a test transducer to the board. Does the motor run? YES YES NO Replace the potentiometer. Replace the transducer Replace the control board ti24726a 334643C 33 Guide de dépannage Step 1: Step 2: Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to ontrol board. Turn meter to AC Volts. Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to control board. Turn meter to AC Volts 110-120 AC 110-120 AC V V - - On/Off Switch Blue Brown Power Cord Green Power Cord Green Black Blue Step 3: Step 4: Check motor thermal switch. Unplug yellow wires. Meter should read 100 ohms. NOTE: Motor should be cool during reading. Disconnect potentiometer. Plug power cord in and turn switch ON. Control Board To Potentiometer 100 ohms Yellow Thermistor Wires to motor - + ti24084a 34 334643C Guide de dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 9. Laissez la vanne d'amorçage ouverte (vers le bas) et mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Troubleshooting Procedure Plumb pressure gauge into paint hose, plug sprayer in, and turn power switch ON. Does sprayer reach or exceed its maximum pressure? NO Mechanical problem: See the proper fluid pump manual for the sprayer for further troubleshooting procedures. NO Replace the control board. NO Replace the control board. YES Is the control board status light on? YES Unplug the transducer from control board. Does motor stop running? YES Bad transducer. Replace and test with a new one. ti24731a 334643C 35 Pièces du pulvérisateur Pièces du pulvérisateur Réf. 2 12 74 63 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 23 53 65 54a 54b Consultez la page 39. 54 116 59 67 3 115 114 81 47 1 83 36 82 75 ti24998a 334643C Pièces du pulvérisateur Réf. 40 44 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb) 25 117 42 1 47 107 22 52 43 45 105 70 3 41 132 4 138 139 62 2 13 14 84 140 96 55 141 139 87 39 142 57 ti25302a 334643C 37 Pièces du pulvérisateur Liste des pièces du pulvérisateur Réf. Pièce Description Qté 12 117501 VIS, usinée, tête hex. 4 avec rondelle 13 115099 RONDELLE, flexible 1 14 103413 Joint torique 2 22 17C541 CAPOT, frontal, peint 1 23 15G449 BOUCLIER, moteur, 1 peint 25 180131 PALIER, butée 1 34 222385 CARTE, mise en garde 1 (non illustrée) pour applications médicales 39 244035 DÉFLECTEUR, fileté 1 40 249194 ENGRENAGE, 1 réducteur 41 17C721 POMPE, bas, PC 1 42 24W817 BOÎTIER, entraînement, 1 PC, inclut 12, 47, 70 43 24W640 TIGE, connexion, PC 1 44 24X020 KIT, réparation, 1 vilebrequin, inclut 25 45 24W830 KIT, flexible, couplé, PC, 1 inclut 132 46 240794 FLEXIBLE, couplé, 1 0,64 cm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.) (non illustré) 47 117493 VIS, usinée, tête hex. 8 avec rondelle 52 17C848/ ÉTIQUETTE, frontale, 1 17C872 supérieure/inférieure 53 17C849 ÉTIQUETTE, latérale 1 1 54 24S022 MOTEUR,comprend 54a, 54b 54a 15D088 VENTILATEUR, moteur 1 54b 115477 VIS, usinée, torx, peinte 1 55 195108 FLEXIBLE, vidange, 1 comprend 39 57 195697 CRÉPINE, 7/8-14 unf 1 59 17C485 CHÂSSIS, chariot, 1 surélevé 61 243012 PISTOLET, 1 pulvérisation (non illustré) 38 Réf. Pièce 62 195400 63 15H085 65 195793 Description CLIP, tuyau de vidange ÉTIQUETTE, danger ÉTIQUETTE, avertissement 67 109032 VIS, tête cylindrique 69 15E813 CONTRE-ÉCROU 70 17C483 COUVERCLE, tige de pompe 74 287489 POIGNÉE 75 108691 BOUCHON, tuyauterie 81 106062 ROUE 82 15B999 DISPOSITIF de retenue 83 104811 CAPUCHON, moyeu 84 15B652 RONDELLE, aspiration 87 17D296 TUYEAU, aspiration 105 17C990 CROCHET, seau 96 15E813 CONTRE-ÉCROU 107 111040 ÉCROU, frein, garniture, nylon 114 15D281 CROCHET, pied (sur certains modèles) 115 15C982 GALET, chariot (sur certains modèles) 116 114531 VIS, usinée, à tête hex (sur certains modèles) 117 15G447 BOUCHON, tuyauterie 132 16H137 JOINT, torique 138 17A241 RACCORD, cannelé 139 115489 COLLIER DE SERRAGE, tuyau de vidange 140 15R237 ADAPTATEUR, entrée 141 116295 COLLIER DE SERRAGE, tube 142 127914 VIS, usinée, rainurée, tête hex 238049 FLUIDE, TSL, 250 ml (4 oz) (non illustré) 334681 Guide rapide (non illustré) Qté 1 1 1 4 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 2 1 2 4 1 1 1 2 1 1 3 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 334643C Boîtier de commande Boîtier de commande Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 5 2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb) 6 50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb) 17 2 18 11 16 37 15 129 49 24 6 38 48 3 1 20 19 7 24 58 4 27 5 6 30 37 127 47 26 35 36 51 5 107 128 7 113 56 106 50 12 47 1 5 ti25281b 334643C 39 Boîtier de commande Liste des pièces du boîtier de commande Réf. Pièce Description 2 3 4 5 6 117828 111457 111600 277364 120405 7 115498 11 116167 12 117501 15 16 15G455 JOINT, torique JOINT, torique AXE, cannelé JOINT, siège, vanne VIS, usinée, cruciforme, tête cylindrique VIS, tête hex fendue avec rondelle BOUTON, potentiomètre VIS, usinée, tête hex. avec rondelle COLLECTEUR, fluide FILTRE, produit 30 mailles 60 mailles, d'origine 100 mailles 200 mailles KIT, réparation, protection du filtre inclut 18 INSERT, filtre BOÎTIER, commande PASSE-FIL, capteur MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) SIÈGE, vanne POIGNÉE, vanne, vidange 17 246425 246384 246382 246383 287902 18 19 20 24 15B071 15G562 15B120 162453 26 27 15E022 187625 40 Qté 1 1 1 1 5 1 1 6 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Réf. Pièce 35 239914 Description Qté VANNE, vidange inclut 5, 26 36 224807 EMBASE, vanne 37 17D888 POTENTIOMÈTRE, ajustement, pression 38 243222 CAPTEUR, contrôle de pression, comprend 3 47 117493 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 48 24W893 BOÎTIER, carte de commande inclut 6, 7, 11, 19, 30, 37, 49, 51, 58, 127, 128, 129 50 24W892 CAPOT, commande, affichage numérique inclut 51, 106, 107 51 17C875 ÉTIQUETTE, commande 56 253367 CORDON d’alimentation 58 195428 TÉTINE, à bascule 106 15G861 ÉTIQUETTE, affichage de commandes 107 15G588 ÉTIQUETTE, suivi numérique 127 120165 VIS, usinée, cruciforme, tête cylindrique 128 120406 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 129 158674 JOINT TORIQUE, presse-étoupe 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 334643C Schéma de câblage Schéma de câblage MOTOR Potentiometer On/Off Switch J12 J11 Pressure Transducer Black To Power Plug Green ti7380b 334643C 41 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 17C325 Pulvérisateur Pression de service de fluide maximale Débit maximum Taille de buse max. Sortie produit npsm Cycles Génératrice minimum 100–120V, A, Hz Dimensions Hauteur Longueur Largeur Poids Impérial (US) Métrique 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa 0,57 gpm 0,023 0,63 cm (1/4 po.) 620/gallon 2,2 lpm 0,023 0,63 cm (1/4 po.) 164/litre 3 500 W 1Ø, 15, 50/60 29 po. (poignée vers le bas) 73,4 cm (poignée vers le bas) 385 po. (poignée vers le haut) 96,53 cm (poignée vers le haut) 23,25 po. 53,3 cm 20,75 po. 52,71 cm 66 lb. 30 kg Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore Puissance sonore Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles 90 dBa 100 dBa Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 42 334643C Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou remplacement par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture d'équipement par Graco en vertu des présentes ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 334643C 43 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de modifier ces informations à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334641 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, novembre 2015