- Graco
- 334538D - 490/495/595/395EU Pulvérisateurs électriques sans air, Fonctionnement, Pièces
- Manuel du propriétaire
Graco 334538D - 490/495/595/395EU Pulvérisateurs électriques sans air, Fonctionnement, Pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels57 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
57
Fonctionnement, Pièces Pulvérisateurs électriques sans air 334538D FR Réservé à un usage professionnel. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles 490/495/595/395EU : pression de service maximum 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) Consultez la page 3 pour plus de renseignements sur les modèles. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents Pistolet – 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) Pompe – 334599 ti24941a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Liste des pièces pour pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Liste des pièces pour pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Liste des pièces pour pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU . . . . . . . . . . . 48 Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 120 V, É.-U./Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 230 V, R.-U./230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2 334538D Modèles Modèles Surélevé Surbaissé Sur pied V CA Modèle Ultra MAX II 490 PC Pro Ultimate MX II 490 PC Pro Ultra MAX II 110474 495 PC Pro 120 Certifié selon EUA Ultimate MX II CAN/CSA 495 PC Pro C22.2 N° 68 Ultra MAX II Conforme à 595 PC Pro UL 1450 Ultimate MX II 595 PC Pro Ultra MAX II 100 490 PC Pro Japon/Taïwa Ultra MAX II n 495 PC Pro ST MAX II 395 PC Pro 230 ST MAX II 495 PC Pro CEE 7/7 ST MAX II 595 PC Pro 230 Europe ST MAX II 495 PC Pro Multi ST MAX II 595 PC Pro ST MAX II 495 PC Pro 110 R.-U. ST MAX II 595 PC Pro Ultra MAX II 490 PC Pro 230 Ultra MAX II Asie/ANZ 495 PC Pro Ultra MAX II 595 PC Pro 230 Ultra MAX II 490 PC Chine 334538D 17C327 17C328 17C332 826199 826200 826201 17C333 17C334 17C335 826202 826203 826204 17C336 17C337 826205 826206 17C393 17C399 17C369 17C373 17C372 17C376 17C381 17C377 17C382 17C378 17C383 17C374 17C375 17C395 17C398 17C401 17C402 17C404 17C403 17C394 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. 230 V 230 V ANZ ti24583a • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une fiche de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, • 4 utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 334538D Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure dans le seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peintures et de solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 334538D 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez ou ne pulvérisez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3 300 psi). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars (3 300 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez que tous les raccords sont bien étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. Risques relatifs à une mauvaise utilisation de l'équipement Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'unité si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. • Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5 minutes pour procéder à l'entretien des grandes unités de condensateurs. 6 334538D Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves, voire même mortels, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais sans s'y limiter : • Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles. • Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie pour provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation. 334538D 7 Identification des composants Identification des composants Modèles sur pied M B U A K V W S D R P N G J F F L H ti24942a A B D F G H J K L M 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange N P R S U V Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Enrouleur du cordon d'alimentation Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL W Affichage Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 334538D Identification des composants Modèles surbaissés B M A K V W U R D P N G J F F L H ti24943a A B D F G H J K L M Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange 334538D N P R U V Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL W Affichage Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 9 Identification des composants Modèles surélevés S A B T U K V W P D R M N G J F F L H ti24944a 10 334538D Identification des composants Modèles surélevés A B D F G H J K L M N P Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe 334538D R S T U Sortie de fluide Cintre Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL V Crochet pour le seau W Affichage Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 11 Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Exigences concernant l'alimentation électrique • • Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 V CA, 50/60 Hz, 12 ou 15 A, monophasé. Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V CA, 50/60 HZ, 7 ou 9 A, monophasé. Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. ti24584a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Solvants et liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. 12 ti24585a 334538D Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de produit ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement a fait l'objet d'une réparation. 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti24931a 3. Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. ti24953a 4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. ti24586a 2. Verrouillez la gâchette. ti25497a 5. 334538D Verrouillez la gâchette. 13 Procédure de décompression 6. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Laissez la vanne d'amorçage en position de vidange jusqu'à la reprise de la pulvérisation. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24607a ti24612a 7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e), ou que la pression n'a pas été complètement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez le flexible ou la buse. c. 14 334538D Configuration Configuration 2. Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Après la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie du fluide. 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. ti24633a 3. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti24931a ti24616a 334538D 15 Configuration 5. Retirez le garde-buse. a. Mettez la buse de la bouteille de TSL dans l'ouverture centrale de protection à l'avant du pulvérisateur. b. Pressez la bouteille pour permettre la diffusion de suffisamment de TSL pour le remplissage de l'espace entre la tige de pompe et le joint de l'écrou. ti24592a 6. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. ti24639a 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. ti24586a 9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. ti24638a 7. Remplissez l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Procédez à cette opération tous les jours ou à chaque pulvérisation. ti24651a 16 334538D Configuration 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. ti24640a ti24608a 11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Consultez la section Mise à la terre, page 12. REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un produit compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture latex et du White Spirit pour une peinture à l’huile. 334538D 12. Tournez le bouton de réglage de la pression sur ARRÊT. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 14. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 15. Tournez la régulation de pression sur Amorçage/Lent. 16. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez-le pendant 1 minute. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Verrouillez la gâchette. 19. Après le rinçage du produit de stockage du pulvérisateur, videz le seau. Replacez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à l’eau et du White Spirit pour les peintures à l’huile. 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 22. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre. 23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 24. Verrouillez la gâchette. 25. Le pulvérisateur est maintenant prêt à démarrer et à pulvériser. 17 Démarrage Démarrage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. ti24953a 3. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti24646a 7. Tenez le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. ti24644a 4. Placez l'arrivée de fluide dans un seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 5. Mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide pour démarrer le moteur. Faites circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange. 15 s ti24954a 6. 18 Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 1m ti24647a 334538D Démarrage 8. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez la gâchette. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. 20 s Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez l'opération Procédure de décompression, page 13, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez-le. Consultez la section Montage de la buse de pulvérisation, page 20. Pour les instructions de montage du pistolet, reportez-vous au manuel de pistolet séparé. ti24649a ti24652a 334538D 19 Fonctionnement Fonctionnement Montage de la buse de pulvérisation 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) dans le garde-buse (C). 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. ti24652a Pulvérisation C 1. B A Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. ti24653a 3. Insérez la buse de pulvérisation. ti24669a ti24664a 20 2. Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. 334538D Fonctionnement ti24673a 4. Actionnez le pistolet avant d’initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. Nettoyage de l’obstruction 1. ti24674a 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. ti24676a 334538D 21 Fonctionnement Affichage numérique 3. La plupart des modèles sont équipés d'un affichage numérique. Cette section explique comment utiliser cette fonction. La pression s'affiche. Des traits s’affichent quand la pression est inférieure à 14 bars (1,4 MPa, 200 psi). ti2786a 4. Fonctionnement Menu principal Appuyez brièvement sur le bouton Display (Afficher), pour passer à l'affichage suivant. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Display pendant 5 secondes pour changer d'unité ou réinitialiser les données. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Branchez le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Appuyer brièvement sur le bouton Display pour passer à gallons par job (ou litres x 10). REMARQUE : JOB s'affiche un instant, puis le nombre de litres pulvérisés à une pression supérieure à 70 bars (7 MPa, 1 000 psi). ti7486b 5. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Display pour faire une remise à zéro ou appuyez brièvement sur le bouton pour passer à Total gallons (ou litres x 10). REMARQUE : LIFE s'affiche un instant, puis c'est le nombre de litres pulvérisés à une pression supérieure à 70 bars (7 MPa, 1 000 psi). 6. Pour changer les unités de pression (bar, MPa ou psi), appuyez sur le bouton Display et maintenez-le enfoncé pendant huit secondes, jusqu'à ce que les unités de votre choix apparaissent. Sélectionnez les bars ou MPa pour changer les gallons en litres x 10. ti24651a ti24644a ti7487b 22 334538D Fonctionnement Affichage des données stockées 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Appuyez sur le bouton Display, puis mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 4. Appuyez brièvement sur le bouton Display pour afficher le dernier code d'erreur : par ex., E=07. Consultez la section Électrique, page 31 pour connaître les informations relatives au dépannage. ti7490b 5. Appuyez sur le bouton Display et maintenez-le enfoncé pour effacer le code d'erreur et le ramener à zéro. Appuyer un bref instant pour passer à REV. ti24644a 3. S/N s'affiche pendant une seconde, puis c'est le numéro de série. Appuyez brièvement sur le bouton Display : le total des heures de service du moteur s'affiche. ti7491b 6. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT pour quitter les données stockées. ti7489b ti24586a 334538D 23 Fonctionnement Nettoyage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Démontez le garde-buse et la buse. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. ti24709a 4. Plongez l'arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du White Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24592a Rinçage rapide du tuyau de vidange 3. Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. ti24710a 24 334538D Fonctionnement 5. Mettez la vanne d'amorçage en position basse pour rincer le tuyau de vidange et la pompe. 8. Tenez le pistolet contre le seau de récupération. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide, faites fonctionner jusqu'à ce que la pompe fonctionne de manière régulière et que du liquide de rinçage apparaisse. ti24713a 6. Mettez la régulation de pression sur Rinçage rapide, faites fonctionner jusqu'à ce que la pompe fonctionne de manière régulière et que du liquide de rinçage apparaisse dans le seau de récupération. Rinçage rapide du flexible et du pistolet 7. ti24991a 9. Arrêtez d'actionner le pistolet. 10. Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du niveau de produit de rinçage. Pour rincer le flexible sans air et le pistolet de pulvérisation, mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. ti24714a 334538D 25 Fonctionnement 11. Avec la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 12. Verrouillez la gâchette. ti24718a 20 s 15. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du liquide Pump Armor pour que ce produit constitue un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. ti24649a 13. Mettez la régulation de pression sur ARRÊT et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. ti24719a 16. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de White Spirit. ti24992a 14. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. 26 ti24720a 334538D Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs. Activité Intervalle Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet. Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne sont pas obstruées. Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage de TSL. Vérifiez le calage du pulvérisateur. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet est à nouveau actionné. Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne d'amorçage. Si nécessaire, en fonction de Ajustement du joint du presse-étoupe. l'utilisation Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 334538D 27 Guide de dépannage Guide de dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13 avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. Problème 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle Si le contrôle est bon, n'est pas bon, reportez-vous passez au contrôle suivant à cette colonne. Pour les appareils avec écran : Défaut existant. E=0X s'affiche. Pour les appareils sans écran : le témoin d'état de la carte de commande clignote ou est éteint, et le pulvérisateur n'est pas alimenté. Déterminez la correction à apporter en consultant la section Électrique, page 31. Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée. Suivez la Procédure de décompression, page 13, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d'entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de clapet d’aspiration et Retirez le clapet d'admission et de piston ne sont pas correctement nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges en place. et remplacez-les si nécessaire. Reportez-vous au manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre du produit ou le filtre de la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d'amorçage. Suivez la Procédure de décompression, page 13, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne Réparez la pompe. Reportez-vous continue pas à fonctionner lorsque au manuel de la pompe. la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Fuites autour de l'écrou du joint de presse-étoupe qui pourraient indiquer que les joints d'étanchéité sont usés ou endommagés. 28 Remplacez les joints. Reportez-vous au manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle des joints. 334538D Guide de dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle Si le contrôle est bon, n'est pas bon, reportez-vous passez au contrôle suivant à cette colonne. Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Reportezvous au manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé Remplacez le joint torique. ou endommagé. Reportez-vous au manuel de la pompe. La bille de la vanne d'admission est Nettoyez la vanne d'admission. couverte de produit. Reportez-vous au manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le Réduisez la longueur totale du flexible avec des produits visqueux. flexible. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l'écrou du presse-étoupe. Le pistolet crachote. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Consultez la section Rallonges, page 12. L'ensemble de la bielle est endommagé. Reportez-vous au manuel de la pompe. Remplacez la bielle. Reportez-vous au manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagés. Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L'écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise de l'écrou du presse-étoupe. Serrez l'écrou du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Reportezvous au manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Reportez-vous au manuel de la pompe. Il y a de l'air dans la pompe ou Contrôlez et serrez tous les le flexible. raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Consultez la section Nettoyage de l’obstruction, page 21. Le niveau de fluide est bas ou il Refaites le plein de produit. n'y a plus de fluide. Amorcez la pompe. Reportezvous au manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. 334538D 29 Guide de dépannage Problème La pompe est difficile à amorcer. Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes puis s'arrête. 30 Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle Si le contrôle est bon, n'est pas bon, reportez-vous passez au contrôle suivant à cette colonne. Il y a de l'air dans la pompe ou Contrôlez et serrez tous les le flexible. raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. L'écrou du joint de la pompe est trop serré. Lorsque l'écrou du joint de la pompe est trop serré, les joints de la tige de pompe réduisent l'action de la pompe et surchargent le moteur. Desserrez l'écrou du joint de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour du presse- étoupe. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 334538D Guide de dépannage Électrique 4. Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis mettez de nouveau l'alimentation en MARCHE (ceci afin de s'assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression d'1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Consultez l'affichage numérique ou retirez le capot du boîtier de commande pour consulter le témoin d'état de la carte de commande. Pour déterminer le code (ou un autre code en plus de la tension d'alimentation), reportez-vous au témoin d'état de la carte de commande. Mettez le commutateur Marche/Arrêt sur ARRÊT, retirez le capot de la commande, puis remettez sur MARCHE. Surveillez le émoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements signifient CODE 02). Appuyez sur le bouton d'affichage pour réinitialiser les messages de codes. Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les couvercles ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. Messages de codes d'erreur CODE MESSAGE INTERVENTION 02 PRESSION ÉLEVÉE DÉTECTÉE - LIBÉREZ LA PRESSION Recherchez d'éventuelles obstructions. N'utilisez que des flexibles de pulvérisation Graco, avec un minimum de 15 m/50 pi. 03 CAPTEUR DE PRESSION NON DÉTECTÉ Contrôlez le branchement du capteur. 05 LE MOTEUR NE TOURNE PAS Vérifiez les défaillances mécaniques et les raccords du moteur. Le matériau peut être trop épais, affinez le matériau. 06 SURCHAUFFE MOTEUR Coupez le pulvérisateur. Vérifiez les raccords du moteur. Vérifiez si les aérations du capot ne sont pas bloquées. Le pulvérisateur peut prendre jusqu'à une heure pour refroidir. 334538D 31 Guide de dépannage Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran est vide OU Le témoin de contrôle de la carte de commande ne s'allume pas À vérifier Comment vérifier Consultez le tableau de débit, page 37. Le pulvérisateur ne s'arrête pas Carte de commande. ET Le message Code 02 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée Remplacez la carte de commande. Le pulvérisateur ne fonctionne pas Contrôlez le capteur ou les du tout branchements du capteur ET Le message Code 02 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 2 fois de façon répétée Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (consultez la Procédure de décompression, page 13). Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté, notamment le filtre. Utilisez un flexible de pulvérisation de peinture sans air et sans tresse métallique. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. 32 334538D Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 03 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 3 fois de façon répétée Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET Le message Code 05 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée La commande ordonne le 1.Retirez la pompe et tentez de faire fonctionnement du moteur, mais fonctionner le pulvérisateur. Si le l'axe du moteur ne tourne pas. moteur tourne, vérifiez si la pompe Rotor verrouillé ; circuit ouvert ou la transmission sont bloquées entre le moteur et la commande ; ou gelées. Si le pulvérisateur ne problème au niveau du moteur ou fonctionne pas, passez à l'étape 2. de la carte de commande ; 2.Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT consommation d'ampères sur ARRÊT et débranchez le excessive par le moteur. pulvérisateur. 3.Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez- vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4.Mettez le pulvérisateur hors tension et faites tourner le moteur d'un demitour. Redémarrez le pulvérisateur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 5. 334538D Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Contrôlez la résistance du capteur à l'aide d'un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). 33 Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier 5.Réalisez un test de rotation : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Débranchez la pompe à produit du pulvérisateur. Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ 2 tours/minute. Le ventilateur doit rencontrer une résistance d'engrenage. Le moteur doit être remplacé si aucune résistance n'est rencontrée. Répétez cette opération pour les broches 1 et 3 et les broches 2 et 3. La broche 4 (câble vert) n'est pas utilisée pour ce test. Si la totalité du test de rotation est positive, passez à l'étape 6. VRT BLE R NOI ÉTAPE 1 : VRT BLE R NOI ÉTAPE 2 : VRT BLE R NOI ÉTAPE 3 : 34 334538D Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier 6.Réalisez un test de court-circuit sur le terrain : réalisez le test au niveau du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de la broche 4, du câble de terre ou de l'une des 3 broches restantes. Si le test du connecteur de terrain moteur n'est pas correct, remplacez le moteur. 7.Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher 100 kOhms. 1-3 ohms - 8.Rebranchez le(s) connecteur(s) du moteur à la/aux prise(s) de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le moteur ne fonctionne pas. 334538D 35 Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du Le moteur est trop chaud ou le tout dispositif thermique du moteur est défectueux. ET Le message Code 06 s'affiche OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, c'est que la cause était une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacez le moteur. REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Contrôlez le connecteur du dispositif thermique (câbles jaunes) sur la carte de commande. 2. Débranchez le connecteur du dispositif thermique de la prise de la carte de commande. Assurez-vous que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurez la résistance du dispositif thermique. Si la mesure n'est pas correcte, remplacez le moteur. Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur : débranchez les câbles thermiques. Réglez l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure doit afficher 100 kOhms. 3. Rebranchez le connecteur du dispositif thermique sur la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de commande d'1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Problèmes électriques de base. Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les fils. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Le collecteur de l'induit pour voir s'il Démontez le moteur et faites usiner à présente des traces de brûlure, nouveau le collecteur en atelier, si des stries ou une rugosité possible. excessive. 36 334538D Guide de dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes) Sprayer Will Not Run (see following pages for steps) Remove Control box cover. Turn sprayer ON. Observe control board status light on control board (see page 27). See Step 1. Do you have over 100 VAC (220 VAC for 230v units)? No Light Once Normal Operation YES Control board Light on continuously Commanding motor to run Flashing See Code section for further troubleshooting See Step 3. Is there Continuity through the thermal switch wires? NO NO See Step 2. Do you have over 100 VAC (220 VAC for 230v units)? YES NO Replace the On/Off switch. Repair or replace power cord. If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still shows no continuity, replace motor. The motor has a defective thermal device. YES See Step 4. Does the motor run? NO Connect a test transducer to the board. Does the motor run? YES YES NO Replace the potentiometer. Replace the transducer Replace the control board ti24726a 334538D 37 Guide de dépannage Step 1: Step 2: Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to ontrol board. Turn meter to AC Volts. Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to control board. Turn meter to AC Volts 110-120 AC 110-120 AC V V - - On/Off Switch Blue Brown Power Cord Green Power Cord Green Black Blue Step 3: Step 4: Check motor thermal switch. Unplug yellow wires. Meter should read 100 ohms. NOTE: Motor should be cool during reading. Disconnect potentiometer. Plug power cord in and turn switch ON. Control Board To Potentiometer 100 ohms Yellow Thermistor Wires to motor - + ti24084a 38 334538D Guide de dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. Laissez la vanne d'amorçage ouverte (vers le bas) et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 2. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Troubleshooting Procedure Plumb pressure gauge into paint hose, plug sprayer in, and turn power switch ON. Does sprayer reach or exceed its maximum pressure? NO Mechanical problem: See the proper fluid pump manual for the sprayer for further troubleshooting procedures. NO Replace the control board. NO Replace the control board. YES Is the control board status light on? YES Unplug the transducer from control board. Does motor stop running? YES Bad transducer. Replace and test with a new one. ti24731a 334538D 39 Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb) 63 2 23 2 12 53 65 54 54a 54b 68 71 59 47 1 47 67 1 Consultez la page 50. ti24994a 40 334538D Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,9 - 40,7 N•m (25 - 30 pi-lb) 66 69 40 44 25 42 47 1 22 52 132 43 45 70 139 2 3 41 13 62 14 60 55 4 39 57 ti24993a 334538D 41 Pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU Liste des pièces pour pulvérisateurs sur pied 490/495/395EU Réf. Pièce 12 117501 Description Qté VIS, usinée, tête hex. 4 avec rondelle 13 115099 RONDELLE, flexible 1 14 117559 Joint torique 2 22 17C541 CAPOT, frontal, peint 1 23 15G449 BOUCLIER, moteur, 1 peint 25 180131 PALIER, butée 1 33 206994 FLUIDE, TSL (non 1 illustré) 34 Consultez CARTE, mise en garde 1 la page 49 (non illustrée) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 1 40 249194 ENGRENAGE, 1 réducteur 41 POMPE, bas, PC 1 17C487 Amérique du Nord 17C488 Asie/ANZ/Japon 17C489 Europe 42 24W817 BOÎTIER, 1 entraînement, PC, inclut 12, 47, 70 43 24W640 TIGE, connexion, PC 1 44 24X020 KIT, réparation, 1 vilebrequin, inclut 25 45 24W830 KIT, flexible, couplé, 1 PC, inclut 132 46 Consultez FLEXIBLE, couplé, 1 la page 49 0,64 cm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.) (non illustré) 47 117493 VIS, usinée, tête hex. 9 avec rondelle 52 Consultez ÉTIQUETTE, frontale, 1 la page 49 supérieure/inférieure 53 Consultez ÉTIQUETTE, latérale 1 la page 49 54 MOTEUR, inclut 54a, 1 54b 24S022 490/495/395EU 287807 595 54a 15D088 VENTILATEUR, 1 moteur 54b 115477 VIS, usinée, torx, 1 peinte 42 Réf. Pièce 55 246381 Description Qté FLEXIBLE, vidange, 1 support, inclut 39, 62 57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 1 59 15E823 CHÂSSIS, support de 1 pied 60 246386 KIT, flexible d'aspiration, inclut 13, 14, 57, 62 61 Consultez PISTOLET, 1 la page 49 pulvérisation (non illustré) 62 276888 CLIP, tuyau de 1 vidange 63 Consultez ÉTIQUETTE, danger 1 la page 49 65 Consultez ÉTIQUETTE, 1 la page 49 avertissement 66 116139 PARTIE À SAISIR, 1 poignée 67 15G857 CHAPEAU, pied 4 68 287903 GODET, 1 aspiration/vidange 69 287072 POIGNÉE, 1 pulvérisateur, inclut 47, 66 70 17C483 COUVERCLE, tige de 1 pompe 71 122667 VIS, forêt, à tête hex. à 1 collerette 108 115523 MANOMÈTRE, 1 pression, fluide, non illustré (sur certains modèles) 132 16H137 JOINT, torique 1 139 127914 VIS, usinée, rainurée, 3 tête hex 206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz) 1 (non illustré) Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 334538D Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 Réf. 63 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb) 23 2 12 53 65 54a 54 54b Consultez la page 50. 82 83 150 59 47 68 334538D 66 74 1 69 71 ti24996a 43 Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,9 - 40,7 N•m (25 - 30 pi-lb) 117 42 40 44 47 1 22 25 52 60 55 43 70 62 139 2 45 3 132 41 13 4 14 39 57 60 ti24995a 44 334538D Pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 Liste des pièces pour pulvérisateurs surbaissés 490/495/595 Réf. Pièce 12 117501 Description Qté VIS, usinée, tête hex. 4 avec rondelle 13 115099 RONDELLE, flexible 1 14 117559 Joint torique 2 22 17C541 CAPOT, frontal, peint 1 23 15G449 BOUCLIER, moteur, 1 peint 25 180131 PALIER, butée 1 33 206994 FLUIDE, TSL 1 (non illustré) 34 Consultez CARTE, mise en garde 1 la page 49 (non illustrée) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 1 40 249194 ENGRENAGE, 1 réducteur 41 POMPE, bas, PC 1 17C487 Amérique du Nord 17C488 Asie, ANZ, Japon 42 24W817 BOÎTIER, 1 entraînement, PC, inclut 12, 47, 70 43 24W640 TIGE, connexion, PC 1 44 KIT, réparation, 1 vilebrequin, inclut 25 24X020 Modèles 490/495/395EU 24X021 Modèle 595 45 24W830 KIT, flexible, couplé, 1 PC, inclut 132 46 Consultez FLEXIBLE, couplé, 1 la page 49 0,64 cm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.) (non illustré) 47 117493 VIS, usinée, tête hex. 8 avec rondelle 52 Consultez ÉTIQUETTE, frontale, 1 la page 49 supérieure/inférieure 53 Consultez ÉTIQUETTE, latérale 1 la page 49 MOTEUR, inclut 54a, 54 1 54b 24S022 Modèles 490/495 287807 Modèle 595 54a 15D088 VENTILATEUR, 1 moteur 334538D Réf. Pièce 54b 115477 Description Qté VIS, usinée, torx, 1 peinte 55 246381 FLEXIBLE, vidange, 1 support, inclut 39, 62 57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 1 59 246250 CHÂSSIS, chariot, 1 surbaissé 60 246386 KIT, flexible d'aspiration, inclut 13, 14, 57, 62, 61 Consultez PISTOLET, 1 la page 49 pulvérisation (non illustré) 62 276888 CLIP, tuyau de 1 vidange 63 Consultez ÉTIQUETTE, danger 1 la page 49 65 Consultez ÉTIQUETTE, 1 la page 49 avertissement 66 15B999 DISPOSITIF de 2 retenue 68 104811 CAP, hub 2 69 287488 POIGNÉE, ensemble, 1 chariot surbaissé 70 17C483 CAPOT, pompe, tige 1 71 107310 BOUCHON, tuyauterie 2 74 195766 ROUE, 2 semi-pneumatique 82 122667 VIS, forêt, à tête hex. à 2 collerette 83 15B870 GODET, 1 aspiration/vidange 117 15G447 BOUCHON, capot 1 peint 132 16H137 JOINT, torique 1 139 127914 VIS, usinée, rainurée, 3 tête hex 150 109032 VIS, tête cylindrique 4 206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz) 1 (non illustré) Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 45 Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU Réf. 2 12 74 63 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb) 3 2,6 - 3,1 N•m (23 - 27 po-lb) 23 53 65 54a Consultez la page 50. 54b 54 116 59 67 3 115 114 81 47 1 83 46 82 75 ti24998a 334538D Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,8 - 40,6 N•m (25 - 30 pi-lb) 40 44 25 117 42 1 47 107 22 52 43 45 4 105 139 70 3 2 41 132 13 14 84 69 55 60 62 39 76 57 ti24997a 334538D 47 Pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU Liste des pièces pour pulvérisateurs surélevés 490/495/595/395EU Réf. Pièce 12 117501 Description Qté VIS, usinée, tête hex. 4 avec rondelle 13 115099 RONDELLE, flexible 1 14 103413 Joint torique 1 22 17C541 CAPOT, frontal, peint 1 23 15G449 BOUCLIER, moteur, 1 peint 25 180131 PALIER, butée 1 33 206994 FLUIDE, TSL (non 1 illustré) 34 Consultez CARTE, mise en garde 1 la page 49 (non illustrée) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 1 40 249194 ENGRENAGE, 1 réducteur 41 POMPE, bas, PC 1 17C487 Amérique du Nord 17C488 Asie/ANZ/Japon 17C489 Europe 42 24W817 BOÎTIER, 1 entraînement, PC, inclut 12, 47, 70 43 24W640 TIGE, connexion, PC 1 44 KIT, réparation, 1 vilebrequin, inclut 25 24X020 Modèles 395EU/490/495 24X021 Modèle 595 45 24W830 KIT, flexible, couplé, 1 PC, inclut 132 46 Consultez FLEXIBLE, couplé, 1 la page 49 0,64 cm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.) (non illustré) 47 117493 VIS, usinée, tête hex. 8 avec rondelle 52 Consultez ÉTIQUETTE, frontale, 1 la page 49 supérieure/inférieure 53 Consultez ÉTIQUETTE, latérale 1 la page 49 54 MOTEUR, inclut 54a, 1 54b 24S022 490/495/395EU 287807 595 54a 15D088 VENTILATEUR, 1 moteur 54b 115477 VIS, usinée, torx, peinte 1 55 244240 FLEXIBLE, vidange, 1 inclut 39 57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 1 48 Réf. Pièce Description Qté 59 17C485 CHÂSSIS, chariot, 1 surélevé 60 17C992 KIT, tuyau de l'élinde, inclut 13,14, 57, 69, 76, 84 61 Consultez PISTOLET, 1 la page 49 pulvérisation (non illustré) 62 276888 CLIP, tuyau de vidange 1 63 Consultez ÉTIQUETTE, danger 1 la page 49 65 Consultez ÉTIQUETTE, 1 la page 49 avertissement 67 109032 VIS, tête cylindrique 4 69 15E813 CONTRE-ÉCROU 1 70 17C483 COUVERCLE, tige de 1 pompe 74 287489 POIGNÉE 1 75 108691 BOUCHON, tuyauterie 2 76 TUYAU, aspiration 1 81 106062 ROUE 2 82 15B999 DISPOSITIF de retenue 2 83 104811 CAPUCHON, moyeu 2 84 15B652 RONDELLE, aspiration 1 105 17C990 CROCHET, seau 1 107 111040 ÉCROU, frein, 2 garniture, nylon 1 114 15D281 CROCHET, pied (sur certains modèles) 115 15C982 GALET, chariot (sur 2 certains modèles) 116 114531 VIS, usinée, à tête hex 4 (sur certains modèles) 117 15G447 BOUCHON, tuyauterie 1 122 118852 VIS, filetée (sur certains 3 modèles) 123 287253 KIT, boîte d'outils inclut 1 122 (sur certains modèles, non illustré) 132 16H137 JOINT, torique 1 139 127914 VIS, usinée, rainurée, 3 tête hex 206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz) 1 (non illustré) Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 334538D Accessoires et étiquettes Accessoires et étiquettes Réf. 52 Réf. 46 Étiquette, Réf. 34 Flexible Frontal, Réf. 53 Réf. 61 Réf. 63 Réf. 65 Étiquette, Étiquette, Modèle de Carte, alerte 0,64 cm x 15 m Supérieur/ Étiquette, Pistolet, côté pulvérisation danger avertissement pulvérisateur médicale (1/4 po. x 50 pi.) Inférieur 826199 826200 826201 826202 826203 826204 826205 826206 17C327 17C328 17C332 17C333 17C334 17C335 17C336 17C337 17C369 17C372 17C373 17C374 17C375 17C376 17C377 17C378 17C381 17C382 17C383 222385 # 826079 17C830/ 17C832 17C831 826085 15H085 # 195793 & 222385 # 826079 17C830/ 17C836 17C833 826085 15H085 # 195793 & 222385 # 826079 17C830/ 17C840 17C837 826085 15H085 # 195793 & 222385 # 240794 17C827/ 17C829 17C828 288420 15H085 # 195793 & 222385 # 240794 17C827/ 17C834 17C833 288420 15H085 # 195793 & 222385 # 240794 288420 15H085 # 195793 & 222385 # 240794 17C827/ 17C838 17C837/ 17C864/ 17C867 17C866 288438 --- 16G596 222385 # 240794 17C864/ 17C869 17C868 288438 --- 16G596 222385 # 240794 17C827/ 17C838 17C837 288438 --- 16G596 17C393 17A134 240794 17C829 17C926 15H086 * 195792 @ 17C394 17A134 240794 17C858 288427/ 15H087 @ 288436 195792 @ 17C395 17A134 240794 17C829 17C926 15H087 @ 195792 @ 17C399 17A134 240794 17C827/ 17C828 17C827/ 17C857 17C827/ 17C828 17C827/ 17C833 17C834 288427/ 288436 195792 @ 17C398 17C401 17A134 240794 17C402 17C403 17C404 17A134 240794 288526 - kit, accessoire, trémie 15H086 * 17C827/ 17C834 17C833 288427/ 15H087 @ 288436 195792 @ 17C827/ 17C838 17C837 288427/ 15H087 @ 288436 195792 @ # - Anglais, espagnol, français @ - Asie/ANZ - Anglais, chinois, coréen - Europe & - Amérique du Nord * - Japon Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 334538D 49 Boîtier de commande Boîtier de commande Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140 - 160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30 - 35 po-lb) 5 2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb) 6 50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb) 17 2 18 11 16 37 108 15 129 49 6 38 48 3 20 19 7 24 58 5 47 1 26 35 36 4 27 5 6 30 56 24 51 107 128 37 127 7 113 92 106 50 47 12 5 1 91 56 90 50 ti24999a 334538D Boîtier de commande Liste des pièces du boîtier de commande Réf. Pièce Description 2 3 4 5 6 117828 111457 111600 277364 120405 7 115498 11 12 116167 117501 JOINT, torique JOINT, torique AXE, cannelé JOINT, siège, vanne VIS, usinée, cruciforme, tête cylindrique VIS, tête hex fendue avec rondelle BOUTON, potentiomètre VIS, usinée, tête hex. avec rondelle COLLECTEUR, fluide Modèles sans manomètre Modèles avec manomètre FILTRE, produit 30 mailles 60 mailles, original 100 mesh 200 mesh KIT, réparation, protection du filtre inclut 18 INSERT, filtre BOÎTIER, commande PASSE-FIL, capteur MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) SIÈGE, vanne POIGNÉE, vanne, vidange TABLEAU, filtre 120 V, GFI, É.-U./Japon 110 V, R.-U. 230 V VANNE, vidange, inclut 5, 26 EMBASE, vanne POTENTIOMÈTRE, adj, pression avec écrou CAPTEUR, contrôle de pression, inclut 3 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle BOÎTIER, carte de commande inclut 6, 7, 11, 19, 30, 37, 49, 58, 127, 128, 129 15 15G455 15T811 16 17 246425 246384 246382 246383 287902 18 19 20 24 15B071 15G562 15B120 162453 26 27 15E022 187625 30 35 287911 287912 287913 239914 36 37 224807 17D888 38 243222 47 117493 48 334538D Qté 1 1 1 1 5 1 1 6 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 Réf. Pièce Description 24W893 120 V, modèles 490/495, É.-U./Japon inclut 19 24W894 120 V, modèles 595, É.-U./Japon inclut 19 24W895 230 V 24W896 110 V, R.-U. 49 17D154 ÉTIQUETTE, commande, avec Rinçage rapide 50 COUVERCLE, commande 277229 Modèles sans affichage 24W892 NUMÉRIQUE, affichage inclut 51, 106, 107 51 ÉTIQUETTE, commande 17C964 Modèles sans affichage 17C875 Modèles avec affichage 56 CORDON d’alimentation 253367 É.-U., modèles 490/495 253371 É.-U., modèles 595 253378 Japon 253373 Multi-cordons, Asie/ANZ 253369 CEE 7/7 253370 Cordon multiple, Europe 58 195428 TÉTINE, à bascule 90 195551 DISPOSITIF DE RETENUE, prise, adaptateur Modèles de multi-cordons Modèles CEE 7/7 91 JEU DE CORDON, adaptateur 253368 R.-U. 242001 Europe 242005 Australie 287121 Italie, Danemark, Suède 92 244285 ADAPTATEUR, Japon 106 15G861 ÉTIQUETTE, affichage de commandes 107 15G588 ÉTIQUETTE, système de suivi numérique 108 115523 MANOMÈTRE de fluide (sur certains modèles) 127 120165 VIS, usinée, cruciforme, tête cylindrique 128 120406 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 129 158674 JOINT TORIQUE, presse-étoupe KIT, ProGuard+, modèles 230 V uniquement (non illustré) 24W090 CEE 7/7 24W755 Cordon multiple, CEI-320 Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 51 Schémas de câblage Schémas de câblage 120 V, É.-U./Japon MOTOR Potentiometer On/Off Switch J12 J11 Pressure Transducer Black To Power Plug Green ti7380b 52 334538D Schémas de câblage 230 V, R.-U./230 V AVIS La chaleur dégagée par la bobine d’inducteur de la carte du filtre peut détruire l’isolation des fils s’ils touchent la bobine. Les fils exposés à ce danger peuvent provoquer des courtscircuits et endommager des composants. Attachez tous les fils de sorte qu’aucun ne touche la bobine d’inducteur de la carte du filtre. MOTOR Potentiometer On/Off Switch Blue J12 Brown To Power Plug J11 Pressure Transducer Green Black Blue 334538D ti7454b 53 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 490/495/595/395EU Impérial (US) Métrique Pulvérisateur Pression de service de fluide 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa maximale Débit maximum 395EU/490 0,54 gpm 2,0 lpm 495 0,60 gpm 2,3 lpm 595 0,70 gpm 2,6 lpm Taille de buse max. 395EU/490 0,023 0,023 495 0,025 0,025 595 0,027 0,027 Sortie produit npsm 0,63 cm (1/4 po.) 0,63 cm (1/4 po.) Cycles 395EU/490/495 620/gallon 164/litre 595 540/gallon 143/litre Génératrice minimum 395EU/490 3 500 W 495 3 750 W 595 4 000 W Exigences concernant l'alimentation électrique 395EU/490 1 Ø, 50/60 Hz 110–120 V, 12 A / 220–240 V, 7 A 495 1 Ø, 50/60 Hz 110–120 V, 15 A / 220–240 V, 9 A 595 1 Ø, 50/60 Hz 110–120 V, 15 A / 220–240 V, 9 A Dimensions Hauteur Sur pied 18,5 in. 47 cm Surbaissé 22,5 in. 57,2 cm Surélevé 28,25 po. (poignée vers le bas) 71,8 cm (poignée vers le bas) 38,25 po. (poignée vers le haut) 97,2 cm (poignée vers le haut) Longueur Sur pied 16 in. 40,6 cm Surbaissé 26,5 in. 67,3 cm Surélevé 23,25 in. 59,1 cm Largeur Sur pied 14 in. 35,6 cm Surbaissé 20 in. 50,6 cm Surélevé 20,5 in. 52,1 cm 54 334538D Caractéristiques techniques 490/495/595/395EU Poids Sur pied 395EU 490 / 495 Surbaissé 395EU 490 / 495 595 Surélevé 395EU 490 / 495 595 Impérial (US) Métrique 45,1 lb. 34 lb. 20,5 kg 15 kg 63 lb. 59,1 lb. 70 lb. 29 kg 26,8 kg 31,8 kg 66 lb. 66,1 lb. 73 lb. 30 kg 30 kg 33 kg Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore Puissance sonore 90 dBa 100 dBa Matériaux de construction Matériaux en contact avec le Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, produit dans tous les modèles PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon ISO-3744. 334538D 55 Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou remplacement par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture d'équipement par Graco en vertu des présentes ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 56 334538D Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334530 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D, juin 2016