Graco 3A1060D - TrueCoat and TrueCoat Plus Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Fonctionnement Ce manuel contient de l’anglais, du français et de l’espagnol. Pulvérisateurs à peinture TrueCoat™ et TrueCoat™ Plus Visitez notre site web à : www.graco.com N° de brevet aux États-Unis D625,775 S ; 6,619,569 ; D633,176 S ; et autres brevets en attente ; N° d’inscription communautaire du modèle 001225833 ; N° d’inscription communautaire du modèle 001228255 ; N° de Brevet en Inde 230061 ; N° de brevet en Chine ZL201030238948.3; N° de brevet en Taiwan D140770 3A1060D FR - Pour les applications de pulvérisation portables de peintures et revêtements architecturaux à base d’eau et à base d’huile (type essence minérale) uniquement INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Modèles 258870, 258875, 258866, et 258863 Pression de service maximum 13,7 MPa (137 bars, 2 000 psi) ti14773a Modèle TrueCoat : 258870 258866 Modèle TrueCoat Plus : 258875 258863 WARNING WARNING Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demander la FTSS à votre distributeur ou revendeur. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 No. 68 Conforme à UL 1450 Table des matières Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ™ Identification des composants du TrueCoat ™ . . . . . . . . .6 Identification des composants du TrueCoat Plus . . . . 7 Utilisation des cordons électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Exigences quant à l’électricité et la mise à la terre . . . . 8 Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Spécifications du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . 8 Procédures courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Verrouillage de la détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Position de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 9 Position du levier de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Protection de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation du tuyau de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pulvérisation de teintures ou de revêtements transparents (optimisateur pour finition fine) . . . . 10 Configuration du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation de l’assemblage buse/protection (si ce n’est pas déjà le cas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation de la bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Techniques de pulvérisation de base . . . . . . . . . . . . . . 14 Déclenchement de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 14 Viser avec le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Débouchage de l’assemblage buse/protection . . . . . . . 15 Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Rinçage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage de l’extérieur du pulvérisateur . . . . . . . . . . 18 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kits et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Méthode d’amorçage alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage de la valve d’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Informations importantes destinées à l’utilisateur Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre pulvérisateur. Consultez le manuel d’utilisation fourni avec votre pulvérisateur pour des instructions complètes sur l’utilisation et sur les avertissements de sécurité. NE PAS RETOURNER CE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN ! Si vous rencontrez des problèmes, veuillez contacter le Service Client Graco au 1-888-541-9788. Félicitations ! Vous avez acheté un pulvérisateur de peinture de qualité supérieure fabriqué par Graco Inc. Ce pulvérisateur est conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation de pointe avec les peintures et revêtements architecturaux à base d’eau et à base d’huile (type essence minérale). Cette fiche d’information destinée à l’utilisateur a pour but de vous aider à comprendre les types de produits que vous pouvez ou que vous ne pouvez pas utiliser avec votre pulvérisateur. Avant d’utiliser cet équipement, lisez attentivement les informations inscrites sur l’étiquette de votre conteneur et demandez une fiche technique santé-sécurité (FTSS). L’étiquette apposée sur le conteneur et la FTSS décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre. Les peintures, les revêtements et les produits de nettoyage appartiennent généralement à l’une des 3 catégories de base suivantes : À BASE D’EAU : l’étiquette du conteneur doit indiquer que le produit peut être nettoyé avec de l’eau et du savon. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des produits nettoyants agressifs comme l’eau de Javel. À BASE D’HUILE : l’étiquette du conteneur doit indiquer que le produit est combustible et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou du diluant pour peinture. La FTSS doit indiquer que le point d’éclair du produit est supérieur à 38 °C (100 °F). Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. Vous reporter aux avertissements de sécurité fournis dans votre Manuel d’utilisation. INFLAMMABLE : ce type de produit contient des solvants inflammables comme du xylène, du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du conteneur doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Ce type de produit n’est PAS compatible avec votre pulvérisateur et ne PEUT PAS être utilisé. 2 3A1060D Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. WARNING WARNING MISE A LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon ayant un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge électrique. • Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Contrôler avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 120 V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. • Brancher ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Uniquement utiliser une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une prise de terre avec 3 fiches plates et d’une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Vous assurer que votre rallonge électrique n’est pas endommagée. Lorsque vous utilisez la rallonge électrique, assurez-vous qu’elle soit suffisamment grosse pour transmettre assez de courant pour le pulvérisateur. Voir le tableau pour les tailles et les longueurs convenables : Jauge du cordon d’alimentation (AWG Minimum) Longueur du cordon d’alimentation (Maximum) 18 16 14 15 m (50 pieds) 30 m (100 pieds) 60 m (200 pieds) • Une rallonge électrique trop petite peut faire baisser la tension d’alimentation et provoquer une perte de puissance, une surchauffe, et des dommages possibles à l’équipement. 3A1060D 3 Mises en garde WARNING WARNING RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion : • Les pulvérisateurs produisent des étincelles. Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables. • Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). • Vous assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. • Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. • Le passage de peinture ou de dissolvant à l’intérieur de l’appareil pourra avoir pour conséquence la création d’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de dissolvant. Toutes les parties du système de pulvérisation, y compris les objets qui se trouvent dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre pour protéger les décharges électrostatiques et les étincelles. • Vous assurer que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d’électricité statique. • Connecter à une sortie à la terre et utiliser des câbles d’extensions à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur 3 à 2. • Ne pas pulvériser ou rincer avec des produits combustibles à proximité d’une flamme ou d’une source d’inflammation. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation. • Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. • Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Vous assurer de connaître la composition des peintures et des dissolvants à pulvériser. Lire toutes les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Suivre les instructions concernant la sécurité des peintures et des dissolvants fournies par le fabricant. • Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • Vous assurer que les contacts de mise à la terre sont intacts sur les câbles d’alimentation ou d’extension. • Ne pas les exposer à la pluie. Les entreposer à l’intérieur. RISQUE D’INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et causer des dommages corporels sérieux. Si une injection se produit, une intervention chirurgicale d’urgence est nécessaire. • Ne jamais diriger le pulvérisateur, ni pulvériser en direction d’une personne ou d’un animal. • Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la détente fonctionne correctement. • Toujours utiliser la protection de la buse. Ne jamais pulvériser sans la protection de la buse. • Nettoyer et changer les buses avec une grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pleine pulvérisation, observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. • Ne pas laisser l’appareil en route ou sous pression sans surveillance. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, l’éteindre et suivre la Procédure de décompression pour l’arrêter. • Inspecter les pièces pour voir si elles sont endommagées. Remplacer les pièces endommagées. • Ce système est capable de produire une pression de 13,7 MPa (137 bars, 2 000 psi). Utiliser uniquement des pièces ou des accessoires homologués pour une pression minimum de 13,7 MPa (137 bars, 2 000 psi). • Ne pas se déplacer avec l’appareil en gardant le doigt sur la détente. • Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil. • S’assurer de savoir comment arrêter l’appareil et le décompresser rapidement. S’assurer de parfaitement connaître tous les réglages. 4 3A1060D Mises en garde WARNING WARNING DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Toujours tenir les enfants à l’écart de cet équipement. • Ne pas tendre le bras trop loin ou utiliser un support instable. Garder l’équilibre à tout moment. • Toujours rester alerte et surveiller ses gestes. • Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Utiliser l’appareil seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie. • Utiliser dans les endroits bien éclairés. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides incompatibles avec l’aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la cassure de l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, les blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utilisez pas de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d’autres solvants hydrocarburés halogénés ou de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des fluides chimiques qui peuvent réagir avec l’aluminium. Contrôler la compatibilité avec le fournisseur du matériau. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Vous tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’équipement, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher le courant électrique. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l’entretien l’équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Des lunettes de protection et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 3A1060D 5 Identification des composants du TrueCoat™ Identification des composants du TrueCoat™ A B R D P S E F M ti15479a K G N H T A Pulvérisateur de peinture TrueCoat K Réservoir 907 g (32 oz) B Crochet M Levier de contrôle D Assemblage de la buse de pulvérisation/protection du TrueCoat (517 inclus) N Garnitures pour réservoir (3 inclus) P Détente du pulvérisateur E Filtre de la buse (*Fileté dans le sens inverse) R Verrouillage de la détente du pulvérisateur F Tube d’aspiration S Bouton de réinitialisation du circuit G Concentré de Pump Armor 113 g (4 oz) T Valise TrueCoat H Optimisateur pour finition fine et outil de stockage/nettoyage *REMARQUE : l’assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tourner vers la gauche (ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) pour visser, tourner vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d’une montre) pour dévisser. 6 3A1060D Identification des composants du TrueCoat™ Plus Identification des composants du TrueCoat™ Plus A T B S D R P E M F ti15479a D K G N H J W A Pulvérisateur de peinture TrueCoat Plus K Réservoir 907 g (32 oz) B Crochet M Levier de contrôle D Assemblage de la buse de pulvérisation/protection (311, 517 inclus) du TrueCoat N Garnitures pour réservoir (3 inclus) P Bouton de réinitialisation du circuit E Filtre de la buse (*Fileté dans le sens inverse) R Détente du pulvérisateur F Tube d’aspiration S Verrouillage de la détente du pulvérisateur G Concentré de Pump Armor 113 g (4 oz) T Bandoulière H Optimisateur pour finition fine et outil de stockage/nettoyage W Valise TrueCoat J Couvercle et joint du réservoir *REMARQUE : l’assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tourner vers la gauche (ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) pour visser, tourner vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d’une montre) pour dévisser. 3A1060D 7 Utilisation des cordons électriques Utilisation des cordons électriques Exigences quant à l’électricité et la mise à la terre Le pulvérisateur doit être raccordé à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électricité statique et de décharge électrique grâce à un fil permettant au courant de s’échapper en cas d’accumulation d’électricité statique ou de court-circuit. Les pulvérisateurs 120 Vca nécessitent un circuit de 120 Vca, 60 Hz, 15 A avec prise de terre. Ne jamais utiliser de prise non reliée à la terre ni d’adaptateur. Ne pas utiliser le pulvérisateur lorsque la tige de terre du cordon d’alimentation est endommagée. Cordon d’alimentation Spécifications du cordon d’alimentation Utiliser uniquement une rallonge avec prise à 3 broches en bon état. Lorsque vous utilisez le pulvérisateur en extérieur, utiliser un cordon d’alimentation adapté. REMARQUE : lorsque vous utilisez un cordon d’extension, toujours faire appel à un modèle muni d’un système de verrouillage des broches afin que votre pulvérisateur soit sous tension pendant l’opération. Votre cordon d’extension doit avoir des câbles suffisamment grands (AWG - American Wire Gauge) pour transporter le courant dont a besoin votre pulvérisateur. Plus le numéro de jauge est petit, plus la capacité est importante. Par exemple, un câble dont la jauge est de 14 a plus de capacité qu’un câble de 16. Un cordon d’extension trop petit peut faire baisser la tension d’alimentation et une perte de puissance, une surchauffe, et des dommages possibles à l’équipement. Lorsque vous utilisez plusieurs cordons d’extension, assurez-vous que chaque cordon ait au moins la taille minimale requise. Le tableau ci-dessous montre la taille correcte à utiliser selon la taille et la jauge du cordon. Si vous avez des doutes, il est préférable d’utiliser une jauge supérieure. Souvenez-vous que plus le numéro est petit, plus le câble de jauge est grand. Jauge de cordon d’extension (AWG Minimum) Longueur du cordon d’extension (Maximum) 18 16 14 15 m (50 pieds) 30 m (100 pieds) 60 m (200 pieds) Des cordons endommagés ou emmêlés peuvent augmenter le risque de décharge électrique. Prendre soin du cordon du pulvérisateur. Ne PAS utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher le pulvérisateur. Maintenir le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile, des bords coupants, et des pièces en mouvement. Ne pas utiliser le pulvérisateur avec un cordon endommagé. 8 3A1060D Procédures courantes Procédures courantes Procédure de dépressurisation Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Ne jamais diriger le pulvérisateur, ni pulvériser en direction d’une personne ou d’un animal. N’approchez pas les mains ni d’autres parties du corps de l’avant du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter le flux de peinture avec une partie du corps. Ce pulvérisateur développe une pression interne de 13,7 MPa (137 bars, 2 000 psi) pendant son fonctionnement. Observer cette Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou transport du matériel pour éviter toute blessure grave. 1. Position de la buse de pulvérisation Toujours suivre la Procédure de décompression avant de régler la position de la buse de pulvérisation. Ce pulvérisateur est livré avec des buses de pulvérisation réversibles. Elles peuvent être tournées pour adopter deux positions : SPRAY (pulvériser) et UNCLOG (déboucher). ti14985a ti14991a Buse vers l’avant Buse vers l’arrière (Position SPRAY) (Position UNCLOG) Verrouiller la détente. ti15510 Position du levier de contrôle 2. Mettre la valve de régulation sur UP pour décompresser. ti14999a ti14999a Verrouillage de la détente Position UP (Décompresse la pompe) ti15425a Position DOWN (Prêt à pulvériser) Toujours verrouiller la détente du pulvérisateur à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la détente, de chute ou de heurt du pulvérisateur. ti14994a Détente verrouillée 3A1060D ti14995a Détente déverrouillée (l’anneau rouge est visible) 9 Configuration Configuration Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demander la FTSS à votre distributeur ou revendeur. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. Vous assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. Pulvérisation de teintures ou de revêtements transparents (optimisateur pour finition fine) L’optimisateur pour finition fine devra être installé et utilisé pour pulvériser des produits peu épais (similaires à l’eau) comme les teintures ou les revêtements transparents. L’optimisateur pour finition fine réduit le flux de produit, ce qui a pour résultat une finition de qualité plus fine. AVIS Ne pas installer pas l’optimisateur pour finition fine lorsque vous utilisez la buse NAR311 ou lorsque vous effectuez une pulvérisation fine peut causer une surchauffe et un arrêt de refroidissement du moteur. Installation 1. Enlever le réservoir et le tuyau de succion. AVIS Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des produits nettoyants agressifs comme l’eau de Javel. L’utilisation de ces produits nettoyants endommagera le pulvérisateur. Protection de surchauffe Ce pulvérisateur a un dispositif de protection intégré pour empêcher des dommages par surchauffe. Le pulvérisateur peut automatiquement s’éteindre après une utilisation importante. Si cela se produit, laisser le pulvérisateur refroidir pendant 20 à 30 minutes avant de reprendre votre travail. 2. Retirer l’outil de nettoyage avant d’installer l’optimisateur pour finition fine sur le pulvérisateur. 3. Placer l’optimisateur pour finition fine dans l’admission de la pompe jusqu’à ce qu’il soit complètement engagé, et réinstaller le tuyau de succion. Installation du tuyau de succion Diriger l’entrée du tuyau de succion vers l’avant du réservoir (vers l’assemblage buse/protection) pendant l’installation. Nettoyage/rangement Vous assurer de retirer et de nettoyer l’optimisateur pour finition fine immédiatement après chaque usage. Pour le ranger, placer l’outil de nettoyage/rangement fourni dans l’optimisateur pour finition fine pour empêcher que les produits utilisés ne bouchent les ouvertures lorsqu’ils sèchent. 10 3A1060D Configuration Configuration du pulvérisateur 6. Verrouiller la détente et mettre le levier de contrôle sur UP pour décompresser. Lorsque le pulvérisateur arrive de l’usine, le système contient une petite quantité de produit test. Il est important de purger ce matériel ou des fluides de stockage contenu dans le pulvérisateur avant de l’utiliser. 1. Brancher le pulvérisateur dans une prise correctement mise à la terre. 2. Remplir le réservoir d’eau et le visser sur le pulvérisateur. ti14999a ti14994a 7. Dévisser et enlever le réservoir. 8. Déverrouiller la détente, mettre le levier de contrôle sur DOWN, tenir le pulvérisateur légèrement au-dessus du réservoir, et appuyer sur la détente pour que la pompe se vide de son liquide. ti14992a 3. Mettre le levier de contrôle en position UP, puis appuyer sur la détente pendant 10 secondes. ti14999a 4. Mettre le levier de contrôle sur DOWN en position de pulvérisation. ti15478a 9. ti15425a 5. Jeter le liquide recueilli dans le réservoir. Mettre la buse vers l’arrière en position UNCLOG et pulvériser dans une poubelle. ti14991a 3A1060D ti15491a 11 Configuration Produits 3. Mettre en place une garniture dans le réservoir, remplir de produit, et visser sur le pulvérisateur. ti15474a Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demander la FTSS à votre distributeur ou revendeur. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. 4. Vous assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. • Lors de la pulvérisation de produits à base d’eau, rincer soigneusement le pulvérisateur avec de l’eau. • Lors de la pulvérisation de produits à l’huile, rincer soigneusement le pulvérisateur avec du white-spirit ou un dissolvant de rinçage compatible avec les produits à l’huile. Pour amorcer la pompe, déverrouiller la détente et pulvériser pendant 5 à 10 secondes. Relâcher ensuite la détente et mettre le levier de contrôle sur DOWN en position de pulvérisation. ti14995a 5. ti15425a ti15418a Mettre la buse en arrière en position UNCLOG et pulvériser dans une poubelle pendant 5 secondes. Remettre ensuite la buse en position de pulvérisation. REMARQUE : si cette opération n’est pas effectuée, cela pourra avoir pour résultat une mauvaise pulvérisation. Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir) 1. Verrouiller la détente et mettre le levier de contrôle sur UP pour décompresser. ti14991a ti14994a 2. ti14999a Appuyer légèrement sur la valve d’admission à l’aide de l’outil de nettoyage Fine-Finish Optimizer pour vous assurer qu’elle puisse se déplacer librement de haut en bas. ti15491a ti14985a Vous êtes désormais prêt à pulvériser! Si votre pulvérisateur ne s’amorce pas, suivez la Méthode d’amorçage alternative (page 23) et/ou le Nettoyage de la valve d’admission (page 24). REMARQUE : si le pulvérisateur est tenu à un angle trop grand ou est trop incliné, le tuyau de succion ne sera plus en contact avec le produit et le pulvérisateur arrêtera de pulvériser. ti15511a 12 3A1060D Installation de l’assemblage buse/protection (si ce n’est pas déjà le cas) Installation de l’assemblage buse/protection (si ce n’est pas déjà le cas) Tableau de sélection des buses réversibles AVIS PRODUITS *Peu épais Teintures peu épaisses, teintures semi transparentes 311 Moyen Peintures laquées, teintures opaques, peintures au latex peu épaisses Épais Peintures au latex épaisses 315, 515 517 *Pour des produits fins installez l’optimisateur pour finition fine, page 10. REMARQUE : le fait de pulvériser des produits épais avec une buse 311 peut causer une surchauffe du moteur. Utiliser le tableau des buses réversibles pour déterminer la buse adéquate pour votre type d’application. Si le moteur surchauffe, le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes avant utilisation. 1. Installation de la bandoulière 1. Attacher la boucle métallique à l’arrière du pulvérisateur. 2. Ouvrir l’extrémité velcro de la bandoulière puis la faire passer dans la fente située sous la buse du pulvérisateur. 3. Faire passer le velcro de bas en haut dans le triangle métallique, puis le replier et fixer le velcro sur la bandoulière. Amorcer le verrouillage de la détente et mettre le levier de contrôle sur UP pour relâcher la pression dans le pulvérisateur. ti14999a ti14994a 2. La buse fait partie intégrante de la protection. Retirer la buse de la protection endommagera l’ensemble de la buse. Installer le filtre pour l’assemblage buse/protection. Vous assurer que le filtre est entièrement installé sur le pulvérisateur. REMARQUE : l’assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tourner vers la gauche (ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) pour installer. Tourner vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d’une montre) pour le retirer. ti14775a AVIS Vous assurer que le filtre soit complètement vissé sur l’assemblage buse/protection pour éviter d’endommager le filtre et des éclaboussures. 3. Visser fermement l’assemblage buse/protection sur le pulvérisateur. Serrer l’écrou de fixation jusqu’à ce qu’il soit complètement connecté au pulvérisateur. Si l’assemblage de buse/protection n’est pas entièrement serré, ceci pourra entraîner une pulvérisation inégale et des dommages sur le pulvérisateur. ti14997a 3A1060D 13 Techniques de pulvérisation de base Techniques de pulvérisation de base REMARQUE : utiliser un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. Couvrir ou retirer tout objet situé dans la zone de votre surface de pulvérisation que vous ne voulez pas peindre. Tenir le pulvérisateur à au moins 25 cm (10 po) de la surface et le régler de sorte à obtenir le résultat souhaité. Diriger le pulvérisateur directement vers la surface. Peindre en biais en inclinant le pulvérisateur produit une finition irrégulière. 25 cm (10 po) Déclenchement de la pulvérisation Pour obtenir une pulvérisation uniforme, appuyer sur la détente après avoir commencé la passe. Relâcher la détente avant la fin de la passe. Le pulvérisateur doit être en mouvement quand on appuie sur le déclencheur et quand on le relâche. épais finition uniforme ti14988a finition non uniforme peu épais ti14780a Bouger votre poignet lorsque vous déplacez votre bras, de manière à ce que la buse reste droite. Peindre en biais ou en inclinant le pulvérisateur produit une finition irrégulière. Finition uniforme Peu épais Épais Peu épais Commencer à vous déplacer Appuyer sur la détente Relâcher la détente Viser avec le pulvérisateur ti14986a ti14987a REMARQUE : la vitesse avec laquelle vous manœuvrez le pulvérisateur aura un effet sur l’application du produit. Si le produit crachote, vous allez trop vite. Si le produit dégouline, vous allez trop doucement. Voir le Guide de dépannage, page 20. 14 Viser le bord de la passe précédente avec la buse pour que les couches se recouvrent à moitié. ti14782a 3A1060D Débouchage de l’assemblage buse/protection Débouchage de l’assemblage buse/protection 4. Verrouiller la détente. Mettre le levier de contrôle sur UP pour décompresser et remettre la buse en la tournant en position SPRAY. ti14994a ti14999a ti14985a Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Ne jamais diriger le pulvérisateur, ni pulvériser en direction d’une personne ou d’un animal. Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps. 5. Déverrouiller la détente, mettre la valve d’amorçage/de décompression sur DOWN en position de pulvérisation et reprendre la pulvérisation. Parfois, il se peut que des débris de produit s’accumulent et obstruent la buse de pulvérisation. Suivre les étapes ci-dessous pour déboucher la buse. 1. S’il est nécessaire de déboucher la buse, verrouiller la détente et mettre le levier de contrôle sur UP pour décompresser. ti15425a 6. Si la buse est toujours obstruée, nous vous conseillons de répéter les étapes 1 à 5 et de tourner la buse de la position SPRAY à la position UNCLOG plusieurs fois. Répéter l’étape 1 pour décompresser, enlever et nettoyer le filtre, ou remplacer l’assemblage buse/protection. ti14999a ti14994a 2. ti14995a Mettre la buse en position UNCLOG. ti14989a REMARQUE : le filetage du filtre est inversé : Tourner vers la gauche (ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) pour l’installer. Tourner vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) pour le retirer. ti14991a 3. Diriger le pistolet vers une poubelle, déverrouiller la détente et mettre le levier de contrôle sur DOWN en position de pulvérisation. Appuyer sur la détente pour déboucher la buse. 7. Lorsque la buse est dégagée, verrouiller la détente et remettre la manette en forme de flèche en la tournant en position SPRAY. ti14995a ti15425a ti14994a 3A1060D ti14985a 15 Arrêt et nettoyage Arrêt et nettoyage 3. AVIS Ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur après chaque utilisation entraîne l’accumulation de produits durcis, endommage le pulvérisateur et entraîne l’annulation de la garantie. Enlever et nettoyer le tuyau de succion et son filtre avec de l’eau (ou un produit de rinçage) et une brosse chaque fois que vous rincez le pulvérisateur. Remettre le tuyau de succion en place. Rinçage du pulvérisateur ti15002a Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demander la FTSS à votre distributeur ou revendeur. 4. Nettoyer le réservoir si vous n’utilisez pas de garniture, et le remplir avec de l’eau ou un produit de rinçage approprié. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. Vous assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. AVIS ti15001a Protéger les éléments intérieurs de ce pulvérisateur de l’eau. Ne pas immerger le pulvérisateur dans du liquide nettoyant. Les ouvertures pratiquées dans le capotage permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable. 1. 5. Revisser le réservoir et secouer le pulvérisateur pour faire circuler l’eau propre et nettoyer partout à l’intérieur du réservoir et sous le pulvérisateur. Verrouiller la détente et mettre le levier de contrôle sur UP pour décompresser. ti15441a ti14994a 2. ti14999a 6. Déverrouiller le verrouillage de la détente et appuyer sur la détente pendant environ 15 secondes. Verrouiller la détente. Dévisser le réservoir et vous débarrasser de la garniture ou du surplus de produit de manière appropriée. ti14994a 16 3A1060D Arrêt et nettoyage 7. Vous débarrasser du liquide souillé et remplir de nouveau avec un produit de rinçage approprié. 11. Dévisser le réservoir et jeter le produit usagé. 8. Déverrouiller le verrouillage de la détente, mettre la buse en position UNCLOG et appuyer sur la détente pendant 5 secondes pour amorcer le pulvérisateur. 12. Utiliser une brosse douce pour nettoyer le joint d’admission en caoutchouc noir. Si les trous de ventilation se bouchent, utiliser l’outil de nettoyage de l’optimisateur pour finition fine ou un trombone pour déboucher les trous. ti14995a ti14991a 9. Mettre le levier de contrôle sur DOWN en position de pulvérisation. Pulvériser dans une poubelle jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de peinture dans l’eau ou le produit de rinçage. ti15425a ti15491a Pour éviter des blessures graves ou d’endommager l’appareil, ne pas mettre les parties électroniques du pulvérisateur en contact avec des dissolvants de rinçage. Maintenir le pulvérisateur à au moins 25 cm (10 po) au-dessus du récipient lors de l’opération de rinçage. 13. Enlever l’assemblage buse/protection et le nettoyer avec de l’eau ou un liquide de rinçage. Au besoin, une brosse douce peut être utilisée pour frotter et retirer tout dépôt de produit ayant séché. Nettoyer le filtre sous l’eau et utilisez une brosse douce. ti15003a ti15529a Vous assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. 10. Verrouiller la détente et mettre le levier de contrôle sur UP pour décompresser. AVIS La buse fait partie intégrante et permanente de la protection. Retirer la buse de la protection endommagera l’ensemble de la buse. 14. Remplacer l’assemblage de la buse. 15. Si vous avez utilisé l’optimisateur de finition, retirer et nettoyer l’optimisateur avec de l’eau (ou du liquide de rinçage) et une brosse. Remettre le tuyau de succion en place. ti14994a ti14999a 3A1060D 17 Stockage Nettoyage de l’extérieur du pulvérisateur • 2. Visser le réservoir en place sur le pistolet, mettre le levier de contrôle sur UP et appuyer sur la détente pendant environ 10 secondes. Essuyer la peinture se trouvant sur l’extérieur du pulvérisateur à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou à l’aide de produit de rinçage. Ne PAS immerger le pulvérisateur. ti14999a 3. Remettre la buse en position UNCLOG, mettre le levier de contrôle sur DOWN en position de pulvérisation, et viser l’intérieur d’une poubelle. Appuyer sur la détente pendant 1 à 2 secondes. Buses • Il est nécessaire de remplacer les buses en fonction de la causticité de la peinture utilisée. • ti15425a ti14991a 4. Ne pas pulvériser avec une buse usée. Voir le Guide de dépannage, page 20. ti15418a Vous débarrasser de manière appropriée du mélange de Pump Armor usagé du réservoir et rincer celui-ci avec de l’eau. Stockage AVIS Ne pas entreposer le pulvérisateur avec du Pump Armor entraînera des problèmes de fonctionnement lors de la prochaine pulvérisation. Toujours faire circuler du Pump Armor dans le pulvérisateur après le nettoyage. L’eau restée à l’intérieur du pulvérisateur corrodera et endommagera la pompe. 1. Diluez 112 ml (4 oz.) de Pump Armor concentré dans 112 ml (4 oz.) d’eau dans le réservoir. ti15001a 5. Ranger le pulvérisateur à l’intérieur dans un endroit frais et sec. Placer la valise de rangement en position verticale uniquement. 4 oz ti15442a ti15438a 18 3A1060D Kits et pièces de rechange Kits et pièces de rechange 15 1 14 16 17 2 10 12 7 5 3 8 4 9 11 13 6 ti15497a Réf. 1 2 3 4 5 6▲ 7 8 9 Pièce Description 24E377 Bandoulière 24F045 Optimisateur pour finition fine (avec outil de nettoyage) Paquet de 2 Assemblage buse/protection TrueCoat NAR311 311 NAR315 315 XWD515 515 XWD517 517 24F078 Valise de rangement Filtre de buse 24E376 Kit, paquet de 1 24F039 Kit, paquet de 3 24E609 Étiquettes de mises en garde, lot de rechange 24F076 Tuyau de succion avec filtres et joints toriques 16E403 Joint pulvérisateur 16D562 Garniture, rechange (paquet de 10) 3A1060D Réf. 10 11 12 13 Pièce 243103 16C650 24E375 24E374 24D425 Description Pump Armor 1 l (32 oz.) Joint réservoir Réservoir 1,36 l (48 oz) couvercle et joint Réservoir 0,9 l (32 oz) couvercle et joint Couvercle avec joint étanche (non montré) 106553 Joint torique pour tube de succion (non montré) 14 262460 PULVÉRISATEUR, pièce de rechange, TrueCoat 262459 PULVÉRISATEUR, pièce de rechange, TrueCoat Plus 15 262602 Kit valve d’admission 16 262438 Kit d’assemblage du pointeau 17 262601 Poignée de valve primaire ▲ Des étiquettes et cartes de danger et de mise en garde de rechange sont disponibles gratuitement. 19 Dépannage Dépannage Examiner tous les éléments de ce guide de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé. Problème Cause Le pulvérisateur La détente est verrouillée. ne fait pas de bruit Le pulvérisateur n’est pas sous tension. lorsque l’utilisateur appuie sur la détente. Le moteur du pulvérisateur est en surchauffe. Solution Déverrouiller la détente. Voir page 9. Brancher le pulvérisateur et vérifier que la prise soit connectée au secteur. Attendez 20 à 30 minutes pour que le moteur refroidisse. Le disjoncteur du pulvérisateur s’est déclenché. Pousser et maintenir le bouton de réinitialisation du circuit (voir pages 6 et 7). Le pulvérisateur Le pulvérisateur n’a pas été préparé. bourdonne mais ne pulvérise pas le produit quand on appuie sur la détente. Mettre le pulvérisateur en marche. Voir Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir), page 12. Si le pulvérisateur ne s’amorce pas, suivez la Méthode d’amorçage alternative (page 23) et/ou le Nettoyage de la valve d’admission (page 24). Le levier de contrôle est en position UP. Mettre le levier de contrôle sur DOWN en position de pulvérisation. Le tuyau de succion n’est pas monté ou est monté de manière incorrecte. Veiller à ce que le tuyau de succion soit correctement monté. Valve d’admission bloquée en raison de résidus Appuyer avec un crayon ou une tige fine sur la valve de produit dans le pulvérisateur. d’admission pour vous assurer qu’elle puisse se déplacer librement de haut en bas, voir page 12. La valve d’admission doit peut-être être changée ou nettoyée. Voir Nettoyage de la valve d’admission, page 24. 20 La buse n’est pas sur SPRAY. Mettre la buse en position SPRAY. La buse est bouchée. Voir Débouchage de l’assemblage buse/protection, page 15. Le tuyau de succion est bouché ou les trous de ventilation dans le joint d’admission en caoutchouc noir sont bouchés. Voir Éteindre et nettoyer, page 16. Le pulvérisateur a été trop incliné et le tube de succion ne touche plus le produit. Vous assurer que le réservoir soit rempli de produit. Ne pas trop incliner le réservoir. Préparer le pulvérisateur. Voir Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir), page 12. Le réservoir est vide ou le niveau de produit est bas. Remplir le réservoir de produit. Le filtre de la buse est bouché. Retirer et nettoyer le filtre de la buse. Voir Débouchage de l’assemblage buse/protection, page 15. L’optimisateur pour finition fine est en place mais le produit utilisé est incompatible. S’assurer d’utiliser un produit compatible. Voir le Tableau de sélection des buses réversibles, page 13. Les joints toriques du tuyau de succion sont endommagés ou manquants. Remplacer le tuyau de succion et les joints toriques. La pompe est bouchée, grippée, ou contient des débris. Rincer la pompe. Voir Installation, page 10. Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie maximum. Remplacer le pulvérisateur. Du produit fuit d’un trou à l’avant du pulvérisateur. Remplacer le pulvérisateur. 3A1060D Dépannage Problème Cause Solution Le pulvérisateur ne La buse est partiellement bouchée. pulvérise pas de manière satisfaisante. La buse n’est pas en position correcte. Buse incorrecte pour le produit utilisé. De la peinture fuit au niveau de la détente du pulvérisateur. Voir Débouchage de l’assemblage buse/protection, page 15. Mettre la buse en position SPRAY. Voir le Tableau de sélection des buses réversibles, page 13. Le filtre de la buse est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre. Consulter la page 15. Le filtre du tuyau de succion est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le tuyau de succion. Consulter la page 16. L’optimisateur pour finition fine est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l’optimisateur pour finition fine. Consulter la page 10. L’optimisateur pour finition fine est en place mais le produit utilisé est incompatible. S’assurer d’utiliser un produit compatible. Voir le Tableau de sélection des buses réversibles, page 13. La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/protection, page 13. Les valves d’admission ou d’échappement sont usées. Remplacer le pulvérisateur. Le pulvérisateur crachote alors qu’il pulvérise de l’eau. L’optimisateur de finition fine n’est pas installé. Consulter la page 10. Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie maximale. Remplacer le pulvérisateur. Diagnostics des types de pulvérisations obtenues Problème Cause Le faisceau de pulvérisation a des pulsations : Solution L’optimisateur pour finition fine est en place alors que vous utiliser un produit épais. S’assurer que le matériel est compatible avec la buse Voir le Tableau de sélection des buses réversibles, page 13. L’utilisateur se déplace trop vite pendant la pulvérisation. Ralentir votre mouvement. L’optimisateur pour finition fine est en place mais le produit utilisé est incompatible. S’assurer d’utiliser un produit compatible. Voir le Tableau de sélection des buses réversibles, page 13. L’optimisateur pour finition fine est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l’optimisateur pour finition fine. Voir page 10. Le produit n’est pas compatible avec le pulvérisateur. Changer de produit. Les valves d’admission ou d’échappement sont usées. Remplacer le pulvérisateur. ti15524a Le milieu du faisceau de pulvérisation est plus épais que les extrémités : ti15526a 3A1060D 21 Dépannage Problème Cause Le faisceau de pulvérisation dégouline : ti15522a Faisceau de pulvérisation trop étroit : ti15523a Faisceau de pulvérisation trop large : Solution Le pulvérisateur se déplace trop lentement pour le produit utilisé. Se déplacer plus rapidement pendant la pulvérisation. Le pulvérisateur est trop proche de la surface cible. Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface (25,4 cm / 10 po). L’utilisateur continue à appuyer sur la détente lors du changement de direction de la pulvérisation. Relâchez la détente lors des changements de direction. Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le Tableau de sélection des buses réversibles, page 13. La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/protection, page 13. Le pulvérisateur est trop proche de la surface cible. Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface (25,4 cm / 10 po). Buse incorrecte pour le produit à appliquer. Voir le Tableau de sélection des buses réversibles, page 13. La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/protection, page 13. Le pulvérisateur est trop éloigné de la surface cible. Rapprocher le pulvérisateur de la surface. Buse incorrecte pour le produit à appliquer. Voir le Tableau de sélection des buses réversibles, page 13. Un excédent de produit s’est accumulé sur l’assemblage buse/protection. Voir Éteindre et nettoyer, page 16. ti15527a Le faisceau de pulvérisation « crachote » vers la fin : Le filtre de la buse est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre. Consulter la page 15. L’assemblage buse/protection n’est pas vissé Voir Assemblage de la buse/protection, à fond dans le pulvérisateur. page 13. ti15525a Le joint est usé. Remplacer la buse de pulvérisation. Du produit continue à dégouliner Le pulvérisateur est usé. Remplacer le pulvérisateur. ou sortir de la buse lorsque la L’assemblage buse/protection n’est pas vissé Voir Assemblage de la buse/protection, détente est relâchée : à fond dans le pulvérisateur. page 13. ti15528a Le faisceau de pulvérisation ne couvre pas la surface cible de manière adéquate 22 L’optimisateur pour finition fine est en place mais le produit utilisé est incompatible. S’assurer d’utiliser un produit compatible. Voir le Tableau de sélection des buses réversibles, page 13. Le pulvérisateur est usé. Remplacer le pulvérisateur. 3A1060D Méthode d’amorçage alternative Méthode d’amorçage alternative 1. 4. Tenir le pulvérisateur au dessus de la zone de rejet, désengager le verrouillage de la détente et engager rapidement la détente du pulvérisateur jusqu’à ce que du produit sorte du tuyau de drainage. Verrouiller la détente et mettre la valve d’amorçage/de décompression sur UP pour décompresser. ti14995a ti14991a ti14994a 2. 3. REMARQUE : du produit peut être violemment expulsé du tube de drainage lors de cette opération. Porter des vêtements de protection adéquats et ne pas pointer le tuyau de drainage vers vous lorsque vous actionnez l’appareil. ti14999a Retirer le réservoir et remplir avec le produit de purge. 5. Visser le réservoir en place sur le pulvérisateur. 6. Déclencher le pulvérisateur pendant 10 secondes et relâcher le déclenchement, puis baisser la valve d’amorçage/de purge, en position de pulvérisation. Lorsque le pulvérisateur est en mode amorcé, le mettre à l’envers, retirer la crépine et verser doucement le produit de purge dans le tuyau d’admission jusqu’à ce qu’il soit plein. ti15425a 7. Replacer la buse du pulvérisateur en position UNCLOG et vaporiser dans une poubelle pendant cinq secondes pour vous assurer que le pulvérisateur s’amorce. ti14995a ti14991a 8. 3A1060D Le pulvérisateur est à présent prêt à fonctionner. Suivre les instructions Commencer une nouvelle tâche en page 12. 23 Nettoyage de la valve d’admission Nettoyage de la valve d’admission Démontage 1. 4. Verrouiller la détente et mettre la valve de décompression sur UP pour décompresser. Nettoyer autant de produit restant à l’intérieur de la cavité de la pompe que possible. Veiller également à nettoyer le ressort (a), le joint torique (c) et la partie supérieure du raccord d’admission (d). Installation REMARQUE : avant toute installation, vous assurer que le joint torique (c) est installé sur la valve d’admission (b). ti14994a 2. ti14999a 1. Enlever le réservoir et le tuyau de succion. Placer la valve d’admission (b) et le ressort (a) sur le raccord de l’admission (d). Mettre en place le raccord d’admission en le poussant dans la cavité de la pompe. a b c d ti15502a 2. Tenir l’admission en place et mettre le pulvérisateur à l’envers. Enlever le raccord de l’admission et inspecter visuellement pour vérifier que la valve d’admission est correctement à sa place. 3. Remettre en place le raccord de l’admission et utiliser une clé à douille pour serrer à 13,5 N•m (10 pieds-livre). ti15504a 3. Mettre le pulvérisateur à l’envers et avec une clé ou une clé à douille, desserrer et retirer le raccord de l’admission, la valve d’admission, et le ressort. AVIS ti15505a REMARQUE : vous assurer que le ressort est également retiré. Utiliser si nécessaire une pince à long bec pour le retirer. La cavité d’admission devra être complètement vide (comme indiqué ci-dessous). Veiller à NE PAS trop serrer le raccord de l’admission. Cela pourrait endommager l’appareil. 4. Appuyer légèrement sur la valve d’admission à l’aide de l’outil de nettoyage de l’optimisateur pour finition fine afin de vous assurer qu’elle puisse se déplacer librement de haut en bas. ti15530a ti15509a 24 3A1060D Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur : Pression de service maximale 13,7 MPa (137,8 bars, 2 000 psi) Ampérage maximal 4 Ampères Poids 2,67 kg (5,89 livres) Dimensions : Longueur 33,6 cm (13,25 po) Largeur 12,7 cm (5,0 po) Hauteur 27.3 cm (10,75 po) Température de stockage ◆❖ 0° à 50 °C (32° à 122 °F) Plage de température de service ✔ 4° à 32 °C (40° à 90 °F) Plage d’humidité de stockage 0 à 95 % d’humidité relative, sans condensation Cycle de service 50 % Cordon d’alimentation 18 AWG, 3 conducteurs, 46 cm (18 po) Spécifications de l’alimentation électrique 120 Vca, 60 Hz, 15 A, 1 phase ◆ La pompe sera endommagée si un liquide gèle à l’intérieur. ❖ Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. ✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les performances du pulvérisateur. 3A1060D 25 Caractéristiques techniques Remarques 26 3A1060D Caractéristiques techniques Remarques 3A1060D 27 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUES PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Contactez le service clientèle de Graco au 1-888-541-9788. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 3A0159 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2011, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revised 10/2011