Graco 3A0760C - AirMax Gas Air Compressor Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 3A0760C - AirMax Gas Air Compressor Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
AirMax Compresseur d’Air de Gaz
3A0760C
FRA
-Pour la livraison d’air comprimé-Pour utilisation extérieur seulementINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS.
Modèle Puissance du moteur Pression maximum
et la marque
de service
PSI MPa bar
1310G
Honda 200 cc (9,7)
125 0,86
8,6
1720G
Honda 270 cc (9,7)
175 1,21 12,1
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
37-1106 041811
TABLE DES MATIÈRES
Important...................................................................... 3
Risques De Brûlures.................................................... 3
Précautions Contre Incendie Et Explosion............... 3
Danger Toxique............................................................ 4
Risques De Brûlure..................................................... 4
Danger D’air Comprimé.............................................. 4
Danger Représenté Par Les Pièces
En Mouvement............................................................. 5
Dangers En Cas De Mauvaise Utilisation
De L’appareil................................................................ 5
Équipement De Protection Du Personnel................. 5
Identification Des Composants................................. 6
Instructions D’installation Et De Préparation........... 9
Configuration Initiale..................................................... 9
Moteur À Essence À 4 Temps..................................... 10
Liste De Contrôle Préalable......................................... 10
Instructions D’utilisation........................................... 11
Mise En Marche........................................................... 11
Arrêt............................................................................. 11
Instructions De Maintenance................................... 12
Guide De Dépannage................................................ 13
Remarques................................................................. 15
THIS SPARK IGNITION SYSTEM COMPLIES WITH
CANADIAN ICES-002.
CE SYSTÈME D’ALLUMAGE PAR ÈTINCELLE EST
CONFORME À LA NORME NMB-002 DU CANADA.
2
Compresseur D’air - Pièces..................................... 16
262360 - Model 1310G............................................... 16
Montage De La Pompe - Pièces.............................. 18
16E739 (Pour Utiliser Avec Le Model 1310G)............. 18
Compresseur D’air - Pièces..................................... 20
262361 - Model 1720G............................................... 20
Montage De La Pompe - Pièces.............................. 22
16E738 (Pour Utiliser Avec Le Model 1720G)............. 22
Remarques................................................................. 24
Caractéristiques Techniques.................................... 25
Garantie Graco Standard.......................................... 26
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger
fait référence à des risques particuliers aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le
texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles et avertissements
de danger spécifiques au produit qui ne sont pas couverts dans cette section pourront apparaître dans
le texte du présent manuel lorsque cela s’applique.
WARNING
IMPORTANT
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus dans l’État
de la Californie comme causant du cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies
de reproduction.
Ce produit contient un ou plus de produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme
causant du cancer, des malformations congénitales ou autres anomalies de reproduction.
Ce qui suit est exigé para la Loi de l’État de la Californie, Section 4442 du Code de la Californie des
ressources publiques. D’autres États peuvent avoir une loi similaire. Les lois fédérales sont appliquées
sur les territoires fédéraux.
• Un pare-étincelles doit être ajouté à l’échappement de ce moteur s’il est utilisé sur toutes forêts
recouvertes, brosse couvertes ou terrains nus recouverts de gazon. Le pare-étincelles doit être
maintenu en bon état de fonctionnement par l’utilisateur.
• Consultez votre concessionnaire du moteur ou de l’équipement pour les options du pare-étincelles.
RISQUES DE BRÛLURES
Des lésions graves ou mortelles peuvent se produire à partir d’une explosion du réservoir d’air si celui-ci
n’est pas correctement maintenu.
• Drainez le réservoir d’air quotidiennement après chaque utilisation pour éviter que l’humidité
s’accumule dans le réservoir d’air.
• Si le réservoir d’air développe une fuite, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer, souder
ou apporter des modifications au réservoir d’air ou ses pièces jointes. N’utilisez que des pièces
de réparations originales pour votre compresseur d’air.
• Ne faîtes jamais des ajustements à la pression réglé en usine.
Des blessures graves peuvent se produire à partir d’une défaillance du compresseur d’air ou
d’explosion des accessoires si des composants du système, des pièce jointes ou des accessoires
sont utilisés incorrectement.
• Ne jamais dépasser les valeurs de pression maximale admissible de pièces jointes du fabricant.
• À cause de la chaleur extrême, n’utilisez pas de tube en plastique ou de plomb d’étain soudé pour
une conduite de refoulement.
• Ne jamais utiliser le compresseur d’air pour gonfler de petits objets à faible pression tels que les jouets.
PRÉCAUTIONS CONTRE INCENDIE ET EXPLOSION
Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir aux étincelles normales dans le système
d’allumage du moteur ou d’échappement/silencieux des moteur.
• Utilisez toujours le compresseur d’air dans des endroits bien ventilés sans vapeurs inflammable,
poussière de combustible, gaz ou autres matériaux combustible.
• Ne fumez pas prêt du matériel inflammable de pulvérisation. Localisez le compresseur d’air
au moins à 60 m de l’endroit de pulvérisation. (un tuyau supplémentaire peut être exigé.)
• Le moteur fait des étincelles. Ne pas le mettre en marche dans un environnement inflammable.
Suivez toutes les instructions et précautions fournies avec le matériel qui doit être pulvérisé.
• Cette équipement comprend des pièces, tels que les interrupteurs à pression, récipients, arcs
produits ou étincelles et, par conséquent, lorsqu’il se trouve dans un garage, il doit être dans une
salle ou enclos pourvu à cet effet, ou devrait être à 18 pouces (457 mm) ou plus au-dessus du sol.
Des blessures ou la mort peut survenir à la suite d’alimentation inadéquate.
• Ne pas fumer pendant que vous remplissez le réservoir de combustible du moteur.
• Ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur tourne ou quand il est chaud. Laissez
le moteur refroidir deux minutes avant de le remplir.
3
WARNING
• Ne le remplissez pas à l’intérieur ou dans un endroit peu ventilé.
• Remplissez toujours l’entement pour éviter la possibilité de renverser le combustible qui peut causer
un risque d’incendie.
• Ne pas mettre le moteur en marche si le combustible est renversé. Essuyez l’unité et déplacez
l’appareil loin du déversement. Évitez créer toute ignition jusqu’à ce que le combustible se soit
évaporé.
• Ne stockez pas l’appareil près d’une flamme nue ou tout autre équipement, comme une cuisinière,
un four, un chauffe-eau, etc., qui utilise une veilleuse ou des dispositifs qui peuvent provoquer une
étincelle.
Des blessures graves peuvent se produire si les ouvertures de ventilation d’air du compresseur sont
restreintes, provoquant le compresseur d’air à surchauffer et provoquer un incendie.
• Ne placez jamais des objets contre ou sur le compresseur d’air. Faire fonctionner le compresseur
d’air au moins à 0,3m d’un mur ou un obstacle qui pourrait empêcher une ventilation correcte.
DANGER TOXIQUE
Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir de l’inhalation de l’air comprimé. Le courant d’air
peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides.
• Ne jamais inhaler l’air du compresseur soit directement, soit à partir d’un appareil respiratoire
branché sur le compresseur d’air.
Des blessures graves ou mortelles peuvent survenir de l’inhalation de l’échappement du moteur.
• Ce compresseur d’air a été conçu pour l’utilisation extérieur. Ne jamais faire ce compresseur d’air
marché dans un espace clos. S’assurer toujours que la ventilation est adéquate (air extérieur)
pour la respiration et la combustion. Ceci évitera l’accumulation de gaz dangereux de monoxyde
de carbone. Méfiez vous des endroits mal aérés, ou des zones d’échappement de ventilation
insuffisantes.
Les matériaux pulvérisés comme la peinture, les solvants de peinture, décapants, insecticides,
désherbants, etc. contiennent des vapeurs nocives et des poisons.
• Faire marcher le compresseur d’air dans un endroit bien ventilé. Suivez toutes les consignes de
sécurité fournies avec les matériaux que vous pulvérisez. L’utilisation d’un appareil respiratoire peut
être nécessaire pour travailler avec certains matériaux.
RISQUES DE BRÛLURE
Des blessures graves pourraient survenir lorsque vous touchez des pièces métalliques exposées. Ces
zones peuvent rester chaudes pendant un certain temps après que le compresseur d’air soit arrêté.
• Ne jamais laisser une partie de votre corps ou d’autres éléments prendre contact avec les pièces
métalliques exposées sur le compresseur d’air.
• Ne jamais laisser une partie de votre corps en contact avec le silencieux du moteur ou des zones
adjacentes.
DANGER D’AIR COMPRIMÉ
Dommages des tissus mous peuvent se produire à partir de flux d’air comprimé.
• Toujours porter des lunettes de sécurité pour protéger les yeux de débris volants.
• Ne jamais diriger le flux d’air vers aucune partie de votre corps, une autre personne ou un animal.
• Ne jamais laisser l’air sous pression dans le compresseur d’air. Couper la pression d’air du
compresseur et soulager lors du stockage ou tenter l’entretient.
Des blessures graves peuvent se produire à partir de débris propulsés à grande vitesse du flux d’air
comprimé.
• Maintenir toujours une distance de sécurité des personnes et des animaux pendant le
fonctionnement du compresseur d’air.
• Ne pas déplacer le compresseur d’air quand le réservoir d’air est sous pression. Ne pas essayer de
déplacer le compresseur d’air en tirant un des tuyau.
4
WARNING
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Risque de blessures corporelles en déplaçant les pièces.
• Avant d’effectuer la maintenance éteignez toujours le compresseur d’air. Purgez la pression du tuyau
à air et débranchez le fil de la bougie pour empêcher le démarrage du moteur de façon inattendue.
Toutes les réparations au compresseur d’air doivent être faites par une personne de service
autorisée.
• Ne pas le mettre en marche sans une protection/couverture protectrice. Éteignez toujours
le compresseur d’air avant d’enlevez les protections. Remplacez les protections/couvertures
endommagé avant l’utilisation du compresseur d’air.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’information, appelez
votre distributeur Graco.
• Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
• Ne jamais laisser les enfants ou adolescents utiliser ce compresseur d’air !
• Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.
• Ne pas faire fonctionner le compresseur d’air lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence d’alcool
ou de drogues.
• Sachez comment arrêter le compresseur d’air. S’assurer de parfaitement connaître tous les contrôles.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié quand vous travaillez ou vous trouvez
dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, l’inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment.
Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes protectrices et casque de protection de l’audition.
5
Identification des composants
262361 - Model 1720G
Repère
1
2
3
4
5
6
7
8
6
Description
Protection de la courroie
Filtre à air
Porte du Filtre d’huile
Pompe du compresseur d’air
Drainage de l’huile de la pompe
Voyant du niveau d’huile
Vanne pilote
Bouton de commande moteur
Repère
9
10
11
12
13
14
15
16
Description
Moteur
Contrôle de l’accélérateur d’air
Manomètre - Psi réservoir
H Robinet de purge
Vanne de décompression
Manomètre - Psi sortie
Raccord de sortie
Régulateur de pression
Identification des composants
262360 - Model 1310G
Repère
1
2
3
4
5
6
7
8
Description
Moteur
Bouton de commande moteur
Contrôle de l’accélérateur d’air du moteur
Vanne pilote
Voyant du niveau d’huile
Drainage de l’huile de la pompe
Soupape de pression
Manomètre - Psi réservoir
Repère
9
10
11
12
13
14
15
16
Description
Protection de la courroie
Filtre à air
Porte du Filtre d’huile
Pompe
Régulateur de pression
Raccord de sortie
Manomètre - Psi sortie
H Robinet de purge
7
Identification des composants
VANNE DE SÉCURITÉ : Cette vanne est conçue pour
éviter les défaillances du système en allégeant la
pression du système lorsque l’air comprimé atteint
un niveau prédéterminé. La vanne est préréglée par
le fabricant et ne doit être modifié en aucune façon.
Pour vérifier si la vanne fonctionne correctement,
tirez l’anneau. La pression d’air ne devrait échapper.
Lorsque l’anneau est relâché, il sera remis à zéro.
VANNE PILOTE : Lorsque l’interrupteur est en position
verticale, tout l’air du compresseur d’air est évacué
par le silencieux de refoulement. Cela donne une
fonction de démarrage facile. Pour un fonctionnement
normal, la bascule est dans la position 90º.
POSITION MARCHE
BOUTON
POSITION OPÉRATEUR
POT D'ÉCHAPPEMENT
FILTRE D’ADMISSION D’AIR : Ce filtre est conçu pour
nettoyer l’air en entrant dans la pompe. Pour que la
pompe reçoive en permanence un approvisionnement
d’air frais, sec et propre, ce filtre doit toujours être
propre et de l’ouverture de ventilation de toute
obstruction. Remplacez le filtre si nécessaire.
ORIFICE/PORTE DE REMPLISSAGE D’HUILE.
Versez l’huile dans l’orifice/porte de remplissage
d’huile si nécessaire.
VOYANT DU NIVEAU D’HUILE Le voyant d’huile
affiche le niveau d’huile dans la pompe. Le niveau
d’huile devrait être au centre du voyant d’huile.
S’il est bas, ajoutez de l’huile non détergente SAE 30.
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR (première
étape) : Pour compresser l’air, les pistons montent
et descendent dans les cylindres. Sur la descente,
l’air est aspiré par les soupapes d’admission d’air
tandis que les soupapes d’échappement restent
fermées. Sur le mouvement ascendant, l’air est
comprimé, les soupapes d’admission et à proximité
de l’air comprimé est forcé à travers les soupapes
d’échappement, dans la conduite de refoulement,
par la vanne pilote et dans le réservoir d’air.
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR (deuxième étape) :
Une pompe à deux étages du compresseur utilise
deux cylindres de différentes tailles avec soupapes
d’admission du cylindre deuxième plus petit lié
à la soupape d’échappement du premier cylindre
plus grande. Sur le coup en bas du grand cylindre,
l’air est aspiré à travers la soupape d’admission
tandis que la soupape d’échappement reste fermée.
Sur le mouvement ascendant, l’air est comprimé,
la soupape d’admission se ferme et l’air comprimé
est forcé à travers la soupape d’échappement,
dans l’inter-refroidissement et à travers la soupape
d’admission du cylindre deuxième plus petit de sa
course descendante. Sur le mouvement ascendant
du petit cylindre, la soupape d’admission se ferme
et l’air comprimé est comprimé une seconde fois
et contraint à la soupape d’échappement dans
la conduite de refoulement, par l’intermédiaire
du clapet du réservoir et dans le réservoir d’air.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR D’AIR : Le manomètre
du réservoir d’air indique la pression d’air de réserve
dans le réservoir d’air.
RÉGULATEUR DE PRESSION : La pression d’air
venant du réservoir d’air est contrôlé para le bouton
giratoire régulateur. Tournez le bouton giratoire
régulateur de pression dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la pression de
refoulement, et dans le sens inverse des aiguilles
d’une monstre pour la diminuer.
MANOMÈTRES DE SORTIE PRODUIT : Le manomètre
de sortie indique la pression d’air disponible du côté
de la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée
para le régulateur et est toujours inférieure ou égale
à la pression du réservoir.
REGULATEUR DE PRESSION
RÉGULATEUR DE PRESSION
DIMINUER DANS LE SENS INVERSE DES
AIGUILLES D'UNE MONTRE
AUGMENTER DANS LE SENS DES
AIGUILLES D'UNE MONTRE
MANOMÉTRE DE SORTIE
Modèle 1310G
Modèle 1720G
VANNE DE DRAINAGE DU RÉSERVOIR D’AIR :
La vanne de drainage est utilisé pour enlever
l’humidité de l’air du(es) réservoir(s) après que le
compresseur d’air soit coupé. NE JAMAIS essayer
d’ouvrir la vanne de drainage quand plus de
10 PSI de pression d’air est dans le réservoir
d’air ! Pour ouvrir la vanne de drainage, tournez le
bouton giratoire dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
ROBINET DE PURGE DU RESERVOIR
8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET DE PRÉPARATION
Configuration initiale
Lisez les précautions de sécurité avant de configurer le
compresseur d’air. L’information suivante contient des
instructions de fonctionnement et de maintenance.
Ne placez pas le compresseur d’air dans une zone :
• Où il y a des preuves d’huile ou de fuite de gaz.
• Où il y a des vapeurs de gaz inflammable ou
matériaux qui puissent être présent.
• Où les températures de l’air tombent sous les 0º C
ou passent au-dessus des 40º C.
• Où l’air et l’eau très sales peuvent être aspirés
dans le compresseur d’air.
Assurez-vous que le niveau d’huile dans la pompe du
compresseur d’air est adéquate. S’il est bas, ajoutez
de l’huile non détergent SAE 30w.
REMARQUE
Afin d’éviter d’endommager le compresseur d’air,
n’inclinez pas le compresseur d’air transversalement
ou longitudinalement plus de 10º.
Placez le compresseur d’air au moins à 30 cm
d’obstacles qui peuvent empêcher une bonne
ventilation.
Ne travaillez pas dans un endroit fermé. Utiliser
l’appareil uniquement dans des locaux bien aérés.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone, un gaz toxique sans ordre et invisible.
Respirer le gaz peut causer des blessures graves,
des maladies et même la mort.
9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET DE PRÉPARATION
Moteur à essence
Consultez « les Précautions d’incendie et d’explosion »
pg. 3, avant le ravitaillement.
Localisez les Décalques de Sécurité sur votre appareil
et tient compte de leurs précautions.
Lisez le mode d’emplois du moteur qui est fourni
avec le compresseur d’air pour les procédures
de démarrage d’entretien correct du moteur.
Un minimum de combustible de 86 octane est
recommandé pour l’utilisation avec cette appareil.
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Achetez l’essence en quantité qui puisse être utilisé
dans les 30 heurs qui suivent. L’utilisation d’essence
propre, fraîche et sans plomb est recommandé.
L’essence au plomb peut être utilisée si l’essence
sans plomb n’est pas disponible. Ne pas utiliser
d’essences contenant du méthanol.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur avant de démarrer
le moteur. (consultez le mode d’emplois du moteur)
Remplissez le réservoir de combustible en fonction
des instructions du mode d’emplois du moteur.
Consultez le mode d’emplois du moteur pour toute
maintenance ou tout ajustement nécessaires.
10
Liste de contrôle préalable
1. Contrôlez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile
SAE 10W–30, si nécessaire.
2. Enlevez toute humidité dans le réservoir d’air
du compresseur d’air.
Risque de blessures corporelles. NE JAMAIS essayer
d’ouvrir la vanne de drainage du réservoir d’air
quand plus de 10 PSI de pression d’air est dans
le réservoir d’air.
3. Éliminez la pression excessive avec un outil
pneumatique, puis ouvrez la Vanne de Drainage
du Réservoir d’Air au fond du réservoir d’air.
Fermez hermétiquement pendant le drainage.
4. Assurez-vous que l’interrupteur du moteur est
en position éteinte.
5. Assurez-vous que la soupape de sécurité
fonctionne correctement.
6. Assurez-vous que toutes les protections et
couvertures sont en place et solidement fixés.
N’altérez ou ne modifiez pas cet équipement sous
aucun prétexte !
L’utilisation incorrect de cet appareil peut causer des
blessures graves !
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mise en marche
Lisez le mode d’emplois avant de le mettre en
marche. N’essayez pas de mettre en marche ce
compresseur d’air avant d’avoir lu et compris
toutes les précautions de sécurité et les instructions
énumérées dans ce manuel.
1. Retournez la bascule sur le dessus de la valve
pilote en position verticale. Cela permet un
démarrage à vide. Le compresseur d’air va
décharger et permettra le démarrage du moteur.
2. Démarrez le moteur. Consultez le manuel
du pistolet.
3. Quand le moteur a fonctionné pendant
1-2 minutes, retournez la bascule de
nouveau dans sa position initiale.
4. Réglez la pression en ajustant le régulateur de
pression dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour moins de pression et dans le sens
des aiguilles d’une montre pour plus de pression.
Arrêt
1. Pour arrêter le compresseur d’air, déplacez
l’interrupteur du moteur à la position éteint.
Consultez le manuel du pistolet.
2. Drainez l’air du réservoir d’air en relâchant l’air
avec un outil pneumatique ou en tirant sur la
soupape de sécurité.
3. Une fois que les registres du manomètres sous les
4,5kg, ouvrez la vanne de drainage sous chaque
réservoir d’air pour drainer toute humidité.
4. Arrêtez le compresseur d’air pour le refroidir.
5. Essuyez le compresseur d’air pour nettoyer
et entreposer dans un endroit sûr et qui ne
congèle pas.
REMARQUES
Si vous remarquez un bruit ou une vibration
étrange, arrêtez le compresseur d’air et consultez
le « Dépannage ».
11
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
Lisez le mode d’emplois avant d’effectuer la
maintenance. Les procédures suivantes doivent être
effectuées quand vous arrêtez le compresseur d’air
pour la maintenance ou le service.
1. Mettre le compresseur en marche.
2. Débranchez le fil de la bougie du moteur.
3. Ouvrir tous les drainages.
4. Attendez que le compresseur d’air refroidisse
avant de commencer le service.
Intervalle
Intervention
Tous les
jours
Contrôle des niveaux d’huile. Contrôlez
le niveau d’huile du moteur. Inspection
de fuite d’huile. Vérifiez le filtre d’air
du moteur. Drainez la condensation
dans le(s) réservoir(s) d’air. Vérifiez les
protections/couvertures. Vérifiez s’il
y a un bruit/une vibration inhabituel(le).
Cherchez d’éventuelles fuites.
Toutes les
semaines
Nettoyez l’extérieur du compresseur.
Vérifiez le filtre d’air.
Tous les
mois
Vérifiez la ceinture. Vérifiez la soupape
de sécurité.
Heure
Changez l’huile de la pompe*.
Remplacez le filtre. Vérifiez
la bougie du moteur.
12
REMARQUES
* La pompe à huile doit être remplacée après
les 50 premières heures de fonctionnement et
à chaque 200 heure ou 3 mois, celui qui vient
en premier.
Le moteur à huile doit être remplacé après les
8 premières heures de fonctionnement et à chaque
50 heure ou 3 mois, celui qui vient en premier.
À chaque 2 ans, un Technicien de Service
Autorisé doit vérifier la vanne de vérification,
vannes d’admission et vannes de livraison.
Guide de dépannage
Problème
Le moteur ne veut pas démarrer.
Cause
Solution
Plusieurs problèmes du moteur.
Reportez-vous au mode d’emplois du
moteur qui vient avec votre appareil.
Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Le moteur est équipé avec un Système
d’Alerte d’Huile qui ne permettra pas
le moteur démarrer si le niveau d’huile
est bas. Ajoutez l’huile, si nécessaire.
Poulie du moteur ou le volant
de la pompe relâché.
Poulie du moteur ou le volant
resserré.
Manque d’huile dans la pompe.
Ajoutez la quantité d’huile correcte.
Vérifiez s’il y a un endommagement
des coussinets.
Des dépôts de carbone sur les pistons
ou les soupapes.
Retirez la culasse et vérifiez-la.
Nettoyez-la ou remplacez-la.
Défaillance des coussinets, du piston
ou du bielle.
Arrêtez le compresseur d’air. Contactez
le Service à la clientèle de Graco.
Fuites d’air au niveau des connexions.
Permettez le compresseur d’air créer
une pression au maximum permis.
Éteignez et passez une solution
d’eau avec du savon dans toutes les
connexions. Vérifiez si les connexions
ont des bulles d’air. Resserrez les
connexions où il y a des fuites d’air.
Fuite d’air dans le réservoir d’air.
Le réservoir d’air doit être remplacé.
N’ESSAYEZ pas de réparer le
réservoir d’air.
Vanne pilote défectueuse.
Nettoyez-la ou remplacez-la.
Le régulateur de pression ne se tourne
pas vers la pression suffisamment
élevée ou défectueux.
Réglez le régulateur de pression
à réglage approprié ou remplacez-le.
Admission d’ai restreinte.
Nettoyez ou remplacez le kit du filtre
d’admission d’air.
Fuites d’air ou restrictions.
Vérifiez s’il y a des fuites et réparez-les.
Tuyau ou connexions de tuyaux sont
trop petits ou trop longs.
Remplacez par un tuyau ou des
connecteurs plus grands.
Ceinture de glissement.
Resserrez-la ou remplacez-la.
Le compresseur d’air n’est pas
suffisamment large pour l’ai exigé.
Vérifiez la quantité d’air accessoire.
Si elle est supérieur à CFM ou
l’alimentation de pression au
compresseur d’air, utilisez un
compresseur d’air plus grand.
Restriction dans la vanne pilote
Nettoyez-la ou remplacez-la.
Il est possible que la soupape
de sécurité soit défectueuse.
Faîtes fonctionner la soupape de
sécurité manuellement en tirant
sur l’anneau. Si la fuite persiste,
elle doit être remplacée.
Pression du réservoir d’air excessive.
Nettoyez, remettez à zéro
ou remplacez la vanne pilote.
Fuites d’air au niveau de la pompe.
Joints défectueux.
Boulons à tête de couple :
Une seule étape=5,18 m/kg.
Une seule étape=5,18 m/kg.
Air soufflant du Filtre d’Admission d’Air.
Vanne (lame) d’admission défectueuse.
Contactez le Service à la clientèle
de Graco.
Humidité dans l’air de décharge.
Condensation dans le réservoir d’air
causé par un niveau élevé d’humidité
atmosphérique ou le compresseur
d’air n’est pas assez long.
Faîtes le compresseur d’air tourné
un minimum d’une heure pour éviter
que la condensation se forme.
Drainez le réservoir d’air après chaque
utilisation. Drainez le réservoir d’air
plus fréquemment dans un temps
humide et utilisez un filtre à air.
Fonctionnement bruyant.
La pression tombe dans le réservoir
d’air ou une perte rapide de la
pression quand le compresseur
d’air est éteint.
Pression insuffisante à l’outil
pneumatique ou accessoire.
Fuites d’air dans la soupape
de sécurité.
Guide de dépannage
Problème
La consommation excessive
d’huile ou trop d’huile dans
les tuyau.
L’huile a une apparence laiteuse.
Cause
Solution
Filtre d’admission d’air restreint.
Nettoyez-la ou remplacez-la.
Le compresseur d’air sur une
surface non nivelée.
Ne pas incliner le compresseur
d’air plus de 10º dans quelconque
direction quand il est en marche.
Carter d’huile trop plein.
Drainez l’huile. Rechargez au bon
niveau avec l’huile non détergent
SAE-30W.
Mauvaise viscosité.
Drainez l’huile. Rechargez au bon
niveau avec l’huile non détergent
SAE-30W.
Jauge d’air bouchée d’huile.
Nettoyez.
L’admission d’air du carter
bouchée.
Nettoyez-la ou remplacez-la.
Fuite d’huile.
Boulons à tête de couple :
Une seule étape=5,18 m/kg.
Une seule étape=5,18 m/kg.
Segments de pistons usé
ou cylindre rayé.
Contactez le Service à la clientèle
de Graco.
Eau dans l’huile due
à la condensation.
Changez l’huile et déplacez
le compresseur d’air vers en
environnement moins humide.
Remarques
15
Compresseur d’air - Pièces
262360 - Model 1310G
16
Compresseur d’air - Pièces
262360 - Model 1310G
DESCRIPTION
PIÈCE #
1
Poignées de la crosse
16E762
2
Régulateur
16E719
3
Décalque - Drainez l’huile
4
Isolateur
16E686
5
Boulon
100022
6
Rondelle
110755
7
Écrou - 1/4-20
102040
8
Décalque - Graco Airmax 1310G 16E424
9 p Décalque - Maintenance
Instructions (E)
10p Décalque - Maintenance
Instructions (S/F) 11 Rondelle
111841
12 ROUE
16E476
13 Axe
16E697
14 Clavette
16E755
15 Montage du réservoir d’air
N/A
16 Support resserré
16E699
17 Boulon
100454
18 Rondelle
100731
19 Vanne pilote
16E713
20 Contrôle de l’accélérateur
d’air Montage
16E764
21 Coude
16E721
22 Support de tube
16E724
23 Tuyau *(60 cm exigé)
16E689
24 Écrou
16E720
25 Contrôle de l’accélérateur d’air
N/A
26 Flexible
16E688
27 Coude
16E728
28 Entretoise
16E751
39 Support protège-courroie
16E702
30 Boulon
802127
31 Rondelle
16E602
32 Écrou
111040
33p Danger d’incendie
34p Risque de brûlures
35 Moteur
16E658
36 Décalque - Vérifiez l’huile
37 Légende
197792
QTÉ
2
2
2
4
8
8
6
1
1
1
8
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
4
14
10
1
1
1
2
1
Description
Pièce #
38 Boulon
16E734
39 Poulie
16E678
40 Ceinture
16E682
41 Douille
16E769
42 Bords *(1,22 m exigé)
16E492
43 Couverture protège-courroie
16E768
44p Décalque - Instructions
d’utilisation (E)
45 Boulon
16E599
46p Décalque - Instructions
d’utilisation (S/F) 47p Décalque - Risque de brûlure
48p Décalque - Protège-courroie
en place
49 Bords *(91,44 cm exigé)
16E492
50 Revers du protège-courroie
16E767
51 Pompe
16E739
52 Montage du filtre d’air
16E696
53 Filtre
16E695
54 Rondelle
107194
55 Boulon
100521
56 Décalque - Vignette d’argent
N/A
57 Manomètre
16E707
58 Réducteur
16E715
59 Soupape de sécurité
16E705
60 Tél
16F025
61p Décalque - Attention/
Avertissement Danger (E/S/F)
N/A
62 Attache de tuyau souple
16E723
63 Collier de serrage
16E502
64 Tuyau
16J759
65 Attache de tuyau souple
16E482
66 Régulateur
16E706
67 Bouchon
16E729
68 Mamelon
156849
69 Régulateur de montage
Support
16E698
70 Boulon
114251
71 Prise Qc
16F183
72p Ensemble de décalque, sécurité,
(comprend 3, 9 10, 33, 34, 36,
44, 46, 47, 48, 61)
16F185
Qté
2
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
8
4
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
p Remplacement des décalques d’avertissement disponibles sans frais.
17
Montage de la pompe - Pièces
16E739 (pour utiliser avec le Model 1310G)
18
Montage de la pompe - Pièces
16E739 (pour utiliser avec le Model 1310G)
DESCRIPTION
Kit, Réparation, Assemblage
de la plaque de la vanne
Comprends 2-8 (1)
KIT, Réparation, joints de piston
Comprend 15
KIT, Réparation, pistons
Comprend 11-14
Kit, Réparation, Joints de la pompe
Comprend 2, 8, 9, 10
PIÈCE #
QTÉ
24E998
1
24E999
2
24F002
2
24F001
1
19
Compresseur d’air - Pièces
262361 - Model 1720G
20
Compresseur d’air - Pièces
262361 - Model 1720G
DESCRIPTION
PIÈCE #
1
Roue
16E476
2
Bague
16E750
3p Décalque - Maintenance
Instructions (E)
4p Décalque - Maintenance
Instructions (S/F) 5
Décalque - Graco Airmax 1720G 16E425
6
Écrou - 1/4-20
102040
7
Rondelle
110755
8
Isolateur
16E686
9
Boulon
100022
10 Décalque - Drainez l’huile
N/A
11 Régulateur
16E719
12 Fondoir
N/A
13 Poignées de la crosse
16E761
14 Boulon
100454
15 Rondelle plate
100731
16 Plaque de tendeur de courroie 16E700
17 Bouchon
16E587
18 Boulon
111803
19 Écrou
101566
20 Montage de drainage
16E760
21 MOTEUR, 5 hp, Honda
16E680
22 Légende
801137
23p Décalque - Risque de brûlures
24p Décalque - Risque d’incendie
25p Décalque - Vérifiez
la bande d’huile
26 Boulon
16E599
27 Douille
15E517
28 Poulie
16E675
29 Ceinture
16E683
30p Décalque - fonctionnement
Instructions - Gas (S/F)
31 Attache
16E748
32p Décalque - fonctionnement
Instructions - Gaz (E)
33 Frontal du protège-courroie
16E766
34 Bords *(1,52 m exigé)
16E492
35 Écrou
111040
36 Rondelle
16E602
QTÉ
2
2
1
1
1
2
2
2
4
2
2
1
2
1
19
1
1
8
8
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
2
1
1
1
4
8
DESCRIPTION
PIÈCE #
37 Bords *(91,44 cm Exigé)
16E492
38p Décalque - Attention,
Protège-courroie En Place 39 Revers du protège-courroie
16E765
40p Décalque - Attention :
Risques de brûlures
41 Boulon
16E735
42 Support protège-courroie
16E685
43 Entretoise
16E753
44 Boulon
100057
45 Coude
16E728
46 Flexible
16E690
47 Pompe
16E738
48 Vanne pilote
16E709
49 Décalque - Vignette d’argent
N/A
50 Contrôle de l’accélérateur d’air 16E752
51 Insérer le support de tube
16E724
52 Écrou de compression
16E720
53 Support de rue
16F025
54 Soupape de pression
16E708
55 Douille
16E715
56 Manomètre
16E710
57p Décalque - Attention/
Avertissement Danger (E/S/F)
58 Coude
16E721
59 Tuyau (60 cm exigé)
16E689
60 Montage du filtre (Comprend 36) 16E694
61 Filtre
16E693
62 Boulon
114251
63 Prise Qc
16F183
64 Support de montage
16E698
65 Mamelon
156849
66 Régulateur
16E706
67 Coude
16E717
68 Attache de tuyau souple
16E482
69 Pince à vis sans fin
16E502
70 Flexible
16J760
71 Coude
16E723
72p Ensemble de décalque, sécurité,
(comprend 3, 4 10, 23, 24, 25,
30, 32, 38, 40, 57)
16F185
QTÉ
1
1
1
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
p Remplacement des décalques d’avertissement disponibles sans frais.
21
Montage de la pompe - Pièces
16E738 (pour utiliser avec le Model 1720G)
22
Montage de la pompe - Pièces
16E738 (pour utiliser avec le Model 1720G)
DESCRIPTION
KIT, RÉPARATION, ASSEMBLAGE
DE LA PLAQUE DE LA VANNE
COMPREND 2-9 (1)
KIT, RÉPARATION,
JOINTS DU PISTON
COMPREND 16, 17
KIT, RÉPARATION, PISTON
COMPREND 12-15, 18-21
KIT, RÉPARATION,
JOINTS DE LA POMPE
COMPREND 2, 7, 9, 10, 11
PIÈCE #
QTÉ
24F003
1
24F004
1
24F006
1
24F005
1
23
Remarques
24
Caractéristiques techniques
NUMÉRO DE MODÈLE
262360
262361
Moteur :
Taille
Type de moteur
Honda
200 cc
4 Coups, Vanne vertical, Cylindre unique
Type d’huile
Capacité d’huile (oz./litres)
Type de combustible
Capacité d’huile (gallon/litres)
RPM du Moteur
270 cc
SAE 10W 30
20 oz./591 ml
37 oz./1094 ml
Essence sans plomb, indice de 86 octanes et supérieur
0,95/3,6
1,6/6,05
3300
3500
RPM au ralenti
2200-2400
Pompe du compresseur :
Numéros des Cylindres
Étapes de compression
RPM
Capacité d’huile
2
1
2
1320
864
9,5 oz./280 ml
24,7 oz./730 ml
Type d’huile
30 W Non Détergent
Configuration de la vanne pilote :
Découpe
125 PSI
175 PSI
Incrustation
95 PSI
145 PSI
Réservoir d’Air :
Capacité
30,28 l.
Performance :
CFM @ 40 PSI
16,8
19,7
CFM @ 100 PSI
13,1
18,3
CFM @ 175 PSI
-
17,5
Pression maximum
125 PSI
175 PSI
emps de Pompage :
T
0-125 PSI
36 secondes
44 secondes
Heure de récupération :
95-125 PSI
7,5 secondes
9 secondes
Pression acoustique
89.5
92.5
Puissance acoustique
103.7
107.2
Net
77 kg
288
Transport
86 kg
358
Son :
Poids :
Dimensions :
Basic H x L x L
Transport H x L x L
113 cm x 47 cm x 66 cm
111,76 cm x 66 cm x 83,82 cm
114,3 cm x 48,26 cm x 81,28 cm
123,2 cm x 77,5 cm x 101,6 cm
25
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout
autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application,
abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution
de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception,
de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements
ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en
port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant comprendre le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE, ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉE OU IMPLICITE,
COMPRENNANT MAIS EN NE SE LIMITANT PAS À LA GARANTIE DE COMMERCIALISATION OU LA GARANTIE
D’ADÉQUATION À UN BUT SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère
exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels
ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET
À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX
OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie,
s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco est responsable pour des dommages indirect, accidentel, particuliers ou consécutifs,
causés par l’équipement ci-dessous fournit, ou l’ameublement, la performance, ou l’utilisation de tous produits
ou autres biens vendus, que ce soit en raison d’une rupture de contrat, violation de la garantie, la négligence
de Graco ou autres.
For Graco Canada Customers
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto,
be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera
en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Information sur Graco
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier le distributeur
le plus proche.
Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur
le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0595
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2010, Graco Inc. is registered to ISO 9001
www.graco.com
Revised 04/2011
26

Manuels associés