Graco 332163A - RentalPro 210 Electric Airless Lo-Boy Sprayer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
Opération 332163A Pulvérisateurs électriques Airless RentalPro 210, Lo-Boy FR - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile - Modéle 262906 3300 psi (22.7 MPa, 227 bar) Pression de service maximum INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. 332162 312830 312831 312832 English Français Español 309250 ti20399a Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés à des procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette partie pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT WARNING WARNING MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit être branchée à une prise installée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation locale en vigueur. • Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le fil de terre à aucune borne à fiche plate. • Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Si vous pensez ne pas avoir totalement compris les instructions de mise à la terre ou si vous avez un doute à savoir si le produit est correctement relié à la terre, vérifiez avec un électricien qualifié ou un technicien qualifié du service d'entretien. • N'effectuez aucune modification sur la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique d'une tension nominale de 120 V; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. 120V US • Branchez ce matériel uniquement sur une prise ayant la même configuration que la vôtre. • N'utilisez pas d'adaptateur avec ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d'une prise de terre avec 3 fiches plates et d'une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si un cordon rallonge est nécessaire, utiliser le 12 AWG (2,5 mm2) minimum pour transporter le courant que débite le produit. • L'utilisation d'une rallonge électrique sous-dimensionnée provoquera des chutes de la tension secteur, des pertes de puissance et des surchauffes. 2 332163A Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles proche d'une flamme nue ou de sources • • • • • • • • • • • d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. Le passage de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble des flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement reliés à terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez des flexibles de pulvérisateur à peinture Graco haute pression conducteur ou mis à la terre. Assurez-vous que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. N'utilisez pas de garniture de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. Raccordez à une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. N'utilisez pas de peinture ou de solvant contenant des hydrocarbures halogénés. Assurez-vous que la zone de pulvérisation est correctement ventilée. Assurez-vous qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone. Veillez à ce que l'ensemble de pompe reste dans une zone bien aérée. Ne pulvérisez pas sur l'ensemble de pompe. Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation. Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. Veillez à connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes de récipient fournies avec les peintures et les solvants. Suivre les instructions concernant la sécurité des peintures et des dissolvants fournis par le fabricant. Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pieds) des vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou pour le rinçage ou le nettoyage. RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer de graves dommages corporels. En cas d'injection, une intervention chirurgicale d'urgence est nécessaire. • Ne dirigez pas le pulvérisateur et ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal. • Veillez à ce que les mains et les autres parties du corps restent loin de tout écoulement. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Utilisez toujours la garde de la buse. Ne pulvérisez jamais si la garde n'est pas en place. • Faites preuve de prudence lorsque vous nettoyez et changez les buses. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • Ne laissez pas l'appareil branché ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter. • Inspectez les pièces pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. Remplacez les pièces endommagées. • Ce système est capable de produire une pression de 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi). Utilisez uniquement des pièces de rechange ou des accessoires homologués pour une pression minimale de 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi). • Ne vous déplacez pas avec l'appareil en gardant le doigt sur la gâchette. • Vérifiez que tous les raccords sont étanches avant d'utiliser l'appareil. • Veillez à bien savoir comment arrêter l'unité et purger la pression rapidement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 332163A 3 Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne l'utilisez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Gardez l'équilibre à tout moment. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • Ne laissez pas l'appareil branché ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue ou d'alcool. • Ne pas emmêler ou tordre excessivement le flexible. • Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Airlessco. • Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pas pulvériser à l’aide d’un flexible de moins de 25 pieds. • Ne modifiez pas cet équipement. Toutes les modifications ou altérations peuvent annuler les homologations des organismes et entraîner des risques liés à la sécurité. • Assurez-vous que tous les équipements présentent une valeur nominale adaptée et sont homologués pour l'environnement dans lequel vous allez les utiliser. RISQUES D'ÉLECTROCUTION Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N'utilisez que des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur. • Après avoir déconnecté le cordon d'alimentation, attendez cinq minutes avant de procéder à l'entretien des grandes unités de condensateurs. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lorsque l'appareil fonctionne. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne jamais toucher le fluide ou l'équipement chaud. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'intervenir sur l'appareil, effectuez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation. 4 332163A Avertissements AVERTISSEMENT WARNING WARNING RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. 332163A 5 Identification des composants Identification des composants T S C N B M R P A H F E D K 6 A Régulation de pression B Bouton MARCHE/ARRÊT C Horomètre D Cordon électrique E Sortie produit F Vanne d’amorçage H Pompe J Flexible d’aspiration J K Flexible de vidange M Flexible produit N Pistolet P Buse R Garde S Verrou de sécurité de la gâchette T Étiquette d’identification avec numéro de série 332163A Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression dès que vous voyez ce symbole. 3. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du gardebuse ou le raccord du flexible pour relâcher la pression, puis desserrer complètement. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. ti20406a 1. Régler la régulation de pression au niveau le plus bas. 4. Mettre le commutateur M/A sur ARRÊT pour arrêter l’appareil ou si on le laisse sans surveillance. ti5316a /. ti20417a 2. Appuyer le pistolet contre la paroi d’un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. /&& ti20417a 332163A 7 Mise à la terre Mise à la terre Exigences concernant l'alimentation électrique Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 phase Rallonges Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge électrique. Des étincelles d'électricité statique peuvent provoquer l'inflammation voire l'explosion des fumées. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. Flexibles d’air et de produit: n’utiliser que des flexibles électroconducteurs d’une longueur maximale combinée de 150 m pour assurer la continuité de la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacez le flexible immédiatement. Pistolet pulvérisateur : la mise à la terre est réalisée par le branchement d’un flexible produit et d’une pompe correctement reliés à la terre. Réservoir d’alimentation produit : Respecter la réglementation locale. Objet recevant la pulvérisation: observer le code local. • Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5mm2) minimum. • Utiliser un cordon d’alimentation électrique muni d’un contact de mise à la terre en bon état. ground 120 volt plug Seaux Solvants et fluides à l’huile : respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Cette fiche doit être branchée à une prise installée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation locale en vigueur. ti5850a TIA Mise à la terre du seau métallique: brancher un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur une véritable terre, comme une conduite d’eau par exemple. Ne pas modifier le connecteur! S’il ne rentre pas dans la prise, faire installer une prise avec mise à la terre par un électricien qualifié. N'utilisez pas d'adaptateur. ti5851a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : appuyer une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis appuyer sur la gâchette du pistolet. ti4297a 8 332163A Installation Installation 1 Brancher un flexible Graco type airless sur le pulvérisateur. Bien serrer. 9. Remplir l’écrou du presse- étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Le faire à chaque pulvérisation. ti5735b ti3307a ti20402a 10. COUPER l’alimentation électrique. 5. Brancher l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. ti5316a /. /&& 11. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. TIA ti20401a 6. Bien serrer. 12. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. ti20415a 7. Retirer le garde-buse. ti20406a ti20408a 8. Vérifier si la crépine d’entrée est bouchée ou contient des impuretés. 13. Plonger le tuyau d’aspiration dans un seau métallique mis à la terre rempli partiellement de fluide de rinçage. Voir Mise à la terre. Effectuer les opérations 1- 6 du Démarrage, pour purger l’huile de stockage contenue dans le pulvérisateur. Utiliser de l’eau pour purger les peintures à l’eau et du white spirit pour les peintures à l’huile et l’huile de stockage. Rinçage ti5301a 332163A ti5856a 9 Démarrage Démarrage 1. Régler la régulation de pression au niveau le plus bas. 6. Contrôler l’étanchéité. Ne pas arrêter une fuite avec la main ou un chiffon! En cas de fuite, effectuer une Décompression, page 6. Resserrer les raccords. 7. Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture. ti20417a 2. Mettre en MARCHE. ti5303a TIA ON 8. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau de rinçage jusqu’à ce que la peinture s’écoule. OFF ti2599c 3. Augmenter la pression de 1/4 de tour pour démarrer le moteur. Faire circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange. Rinçage 1/4 turn 9. Déplacer le pistolet vers le seau de peinture et presser la gâchette pendant 20 secondes. VERROUILLER le pistolet. ti20418a 4. Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale. DEVERROUILLER la gâchette du pistolet. ti5313b Do NOT place hands in front of tip. ti20407a 5. Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionner le pistolet et rincer pendant 1 minute. Rinçage 10. Visser la buse sur le pistolet. Serrer. Pour les instructions de montage du pistolet, voir le manuel du pistolet. ti20416a TIAB 10 332163A Démarrage Faire un essai de pulvérisation Débouchage 1. Faire un essai de pulvérisation. Ajuster la pression pour supprimer les bords trop chargés. 1. Relâcher la gâchette, la VERROUILLER. Faire pivoter la buse. DEVERROUILLER la gâchette. Actionner le pistolet pour déboucher la buse. Bords trop chargés ti20413a 2. Prendre une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 3. Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre, à 10-12 in. Faire des mouvements de va-et-vient. Chevaucher de 50 %. ti20404a ti20409a ti20419a 2. VERROUILLER la gâchette. Remettre la buse en position initiale. DEVERROUILLER la gâchette et poursuivre la pulvérisation. ti20404a ti20410a ti20419a ti20405a 4. Actionner le pistolet avant d’initier un mouvement. Relâcher la gâchette avant d’arrêter. 332163A 11 Nettoyage Nettoyage Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. 1. Décompression, page 7. 6. Appuyer le pistolet contre le seau de peinture. DEVERROUILLER la gâchette. Actionner le pistolet et augmenter la pression jusqu’à ce que la pompe tourne à un régime constant et que le fluide de rinçage s’écoule. 1/4 Turn ti20418a 7. Relâcher la gâchette. Approcher le pistolet du seau à déchets, l’appuyer contre le seau et actionner le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. 2. Démonter le garde-buse et la buse. Pour plus d’informations, voir le manuel du pistolet. ti2599a Bac de récupération ti20408a 3. Sortir le tuyau d’aspiration de la peinture. Essuyer l’extérieur du tube pour enlever l’excès de peinture. 4. Plonger le tuyau d’aspiration dans le produit de rinçage. Utiliser de l’eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l’huile. Mettre le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 8. Tout en continuant à actionner le pistolet, tourner la vanne d’amorçage vers le bas. Ensuite, relâcher la gâchette. Faire circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce que le fluide qui s’écoule du tube de vidange soit propre. ti20406a Rinçage ti2756b 9. Relever le tuyau d’aspiration au-dessus du niveau de produit de rinçage. Bac de récupération 5. Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale. ti20407a 12 ti10744a 332163A Nettoyage 10. Fermer la vanne de vidange. Actionner le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour chasser le fluide du flexible. 14. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d’eau ou de white-spirit. ti2783a ti20407a ti2599c 15. Insérer le tuyau d’aspiration dans le réservoir pour attraper les éventuelles gouttes. 11. Mettre le bouton de régulation de pression sur minimum et mettre le bouton de commande sur ARRÊT. Débrancher le pulvérisateur. ti5316a /. /&& ti4296a ti20403a ti20417a 12. Démonter le filtre du pistolet, si existant. Le nettoyer et l’examiner. Voir le manuel du psitolet. 13. En cas de rinçage à l’eau, rincer à nouveau avec du white-spirit ou un produit anti-corrosion pour que ce produit constitue un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. ti2895a 332163A 13 Nettoyage Rinçage forcé Le rinçage forcé est une méthode de rinçage rapide. Il n’est possible qu’apres une applica-tion de produit abase aqueuse. 6. Ouvrir l’eau. Rincer le tuyau d’aspiration, le tuyau d’amorçage et le filtre d’entrée pour éliminer la peinture. ti9413a Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement. 7. Reliez le robinet d'isolement et le flexible de jardin au tube d'aspiration. Laissez le tube principal dans le seau de rebut. ti10443a 1. Décompression, page 7. 8. Mettre la vanne de pulvérisation-amorçage/vidange en position PULVÉRISATION. 2. Démonter le garde-buse et la buse. Pour plus d’informations, voir le manuel du pistolet. ti20407a 9. Ouvrez le levier de robinet d'isolement ti20408a 3. Sortir le tuyau d’aspiration de la peinture. Essuyer l’extérieur du tube pour enlever l’excès de peinture. 4. Dévisser le filtre d’entrée vissé sur le tuyau d’aspiration. Le mettre dans le seau à déchets. ti10447a 10. Tournez le bouton de régulation de pression 1/4 tourne dans le sens des aiguilles d'une montre. 1/4 turn ti9433a 5. Vissez le robinet d'isolement sur le flexible de jardin. Tournez le levier et ouvrez la valve. ti20418a ti9412a 14 Étape 11 est pour la peinture de renvoi dans le tuyau de nouveau au seau de peinture. Un tuyau de 50 pi (15-m) tient approximativement 1 quart (1-liter) de peinture. 332163A Nettoyage 11. Enlevez la peinture du flexible. a. Presser et maintenir la gâchette enfoncée. Diriger le pistolet vers l’intérieur du seau de peinture. 14. Faire circuler l’eau à travers le pulvérisateur et la laisser s’écouler dans le seau à déchets pendant 20 secondes. 15. Positionner le bouton M-A sur ARRÊT. ti5316a b. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE pour commencer à refouler la peinture dans le flexible puis dans le seau de peinture. /. /&& ti5303a 16. Robinet d'isolement étroit. Arretez l'eau du flexible de jardin. ON OFF c. Quand l’eau sort du pistolet, continuer à presser la gâchette en visant l’intérieur du seau à déchets. ti10445a 17. Dévissez le robinet d'isolement du flexible de jardin. Enlevez l'adapteur affleurant de puissance du tube d'aspiration. Installez le filtre d’entrée. ti20411a 12. Maintenir le pistolet actionné pendant 1 à 2 minutes dans le seau à déchets jusqu’à ce que l’eau s’écoulant du pistolet soit relativement claire. ti10448a 18. Fermer la vanne de vidange. Mettre en MARCHE. Actionner le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour chasser le fluide du flexible. ti5303a ON ti20412a OFF ti20407a 13. Mettre la vanne de pulvérisation - d’amorçage/ vidange sur AMORÇAGE. 19. Mettre le bouton de régulation de pression sur minimum et mettre le bouton de commande sur ARRÊT. Débrancher le pulvérisateur. ti5316a /. ti20406a 332163A ti20417a /&& ti4296a 15 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Spécification électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Générateur nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cycles par gallon (litre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débit maximum gpm (lpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille de buse maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie produit npsm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de bruit* Puissance sonore (IS0 3744) Pression sonore (ISO 3744) 100/120 V CA, 60 Hz, 11A, 1 phase 3000 W minimum 3300 psi (22,7 MPa, 227 bars) 680 (180) 0,47 (1,8) 0,021 1/4 in. 26.0 in. (66.0 cm) 20.5 in. (52.1 cm) 18.5 in. (47 cm) 50 lbs (22.7 kg) Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acetal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène 100dBa* 90 dBa* *Mesuré à 3 pieds (1 mètre) de l’appareil. 16 332163A 332163A 17 Graco Standard Warranty Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332161 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A - December 2012