Graco 332163A - RentalPro 210 Electric Airless Lo-Boy Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 332163A - RentalPro 210 Electric Airless Lo-Boy Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Opération
332163A
Pulvérisateurs électriques Airless RentalPro 210, Lo-Boy
FR
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile -
Modéle 262906
3300 psi (22.7 MPa, 227 bar) Pression de service maximum
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce
manuel. Sauvegarder ces instructions.
332162
312830 312831 312832
English Français Español
309250
ti20399a
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, l'entretien et la réparation de ce matériel. Le point
d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés à
des procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes
d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au
produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette partie pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent
manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les
risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est
muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit être
branchée à une prise installée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation locale
en vigueur.
• Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le fil
de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes.
• Si vous pensez ne pas avoir totalement compris les instructions de mise à la terre ou si vous avez un
doute à savoir si le produit est correctement relié à la terre, vérifiez avec un électricien qualifié ou un
technicien qualifié du service d'entretien.
• N'effectuez aucune modification sur la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise
d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique d'une tension nominale de
120 V; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
120V US
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise ayant la même configuration que la vôtre.
• N'utilisez pas d'adaptateur avec ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d'une prise de terre avec
3 fiches plates et d'une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si un cordon rallonge est
nécessaire, utiliser le 12 AWG (2,5 mm2) minimum pour transporter le courant que débite le produit.
• L'utilisation d'une rallonge électrique sous-dimensionnée provoquera des chutes de la tension
secteur, des pertes de puissance et des surchauffes.
2
332163A
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles proche d'une flamme nue ou de sources
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
Le passage de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut provoquer de l'électricité statique. L'électricité
statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les
pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble des flexibles, le pistolet pulvérisateur et les
objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement reliés à terre pour éviter les
décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez des flexibles de pulvérisateur à peinture Graco haute
pression conducteur ou mis à la terre.
Assurez-vous que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour
éviter des décharges électrostatiques. N'utilisez pas de garniture de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou
conductrice.
Raccordez à une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez
pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
N'utilisez pas de peinture ou de solvant contenant des hydrocarbures halogénés.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation est correctement ventilée. Assurez-vous qu'une grande quantité d'air
frais circule dans la zone. Veillez à ce que l'ensemble de pompe reste dans une zone bien aérée. Ne pulvérisez
pas sur l'ensemble de pompe.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation.
Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute
autre source d'étincelles.
Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de
solvant, ou tout autre produit inflammable.
Veillez à connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques
santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes de récipient fournies avec les peintures et les solvants. Suivre les
instructions concernant la sécurité des peintures et des dissolvants fournis par le fabricant.
Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pieds) des vapeurs
explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou pour le rinçage ou le
nettoyage.
RISQUE D'INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer de
graves dommages corporels. En cas d'injection, une intervention chirurgicale d'urgence est nécessaire.
• Ne dirigez pas le pulvérisateur et ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal.
• Veillez à ce que les mains et les autres parties du corps restent loin de tout écoulement. Par
exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Assurez-vous que le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Utilisez toujours la garde de la buse. Ne pulvérisez jamais si la garde n'est pas en place.
• Faites preuve de prudence lorsque vous nettoyez et changez les buses. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de relâcher la pression avant
de retirer la buse pour la nettoyer.
• Ne laissez pas l'appareil branché ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas
utilisé, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter.
• Inspectez les pièces pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. Remplacez les pièces
endommagées.
• Ce système est capable de produire une pression de 227 bars (22,7 MPa, 3300 psi). Utilisez
uniquement des pièces de rechange ou des accessoires homologués pour une pression minimale de
227 bars (22,7 MPa, 3300 psi).
• Ne vous déplacez pas avec l'appareil en gardant le doigt sur la gâchette.
• Vérifiez que tous les raccords sont étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Veillez à bien savoir comment arrêter l'unité et purger la pression rapidement. Familiarisez-vous
avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
332163A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la
peinture.
• Ne l'utilisez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Gardez l'équilibre à tout moment.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• Ne laissez pas l'appareil branché ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, veillez à bien
l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue ou d'alcool.
• Ne pas emmêler ou tordre excessivement le flexible.
• Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Airlessco.
• Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pas pulvériser à l’aide d’un flexible de moins de 25 pieds.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toutes les modifications ou altérations peuvent annuler les homologations des
organismes et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Assurez-vous que tous les équipements présentent une valeur nominale adaptée et sont homologués pour
l'environnement dans lequel vous allez les utiliser.
RISQUES D'ÉLECTROCUTION
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
• N'utilisez que des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur.
• Après avoir déconnecté le cordon d'alimentation, attendez cinq minutes avant de procéder à l'entretien des
grandes unités de condensateurs.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction
chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures
graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures
halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez
la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit qui sont chauffés peuvent devenir brûlants lorsque l'appareil fonctionne. Pour
éviter de sévères brûlures :
• Ne jamais toucher le fluide ou l'équipement chaud.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer ou d'intervenir sur
l'appareil, effectuez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez l'alimentation.
4
332163A
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des risques spécifiques
aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Portez un équipement de protection approprié lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet
équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et
solvants.
332163A
5
Identification des composants
Identification des composants
T
S
C
N
B
M
R
P
A
H
F
E
D
K
6
A
Régulation
de pression
B
Bouton MARCHE/ARRÊT
C
Horomètre
D
Cordon électrique
E
Sortie produit
F
Vanne d’amorçage
H
Pompe
J
Flexible d’aspiration
J
K
Flexible de vidange
M
Flexible produit
N
Pistolet
P
Buse
R
Garde
S
Verrou de sécurité de la
gâchette
T
Étiquette d’identification avec
numéro de série
332163A
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression dès que
vous voyez ce symbole.
3. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. Si vous
pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est
bouché ou que la pression n’a pas été complètement
relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer
TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du gardebuse ou le raccord du flexible pour relâcher la
pression, puis desserrer complètement.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections sous-cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression lorsque
vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage,
vérification ou entretien de l'équipement.
ti20406a
1. Régler la régulation de pression au niveau le plus
bas.
4. Mettre le commutateur M/A sur ARRÊT pour arrêter
l’appareil ou si on le laisse sans surveillance.
ti5316a
/.
ti20417a
2. Appuyer le pistolet contre la paroi d’un seau de
rinçage métallique mis à la terre. Actionner le
pistolet pour relâcher la pression.
/&&
ti20417a
332163A
7
Mise à la terre
Mise à la terre
Exigences concernant l'alimentation électrique
Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 VCA,
50/60 Hz, 15 A, 1 phase
Rallonges
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge
électrique. Des étincelles d'électricité statique peuvent
provoquer l'inflammation voire l'explosion des fumées. La
mise à la terre offre un câble échappatoire au courant
électrique.
Flexibles d’air et de produit: n’utiliser que des flexibles
électroconducteurs d’une longueur maximale combinée de
150 m pour assurer la continuité de la terre. Vérifiez la
résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la
terre dépasse 29 mégohms, remplacez le flexible
immédiatement.
Pistolet pulvérisateur : la mise à la terre est réalisée par le
branchement d’un flexible produit et d’une pompe
correctement reliés à la terre.
Réservoir d’alimentation produit : Respecter la réglementation
locale.
Objet recevant la pulvérisation: observer le code local.
•
Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3
conducteurs, de 12 AWG (2,5mm2) minimum.
•
Utiliser un cordon d’alimentation électrique muni d’un
contact de mise à la terre en bon état.
ground
120 volt plug
Seaux
Solvants et fluides à l’huile : respecter la réglementation
locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs
placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par
exemple. Ne posez jamais un seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la
continuité de la mise à la terre.
Cette fiche doit être branchée à une prise installée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation
locale en vigueur.
ti5850a
TIA
Mise à la terre du seau métallique: brancher un fil de terre sur
le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur une
véritable terre, comme une conduite d’eau par exemple.
Ne pas modifier le connecteur! S’il ne rentre pas dans la
prise, faire installer une prise avec mise à la terre par un
électricien qualifié. N'utilisez pas d'adaptateur.
ti5851a
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le
rinçage ou la décompression : appuyer une partie métallique
du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre,
puis appuyer sur la gâchette du pistolet.
ti4297a
8
332163A
Installation
Installation
1
Brancher un flexible Graco type airless sur le pulvérisateur. Bien serrer.
9. Remplir l’écrou du presse- étoupe de liquide TSL
pour empêcher une usure prématurée. Le faire à
chaque pulvérisation.
ti5735b
ti3307a
ti20402a
10. COUPER l’alimentation électrique.
5. Brancher l’autre extrémité du flexible sur le pistolet.
ti5316a
/.
/&&
11. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise
électrique correctement raccordée à la terre.
TIA
ti20401a
6. Bien serrer.
12. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas.
ti20415a
7. Retirer le garde-buse.
ti20406a
ti20408a
8. Vérifier si la crépine d’entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
13. Plonger le tuyau d’aspiration dans un seau
métallique mis à la terre rempli partiellement de
fluide de rinçage. Voir Mise à la terre. Effectuer les
opérations 1- 6 du Démarrage, pour purger l’huile
de stockage contenue dans le pulvérisateur. Utiliser
de l’eau pour purger les peintures à l’eau et du
white spirit pour les peintures à l’huile et l’huile de
stockage.
Rinçage
ti5301a
332163A
ti5856a
9
Démarrage
Démarrage
1. Régler la régulation de pression au niveau le plus
bas.
6. Contrôler l’étanchéité. Ne pas arrêter une fuite avec
la main ou un chiffon! En cas de fuite, effectuer une
Décompression, page 6. Resserrer les raccords.
7. Mettre le tuyau de succion dans un seau de
peinture.
ti20417a
2. Mettre en MARCHE.
ti5303a
TIA
ON
8. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau de
rinçage jusqu’à ce que la peinture s’écoule.
OFF
ti2599c
3. Augmenter la pression de 1/4 de tour pour démarrer
le moteur. Faire circuler le produit pendant 15
secondes dans le tuyau de vidange.
Rinçage
1/4 turn
9. Déplacer le pistolet vers le seau de peinture et
presser la gâchette pendant 20 secondes.
VERROUILLER le pistolet.
ti20418a
4. Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale.
DEVERROUILLER la gâchette du pistolet.
ti5313b
Do NOT place hands in front of tip.
ti20407a
5. Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionner le pistolet et
rincer pendant 1 minute.
Rinçage
10. Visser la buse sur le pistolet. Serrer. Pour les
instructions de montage du pistolet, voir le manuel
du pistolet.
ti20416a
TIAB
10
332163A
Démarrage
Faire un essai de pulvérisation
Débouchage
1. Faire un essai de pulvérisation. Ajuster la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
1. Relâcher la gâchette, la VERROUILLER. Faire
pivoter la buse. DEVERROUILLER la gâchette.
Actionner le pistolet pour déboucher la buse.
Bords
trop
chargés
ti20413a
2. Prendre une buse de plus petit diamètre si le
réglage de pression ne parvient pas à supprimer les
bords trop chargés.
3. Tenir le pistolet perpendiculairement à la surface à
peindre, à 10-12 in. Faire des mouvements de
va-et-vient. Chevaucher de 50 %.
ti20404a
ti20409a
ti20419a
2. VERROUILLER la gâchette. Remettre la buse en
position initiale. DEVERROUILLER la gâchette et
poursuivre la pulvérisation.
ti20404a
ti20410a
ti20419a
ti20405a
4. Actionner le pistolet avant d’initier un mouvement.
Relâcher la gâchette avant d’arrêter.
332163A
11
Nettoyage
Nettoyage
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections sous-cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de
l'équipement.
1. Décompression, page 7.
6. Appuyer le pistolet contre le seau de peinture.
DEVERROUILLER la gâchette. Actionner le pistolet
et augmenter la pression jusqu’à ce que la pompe
tourne à un régime constant et que le fluide de
rinçage s’écoule.
1/4 Turn
ti20418a
7. Relâcher la gâchette. Approcher le pistolet du seau
à déchets, l’appuyer contre le seau et actionner le
pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur.
2. Démonter le garde-buse et la buse. Pour plus
d’informations, voir le manuel du pistolet.
ti2599a
Bac de récupération
ti20408a
3. Sortir le tuyau d’aspiration de la peinture. Essuyer
l’extérieur du tube pour enlever l’excès de peinture.
4. Plonger le tuyau d’aspiration dans le produit de
rinçage. Utiliser de l’eau pour une peinture à base
aqueuse et du white-spirit pour une peinture à
l’huile. Mettre le tuyau de vidange dans un seau à
déchets.
8. Tout en continuant à actionner le pistolet, tourner la
vanne d’amorçage vers le bas. Ensuite, relâcher la
gâchette. Faire circuler le fluide de rinçage jusqu’à
ce que le fluide qui s’écoule du tube de vidange soit
propre.
ti20406a
Rinçage
ti2756b
9. Relever le tuyau d’aspiration au-dessus du niveau
de produit de rinçage.
Bac de récupération
5. Mettre la vanne d’amorçage en position horizontale.
ti20407a
12
ti10744a
332163A
Nettoyage
10. Fermer la vanne de vidange. Actionner le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour chasser le fluide
du flexible.
14. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet
avec un chiffon imbibé d’eau ou de white-spirit.
ti2783a
ti20407a
ti2599c
15. Insérer le tuyau d’aspiration dans le réservoir pour
attraper les éventuelles gouttes.
11. Mettre le bouton de régulation de pression sur
minimum et mettre le bouton de commande sur
ARRÊT. Débrancher le pulvérisateur.
ti5316a
/.
/&&
ti4296a
ti20403a
ti20417a
12. Démonter le filtre du pistolet, si existant. Le nettoyer
et l’examiner. Voir le manuel du psitolet.
13. En cas de rinçage à l’eau, rincer à nouveau avec du
white-spirit ou un produit anti-corrosion pour que
ce produit constitue un revêtement protecteur qui
empêchera le gel ou la corrosion.
ti2895a
332163A
13
Nettoyage
Rinçage forcé
Le rinçage forcé est une méthode de rinçage rapide. Il
n’est possible qu’apres une applica-tion de produit
abase aqueuse.
6. Ouvrir l’eau. Rincer le tuyau d’aspiration, le tuyau
d’amorçage et le filtre d’entrée pour éliminer la
peinture.
ti9413a
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections sous-cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en
mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de
l'équipement.
7. Reliez le robinet d'isolement et le flexible de jardin
au tube d'aspiration. Laissez le tube principal dans
le seau de rebut.
ti10443a
1. Décompression, page 7.
8. Mettre la vanne de pulvérisation-amorçage/vidange
en position PULVÉRISATION.
2. Démonter le garde-buse et la buse. Pour plus
d’informations, voir le manuel du pistolet.
ti20407a
9. Ouvrez le levier de robinet d'isolement
ti20408a
3. Sortir le tuyau d’aspiration de la peinture. Essuyer
l’extérieur du tube pour enlever l’excès de peinture.
4. Dévisser le filtre d’entrée vissé sur le tuyau
d’aspiration. Le mettre dans le seau à déchets.
ti10447a
10. Tournez le bouton de régulation de pression 1/4
tourne dans le sens des aiguilles d'une montre.
1/4 turn
ti9433a
5. Vissez le robinet d'isolement sur le flexible de jardin.
Tournez le levier et ouvrez la valve.
ti20418a
ti9412a
14
Étape 11 est pour la peinture de renvoi dans le
tuyau de nouveau au seau de peinture. Un tuyau de
50 pi (15-m) tient approximativement 1 quart (1-liter)
de peinture.
332163A
Nettoyage
11. Enlevez la peinture du flexible.
a. Presser et maintenir la gâchette enfoncée.
Diriger le pistolet vers l’intérieur du seau de
peinture.
14. Faire circuler l’eau à travers le pulvérisateur et la
laisser s’écouler dans le seau à déchets pendant
20 secondes.
15. Positionner le bouton M-A sur ARRÊT.
ti5316a
b. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE
pour commencer à refouler la peinture dans
le flexible puis dans le seau de peinture.
/.
/&&
ti5303a
16. Robinet d'isolement étroit. Arretez l'eau du flexible
de jardin.
ON
OFF
c.
Quand l’eau sort du pistolet, continuer à presser
la gâchette en visant l’intérieur du seau à
déchets.
ti10445a
17. Dévissez le robinet d'isolement du flexible de jardin.
Enlevez l'adapteur affleurant de puissance du tube
d'aspiration. Installez le filtre d’entrée.
ti20411a
12. Maintenir le pistolet actionné pendant 1 à 2 minutes
dans le seau à déchets jusqu’à ce que l’eau
s’écoulant du pistolet soit relativement claire.
ti10448a
18. Fermer la vanne de vidange. Mettre en MARCHE.
Actionner le pistolet au-dessus du seau de rinçage
pour chasser le fluide du flexible.
ti5303a
ON
ti20412a
OFF
ti20407a
13. Mettre la vanne de pulvérisation - d’amorçage/
vidange sur AMORÇAGE.
19. Mettre le bouton de régulation de pression sur
minimum et mettre le bouton de commande sur
ARRÊT. Débrancher le pulvérisateur.
ti5316a
/.
ti20406a
332163A
ti20417a
/&&
ti4296a
15
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Spécification électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Générateur nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cycles par gallon (litre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débit maximum gpm (lpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille de buse maxi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie produit npsm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de bruit*
Puissance sonore (IS0 3744)
Pression sonore (ISO 3744)
100/120 V CA, 60 Hz, 11A, 1 phase
3000 W minimum
3300 psi (22,7 MPa, 227 bars)
680 (180)
0,47 (1,8)
0,021
1/4 in.
26.0 in. (66.0 cm)
20.5 in. (52.1 cm)
18.5 in. (47 cm)
50 lbs (22.7 kg)
Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, Acetal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de
tungstène
100dBa*
90 dBa*
*Mesuré à 3 pieds (1 mètre) de l’appareil.
16
332163A
332163A
17
Graco Standard Warranty
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs
will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
Graco Information
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332161
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2008, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A - December 2012

Manuels associés