Graco 334576H, 190/290/390 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels50 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
50
Fonctionnement, Pièces Pulvérisateurs électriques sans air 334576H FR Réservé à un usage professionnel. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles 190/290/390 PC Classic : 3 000 psi (20,7 MPa, 207 bars) Pression maximale de service 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Pression maximale de service Consultez la page 3 pour plus de renseignements sur le modèle. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents Pistolet - 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) Pompe - 334599 ti25126a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . 34 Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pulvérisateurs surbaissés 390 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîtier de commandes et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des pièces de commande et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des pièces de commande et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 40 41 42 43 44 45 45 46 47 49 50 334576H Modèles Modèles Surélevé Sur pied V CA 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 N° 68 Conforme à UL 1450 17C310 826195 190 PC Express 17D899 190 PC Express avec Jetroller 17C121 17C313 120 EUA 120 Mexique/ Amérique centrale 230 Amérique du sud 230 CEE 7/7 230 Europe Multi 110 R.-U. 100 Japon/Taïwan 230 Asie/ANZ 230 Chine 334576H Modèle 390 PC NOVA 390 PC Surbaissé 190 PC Express 190 PC Express avec Jetroller 190 PC Express 190 PC Express avec Jetroller 190 PC Classic 290 PC Classic 390 PC Classic 17D900 17C438 17C344 17C348 17C342 17C343 17C349 390 PC Classic 17C346 17C351 190 PC Classic 390 PC Classic 17C341 17C347 17C350 390 PC 17C385 190 PC Express 390 PC 390 PC Classic 17C384 17C386 17C120 17D901 17C122 17C387 17C388 17C389 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la fiche de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à l'une des autres bornes à fiche. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant extérieur est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V, 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. 230 V 230 V ANZ ti24583a • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une fiche de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, • 4 utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 334576H Avertissements RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les récipients et dispositifs de réception sont mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure dans le seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peinture ou solvant contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne procédez pas à une pulvérisation en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peintures et de solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 334576H 5 Avertissements RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez ou ne pulvérisez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement conserve la pression une fois l'alimentation coupée. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars. Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez que tous les raccords sont bien étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions qui dépassent celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 6 334576H Avertissements RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves, voire même mortels, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais sans s'y limiter : • Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles. • Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Bien se laver les mains après utilisation. 334576H 7 Identification des composants Identification des composants Modèles sur pied M U A B V R D S P K N J G F F L H ti24091a A B D F G H J K L 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette M N P R S U V Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Enrouleur du cordon d'alimentation Filtre Protection de doigt/ point de remplissage TSL Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 334576H Identification des composants Modèles surbaissés A U S K B M V N D R P J G F L H ti24093a A B D F G H J K L Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette 334576H M N P R U V Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Filtre Protection de doigt/ point de remplissage TSL Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 9 Identification des composants Modèles surélevés S T R A U B V D P K M N J G F F L H ti24092a A B D F G H J K L M 10 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange N P R S T U V Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Cintre Filtre Protection de doigt/ point de remplissage TSL Crochet pour le seau Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 334576H Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Spécifications électriques • • Les appareils de 110-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 13 A, monophase. Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V CA, 50/60 HZ, 8 A, monophase. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. ti24584a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Seaux Solvants et liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. ti25497a 334576H 11 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de produit ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement a fait l'objet d'une réparation. 1. 3. Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. ti25230a 4. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur en position ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. ti25130a 2. ti25497a Verrouillez la gâchette. 5. Verrouillez la gâchette. ti24931a 12 334576H Procédure de décompression 6. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Laissez la vanne d'amorçage en position de vidange jusqu'à la reprise de la pulvérisation. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24607a 7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e), ou que la pression n'a pas été complètement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. c. Débouchez le flexible ou la buse. 334576H ti24612a 13 Configuration Configuration 2. Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Après la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie du fluide. 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. ti24633a 3. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti24931a ti24616a 14 334576H Configuration 5. b. Retirez le garde-buse. Pressez la bouteille pour permettre la diffusion de suffisamment de TSL pour le remplissage de l'espace entre la tige de pompe et le joint de l'écrou. ti24592a 6. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. ti24639a 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. 9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. ti25130a ti24638a 7. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Procédez à cette opération tous les jours ou à chaque pulvérisation. a. ti24651a 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Mettez la buse de la bouteille de TSL dans l'ouverture centrale de protection à l'avant du pulvérisateur. 334576H 15 Configuration 15. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti24608a 11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Voir Mise à la terre, page 11. NOTE: les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un produit compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture latex et du White Spirit pour une peinture à l’huile. ti24640a 12. Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 14. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Laissez le produit de rinçage pendant une minute dans le pulvérisateur. 16 ti24646a 16. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Verrouillez la gâchette. 19. Après le rinçage du produit de stockage du pulvérisateur, videz le seau. Replacez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à l’eau et du White Spirit pour les peintures à l’huile. 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 22. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez-le pendant 1 minute. 23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 24. Verrouillez la gâchette. 25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer et à pulvériser. 334576H Démarrage Démarrage 5. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Faites circuler la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à ce que la peinture s'écoule du tuyau de vidange. ti25231a 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti25230a 3. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti25129a 4. Placez l'arrivée de fluide dans un seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24646a 334576H 17 Démarrage 7. Tenez le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. 20 s 1m ti24649a ti24647a 8. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez la gâchette. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez-le. Voir la Montage de la buse de pulvérisation, page 19. Pour les instructions de montage du pistolet, reportez-vous au manuel de pistolet séparé. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez la Procédure de décompression, page 12, puis serrez tous les joints et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. ti24652a 18 334576H Fonctionnement Fonctionnement Montage de la buse de pulvérisation 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) dans le garde-buse (C). Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. ti24652a C Pulvérisation B A ti24653a 2. 3. Insérez la buse de pulvérisation. Lorsque vous utilisez une buse de pulvérisation réversible à basse pression au fini raffiné RAC X™ FF LP, vous pouvez diminuer la pression de pulvérisation. Pulvériser à une pression plus faible permet de réduire la pulvérisation excessive et l’usure de la buse de pulvérisation. Réglez la pression de pulvérisation pour minimiser la pulvérisation excessive. ti24664a ti31709a Profil du jet atomisé et réparti uniformément 334576H Traînées 19 Fonctionnement 1. Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. 1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. ti24669a 2. Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. ti24674a 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. ti24673a 4. Actionnez le pistolet avant d’initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. Nettoyage de l’obstruction ti24676a 20 334576H Fonctionnement Nettoyage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Démontez le garde-buse et la buse. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. ti24709a 4. Plongez l'arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du White Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24592a 3. Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. ti24710a 5. 334576H Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. 21 Fonctionnement 6. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et augmentez la pression jusqu’à ce que la pompe tourne à un régime constant et que le fluide de rinçage s’écoule. ti24713a 9. Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du niveau de produit de rinçage. ti25232a ti24712a 7. Arrêtez d'actionner le pistolet. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. 8. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d’amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule propre du tuyau de vidange. ti24714a 22 334576H Fonctionnement 10. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 11. Verrouillez la gâchette. ti24718a 20 s 14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du liquide Pump Armor pour que ce produit constitue un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. ti24649a 12. Tournez le bouton de commande de pression sur la pression minimale et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. ti24719a 15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de White Spirit. ti25134a 13. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. 334576H ti24720a 23 Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs. Activité Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet. Intervalle Chaque jour ou à chaque pulvérisation Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne sont Chaque jour ou à chaque pulvérisation pas obstruées. Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage de TSL. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces d'usure. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) La longueur minimum des balais doit être de 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Vérifiez le calage du pulvérisateur. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet est à nouveau actionné. Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne d'amorçage. Ajustement du presse-étoupe. Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presse-étoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 24 Si nécessaire, en fonction de l'utilisation 334576H Guide de dépannage Guide de dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez Procédure de décompression, page 12, avant tout contrôle ou réparation. Problème Le débit de la pompe est faible. 334576H 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle Si le contrôle est bon, n'est pas bon, reportez-vous passez au contrôle suivant à cette colonne. Buse de pulvérisation usagée. Suivez la Procédure de décompression, page 12, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d’entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de clapet d’aspiration et de piston ne sont pas correctement en place. Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire. Consultez le manuel de la pompe. Filtrer la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre du produit ou le filtre de la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage. Suivez la Procédure de décompression, page 12, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Intervenez sur la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Fuites autour de l'écrou du joint de presse-étoupe qui pourraient indiquer que les joints d'étanchéité sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle des joints. 25 Guide de dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle Si le contrôle est bon, n'est pas bon, reportez-vous passez au contrôle suivant à cette colonne. Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la commande de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le flexible avec des produits visqueux. Réduisez la longueur totale du flexible. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Voir Rallonges, page 11. Balais et bornes détachés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Les balais du moteur sont usés. . Remplacez les balais. Ressorts des balais du moteur brisés Remplacez le ressort s’il est cassé. ou mal alignés. Les spirales du ressort Réalignez le ressort par rapport doivent reposer directement sur la au balai. partie supérieure du balai. Les balais du moteur sont grippés dans les porte-balais. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. Nettoyez les porte-balais, éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une brosse. Alignez le conducteur du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer le mouvement vertical du balai sans entraves. L'ensemble de la bielle est endommagé. Remplacez la bielle. Consultez Consultez le manuel de la pompe. le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement Contrôlez l'état du carter d'entraînement endommagés. et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. Fuite de peinture excessive pénétrant L'écrou du joint de presse-étoupe dans le joint du presse-étoupe. est desserré. Retirez l'entretoise du joint du presseétoupe. Serrez le joint du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés Remplacez les joints. Consultez ou endommagés. le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. 26 Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe. 334576H Guide de dépannage Problème Le pistolet crachote. La pompe est difficile à amorcer. Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes puis s'arrête 334576H Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle Si le contrôle est bon, n'est pas bon, reportez-vous passez au contrôle suivant à cette colonne. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse de pulvérisation est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Voir Nettoyage de l’obstruction, page 20. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. L'écrou du joint de la pompe est trop serré. Lorsque l'écrou du joint de la pompe est trop serré, les joints de la tige de pompe réduisent l'action de la pompe et surchargent le moteur. Desserrez l'écrou du joint de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour du presse-étoupe. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 27 Guide de dépannage Électrique Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout. 28 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis mettez de nouveau l'alimentation en MARCHE (ceci afin de s'assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les couvercles ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. À vérifier Comment vérifier Vérifiez l'alimentation électrique. Assurez-vous qu'il s'agit d'une tension CA. 100-130 V pour les modèles 110-120 VCA ou 210-255 V pour les modèles 230 VCA. Vérifiez les connexions de la commande de pression. Assurez-vous que le connecteur est propre et fermement connecté. Vérifiez la commande de pression. Connectez une commande de pression dont vous aurez confirmé le bon état. Si le moteur tourne, remplacez la commande de pression. Vérifiez le fusible remplaçable. Le pulvérisateur débranché (hors tension), assurez-vous que le fusible assure la continuité. Vérifiez les conducteurs du moteur. Assurez-vous que les bornes sont propres et fermement connectées. 334576H Guide de dépannage Problème À vérifier Vérifiez la rotation du moteur. Comment vérifier Effectuez un test de rotation du moteur en branchant une batterie 9-12 V aux conducteurs du moteur. Le type et la taille des conducteurs du moteur peuvent varier. Localisez les deux fils qui vont vers les balais en carbone (normalement rouge et noir). Le moteur devrait tourner quand la batterie est connectée au conducteur du moteur. BLACK (-) RED (+) YELLOW ti25122a Vérifiez l'interrupteur thermique du moteur. 9-VOLT BATTERY Le moteur doit se trouver à la température ambiante pour ce test. Branchez les conducteurs jaunes du moteur à un ohmmètre. Il doit y avoir une continuité. BLACK (-) RED (+) YELLOW - BEEP + ti25123a 334576H 29 Guide de dépannage Problème À vérifier Vérifiez la résistance de l'armature du moteur. Comment vérifier Branchez les fils noir et rouge du moteur à un ohmmètre. Lors de la vérification de circuits ouverts, faites tourner le moteur. En cas de circuit ouvert, remplacez le moteur. - BLACK (-) RED (+) YELLOW 1-3 ohms ti25124a Vérifiez l'absence de courts-circuits dans le moteur. Utilisez un ohmmètre pour vérifier l'absence de courts-circuits. Branchez le conducteur (-) du compteur au boîtier du moteur. Placez le conducteur (+) du compteur sur chaque fil du moteur. Le compteur doit afficher un circuit ouvert sur tous les fils. GROUND - BLACK (-) RED (+) YELLOW OL - ti25125a 30 334576H Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne s'éteint pas après Vérifiez la commande de pression. avoir atteint ou dépassé sa pression maximale. Débranchez la commande de pression, si le pulvérisateur tourne toujours, remplacez la carte de commande. Si le pulvérisateur s'arrête, remplacez la commande de pression. Problèmes électriques de base. Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les fils. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Conducteur mal branché sur les balais et bornes détachées. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. La taille des balais doit être de 13 mm Remplacez les balais. (1/2 po.) minimum. REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. 334576H Des ressorts des balais du moteur sont cassés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur peuvent être grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais. Éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une petite brosse. Alignez les conducteurs du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer un mouvement vertical du balai sans entraves. Le collecteur de l'induit pour voir s'il présente des traces de brûlure, des stries ou une rugosité excessive. Démontez le moteur et faites usiner à nouveau le collecteur en atelier, si possible. 31 Pièces du pulvérisateur Pièces du pulvérisateur Légende 1 Couple de serrage 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 4 95 23 12 53 63 54 54b 54a 65 7 54c 54d 2 36 Voir page 42. 56 71 59 68 47 1 1 47 67 ti24099a 32 334576H Pièces du pulvérisateur Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 69 66 28 27 9 1 8 1 47 10 22 52 40 10 44 25 42 45 4 43 145 70 132 12 41 3 91 20 14 60 39 37 ti24098a 334576H 33 Pièces du pulvérisateur Pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 Liste des pièces Légende Référence Description 1 7 8 9 10 12 14 20 22 23 25 27 28 34 36 37 39 40 41 42 34 107434 115498 PALIER, butée VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle 116073 RONDELLE, butée 116074 RONDELLE, butée 116079 PALIER, butée 117501 VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle 117559 JOINT TORIQUE 249051 KIT, tuyau de vidange comprend 39, 145 COUVERCLE, avant 17C540 Modèles sur pied 17C341, 17C438, 17C344, 17C384, 17D899, 17D901, 17D900 17C539 Modèles sur pied 17C310, 17C346, 17C347, 17C348, 17C385, 17C386, 17C389, 826195 PROTECTION, moteur 15E341 Modèles sur pied 17C341, 17C438, 17C344, 17C384, 17D899, 17D901, 17D900 15J371 Modèles sur pied 17C310, 17C346, 17C347, 17C348, 17C385, 17C386, 17C389, 826195 180131 PALIER, butée Voir page 41 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 7,6 ou 15,2 m (25 ou 50 pi.) Voir page 41 PISTOLET pulvérisateur Voir page 41 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales 189930 ÉTIQUETTE, avertissement 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 244035 DÉFLECTEUR, à entailles 249194 ENGRENAGE, réducteur BAS DE POMPE 17C487 Amérique du Nord 17C488 Asie/ANZ/Japon 17C489 Europe 24W817 CARTER, entraînement comprend 47 Qté 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Légende Référence Description 43 44 Qté 24W640 24X020 BIELLE, connexion ENGRENAGE, vilebrequin comprend 25 45 24W830 KIT, flexible, cpld comprend 132 47 117493 VIS, mécan., tête hex. avec rondelle 52 Voir page 41 ÉTIQUETTE, avant 53 Voir page 41 ÉTIQUETTE, latérale 54 * KIT, moteur, électrique comprend 54a 17C794 110/120 V 17C799 230 V 54a 17C795 VENTILATEUR, moteur, galet, embrayage comprend 54b, 54c, 54d 54b NUT , poussoir 54c RONDELLE, cale ronde 54d ADAPTATEUR, axe 56 Voir page 42 CORDON d’alimentation 59 15E823 CHÂSSIS, support de pied 60 246386 FLEXIBLE, ensemble aspiration comprend 14, 37, 91 63 Voir page 41 ÉTIQUETTE, avertissement Voir page 41 ÉTIQUETTE, 65 int. icônes d'avertissement 66 116139 PARTIE À SAISIR, poignée 67 15G857 CHAPEAU, pied 68 287903 GODET, aspiration/ vidange 69 287072 POIGNÉE comprend 47, 66 70 17C483 COUVERCLE, tige de pompe 71 122667 VIS, forêt, à tête hex. à collerette 91 115099 RONDELLE 132 16H137 JOINT, TORIQUE 206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz) (non illustré) 145 M70809 RACCORD, cannelé, flexible * Pour kit de balais moteur commande 249042 1 1 1 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 334576H Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 4 12 53 63 54b 54a 54 65 54c 7 54d 2 36 Voir page 42. 56 82 83 2 150 59 69 74 66 47 68 46 334576H 1 ti24101a 35 Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 27 28 117 9 1 42 8 1 47 10 40 60 44 10 22 52 25 145 4 43 70 20 45 12 3 132 41 39 91 14 37 ti24100a 36 334576H Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 Pulvérisateurs surbaissés 390 Liste des pièces Légende Référence Description 1 7 107434 115498 8 9 10 12 116073 116074 116079 117501 14 20 117559 249051 22 23 17C539 15J371 25 27 180131 240794 28 288427 34 17A134 37 246385 39 244035 40 249194 41 42 17C489 24W817 43 44 24W640 24X020 45 24W830 46 107310 47 117493 52 53 17C819 17C820 54 * 17C799 54a 17C795 334576H PALIER, butée VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle RONDELLE, butée RONDELLE, butée PALIER, butée VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle JOINT TORIQUE KIT, tuyau de vidange comprend 39,145 COUVERCLE, avant PROTECTION, moteur PALIER, butée FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) PISTOLET pulvérisateur CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales CRÉPINE, 7/8-14 unf DÉFLECTEUR, à entailles ENGRENAGE, réducteur BAS DE POMPE CARTER, entraînement comprend 47 BIELLE, connexion ENGRENAGE, vilebrequin comprend 25 KIT, flexible, cpld comprend 132 BOUCHON, tuyauterie VIS, mécan., tête hex. avec rondelle ÉTIQUETTE, avant ÉTIQUETTE, latérale KIT, moteur, électrique, 230 V comprend 54a VENTILATEUR, moteur, galet, embrayage comprend 54b, 54c, 54d Qté 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Légende Référence Description 54b 54c NUT , poussoir RONDELLE, cale ronde 54d ADAPTATEUR, axe 56 Voir page CORDON 42 d’alimentation 59 246250 CHÂSSIS, chariot, surbaissé 60 246386 FLEXIBLE, ensemble aspiration comprend 14, 37, 91 63 15H087 ÉTIQUETTE, avertissement 65 189930 ÉTIQUETTE, int. icônes d'avertissement 66 15B999 CLIP, de retenue 68 104811 CHAPEAU, moyeu 69 287488 POIGNÉE 70 17C483 COUVERCLE, tige de pompe 74 195766 ROUE, semi-pneumatique 82 122667 VIS, forêt, à collerette à tête hex. 83 15B870 GODET, aspiration/ vidange 91 115099 RONDELLE 117 15G447 BOUCHON, bouclier, peint 132 16H137 JOINT, TORIQUE 145 M70809 RACCORD, cannelé, flexible 150 109032 VIS, méca., tête cyl. à dépouille 206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz) (non illustré) Qté 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 4 1 * Pour kit de balais moteur commande 249042 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 8 1 1 1 1 37 Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Légende Couple de serrage 95 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 23 12 4 53 63 69 54 54b 54a 7 54c 54d 2 36 56 67 2 Voir page 42. 74 59 1 47 68 ti24103a 38 46 334576H Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 9 1 44 42 8 10 1 47 40 10 70 25 22 52 137 43 45 4 136 12 41 3 132 13 14 87 145 28 27 95 60 55 62 39 60a 37 ti24102a 334576H 39 Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Liste des pièces Légende Référence Description 1 7 107434 115498 8 9 10 12 116073 116074 116079 117501 13 14 22 115099 103413 17C540 17C539 23 15E341 15J371 25 27 28 34 180131 Voir page 41 Voir page 41 Voir page 41 36 189930 37 39 235004 244035 40 249194 41 42 17C487 17C488 17C489 24W817 43 44 24W640 24X020 45 24W830 46 108691 40 PALIER, butée VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle RONDELLE, butée RONDELLE, butée PALIER, butée VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle RONDELLE JOINT, torique COUVERCLE, avant Modèles surélevés 17C342, 17C343 Modèles surélevés 17C313, 17C349, 17C350, 17C351, 17C388 PROTECTION, moteur Modèles surélevés 17C342, 17C343 Modèles surélevés 17C313, 17C349, 17C350, 17C351, 17C388 PALIER, butée FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 7,6 ou 15,2 m (25 ou 50 pi.) PISTOLET pulvérisateur CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales ÉTIQUETTE, avertissement CRÉPINE, 7/8-14 unf DÉFLECTEUR, à entailles ENGRENAGE, réducteur BAS DE POMPE Amérique du Nord Asie/ANZ/Japon Europe CARTER, entraînement comprend 47 BIELLE, connexion ENGRENAGE, vilebrequin comprend 25 KIT, flexible, cpld comprend 132 BOUCHON, tuyauterie Qté 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Légende Référence Description 47 117493 52 Voir page 41 Voir page 41 53 Qté VIS, mécan., tête hex. avec rondelle ÉTIQUETTE, avant ÉTIQUETTE, latérale 54 * KIT, moteur, électrique comprend 54a 17C794 110/120 V 17C799 230 V 54a 17C795 VENTILATEUR, moteur, galet, embrayage comprend 54b, 54c, 54d 54b NUT, poussoir 54c RONDELLE, cale ronde 54d ADAPTATEUR, axe 55 15K092 TUYAU, vidange 56 Voir page CORDON 42 d’alimentation 59 17C485 CHÂSSIS, chariot universel 60 25C786 KIT, succion, prise comprend 13, 14, 37, 60a, 87, 95 60a 17C949 TUYAU, aspiration, admission 62 195400 CLIP, ressort 63 Voir page ÉTIQUETTE, 41 avertissements 65 Voir page ÉTIQUETTE, 41 avertissement 67 109032 VIS, méca., tête cyl. à dépouille 68 119452 CHAPEAU, moyeu 69 287489 POIGNÉE, ensemble, chariot surélevé 70 17C483 COUVERCLE, tige de pompe 74 119451 ROUE, semi-pneumatique 87 15B652 RONDELLE, aspiration 95 15E813 CONTRE-ÉCROU 132 16H137 JOINT, torique 136 17C990 CROCHET, seau 137 111040 ÉCROU, frein ; garniture 145 M70809 RACCORD, cannelé, flexible 206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz) (non illustré) 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 * Pour kit de balais moteur commande 249042 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 334576H Accessoires et étiquettes Accessoires et étiquettes Réf. 65 Réf. 27 Étiquette, Réf. 34 Réf. 63 Modèle de Flexible 0,64 cm Réf. 28 Réf. 52 Réf. 53 pulvérisateur (1/4 po.) x Pistolet, Étiquette, Étiquette, avertissement Carte, Alerte Étiquette, médicale danger (Séries) m (pi.) pulvérisation avant côté 17C310 240794 288430 17C313 17C341 17C342 240793 243238 17C438 17C343 240794 288438 17C344 17C346 17C347 17C348 240794 288438 17C349 17C350 17C351 17C384 240794 17J910 17C385 240794 288427 17C386 17C387 240794 288427 17C388 17C389 247340 17J910 17D899 247339 243012 17D900 247339 243012 17D901 247339 243238 826195 (A) 826079 826086 826195 (B) 826079 826256 288526 - kit, accessoire, trémie # – Anglais, espagnol, français % – Anglais, chinois, coréen & – Amérique du Nord 17E998 17E999 195793 & 222385 # 15K359 # 17C860 17C861 --- 222385 # 16G596 $ 17C862 17C863 --- 222385 # 16G596 $ 17C853 17C854 --- 222385 # 16G596 $ 17D764 17D765 17C819 17C820 195792 % 195792 % 17A134 % 15H087 @ 17A134 % 15H086 17C819 17C820 195792 % 17A134 % 15H087 @ 17C853 17D764 17D764 17D764 17C821 17E938 195792 % 195793 & 17C136 * --195793 & 195793 & 17A134 % 222385 # 222385 # 222385 # 222385 # 222385 # 17C854 17D765 17D765 17D765 17C822 17E939 @ – Asie/ANZ $ – Europe – Japon 15H087 @ 15K359 # 17C135 * 16G596 $ 15K359 # 15K359 # * – Anglais, Espagnol, Portugais – 7,6 m (25 pi.) – 15,2 m (50 pi.) Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 334576H 41 Boîtier de commandes et filtre Boîtier de commandes et filtre Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb) 8 5,4 - 8,1 N•m (48-72 po-lb) 8 18 17 16 2 49a 24 146 15 1 1 38 97 4 21 51 5 26 35 24 7 36 27 12 49 2 56 150 133 56 91 ti25121a 42 90 334576H Boîtier de commandes et filtre Liste des pièces de commande et filtre Légende Référence Description 2 4 5 12 15 16* 17* 18* 19 21 24 26 334576H 117828 111600 277364 117501 JOINT, torique AXE, cannelée JOINT, siège, vanne VIS, mécan., tête hex. avec rondelle Voir page 44 COLLECTEUR, fluide FILTRE, produit Grand collecteur 246425 30 mailles (gris) 246384 60 mailles, d'origine (noir) 246382 100 mailles (bleu) 246383 200 mailles (rouge) Petit collecteur 243080 60 mailles, d'origine 243081 100 mailles 243226 200 mailles (rouge) CAPUCHON, collecteur 287902 KIT, capuchon, grand collecteur, comprend 18 243102 KIT, capuchon, collecteur court, comprend 18, 16 (60 mesh) INSERT, filtre 15B071 Grand 15E288 Petit 115756 DOUILLE, câble moteur Voir page 44 MANOMÈTRE, commande de pression 162453 MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) 15E022 SIÈGE, vanne Qté 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 2 1 Légende Référence Description 27 187625 POIGNÉE, vanne, vidange 35 239914 VANNE, vidange, comprend 5, 26 36 224807 EMBASE, vanne 38 Voir page 44 KIT, commande de pression, comprend 19, 20, 51 49 CARTE, commande 249052 120 V 16X295 230 V comprend 49a 49a 24R905 CARTE, condensateur, 230 V 51 15A464 ÉTIQUETTE, commande 56 Voir page 44 CORDON d’alimentation 90 195551 SUPPORT, prise, adaptateur (sur certains modèles) 91 Voir page 44 JEU DE CORDON, adaptateur 97 Voir page 44 VIS, usinée, HWH 133 244285 ADAPTATEUR, Japon 145 M70809 RACCORD, cannelé 146 17D294 ENTRETOISE, collecteur 150 Voir page 44 Fusible de rechange 115523 MANOMÈTRE, pression, fluide, non illustré (sur certains modèles) 119783 RACCORD, pivot té (sur les modèles avec manomètre) * – Voir page 44 pour le type de collecteur (grand ou court) Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 43 Boîtier de commandes et filtre Liste des pièces de commande et filtre Légende 38 Légende 56 Légende 91 Modèle de Légende 15 Légende 21 Commande Cordon Adapteur de Légende 97 * Légende 150 pulvérisateur Collecteur Indicateur de pression d'alimentation jeu de cordon Vis Fusible 17C310 17C313 17C341 17C342 17C343 17C344 24X289 % 15J743 --- 17C735 119277 15E794 15E794 24X312 24X313 253368 16W745 ----- 117493 117493 119277 119688 17C593 17C725 24X290 % 16W745 --- 17C735 119688 17C346 17C591 17C725 24X290 % 253370 $ 17C347 17C348 17C349 17C350 17C591 17C725 24X289 % 17C591 17C725 17C351 17C384 17C385 17C386 17C387 17C388 17C389 17C438 17D899 17D900 17D901 826195 17C590 17C725 15E295 15E295 17C735 119688 253368 242001 287121 † --- 17C735 119277 24X290 % 253369 --- 17C735 119688 17C591 17C725 24X289 % 253369 17C735 119277 17C591 17C725 24X290 % 253370 $ 17C735 119688 15E794 24X313 253373 117493 119688 17C590 17C725 24X289 % 15J743 & --242001 287121 † 242001 242005 17N232 ‡ --- 17C735 119277 17C591 17C725 24X290 % 253373 242001 242005 17C735 119688 17C592 17C725 15E295 15E794 15E295 15E794 24X313 24X313 24X312 253373 16W745 15J743 17C735 117493 117493 119688 119688 119277 15E794 24X313 253370 $ 117493 119688 15E295 15E794 17C590 17C725 24X313 24X289 % 16W745 15J743 242005 ----242001 242005 287121 † ----- 117493 17C735 119688 119277 15E295 15E295 – Grand collecteur – Pression de service maximum 3 000 psi (207 bars, 20,7 Mpa) – Petit collecteur % – Pression de service maximum 3 300 psi (228 bars, 22,8 Mpa) & – Peut nécessiter un adaptateur de prise 244285 (Légende 133) dans certaines régions $ – Kit 257805 également disponible, comprend un support de cordon (Légende 90) et des adaptateurs (Légende 91) – Prise Europe CEE 7/7 (Type F) – Prise Chine/Australie (Type I) † – Cordons multiples européens ; prises Italie (Type L), Danemark (Type K), Suisse (Type J) – Les modèles de pulvérisateurs avec ce jeu de cordon nécessitent également un support de cordon (Légende 90) * – Serrez à un couple de 15,8-18,1 N•m (140-160 po-lb) ‡ – Prise Inde, sans 164-1, BS 546A, (Type M) 44 334576H Schémas de câblage Schémas de câblage 110/120 V from Motor 2 x Yellow Red (+) Black (-) Replaceable Fuse Pressure Control Assembly ON/OFF Switch ti5643a Black Power Plug Capacitor White Green ti5643a 334576H 45 Schémas de câblage 230 V From Motor 230V Model Pressure Control Assembly Red (+) 2X Yellow Black (-) Red (D) Black (E) ON/OFF Switch Capacitors Blue Black (F) Brown Red (H) Green Red MOV ti22267a 46 Power Plug 334576H Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 190/290/390 É.-U. Caractéristiques techniques 3 000 psi 3 300 psi 207 bars, 20,7 MPa 228 bars, 22,8 MPa 0,38 gpm 1,4 lpm 0,47 gpm 1,8 lpm 0,019 0,019 0,021 0,021 Pulvérisateur Pression de service de produit maximale 190 290/390 Débit maximum Classic PC 190/290/390 Express 190, PC 390, Classic PC 390 Taille de buse maximale Classic PC 190/290/390 Express 190, PC 390, Classic PC 390 Sortie produit Cycles Génératrice minimum 110–120 V, A, Hz 220-240 V, A, Hz Dimensions Hauteur Sur pied Surbaissé Surélevé Longueur Sur pied Surbaissé Surélevé Largeur Sur pied Surbaissé Surélevé Poids Sur pied Surbaissé Surélevé 0,63 cm (1/4 po.) npsm 0,63 cm (1/4 po.) npsm 700/gallon 185/litre 3 000 W 3 000 W 1 Ø, 13, 50/60 1 Ø, 8, 50/60 18,5 po. 22,5 po. 28,25 po. (poignée vers le bas) 38,25 po. (poignée vers le haut) 47 cm 57,2 cm 71,8 cm (poignée vers le bas) 97,2 cm (poignée vers le haut) 16 po. 26,5 po. 23,25 po. 40,6 cm 67,3 cm 59,1 cm 14 po. 20 in. 521 mm 35,6 cm 50,6 cm 52,1 cm 34 lb 59 lb 68,5 lb 15,4 kg 26,8 kg 31,1 kg Bruit** (dBa) à 70 psi (4,8 bars, 0,48 MPa) Pression sonore Puissance sonore 334576H 90 dBa 100 dBa 47 Caractéristiques techniques 190/290/390 É.-U. Caractéristiques techniques Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier dans tous les modèles inoxydable, PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744. 48 334576H Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure dû à une installation défectueuse, une mauvaise application, de l'abrasion, de la corrosion, une maintenance inadéquate ou incorrecte, de la négligence, un accident, une manipulation, ou une substitution par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement présenté ici ou de la garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement. 334576H 49 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334567 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision H, octobre 2018