- Graco
- 334474G, Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC, Classic S 395 PC, Classic S 495 PC, Ultra 395 PC Pro, Ultra 395 PC Classic, Ultra 495 PC Classic Electric Airless Sprayers, Fonctionnement, Pièces
- Manuel du propriétaire
Graco 334474G, Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC, Classic S 395 PC, Classic S 495 PC, Ultra 395 PC Pro, Ultra 395 PC Classic, Ultra 495 PC Classic Electric Airless Sprayers, Fonctionnement, Pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Fonctionnement, Pièces Pulvérisateurs électriques sans air 334474G FR Réservé à un usage professionnel. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC, Classic S 395 PC, Classic S 495 PC, Ultra 395 PC Pro pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) Modèles Ultra 395 PC Classic, Ultra 495 PC Classic pression maximum de service 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi) Consultez la page 3 pour plus de renseignements sur les modèles. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents Pistolet – 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) Pompe – 334599 N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Pulvérisateurs sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pulvérisateurs surbaissés 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Liste des pièces des pulvérisateurs surbaissés 395 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Pulvérisateurs surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Liste des pièces du boîtier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 2 334474G Modèles Modèles Surélevé Sur pied V CA 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 N° 68 Conforme à UL 1450 120 EUA 100 Japon/Taïwan 230 CEE 7/7 230 Europe Multi 110 R.-U. 110 R.-U. 230 Asie/ANZ 230 ANZ 230 Chine 334474G Surbaissé Modèle Ultra 395 PC 17C314 17C315 17C317 Ultimate NOVA 395 PC 826196 826197 826198 Ultra 395 PC 17C391 Classic S 395 PC Classic S 495 PC 17C361 17E023 17C362 17E025 Classic S 495 PC 17E024 17E026 Classic S 395 PC 17C359 Classic S 495 PC 18C269 Ultra 395 PC 17C390 Ultra 395 PC Pro Ultra 395 PC Classic 17C392 17C408 17C409 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la fiche de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la fiche, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à l'une des autres bornes à fiche. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant extérieur est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V, 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. 230 V 230 V ANZ ti24583a • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une fiche de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, • 4 utilisez du 12 AWG (2,5mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 334474G Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les récipients et dispositifs de réception sont mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure dans le seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peinture ou solvant contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur génère des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne procédez pas à une pulvérisation en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les récipients de peintures et de solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 334474G 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez ou ne pulvérisez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars. Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez que tous les raccords sont bien étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions qui dépassent celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 6 334474G Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre des cordons d'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves, voire même mortels, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend, mais sans s'y limiter : • Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles. • Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 334474G 7 Identification des composants Identification des composants Modèles sur pied B A V U S D R M N P K G F J F L H ti24761a A B D F G H J K L M 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange N P R S U V Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Enrouleur du cordon d'alimentation Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 334474G Identification des composants Modèles surbaissés B A V K U D R N M P G J F F L H ti24835a A B D F G H J K L Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette 334474G M N P R U V Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 9 Identification des composants Modèles surélevés S B A U T V K P R D N M G J F F L H ti24837a 10 334474G Identification des composants Modèles surélevés A B D F G H J K L Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Cordon d'alimentation Verrouillage de la gâchette 334474G M N P R S T U V Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Cintre Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL Crochet pour le seau Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 11 Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Spécifications électriques • • Les appareils de 110-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 13 A, monophase. Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V CA, 50/60 HZ, 7 A, monophase. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. ti24584a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Seaux Solvants et liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. 12 ti25497a 334474G Procédure de décompression Procédure de décompression 3. Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de produit ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement a fait l'objet d'une réparation. 1. Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. ti24603b 4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti25497a 5. Verrouillez la gâchette. ti24586a 2. Verrouillez la gâchette. ti24931a 334474G 13 Procédure de décompression 6. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Laissez la vanne d'amorçage en position de vidange jusqu'à la reprise de la pulvérisation. ti24607a 7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e), ou que la pression n'a pas été complètement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez le flexible ou la buse. c. 14 Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24612a 334474G Configuration Configuration 2. Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Après la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie du fluide. 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. ti24633a 3. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti24931a ti24616a 334474G 15 Configuration 5. Retirez le garde-buse. b. Pressez la bouteille pour permettre la diffusion de suffisamment de TSL pour le remplissage de l'espace entre la tige de pompe et le joint de l'écrou. ti24592a 6. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. ti24639a 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT est sur ARRÊT. ti24586a 9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. ti24638a 7. 16 Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Procédez à cette opération tous les jours ou à chaque pulvérisation. a. Mettez la buse de la bouteille de TSL dans l'ouverture centrale de protection à l'avant du pulvérisateur. ti24651a 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. 334474G Configuration 15. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti24608a 11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Consultez la section Mise à la terre, page 12. REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un produit compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture latex et du White Spirit pour une peinture à l’huile. ti24646a 16. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Verrouillez la gâchette. 19. Après le rinçage du produit de stockage du pulvérisateur, videz le seau. Replacez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à l’eau et du White Spirit pour les peintures à l’huile. 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti24640a 12. Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 14. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Laissez le produit de rinçage pendant une minute dans le pulvérisateur. 334474G 22. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez-le pendant 1 minute. 23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 24. Verrouillez la gâchette. 25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer et à pulvériser. 17 Démarrage Démarrage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. s 6. ti24645b Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti24603b 3. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 4. Placez l'arrivée de fluide dans un seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 5. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Faites circuler la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à ce que la peinture s'écoule du tuyau de vidange. ti24644a 18 ti24646a 7. Tenez le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. 334474G Démarrage La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 9. 1m ti24647a 8. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, suivez la Procédure de décompression, page 13, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez-le. Consultez la section Montage de la buse de pulvérisation, page 20. Pour les instructions de montage du pistolet, reportez-vous au manuel de pistolet séparé. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez la gâchette. ti24652a 20 s ti24649a 334474G 19 Fonctionnement Fonctionnement Montage de la buse de pulvérisation 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) dans le garde-buse (C). 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. ti24652a C Pulvérisation B A ti24653a 3. Insérez la buse de pulvérisation. Lorsque vous utilisez une buse de pulvérisation réversible à basse pression au fini raffiné RAC X™ FF LP, vous pouvez diminuer la pression de pulvérisation. Pulvériser à une pression plus faible permet de réduire la pulvérisation excessive et l’usure de la buse de pulvérisation. Réglez la pression de pulvérisation pour minimiser la pulvérisation excessive. ti24664a ti31221a Profil du jet atomisé et réparti uniformément 1. 20 Traînées Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. 334474G Fonctionnement 1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. ti24669a 2. Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. ti24674a 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. ti24673a 4. Actionnez le pistolet avant d’initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. Nettoyage de l’obstruction ti24676a 334474G 21 Fonctionnement Affichage numérique 4. Certains modèles sont équipés d'un affichage numérique. Cette section explique comment utiliser cette fonction. Appuyez sur le bouton d’affichage et maintenez-le pour changer les unités de pression (bar, Mpa ou psi). Affichage de la pression 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Branchez le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti2888a Affichage des données stockées 1. ti24651a Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. ti24586a 2. Pour entrer en mode de données stockées, appuyez sur le bouton d'affichage, maintenez-le enfoncé et mettez le bouton MARCHE/ARRÊT sur la position MARCHE. ti24644a 3. La pression s’affiche. Les tirets indiquent que la pression est inférieure à 14 bars (1,4 Mpa, 200 psi). ti2786a ti24644a 22 334474G Fonctionnement 3. 4. 5. Le numéro du modèle de pulvérisateur s'affiche, suivi du point de données 1 qui correspond au nombre d'heures sous tension de l'appareil. 6. Pour effacer le dernier code d'erreur, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le enfoncé. 7. Appuyez à nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher le point de données 4. L'indice de révision du logiciel s'affiche. 8. Appuyez à nouveau sur le bouton d’affichage pour revenir à la donnée 1. 9. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT pour quitter les données stockées. Appuyez à nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher le point de données 2. Le nombre d'heures sous tension du moteur s'affiche. Appuyez sur le bouton d'affichage pour le point de données 3. Il s'agira du dernier code d'erreur. ti24586a ti2824a 334474G 23 Fonctionnement Nettoyage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 2. Démontez le garde-buse et la buse. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. ti24709a 4. Plongez l'arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du White Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24592a 3. Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. ti24710a 24 5. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. 6. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et augmentez la pression jusqu’à ce que la pompe tourne à un régime constant et que le fluide de rinçage s’écoule. 334474G Fonctionnement ti24712a 7. Arrêtez d'actionner le pistolet. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. 8. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d’amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule propre du tuyau de vidange. ti24713a 9. Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du niveau de produit de rinçage. ti24714a 334474G 25 Fonctionnement 10. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 11. Verrouillez la gâchette. 20 s 13. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyezles et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. ti24718a 14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du liquide Pump Armor pour que ce produit constitue un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. ti24649a 12. Tournez le bouton de commande de pression sur la pression minimale et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. ti24719a 15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de White Spirit. ti24717a 26 ti25631a 334474G Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs. Activité Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet. Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne sont pas obstruées. Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage de TSL. Intervalle Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) d'usure. La longueur minimum des balais doit être de 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Vérifiez le calage du pulvérisateur. Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet est à nouveau actionné. Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne d'amorçage. Ajustement du presse-étoupe. Si nécessaire, en fonction de l'utilisation Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 334474G 27 Guide de dépannage Guide de dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez la Procédure de décompression, page 13, avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. Problème 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à passez au contrôle suivant cette colonne Défaut existant. Pour les appareils avec écran : E=0X s'affiche. Pour les appareils sans écran : le témoin d'état de la carte de commande clignote ou est éteint, et le pulvérisateur n'est pas alimenté. Déterminez la correction à apporter en consultant la section Électrique, page 31. Le débit de la pompe est faible. Buse de pulvérisation usagée. Suivez la Procédure de décompression, page 13, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. 28 Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d’entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de clapet d’aspiration et de piston ne sont pas correctement en place. Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire. Consultez le manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre du produit ou le filtre de la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage. Suivez la Procédure de décompression, page 13, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Intervenez sur la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Fuites autour de l'écrou du joint de presse-étoupe qui pourraient indiquer que les joints d'étanchéité sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle des joints. 334474G Guide de dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à passez au contrôle suivant cette colonne Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurezvous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé Remplacez le joint torique. ou endommagé. Consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est Nettoyez la vanne d'admission. couverte de produit. Consultez le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le Réduisez la longueur totale du flexible avec des produits visqueux. flexible. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Consultez la section Rallonges, page 12. Balais et bornes détachés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Les balais du moteur sont usés. Remplacez les balais. Ressorts des balais du moteur brisés Remplacez le ressort s’il est cassé. ou mal alignés. Les spirales du Réalignez le ressort par rapport au ressort doivent reposer directement balai. sur la partie supérieure du balai. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. Fuite de peinture excessive pénétrant dans le joint du presse-étoupe. 334474G Les balais du moteur sont grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais, éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une brosse. Alignez le conducteur du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer le mouvement vertical du balai sans entraves. L'ensemble de la bielle est endommagé. Consultez le manuel de la pompe. Remplacez la bielle. Consultez le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagés. Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L'écrou du joint de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise du joint du presse-étoupe. Serrez le joint du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe. 29 Guide de dépannage Problème Le pistolet crachote. La pompe est difficile à amorcer. Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes puis s'arrête. 30 Procédure à suivre À vérifier Si le résultat du contrôle n'est Si le contrôle est bon, pas bon, reportez-vous à passez au contrôle suivant cette colonne Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse de pulvérisation est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Consultez la section Nettoyage de l’obstruction, page 21. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. L'écrou du joint de la pompe est trop serré. Lorsque l'écrou du joint de la pompe est trop serré, les joints de la tige de pompe réduisent l'action de la pompe et surchargent le moteur. Desserrez l'écrou du joint de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour du presse-étoupe. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 334474G Guide de dépannage Électrique 4. Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez la Procédure de décompression, page 13. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, attendez 30 secondes, puis mettez de nouveau l'alimentation en MARCHE (ceci afin de s'assurer que le pulvérisateur est en mode de fonctionnement normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran est vide OU Le témoin de contrôle de la carte de commande ne s'allume pas Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les couvercles ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. À vérifier Comment vérifier Consultez le tableau de débit, page 37. Le pulvérisateur ne s'arrête pas Carte de commande. ET L'écran indique E=02 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée 334474G Consultez l'affichage numérique ou retirez le capot du boîtier de commande pour consulter le témoin d'état de la carte de commande. Pour déterminer le code (ou un autre code en plus de la tension d'alimentation), reportez-vous au témoin d'état de la carte de commande. Mettez le commutateur Marche/Arrêt sur ARRÊT, retirez le capot de la commande, puis remettez-le sur MARCHE. Surveillez le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements équivalent au CODE 02). Remplacez la carte de commande. 31 Guide de dépannage Problème À vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du Contrôlez le capteur ou les tout branchements du capteur ET L'écran indique E=02 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=03 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote trois fois de façon répétée 32 Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Comment vérifier Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (consultez la Procédure de décompression, page 13). Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté, notamment le filtre. Utilisez un flexible de pulvérisation de peinture sans air et sans tresse métallique. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d' un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d' un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 334474G Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=04 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 4 fois de façon répétée Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (le tableau de commande détecte plusieurs surtensions). Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT et débranchez le pulvérisateur. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager des pièces électroniques. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=05 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée La commande ordonne le 1.Retirez la pompe et tentez de faire fonctionnement du moteur, mais fonctionner le pulvérisateur. Si le l'axe du moteur ne tourne pas. moteur tourne, vérifiez si la pompe Rotor verrouillé ; circuit ouvert ou la transmission sont bloquées ou entre le moteur et la commande ; gelées. Si le pulvérisateur ne problème au niveau du moteur ou fonctionne pas, passez à l'étape 2. de la carte de commande ; 2.Mettez l'interrupteur MARCHE/ consommation d'ampères ARRÊT sur ARRÊT et débranchez excessive par le moteur. le pulvérisateur. 3.Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4.Branchez un voltmètre CC entre les deux fils du moteur (rouge et noir), faites tourner rapidement le ventilateur du moteur et vérifiez si une tension est enregistrée sur le compteur. En cas d'absence de tension, vérifiez les balais. Si les balais sont en bon état, remplacez le moteur. Si la tension est présente, passez à l'étape 5. 5.Effectuez un test de rotation du moteur en branchant une batterie 9 -12 V aux conducteurs du moteur. Le type et la taille des conducteurs du moteur peuvent varier. Localisez les deux fils qui vont vers les balais en carbone (normalement rouge et noir). Le moteur devrait tourner quand la batterie est connectée au conducteur du moteur. BLACK (-) RED (+) YELLOW 9-VOLT BATTERY 334474G ti24722a 33 Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier 6.Branchez les fils noir et rouge du moteur à un ohmmètre. Lors de la vérification de circuits ouverts, faites tourner le moteur. En cas de circuit ouvert, remplacez le moteur. BLACK (-) - RED (+) YELLOW 1-3 ohms - ti24723a 7.Vérifiez la protection thermique du moteur. Le moteur doit se trouver à la température ambiante pour ce test. Branchez les conducteurs jaunes du moteur à un ohmmètre. Le compteur doit indiquer une continuité ou une mesure en Ohms en fonction du type de moteur. BLACK RED YELLOW ti24725a 34 334474G Guide de dépannage Problème À vérifier Comment vérifier 8.Utilisez un ohmmètre pour vérifier l'absence de courts-circuits. Branchez le conducteur (-) du compteur au boîtier du moteur. Placez le conducteur (+) du compteur sur chaque fil du moteur. Le compteur doit afficher un circuit ouvert sur tous les fils. - GROUND BLACK RED YELLOW OL - ti24724a 9.Rebranchez le(s) connecteur(s) du moteur à la/aux prise(s) de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tournez le bouton de commande d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le moteur ne fonctionne pas. Le pulvérisateur ne fonctionne pas Le moteur est trop chaud ou le dispositif thermique du moteur est du tout défectueux. ET L'écran indique E=06 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=08 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 8 fois de façon répétée 334474G Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, c'est que la cause était une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacez le moteur. Contrôlez la tension d'alimentation Mettez l'interrupteur MARCHE/ du pulvérisateur (la tension ARRÊT sur ARRÊT et débranchez d'entrée est trop faible pour le le pulvérisateur. fonctionnement du pulvérisateur). 35 Guide de dépannage Problème À vérifier Problèmes électriques de base. Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Conducteur mal branché sur les balais et bornes détachées. Comment vérifier Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les fils. Assurezvous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Remplacez les balais. La taille des balais doit être de 13 mm (1/2 po.) minimum. REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Des ressorts des balais du moteur sont cassés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur peuvent Nettoyez les porte-balais. être grippés dans les porteÉliminez la poussière de charbon balais. à l’aide d’une petite brosse. Alignez les conducteurs du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer un mouvement vertical du balai sans entraves. Le collecteur de l'induit pour voir s'il présente des traces de brûlure, des stries ou une rugosité excessive. 36 Démontez le moteur et faites usiner à nouveau le collecteur en atelier, si possible. 334474G Guide de dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Reportez-vous à la page suivante pour connaître les étapes) Retirez le couvercle du boîtier de commande. Mettez le pulvérisateur sur MARCHE. Surveillez le témoin d'état de la carte de commande sur la carte de commande (page 27). Rendez-vous à l'étape 1. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les unités 8 a! Aucune lumière Une fois Fonctionnement normal Allumé en continu Carte de commande Ordonne au moteur de fonctionner Lumière clignotante Consultez la section Codes d'erreur pour un dépannage supplémentaire Rendez-vous à l'étape 3. Existe-t-il une continuité au niveau des câbles de N KPVGTTWRVGWTVJGTOKSWGa! OUI NON Rendez-vous à l'étape 2. La tension est-elle supérieure à 100 VCA (220 V pour les WPKVÃU8 a! OUI NON Remplacez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT. Réparez ou remplacez le cordon d'alimentation. NON Si le moteur est chaud, laissez-le refroidir puis procédez à nouveau au test. En cas d'absence de continuité à l'étape 3, remplacez le moteur. Le dispositif thermique du moteur est défectueux. NON Branchez un capteur de test à la carte. .GOQVGWTVQWTPGVKNa! OUI Rendez-vous à l'étape 4. .GOQVGWTVQWTPGVKNa! OUI OUI NON Remplacez le potentiomètre. Remplacez le capteur Remplacez la carte de commande ti24726a 334474G 37 Guide de dépannage Étape 1 : Étape 3 : Branchez le cordon d'alimentation et ACTIVEZ l'interrupteur. Branchez les sondes aux bornes L et N de la carte de commande. Réglez l'appareil de mesure en VCA. Vérifiez l'interrupteur thermique du moteur. Débranchez les câbles jaunes. Il doit y avoir une continuité. REMARQUE : le moteur doit BIP être froid lors de la mesure. 110-120 VCA V Câbles de thermistance jaune vers sur le moteur - - + + Carte de commandes + Étape 4 : Blanc Débranchez le potentiomètre. Branchez le cordon d'alimentation et activez l'interrupteur. N Noir L - Cordon d'alimentation ti24729a Carte de commandes ti24727a Étape 2 : 110-120 VCA Brancher le cordon d'alimentation et activer l'interrupteur. Branchez les sondes à l'interrupteur marche/arrêt. Réglez l'appareil de mesure en VCA J8 V - Noir - ti24730a J8 + Noir N Blanc L Carte de commandes C15 J7 J11 ti24728a 38 334474G Guide de dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 13. Laissez la vanne d'amorçage ouverte (vers le bas) et mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur ARRÊT. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Insérez le manomètre dans le flexible de peinture, branchez le pulvérisateur et mettez-le sous tension. Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il la pression maximum ? NON Problème mécanique : consultez le manuel de la pompe de produit correspondant au pulvérisateur pour des procédures de dépannage supplémentaires. NON Remplacez la carte de commande. NON Remplacez la carte de commande. OUI Le témoin lumineux de la carte de commande GUVKNCNNWOÃa! OUI Débranchez le capteur de la carte de commande. Le moteur cesse-t-il de fonctionner ? OUI Le capteur est défectueux. Remplacez-le et procédez au test avec un nouveau capteur. ti24731a 334474G 39 Pulvérisateurs sur pied Pulvérisateurs sur pied Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 17E023, 17E024, 826196 Légende 12 2 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 63 23 53 65 61 46 54 54b 54a Consultez la page 50. 68 71 59 47 47 67 1 ti24754a 40 334474G Pulvérisateurs sur pied Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 17E023, 17E024, 826196 Légende 66 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 po-lb) 69 40 28 26 44 25 27 42 47 1 22 29 70 132 55 43 52 12 2 60 3 45 4 41 76 62 39 91 57 60 ti24753a 334474G 41 Pulvérisateurs sur pied Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied Modèles 17C314, 17C359, 17C361, 17C390, 17C391, 17C392, 17C409, 17E023, 17E024, 826196 Légende Référence Description Qté 12 117501 VIS, mécan., tête hex. 4 avec rondelle 22 17C539 CAPOT, frontal, peint 1 23 15B465 BOUCLIER, moteur, 1 peint 25 180131 PALIER, butée 1 26 107434 PALIER, butée 1 27 116073 RONDELLE, butée 1 28 116074 RONDELLE, butée 1 29 116079 PALIER, butée 2 33 206994 FLUIDE, TSL 1 (non illustré) Consultez CARTE, mise en garde 1 34 la page 49 (non illustrée) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 1 40 249194 ENGRENAGE, réducteur 1 41 POMPE, bas, PC 1 17C487 Amérique du Nord 17C488 Asie/ANZ/Japon 17C489 Europe 42 24W817 BOÎTIER, entraînement, 1 PC, inclut 47 43 24W640 TIGE, connexion, PC 1 44 ENGRENAGE, 1 vilebrequin, inclut 25 24X020 Modèles 395 24X021 Modèles 495 45 24W830 KIT, flexible, couplé, PC, 1 inclut 132 46 Consultez FLEXIBLE, couplé, 6 mm 1 la page 49 (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) 47 117493 VIS, mécan., tête hex. 9 avec rondelle 52 Consultez ÉTIQUETTE, avant 1 la page 49 53 Consultez ÉTIQUETTE, latérale 1 la page 49 MOTEUR, inclut 54a, 54b 1 54* 287015 110 V/120 V 42 Légende Référence 287060 54a 118716 54b 248189 Description Qté 230 V BAGUE, retenue 1 VENTILATEUR, moteur 1 inclut 54a 55 246381 FLEXIBLE, vidange, 1 support, inclut 39, 62 57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 1 59 15E823 CHÂSSIS, support de 1 pied, inclut 67 60 246386 KIT, flexible d'aspiration, 1 inclut 57, 62, 76, 91 61 Consultez PISTOLET pulvérisateur 1 la page 49 62 276888 CLIP, tuyau de vidange 1 Consultez ÉTIQUETTE, danger 1 63 la page 49 Consultez ÉTIQUETTE, 1 65 la page 49 avertissement 66 116139 PARTIE À SAISIR, 1 poignée 67 15G857 CHAPEAU, pied 4 68 287903 GODET, 1 aspiration/vidange 69 287072 POIGNÉE, pulvérisateur, 1 inclut 47, 66 70 17C483 COUVERCLE, tige de 1 pompe 71 122667 VIS, forêt, à tête hex. à 1 collerette 76 115099 RONDELLE, flexible 1 91 117559 Joint torique 2 132 16H137 JOINT, torique 1 206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz) 1 (non illustré) * Pour commander le kit de balais 287735 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 334474G Pulvérisateurs surbaissés 395 Pulvérisateurs surbaissés 395 Modèles 17C315, 826197 Légende 2 12 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 23 53 63 61 65 54a Consultez la page 50. 46 54 54b 71 68 150 59 47 135 134 69 1 133 ti24829a 75 334474G 43 Pulvérisateurs surbaissés 395 Modèles 17C315, 826197 Légende 27 Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 po-lb) 40 28 44 26 25 117 42 1 47 29 22 60 52 55 43 62 70 45 132 12 47 2 3 41 91 4 14 39 57 60 44 ti24826a 334474G Pulvérisateurs surbaissés 395 Liste des pièces des pulvérisateurs surbaissés 395 Modèles 17C315, 826197 Légende Référence Description Qté 12 117501 VIS, mécan., tête hex. 4 avec rondelle 14 117559 Joint torique 2 22 17C539 CAPOT, frontal, peint 1 23 15B465 KIT, bouclier, moteur, 1 peint 25 180131 PALIER, butée 1 26 107434 PALIER, butée 1 27 116073 RONDELLE, butée 1 28 116074 RONDELLE, butée 1 29 116079 PALIER, butée 2 33 206994 FLUIDE, TSL 1 (non illustré) Consultez CARTE, mise en garde 1 34 la page 49 (non illustrée) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 1 40 249194 ENGRENAGE, 1 réducteur 41 17C487 POMPE, bas, PC, 1 Amérique du Nord 42 24W817 BOÎTIER, 1 entraînement, PC, inclut 47 43 24W640 TIGE, connexion, PC 1 44 24X020 ENGRENAGE, 1 vilebrequin, inclut 25 45 24W830 KIT, flexible, couplé, 1 PC, inclut 132 46 Consultez FLEXIBLE, couplé, 1 la page 49 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) 47 117493 VIS, mécan., tête hex. 8 avec rondelle 52 Consultez ÉTIQUETTE, avant 1 la page 49 53 Consultez ÉTIQUETTE, latérale 1 la page 49 287015 MOTEUR, inclut 54a, 1 54* 54b 54a 118716 BAGUE, retenue 1 54b 248189 VENTILATEUR, 1 moteur inclut 54a 334474G Légende Référence Description Qté 55 246381 FLEXIBLE, vidange, 1 support,inclut 39, 62 57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 1 59 246250 CHÂSSIS, chariot, 1 surbaissé 60 246386 KIT, flexible 1 d'aspiration,inclut 14, 57, 62, 91 61 Consultez PISTOLET, 1 la page 49 pulvérisation (non illustré) 62 276888 CLIP, tuyau de vidange 1 Consultez ÉTIQUETTE, danger 1 63 la page 49 Consultez ÉTIQUETTE, 1 65 la page 49 avertissement 68 15B870 GODET, aspiration/ 1 vidange 69 287488 POIGNÉE, ensemble, 1 chariot surbaissé 70 17C483 COUVERCLE, tige de 1 pompe 71 122667 VIS, forêt, à tête hex. à 2 collerette 75 107310 BOUCHON, tuyauterie 2 91 115099 RONDELLE, flexible 1 117 15G447 BOUCHON, bouclier, 1 peint 132 16H137 JOINT, torique 1 133 195766 ROUE, 2 semi-pneumatique 134 15B999 CLIP, de retenue 2 135 104811 CHAPEAU, moyeu 2 150 109032 VIS, tête cylindrique 4 206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz) 1 (non illustré) * Pour commander le kit de balais 287735 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 45 Pulvérisateurs surélevés Pulvérisateurs surélevés Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 17E025, 17E026, 826198 Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 2,6 - 3,1 N•m (23-27 po-lb) 63 12 2 23 95 53 61 65 Consultez la page 50. 60 69 54b 54a 54 59 67 3 177 178 179 178 133 47 135 134 46 1 75 ti24834b 334474G Pulvérisateurs surélevés Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 17E025, 17E026, 826198 Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 4 33,8 - 40,6 N•m (25-30 po-lb) 40 28 26 44 25 27 117 42 1 47 29 137 22 52 43 45 4 3 136 70 12 2 41 132 91 14 84 96 55 60 62 39 57 ti24830a 334474G 47 Pulvérisateurs surélevés Liste des pièces des pulvérisateurs surélevés Modèles 17C317, 17C362, 17C408, 17E025, 17E026, 826198 Légende Référence Description Qté 12 117501 VIS, mécan., tête hex. 4 avec rondelle 14 103413 Joint torique 1 22 17C539 CAPOT, frontal, peint 1 23 15B465 BOUCLIER, moteur, 1 peint 25 180131 PALIER, butée 1 26 107434 PALIER, butée 1 27 116073 RONDELLE, butée 1 28 116074 RONDELLE, butée 1 29 116079 PALIER, butée 2 33 206994 FLUIDE, TSL 1 (non illustré) Consultez CARTE, mise en garde 1 34 la page 49 (non illustrée) pour applications médicales 39 241920 DÉFLECTEUR, fileté 1 40 249194 ENGRENAGE, 1 réducteur 41 POMPE, bas, PC 1 17C487 Amérique du Nord 17C488 Asie/ANZ/Japon 17C489 Europe 42 24W817 BOÎTIER, 1 entraînement, PC, comprend 47 43 24W640 TIGE, connexion, PC 1 44 ENGRENAGE, 1 vilebrequin, inclut 25 24X020 Modèles 395 24X021 Modèles 495 45 24W830 KIT, flexible, couplé, 1 PC, inclut 132 46 Consultez FLEXIBLE, couplé, 1 la page 49 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) 47 117493 VIS, mécan., tête hex. 8 avec rondelle 52 Consultez ÉTIQUETTE, avant 1 la page 49 53 Consultez ÉTIQUETTE, latérale 1 la page 49 MOTEUR, inclut 54a, 1 54* 54b 287015 110 V/120 V Légende Référence 287060 54a 118716 54b 248189 Description Qté 230 V BAGUE, retenue 1 VENTILATEUR, 1 moteur inclut 54a 55 287952 FLEXIBLE, vidange, 1 inclut 39 57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 1 59 17C485 CHÂSSIS, chariot, 1 surélevé 60 17C992 KIT, tuyau de l'élinde, inclut 14, 57, 84, 91, 96 61 Consultez PISTOLET 1 la page 49 pulvérisateur 62 276888 CLIP, tuyau de vidange 1 Consultez ÉTIQUETTE, danger 1 63 la page 49 Consultez ÉTIQUETTE, 1 65 la page 49 avertissement 67 109032 VIS, tête cylindrique 4 69 287489 POIGNÉE 1 70 17C483 COUVERCLE, tige de 1 pompe 75 108691 BOUCHON, tuyauterie 2 84 15B652 RONDELLE, aspiration 1 91 115099 RONDELLE, flexible 1 96 15E813 CONTRE-ÉCROU 1 117 15G447 BOUCHON, bouclier, 1 peint 132 16H137 JOINT, torique 1 133 106062 ROUE 2 134 15B999 CLIP, de retenue 2 135 104811 CHAPEAU, moyeu 2 136 17C990 CROCHET, seau 1 137 111040 ÉCROU, frein, 2 garniture, nylon 177 15D281 CROCHET, pied, 1 chariot, (modèles 17C408, 17E025, 17E026) 178 15C982 CAME, chariot 2 (modèles 17C408, 17E025, 17E026) 179 114531 VIS, usinée, tête hex. 4 (modèles 17C408, 17E025, 17E026) 206994 FLUIDE, TSL, 230 ml (8 oz) (non illustré) 1 * Pour commander le kit de balais 287735 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 48 334474G Accessoires et étiquettes Accessoires et étiquettes Réf. 46 Flexible Réf. 34 0,64 cm x 15 m Réf. 52 Réf. 63 Réf. 65 Réf. 53 Réf. 61 Étiquette, Étiquette, (1/4 po. x Modèle de Carte, alerte Étiquette, Étiquette, Pistolet, 50 pi.) pulvérisateur médicale avant côté pulvérisation danger avertissement 17C314 17C315 17C317 17C359 17C361 17C362 17C390 17C408 222385 # 240794 17C823 17C824 288420 15B516 & 195793 & 222385 # 240794 17C865 17C874 288438 --- 16G596 $ 17A134 % 240794 17C823 17C824 17A134 % 240794 17C823 17C824 17C392 17A134 % 240794 17C409 17A134 % 247340 17E023 17E024 222385 # 240794 17E025 17E026 826196 826197 222385 # 826079 826198 288526 - kit, accessoire, trémie 17C391 17C963 17C962 17C856 17C859 288427/ 15H087 @ 288436 288427/ 15H086 * 288436 17C926 15H087 @ 16X214 15H087 @ 195792 @ 195792 @ 17E046 17E047 288438 --- 16G596 $ 17C825 17C826 826085 15B516 & 195793 & 195792 @ 195792 @ # - Anglais, espagnol, français % - Anglais, chinois, coréen & - Amérique du Nord @ - Asie/ANZ $ - Europe * - Japon Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 334474G 49 Boîtier de commande Boîtier de commande Légende Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 5 2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb) 6 50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb) 16 11 2 37 18 15 24 20 129 6 134 19 17 471 38 4 48 3 27 24 5 49 58 26 35 7 30 5 36 47 6 7 5 12 2 37 51 47 1 50 12 133 56 91 90 ti24755b 50 334474G Boîtier de commande Liste des pièces du boîtier de commande Légende Référence 2 117828 3 111457 4 111600 5 277364 6 115494 7 115498 11 116167 12 117501 15 15G455 15T811 16 17 246425 246384 246382 246383 287902 18 19 20 24 15B071 15B118 15B120 162453 26 27 15E022 187625 30 35 195428 239914 36 37 224807 17D888 38 243222 334474G Description Qté JOINT, torique 1 JOINT, torique 1 AXE, cannelée 1 JOINT, siège, vanne 1 VIS, usinée, cruciforme, 6 tête cylindrique VIS, usinée, tête 1 cylindrique fendue avec rondelle BOUTON, 1 potentiomètre VIS, mécan., tête hex. 4 avec rondelle COLLECTEUR, fluide 1 Modèles sans manomètre Modèles avec manomètre FILTRE, produit 1 30 mailles 60 mailles, original 100 mailles 200 mailles CAPUCHON, 1 collecteur, inclut 18 INSERT, filtre 1 DOUILLE, câble moteur 1 PASSE-FIL, capteur 1 MAMELON, (1/4 npsm x 2 1/4 npt) SIÈGE, vanne 1 POIGNÉE, vanne, 1 vidange TÉTINE, à bascule 1 VANNE, vidange, inclut 1 5, 26 EMBASE, vanne 1 POTENTIOMÈTRE, 1 ensemble CAPTEUR, contrôle de 1 pression, inclut 3 Légende Référence Description Qté 47 117493 VIS, mécan., tête hex. 4 avec rondelle 48 276868 BOÎTIER, commandes 1 49 COMMANDE, carte 1 246378 110 V, RU 246379 120 V, États-Unis/Japon 246380 230 V, Europe/Asie/ANZ 24X292 230 V, Chine 24X752 Modèles 230 V, 495, 207 bars / 3 000 psi 24X751 Modèles 230 V, 495, 228 bars / 3 300 psi 50 276882 COUVERCLE, 1 commande 287098 NUMÉRIQUE, affichage inclut 51 51 ÉTIQUETTE, 1 commande 15K393 ULTRA/Classic S 15B373 Ultimate NOVA 15K400 Modèles avec affichage 56 CORDON 1 d’alimentation 15J743 États-Unis/Japon 253368 R.-U. 253369 Europe, CEE 7/7 253373 Multi-cordons, Asie/ANZ 58 COMMUTATEUR à 1 bascule 195429 120 V, États-Unis/Japon 117492 110 V/230 V, Europe/Asie/ANZ/RU 90 195551 DISPOSITIF DE RETENUE, prise, adaptateur Modèles de 2 multi-cordons Modèles CEE 7/7 1 91 JEU DE CORDON, 1 adaptateur 242001 Europe 242005 Australie 129 158674 Joint torique, 1 presse-étoupe 133 244285 ADAPTATEUR, Japon 1 115523 MANOMÈTRE, 1 pression, fluide, non illustré (sur certains modèles) 134 ÉTIQUETTE, pression, réglage 17P737 Autres modèles 1 17P738 Maquette 17C409 1 51 Schémas de câblage Schémas de câblage 110/120 V Black ON/OFF Switch Black Power Plug Black White Green Red (+) Black (-) from Motor 2 x White 52 ti2471a 334474G Schémas de câblage 230 V AVIS La chaleur dégagée par la bobine d’inducteur de la carte du filtre peut détruire l’isolation des fils s’ils touchent la bobine. Les fils exposés à ce danger peuvent provoquer des courts-circuits et endommager des composants. Attachez tous les fils de sorte qu’aucun ne touche la bobine d’inducteur de la carte du filtre. Black ON/OFF Switch Blue TP1 To Power Plug Potentiometer TP2 Brown Inductor Coil Blue Black Transducer Filter Board Green Brown Red (+) Black / white (-) L2 L1 From Motor 2 x White Digital Display ti2478x 334474G 53 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Ultra 395/495 PC Classic, Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC, Classic S 395/495 PC, Ultra 395 PC Pro É.-U. Caractéristiques techniques Pulvérisateur Pression de service de produit maximale Ultra 395/495 PC Classic 3 000 psi 20,7 Mpa, 3 000 psi Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC, Classic S 395/495 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa PC, Ultra 395 PC Pro Débit maximal (modèles 395) 0,54 gpm 2,0 lpm Taille de buse maximale 0,023 0,023 (modèles 395) Débit maximal (modèles 495) 0,60 gpm 2,3 lpm Taille de buse maximale 0,025 0,025 (modèles 495) Sortie produit npsm 0,63 cm (1/4 po.) 0,63 cm (1/4 po.) Cycles (modèles 395) 700/gallon 185/litre Cycles (modèles 495) 581/gallon 154/litre Génératrice minimum 3 000 W 3 000 W 110–120 V, A, Hz 1 Ø, 13, 50/60 220-240 V, A, Hz 1 Ø, 7, 50/60 Dimensions Hauteur Sur pied 18,5 po. 47 cm Surbaissé 22,5 po. 57,2 cm Surélevé 28,25 po. (poignée vers le bas) 71,8 cm (poignée vers le bas) 38,25 po. (poignée vers le haut) 97,2 cm (poignée vers le haut) Longueur Sur pied 16 po. 40,6 cm Surbaissé 26,5 po. 67,3 cm Surélevé 23,25 po. 59,1 cm Largeur Sur pied 14 po. 35,6 cm Surbaissé 20 po. 50,6 cm Surélevé 20,5 po. 52,1 cm Poids Sur pied 43 lb 20 kg Surbaissé 63 lb 29 kg Surélevé 66 lb 30 kg Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore 90 dBa 54 334474G Caractéristiques techniques Ultra 395/495 PC Classic, Ultra 395 PC, Ultimate NOVA 395 PC, Classic S 395/495 PC, Ultra 395 PC Pro É.-U. Puissance sonore Caractéristiques techniques 100 dBa Matériaux de construction Matériaux en contact avec le Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, produit dans tous les modèles PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744. 334474G 55 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure dû à une installation défectueuse, une mauvaise application, de l'abrasion, de la corrosion, une maintenance inadéquate ou incorrecte, de la négligence, un accident, une manipulation, ou une substitution par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement présenté ici ou de la garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334466 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision G, mai 2020