Graco 334576B - 190/290/390 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels49 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
49
Fonctionnement, Pièces Pulvérisateurs électriques sans air 334576B FR Pour un usage professionnel uniquement. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles 190/290/390 PC Classic : Pression maximale de service 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi) Pression maximale de service 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) Voir page 3 pour plus de renseignements sur les modèles. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du moteur à gaz. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriées de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels complémentaires 311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3) 334599 (Pompe) ti25126a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pièces des pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liste des pièces pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 . . . . . . . . . 34 Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Liste des pièces pulvérisateurs surbaissés 390 . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 . . . . . . . . . . . . . . 38 Liste des pièces pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 . . . . . . . . 40 Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Boîtier de commandes et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre . . . . . . . . . . . 43 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 120 V, États-Unis/Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 110 V, RU/230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2 334576B Modèles Modèles Surélevé Sur pied V CA 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 No. 68 Conforme à UL 1450 Modèle 190 Express 390 PC NOVA 390 PC 17A322 17C310 826195 17C313 120 États-Unis 120 390 PC Japon/Taïwan 230 190 Express Amérique du sud 190 Express 190 PC Classic 230 CEE 7/7 290 PC Classic 390 PC Classic 230 390 PC Classic Europe Multi 190 PC Classic 110 RU 390 PC Classic 190 Express 230 Asie/ANZ 390 PC 230 390 PC Classic Chine 334576B Surbaissé 17C385 17C117 17A323 17C438 17C344 17C348 17C342 17C343 17C349 17C346 17C351 17C341 17C347 17C384 17C386 17C350 17C387 17C388 17C389 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate. • Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas claires. • Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V, 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. 230 V 230 V ANZ ti24583a • Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges : • Utilisez uniquement une rallonge à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, • 4 utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 334576B Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée, à une distance minimale de 6,1 m (20 pi.) de la surface de pulvérisation lors de la pulvérisation, du rinçage, du nettoyage ou de l'entretien. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation ou ne pulvérisez pas en présence de flammes ou d'étincelles. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 334576B 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez jamais le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. Risques relatifs à une mauvaise utilisation de l'équipement Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 6 334576B Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique. • Mettez-le hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à son entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • des lunettes de protection et un casque antibruit ; • Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 334576B 7 Identification des composants Identification des composants Modèles sur pied M U A B V R D S P K N J G F F L H ti24091a A B D F G H J K L 8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Câble d'alimentation Verrouillage de la gâchette M N P R S U V Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Enrouleur du cordon d'alimentation Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 334576B Identification des composants Modèles surbaissés A U S K B M V N D R P J G F L H ti24093a A B D F G H J K Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Câble d'alimentation 334576B L M N P R U V Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 9 Identification des composants Modèles surélevés S T R A U B V D P K M N J G F F L H ti24092a A B D F G H J K L 10 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Commande de pression Vanne d'amorçage Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Câble d'alimentation Verrouillage de la gâchette M N P R S T U V Tuyau de vidange Arrivée de fluide Pompe Sortie de fluide Cintre Filtre Protection de doigt/point de remplissage TSL Crochet pour le seau Modèle / étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) 334576B Mise à la terre Mise à la terre L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle électrique ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une véritable prise de terre, comme une conduite d'eau. Exigences concernant l'alimentation électrique • • Les appareils de 110-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 13 A, monophase. Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V CA, 50/60 HZ, 8 A, monophase. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. ti24584a Pour maintenir la continuité de la terre lorsque le pulvérisateur est rincé ou que la pression est relâchée : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez le pistolet. Seaux Solvants et liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. ti24585a 334576B 11 Procédure de décompression Procédure de décompression 3. Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de produit ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement a fait l'objet d'une réparation. 1. Retirez le garde-buse. ti24592a 4. Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. ti25230a ti25130a 2. Verrouillez la gâchette. ti24931a 12 334576B Procédure de décompression 5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 8. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez le flexible ou la buse. c. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24585a 6. Verrouillez la gâchette. 7. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Laissez la vanne d'amorçage en position de vidange jusqu'à la reprise de la pulvérisation. ti24612a ti24607a 334576B 13 Configuration Configuration 2. Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Après la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie du fluide. 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. ti24633a 3. Servez-vous des clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti24931a ti24616a 14 334576B Configuration 5. Retirez le garde-buse. b. Pressez la bouteille pour permettre la diffusion de suffisamment de TSL pour le remplissage de l'espace entre la tige de pompe et le joint de l'écrou. ti24592a 6. Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois, retirez la crépine d'entrée de l'emballage des produits. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. ti24639a 8. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. ti25130a 9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. ti24638a 7. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée du joint. Procédez à cette opération tous les jours ou à chaque pulvérisation. a. Mettez la buse de la bouteille de TSL dans l'ouverture centrale de protection à l'avant du pulvérisateur. 334576B ti24651a 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. 15 Configuration 15. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti24608a 11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Voir la section Mise à la terre, page 11. NOTE: les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec ce produit de stockage qui doit être rincé avec du White Spirit avant leur utilisation. Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième rinçage avec un produit compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture latex et du White Spirit pour une peinture à l’huile. ti24640a 12. Mettez la commande de pression sur la plus petite valeur. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE position. 14. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Laissez le produit de rinçage pendant une minute dans le pulvérisateur. 16 ti24646a 16. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez la gâchette du pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Verrouillez la gâchette. 19. Après le rinçage du produit de stockage du pulvérisateur, videz le seau. Replacez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à l’eau et du White Spirit pour les peintures à l’huile. 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE position. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 22. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez-le pendant 1 minute. 23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 24. Verrouillez la gâchette. 25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer et à pulvériser. 334576B Démarrage Démarrage 5. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Réglez la commande de pression au niveau le plus bas. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Faites circuler la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à ce que la peinture s'écoule du tuyau de vidange. ti25231a 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. ti25230a 3. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE position. ti25129a 4. Placez l'arrivée de fluide dans un seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24646a 334576B 17 Démarrage 7. Tenez le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. 20 s ti24649a 1m ti24647a 8. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez la gâchette et laissez le pulvérisateur générer une pression. Verrouillez la gâchette. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez-le. Voir la section Montage de la buse de pulvérisation, page 19. Pour les instructions de montage du pistolet, reportez-vous au manuel de pistolet séparé. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon ! 9. 18 Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez l'opération Procédure de décompression, page 12, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. ti24652a 334576B Fonctionnement Fonctionnement Montage de la buse de pulvérisation 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour insérer OneSeal™ (B) dans le garde-buse (C). 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Resserrez. ti24652a C Pulvérisation B A 1. Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression pour supprimer les bords trop chargés. ti24653a 3. Insérez la buse de pulvérisation. ti24669a ti24664a 334576B 2. Prenez une buse de plus petit diamètre si le réglage de pression ne parvient pas à supprimer les bords trop chargés. 3. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez de 50 %. 19 Fonctionnement ti24673a 4. Actionnez le pistolet avant d’initier un mouvement. Relâchez la gâchette avant d'arrêter. Pour plus d'informations sur la pulvérisation, consultez le manuel du pistolet. Débouchage de la buse 1. ti24674a 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. Relâchez la détente. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse de pulvérisation. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. ti24676a 20 334576B Fonctionnement Nettoyage 1. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 2. Démontez le garde-buse et la buse. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. ti24709a 4. ti24592a 3. Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange de la peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. Plongez l'arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du White Spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24710a 5. 334576B Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. 21 Fonctionnement 6. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et augmentez la pression jusqu’à ce que la pompe tourne à un régime constant et que le fluide de rinçage s’écoule. ti24713a 9. Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du niveau de produit de rinçage. ti25232a 7. Relâchez la gâchette. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. 8. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d’amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule du tuyau de vidange et que celui-ci soit propre. ti24714a 22 334576B Fonctionnement 10. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 11. Verrouillez la gâchette. ti24718a 20 s 14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du liquide Pump Armor pour que ce produit constitue un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. ti24649a 12. Tournez le bouton de commande de pression sur la pression minimale et mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique du pulvérisateur. ti24719a 15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti25134a 13. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyezles et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. 334576B ti24720a 23 Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs. Activité Inspectez/nettoyez le filtre du pulvérisateur, la crépine d'entrée de fluide et le filtre du pistolet. Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne sont pas obstruées. Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage de TSL. Intervalle Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Chaque jour ou à chaque pulvérisation Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces Tous les 3 785 litres (1 000 d'usure. La longueur minimum des balais doit être de gallons) 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Tous les 3 785 litres (1 000 Vérifiez le calage du pulvérisateur. gallons) Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le pistolet est à nouveau actionné. Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne d'amorçage. Si nécessaire, en fonction de Réglage des garnitures de presse-étoupe. l'utilisation Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer la garniture. L’écrou de presse-étoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 24 334576B Dépannage Dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez la procédure Procédure de décompression, page 12 avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. Problème Le débit de la pompe est faible. 334576B 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter l'appareil. À vérifier Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Buse de pulvérisation usagée. Suivez l'opération Procédure de décompression, page 12, puis remplacez la buse. Reportez- vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d’entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de clapet d’aspiration et de piston ne sont pas correctement en place. Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire. Consultez le manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre du produit ou le filtre de la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage. Suivez la procédure Procédure de décompression, page 12, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Fuites autour du joint du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les garnitures d'étanchéité sont usées ou endommagées. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et remplacez-le le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle de presse-étoupe. 25 Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. Fuite de peinture excessive pénétrant dans le joint du presseétoupe. 26 À vérifier Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de commande de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le bouton de commande de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le flexible avec des produits visqueux. Réduisez la longueur totale du flexible. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Voir la section Rallonges, page 11. Balais et bornes détachés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Les balais du moteur sont usés. (La taille des balais doit être de 13 mm minimum (1/ po.)). Remplacez les balais. Ressorts des balais du moteur brisés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur sont grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais, éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une brosse. Alignez le conducteur du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer le mouvement vertical du balai sans entraves. L'ensemble de la bielle est endommagé. Consultez le manuel de la pompe. Remplacez la bielle. Consultez le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagé(s). Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L’écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise du joint du presse-étoupe. Serrez le joint du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe. 334576B Dépannage Problème Le pistolet crachote. La pompe est difficile à amorcer. Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes, puis s'arrête. 334576B À vérifier Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Voir la section Débouchage de la buse, page 20. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. L'écrou du joint de la pompe est trop serré. Lorsque l'écrou du joint de la pompe est trop serré, les joints de la tige de pompe réduisent l'action de la pompe et surchargent le moteur. Desserrez l'écrou du joint de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour du presse- étoupe. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 27 Dépannage Électrique Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez la Procédure de décompression, page 12. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Tournez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT, patientez 30 secondes, puis mettez à nouveau l'interrupteur d'alimentation sur MARCHE (cela permet e s'assurer que le pulvérisateur fonctionne en mode normal). Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout. 3. Tournez le bouton de commande de pression d'un demi-tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les couvercles ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. À vérifier Comment vérifier Vérifiez l'alimentation électrique. Assurez-vous qu'il s'agit d'une tension CA. 100-130 V pour les modèles 110-120 VCA ou 210-255 V pour les modèles 230 VCA. Vérifiez les connexions de commande de pression. Assurez-vous que le connecteur est propre et bien raccordé. Vérifiez la commande de pression. Connectez la commande de pression que l'on sait en bon état. Si le moteur fonctionne, remplacez la commande de pression. Vérifiez le fusible remplaçable. Lorsque le pulvérisateur est débranché (pas d'alimentation électrique), assurez-vous qu'il existe une continuité dans le fusible. Vérifiez les conducteurs du moteur. 28 Assurez-vous que les bornes sont propres et bien connectées. 334576B Dépannage Problème À vérifier Vérifiez la rotation du moteur. Comment vérifier Effectuez un test de rotation du moteur en branchant une batterie 9 -12 V aux conducteurs du moteur. Le type et la taille des conducteurs du moteur peuvent varier. Localisez les deux fils qui vont vers les balais en carbone (normalement rouge et noir). Le moteur devrait tourner quand la batterie est connectée au conducteur du moteur. BLACK (-) RED (+) YELLOW ti25122a Contrôlez l'interrupteur thermique du moteur. 9-VOLT BATTERY Le moteur doit se trouver à la température ambiante pour ce test. Branchez les conducteurs jaunes du moteur à un ohmmètre. Il doit y avoir une continuité. BLACK (-) RED (+) YELLOW - BEEP + ti25123a 334576B 29 Dépannage Problème À vérifier Contrôlez la résistance de l'induit du moteur. Comment vérifier Branchez les fils noir et rouge du moteur à un ohmmètre. Lors de la vérification de circuits ouverts, faites tourner le moteur. En cas de circuit ouvert, remplacez le moteur. - BLACK (-) RED (+) YELLOW 1-3 ohms - Vérifiez l'absence de courtscircuits. Utilisez un ohmmètre pour vérifier l'absence de courtscircuits. Branchez le conducteur (-) du compteur au boîtier du moteur. Placez le conducteur (+) du compteur sur chaque fil du moteur. Le compteur doit afficher un circuit ouvert sur tous les fils. GROUND - BLACK (-) RED (+) YELLOW OL - ti25124a 30 334576B Dépannage Problème À vérifier Comment vérifier Le pulvérisateur ne s'éteint pas Vérifiez la commande de après avoir atteint ou dépassé pression. la pression maximale. Déconnectez la commande de pression. Si le pulvérisateur fonctionne toujours, remplacez la carte de commande. Si le pulvérisateur s'arrête, remplacez la carte de commande. Problèmes électriques de base. Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les fils. Assurez-vous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Conducteur mal branché sur Serrez les vis des bornes. les balais et bornes détachées. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. La taille des balais doit être Remplacez les balais. de 13 mm (1/2 po.) minimum. REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Des ressorts des balais du moteur sont cassés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur peuvent être grippés dans les portebalais. Nettoyez les porte-balais. Éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une petite brosse. Alignez les conducteurs du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer un mouvement vertical du balai sans entraves. Le collecteur de l'induit pour Démontez le moteur et faites voir s'il présente des traces de usiner à nouveau le collecteur brûlure, des stries ou une en atelier, si possible. rugosité excessive. 334576B 31 Pièces des pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 Pièces des pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 2 95 23 12 53 63 54a 65 7 54c 54b 56 54 36 Voir page 42. 71 59 68 47 1 1 47 67 ti24099a 32 334576B Pièces des pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 69 66 28 27 1 47 22 63 40 44 25 45 43 12 145 70 55 2 3 41 132 62 20 91 14 60 39 ti24098a 334576B 37 33 Pièces des pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 Liste des pièces pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 Réf. Pièce 7 115498 12 117501 14 20 117559 249051 22 17C540 17C539 23 15E341 15J371 25 27 180131 Voir page 41 28 Voir page 41 34 Voir page 41 36 189930 37 39 246385 244035 40 249194 41 42 17C487 17C488 17C489 24W817 43 24W640 34 Description VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle JOINT TORIQUE KIT, tuyau, vidange inclut 39, 55, 62, 145 PANNEAU, avant Modèles sur pied 17A322, 17A323, 17C117, 17C341, 17C438, 17C344, 17C384 Modèles sur pied 17C310, 17C346, 17C347, 17C348, 17C385, 17C386, 17C389, 826195 PROTECTION, moteur Modèles sur pied 17A322, 17A323, 17C117, 17C341, 17C438, 17C344, 17C384 Modèles sur pied 17C310, 17C346, 17C347, 17C348, 17C385, 17C386, 17C389, 826195 PALIER, butée FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 7,6 ou 15,2 m (25 ou 50 pi.) PISTOLET pulvérisateur CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales ÉTIQUETTE, avertissement CRÉPINE, 7/8-14 unf DÉFLECTEUR, à entailles ENGRENAGE, réducteur Bas de pompe Amérique du Nord Europe Asie/ANZ/Japon BOÎTIER, système d'entraînement comprend 47 TIGE, connexion Qté 1 4 2 1 1 1 Réf. Pièce 44 24X020 45 24W830 47 117493 52 Voir page 41 Voir page 41 53 54 * 54a 17C794 17C799 119653 54b 17C583 54c 55 56 16X726 15E818 Voir page 42 15E823 59 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Description Qté ENGRENAGE, vilebrequin comprend 25 KIT, flexible, couplé comprend 132 VIS, usinée, tête hex avec rondelle ÉTIQUETTE, avant 1 ÉTIQUETTE, latéral 1 KIT, moteur, électrique comprend 54a, 54b, 54c 110/120 V 230 V BAGUE, retenue, bague en E VENTILATEUR, moteur, rouleau, embrayage RONDELLE, cale, ronde TUYAU, vidange CORDON d’alimentation 1 CHÂSSIS, montage sur pied 60 246386 FLEXIBLE, aspiration, ensemble comprend 14, 37, 91 62 404989 SANGLE, lien 63 Voir ÉTIQUETTE, mise page 41 en garde 65 Voir ÉTIQUETTE, int. icônes page 41 d'avertissement 66 116139 POIGNÉE, poignée 67 15G857 CHAPEAU, pied 68 287903 GODET, aspiration/vidange 69 287072 POIGNÉE comprend 47, 66 70 17C483 CAPOT, tige de pompe 71 122667 VIS, forêt, à tête hex. à collerette 91 115099 RONDELLE 132 16H137 JOINT, TORIQUE 206994 FLUIDE, TSL, 250 ml (8 oz) (non illustré) 145 M70809 RACCORD, cannelé, flexible * Pour commander le kit de balais 249042 1 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 1 334576B Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 2 12 53 63 54a 54 54c 65 7 54b 36 Voir page 42. 56 82 83 2 150 59 69 74 66 47 68 46 334576B 1 ti24101a 35 Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 28 27 117 42 1 47 40 44 60 22 52 25 145 55 43 62 70 20 2 3 45 132 12 41 39 91 14 37 ti24100a 36 334576B Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 Liste des pièces pulvérisateurs surbaissés 390 Réf. Pièce 7 115498 12 117501 14 20 117559 249051 22 23 25 27 17C539 15J371 180131 240794 28 288427 34 17A134 37 39 246385 244035 40 249194 41 42 17C489 24W817 43 44 24W640 24X020 45 24W830 46 47 107310 117493 52 53 54 * 17C819 17C820 17C798 54a 119653 334576B Description VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle JOINT TORIQUE KIT, tuyau, vidange inclut 39, 55, 62, 145 PANNEAU, avant PROTECTION, moteur PALIER, butée FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.) PISTOLET pulvérisateur CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales CRÉPINE, 7/8-14 unf DÉFLECTEUR, à entailles ENGRENAGE, réducteur Bas de pompe BOÎTIER, système d'entraînement comprend 47 TIGE, connexion ENGRENAGE, vilebrequin comprend 25 KIT, flexible, couplé comprend 132 BOUCHON, tuyauterie VIS, usinée, tête hex avec rondelle ÉTIQUETTE, avant ÉTIQUETTE, latéral KIT, moteur, électrique, 230 V comprend 54a, 54b, 54c BAGUE, retenue, bague en E Qté Réf. Pièce 1 54b 17C583 4 54c 16X726 55 56 59 15E818 Voir page 42 246250 60 246386 2 1 1 1 1 1 1 1 62 404989 63 15H087 65 189930 Description Qté VENTILATEUR, moteur, rouleau, embrayage RONDELLE, cale, ronde TUYAU, vidange CORDON d’alimentation CHÂSSIS, chariot, surbaissé FLEXIBLE, aspiration, ensemble comprend 14, 37, 91 SANGLE, lien ÉTIQUETTE, mise en garde ÉTIQUETTE, int. icônes d'avertissement DISPOSITIF de retenue CAPUCHON, moyeu POIGNÉE CAPOT, tige de pompe ROUE, semi-pneumatique VIS, forêt, à collerette à tête hex. GODET, aspiration/vidange RONDELLE BOUCHON, bouclier, peint JOINT, TORIQUE RACCORD, cannelé, flexible VIS, usinée, tête cyl. FLUIDE, TSL, 250 ml (8 oz) (non illustré) 66 15B999 68 69 70 74 104811 287488 17C483 195766 1 1 82 122667 83 15B870 1 1 91 117 115099 15G447 1 132 145 16H137 M70809 2 8 150 109032 206994 1 1 1 * Pour commander le kit de balais 249042 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 4 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 1 37 Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Réf. Couple de serrage 95 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 23 12 2 53 63 69 54a 54 7 54c 54b 36 56 67 2 Voir page 42. 74 59 47 1 68 ti24103a 38 46 334576B Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Marteau de serrage 42 1 40 44 47 22 70 25 52 137 43 45 136 12 3 2 41 132 13 14 87 145 28 27 95 60 55 62 39 37 ti24102a 334576B 39 Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Liste des pièces pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 Réf. Pièce 7 115498 12 117501 13 14 22 115099 103413 17C540 17C539 23 15E341 15J371 25 27 180131 Voir page 41 28 Voir page 41 34 Voir page 41 36 189930 37 39 235004 244035 40 249194 41 42 17C487 17C488 17C489 24W817 43 44 24W640 24X020 45 24W830 46 108691 40 Description VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle VIS, usinée, tête cylindrique fendue avec rondelle RONDELLE JOINT, torique PANNEAU, avant Modèles surélevés 17C342, 17C343 Modèles surélevés 17C313, 17C349, 17C350, 17C351, 17C388 PROTECTION, moteur Modèles surélevés 17C342, 17C343 Modèles surélevés 17C313, 17C349, 17C350, 17C351, 17C388 PALIER, butée FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 7,6 ou 15,2 m (25 ou 50 pi.) PISTOLET pulvérisateur CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales ÉTIQUETTE, avertissement CRÉPINE, 7/8-14 unf DÉFLECTEUR, à entailles ENGRENAGE, réducteur Bas de pompe Amérique du Nord Europe Asie/ANZ/Japon BOÎTIER, système d'entraînement comprend 47 TIGE, connexion ENGRENAGE, vilebrequin comprend 25 KIT, flexible, couplé comprend 132 BOUCHON, tuyauterie Qté 1 4 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 47 117493 52 Voir page 41 Voir page 53 54 * 54a 17C794 17C799 17C583 54b 16X726 54c 119653 55 56 59 15K092 Voir page 42 17C485 60 15J801 1 62 195400 63 Voir page 41 65 Voir page 41 67 109032 68 119452 69 287489 1 1 70 74 17C483 119451 1 87 15B652 1 95 132 136 137 15E813 16H137 17C990 111040 145 M70809 1 1 1 1 1 1 2 206994 Description Qté VIS, usinée, tête hex avec rondelle ÉTIQUETTE, avant 8 ÉTIQUETTE, latéral 1 KIT, moteur, électrique comprend 54, 54b, 54c 110/120 V 230 V VENTILATEUR, moteur, rouleau, embrayage RONDELLE, cale, ronde BAGUE, retenue, bague en E TUYAU, vidange CORDON d’alimentation CHÂSSIS, chariot universel FLEXIBLE, kit d'aspiration comprend 13, 14, 37, 87, 95 CLIP, ressort ÉTIQUETTE, avertissements ÉTIQUETTE, mise en garde VIS, usinée, tête cyl. CAPUCHON, moyeu POIGNÉE, ensemble, chariot surélevé CAPOT, tige de pompe ROUE, semi-pneumatique RONDELLE, aspiration CONTRE-ÉCROU JOINT, torique CROCHET, seau ÉCROU, frein ; garniture RACCORD, cannelé, flexible FLUIDE, TSL, 250 ml (8 oz) (non illustré) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 * Pour commander le kit de balais 249042 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 334576B Accessoires et étiquettes Accessoires et étiquettes Réf. 27 Flexible Réf. 65 Réf. 34 0,64 cm Étiquette, Carte, Réf. 63 Réf. 28 Réf. 52 Réf. 53 Alerte Étiquette, Pistolet, Étiquette, Étiquette, avertisseModèle de (1/4 po.) x ment médicale danger côté pulvérisateur m (pi.) pulvérisation avant 17A322 247339 243012 17A323 247339 289843 17C117 247339 244238 17C310 240794 288430 17C313 17C341 17C342 240793 289843 17C438 17C343 240794 288438 17C344 17C346 17C347 17C348 240794 288438 17C349 17C350 17C351 17C384 247339 16X214 17C385 240794 288430 17C386 240794 288427 17C388 17C389 247340 16X214 826195 826079 288430 288526 - kit, accessoire, trémie # - Anglais, espagnol, français % - Anglais, chinois, coréen & - Amérique du Nord 17B217 17B217 17B217 17B218 195793 & 222385 # 15K359 # 17B218 --222385 # 16G596 $ 17B218 17C136 * 222385 # 17C135 * 17C819 17C820 195793 & 222385 # 15K359 # 17C860 17C861 --- 222385 # 16G596 $ 17C862 17C863 --- 222385 # 16G596 $ 17C853 17C854 --- 222385 # 16G596 $ 17B217 17C819 17B218 17A134 % 15H087 @ 17C820 195792 & 17A134 % 15H086 # 17C819 17C820 17C853 17C821 17C854 --17A134 % 15H087 @ 17C822 195793 & 222385 # 15K359 # --- 17A134 % 15H087 @ @ - Asie/ANZ $ - Europe * - Anglais, Espagnol, Portugais – 7,6 m (25 pi.) – 15,2 m (50 pi.) Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 334576B 41 Boîtier de commandes et filtre Boîtier de commandes et filtre Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb) 8 5,4 - 8,1 N•m (48-72 po-lb) 8 18 17 2 16 15 49a 24 146 1 1 38 97 4 21 51 5 26 35 24 7 36 27 12 49 2 56 150 133 56 ti25121a 42 91 90 334576B Boîtier de commandes et filtre Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre Réf. Pièce 2 4 5 12 15 104361 111600 277364 117501 17C590 17C591 17C592 17C593 15E295 16 246425 246384 246382 246383 17 243080 243081 287902 243102 18 19 21 15B071 15E288 115756 17C725 24 162453 26 15E022 Description JOINT, torique AXE, cannelé JOINT, siège, vanne VIS, usinée, tête hex avec rondelle COLLECTEUR, fluide Grand, sans manomètre, modèles, 17C310, 17C313, 17C385, 826195 Grand, avec manomètre, modèles, 17C346, 17C347, 17C348, 17C349, 17C350, 17C351, 17C386, 17C387, 17C388 Petit, sans manomètre, modèle, 17C389 Petit avec manomètre, modèles, 17C343, 17C344 Avec manomètre, modèles, 17C341 Sans manomètre, modèles, 17A322, 17A323, 17C342, 17C438, 17C384, 17C117 FILTRE, fluide Grand collecteur 30 mailles 60 mailles, d'origine 100 mailles 200 mailles Petit collecteur 60 mailles, d'origine 100 mailles CAPUCHON, collecteur KIT, capuchon, grand collecteur, comprend 18 KIT, capuchon, petit collecteur, comprend 18, 16 (60 mailles) INSERT, filtre Grand Petit DOUILLE, câble moteur INDICATEUR, commande de pression MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) SIÈGE, vanne Qté 1 1 1 3 1 Réf. Pièce 27 187625 35 239914 36 38 224807 24X312 24X313 24X289 24X290 49 49a 51 56 1 90 249052 16X295 24R905 15A464 15J743 242001 253370 16W745 257805 253369 253373 195551 1 91 1 1 1 2 97 133 145 146 150 242005 253368 17C735 244285 M70809 17D294 119277 115523 1 119783 334576B Description POIGNÉE, vanne, vidange VANNE, vidange, comprend 5, 26 EMBASE, vanne KIT, commande, pression, comprend 19, 20, 51 120 V, modèles 17A322 230 V, modèles 17A323, 17C438, 17C342, 17C389, 17C117 120 V, modèles 17C310, 17C313, 17C347, 17C350, 17C385, 826195 230 V, modèles 17C343, 17C344, 17C346, 17C348, 17C349, 17C351, 17C384, 17C387, 17C388 CARTE, commande 120 V 230 V comprend 49a CARTE, condensateur, 230 V ÉTIQUETTE, commande CORDON d’alimentation États-Unis/Japon Europe CORDON, IEC, cavalier CORDON, CEE KIT, réparation, Europe Europe, CEE 7/7 Multi-cordons, Asie/ANZ DISPOSITIF DE RETENUE, prise, adaptateur Modèles de multi-cordons Modèles CEE 7/7 JEU DE CORDON, adaptateur Australie RU VIS, usinée, tête hex. ADAPTATEUR, Japon RACCORD, cannelé ENTRETOISE, collecteur Remplacement de fusibles MANOMÈTRE, pression, fluide, non illustré (sur certains modèles) RACCORD, pivot té (sur les modèles avec manomètre) Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 43 Schéma de câblage Schéma de câblage 120 V, États-Unis/Japon from Motor 2 x Yellow Red (+) Black (-) Replaceable Fuse Pressure Control Assembly ON/OFF Switch ti5643a Black Power Plug Capacitor White Green ti5643a 44 334576B Schéma de câblage 110 V, RU/230 V from Motor Capacitor Red (+) Pressure Control Assembly 2 x Yellow Black (-) Replaceable Fuse ON/OFF Switch ti5857a Blue Brown Power Plug Green with Yellow Strip ti5857a 334576B 45 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 190/290/390 Impérial Pulvérisateur Pression de service de fluide maximum Débit maximum Taille de buse max. Sortie produit npsm Cycles Génératrice minimum 110–120 V, A, Hz 220-240 V, A, Hz Dimensions Hauteur Sur pied Surbaissé Surélevé Longueur Sur pied Surbaissé Surélevé Largeur Sur pied Surbaissé Surélevé Poids Sur pied Surbaissé Surélevé 3 000 psi 3 300 psi 0,5 gpm 0.023 1/4 po. 700/gallon 3 000 W 46 207 bars, 20,7 MPa 228 bars, 22,8 MPa 1,9 lpm 0.023 6,3 mm 185/litre 3 000 W 1 Ø, 13, 50/60 1 Ø, 8, 50/60 21 po. 53,3 cm 21 po. 53,3 cm 29,5 po. (poignée rabattue) 74,9 cm (poignée rabattue) 39,5 po. (poignée relevée) 100,3 cm (poignée relevée) 15 po. 26 po. 21 po. 38,1 cm 66,0 cm 53,3 cm 14 po. 20,5 po. 20,5 po. 35,6 cm 52,1 cm 52,1 cm 43 lb 63 lb 66 lb 20 kg 29 kg 30 kg Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) pression sonore puissance sonore Métrique 90 dBa 100 dBa 334576B Caractéristiques techniques 190/290/390 Impérial Matériaux de fabrication Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Métrique Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inoxydable, PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744. 334576B 47 Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 48 334576B Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour toute information concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334567 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision B, décembre 2014