Graco 334576B - 190/290/390 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Graco 334576B - 190/290/390 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces
Pulvérisateurs
électriques sans air
334576B
FR
Pour un usage professionnel uniquement.
Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures.
Modèles 190/290/390 PC Classic :
Pression maximale de service 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi)
Pression maximale de service 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Voir page 3 pour plus de renseignements sur les modèles.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans le manuel du moteur à gaz. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation appropriées de l'équipement. Conservez ces instructions.
Manuels complémentaires
311861 (Contractor/FTx) 312830 (SG3)
334599 (Pompe)
ti25126a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modèles surbaissés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Modèles surélevés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Verrouillage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pièces des pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390 . . . . . . . . . 34
Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liste des pièces pulvérisateurs surbaissés 390 . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 . . . . . . . . . . . . . . 38
Liste des pièces pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390 . . . . . . . . 40
Accessoires et étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Boîtier de commandes et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre . . . . . . . . . . . 43
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
120 V, États-Unis/Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
110 V, RU/230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2
334576B
Modèles
Modèles
Surélevé
Sur pied
V CA
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 No. 68
Conforme à
UL 1450
Modèle
190 Express
390 PC
NOVA 390 PC
17A322
17C310
826195
17C313
120
États-Unis
120
390 PC
Japon/Taïwan
230
190 Express
Amérique du
sud
190 Express
190 PC Classic
230
CEE 7/7
290 PC Classic
390 PC Classic
230
390 PC Classic
Europe Multi
190 PC Classic
110
RU
390 PC Classic
190 Express
230
Asie/ANZ
390 PC
230
390 PC Classic
Chine
334576B
Surbaissé
17C385
17C117
17A323
17C438
17C344
17C348
17C342
17C343
17C349
17C346
17C351
17C341
17C347
17C384
17C386
17C350
17C387
17C388
17C389
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre
appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate.
• Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
• Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien
en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise
à la terre ne sont pas claires.
• Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 110 V, 120 V ou 230 V ; sa prise
de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
120 V É.-U.
230 V
230 V ANZ
ti24583a
• Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce
matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges :
• Utilisez uniquement une rallonge à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise de
mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire,
•
4
utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le
produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension
et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
334576B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme
nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les
objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la
terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de
pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas
de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que
l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée, à une distance minimale de 6,1 m (20 pi.) de la surface de pulvérisation lors
de la pulvérisation, du rinçage, du nettoyage ou de l'entretien. Ne pulvérisez pas
l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation ou ne pulvérisez pas en présence de flammes
ou d'étincelles.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes se trouvant sur les
réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des
peintures et des solvants fournies par le fabricant.
• Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de
marche.
334576B
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans
le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez
immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement
en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de
décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder
à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces de
remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de
la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le
décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les
commandes.
Risques relatifs à une mauvaise utilisation de l'équipement
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil
respiratoire ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les
enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en permanence
les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue
ou d'alcool.
• N'emmêlez pas et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
6
334576B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du
système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez-le hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à son
entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
• N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à
base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été
retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même
mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y
limiter :
• des lunettes de protection et un casque antibruit ;
• Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le
fabricant des fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant
le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
334576B
7
Identification des composants
Identification des composants
Modèles sur pied
M
U
A
B
V
R
D
S
P
K
N
J
G
F
F
L
H
ti24091a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
8
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Câble d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
M
N
P
R
S
U
V
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Enrouleur du cordon d'alimentation
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
334576B
Identification des composants
Modèles surbaissés
A
U
S
K
B
M
V
N
D
R
P
J
G
F
L
H
ti24093a
A
B
D
F
G
H
J
K
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Câble d'alimentation
334576B
L
M
N
P
R
U
V
Verrouillage de la gâchette
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
9
Identification des composants
Modèles surélevés
S
T
R
A
U
B
V
D
P
K
M
N
J
G
F
F
L
H
ti24092a
A
B
D
F
G
H
J
K
L
10
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Commande de pression
Vanne d'amorçage
Protection de buse
Buse de pulvérisation
Pistolet
Flexible sans air
Câble d'alimentation
Verrouillage de la gâchette
M
N
P
R
S
T
U
V
Tuyau de vidange
Arrivée de fluide
Pompe
Sortie de fluide
Cintre
Filtre
Protection de doigt/point de
remplissage TSL
Crochet pour le seau
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
334576B
Mise à la terre
Mise à la terre
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle statique et de choc
électrique. Une étincelle électrique ou statique
peut entraîner un incendie ou une explosion.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer
une décharge électrique. La mise à la terre
fournit un fil d'échappement pour le courant
électrique.
Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à
un contact de mise à la terre approprié.
Cette fiche doit être branchée dans une prise
installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre
pas dans la prise d'alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : branchez un fil de terre pour le seau.
Fixez une extrémité sur le seau et l'autre
extrémité sur une véritable prise de terre,
comme une conduite d'eau.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
•
•
Les appareils de 110-120 V fonctionnent en
100-120 VCA, 50/60 Hz, 13 A, monophase.
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 V CA, 50/60 HZ, 8 A, monophase.
Rallonges
Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise
à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un fil à 3 conducteurs, de
12 AWG (2,5 mm2) minimum.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
ti24584a
Pour maintenir la continuité de la terre
lorsque le pulvérisateur est rincé ou que la
pression est relâchée : maintenez fermement
une partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre puis, actionnez le pistolet.
Seaux
Solvants et liquides à base d'huile : respectez
la réglementation locale. Utilisez uniquement des
seaux métalliques conducteurs placés sur une
surface mise à la terre, sur du béton par exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité
de la mise à la terre.
ti24585a
334576B
11
Procédure de décompression
Procédure de décompression
3.
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression
jusqu'à ce que la pression soit relâchée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections
sous-cutanées, des projections de produit
ou pièces en mouvement, suivez la
Procédure de décompression à chaque
fois que le pulvérisateur est arrêté et
avant le nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l'équipement
a fait l'objet d'une réparation.
1.
Retirez le garde-buse.
ti24592a
4.
Mettez la commande de pression sur
la plus petite valeur. Déverrouillez la
gâchette.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT. Attendez 7 secondes que la
tension se dissipe.
ti25230a
ti25130a
2.
Verrouillez la gâchette.
ti24931a
12
334576B
Procédure de décompression
5.
Tenez fermement une partie métallique
du pistolet contre les parois d'un seau
métallique relié à la terre. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
8.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez le flexible ou la buse.
c.
Verrouillage de la gâchette
Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt de la pulvérisation pour
empêcher toute pulvérisation intempestive
en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
ti24585a
6.
Verrouillez la gâchette.
7.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau. Tournez la vanne d'amorçage
vers le bas. Laissez la vanne
d'amorçage en position de vidange
jusqu'à la reprise de la pulvérisation.
ti24612a
ti24607a
334576B
13
Configuration
Configuration
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation. Après la
première installation, retirez le bouchon de
transport de la sortie du fluide.
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de fluide. Servez-vous des clés
pour le serrer fermement.
ti24633a
3.
Servez-vous des clés pour le serrer
fermement.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti24931a
ti24616a
14
334576B
Configuration
5.
Retirez le garde-buse.
b.
Pressez la bouteille pour permettre la
diffusion de suffisamment de TSL
pour le remplissage de l'espace entre
la tige de pompe et le joint de l'écrou.
ti24592a
6.
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois, retirez la crépine d'entrée de
l'emballage des produits. Après un stockage
à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée
est bouchée ou contient des impuretés.
ti24639a
8.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
ti25130a
9.
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise électrique correctement raccordée à
la terre.
ti24638a
7.
Remplissez l'écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée du joint. Procédez à cette
opération tous les jours ou à chaque
pulvérisation.
a. Mettez la buse de la bouteille de
TSL dans l'ouverture centrale de
protection à l'avant du pulvérisateur.
334576B
ti24651a
10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
15
Configuration
15. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti24608a
11. Placez l'arrivée de fluide et le tuyau de
vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de rinçage.
Voir la section Mise à la terre, page 11.
NOTE: les nouveaux pulvérisateurs sont livrés
avec ce produit de stockage qui doit être rincé
avec du White Spirit avant leur utilisation.
Vérifiez la compatibilité des matériaux avec le
liquide de rinçage qui est pulvérisé. Un deuxième
rinçage avec un produit compatible peut être
nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture latex
et du White Spirit pour une peinture à l’huile.
ti24640a
12. Mettez la commande de pression sur la plus
petite valeur.
13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE position.
14. Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Laissez le produit
de rinçage pendant une minute dans le
pulvérisateur.
16
ti24646a
16. Tenez fermement une partie métallique du
pistolet contre les parois d'un seau métallique
relié à la terre. Actionnez la gâchette du
pistolet et rincez-le jusqu'à ce qu'il soit propre.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
18. Verrouillez la gâchette.
19. Après le rinçage du produit de stockage
du pulvérisateur, videz le seau. Replacez
l'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans
un seau relié à la terre partiellement rempli de
liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer
les peintures à l’eau et du White Spirit pour les
peintures à l’huile.
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE position.
21. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
22. Tenez fermement une partie métallique du
pistolet contre les parois d'un seau métallique
relié à la terre. Actionnez le pistolet et
rincez-le pendant 1 minute.
23. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
24. Verrouillez la gâchette.
25. Le pulvérisateur est à présent prêt à démarrer
et à pulvériser.
334576B
Démarrage
Démarrage
5.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 12.
2.
Réglez la commande de pression
au niveau le plus bas.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Faites circuler
la peinture dans le pulvérisateur jusqu'à
ce que la peinture s'écoule du tuyau de
vidange.
ti25231a
6.
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Déverrouillez la gâchette.
ti25230a
3.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE position.
ti25129a
4.
Placez l'arrivée de fluide dans un seau
de peinture. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
ti24646a
334576B
17
Démarrage
7.
Tenez le pistolet contre un seau à déchets
métallique mis à la terre. Actionnez le
pistolet jusqu'à ce que la peinture
apparaisse.
20 s
ti24649a
1m
ti24647a
8.
Déplacez le pistolet vers le seau de
peinture et pressez la gâchette pendant
20 secondes. Relâchez la gâchette et
laissez le pulvérisateur générer une
pression. Verrouillez la gâchette.
10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet
et serrez-le. Voir la section Montage de
la buse de pulvérisation, page 19.
Pour les instructions de montage du
pistolet, reportez-vous au manuel de
pistolet séparé.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon !
9.
18
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite,
effectuez l'opération Procédure de
décompression, page 12, puis serrez
tous les raccords et répétez la procédure
de démarrage. S'il n'y a aucune fuite,
passez à l'étape suivante.
ti24652a
334576B
Fonctionnement
Fonctionnement
Montage de la buse de
pulvérisation
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 12.
2.
Utilisez la buse de pulvérisation (A)
pour insérer OneSeal™ (B) dans le
garde-buse (C).
4.
Vissez l'ensemble sur le pistolet.
Resserrez.
ti24652a
C
Pulvérisation
B
A
1.
Pulvérisez le jet test. Ajustez la pression
pour supprimer les bords trop chargés.
ti24653a
3.
Insérez la buse de pulvérisation.
ti24669a
ti24664a
334576B
2.
Prenez une buse de plus petit diamètre
si le réglage de pression ne parvient pas
à supprimer les bords trop chargés.
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Pulvérisez d'avant en arrière ; chevauchez
de 50 %.
19
Fonctionnement
ti24673a
4.
Actionnez le pistolet avant d’initier un
mouvement. Relâchez la gâchette avant
d'arrêter. Pour plus d'informations sur la
pulvérisation, consultez le manuel du
pistolet.
Débouchage de la buse
1.
ti24674a
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse de pulvérisation en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez la
pulvérisation.
Relâchez la détente. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse de
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette.
Actionnez le pistolet vers une poubelle
pour éliminer l'obstruction.
ti24676a
20
334576B
Fonctionnement
Nettoyage
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 12.
2.
Démontez le garde-buse et la buse.
Pour plus d'informations, consultez le
manuel du pistolet.
ti24709a
4.
ti24592a
3.
Enlevez l'arrivée de fluide et le tuyau
de vidange de la peinture, essuyez
l'excédent de peinture à l'extérieur.
Plongez l'arrivée de fluide dans le produit
de rinçage. Utilisez de l'eau pour une
peinture à base aqueuse et du White Spirit
pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau
de vidange dans un seau à déchets.
ti24710a
5.
334576B
Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale.
21
Fonctionnement
6.
Augmentez la pression d'un demi-tour
pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet
contre le seau de peinture. Déverrouillez
la gâchette. Actionnez le pistolet et
augmentez la pression jusqu’à ce que
la pompe tourne à un régime constant
et que le fluide de rinçage s’écoule.
ti24713a
9.
Relevez l'arrivée de fluide au-dessus du
niveau de produit de rinçage.
ti25232a
7.
Relâchez la gâchette. Approchez le
pistolet du seau à déchets, appuyez-le
contre le seau et actionnez le pistolet pour
rincer soigneusement le pulvérisateur.
8.
Tout en continuant à actionner le
pistolet, tournez la vanne d’amorçage
vers le bas. Ensuite, relâchez la
gâchette. Faites circuler le fluide de
rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule du tuyau
de vidange et que celui-ci soit propre.
ti24714a
22
334576B
Fonctionnement
10. Mettez la vanne d'amorçage en position
horizontale. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour
purger le produit du flexible.
11. Verrouillez la gâchette.
ti24718a
20 s
14. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau
avec du white-spirit ou du liquide Pump
Armor pour que ce produit constitue un
revêtement protecteur qui empêchera le
gel ou la corrosion.
ti24649a
12. Tournez le bouton de commande de
pression sur la pression minimale et mettez
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la
position ARRÊT. Débranchez l'alimentation
électrique du pulvérisateur.
ti24719a
15. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de white-spirit.
ti25134a
13. Retirez les filtres du pistolet et du
pulvérisateur, si existants. Nettoyezles et inspectez-les. Remontez le filtre.
Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur.
334576B
ti24720a
23
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
L'entretien comprend des actions de routine qui permettent d'entretenir votre pulvérisateur pour
qu'il fonctionne et d'empêcher des dysfonctionnements futurs.
Activité
Inspectez/nettoyez le filtre du pulvérisateur, la crépine
d'entrée de fluide et le filtre du pistolet.
Vérifiez que les fentes d'aération de la protection moteur ne
sont pas obstruées.
Remplissez de produit TSL jusqu'au point de remplissage
de TSL.
Intervalle
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Contrôlez les balais moteur en recherchant les traces
Tous les 3 785 litres (1 000
d'usure. La longueur minimum des balais doit être de
gallons)
13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas
uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux
balais.
Tous les 3 785 litres (1 000
Vérifiez le calage du pulvérisateur.
gallons)
Avec le pistolet du pulvérisateur NON actionné, le moteur
du pulvérisateur doit caler et ne redémarre que lorsque le
pistolet est à nouveau actionné.
Si le pulvérisateur redémarre et que le pistolet n'est PAS
actionné, vérifiez que la pompe ne présente pas de fuites
internes/externes et vérifiez l'étanchéité de la vanne
d'amorçage.
Si nécessaire, en fonction de
Réglage des garnitures de presse-étoupe.
l'utilisation
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une
utilisation prolongée, serrez l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou
la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un
supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir
remplacer la garniture. L’écrou de presse-étoupe peut être
resserré sans qu’il faille enlever le joint torique.
24
334576B
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit produit
1.
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 12 avant tout
contrôle ou toute réparation du pistolet.
Problème
Le débit de la pompe est faible.
334576B
2.
Contrôlez toutes les sources de
problème et les causes possibles
avant de démonter l'appareil.
À vérifier
Si le contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
Procédure
Si le résultat du contrôle n'est
pas bon, reportez-vous à
cette colonne
Buse de pulvérisation usagée.
Suivez l'opération Procédure de
décompression, page 12, puis
remplacez la buse. Reportez- vous
au manuel traitant du pistolet ou de
la buse.
Buse bouchée.
Relâchez la pression. Contrôlez et
nettoyez la buse de pulvérisation.
Alimentation en peinture.
Remplissez et réamorcez la pompe.
La crépine d’entrée est bouchée.
Retirez-la et nettoyez-la, puis
remontez-la.
Les billes de clapet d’aspiration et
de piston ne sont pas correctement
en place.
Retirez le clapet d'admission et
nettoyez-le. Vérifiez l’absence
d’éraflures sur les billes et les sièges
; remplacez-les si nécessaire.
Consultez le manuel de la pompe.
Filtrez la peinture avant utilisation
pour éliminer les particules
susceptibles d'obstruer la pompe.
Le filtre du produit ou le filtre de la
buse est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 12, puis
réparez la vanne d'amorçage.
Assurez-vous que la pompe ne
continue pas à fonctionner lorsque
la gâchette du pistolet est relâchée.
(Pas de fuite au niveau de la vanne
d'amorçage.)
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Fuites autour du joint du
presse-étoupe qui pourraient
indiquer que les garnitures
d'étanchéité sont usées ou
endommagées.
Remplacez les joints. Consultez
le manuel de la pompe. Vérifiez
également le siège de vanne de
piston en recherchant la présence
de peinture séchée ou d'éraflures
et remplacez-le le cas échéant.
Resserrez l'écrou/la coupelle de
presse-étoupe.
25
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible.
Le moteur fonctionne mais pas la
pompe.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans le joint du presseétoupe.
26
À vérifier
Si le contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
Procédure
Si le résultat du contrôle n'est
pas bon, reportez-vous à
cette colonne
Tige de pompe endommagée.
Réparez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe.
Pression d’arrêt basse.
Tournez le bouton de commande
de pression au maximum dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que le bouton est
correctement monté pour permettre
sa rotation au maximum dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Remplacez le bouton de commande
de pression si le problème persiste.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
Le joint torique de la pompe est
usé ou endommagé.
Remplacez le joint torique.
Consultez le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission
est couverte de produit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Consultez le manuel de la pompe.
Forte chute de pression dans le
flexible avec des produits
visqueux.
Réduisez la longueur totale du
flexible.
Vérifiez que la taille de la rallonge
est correcte.
Voir la section Rallonges, page
11.
Balais et bornes détachés.
Serrez les vis des bornes.
Remplacez les balais si les fils sont
endommagés.
Les balais du moteur sont usés.
(La taille des balais doit être de
13 mm minimum (1/ po.)).
Remplacez les balais.
Ressorts des balais du moteur
brisés ou mal alignés. Les
spirales du ressort doivent
reposer directement sur la
partie supérieure du balai.
Remplacez le ressort s’il est cassé.
Réalignez le ressort par rapport au
balai.
Les balais du moteur sont grippés
dans les porte-balais.
Nettoyez les porte-balais, éliminez
la poussière de charbon à l’aide
d’une brosse. Alignez le conducteur
du balai en face de la fente du
porte-balais pour assurer le
mouvement vertical du balai sans
entraves.
L'ensemble de la bielle est
endommagé. Consultez le
manuel de la pompe.
Remplacez la bielle. Consultez le
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d'entraînement endommagé(s).
Contrôlez l'état du carter
d'entraînement et des engrenages
et remplacez-les si nécessaire.
L’écrou de presse-étoupe est
desserré.
Retirez l'entretoise du joint du
presse-étoupe. Serrez le joint du
presse-étoupe juste ce qu'il faut
pour faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont
usés ou endommagés.
Remplacez les joints. Consultez le
manuel de la pompe.
La tige du bas de pompe est usée
ou endommagée.
Remplacez la tige. Consultez le
manuel de la pompe.
334576B
Dépannage
Problème
Le pistolet crachote.
La pompe est difficile à
amorcer.
Le pulvérisateur fonctionne
pendant 5 à 10 minutes, puis
s'arrête.
334576B
À vérifier
Si le contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
Procédure
Si le résultat du contrôle n'est
pas bon, reportez-vous à
cette colonne
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La buse est partiellement
bouchée.
Débouchez la buse. Voir la
section Débouchage de la
buse, page 20.
Le niveau de produit est
trop bas ou le récipient
d’alimentation est vide.
Refaites le plein de produit.
Amorcez la pompe. Consultez le
manuel de la pompe. Contrôlez
régulièrement l'alimentation
produit pour empêcher la pompe
de tourner à vide.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les
raccords produit. Faites
fonctionner la pompe le plus
lentement possible pendant
l'amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission.
Assurez-vous que le siège de
la bille n'est pas entaillé ou usé
et que la bille joint bien sur le
siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont
usés.
Remplacez les joints de la
pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les
conseils du fournisseur.
L'écrou du joint de la pompe est
trop serré. Lorsque l'écrou du
joint de la pompe est trop serré,
les joints de la tige de pompe
réduisent l'action de la pompe et
surchargent le moteur.
Desserrez l'écrou du joint
de la pompe. Contrôlez la
présence de fuites autour du
presse- étoupe. Si nécessaire,
remplacez les joints de la
pompe. Consultez le manuel
de la pompe.
27
Dépannage
Électrique
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne
pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas.
Suivez la Procédure de décompression,
page 12.
1. Branchez le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension correcte et
raccordée à la terre.
2. Tournez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT, patientez 30 secondes,
puis mettez à nouveau l'interrupteur
d'alimentation sur MARCHE (cela
permet e s'assurer que le pulvérisateur
fonctionne en mode normal).
Problème
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout.
3.
Tournez le bouton de commande de
pression d'un demi-tour dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Tenez-vous à l'écart des composants
électriques ou des pièces mobiles pendant
les opérations de dépannage. Pour éviter
tout choc électrique quand les couvercles
ont été ôtés pour dépannage, attendez
7 secondes après le débranchement du
cordon d'alimentation pour permettre à
l'électricité de se dissiper.
À vérifier
Comment vérifier
Vérifiez l'alimentation électrique. Assurez-vous qu'il s'agit d'une
tension CA. 100-130 V pour
les modèles 110-120 VCA ou
210-255 V pour les modèles
230 VCA.
Vérifiez les connexions de
commande de pression.
Assurez-vous que le connecteur
est propre et bien raccordé.
Vérifiez la commande de
pression.
Connectez la commande de
pression que l'on sait en bon
état. Si le moteur fonctionne,
remplacez la commande de
pression.
Vérifiez le fusible remplaçable. Lorsque le pulvérisateur est
débranché (pas d'alimentation
électrique), assurez-vous qu'il
existe une continuité dans le
fusible.
Vérifiez les conducteurs du
moteur.
28
Assurez-vous que les bornes
sont propres et bien
connectées.
334576B
Dépannage
Problème
À vérifier
Vérifiez la rotation du moteur.
Comment vérifier
Effectuez un test de rotation
du moteur en branchant une
batterie 9 -12 V aux conducteurs
du moteur. Le type et la taille
des conducteurs du moteur
peuvent varier. Localisez les
deux fils qui vont vers les balais
en carbone (normalement rouge
et noir). Le moteur devrait
tourner quand la batterie est
connectée au conducteur du
moteur.
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
ti25122a
Contrôlez l'interrupteur
thermique du moteur.
9-VOLT
BATTERY
Le moteur doit se trouver à la
température ambiante pour ce
test. Branchez les conducteurs
jaunes du moteur à un
ohmmètre. Il doit y avoir
une continuité.
BLACK (-)
RED (+) YELLOW
-
BEEP
+
ti25123a
334576B
29
Dépannage
Problème
À vérifier
Contrôlez la résistance de
l'induit du moteur.
Comment vérifier
Branchez les fils noir et rouge
du moteur à un ohmmètre.
Lors de la vérification de
circuits ouverts, faites tourner
le moteur. En cas de circuit
ouvert, remplacez le moteur.
-
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
1-3 ohms
-
Vérifiez l'absence de courtscircuits.
Utilisez un ohmmètre pour
vérifier l'absence de courtscircuits. Branchez le
conducteur (-) du compteur
au boîtier du moteur. Placez
le conducteur (+) du compteur
sur chaque fil du moteur. Le
compteur doit afficher un circuit
ouvert sur tous les fils.
GROUND
-
BLACK (-)
RED (+)
YELLOW
OL
-
ti25124a
30
334576B
Dépannage
Problème
À vérifier
Comment vérifier
Le pulvérisateur ne s'éteint pas Vérifiez la commande de
après avoir atteint ou dépassé pression.
la pression maximale.
Déconnectez la commande de
pression. Si le pulvérisateur
fonctionne toujours, remplacez
la carte de commande. Si le
pulvérisateur s'arrête, remplacez
la carte de commande.
Problèmes électriques de base.
Remplacez les bornes
desserrées ; sertissez-les
sur les fils. Assurez-vous que
les bornes sont solidement
raccordées.
Nettoyez les bornes de la
plaquette de circuits imprimés.
Rebranchez solidement les
fils.
Les fils du moteur sont bien
attachés et convenablement
raccordés.
Conducteur mal branché sur
Serrez les vis des bornes.
les balais et bornes détachées. Remplacez les balais si les fils
sont endommagés.
La taille des balais doit être
Remplacez les balais.
de 13 mm (1/2 po.) minimum.
REMARQUE : les balais ne
s’usent pas uniformément des
deux côtés du moteur. Vérifiez
les deux balais.
Des ressorts des balais du
moteur sont cassés ou mal
alignés. Les spirales du ressort
doivent reposer directement sur
la partie supérieure du balai.
Remplacez le ressort s’il est
cassé. Réalignez le ressort par
rapport au balai.
Les balais du moteur peuvent
être grippés dans les portebalais.
Nettoyez les porte-balais.
Éliminez la poussière de
charbon à l’aide d’une petite
brosse. Alignez les conducteurs
du balai en face de la fente du
porte-balais pour assurer un
mouvement vertical du balai
sans entraves.
Le collecteur de l'induit pour
Démontez le moteur et faites
voir s'il présente des traces de usiner à nouveau le collecteur
brûlure, des stries ou une
en atelier, si possible.
rugosité excessive.
334576B
31
Pièces des pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390
Pièces des pulvérisateurs sur pied
190, 290, 390
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
2
95
23
12
53
63
54a
65
7
54c
54b
56
54
36
Voir page 42.
71
59
68
47 1
1 47
67
ti24099a
32
334576B
Pièces des pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Marteau de serrage
69
66
28
27
1 47
22
63
40
44
25
45
43
12
145
70
55
2
3
41
132
62
20
91
14
60
39
ti24098a
334576B
37
33
Pièces des pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390
Liste des pièces pulvérisateurs sur pied 190, 290, 390
Réf. Pièce
7
115498
12
117501
14
20
117559
249051
22
17C540
17C539
23
15E341
15J371
25
27
180131
Voir
page 41
28
Voir
page 41
34 Voir
page 41
36 189930
37
39
246385
244035
40
249194
41
42
17C487
17C488
17C489
24W817
43
24W640
34
Description
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue avec
rondelle
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue
avec rondelle
JOINT TORIQUE
KIT, tuyau, vidange inclut
39, 55, 62, 145
PANNEAU, avant
Modèles sur pied
17A322, 17A323,
17C117, 17C341,
17C438, 17C344,
17C384
Modèles sur pied
17C310, 17C346,
17C347, 17C348,
17C385, 17C386,
17C389, 826195
PROTECTION, moteur
Modèles sur pied
17A322, 17A323,
17C117, 17C341,
17C438, 17C344,
17C384
Modèles sur pied
17C310, 17C346,
17C347, 17C348,
17C385, 17C386,
17C389, 826195
PALIER, butée
FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 7,6 ou 15,2 m
(25 ou 50 pi.)
PISTOLET pulvérisateur
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
ÉTIQUETTE,
avertissement
CRÉPINE, 7/8-14 unf
DÉFLECTEUR, à
entailles
ENGRENAGE,
réducteur
Bas de pompe
Amérique du Nord
Europe
Asie/ANZ/Japon
BOÎTIER, système
d'entraînement
comprend 47
TIGE, connexion
Qté
1
4
2
1
1
1
Réf. Pièce
44
24X020
45
24W830
47
117493
52
Voir
page 41
Voir
page 41
53
54 *
54a
17C794
17C799
119653
54b
17C583
54c
55
56
16X726
15E818
Voir
page 42
15E823
59
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
Qté
ENGRENAGE,
vilebrequin comprend 25
KIT, flexible, couplé
comprend 132
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
ÉTIQUETTE, avant
1
ÉTIQUETTE, latéral
1
KIT, moteur, électrique
comprend 54a, 54b, 54c
110/120 V
230 V
BAGUE, retenue, bague
en E
VENTILATEUR, moteur,
rouleau, embrayage
RONDELLE, cale, ronde
TUYAU, vidange
CORDON d’alimentation
1
CHÂSSIS, montage sur
pied
60
246386
FLEXIBLE, aspiration,
ensemble comprend 14,
37, 91
62
404989
SANGLE, lien
63 Voir
ÉTIQUETTE, mise
page 41
en garde
65 Voir
ÉTIQUETTE, int. icônes
page 41
d'avertissement
66
116139
POIGNÉE, poignée
67
15G857
CHAPEAU, pied
68
287903
GODET,
aspiration/vidange
69
287072
POIGNÉE comprend 47,
66
70
17C483
CAPOT, tige de pompe
71
122667
VIS, forêt, à tête hex.
à collerette
91
115099
RONDELLE
132 16H137
JOINT, TORIQUE
206994
FLUIDE, TSL, 250 ml
(8 oz) (non illustré)
145 M70809
RACCORD, cannelé,
flexible
* Pour commander le kit de balais 249042
1
9
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
1
334576B
Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390
Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
2 12
53
63
54a
54
54c
65
7
54b
36
Voir page 42.
56
82
83
2 150
59
69
74
66
47
68
46
334576B
1
ti24101a
35
Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Marteau de serrage
28
27
117
42
1
47
40
44
60
22
52
25
145
55
43
62
70
20
2
3
45
132
12
41
39
91
14
37
ti24100a
36
334576B
Pièces des pulvérisateurs surbaissés 390
Liste des pièces pulvérisateurs surbaissés 390
Réf. Pièce
7
115498
12
117501
14
20
117559
249051
22
23
25
27
17C539
15J371
180131
240794
28
288427
34 17A134
37
39
246385
244035
40
249194
41
42
17C489
24W817
43
44
24W640
24X020
45
24W830
46
47
107310
117493
52
53
54 *
17C819
17C820
17C798
54a
119653
334576B
Description
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue
avec rondelle
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue
avec rondelle
JOINT TORIQUE
KIT, tuyau, vidange
inclut 39, 55, 62, 145
PANNEAU, avant
PROTECTION, moteur
PALIER, butée
FLEXIBLE, couplé,
6 mm (1/4 po.) x
15,2 m (50 pi.)
PISTOLET
pulvérisateur
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
CRÉPINE, 7/8-14 unf
DÉFLECTEUR, à
entailles
ENGRENAGE,
réducteur
Bas de pompe
BOÎTIER, système
d'entraînement
comprend 47
TIGE, connexion
ENGRENAGE,
vilebrequin
comprend 25
KIT, flexible, couplé
comprend 132
BOUCHON, tuyauterie
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
ÉTIQUETTE, avant
ÉTIQUETTE, latéral
KIT, moteur,
électrique, 230 V
comprend 54a, 54b,
54c
BAGUE, retenue,
bague en E
Qté
Réf. Pièce
1
54b
17C583
4
54c
16X726
55
56
59
15E818
Voir
page 42
246250
60
246386
2
1
1
1
1
1
1
1
62
404989
63 15H087
65 189930
Description
Qté
VENTILATEUR,
moteur, rouleau,
embrayage
RONDELLE, cale,
ronde
TUYAU, vidange
CORDON
d’alimentation
CHÂSSIS, chariot,
surbaissé
FLEXIBLE, aspiration,
ensemble comprend
14, 37, 91
SANGLE, lien
ÉTIQUETTE, mise
en garde
ÉTIQUETTE, int.
icônes d'avertissement
DISPOSITIF de
retenue
CAPUCHON, moyeu
POIGNÉE
CAPOT, tige de pompe
ROUE,
semi-pneumatique
VIS, forêt, à collerette à
tête hex.
GODET,
aspiration/vidange
RONDELLE
BOUCHON, bouclier,
peint
JOINT, TORIQUE
RACCORD, cannelé,
flexible
VIS, usinée, tête cyl.
FLUIDE, TSL, 250 ml
(8 oz) (non illustré)
66
15B999
68
69
70
74
104811
287488
17C483
195766
1
1
82
122667
83
15B870
1
1
91
117
115099
15G447
1
132
145
16H137
M70809
2
8
150
109032
206994
1
1
1
* Pour commander le kit de balais 249042
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
4
1
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
1
37
Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390
Pièces des pulvérisateurs surélevés
190, 290, 390
Réf.
Couple de serrage
95
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
23 12 2
53
63
69
54a
54
7
54c
54b
36
56
67 2
Voir page 42.
74
59
47 1
68
ti24103a
38
46
334576B
Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
3
Marteau de serrage
42
1
40
44
47
22
70
25
52
137
43
45
136
12
3
2
41
132
13
14
87
145
28
27
95
60
55
62
39
37
ti24102a
334576B
39
Pièces des pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390
Liste des pièces pulvérisateurs surélevés 190, 290, 390
Réf. Pièce
7
115498
12
117501
13
14
22
115099
103413
17C540
17C539
23
15E341
15J371
25
27
180131
Voir
page 41
28
Voir
page 41
34 Voir
page 41
36 189930
37
39
235004
244035
40
249194
41
42
17C487
17C488
17C489
24W817
43
44
24W640
24X020
45
24W830
46
108691
40
Description
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue
avec rondelle
VIS, usinée, tête
cylindrique fendue
avec rondelle
RONDELLE
JOINT, torique
PANNEAU, avant
Modèles surélevés
17C342, 17C343
Modèles surélevés
17C313, 17C349,
17C350, 17C351,
17C388
PROTECTION,
moteur
Modèles surélevés
17C342, 17C343
Modèles surélevés
17C313, 17C349,
17C350, 17C351,
17C388
PALIER, butée
FLEXIBLE, couplé, 6
mm (1/4 po.) x 7,6 ou
15,2 m (25 ou 50 pi.)
PISTOLET
pulvérisateur
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
ÉTIQUETTE,
avertissement
CRÉPINE, 7/8-14 unf
DÉFLECTEUR,
à entailles
ENGRENAGE,
réducteur
Bas de pompe
Amérique du Nord
Europe
Asie/ANZ/Japon
BOÎTIER, système
d'entraînement
comprend 47
TIGE, connexion
ENGRENAGE,
vilebrequin
comprend 25
KIT, flexible, couplé
comprend 132
BOUCHON, tuyauterie
Qté
1
4
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
47
117493
52
Voir
page 41
Voir
page
53
54 *
54a
17C794
17C799
17C583
54b
16X726
54c
119653
55
56
59
15K092
Voir
page 42
17C485
60
15J801
1
62
195400
63 Voir
page 41
65 Voir
page 41
67
109032
68
119452
69
287489
1
1
70
74
17C483
119451
1
87
15B652
1
95
132
136
137
15E813
16H137
17C990
111040
145
M70809
1
1
1
1
1
1
2
206994
Description
Qté
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
ÉTIQUETTE, avant
8
ÉTIQUETTE, latéral
1
KIT, moteur, électrique
comprend 54, 54b, 54c
110/120 V
230 V
VENTILATEUR,
moteur, rouleau,
embrayage
RONDELLE, cale,
ronde
BAGUE, retenue,
bague en E
TUYAU, vidange
CORDON
d’alimentation
CHÂSSIS, chariot
universel
FLEXIBLE, kit
d'aspiration comprend
13, 14, 37, 87, 95
CLIP, ressort
ÉTIQUETTE,
avertissements
ÉTIQUETTE, mise en
garde
VIS, usinée, tête cyl.
CAPUCHON, moyeu
POIGNÉE, ensemble,
chariot surélevé
CAPOT, tige de pompe
ROUE,
semi-pneumatique
RONDELLE,
aspiration
CONTRE-ÉCROU
JOINT, torique
CROCHET, seau
ÉCROU, frein ;
garniture
RACCORD, cannelé,
flexible
FLUIDE, TSL, 250 ml
(8 oz) (non illustré)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
* Pour commander le kit de balais 249042
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
334576B
Accessoires et étiquettes
Accessoires et étiquettes
Réf. 27
Flexible
Réf. 65
Réf. 34
0,64 cm
Étiquette,
Carte,
Réf. 63
Réf. 28
Réf. 52
Réf. 53
Alerte
Étiquette,
Pistolet, Étiquette, Étiquette, avertisseModèle de (1/4 po.) x 
ment  médicale  danger 
côté
pulvérisateur  m (pi.) pulvérisation avant
17A322
247339 
243012
17A323
247339 
289843
17C117
247339 
244238
17C310
240794 
288430
17C313
17C341
17C342
240793 
289843
17C438
17C343
240794 
288438
17C344
17C346
17C347
17C348
240794 
288438
17C349
17C350
17C351
17C384
247339 
16X214
17C385
240794 
288430
17C386
240794 
288427
17C388
17C389
247340 
16X214
826195
826079 
288430
288526 - kit, accessoire, trémie
# - Anglais, espagnol, français
% - Anglais, chinois, coréen
& - Amérique du Nord
17B217
17B217
17B217
17B218 195793 & 222385 # 15K359 #
17B218
--222385 # 16G596 $
17B218 17C136 * 222385 # 17C135 *
17C819
17C820 195793 & 222385 # 15K359 #
17C860
17C861
---
222385 # 16G596 $
17C862
17C863
---
222385 # 16G596 $
17C853
17C854
---
222385 # 16G596 $
17B217
17C819
17B218
17A134 % 15H087 @
17C820 195792 & 17A134 % 15H086 #
17C819
17C820
17C853
17C821
17C854
--17A134 % 15H087 @
17C822 195793 & 222385 # 15K359 #
---
17A134 % 15H087 @
@ - Asie/ANZ
$ - Europe
* - Anglais, Espagnol, Portugais
 – 7,6 m (25 pi.)
 – 15,2 m (50 pi.)
Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
334576B
41
Boîtier de commandes et filtre
Boîtier de commandes et filtre
Réf.
Couple de serrage
1
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb)
7
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb)
8
5,4 - 8,1 N•m (48-72 po-lb)
8
18
17
2
16
15
49a
24
146
1
1
38
97
4
21
51
5
26
35
24
7 36
27
12
49
2
56
150
133
56
ti25121a
42
91
90
334576B
Boîtier de commandes et filtre
Liste des pièces du boîtier de commandes et du filtre
Réf. Pièce
2
4
5
12
15
104361
111600
277364
117501
17C590
17C591
17C592
17C593
15E295
16
246425
246384
246382
246383
17
243080
243081
287902
243102
18
19
21
15B071
15E288
115756
17C725
24
162453
26
15E022
Description
JOINT, torique
AXE, cannelé
JOINT, siège, vanne
VIS, usinée, tête hex
avec rondelle
COLLECTEUR, fluide
Grand, sans manomètre,
modèles, 17C310,
17C313, 17C385,
826195
Grand, avec
manomètre, modèles,
17C346, 17C347,
17C348,
17C349, 17C350,
17C351, 17C386,
17C387, 17C388
Petit, sans manomètre,
modèle, 17C389
Petit avec manomètre,
modèles, 17C343,
17C344
Avec manomètre,
modèles, 17C341
Sans manomètre,
modèles, 17A322,
17A323, 17C342,
17C438, 17C384,
17C117
FILTRE, fluide
Grand collecteur
30 mailles
60 mailles, d'origine
100 mailles
200 mailles
Petit collecteur
60 mailles, d'origine
100 mailles
CAPUCHON, collecteur
KIT, capuchon, grand
collecteur, comprend 18
KIT, capuchon, petit
collecteur, comprend 18,
16 (60 mailles)
INSERT, filtre
Grand
Petit
DOUILLE, câble moteur
INDICATEUR,
commande de pression
MAMELON, (1/4 npsm x
1/4 npt)
SIÈGE, vanne
Qté
1
1
1
3
1
Réf. Pièce
27
187625
35
239914
36
38
224807
24X312
24X313
24X289
24X290
49
49a
51
56
1
90
249052
16X295
24R905
15A464
15J743
242001
253370
16W745
257805
253369
253373
195551
1
91
1
1
1
2
97
133
145
146
150
242005
253368
17C735
244285
M70809
17D294
119277
115523
1
119783
334576B
Description
POIGNÉE, vanne,
vidange
VANNE, vidange,
comprend 5, 26
EMBASE, vanne
KIT, commande,
pression, comprend 19,
20, 51
120 V, modèles 17A322
230 V, modèles 17A323,
17C438, 17C342,
17C389, 17C117
120 V, modèles 17C310,
17C313, 17C347,
17C350, 17C385,
826195
230 V, modèles 17C343,
17C344, 17C346,
17C348, 17C349,
17C351, 17C384,
17C387, 17C388
CARTE, commande
120 V
230 V comprend 49a
CARTE,
condensateur, 230 V
ÉTIQUETTE, commande
CORDON d’alimentation
États-Unis/Japon
Europe
CORDON, IEC, cavalier
CORDON, CEE
KIT, réparation, Europe
Europe, CEE 7/7
Multi-cordons, Asie/ANZ
DISPOSITIF DE
RETENUE, prise,
adaptateur
Modèles de multi-cordons
Modèles CEE 7/7
JEU DE CORDON,
adaptateur
Australie
RU
VIS, usinée, tête hex.
ADAPTATEUR, Japon
RACCORD, cannelé
ENTRETOISE, collecteur
Remplacement de
fusibles
MANOMÈTRE, pression,
fluide, non illustré
(sur certains modèles)
RACCORD, pivot té
(sur les modèles avec
manomètre)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
1
43
Schéma de câblage
Schéma de câblage
120 V, États-Unis/Japon
from Motor
2 x Yellow
Red (+)
Black (-)
Replaceable Fuse
Pressure
Control
Assembly
ON/OFF
Switch
ti5643a
Black
Power
Plug
Capacitor
White
Green
ti5643a
44
334576B
Schéma de câblage
110 V, RU/230 V
from Motor
Capacitor
Red (+)
Pressure Control
Assembly
2 x Yellow
Black (-)
Replaceable Fuse
ON/OFF
Switch
ti5857a
Blue
Brown
Power
Plug
Green with
Yellow Strip
ti5857a
334576B
45
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
190/290/390
Impérial
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
maximum
Débit maximum
Taille de buse max.
Sortie produit npsm
Cycles
Génératrice minimum
110–120 V, A, Hz
220-240 V, A, Hz
Dimensions
Hauteur
Sur pied
Surbaissé
Surélevé
Longueur
Sur pied
Surbaissé
Surélevé
Largeur
Sur pied
Surbaissé
Surélevé
Poids
Sur pied
Surbaissé
Surélevé
3 000 psi
3 300 psi
0,5 gpm
0.023
1/4 po.
700/gallon
3 000 W
46
207 bars, 20,7 MPa
228 bars, 22,8 MPa
1,9 lpm
0.023
6,3 mm
185/litre
3 000 W
1 Ø, 13, 50/60
1 Ø, 8, 50/60
21 po.
53,3 cm
21 po.
53,3 cm
29,5 po. (poignée rabattue) 74,9 cm (poignée rabattue)
39,5 po. (poignée relevée) 100,3 cm (poignée relevée)
15 po.
26 po.
21 po.
38,1 cm
66,0 cm
53,3 cm
14 po.
20,5 po.
20,5 po.
35,6 cm
52,1 cm
52,1 cm
43 lb
63 lb
66 lb
20 kg
29 kg
30 kg
Bruit** (dBa) à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
pression sonore
puissance sonore
Métrique
90 dBa
100 dBa
334576B
Caractéristiques techniques
190/290/390
Impérial
Matériaux de fabrication
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
Métrique
Acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier
inoxydable, PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère,
uréthane
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement.
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744.
334576B
47
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale,
ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation
ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus
à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures,
d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère
exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels
ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à
l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de
contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
48
334576B
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour toute information concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour
identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334567
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, décembre 2014

Manuels associés