Graco 3A6092C, Moteur E-Flo® DC Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 3A6092C, Moteur E-Flo® DC Manuel du propriétaire | Fixfr
Pièces de rechange
Moteur E-Flo® DC
3A6092C
FR
Moteur électrique pour pompes de circulation de peinture de faible à moyen volume.
Pour un usage professionnel uniquement.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel.
Conservez ces instructions.
Consultez la page 3 pour connaître
les références des modèles et
les informations concernant les
homologations.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Manuels connexes.............................................. 2
Modèles .............................................................
Modèles de base .........................................
Modèles de base avec homologations
spécifiques à chaque région ............
Modèles avancés .........................................
Modèles avancés avec homologations
spécifiques à chaque région ............
3
3
3
4
4
Avertissements................................................... 5
Pièces — Boîte à engrenages ............................. 8
Pièces - Boîtier thermique ................................... 10
Kits de réparation et accessoires ......................... 12
Préparation pour la réparation ............................. 14
Installation.......................................................... 15
Remplacement du roulement de l'axe de
sortie .................................................... 17
Kit 26A395 de remplacement de l'axe du
ventilateur............................................. 21
Kits de remplacement de l’engrenage et de
l’axe de sortie : 26A401 (série A / B),
26A398 (série C) et 26A399 ................... 24
Kit de remplacement du rotor 26A397 .................. 29
Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937
de remplacement de la carte de
commande............................................ 33
Kit 24U938 de remplacement du codeur............... 35
Kit de remplacement du capteur de position
24W920................................................ 38
Kit 24U939 de remplacement de carte
d’alimentation électrique avancée ........... 40
Remarques ........................................................ 44
Caractéristiques techniques ................................ 45
Kit 26A396 de remplacement du ventilateur
seul ...................................................... 18
Kit 16J463 de remplacement du coupleur de
ventilation ............................................. 19
Manuels connexes
Numéro de manuel
Titre
3A2526
Moteur à courant continu E-Flo-Instructions installation
3A2527
Kit de module de commande E-Flo CC, Instructions-Pièces
2
3A6092C
Modèles
Modèles
Modèles de base
Réf. moteur
Série
Puissance
Force maximale, N (lbf)
EM0011
C
1
1400 (6227)
EM0021
C
2
2800 (12455)
0359
II 2 G
Ex db IIA T6 0°C≤Ta≤40°C
FM12ATEX0067X
IECEx FMG 12.0028X
Pour Classe I, Div. 1, Groupe D T6.
Classe 1, Zone 1, AEx db IIA T6 0 °C≤Ta≤40 °C
Modèles de base avec homologations spécifiques à chaque région
Réf. moteur
Série
Puissance
Force maximale, N (lbf)
EM0013
C
1
1400 (6227)
EM0023
C
2
2800 (12455)
0359
II 2 G
Ex db IIA T6 0°C≤Ta≤40°C
FM12ATEX0067X
IECEx FMG 12.0028X
Conditions d’utilisation spécifiques
1. Le cas échéant, consulter le fabricant pour obtenir
les informations concernant les dimensions du
joint ignifuge.
2. Consulter le fabricant pour se procurer
des attaches de remplacement d’origine.
Il est également possible d'utiliser des vis
d’assemblage à tête creuse M8 x 30 en acier
de classe 12,9 ou supérieure avec une limite
d’élasticité d’au moins 1 100 MPa (160 000 psi).
3A6092C
3
Modèles
Modèles avancés
Réf. moteur
Série
Puissance
Force maximale, N (lbf)
EM0012
C
1
1400 (6227)
EM0015
C
1
1400 (6227)
EM0022
C
2
2800 (12455)
EM0025
C
2
2800 (12455)
0359
II 2 (1) G
Ex db [ia] IIA T6 0°C≤Ta≤40°C
FM12ATEX0067X
IECEx FMG 12.0028X
Pour Classe I, Div. 1, Groupe D T6.
Classe 1, Zone 1, AEx db [ia] IIA T6 0 °C≤Ta≤40 °C
Modèles avancés avec homologations spécifiques à chaque région
Réf. moteur
Série
Puissance
Force maximale, N (lbf)
EM0014
C
1
1400 (6227)
EM0016
C
1
1400 (6227)
EM0024
C
2
2800 (12455)
EM0026
C
2
2800 (12455)
0359
II 2 (1) G
Ex db [ia] IIA T6 0°C≤Ta≤40°C
FM12ATEX0067X
IECEx FMG 12.0028X
Conditions d’utilisation spécifiques
1. Le cas échéant, consulter le fabricant pour obtenir
les informations concernant les dimensions du
joint ignifuge.
2. Consulter le fabricant pour se procurer
des attaches de remplacement d’origine.
Il est également possible d'utiliser des vis
d’assemblage à tête creuse M8 x 30 en acier
de classe 12,9 ou supérieure avec une limite
d’élasticité d’au moins 1 100 MPa (160 000 psi).
4
3A6092C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un symbole d’avertissement général tandis que les symboles de
danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le
texte du présent manuel ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de
danger et les avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables dans la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• N'utiliser l'appareil que dans des endroits bien ventilés.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez le manuel pour
connaître les instructions de mise à la terre.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• N’utilisez que des tuyaux raccordés à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau. N’utilisez pas de seau avec chemise à moins que celle-ci ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque de se
décharger ainsi que d'enflammer les vapeurs inflammables. Afin d'éviter tout risque d'incendie
et d'explosion :
• Ne rincer les pièces en plastique que dans un espace bien aéré.
• Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
• Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le lieu de travail de l'équipement.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Afin de prévenir tout risque d'arc électrostatique, les pièces non métalliques de l'équipement
doivent être nettoyées uniquement à l'aide d'un tissu humide.
• Le boîtier en aluminium peut faire des étincelles lors d'un choc ou d'un contact avec des pièces en
mouvement, ce qui peut conduire à un incendie ou une explosion. Prenez des précautions afin
d'éviter tout choc ou contact.
• Tous les joints ignifuges sont essentiels pour assurer l'intégrité du moteur homologué pour les
locaux à risque ; ils ne sont pas réparables s'ils sont endommagés. Les pièces endommagées
doivent être remplacées uniquement avec des pièces Graco d'origine, à l'exclusion de toutes autres.
3A6092C
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque ou une installation.
• Branchez-le uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des réglementations en vigueur localement.
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion
ou une décharge électrique. Respectez les réglementations locales et les exigences de sécurité
suivantes.
• Assurez-vous que l'installation est conforme aux codes nationaux, régionaux et locaux en ce qui a
trait aux installations d'équipements électriques dans une zone dangereuse Classe I, Groupe D,
Division 1, y compris tous les codes locaux de sécurité incendie comparables aux codes NFPA 33,
NEC 500 et 516, et OSHA 1910.107.
• L'équipement qui entre en contact avec les bornes à sécurité intrinsèque de l'équipement doit
répondre aux exigences du paramètre d'entité spécifiées dans le schéma de commande 24N637.
Voir le manuel d’installation pour les instructions Exigences d'installation à sécurité intrinsèque
avancés. Cela comprend les barrières de sécurité, les voltmètres, les ohmmètres, les
pour moteurs avancés
câbles et branchements. Retirez l'unité hors de la zone dangereuse lors d'un dépannage.
• N'installez aucun équipement homologué uniquement pour les endroits non dangereux dans une
zone dangereuse, comme spécifié à l'article 500 du code national de l'électricité (États-Unis) ou
dans votre réglementation électrique locale. Consultez la plaque signalétique où figurent les
indications de sécurité intrinsèque de votre équipement.
• Mettez le moteur à la terre. Utilisez un fil de terre de calibre 12 minimum, raccordé à une véritable
prise de terre. Consultez le manuel pour connaître les instructions de mise à la terre.
• Ne faites pas fonctionner le moteur avec le couvercle retiré.
• Ne remplacez aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit chauffés peuvent devenir brûlants pendant le
fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d’alimentation électrique.
6
3A6092C
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Du liquide s'échappant de l'équipement, provenant de fuites ou d'éléments endommagés, peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation/distribution et avant
tout nettoyage, vérification ou entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux
produits utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de liquide
et de solvant.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous
l'emprise de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximums spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez la section Spécifications techniques de tous les manuels
des équipements.
• Utilisez des liquides et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec l’équipement.
Consultez la section Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lisez les
avertissements du fabricant de liquides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches signalétiques (SDS) au distributeur
ou au revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque l'équipement
n'est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l’ensemble de l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement
dans lequel il est utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
• Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les tuyaux et n’utilisez pas les tuyaux pour tirer
l’équipement.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l’ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
3A6092C
7
Pièces — Boîte à engrenages
Pièces — Boîte à
engrenages
8
3A6092C
Pièces — Boîte à engrenages
Réf
N°
Numéro
de référence
Description
Qté
Réf
N°
Numéro
de référence
Description
1
———
Carter du moteur
1
43 =
———
Rondelle frein
8
2
———
Couvercle de
l’engrenage
1
44+
———
Ajusteur de palier de
première étape
1
10+
———
Ensemble d’engrenage
de deuxième étape
1
45+
———
Emballage joint torique
1
46
———
Contre-écrou
2
10a #
———
Roulement de 2e étape
2
48*
———
Anneau d'arrêt interne
(anneau de retenue)
1
———
Ensemble d’engrenage
de première étape
———
1
Ensemble de support de
ventilateur
1
———
Roulement de première
étape
49*^
11a+◊
12«#
———
Rondelle d’appui
1
51*‡
———
Support de couvercle de
ventilateur
1
13
15H525
Bouchon de remplissage
1
52*‡
———
3
15
———
Ajusteur de palier de
deuxième étape
Vis à tête plate, M5-0,8
x 10 mm
1
53*+^°
———
Moteur de ventilateur
1
16
———
Vis d'assemblage à tête
creuse, M5-0,8 x 12 mm
2
54*+^°
———
Attache
1
55*‡
———
———
Roulement de
crémaillère
COUVERCLE DU
VENTILATEUR
1
18 «
———
Ensemble de roulement
de l'axe de sortie
1
56*‡
———
Vis d'assemblage à tête
creuse, acier inoxydable
; M5-0,8 x 10 mm
3
19«#
———
Ensemble de roulement
de l'axe de sortie
1
62*^
16J463
Raccord de l’axe sans
jeu
1
23+◊
16K443
Joint du boîtier de
l’engrenage
1
88+
———
Disque à ressort (série A
/ B uniquement)
1
24 =
———
Vis d'assemblage à
tête creuse, M8-0,25 x
30 mm
8
25
15H432
Bouchon de vidange de
l’huile, avec joint
1
◊
25a
17T713
Joint de bouchon de
vidange
1
«
26+^
15H493
Joint d’axe
1
#
31«#
———
Amortisseur inférieur
1
17J476
Étiquette de mise en
garde de sécurité ;
modèles EM00X1,
EM00X2, EM00X5
1
16W360
Étiquette de mise en
garde de sécurité ;
modèles EM00X3,
EM00X4, EM00X6
1
———
Emballage joint torique
1
11+◊
17 «
33▲
37+
3A6092C
1
1
Qté
* inclus dans les modèles de 2 CV uniquement
+
inclus dans le kit d’engrenage: 26A398 (série A /
B), 26A401 (série C)
Inclus dans le kit d’engrenage de premier stade
26A569 série A-B
Inclus dans le kit de l’axe de sortie 26A399
Inclus dans le kit de support de l’axe de sortie
26A442
±
Inclus dans le kit de couvercle de ventilateur
26A539
^ Inclus
dans le kit de ventilateur complet 26A395
° Inclus dans le kit de ventilateur 26A396.
= Inclus
dans le kit de boulon 26A537
▲
Des étiquettes, plaques et cartes de
remplacement de danger et d'avertissement sont
disponibles gratuitement.
9
Pièces - Boîtier thermique
Pièces - Boîtier thermique
10
3A6092C
Pièces - Boîtier thermique
Réf
N°
Numéro
de réfé- Description
rence
3#
———
Qté
Couvercle du boîtier
électronique
1
3a#
108675
Colonne de câblage
2
4
———
Couvercle du moteur
1
5>
———
Support de rotor
1
6>
———
Disque à ressort
1
8>
———
Vis de réglage du rotor
1
16>
———
Vis d'assemblage à tête
creuse, M5-0,8 x 12 mm
2
21+
———
Encodeur
1
22+
———
Vis à tête panoramique à
empreinte cruciforme, #4
– 40 x 0,25
2
23
24+
———
Vis d'assemblage à tête
creuse, M8-0,25 x 30 mm
27
26A538
Couvercle de câblage
1
29^
———
Mauvais capteur de
position
1
34▲
16T764
Étiquettes de mise en
garde ; une feuille
1
36
16U113
Kit de remplacement du
bouton (modèles de base)
2
43+
———
Rondelle frein
23
57
———
Entretoise de montage
4
58*°
———
Ensemble de cartes,
barrière 3mcp can
1
59*
———
Vis d'assemblage à tête
creuse, M6-1 x 35 mm
2
60*
———
Blindage de carte barrière
d'alimentation électrique
1
3A6092C
Réf
N°
61
Numéro
de réfé- Description
rence
———
Qté
Phillips vis, #8 – 32 x 0,25
(modèles de base)
2
Phillips vis, #8 – 32 x 0,25
(modèles de base)
4
69*°
———
Sangle d’attache de
câble ; non visible
1
72
———
Support de câble de
moteur
1
77>
———
Rotor
1
79
17D463
Passe-câble ignifugé
(modèles EM00X3,
EM00X4, EM00X6
uniquement)
1
87
17G761
Raccord hexagonal en
retrait 3/8 – 18 NPT (série
c + uniquement)
1
* Pièces incluses pour les modèles avancés
uniquement.
>
Inclus dans le kit rotor 26A397
+ Inclus
dans le kit de codeur 24U938
« Inclus
dans le kit de boulon 26A537
^ Inclus
dans le kit capteur 24W920
°
Inclus dans le kit de la carte d’alimentation
24U939
#
Inclus dans le kit de la carte de
commande (consultez la section
Kits de réparation et accessoires, page 12.)
▲
Des étiquettes, plaques et cartes de
remplacement de danger et d'avertissement sont
disponibles gratuitement.
11
Kits de réparation et accessoires
Kits de réparation et accessoires
Réf. moteur
Description
Kits
Description du kit
Tous les moteurs
de ce manuel
Moteurs c.c. E-Flo
26A398
Kit engrenage, série C et au-delà
26A401
Kit engrenage, série A et B
26A569
Kit engrenage de première étape, séries A, B
26A399
Kit axe de sortie
26A397
Kit rotor
26A442
Kit joint de sortie
16W645
Huile d'engrenage synthétique sans silicone ISO
220 ;
0,95 litre (1 quart) ; commande 2
24W920
Kit capteur de position
24U938
Kit de l’encodeur
26A537
Kit de boulon
Modèles EM00X1,
EM00X3
Moteurs de base E-Flo DC
16U113
Kit bouton (36) ;
Voir Pièces - Boîtier thermique, page 10. .
Comprend les pièces de rechange pour un bouton.
Modèles EM001X
Moteurs de base E-Flo DC
24U934
Carte de commande électrique 1 HP, EM001X
Modèles EM002X
Moteurs de base E-Flo DC
24U936
Carte de commande électrique 2 HP, EM002X
26A395
Kit complet du ventilateur
Voir Kit 26A395 de remplacement de l'axe du
ventilateur, page 21.
26A396
Kit de ventilateur (ventilateur et clip uniquement)
Voir Kit 26A396 de remplacement du ventilateur
seul, page 18.
16J463
Kit de coupleur de ventilateur
Voir Kit 16J463 de remplacement du coupleur de
ventilation, page 19.
26A539
Kit de couvercle de ventilateur
16P911
Câble CAN, 1 m (3 pi.)
16P912
Câble CAN, 8 m (25 pi.)
16U729
Commutateur Marche/Arrêt. Permet d'arrêter
la pompe d'alimentation tout en maintenant
l'alimentation du module de commande.
24P822
Module de commande, pour moteurs avancés
Modèles EM00X2, Moteurs avancés CC E-Flo
EM00X4, EM00X5
et EM00X6
Voir le manuel d’instructions pour le Kit de Module
de commande CC.
24P979
Commande pneumatique pour régulateur à pression
constante.
Voir le manuel d’instructions pour la commande
pneumatique.
12
24R050
Kit du capteur de pression
24U935
Carte de commande électrique 1 HP, EM001X
24U937
Carte de commande électrique 2 HP, EM002X.
24U939
Carte d’alimentation
3A6092C
Kits de réparation et accessoires
Réf. moteur
Description
Kits
Description du kit
Tous les moteurs
de ce manuel
Kits de raccord, pour le
montage d'un moteur
E-Flo DC sur un bas de
pompe existant. Les kits
comprennent les barres
d'accouplement, les écrous
de barre d'accouplement,
l'adaptateur et le coupleur.
288203
Pour bas de pompe à 4 billes 3000 et 4000 cm3
288204
Pour bas de pompe Dura-Flo 1800 et 2400
288205
Pour bas de pompe Dura-Flo 600, 750, 900 et 1200
288206
Pour bas de pompe Dura-Flo 1000
288207
Pour bas de pompe Xtreme 145, 180, 220, 250 et
290
288209
Pour bas de pompe 4 billes 750, 1000, 1500 et
2000 cc, coupelle ouverte ou fermée
288860
Pour bas de pompe Xtreme 85 et 115
17K525
Pour bas de pompe à 4 billes étanche 750, 1000,
1500 et 2000 cm3
255143
Support mural
Support de montage
Voir le manuel d’instructions pour la conversion de
montage du moteur à air pneumatique NXT 312148.
3A6092C
13
Préparation pour la réparation
Préparation pour la
réparation
Pour éviter toute décharge électrique, mettez
l'équipement hors tension et coupez l’alimentation
électrique au disjoncteur principal avant
l’installation.
1. Mettez le moteur hors tension.
2. Appliquer les procédures de verrouillage /
étiquetage adéquates.
3. Exécutez la Procédure de décompression, page
14.
4. Découpler la pompe inférieure du moteur.
5. Si vous remplacez le raccord du coupleur
du ventilateur, l’axe de ventilateur, l’axe
d’entraînement ou l’axe de sortie, vidanger l’huile
du carter du moteur.
14
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à
ce que la pression soit libérée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, exécutez la Procédure
de décompression lorsque vous arrêtez la
pulvérisation et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1. Déverrouillez le bouton marche/arrêt (C).
Consultez Branchement de l'alimentation
électrique, page 15.
2. Fermez et verrouillez le disjoncteur à fusible (B).
3. Relâchez toute la pression du fluide comme
indiqué dans le manuel de votre pompe E-Flo
CC.
3A6092C
Installation
Installation
Branchement de l'alimentation électrique
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail n'est
pas effectué correctement. Faites appel à un
électricien qualifié pour toutes les interventions
électriques. Veillez à ce que votre installation soit
conforme à la réglementation locale en matière de
sécurité et d'incendie.
4. Amenez les câbles d'alimentation électrique
dans le boîtier électrique en passant par l'orifice
d'entrée 3/4-14 npt(f). Raccordez les câbles sur
les bornes comme illustré. Serrez les écrous
des bornes à 2 N•m (15 po-lb) maximum. Ne
dépassez jamais le couple de serrage.
5. Fermez le boîtier électrique. Serrez les vis du
couvercle (J) à un couple de 20 N•m (15 pi-lb).
1. Veiller à ce que l’interrupteur de sécurité à fusible
(B) soit coupé et verrouillé.
Figure 2 Branchez les câbles d'alimentation
électrique
Remarques
Figure 1 Disjoncteur à fusible verrouillé
2. Installez une commande marche/arrêt (C)
sur la ligne de l'alimentation électrique (A)
facilement accessible à partir de l'équipement.
Cette commande de marche/arrêt doit être
homologuée pour une utilisation en zone
dangereuse.
1
Serrez tous les écrous des bornes à 2 N•m
(15 po-lb) maximum. Ne dépassez jamais
le couple de serrage.
2
Serrez les vis du couvercle à 20 N•m
(15 pi-lb).
3
Un joint de conduite (D) est nécessaire à
moins de 457 mm (18 po.) du moteur pour
les États-Unis et le Canada.
3. Ouvrez le boîtier électrique (S) du moteur.
3A6092C
15
Installation
Vérifier le niveau d’huile
Changer l’huile
Vérifiez le niveau d'huile dans la fenêtre (K). Le
niveau d'huile doit se trouver près de la moitié de
la fenêtre lorsque l'appareil ne fonctionne pas. S'il
est bas, ouvrez le bouchon de remplissage (P) et
ajoutez de l'huile pour démultiplicateur synthétique
sans silicone ISO 220 Graco (référence 16W645), si
nécessaire. Ne remplissez pas trop.
REMARQUE : changez l'huile après une période
de rodage de 200 000-300 000 cycles. Après la
période de rodage, changez l'huile une fois par an.
Commandez deux huiles pour engrenage synthétique
sans silicone ISO 220 référence 16W645.
1. Placez un réservoir de 1,9 litre (2 quarts)
minimum sous l'orifice de vidange d'huile. Retirez
le bouchon de vidange d'huile (25). Laissez
l'huile s'écouler du moteur.
2. Remettez le bouchon de vidange d'huile (25).
Serrer à 25 ft-lb (34 N·m).
3. Ouvrez le bouchon de remplissage (P) et ajoutez
de l'huile pour démultiplicateur synthétique sans
silicone ISO 220 référence Graco 16W645.
Vérifiez le niveau d'huile dans la fenêtre (K).
Remplissez jusqu'à ce que le niveau d'huile
se trouve près de la moitié de la fenêtre. La
capacité d'huile est d'environ 1,4 litre (1,5 quart).
Ne remplissez pas trop.
4. Remettez le bouchon de remplissage.
Figure 3 Fenêtre et capuchon de remplissage d'huile
Figure 4 Bouchon de vidange d'huile
16
3A6092C
Remplacement du roulement de l'axe de sortie
Remplacement du
roulement de l'axe de
sortie
Remplacer l’axe de palier de sortie
1. Arrêter la pompe au sommet de sa course.
2. Suivez les instructions dans
Préparation pour la réparation, page 14.
3. Remettez le bouchon de vidange d'huile (25).
Serrer à 25 ft-lb (34 N·m).
4. Dévisser et l’axe de palier de
sortie (19) du moteur. Consultez
Pièces — Boîte à engrenages, page 8 .
Outillage nécessaire
• Clé hex. de 2 inch
• Clé dynamométrique (23 pi-lb, 31 N•m)
• Clé dynamométrique (80 pi-lb, 108 N•m)
3A6092C
5. Mettre en place le nouveau support(19),
l’amortisseur (31) et la rondelle (12). Serrer à
70 ft-lb (95 N·m).
6. Ajoutez de l’huile. Consultez
Changer l’huile, page 16.
7. Rebrancher le bas au moteur.
17
Kit 26A396 de remplacement du ventilateur seul
Kit 26A396 de remplacement du ventilateur seul
3. À l’aide d’un tournevis à tête plate, enlever
l’attache (54).
Outillage nécessaire
• Clé hex. de 3 mm
• Tournevis plat
Sortir le ventilateur
1. Suivez les instructions dans
Préparation pour la réparation, page 14.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, retirer
les trois vis du couvercle du ventilateur (56) et
retirer ensuite le couvercle (55).
Ventilateur
53
Ventilateur
54
Attache
4. Tirer le ventilateur (53) pour le retirer. C’est
un ajustement à appui. Veillez à ne pas
endommager le joint d’étanchéité.
Installation du ventilateur
1. Faire glisser le ventilateur (53) sur l'axe du
ventilateur (49).
2. Fixer l’attache (54) dans la rainure de l'axe de
ventilateur, en alignant le dégagement de l’axe
avec les extrémités des attaches.
COUVERCLE DU VENTILATEUR
18
55
COUVERCLE DU VENTILATEUR
56
Vis
3. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, fixer le
couvercle du ventilateur (55) avec les trois vis
(56).
3A6092C
Kit 16J463 de remplacement du coupleur de ventilation
Kit 16J463 de remplacement du coupleur de ventilation
Retirer le couvercle de l’engrenage
1. Suivez les instructions dans
Préparation pour la réparation, page 14.
Outillage nécessaire
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, retirer
les trois vis du couvercle du ventilateur (56) et
retirer ensuite le couvercle (55).
• Clé hex. de 3 mm
• Clé hex. de 6 mm
• Clé dynamométrique (20 pi-lb, 27 N•m)
COUVERCLE DU VENTILATEUR
55
COUVERCLE DU VENTILATEUR
56
Vis
3. Retirez les huit vis hexagonales de 6 mm (24) et
les rondelles (43) du couvercle de l’engrenage
(2).
4. Le couvercle de l’engrenage est monté sur deux
goujons. Tirer le couvercle tout droit pour le
retirer.
Couvercle de l’engrenage
3A6092C
2
Couvercle de l’engrenage
24
Vis hexagonale
43
Rondelle
19
Kit 16J463 de remplacement du coupleur de ventilation
Remplacer le coupleur du ventilateur
1. Retirer le coupleur du ventilateur (62) du
ventilateur palier (49) dans le couvercle du
réducteur.
Installation du couvercle de
l’engrenage
1. Placer le couvercle de l’engrenage sur le carter
du moteur et le fixer avec les huit vis hexagonales
de 6 mm (24) et les rondelles (43). Serrer à un
couple de 15 ft-lb (20 joules).
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, fixer le
couvercle du ventilateur (55) avec les trois vis
(56).
Joint de palier du ventilateur
2
Couvercle de l’engrenage
26
Joint de palier du ventilateur
48
Anneau de retenue
49
Ensemble de support de ventilateur
62
Coupleur de ventilateur
88
Disque à ressort
COUVERCLE DU VENTILATEUR
55
COUVERCLE DU VENTILATEUR
56
Vis
3. Ajoutez de l’huile. Consultez
Changer l’huile, page 16.
2. Introduire le nouveau coupleur de ventilateur.
20
3A6092C
Kit 26A395 de remplacement de l'axe du ventilateur
Kit 26A395 de remplacement de l'axe du ventilateur
3. À l’aide d’un tournevis à tête plate, enlever
l’attache (54).
Outillage nécessaire
• Clé hex. de 3 mm
• Clé hex. de 6 mm
• Tournevis plat
• Pinces pour anneau élastique
• Clé dynamométrique (20 pi-lb, 27 N•m)
Sortir le ventilateur
1. Suivez les instructions dans
Préparation pour la réparation, page 14.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, retirer
les trois vis du couvercle du ventilateur (56) et
retirer ensuite le couvercle (55).
Ventilateur
53
Ventilateur
54
Attache
4. Tirer le ventilateur (53) pour le retirer. C’est
un ajustement à appui. Veillez à ne pas
endommager le joint d’étanchéité.
COUVERCLE DU VENTILATEUR
55
COUVERCLE DU VENTILATEUR
56
Vis
3A6092C
21
Kit 26A395 de remplacement de l'axe du ventilateur
Retirer le couvercle de l’engrenage
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, retirer
les trois vis du couvercle du ventilateur (56) et
retirer ensuite le couvercle (55).
Enlever le roulement du joint du
ventilateur
1. Retirer le coupleur du ventilateur (62) du
couvercle de l’engrenage (2).
COUVERCLE DU VENTILATEUR
55
COUVERCLE DU VENTILATEUR
56
Vis
Joint de palier du ventilateur
2
Couvercle de l’engrenage
2. Retirez les huit vis hexagonales de 6 mm (24) et
les rondelles (43) du couvercle de l’engrenage
(2).
26
Joint de palier du ventilateur
48
Anneau de retenue
3. Le couvercle de l’engrenage est monté sur deux
goujons. Tirer le couvercle tout droit pour le
retirer.
49
Ensemble de support de ventilateur
62
Coupleur de ventilateur
88
Disque à ressort
2. À l’aide d’une pince pour anneau élastique,
enlever l’anneau de retenue (48).
3. Sortir l’ensemble du joint de palier de ventilateur
(49).
4. Enlever le joint du palier du ventilateur (26).
Installer le joint de roulement du
ventilateur
Couvercle de l’engrenage
2
Couvercle de l’engrenage
24
Vis hexagonale
43
Rondelle
1. Introduire le joint de roulement du ventilateur (26)
dans le couvercle de l’engrenage.
2. Graisser l’axe de l’ensemble du support du
ventilateur (49) et l’introduire dans le roulement
du ventilateur (26).
3. Remettre l’anneau de retenue (48).
4. Introduire le coupleur de ventilateur (62) dans
l’ensemble du support du ventilateur.
5. Introduire le nouveau roulement du ventilateur
(26) dans le couvercle de l’engrenage.
22
3A6092C
Kit 26A395 de remplacement de l'axe du ventilateur
Installation du couvercle de
l’engrenage
3. Ajoutez de l’huile. Consultez
Changer l’huile, page 16.
1. Placer le couvercle de l’engrenage sur le carter
du moteur et le fixer avec les huit vis hexagonales
de 6 mm (24) et les rondelles (43). Serrer à un
couple de 15 ft-lb (20 joules).
Installation du ventilateur
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, fixer le
couvercle du ventilateur (55) avec les trois vis
(56).
1. Faire glisser le ventilateur (53) sur l'axe du
ventilateur (49).
2. Fixer l’attache (54) dans la rainure de l'axe de
ventilateur, en alignant le dégagement de l’axe
avec les extrémités des attaches.
3. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, fixer le
couvercle du ventilateur (55) avec les trois vis
(56).
COUVERCLE DU VENTILATEUR
55
COUVERCLE DU VENTILATEUR
56
Vis
3A6092C
23
Kits de remplacement de l’engrenage et de l’axe de sortie : 26A401 (série A / B), 26A398 (série C)
et 26A399
Kits de remplacement de l’engrenage et de l’axe de sortie
: 26A401 (série A / B), 26A398 (série C) et 26A399
2. À l’aide d’une clé de 5 centimètres (2
pouces), desserrer les écrous de blocage de
l’engrenage (46) à l’extérieur du couvercle de
l’engrenage pour le retirer plus tard. Consultez
Pièces — Boîte à engrenages, page 8 .
Outillage nécessaire
3. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, retirer
les trois vis du couvercle du ventilateur (56) et
retirer ensuite le couvercle (55).
• Clé hex. de 3 mm
• Clé hex. de 4 mm
• Clé hex. de 6 mm
• Clé à cliquet 1/4 po. (10 mm)
• Tournevis cruciforme (#1)
• Clé de 2 pouces
• Clé à douille M5
• Clés dynamométriques
– 108 N•m (80 pi-lb)
– 17 N•m (150 po-lb)
• Frein-filet bleu (force moyenne)
• Graisse
Retirez le ventilateur et le couvercle
de l’engrenage
COUVERCLE DU VENTILATEUR
55
COUVERCLE DU VENTILATEUR
56
Vis
1. Suivez les instructions dans
Préparation pour la réparation, page 14.
24
3A6092C
Kits de remplacement de l’engrenage et de l’axe de sortie : 26A401 (série
A / B), 26A398 (série C) et 26A399
4. À l’aide d’un tournevis à tête plate, enlever
Enlever l’engrenage de deuxième
l’attache (54).
étape et l’axe de sortie
étape et l’axe de sortie
1. Faire tourner l’engrenage de deuxième étape
(10) dans le sens horaire pour que l’axe de sortie
(18) soit aussi haut que possible dans le carter
du moteur.
2. À l’aide d’une clé de 2 in., desserrer l’axe de
sortie de palier (19).
3. Tout en maintenant l’engrenage en place, retirer
le support, l’amortisseur inférieur (31) et la
rondelle de support (12) de l’axe de sortie.
4. Tout en tenant l’axe de sortie, retirez-le en
tournant l’engrenage de deuxième étape (10)
dans le sens antihoraire.
5. Retirez l’axe de sortie et l’engrenage de
deuxième étape en même temps.
Ventilateur
53
Ventilateur
54
Attache
5. Tirer le ventilateur (53) pour le retirer. C’est
un ajustement à appui. Veillez à ne pas
endommager le joint d’étanchéité.
6. Retirez les huit vis hexagonales de 6 mm (24) et
les rondelles (43) du couvercle de l’engrenage
(2).
7. Le couvercle de l’engrenage est monté sur deux
goujons. Tirer le couvercle tout droit pour le
retirer.
Couvercle de l’engrenage
2
Couvercle de l’engrenage
24
Vis hexagonale
43
Rondelle
Enlever l’engrenage de première
étape.
Sortir l’engrenage (11). Vous devrez peut-être
écarter l’engrenage de deuxième étape (10) afin de
relâcher l’engrenage de première étape.
3A6092C
25
Kits de remplacement de l’engrenage et de l’axe de sortie : 26A401 (série A / B), 26A398 (série C)
et 26A399
Retirer le roulement de crémaillère
Enlever les deux vis hexagonales de 4 mm (16) en
maintenant le roulement de crémaillère (17) en place.
Pour retirer le palier, le faire glisser sur le côté afin de
relâcher la fonction de la pression, puis vers le bas à
travers le fond de l’axe de sortie.
Engrenages et axe de sortie
10
Engrenage de deuxième étape
10a
Cage extérieure
11
Engrenage de première étape
12
Rondelle d’appui
18
Axe de sortie
19
Support d’axe de sortie
16
Vis
31
Amortisseur inférieur
17
Roulement de crémaillère
Roulement de crémaillère
Remplacer le joint de l’axe rotor.
1. Enlever le joint de l’axe d’entrée
(26) sur le côté de l’engrenage de
carter du moteur (consultez la section
Pièces — Boîte à engrenages, page 8 pour
connaître l’emplacement).
2. Monter le nouveau joint.
Remplacer le chemin de roulement
Enlever le chemin de roulement de l’engrenage de
deuxième étape (10 a) sur le carter du moteur et le
remplacer par l ‘un de ceux inclus dans le kit.
26
3A6092C
Kits de remplacement de l’engrenage et de l’axe de sortie : 26A401 (série
A / B), 26A398 (série C) et 26A399
Installer le roulement de crémaillère
1. Mettre de la graisse d’engrenage à l’arrière du
roulement de crémaillère. Faire coulisser dans le
carter du moteur jusqu'à ce que le bord en bas
du roulement se mette en place.
2. Aligner les orifices du roulement avec les orifices
du boîtier du moteur.
3. Enduire de frein-filet bleu (force moyenne) les
vis du roulement (16). Introduire les vis dans
les trous du carter du moteur et dans le palier.
Serrer à un couple de 3 joules (30 po-lb).
Remplacer les joints toriques du
régulateur de palier
1. Enlever les écrous de blocage préalablement
desserrés (46) sur l’extérieur du couvercle de
l’engrenage.
2. À l’aide d’un lecteur de 10 mm, retirer les
ajusteurs d’engrenage (15, 44) à l’intérieur du
couvercle de l’engrenage.
3. Enlever les joints toriques (37 et 45) et nettoyer
les filetages de vis de réglage du palier.
4. Mettre les nouveaux joints toriques (37 et 45) sur
les ajusteurs de palier.
Mettre en place l’axe de sortie et
l’engrenage de deuxième étape
1. Graisser les filetages et le joint torique du support
d’axe de sortie (19).
2. Appliquer de l’huile d’engrenage ou de la graisse
sur l’arrière de l’axe de sortie (18) et introduire
l’axe de sortie dans le carter du moteur (1).
5. Graisser la zone de joint torique des deux
ajusteurs de palier.
6. Enduire de produit d’étanchéité les filetages des
ajusteurs.
7. Utilisez un lecteur de 10 mm pour installer
chaque ajusteur dans l’orifice correspondant.
3. Maintenir l’axe de sortie pendant l’introduction
de l’engrenage de deuxième étape (10), aligner
les engrenages afin qu’ils s’imbriquent l’un dans
l’autre.
4. Tourner l’engrenage dans le sens horaire jusqu'à
ce que l’axe de sortie se soit soulevé le plus haut
possible et maintenir en place.
5. Faire coulisser la rondelle d’appui (12),
l’amortisseur (31) et le support d’axe de sortie
(19) sur l’axe de sortie (18) aussi loin que
possible et serrer à la main, puis serrer à un
couple de 70 – 80 pi-lb (95 joules).
Mettre en place l’engrenage de
première étape
1. Faire glisser l’engrenage de première étape (11)
et le support (11a) dans le carter du moteur (1).
2. Pour les modèles 2 HP, aligner l’engrenage de
première étape avec le dégagement plat de
l’entraînement de ventilateur sur le rotor (77).
3. Aligner l’engrenage de première étape avec
l’engrenage de deuxième étape (10) de manière
à ce qu’ils s’imbriquent l’un dans l’autre.
3A6092C
Composants du couvercle engrenage
15
Ajusteur de palier de deuxième
étape
23
Joint
37
Joint torique, ajusteur de deuxième
étape
44
Ajusteur de palier de première
étape
45
Joint torique, ajusteur de première
étape
46
Contre-écrous
88
Disque à ressort (série A / B
uniquement)
27
Kits de remplacement de l’engrenage et de l’axe de sortie : 26A401 (série A / B), 26A398 (série C)
et 26A399
Installation du couvercle de
l’engrenage
1. Retirer et remplacer le joint du couvercle de
l’engrenage (23). Graisser la rainure du joint
du couvercle de l’engrenage à trois ou quatre
endroits avant d’appuyer sur le joint pour le
mettre en place.
2. Placer le couvercle de l’engrenage (2) sur le
carter du moteur et le fixer avec les huit vis
hexagonales de 6 mm (24) et les rondelles (43).
Serrer à un couple de 15 ft-lb (20 joules).
Remplacer l’axe de palier de sortie
1. Dévisser et l’axe de palier de
sortie (19) du moteur. Consultez
Pièces — Boîte à engrenages, page 8 .
2. Mettre en place le nouveau support(19),
l’amortisseur (31) et la rondelle (12). Serrer à
70 ft-lb (95 N·m).
3. Ajoutez de l’huile. Consultez
Changer l’huile, page 16.
4. Rebrancher le bas au moteur.
3. Serrer le régulateur de deuxième étape (15) dans
le sens horaire à 17 joules (150po.-lb). Réduire
de quelques tours dans le sens antihoraire, et
serrer le régulateur de deuxième étape de 100
in-lbs (11 joules).
4. Serrer le régulateur de première étape (44) dans
le sens horaire à 11 joules (100po.-lb). Réduire
de quelques tours dans le sens antihoraire, et
serrer le régulateur de première étape dans le
sens horaire de 70 in-lbs (8 joules).
5. Visser les écrous de blocage sur l’extérieur du
couvercle de l’engrenage. Serrer à un couple de
40 pi-lb (54 joules).
Installation du ventilateur
1. Faire glisser le ventilateur (53) sur l'axe du
ventilateur (49).
2. Fixer l’attache (54) dans la rainure de l'axe de
ventilateur, en alignant le dégagement de l’axe
avec les extrémités des attaches.
3. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, fixer le
couvercle du ventilateur (55) avec les trois vis
(56).
28
3A6092C
Kit de remplacement du rotor 26A397
Kit de remplacement du rotor 26A397
Retirer le couvercle du moteur
1. Suivez les instructions dans
Préparation pour la réparation, page 14.
Outillage nécessaire
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les quatre boulons (24) et les rondelles (43) qui
maintiennent le couvercle du moteur.
• Clé hex. de 4 mm
• Clé hex. de 6 mm
• Clé hex. de 13 mm
• Clé à six pans de 25,4 mm (050 po.)
• Tournevis cruciforme (#1)
• Tournevis plat
• Clé dynamométrique 20-27 N•m (15-20 pi-lb)
• Clé dynamométrique de 11 N•m (100 po-lb)
• Frein-filet bleu (force moyenne)
Couvercle du moteur
Enlevez le codeur
1. Débranchez le câble du codeur (21).
2. À l’aide de la clé hexagonale 0,050, desserrer
les vis de réglage des deux moyeux (AA) sur les
côtés de l’encodeur. Ne retirez pas la palette.
Encodeur
AA
Vis de réglage
AB
Bride de fixation du codeur
5
Support de rotor
21
Encodeur
22
Vis d'assemblage à tête cruciforme Phillips
3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips, retirer les
deux vis de montage de l’encodeur (22).
3A6092C
29
Kit de remplacement du rotor 26A397
4. Sortir l’encodeur hors du support du rotor (5).
Si l’encodeur est plus ancien, comme ci-dessous,
ne pas remonter. Commander un nouvel
encodeur (P/N 16U935) pour le remplacer.
2. Démonter le rotor (77) en le retirant
manuellement. Veiller à ne pas laisser le rotor se
remettre dans le stator.
AVIS
Le rotor est un aimant très puissant. Garder à
l’écart des équipements sensibles tels que les
téléphones cellulaires, appareils photo, cartes
de crédit et autres.
Retirer le rotor
1. À l’aide d’une clé de 6 mm, retirer les trois vis
(24) et les rondelles (43) du support du rotor (5).
Attention de ne rien rayer.
Rotor
77
Rotor
Support de rotor
5
Support de rotor
6
Disque à ressort
8
Vis de réglage du rotor
16
Vis
24
Vis
43
Rondelles
1
30
Ne pas endommager la surface.
3A6092C
Kit de remplacement du rotor 26A397
Retirer le couvercle de l’engrenage
2. Monter le nouveau joint.
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, retirer
les trois vis du couvercle du ventilateur (56) et
retirer ensuite le couvercle (55).
Installation du rotor
1. Graisser l’axe du rotor (77).
2. Introduire le rotor dans le carter du moteur en
tenant le roulement. Attention à vos doigts. Le
rotor s'appuie de lui-même.
AVIS
COUVERCLE DU VENTILATEUR
55
COUVERCLE DU VENTILATEUR
56
Vis
2. Retirez les huit vis hexagonales de 6 mm (24) et
les rondelles (43) du couvercle de l’engrenage
(2).
3. Le couvercle de l’engrenage est monté sur deux
goujons. Tirer le couvercle tout droit pour le
retirer.
S’assurer que le rotor se place correctement.
Si le rotor ne se place pas correctement,
l’équipement sera endommagé.
3. Retirer les deux vis de verrouillage de 4 mm (16)
maintenant la vis de réglage du rotor (8) sur le
support du rotor (5). Tenir la vis de réglage du
rotor bien en place dans le support du rotor.
4. Placer une douille de 13 mm dans le trou central
extérieur du support du rotor et la tourner dans
le sens antihoraire aussi loin que possible pour
desserrer la position de la vis de réglage du rotor.
5. Mettre en place le disque à ressort (6) sur l’axe
du rotor comme indiqué ci-dessous.
Mise en place du disque à ressort
Couvercle de l’engrenage
2
Couvercle de l’engrenage
24
Vis hexagonale
43
Rondelle
6
Disque à ressort
8
Vis de réglage du rotor
6. Remplacer le support du rotor (5) et insérer les
trois vis (24) et les rondelles (43). Serrer à un
couple de 15 ft-lb (20 joules).
7. Serrer la vis de réglage du rotor dans le sens
horaire à 100 in-lb (11 N•m) pour fixer le rotor.
Tourner dans le sens antihoraire plusieurs fois et
ensuite, serrer à un couple de 15 po-lb (1,5 N•m).
8. Insérer les deux vis de verrouillage (16). Serrer à
un couple de 3 joules (30 po-lb).
Remplacer le joint de l’axe rotor.
1. Enlever le joint de l’axe d’entrée
(26) sur le côté de l’engrenage de
carter du moteur (consultez la section
Pièces — Boîte à engrenages, page 8 pour
connaître l’emplacement).
3A6092C
31
Kit de remplacement du rotor 26A397
Installation du codeur
1. Guider le câble (AE) avec la fiche du codeur par
l’orifice inférieur (AF) du carter du moteur.
REMARQUE : La fiche du codeur est la plus
petite des deux fiches.
Installation du couvercle de
l’engrenage
1. Placer le couvercle de l’engrenage sur le carter
du moteur et le fixer avec les huit vis hexagonales
de 6 mm (24) et les rondelles (43). Serrer à un
couple de 15 ft-lb (20 joules).
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, fixer le
couvercle du ventilateur (55) avec les trois vis
(56).
Câble du codeur
AE
Câble avec la fiche du codeur
AF
Orifice inférieur du carter du moteur
2. Faire glisser le nouveau codeur sur l’axe du rotor.
3. Appliquer une petite quantité de frein-filet bleue
(force moyenne) sur les deux vis d’assemblage
à tête cruciforme Phillips (AC). Fixer la bride de
montage du codeur (AB) sur le carter du moteur
(AD).
4. À l’aide de la clé hexagonale de 130 millimètres
(0,050 pouce) inclue, retirer les deux vis (AA) du
moyeu de l’encodeur.
COUVERCLE DU VENTILATEUR
55
COUVERCLE DU VENTILATEUR
56
Vis
3. Ajoutez de l’huile. Consultez
Changer l’huile, page 16.
5. Appliquer une petite quantité de frein-filet
bleu (force moyenne) sur les deux vis (AA) et
revissez-les sur le codeur. Serrer à la main.
6. Brancher le câble du codeur dans le codeur et
la carte de commande.
Installation du couvercle du moteur
1. Remettre le couvercle du moteur sur le carter du
moteur.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, mettre
en place les quatre vis (24) et les rondelles (43)
qui maintiennent le couvercle du moteur. Serrer
les boulons à un couple de 15 pi-lb (20 joules).
Mettre en place l’engrenage de
première étape
1. Faire glisser l’engrenage de première étape (11)
et le support (11a) dans le carter du moteur (1).
2. Pour les modèles 2 HP, aligner l’engrenage de
première étape avec le dégagement plat de
l’entraînement de ventilateur sur le rotor (77).
3. Aligner l’engrenage de première étape avec
l’engrenage de deuxième étape (10) de manière
à ce qu’ils s’imbriquent l’un dans l’autre.
32
3A6092C
Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement de la carte de commande
Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement
de la carte de commande
Retirer le couvercle du boîtier
électronique
AVIS
Présentation
La carte de commande principale gère le
fonctionnement de l’E-Flo DC. Cette carte est fixée
sur le couvercle du boîtier électronique.
Outillage nécessaire
• Clé hex. de 6 mm
Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir
fermement le couvercle au moment du retrait du
dernier boulon. Tenir le couvercle à l'horizontale et
veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas
les tendre de façon excessive.
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, mettre
en place les douze boulons qui maintiennent le
capot du moteur.
2. Soutenir le couvercle après avoir retiré
les boulons, et ce afin d'éviter de tendre
excessivement les fils à l'intérieur de l’E-Flo CC.
• Tournevis cruciforme (#1)
• Clé dynamométrique (15 pi-lb, 20 N•m)
Débranchez les câbles d'alimentation
électrique
1. Suivez les instructions dans
Préparation pour la réparation, page 14.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les quatre boulons qui maintiennent le couvercle
du boîtier du câblage. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
3. Débrancher les fils de la vis de terre dans le
couvercle.
4. Enlever le câble électrique et le conduit du
couvercle du boîtier électronique.
Couvercle du boîtier électronique
Débranchement de la carte de
commandes
REMARQUE : La carte de commande se situe
à l’intérieur du couvercle du boîtier électronique.
Pour remplacer la carte de commande, vous devez
remplacer le couvercle de l’ensemble électronique.
1. Débrancher le capteur de position, le codeur,
le capteur de température et le moteur sur la
nouvelle carte de commande.
2. Enlever les fils de l’attache dans le boîtier.
3. Retirer tous les colliers de serrage présents.
4. Mettre le couvercle du boîtier électronique et la
carte de commande de côté.
Couvercle du boîtier du câblage
3A6092C
Pour les modèles avancés, voir Débrancher la carte
de limitation des tensions, page 40. .
33
Kits 24U934, 24U936, 24U935, 24U937 de remplacement de la carte de commande
Mise en place d’une nouvelle carte de
commande
Remise en place du couvercle du
boîtier électronique
1. Raccorder le capteur de position, le codeur,
le capteur de température et le moteur sur la
nouvelle carte de commande.
Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le
couvercle du boîtier électronique et le carter du
moteur. Les fils coincés risquent d'endommager la
carte de commande et de compromettre la sécurité
du système en cas d'explosion.
1. Remettre le couvercle du moteur sur le carter du
moteur.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, installez
les 12 boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles
d'arrêt restent bien en place.
3. Serrer les boulons à un couple de 15 pi-lb
(20 joules).
Réinstaller le couvercle du boîtier du
câblage
2. Attacher les câbles desserrés dans l’attache
dans le boîtier.
Pour les modèles avancés, voir Mise en place d’une
nouvelle carte de limitation des tensions, page 42. .
1. Raccorder les fils de l’intérieur du boîtier de
câblage. Consulter les instructions avec les
couples de serrage sur la plaquette à l’intérieur
du boîtier de câblage. Raccorder le câble
électrique et/ou le conduit au couvercle du boîtier
électronique.
2. Replacez le couvercle sur le boîtier de câblage.
Réinitialiser l'interrupteur DIP
Pour étalonner l’unité, vous devez basculer un
commutateur dip sur la carte de commande. Il y
a deux commutateurs DIP situés sur la carte de
commande supérieure pour étalonner l’appareil.
Réinitialiser l'un des deux interrupteurs DIP en le
faisant basculer sur l'état opposé. Cette action
permet d'informer la carte de commande qu’une
pièce de rechange a été installée. La prochaine fois
que l’appareil est sous tension, il exécutera une
séquence d’étalonnage automatique.
REMARQUE : S'il s'avère nécessaire d'appliquer
plusieurs procédures de réparation, veiller à ne faire
basculer l'interrupteur DIP qu’une seule fois sur l'état
opposé.
3. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, installez
les quatre boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles
d'arrêt restent bien en place.
4. Serrer les boulons à un couple de 15 pi-lb
(20 joules).
Mettre l’unité sous tension
1. Afin de lancer la procédure d'étalonnage
automatique, mettre l’unité sous tension. L’axe
de sortie du moteur commencera à tourner
plus et moins vite durant quelques minutes. À
mi-chemin du processus d’auto-étalonnage, l’axe
de sortie du moteur s’arrêtera momentanément
avant de passer à l’étape suivante.
2. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage
soit entièrement terminé avant de poursuivre.
Remise en place de la pompe
inférieure
1. Tourner l’axe de sortie de sortie sur le bas de
pompe et rebrancher l’écrou de raccordement.
Commutateur DIP
34
2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué
dans le manuel de la pompe.
3A6092C
Kit 24U938 de remplacement du codeur
Kit 24U938 de remplacement du codeur
Retirer le couvercle du moteur
À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les quatre boulons (24) et les rondelles (43) qui
maintiennent le couvercle du moteur.
Présentation
Le CC E-Flo utilise l’encodeur pour deux choses :
• Le codeur informe la carte de commande de
l’emplacement du moteur dans sa rotation
mécanique, et utilise cette information pour réguler
le couple de serrage du moteur de façon adéquate.
• Le codeur régule la course en permettant à la carte
de commande de compter le nombre de rotations
complètes du moteur.
Outillage nécessaire
Couvercle du moteur
• Clé hex. de 6 mm
• Clé à six pans de 25,4 mm (050 po.)
• Tournevis cruciforme (#1)
Enlevez le codeur
• Clé dynamométrique (15 pi-lb, 20 N•m)
• Frein-filet bleu (force moyenne)
Retirer le couvercle du boîtier
électronique
1. Débranchez le câble du codeur (21).
2. À l’aide de la clé hexagonale 0,050, desserrer
les vis de réglage des deux moyeux (AA) sur les
côtés de l’encodeur. Ne retirez pas la palette.
AVIS
Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir
fermement le couvercle au moment du retrait du
dernier boulon. Tenir le couvercle à l'horizontale et
veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas
les tendre de façon excessive.
1. Suivez les instructions dans
Préparation pour la réparation, page 14.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, mettre
en place les douze boulons qui maintiennent le
capot du moteur.
3. Soutenir le couvercle après avoir retiré
les boulons, et ce afin d'éviter de tendre
excessivement les fils à l'intérieur de l’E-Flo CC.
Encodeur
AA
Vis de réglage
AB
Bride de fixation du codeur
5
Support de rotor
21
Encodeur
22
Vis d'assemblage à tête cruciforme Phillips
3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips, retirer les
deux vis de montage de l’encodeur (22).
Couvercle du boîtier électronique
3A6092C
35
Kit 24U938 de remplacement du codeur
4. Sortir l’encodeur hors du support du rotor (5).
Si l’encodeur est plus ancien, comme ci-dessous,
ne pas remonter. Commander un nouvel
encodeur (P/N 16U935) pour le remplacer.
Installation du codeur
1. Guider le câble (AE) avec la fiche du codeur par
l’orifice inférieur (AF) du carter du moteur.
REMARQUE : La fiche du codeur est la plus
petite des deux fiches.
Câble du codeur
AE
Câble avec la fiche du codeur
AF
Orifice inférieur du carter du moteur
2. Faire glisser le nouveau codeur sur l’axe du rotor.
3. Appliquer une petite quantité de frein-filet bleue
(force moyenne) sur les deux vis d’assemblage
à tête cruciforme Phillips (AC). Fixer la bride de
montage du codeur (AB) sur le carter du moteur
(AD).
4. À l’aide de la clé hexagonale de 130 millimètres
(0,050 pouce) inclue, retirer les deux vis (AA) du
moyeu de l’encodeur.
5. Appliquer une petite quantité de frein-filet
bleu (force moyenne) sur les deux vis (AA) et
revissez-les sur le codeur. Serrer à la main.
6. Brancher le câble du codeur dans le codeur et
la carte de commande.
36
3A6092C
Kit 24U938 de remplacement du codeur
Réinitialiser l'interrupteur DIP
1. Remettre le couvercle du moteur sur le carter du
moteur.
Pour étalonner l’unité, vous devez basculer un
commutateur dip sur la carte de commande. Il y
a deux commutateurs DIP situés sur la carte de
commande supérieure pour étalonner l’appareil.
Réinitialiser l'un des deux interrupteurs DIP en le
faisant basculer sur l'état opposé. Cette action
permet d'informer la carte de commande qu’une
pièce de rechange a été installée. La prochaine fois
que l’appareil est sous tension, il exécutera une
séquence d’étalonnage automatique.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, installez
les 12 boulons.
REMARQUE : S'il s'avère nécessaire d'appliquer
plusieurs procédures de réparation, veiller à ne faire
basculer l'interrupteur DIP qu’une seule fois sur l'état
opposé.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles
d'arrêt restent bien en place.
3. Serrer les boulons à un couple de 15 pi-lb
(20 joules).
Remontage du couvercle du moteur
1. Remettre le couvercle du moteur sur le carter du
moteur.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, mettre
en place les quatre boulons qui maintiennent
le couvercle du moteur. Veiller à ce que les
rondelles d'arrêt restent bien en place.
3. Serrer les boulons à un couple de 15 pi-lb
(20 joules).
Mettre l’unité sous tension
Commutateur DIP
Remise en place du couvercle du
boîtier électronique
1. Afin de lancer la procédure d'étalonnage
automatique, mettre l’unité sous tension. L’axe
de sortie du moteur commencera à tourner
plus et moins vite durant quelques minutes. À
mi-chemin du processus d’auto-étalonnage, l’axe
de sortie du moteur s’arrêtera momentanément
avant de passer à l’étape suivante.
2. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage
soit entièrement terminé avant de poursuivre.
Remise en place de la pompe
inférieure
Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le
couvercle du boîtier électronique et le carter du
moteur. Les fils coincés risquent d'endommager la
carte de commande et de compromettre la sécurité
du système en cas d'explosion.
3A6092C
1. Tourner l’axe de sortie de sortie sur le bas de
pompe et rebrancher l’écrou de raccordement.
2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué
dans le manuel de la pompe.
37
Kit de remplacement du capteur de position 24W920
Kit de remplacement du capteur de position 24W920
2. À l’aide d’une clé de 13 mm, desserrer le
contre-écrou du capteur de position (AS).
3. À l’aide d’une clé ouverte de 6 mm, dévisser le
capteur de position (AR) du boîtier central.
REMARQUE : Veiller à ce que les fils puissent
tourner avec le capteur de position pour éviter
qu'ils ne s’entremêlent.
Présentation
Le CC E-Flo utilise le capteur de position afin de
déterminer où le moteur est dans la course.
Outillage nécessaire
• Clés hex. de 6 mm
• Clé ouverte de 13 mm
• Clé ouverte de 6 mm
• Tournevis cruciforme (#2)
• Clé dynamométrique (15 pi-lb, 20 N•m)
Retirer le couvercle du boîtier
électronique
AVIS
Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir
fermement le couvercle au moment du retrait du
dernier boulon. Tenir le couvercle à l'horizontale et
veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas
les tendre de façon excessive.
1. Suivez les instructions dans
Préparation pour la réparation, page 14.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, mettre
en place les douze boulons qui maintiennent le
capot du moteur.
3. Soutenir le couvercle après avoir retiré
les boulons, et ce afin d'éviter de tendre
excessivement les fils à l'intérieur de l’E-Flo CC.
Capteur de position
AR
Capteur de position
AS
Contre-écrou
AT
Mise à la terre de protection
Installation d’un capteur de position
neuf
1. Visser avec soin le capteur de position de
remplacement sur le corps central.
REMARQUE : Prendre garde à ne pas
endommager les câbles. Faire tourner les fils
quand le capteur de position est installé pour
empêcher que les fils ne se tordent.
2. Fixer le capteur de position en le vissant à l'aide
d'une clé de 6 mm. Ne pas trop serrer. Une fois
le capteur de position arrivé au fond de l'alésage,
arrêter de serrer.
REMARQUE : Veiller à ne pas serrer le capteur
de position avec excès. Le non-respect de cette
consigne risque de l’endommager.
3. À l’aide de vos doigts, serrer l’écrou de blocage
sur le capteur de position.
Couvercle du boîtier électronique
REMARQUE : Ne PAS utiliser une clé pour
serrer le contre-écrou. Le non-respect de cette
consigne risque de l’endommager.
Retrait du capteur de position
1. Débrancher le capteur de position de la carte de
commande.
38
3A6092C
Kit de remplacement du capteur de position 24W920
4. Raccorder le capteur de position à la carte de
commande.
Remise en place du couvercle du
boîtier électronique
REMARQUE : Si vous remplacez un capteur de
position plus ancien (voir ci-dessous), utiliser le
faisceau de câblage de conversion.
Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le
couvercle du boîtier électronique et le carter du
moteur. Les fils coincés risquent d'endommager la
carte de commande et de compromettre la sécurité
du système en cas d'explosion.
1. Remettre le couvercle du moteur sur le carter du
moteur.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, installez
les 12 boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles
d'arrêt restent bien en place.
3. Serrer les boulons à un couple de 15 pi-lb
(20 joules).
Mettre l’unité sous tension
Réinitialiser l'interrupteur DIP
Pour étalonner l’unité, vous devez basculer un
commutateur dip sur la carte de commande. Il y
a deux commutateurs DIP situés sur la carte de
commande supérieure pour étalonner l’appareil.
Réinitialiser l'un des deux interrupteurs DIP en le
faisant basculer sur l'état opposé. Cette action
permet d'informer la carte de commande qu’une
pièce de rechange a été installée. La prochaine fois
que l’appareil est sous tension, il exécutera une
séquence d’étalonnage automatique.
REMARQUE : S'il s'avère nécessaire d'appliquer
plusieurs procédures de réparation, veiller à ne faire
basculer l'interrupteur DIP qu’une seule fois sur l'état
opposé.
1. Afin de lancer la procédure d'étalonnage
automatique, mettre l’unité sous tension. L’axe
de sortie du moteur commencera à tourner
plus et moins vite durant quelques minutes. À
mi-chemin du processus d’auto-étalonnage, l’axe
de sortie du moteur s’arrêtera momentanément
avant de passer à l’étape suivante.
2. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage
soit entièrement terminé avant de poursuivre.
Remise en place de la pompe
inférieure
1. Tourner l’axe de sortie de sortie sur le bas de
pompe et rebrancher l’écrou de raccordement.
2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué
dans le manuel de la pompe.
Commutateur DIP
3A6092C
39
Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée
Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation
électrique avancée
2. Enlever le support du module de commande
du couvercle du boîtier électronique. Mettre le
support et le matériel de côté.
Outillage nécessaire
• Clés hex. de 6 mm
• Tourne-écrou de 1/4-inch
• Clé hex. de 5 mm
• Tournevis cruciforme (#2)
• Clé dynamométrique (15 pi-lb, 20 N•m)
Débranchez les câbles d'alimentation
électrique
1. Suivez les instructions dans
Préparation pour la réparation, page 14.
Retirer le couvercle du boîtier
électronique
AVIS
Afin de ne pas endommager l’équipement, tenir
fermement le couvercle au moment du retrait du
dernier boulon. Tenir le couvercle à l'horizontale et
veiller à ne pas trop tirer sur les fils afin de ne pas
les tendre de façon excessive.
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, mettre
en place les douze boulons qui maintiennent le
capot du moteur.
2. Soutenir le couvercle après avoir retiré
les boulons, et ce afin d'éviter de tendre
excessivement les fils à l'intérieur de l’E-Flo CC.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, retirer
les quatre boulons qui maintiennent le couvercle
du boîtier du câblage. Conserver ces boulons
dans un endroit sûr.
3. Débrancher les fils de la vis de terre dans le
couvercle.
4. Enlever le câble électrique et le conduit du
couvercle du boîtier électronique.
Couvercle du boîtier électronique
Débrancher la carte de limitation des
tensions
AVIS
Couvercle du boîtier du câblage
Enlever le support du module de
commande
Si le module de commande est fixé au couvercle
du boîtier électronique à l'aide d'un support, retirer
ce dernier avant de retirer le couvercle du boîtier
électronique.
1. Défaire le module de commande du support
et débrancher le câble du boîtier électronique.
Mettre le module de commande de côté.
40
Le bus CAN de la carte de limitation des tensions
est raccordé à la carte de commande via un
compartiment situé dans le moteur. Pour ne pas
endommager l’équipement, maintenir le couvercle
du boîtier électronique en place jusqu’à ce que
le câble du bus CAN soit débranché. Tenir le
couvercle à l'horizontale et veiller à ne pas trop
tirer sur les fils afin de ne pas les tendre de façon
excessive.
1. Débrancher le câble d'alimentation de la carte de
limitation de la carte de commande.
2. Retirer les 4 vis (AK) maintenant le support (AJ)
du compartiment (AL) et du câble électrique en
place. Les mettre de côté.
3. Retirer tous les colliers de serrage présents.
3A6092C
Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée
4. Insérer une clé hexagonale fine dans le coin
supérieur gauche du compartiment, et faire sortir
ce dernier.
7. Utiliser une clé hexagonale de 5 mm pour retirer
les 2 vis d’assemblage à tête creuse (AP) de la
carte de limitation des tensions. Les mettre de
côté.
8. Retirer la carte de limitation des tensions (AN)
de l’unité.
Compartiment électronique
AJ
Support de câble
AK
Vis
AL
Compartiment
5. Déplacer le collier de serrage raccordant le fil bus
CAN à la carte de limitation des tensions (AN).
Carte de limitation des tensions
AM
Entretoise
AN
Carte de limitation des tensions
AP
Vis d'assemblage à tête creuse
6. Utiliser une clé à douille de 6 mm (1/4") afin
de retirer les 4 entretoises (AM) au niveau des
angles de la carte de limitation des tensions. Les
mettre de côté.
3A6092C
41
Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée
Mise en place d’une nouvelle carte de
limitation des tensions
1. Introduire le collier de serrage via l'arrière de la
carte de limitation des tensions.
2. Insérer la nouvelle carte de limitation des
tensions et la fixer à l'aide des vis prévues à cet
effet. Serrer les isolateurs à la main. Serrer les
vis d’assemblage à tête creuse à un couple de
15 pieds-livres (20 N·m).
REMARQUE : Installer les six vis avant de
les serrer. Serrer les isolateurs avant les vis
d’assemblage à six pans creux.
3. Raccorder la fiche d’alimentation du bus CAN sur
la carte de limitation des tensions.
4. Serrer le collier de serrage autour des fils pour
les fixer sur la carte.
5. Remettre le compartiment en place. Veiller à ce
que la rainure prévue pour les fils soit bien située
sur le côté inférieur gauche du compartiment, et
à ce qu’aucun fil ne soit coincé ou écrasé.
6. Introduire les vis inférieures dans le
compartiment, puis les serrer.
7. Installer le support de raccordement
d'alimentation et le fixer à l'aide de deux vis.
8. Raccorder de nouveau les fils d’alimentation
du moteur, du capteur de température, de
l’interrupteur à lames, du codeur et de la carte de
limitation des tensions à la carte de commande.
1. Remettre le couvercle du moteur sur le carter du
moteur.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, installez
les 12 boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles
d'arrêt restent bien en place.
3. Serrer les boulons à un couple de 15 pi-lb
(20 joules).
Réinstaller le couvercle du boîtier du
câblage
1. Raccorder les fils de l’intérieur du boîtier de
câblage. Consulter les instructions avec les
couples de serrage sur la plaquette à l’intérieur
du boîtier de câblage. Raccorder le câble
électrique et/ou le conduit au couvercle du boîtier
électronique.
2. Replacez le couvercle sur le boîtier de câblage.
3. À l’aide d’une clé hexagonale de 6 mm, installez
les quatre boulons.
REMARQUE : Veiller à ce que les rondelles
d'arrêt restent bien en place.
4. Serrer les boulons à un couple de 15 pi-lb
(20 joules).
Remise en place du couvercle du
boîtier électronique
Veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé entre le
couvercle du boîtier électronique et le carter du
moteur. Les fils coincés risquent d'endommager la
carte de commande et de compromettre la sécurité
du système en cas d'explosion.
42
3A6092C
Kit 24U939 de remplacement de carte d’alimentation électrique avancée
Fixer le support du module de
commande
Remise en place de la pompe
inférieure
1. Raccorder le câble du module de commande au
couvercle du boîtier électronique.
1. Tourner l’axe de sortie de sortie sur le bas de
pompe et rebrancher l’écrou de raccordement.
2. Réinstaller le support de fixation du module
de commande sur le couvercle du boîtier
électronique.
2. Serrer au bon couple de serrage comme indiqué
dans le manuel de la pompe.
3. Encastrer le module de commande sur le
support.
Mettre l’unité sous tension
1. Afin de lancer la procédure d'étalonnage
automatique, mettre l’unité sous tension. L’axe
de sortie du moteur commencera à tourner
plus et moins vite durant quelques minutes. À
mi-chemin du processus d’auto-étalonnage, l’axe
de sortie du moteur s’arrêtera momentanément
avant de passer à l’étape suivante.
2. Veiller à ce que le processus d’auto-étalonnage
soit entièrement terminé avant de poursuivre.
3A6092C
43
Remarques
Remarques
44
3A6092C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Moteurs c.c. E-Flo
Syst. métrique
États--Unis
États
Tension/Puissance
d’entrée :
Modèles EM0011,
EM0012, EM0013,
EM0014, EM0015 et
EM0016
Modèles EM0021,
EM0022, EM0023,
EM0024, EM0025 et
EM0026
Pression potentielle
maximum du liquide :
100–130/ 200–240 V CA monophasé, 50/60 Hz, 1.4 kVA
200–240 V CA, monophasé, 50/60 Hz, 2,9 kVA
Modèles EM0011,
EM0012, EM0013,
EM0014, EM0015 et
EM0016
218000/v (volume du bas de pompe
en cc) = psi
1500/v (volume du bas de pompe
en cc) = bar
Modèles EM0021,
EM0022, EM0023,
EM0024, EM0025 et
EM0026
436 000/v (volume du bas de
pompe en cc) = psi
3000/v (volume du bas de pompe
en cc) = bar
20 c/min
Régime maximum continu
Force maximale :
Modèles EM0011,
EM0012, EM0013,
EM0014, EM0015 et
EM0016
1400 lbf
6227 N
Modèles EM0021,
EM0022, EM0023,
EM0024, EM0025 et
EM0026
2800 lbf
12455 N
Taille de l'orifice d'entrée
d'alimentation
Plage de température
ambiante
3/4–14 npt(f)
32-104 °F
Niveaux sonores
Capacité en matière d'huile
Spécifications de l'huile
Poids
3A6092C
0-40°C
Moins de 70 dB(A)
1,5 quart
1,4 litres
Huile d'engrenage synthétique sans silicone ISO 220 Graco référence 16W645
99 lb
45 kg
45
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une
mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une
négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent
pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un
mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un
distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou
remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port
payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront
effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE
GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère
exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais
non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de
produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle,
violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents,
avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou
indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des
informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents
Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : +1 612 378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A4801
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, septembre 2018

Manuels associés