Toorx MSX-60 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages
Toorx MSX-60 Manuel utilisateur | Fixfr
Edizione : 05/16
Revisione : 00
Codice : GRLDTOORXMSX60
MANUEL D'UTILISATION
Notice originale en italien.
Lisez le manuel très attentivement et
toujours garder à portée de main près du produit.
TABLE DES MATIÈRES
1.0 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................pag.
3
1.1 RISQUES DANS L'UTILISATION DU PRODUIT...................................................................................................pag. 4
1.2 UTILISATION PRÉVUE ET CONTRE - INDICATIONS ....................................................................................pag.
5
OTTO ...............................................................................................................pag.
6
1.4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................................................pag.
7
OTTO ...............................................................................................................................pag.
8
2.1 DÉBALLAGE - CONTENU DU CARTON..............................................................................................................pag. 9
2.2 COMMENT IDENTIFIER LES COMPOSANTS.................................................................................................pag. 10
OTTO.................................................................................................................................................................pag. 14
3.0 RÈGLES POUR UN BON ENTRAINEMENT.................................................................................................pag. 27
3.1 CONSEILS PRATIQUES ET CONSEILS D'UTILISATION....................................................................................pag. 28
3.2 EXEMPLES PRATIQUES ILLUSTRÉS.....................................................................................................................pag. 29
4.0
MAINTENANCE............................................................................................................................................................pag. 30
5.0
ELIMINATION - RECYCLACE........................ ..........................................................................................................pag. 31
6.0 CATALOGUE ET COMMANDE DES PIÈCES DETACHÉES..............................................................................pag. 31
6.1 LISTE DES PIÈCES ..........................................................................................................................................................pag. 32
7.0 CONDITION DE GARANTIE.....................................................................................................................................pag. 33
2
CONSIGNES DE SECURITE
1.0
PRATIQUES
ADMISES
PRATIQUES
Avant le montage et l’utilisation de cet appareil, lire
attentivement cette notice, ainsi que les éventuelles
feuilles annexées.
NON-ADMISES
- NE PAS utiliser l'équipement dans les centres de
conditionnement physique, des clubs privés, des hôtels et
des zones à usage collectif des équipements de formation;
Cet outil n'a pas été conçu pour une utilisation intensive
de l'activité professionnelle ou à des fins médicales et
thérapeutiques.
- Destiner uniquement cet appareil pour un usage
domestique. Les modalités et les avertissements pour
son utilisation devront être expliqués à tous les
membres de la famille, ou aux amis qui seront
autorisés à utiliser cet appareil.
- NE PAS placer l'outil dans les sous-sols, terrasses,
caves, les zones humides en général, ne laissez pas
exposés à des agents temps (pluie, soleil, etc.).
- Utiliser uniquement cet appareil sur un sol plat et
recouvrir le revêtement sous l'appareil pour éviter
des dommages.
- NE PAS gâchez l'outil avec un objet pointu, brosses ou
des éponges abrasives ou des produits chimiques agressif.
- S’assurer que la personne utilisant l'appareil ait bien
compris les instructions et surveiller ses premières
phases d'entraînement. La notice d'instruction doit
toujours se trouver à côté de l'appareil, pour être
consultée rapidement en cas de nécessité.
- NE PAS démonter les pièces nécessaires, à moins que
la transaction est spécifié dans le manuel d'instruction.
- NE PAS laisser les enfants ou les animaux domestiques
approcher l'outil. Il est bon de mettre l'outil dans une salle
dédiée avec une porte empêcher l'accès à toute personne
non autorisée à aborder ce type de produit.
- S’assurer que les personnes utilisant cet appareil
aient au minimum 16 ans et qu’elles aient une bonne
santé physique.
- NE JAMAIS utiliser l'outil si c' est endommagée, ou
avec des pièces démonté, ou avec les boulons pas serrés.
Pour les réparations ou demande de pièces de rechange,
contacter uniquement un centre de service autorisé.
- Toujours porter des vêtements adaptés pour une
activité sportive, qui n’empêchent pas de faire des
mouvements. Porter des chaussures adaptées pour la
course.
- NE PAS porter des vêtements synthétiques ou en laine
mélangée pendant l'entraînement. L’utilisation de
vêtements non adéquates pourrait causer des problèmes
liés à l'hygiène mais aussi de créer des décharges
électrostatiques.
- Toujours tenir fermement le guidon pendant
l’entraînement. Pendant la séance, toujours surveiller
votre fréquence cardiaque et adaptez en conséquence
l’intensité de vos efforts.
- Si pendant une séance vous ressentez des nausées,
des douleurs thoraciques, des étourdissements, des
sensations de fatigue, arrêtez immédiatement votre
entraînement et consultez un médecin.
- S’assurer périodiquement que l’ensemble des
boulons et autres fixations de l'appareil soient bien
serrés
- • Lorsque l'outil est équipé de pièces mobiles, veiller
à éviter l'écrasement des doigts et les blessure aux
mains.
3
1.1
RISQUES DANS L'UTILISATION DU PRODUIT
Le produit est constitué de pièces mobiles, qui pendant
une utilisation normale, peuvent entraîner des risques, au
cas où les procédures d'emploi ne sont pas effectuées
selon les instructions fournies et avec prudence.
DANGER
Avant d'utiliser le produit toujours vérifier le
serrage correct de toutes les manettes.
Le dessin ci-dessous indique les pièces mobiles et les
zones du produit qui peuvent présenter des risques pour
la sécurité de l'utilisateur et pour lequel la plus grande
attention devrait être accordée.
Danger pièces mobiles
Risque d'écrasement des doigts et des
mains, entre les plaques de poids
lorsque l'outil est utilisé.
Ne pas utiliser l'appareil
en présence des personnes,
des enfants et des
animaux.
Obligation verrouillage
de poids
Verrouiller la pile de poids via le
cadenas fourni pour garder en toute
sécurité l'outil lorsqu'ils ne sont pas en
cours d'utilisation.
Il est obligatoire de
verrouiller en toute sécurité
la pile de poids lorsque
l'outil n'est pas utilisé.
Danger pièces mobiles
Risque d'écrasement et de blocage des doigts entre les
câbles et les poulies et entre le siège tubulaire du boîtier.
Ne pas utiliser l'appareil en présence des
personnes, des enfants et des animaux.
4
1.2
DESTINATION DE L’APPAREIL ET CONTRINDICATIONS
L’appareil décrit dans cette notice a été élaboré et
certifié pour un usage privé au sein d’un milieu
domestique. C’est un appareil sportif qui permet de
reproduire les mouvements d’un vélo traditionnel,
permettant d’une part de garder la forme grâce à un
entraînement constant, mais aussi d’améliorer les
capacités cardio-vasculaires et la force de résistance
grâce à un entraînement à haute intensité. Ce vélo
indoor permet de pratiquer une activité sportive tout en
restant chez soi, ainsi vous pourrez faire du sport même
quand les conditions météorologiques ne le concèdent
pas, ou bien plus simplement quand vous n’avez pas le
temps ou l’envie de sortir de chez vous pour aller
courir, ou pour vous rendre dans un club de fitness. Il
est indispensable de suivre toutes les instructions et les
avertissements contenus dans cette notice, pour être sûr
de vous entraîner en sécurité. Des efforts intensifs et
prolongés requièrent une bonne condition physique ;
c’est pour cela qu’il convient d’évaluer les contradictions
d’usage, listées ci-après.
Respecter les indications contenues dans ce guide
garantit une sécurité personnelle maximale et une plus
grande durée de vie du produit.
Les avertissements de sécurité et les parties de textes
importantes ont été mis en évidence en les mettant en
texte gras et sont précédés par les symboles suivants:
DANGER
Les informations mises en évidence par ce
symbole signalent un DANGER, faire très
attention pour éviter des blessures physiques.
PRECAU
N
Les informations mises en évidence par ce
symbole signalent une PRECAUTION, faire très
attention pour éviter d’endommager l’appareil.
L’utilisation de cet appareil est interdite dans les
conditions suivantes:
• Si l’Utilisateur a moins de 16 ans,
• Si l’Utilisateur a un poids supérieur à la limite
indiquée sur l’étiquette et dans les données
techniques,
• Si l’Utilisateur est enceinte,
• Si l’utilisateur a du diabète,
• Si l’Utilisateur présente des pathologies liées avec le
coeur, aux poumons, ou aux reins.
OBSERVATION:
Les illustrations contenues dans cette notice ont pour but
de simplifier et de rendre plus intuitif les sujets traités.
Toutefois, à cause de mises à jour constantes des
produits, il est possible que certains des dessins soient
différents du produit acheté ; dans cette éventualité, il est
rappelé qu’il s’agit d’aspects esthétiques et que la sécurité
et les informations les concernant restent garanties.
Le constructeur poursuit une politique de développement
constant et de mise à jour et peut apporter des
modifications aux parties esthétiques du produit sans
donner de préavis.
La garantie sur le présent appareil et la responsabilité
du distributeur tomberont, savoir:
• En cas d’utilisation impropre de l’appareil,
différente de celle précisée dans la présente
notice,
• Si les modalités et les intervalles de la
maintenance à exécuter ne sont pas respectés,
• En cas de démontage fait à vos risques et périls,
• En cas d’utilisation de pièces détachées qui ne
sont pas d’origine,
• En cas de non-respect des conseils de sécurité
indiqués sur les étiquettes et dans la notice.
Cette notice contient toutes les informations nécessaires
pour l’installation, la maintenance et une utilisation
correcte de l’appareil.
L’utilisateur de ce produit, ainsi que ses éventuels amis et
les membres de sa famille qui l’utiliseront, ont l’obligation
de lire attentivement les informations contenues dans
cette notice, pour faire une installation et un usage
correct.
5
1.3
PLAQUES ADHESIVE SUR LE PRODUIT
1) L’étiquette d’identification du produit indique l’adresse
du distributeur, les donnés techniques et le numéro de
série.
2) Symboles de rappel concernant l’obligation de lire la
notice d’instruction est obligatoire avant d’accomplir
une quelconque opération de montage ou une
quelconque intervention de maintenance sur l’appareil.
1
L’étiquette indiquant la conformité ne doit jamais être
enlevée ou détériorée, le sigle précisant le modèle de
l’appareil, ainsi que son numéro de série doivent toujours
être renseignés en cas de demande de pièces de rechange.
2
6
1.4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS PRODUIT (LXPXH)
1325/1125* x 930 x 2060 mm (* longueur avec le siège replié)
STRUCTURE
tubulaire en acier renforcé à section carrée 50 x 70 mm
142 kg
134 kg
70 kg
91 kg
36 kg x 2
73 kg
73 kg
125 kg
410 x 320 x 55 mm
660 x 320 x 55 mm
vertical sur 2 niveaux
horizontal sur 4 niveaux
vertical : 880 ÷ 970 mm - horizontal: 750 ÷ 820 mm
triceps, abdominal crunch, leg extension, high pull AB crunch, tricep
push-down, lat pull down, biceps,������
, seated press bar row,
seated pulley row, front press, leg kick back, seated shoulder press,
upright row, standing leg curl
CONFORMITE'
Normes : EN ISO 20957-1 - EN 957-4 (classe
HB) Directives : 2001/95/CE
7
2.0
INSTALLATION DU PRODUIT
PREPARATION DE LA PIECE AUX PHASES DE
MONTAGE :
CARACTERISTIQUES DE LA PIECE:
Pour une utilisation correcte et un bon usage à long
terme, la pièce où sera installé l’appareil doit:
- Etre au sein d’une maison ou d’un appartement,
- Etre couverte et suffisamment grande,
- Etre dotée de lumière artificielle et naturelle
adaptée,
- Etre dotée d’une fenêtre d’aération,
- Avoir une température comprise entre 5°C et 32°C,
- Avoir une humidité relative comprise entre 20% et
90%.
L’appareil NE DOIT PAS être placé en plein air, dans
un local humide, ou dans un endroit exposé à une
atmosphère saline.
Préparer une zone assez grande de la chambre, avant
d'assembler ce produit. S'il vous plaît noter que pour
faciliter la reconnaissance des différentes pièces au
cours de la installation , il est recommandé d'étirer le
contenu des colis sur le sol, après avoir protégé le
sol avec des toiles en tissu ou du carton, afin d'éviter
d'endommager ou abimer le sol (planchers de tuiles,
moquette, parquet, etc ...). La zone doit être libre de
tout ce qui peut constituer un danger (par exemple
des bords contre lesquels on peut prendre des chocs.
Une fois la machine est assemblée, assurez-vous de
laisser suffisamment d'espace autour, de sorte que les
exercices peuvent être effectués sans entrave ou
difficulté.
CARACTERISTIQUES DU SOL:
Le sol indiqué pour placer l’appareil doit:
- Avoir un revêtement parfaitement plat,
- Avoir un plancher capable de supporter le poids de
l’appareil.
Les revêtements construits avec des matériaux de
qualité (per exemple: parquet, moquette) DOIVENT
être protégés avec une plaque de caoutchouc ou des
plaques de feutre sous les zones d’appuis.
DANGER
Compte tenu de la présence de petites pièces,
retirer les enfants de la zone de travail
pendant les opérations de montage
CONDITIONS DE SECURITE:
Il est préférable que cet appareil soit installé dans une
pièce qui puisse être fermée à clé, de sorte que des
enfants ou des animaux domestiques ne puissent y avoir
accès.
Installer l'appareil en tournant la pile de poids vers une
paroi de telle manière à limiter l'accès à l'arrière de l'
appareil .
La surface métallique des pièces et des éléments de
fixation Il est recouverte d'une couche de lubrifiant,
nécessaire pour empêcher la formation de rouille
lorsque le produit est en stockage.
Afin de ne pas souiller les pièces de meubles de
l'environnement domestique, éviter d'appuyer les
pièces du produit sur les objets matériels ou en
tissu tels que des chaises, des tapis, des meubles, etc ..
Il est également important de protéger le sol
lors du montage du matériau en étirant une
protection sur le sol protection (carton, serviettes,
etc ..).
8
2.1
DEBALLAGE – CONTENU DE L’EMBALLAGE
L'emballage se compose de quatre boîtes en carton
fermés avec des agrafes et des bandes de cerclage.
Quand la boite est posée par terre, merci de respecter
l’indication Côté Haut, matérialisé par une flèche
imprimée sur l’emballage. Pour ouvrir le carton, couper
les bandes de serrage avec des ciseaux, puis enlever les
points de fermeture en métal avec une pince.
DANGER
L’emballage est réalisé avec des matériaux
recyclables ; pour l’élimination des éléments
d’emballage, respecter les normes locales pour
la récupération des matériaux recyclables. Les
éléments d’emballage (cartons et sacs) ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car ils représentent potentiellement une source
de danger.
Après avoir retiré l’appareil de l’emballage, vérifier
les éventuels dommages subis pendant le transport
et contrôler la présence de tous les composants
indiqués sur les illustrations.
Le produit est emballé démonté en plusieurs parties afin
d'économiser de l'espace; d'utiliser le produit
Il doit monter en se référant aux instructions suivantes.
OUTILLAGE
9
2.2
COMMENT IDENTIFIER LES COMPOSANTS
Pour aider à l'identification des composants utilisés dans l'
assemblage, une liste complète de quantité et numéro de
référence particulière est indiquée ci-dessous; au fond de
cette manuel il y a une liste des composants numéroté,
selon le numéro de référence. Au cours des opérations,
reportez-vous aux illustrations avec les phases
d'assemblage, et également se référer à la vue éclatée dans
le catalogue de pièces de rechange.
N
PRECAUT
• Lors du montage cela, assurez-vous que tous les
composants sont orientés exactement comme
indiqué dans les dessins de phases de montage, ou
dans la vue éclatée
• Sauf indication contraire, serrer
composants lors de l'assemblage
tous
les
Principaux éléments de l'appareil
Partie supérieure “Lat Machine”
avec barre de traction
Système de
poulies
Manchons en mousse
Poignées “Chest Press”
Pile de poids
Siège
Levier pour exercice des
jambes “Leg Extension”
Châssis
Partie inférieure
10
Contenu des éléments de montage de A:
11
Contenu des éléments de montage de B:
12
Contenu des éléments de montage de C:
13
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
2.3
Pour son poids et ses dimensions, l'outil doit être
assemblé à l'endroit où il sera utilisé.
Tandis que vous montez l'appareil assurez-vous qu'il y a
assez de place autour de l'outil pour se déplacer.
PRECAUT
N
• L'assemblage requiert deux personnes; pour
plus de commodité et de sécurité, assembler
l'outil en demandant l'aide d'une autre
personne (comme un ami, ou membre de la
famille).
Dimensions maximales de l'appareil:
Longueur = 1325 mm
Largeur = 930 mm
Hauteur = 2060 mm
• Après avoir choisi l'endroit idéal pour placer
l'outil dans votre appartement, prenez votre
temps pour l'assemblée.
côté
droit
distance du
mur 0.6 m
distance du
mur 1,6 m
distance du
mur 0 m
côté
avant
côté
derrière
côté
gauche
distance du
mur 0,6 m
14
1) Montage de la base de support
• Insérer les deux guides de coulissement poids 20
dans les deux trous dans la barre de support arrière
2 et les fixer à l'extrémité en serrant deux vis 58
[M10x25] accompagné par deux rondelles 67 [Ø 10
mm]. Insérer dans les guides de coulissement des
poids 20 deux tampons de fin de course 101.
• Branchez la traverse inférieure 8 à la barre de
support avant 10 et la fixer en serrant deux écrous
69 avec 2 rondelles plates 67 [Ø 10 mm], avec deux
boulons creux 64 [M10x70] à travers une plaque de
renforcement 25.
• Raccorder le marchepied 27 à la barre de support
avant 10 par un goupille 28 fixé aux extrémités de
deux vis 58 [M10x25] accompagnés par des
rondelles 67 [Ø10mm].
• Branchez la traverse inférieure 8 à la barre de
support arrière 2 et la fixer en serrant deux écrous
69 avec des rondelles plates 67 [Ø10 mm] et la
plaque renforcement 26, avec deux boulons à
emboîtement 64 [M10x70].
15
2) Installation montant vertical
• Raccorder le montant vertical 3 à la traverse
inférieure 8 et la fixer en serrant deux écrous 69
accompagné par deux rondelles plates 67 [Ø10
mm], avec deux boulons à emboîtement 64
[M10x70] par une plaque de renforcement 25.
• Attacher le pare-chocs en caoutchouc 92 par une
vis 99 [M6x16] à la butée du montant vertical.
3) Montage pile de poids
• Faites glisser de la partie supérieure des guides 20
quatorze plaques de poids 37 en le glissant et en
l'accompagnant le long des deux guides.
NOTE: se référant à l'illustration, assurez-vous
d'orienter toutes les plaques de poids de la même
manière, avec le trou de sélection tournée vers
l'avant, vers le montant vertical et vers le bas.
• Insérez le capuchon 89 dans la tige inférieure
sélection de poids 13.
• Insérer la goupille de sélection de poids 13, muni
de trou fileté à l'extrémité supérieure, dans le trou
central du bloc de poids constitué de quatorze
plaques de poids 37.
• Insérer ensuite la dernière plaque de poids 37 sur
la pile de poids.
orienter les trous vers
l'avant et vers le bas
16
4) Montage de la traverse supérieure
• Insérez deux douilles 96 dans la traverse
supérieure 4.
• En demandant à une deuxième personne de
soutenir la barre transversale supérieure 4 par,
insérer l'extrémité arrière dans les guides 20 et la
fixer avec deux boulons 58 [M10x25] avec des
rondelles plates 67.
• Attacher le bouchon carré 86 et insérer deux
gaines en caoutchouc 77 dans le siège porte barre
à l'extrémité de la traverse supérieure 4.
• Fixer la partie centrale de la traverse supérieure 4
au montant vertical 3 en serrant deux écrous
autobloquants 69 avec des rondelles plates 67 [Ø
10 mm], avec deux boulons à emboîtement 63
[M10x90] à travers une plaque de renforcement 25.
17
5)) Montage de la Butterfly
• Fixez le support de fixation Butterfly 11 à l'extrémité de la
traverse supérieure 4 en alignant les trous passants, puis la
bloquer en position en insérant le cylindre fileté 41 et en
serrant aux côtés du cylindre deux écrous 69 autobloquant
avec des rondelles plates 67.
• Insérez l'axe de pivotement du levier Butterfly droit
6 dans le trou droite du support de la console Butterfly 11.
Fixer l'axe de pivotement du levier Butterfly droit 6
au moyen d'une bague de verrouillage 76 et une vis 59
[M10x16] précédée d'une rondelle plate 67 [Ø10 mm].
• Insérez deux bouchons carrés 87 et deux capuchons
rectangulaires 82 au niveau des extrémités des tubulaires de
support 11, puis enfiler quatre douilles 97 dans les trous ronds
du support 11.
• Insérez le collier de coulissement 88, puis connectez
le levier d'extension 29 pour le levier de droite 6 et papillon
bloquer par serrage d'un bouton 39 d'une vis 62.
Insérez l'accoudoir 51 du fond puis fixer
la poignée 15 par une vis 58 [M10x25] précédée
par une rondelle plate 67. Insérez le revêtement 78
dans la poignée 15 et le verrouiller avec l' insertion du
bouchon rond 100. Entrez les bouchons carrés 83, 85 et
84 aux extrémités du levier Butterfly.
• Attacher le support porte poulies 9 dans la partie supérieure
du montant vertical 3 par serrage d'une vis 54 [M10x110] avec
la rondelle 67 avec un écrou autobloquant 69 avec la rondelle
67. Fixer aux extrémités su support porte poulies deux
poulies 9, deux support pour poulies 18 en serrant chaque
avec une vis 56 [M10x65] complète
de rondelle 67 avec un écrou 69 et la rondelle 67.
• Répétez les étapes ci-dessus pour la fixation du
levier Butterfly de gauche 5.
Remarque: les leviers Butterfly
gauche 6 et droite 5, sont des
pièces asymétriques, respecter
l'orientation de montage.
18
6) Montage support du siège
• Coupler le support du siège 1 sur le montant
vertical 3 en serrant la manette 46 et une goupille
47 L.
• Raccorder le support d'extension 24 au support
de siège 1 et le fixer avec la manette 39.
• Fixer le levier jambes 7 à l'extrémité du support d'
extension 24 comme représenté en figure, insérer
le cylindre métallique 42 entre les trous passantes
du levier de jambes puis serrer les deux vis 65
[M12x20] complets avec des rondelles plates 71.
19
7) Montage câble de la partie supérieure
A) Faire passer le câble 31 entre les deux supports soudés sur
la traverse supérieure 4 et fixer la première poulie 52 (A) au
centre des supports, par l'insertion d'une vis 57 [M10x45] avec
deux rondelles 67, en serrant avec un écrou auto-bloquant 69.
B) Faire passer le câble 31 dans la deuxième poulie 52 (B) et la
fixer entre les deux supports soudés à l'avant du montant
vertical 3, par serrage d'une vis 61 [M10x50] avec une rondelle
67, un guide de câble 102 et la douille 103, avec un écrou
autobloquant 69 et sa rondelle 67, une guide de câble 102 et la
douille 103.
C) Faire passer le câble 31 autour de la troisième poulie 52
(C)puis le fixer au support Butterfly 11 par serrage d'une vis
53 [M10x180] complète avec une rondelle 67 avec un écrou
auto-bloquant 69 et sa rondelle 67.
D) Faire passer le câble 31 autour de la quatrième poulie 52
(D) et la fixer entre les deux supports soudés sur la face
arrière du montant vertical 3 par serrage d'une vis 61
[M10x50].
avec une rondelle, un guide câble 102 et la douille 103,
avec un écrou autobloquant 69 et sa rondelle 67 guide de
câble 102 et la douille 103.
E) Faire passer le câble 31 autour de la quatrième poulie
52 (E) et la fixer entre les deux supports flottants 16 par
serrage d'une vis 61 [M10x50] avec une rondelle 67, un
guide câble 102 et la douille 103, avec un écrou
autobloquant 69 et sa rondelle 67 guide de câble 102 et la
douille 103.
F) Faire passer le câble 31 par l'ouverture dans la traverse
supérieure et le glisser sur la cinquième et sixième poulie
52 (F) et faire passer le boulon fileté du câble à travers
son trou dans la traverse supérieure 4, puis fixer les
poulies entre les deux supports soudés de la traverse
supérieure 4 en serrant les deux vis 61 [M10x50] avec
rondelles 67 et deux guide-câble 30, avec deux écrous
autobloquants 69 complètes des rondelles 67.
G) Visser la tige filetée du câble 31 dans le trou fileté sur
la barre de sélection de poids 13, puis insérer la goupille
de sélection des poids 38 dans l'un des trous prédisposé.
Remarque: Assurez-vous que la bille
de verrouillage du câble 31 soit situé
entre la poulie et la traverse supérieure
20
8) Montage du câble de liaison Butterfly
• Ancrer l'extrémité du câble 33, équipé de son œillet, au
crochet du levier Butterfly gauche 6.
A) Faire passer le câble 33 à travers la première poulie 52 (A)
et le fixer au support de poulie individuelle gauche 18, en
serrant une vis 61 [M10x50 mm] avec rondelle 67 , guide de
câble 102, et la douille 103, avec un écrou autobloquant 69 et
sa rondelle 67 guide de câble 102 et la douille 103.
A) Faire passer le câble 33 à travers la troisième poulie
52 et le fixer au support de poulie individuelle droite
18, par serrage d'une vis 61 [M10x50 mm] avec rondelle
67 , guide de câble 102, et la douille 103, avec un écrou
autobloquant 69 et sa rondelle 67 guide de câble 102 et
la douille 103.
• Ancrer l'autre extrémité du câble 33, équipé de son
œillet, au crochet du levier Butterfly de gauche 5.
B) Faire passer le câble à travers la deuxième poulie 52 (B) et
fixer entre les supports du double crochet de la double poulie
17 par serrage d'une vis 61 [M10x50 mm] avec une rondelle,
un guide câble 102 et la douille 103, avec un écrou
autobloquant 69 et sa rondelle 67 guide de câble 102 et la
douille 103.
21
9) Montage câble partie inférieur
A) Faire passer le câble 32 entre les deux supports soudées
avant de la traverse inférieure 8 et fixer la première poulie 52
(A) au centre de supports en serrant une vis 61 [M10x50] avec
rondelle 67, la douille 103 et le guide du câble 102 avec un
écrou autobloquant 69 et sa rondelle 67, la douille 103 et la
guide du câble 102.
D) Faire passer le câble 33 entre les deux supports soudés
arrière de la traverse inférieure 8 et fixer la quatrième
poulie 52 (D) au centre des supports en serrant une vis 61
[M10x50] avec rondelle 67, la douille 103 et le guide du
câble 102 avec un écrou autobloquant 69 et sa rondelle
67, la douille 103 et la guide du câble 102.
B) Faire passer le câble 33 à travers la fente dans le montant
vertical et entre les deux supports soudés centrales de la
traverse inférieure 8 et fixer la deuxième poulie 52 (B) au
centre des supports en serrant une vis 61 [M10x50] complète
de rondelle 67, la douille 103 avec un guide de câble 102 avec
en écrou auto-bloquant 69 et sa rondelle 67, la douille 103 et
le guide de câble 102.
E) Faire passer le câble 33 entre les deux supports
flottants 16 et fixer la cinquième poulie 52 (E) au centre
des supports en serrant une vis 61 [M10x50] avec rondelle
67, la douille 103 et le guide du câble 102 avec un écrou
autobloquant 69 et sa rondelle 67, la douille 103 et la
guide du câble 102.
C) Faire passer le câble 33 entre les deux supports de soutien,
la double poulie 17 et fixer la troisième poulie 52 (C) au centre
des supports en serrant une vis 61 [M10x50] avec la rondelle
67, la douille 103, et un guide de câble 102 avec un écrou autobloquant 69 et sa rondelle 67, la douille 103 et le guide de câble
102.
E
F
C
A
B
D
22
E) Connecter l'œillet du câble 33 en sortant de la
cinquième poulie à l'ancre spéciale qui se trouve à
l'arrière du montant vertical 3, puis le fixer avec une vis 55
[M10x28] et deux rondelles avec deux rondelles 67, en
serrant un écrou auto-bloquant 69.
10) Montage du siège et de la Leg extension
C) Insérer les deux tubes porte rouleau 23, à l'extrémité du
levier jambes 7, puis insérez quatre rouleaux en mousse 50
dans les tubes porte rouleau 23, enfin fermer les extrémités
avec quatre bouchons ronds 49.
A) Fixer le dossier 35 au montant vertical 3 en serrant deux
vis 60 [M8x85] avec des rondelles 68.
B) Fixer le siège 34 sur le support de siège 24 en serrant
quatre vis 62 [M8x18] avec des rondelles 68.
23
11) Installation des panneaux de protection de la pile de poids
A) Raccorder le panneau de protection de la pile de poids de
droit 22 et le panneau de gauche 21 à la barre de support
arrière 2 et la traverse supérieure 4, puis les fixer en serrant
chacun avec trois vis 59 [M10x16] complètes de rondelles 67.
B) Coupler le panneau de protection de la pile de poids de
droit 22 avec le panneau de gauche 21 en serrant quatre vis
66 [M5x10] avec quatre écrous autobloquants 72.
24
12) Configuration pour les exercices à la Leg
extension et Lat Machine
• Raccorder le levier des jambes 7 à la prise inférieure au
moyen de la chaîne d'extension 44 (chaîne à 8 maillons).
Accrochez le mousqueton 45 avec l'œillet de câble 32.
Coupler le maillon de la chaîne 44 sur le crochet du levier
jambes 7, puis le fixer par serrage d'une vis 55 [M10x28] avec
la rondelle 67, un écrou 69 [M10] et sa rondelle.
25
• Crocher la barre Lat machine 14 dans leurs supports en
tête de la traverse supérieure 4.
13) Configuration pour des exercices à la parie inférieure
• Fermez le siège en position de repos comme indiqué dans l'
illustration. Retirer la goupille 47 et soulever le support du
siège 1 et repositionner la goupille 47 dans le trou de sécurité
comme indiqué dans l'illustration; puis bloquer le levier de
jambes en toute sécurité à travers la chaîne d'extension 44 de
la manière illustré, en accrochant le mousqueton 45 à l' œillet
positionné dans le support Butterfly 11.
• Collegare la catena di prolunga 43 (catena a 15 anelli) alla
presa inferiore 32 agganciando una estremità con il
moschettone 45 all’apposito occhiello del cavo e l’al-tra
estremità con il secondo moschettone 45 che può essere
agganciato alla barra per esercizi di trazione 70, alla
cavigliera 75 oppure alla maniglia 74 per i bicipiti.
26
3.0
RÈGLES POUR UN BON ENTRAINEMENT
Les bons outils pour l'entraînement isotonique sont
étudiés pour fournir une posture confortable pour le type
d'exercice qui est fait. Une bonne posture devrait être
respecté afin d'éviter les douleurs musculaires et aux
articulations. Le développement de la force et de la masse
musculaire est atteint que sur les muscles spécifiquement
entraînés. Pour les méthodes d'emploi se référer aux
informations contenues dans le manuel et consultez votre
instructeur ou "Formateur Personnel" pour la formulation
d'un dossier d'entraînement adapté à votre condition
physique.
L'assiduité est un élément très important dans l'
entraînement isotonique, l'entraînement doit être
effectué au moins trois fois par semaine pour éviter de
perdre les avantages qui en découlent du renforcement
des muscles.
Comment organiser vos séances d'entraînement
Réchauffement: avant de commencer un exercice il faut
desserrer les muscles et amener le corps à
température, en activant en même temps la circulation
sanguine et la respiration. Exercice: la durée de
l'exercice dépend du nombre de répétitions, puis de
l'état de forme physique.
Quand vous commencez, il faut prévoir généralement
plusieurs sessions de répétitions à faible intensité avec
une charge faible; l'attention vise principalement à un
mouvement lent et contrôlé, pour être en mesure
d'apprendre parfaitement la technique d'exécution, et
éviter tout traumatisme musculaire.
Refroidissement: une fois la session d'entrainement est
terminée, pratiquer pendant quelques minutes
d'exercices d'étirement et la relaxation musculaire.
Avant de commencer à utiliser le produit est
recommandé consultez votre médecin pour un contrôle
sur les conditions Physique et de l'évaluer des précautions
particulières par conséquent à la pratique de cette activité
physique.
Pour tous ceux qui vous sont mal formés devez
commencer à utiliser comme produit peu à la fois, avec
des sessions exercice de courte durée aux premières
approches, et l'augmentation le temps d'entraînement
quotidien progressivement, en essayant à rester constant.
Au début, il est préférable de ne pas exagérer, car leur
niveau de La préparation est toujours le meilleur choix, le
risque est se blesser ou, au mieux, le jour plus tard, à
cause de la douleur, de ne pas être en mesure de faire
des mouvements naturels.
Les 10 règles pour l'entraînement musculaire
efficace
27
1. Ne pas utiliser l'outil lorsque vous n'êtes pas en
bonne forme physique et si vous avez une douleur
musculaire.
2. Ne pas augmenter les charges et les répétitions sans
avoir assimilé la technique d'exécution correctement
pour chaque exercice.
3. Ne pas entrainer le même muscle tous les jours,
attendez au moins 36 - 48 heures.
4. Réchauffer le muscle intéressé avant de commencer
la programme d'entraînement et garder les muscles
chauffés au cours de l'entraînement.
5. Ne courbez pas votre dos pendant l'exercice, gardezle droit et bien soutenu par les muscles abdominaux.
6. Ne tenez jamais votre souffle. Expirer vers la fin de
l'effort physique et, inspirez avant de commencer.
3.1
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU PRODUIT
Avant de commencer à utiliser ce produit, vous devez
avoir lu attentivement le paragraphe précédent « Règles
pour une bonne séance d'entraînement. »
DANGER
La pile de poids est équipé avec un verrou pour
empêcher l'utilisation de l'outil lorsque celui-ci
n'est pas utilisé et il y a des enfants présents
dans la maison.
Pour utiliser le produit, il est nécessaire que celui-ci soit
complètement assemblé et en position de travail.
Le produit peut être utilisé efficacement pour plus d' une fois
par jour, en alternant une séance d'entraînement musculaire
inférieure et supérieure.
Au début, le programme d'entraînement doit être pratiqué avec
des charges légères et avec un grand nombre de répétitions,
surtout il faut se concentrer sur le mouvement correct de
l'exercice, afin d'acquérir la bonne technique. En course début
pas plus de 12 répétitions effectuées en succession rapide à
deux, puis trois fois de suite (Série). Les répétitions doivent
être faites avec suffisamment de vitesse lente et régulière, afin
de commander les mouvements, temps de récupération entre
une série et la prochaine doit être réduits au minimum. Dans
les premiers mois, ne pas effectuer plus de 12 répétitions, à
réaliser en succession rapide, par deux, puis trois fois
consécutives (Série). Les répétitions doivent être faites avec
suffisamment un rythme lent et régulier, afin de contrôler les
mouvements. Le temps de récupération entre une série et la
suivante doit être réduits au minimum. Dans les mois qui
suivent, augmenter le nombre de répétitions suivant votre état
de forme physique, en répétant toujours trois ou quatre séries.
La durée de l'exercice est étroitement corrélée à la durée de
série, et puis par le nombre de répétitions.
Modification de la combinaison du cadenas:
La serrure à combinaison du cadenas est réglée en usine sur
0-0-0; il est recommandé de modifier la combinaison en suivant
les procédures ci-dessous:
1. Appuyez sur et relâchez la touche de changement de
combinaison (# 1).
Appuyez et maintenez enfoncé la touche (# 1) et définir le
nouveau code pour ouvrir le cadenas, en utilisant
le combinateur numérique (# 2) à trois chiffres, puis relâcher la
touche (# 1).
2. Pour fermer le cadenas, tourner le combinateur numérique
sur des chiffres aléatoires.
3. Pour ouvrir, tourner le combinateur numérique sur les trois
chiffres définies et d'appuyer sur le crochet (# 3) pour ouvrir
le cadenas.
28
Remarque:
- les chiffres dans le tableau sont donnés à titre indicatif
- la valeur indiquée pour le Buterfly doit être entendu pour
un seul bras
3.2
EXEMPLES PRATIQUES ILLUSTRÉS
BRAS
Corde double pour
triceps en option
POITRINE
CUISSE
JAMBE
HANCHE
BRAS
DOS
Corde double pour
triceps en option
34
Corde double pour
triceps en option
4.0
MANTENANCE
DANGER
• Toujours garder l’appareil propre et sans
poussière.
NE PAS immerger les produit dans l'eau.
NE JAMAIS utiliser de solvants pour nettoyer les
parties en plastique, mais uniquement des produits à
base d'eau, sur des chiffons souples.
NE JAMAIS lubrifier avec de l'huile, ou de la graisse
les parties du produit.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
• Il est important d'observer un nettoyage régulier,
puisque la sueur qui se dépose sur les pièces d'outil à
long terme provoque un vieillissement prématuré des
matériaux.
• Vérifiez régulièrement le serrage des écrous et des vis.
• Remplacez immédiatement toute pièce endommagée.
Nettoyer le châssis et la sellerie avec un chiffon
humide et un savon doux.
• Conserver le produit dans un endroit protégé de la
poussière et de l'humidité.
30
5.0
ÉLIMINATION - RECYCLAGE
Le symbole d'un container de poubelle
avec une croix dessus indique que les
produits commercialisés entrent dans le
champ d'application de la directive
européenne pour l'élimination des
déchets de nature électrique et
électronique (RAEE).cro-
Cet appareil NE DOIT PAS être éliminé au
même titre que les déchets urbains, mais il doit
être traité séparément (dans les pays faisant
partie de l'union européenne) en le déposant
dans des centres de recyclage prévu à cet effet.
Le symbole CE indique que le produit est
pleinement conforme à la directive RoHs
2011/65/EU et qu’aucun de ses
composants électriques et électroniques
installés dans le produit ne contient les
niveaux supérieurs à ceux prévus pour
ces mêmes substances, retenues
dangereuses pour la santé de l'homme.
31
Garlando S.p.A encourage le respect de la
nature et de la santé humaine, même en dehors
de l'union européenne, et espère que les règles
locales pour l'élimination et le recyclage seront
suivies, en respectant autant que possible le tri
sélectif des déchets, inhérent aux appareils
électriques et électroniques, ainsi qu’aux
nombreux autres composants (comme le fer, le
cuivre, le plastique...) qui pourront être
récupérées et réutiliser.-
6.1
LISTE DES PIECES
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
Supporto sedile
Barra di appoggio posteriore
Montante verticale
Traversa superiore
Leva Butterfly di sinistra
Leva Butterfly di destra
Leva allenamento gambe
Traversa inferiore
Staffa porta pulegge
Barra di appoggio anteriore
Staffa di suppor������
Asta di selezione pesi
Barra lat machine
Impugnatura Butterfly
Staffa flottante
Supporto doppia puleggia
Supporto singola puleggia
Perno di selezione pesi
Guida cilindrica
Pannello protezione sx pacco pesi
Pannello protezione dx pacco pesi
Rivestimento barra esercizi di trazione
Staffa di estensione
Piastra di rinforzo
Piastra di rinforzo
Pedana appoggio piedi
Perno per pedana
Leva di estensione
Guida cavo
Cavo acciaio stazione superiore
Cavo acciaio stazione inferiore
Cav���������
Sella
Schienale
Piastra peso
Perno di selezione pesi
Manopola di serraggio
Lucchetto a combinazione
Albero Ø16x206xM10
Albero Ø16xM12x57
Catena di prolunga con 15 anelli
Catena di prolunga con 8 anelli
Moschettone
Manopola di bloccaggio
Perno di bloccaggio
Respingente in gomma
Tappo tondo leva gambe
Rullo in gommaspugna per leva gambe
Rullo in gommaspugna per le������
Puleggia
Vite M10x180
Vite M10x110
Vite M10x28
Q.té
Pos.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
15
1
3
1
1
1
1
1
4
1
1
1
4
4
2
15
1
1
2
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
32
Q.té
Vite M10x65
Vite M10x45
Vite M10x25
Vite M10x16
Vite M8x85
Vite M10x50
Vite M8x18
Bullone a incasso M10x90
Bullone a incasso M10x70
Vite M12x20
Vite filettata M5x10
Rondella Ø10 mm
Rondella Ø8 mm
Dado autobloccante M10
Barra di trazione (bicipiti tricipiti)
Rondella Ø12 mm
Dado autobloccante M5
Copri dado in plastica M10
Impugnatura a maniglia
Cavigliera
Anello di bloccaggio M8x15 mm
Rivestimento impugnature
Rivestimento impugnature Ø25x130 mm
Rivestimento impugnature Ø25x170 mm
Rivestimento impugnature Ø25x500 mm
Appoggio in plastica
Tappo rettangolare 50x20x1.5
Tappo tondo Ø45x1.5
Tappo tondo Ø50x1.5
Tappo tondo Ø50x2.0
Tappo rettangolare 50x70x1.5
Tappo rettangolare 50x20x2.0
Collare di scorrimento
Tappo tondo Ø25
Boccola in metallo Ø38xØ27x26
Boccola in plastica Ø50xØ16x25
Respingente in gomma
BoccolaO29x20x81
Inserto anti scivolo
Boccola Ø25xØ22xØ16x10
Boccola Ø25xØ22xØ16x10
Boccola Ø32xØ20x25
Tappo
Vite filettata M6x16
Tappo tondo Ø25
Respingente in gomma
Guida cavo
Boccola
2
1
8
8
2
13
6
2
6
2
4
64
6
30
1
2
4
30
1
1
2
2
2
2
2
4
2
4
3
2
1
2
3
1
2
2
2
2
1
4
2
4
2
2
6
2
19
19
GARLANDO SPA
Via Regione Piemonte, 32 - Zona Industriale D1
15068 - Pozzolo Formigaro (AL) - Italy
www.toorx.it - [email protected]

Manuels associés