Cannondale Moterra Neo Alloy Shimano Drive Unit 2021 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels30 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
30
Français Moterra Neo Shimano DU-E7000 Supplément du manuel de l’utilisateur VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE VOTRE MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE. Les deux documents contiennent d’importantes informations sur la sécurité. Conservez-les pour référence ultérieure. Messages de sécurité Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de différentes manières, comme suit : Signale une situation dangereuse qui, si elle n‘est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. REMARQUE Signale que des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout dommage. Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Symbole NG LI CR B- -2 GE 2 L Nom Description Graisse synthétique NLGI-2 Appliquez de la graisse synthétique NLGI-2 Gel carbone Appliquez du gel carbone (pâte de friction) KF115/ Medium-strength removable thread lock Loctite® 242, Loctite® 243 Supplément Cannondale SOMMAIRE Ce manuel est un « supplément » à votre Manuel de l’utilisateur Cannondale. Informations de sécurité ................ 2-6 Il fournit des informations supplémentaires importantes sur la sécurité et l’entretien, ainsi que des informations techniques. Il peut exister plusieurs manuels/suppléments pour votre vélo ; vous devez tous les obtenir et les lire. Informations techniques .............. 7-29 Pièces de rechange ...........................30 Entretien ............................................32 Veuillez contacter votre revendeur Cannondale agréé sans attendre si vous avez besoin d’un manuel ou d’un supplément, ou pour toute question au sujet de votre vélo. Vous pouvez aussi nous contacter en utilisant les informations de contact appropriées (pays/région/ ville). Vous pouvez télécharger au format Adobe Acrobat PDF n’importe quel manuel/ supplément depuis notre site web : Votre revendeur Cannondale www.cannondale.com. Afin de vous assurer que votre vélo est correctement entretenu et réparé, et pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un revendeur Cannondale agréé. Contacter Cannondale Cannondale USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) REMARQUE Toute opération d’entretien ou de réparation et toute pièce de rechange non autorisée risque de provoquer des dommages importants et d’annuler la garantie. CSG Europe (Woudenberg) Cycling Sports Group Europe B.V. Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg The Netherlands Distributeurs internationaux Visitez notre site web pour trouver le revendeur Cannondale correspondant à votre région. 1 Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Informations de sécurité Catégorie d’utilisation Quel que soit le mode/niveau sélectionné, l’assistance de pédalage diminue progressivement lorsque le vélo approche la vitesse maximale autorisée, et s’arrête lorsque cette vitesse est atteinte. L’assistance de pédalage reprend lorsque la vitesse du vélo redescend en dessous de la vitesse maximale autorisée, et à condition de pédaler. Lorsque l’assistance de pédalage est désactivée, vous pouvez utiliser le vélo comme un vélo classique sans assistance de pédalage. L’assistance électrique ne se mettra pas en marche. Tous les modèles sont conformes avec la catégorie ASTM CONDITION 4, All-Mountain. Qu’est-ce qu’un VAE ? Les vélos à assistance électrique, également appelés « VAE » sont des vélos équipés d’un système d’assistance électrique au pédalage. Un VAE n’est pas d’un cyclomoteur, un scooter ou une moto. Les VAE ont des composants en commun avec les vélos classiques (sans assistance). Vous devez comprendre le fonctionnement et l’utilisation prévue de votre vélo et de son système d’assistance de pédalage. Toute utilisation non conforme du vélo est potentiellement dangereuse. Qu’est-ce qu’un système d’assistance électrique ? Le système d’assistance électrique est composé d’un moteur, d’une batterie, d’un ordinateur de commande et de différents composants électroniques (faisceaux de câbles, capteurs et commutateurs). Veuillez lire votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet de la Catégorie d’utilisation et des Conditions 1 à 5. Il existe de nombreux systèmes d’assistance électrique adaptés aux différents usages et types de vélos. De même il existe différents fabricants de systèmes d’assistance électrique (Shimano, BOSCH, Bafeng, Yamaha, etc.) Comment fonctionne le système d’assistance ? Il est important de savoir que, lorsque le système d’assistance est activé, le moteur n’agit qu’à condition de pédaler. La puissance fournie par le moteur dépend de votre force de pédalage et du mode/niveau d’assistance que vous avez défini via l’unité de commande au guidon. À tout moment, l’assistance de pédalage s’arrête lorsque vous arrêtez de pédaler. 138684 Rev 1 (03/22) 2 Système d’assistance électrique Pas de modification NE MODIFIEZ CE VÉLO/SYSTÈME D’ASSISTANCE ÉLECTRIQUE EN AUCUN CAS ET POUR AUCUNE RAISON. INSTRUCTIONS DU FABRICANT - Outre ce supplément, vous devez lire et suivre les instructions fournies par le fabricant de chacun des composants du système d’assistance Moteur Batterie Affichage/Unité de commande Chargeur Charger Cela pourrait causer des dommages importants, créer des conditions d’utilisation dangereuses, et/ou enfreindre les lois et réglementations locales. Les revendeurs et les propriétaires/ utilisateurs NE DOIVENT en aucune manière modifier les composants d’origine du vélo et du système d’assistance électrique, en particulier les rapports de vitesse installés (plateaux/pignons). Les instructions du fabricant contiennent des informations importantes concernant l’utilisation, l’entretien et la réparation. Le fait de « gonfler » ou d’augmenter la vitesse du vélo représente un danger pour l’utilisateur. Utilisez uniquement les pièces de rechanges spécifiées par Cannondale et/ ou le fabricant du système d’assistance électrique. Entretien et réparation Ce manuel peut contenir des procédures nécessitant des connaissances mécaniques spécifiques. Remorques, porte-bébés et sièges pour enfants Des outils, des connaissances et un savoirfaire particuliers peuvent être nécessaires. Une intervention mécanique effectuée de manière incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles. N’attachez pas une remorque, et n’installez pas un porte-bébé ou un siège pour enfant sur ce vélo. Pour minimiser les risques, nous vous recommandons fortement de toujours faire effectuer les travaux mécaniques par un revendeur Cannondale agréé. L’installation d’une remorque ou d’un siège pour enfant sur ce vélo peut entraîner un grave accident et causer des blessures sérieuses ou la mort. 3 Operation Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Operation Portez toujours un casque et tous les autres équipements de protection requis (p. ex. gants, rembourrages et chaussures cyclistes). Importance de la formation de l’utilisateur et de la pratique : Avant de rouler avec ce vélo dans la circulation normale, entraînez-vous à son utilisation dans un endroit à l’abri des dangers. Prenez le temps nécessaire pour apprendre à utiliser les commandes du vélo et vous familiariser avec son comportement. Entraînez-vous à utiliser les commandes et à acquérir l’expérience nécessaire pour éviter les nombreux dangers qui peuvent se présenter en roulant. Ne roulez pas « sans les mains » - Gardez les mains sur le guidon lorsque vous roulez. Si vous lâchez le guidon en roulant, vous pourriez perdre le contrôle du vélo et chuter et/ou provoquer un accident. Changement du niveau d’assistance pendant la conduite :le fait de modifier le niveau d’assistance pendant la conduite a pour effet d’augmenter ou de réduire la force d’entraînement et l’accélération du vélo. Vous devez anticiper un tel changement de vitesse et réagir de manière appropriée en fonction des conditions de conduite. (par ex. terrain glissant, virages serrés, ou surfaces instables ou irrégulières). Avant la descente de sentiers/pistes techniques (tels que des virages serrés en Downhill), réglez le niveau d’assistance sur « ECO » (assistance la plus faible) ou sur « OFF » (assistance désactivée). Lorsque le vélo n’est pas utilisé :Désactivez le système d’assistance afin d’empêcher toute utilisation non désirée. N’utilisez pas le VAE sans batterie.Veillez à ce que la batterie soit complètement chargée avant chaque sortie. Ceci vous permettra de disposer d’une capacité suffisante pour l’éclairage et l’assistance de pédalage. Ne retirez aucun élément d’éclairage ou de signalisation (réflecteurs) et n’utilisez pas le vélo s’ils ne fonctionnent pas correctement. Ne laissez pas les enfants utiliser ou toucher le VAE et ses différents composants. N’activez le système d’assistance qu’une fois assis(e) sur le vélo et prêt(e) à rouler. Activation accidentelle : Déconnectez toujours la batterie du vélo avant d’effectuer des opérations sur le vélo. Si vous transportez le vélo en voiture ou en avion, respectez toutes les réglementations locales concernant le transport d’un vélo avec une batterie de système d’assistance électrique. Une activation accidentelle du système d’assistance électrique du vélo peut provoquer des blessures graves. 138684 Rev 1 (03/22) 4 Operation Système d’assistance à commande filaire - Si l’unité de commande du système d’assistance électrique est détachée de son socle ou que les câbles sont débranchés ou endommagés, le système d’assistance se désactive automatiquement. Si cela se produit, vous devez arrêter le vélo, désactiver le système, re-fixer l’unité de commande (ordinateur) sur son socle, puis réactiver le système pour pourvoir utiliser à nouveau l’assistance électrique. Système de commande sans fil - Avec une commande sans fil, le système d’assistance électrique est contrôlé par radiofréquences, sans liaison physique. Par conséquent, l’activation et la désactivation sont déterminées au niveau du logiciel du système. Veuillez consulter les instructions du fabricant pour obtenir des informations sur les moyens de prévenir l’activation ou le redémarrage du système d’assistance électrique en cas de récupération d’une erreur du système. Vos polices d’assurance - Il se peut que vos polices d’assurance (p. ex. responsabilité, biens et blessures) ne couvrent pas les accidents impliquant l’utilisation de ce vélo. Pour savoir si vous êtes couvert(e), veuillez contacter votre compagnie d’assurance ou votre agent d’assurance. Vous devez également vérifier que votre VAE est assuré et immatriculé lorsque la réglementation locale l’exige. Roulez prudemment, faites attention aux personnes qui se trouvent autour de vous L’utilisation de l’assistance de pédalage électrique permet à l’utilisateur d’atteindre une vitesse relativement élevée. La vitesse augmente le risque d’accidents graves. Faites preuve de vigilance à l’égard des autres véhicules, cyclistes, piétons et animaux lorsque vous roulez - Gardez toujours le contrôle de votre vélo et roulez à une vitesse adaptée. Il se peut que les autres ne soient pas conscients de votre présence. Il est de votre responsabilité d’anticiper et de réagir afin d’éviter les accidents. Les VAE sont plus lourds que les vélos ordinaires - Garez toujours le vélo dans un endroit approprié, à l’écart des enfants, des automobiles ou des animaux qui pourraient le heurter. Garez le vélo de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber et provoquer des blessures. Ne roulez pas et n’essayez pas de rouler dans l’eau et ne submergez aucune partie du vélo - Si vous roulez dans l’eau, vous pouvez perdre le contrôle du vélo et le système d’assistance électrique peut ne plus fonctionner ou être endommagé. L’inobservation de ces avertissements pourrait entraîner un accident lors duquel vous pourriez être tué, gravement blessé ou paralysé. 5 Operation Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Batteries et chargeurs REMPLACEMENT - Utilisez uniquement la batterie et le chargeur indiqués dans la section Spécifications de ce supplément. N’utilisez pas d’autres batteries ou chargeurs. N’utilisez pas le chargeur pour charger d’autres batteries. PRÉVENTION DES DOMMAGES - Ne laissez pas tomber la batterie ou le chargeur. N’ouvrez pas, ne démontez pas et ne modifiez pas la batterie ou le chargeur. Ils ne contiennent aucun élément ou pièce réparable par l’utilisateur. Gardez la batterie hors de la lumière intense du soleil et de la chaleur. Une chaleur excessive peut endommager la batterie. Gardez la batterie à l’écart des attaches « trombone », pièces de monnaies, clés, clous, vis et autres petites pièces métalliques, afin d’éviter un court-circuit au niveau des contacts exposés de la batterie. Un court-circuit au niveau des contacts de la batterie peut provoquer de graves brûlures, un incendie ou une explosion. RANGEMENT ET TRANSPORT - Lorsque la batterie n’est pas utilisée dans le vélo, son transport est soumis aux réglementations applicables relatives aux matières dangereuses. Un emballage spécial et des exigences d’étiquetage peuvent être requis. Contactez les autorités locales au sujet des exigences particulières. Ne transportez jamais une batterie endommagée. Isolez les contacts de la batterie avant de l’emballer. Placez la batterie dans un emballage d’expédition pour éviter tout dommage. La batterie doit être retirée du vélo avant son transport par avion et elle peut être soumise à une manutention spéciale par le transporteur aérien. CHARGE - Amenez la batterie à l’intérieur et laissez-la atteindre la température ambiante de la pièce avant de procéder à la charge. Vérifiez que le chargeur et la prise secteur ont la même tension. Pour charger, placez le chargeur et la batterie à l’intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé. Assurez-vous que la pièce ne contient pas de combustibles, afin d’éviter que des étincelles ou une surchauffe ne provoquent un incendie. Ne bouchez pas les orifices de ventilation du chargeur. Ne couvrez pas le chargeur ni la batterie. Lorsque la batterie est complètement chargée, déconnectez-la du chargeur. Ne laissez pas une batterie complètement chargée connectée au chargeur. Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. Au sujet de l’entretien, suivez les instructions du fabricant de la batterie et du chargeur. MISE AU REBUT- La batterie et le chargeur contiennent des matériaux réglementés et doivent être mis au rebut conformément aux lois et réglementations nationales et/ou locales. Ne jetez pas la batterie ni le chargeur au feu, dans l’eau ou avec les déchets ménagers ordinaires. Apportez-les dans une déchetterie ou un site de recyclage. L’INOBSERVATION DE CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE D’ORIGINE ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DES BRÛLURES GRAVES ET/OU UN CHOC ÉLECTRIQUE. 138684 Rev 1 (03/22) 6 Operation Amortisseur arrière Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle Sélectionnez impérativement un amortisseur et une fourche compatibles avec votre vélo. Ne modifiez en aucune manière votre vélo pour monter un amortisseur ou une fourche. Veillez à ce que la tige de selle soit insérée en permanence d’au moins 100 mm dans le cadre. Le fait de ne pas respecter la profondeur minimale d’insertion de la tige de selle de 100 mm peut entraîner une contrainte très élevée au niveau de raccord tube de selle / tube supérieur et provoquer la rupture du cadre en roulant. Faites installer votre amortisseur ou votre fourche par un mécanicien vélo professionnel Le fait de rouler avec un amortisseur arrière inadapté peut endommager le cadre. Cela peut également causer un grave accident. Vérifiez que le débattement total, la distance d’œil à œil et la course de l’amor-tisseur arrière que vous choisissez sont conformes aux « Spécifications » indiquées dans ce manuel. Déposez la tige de selle. Mesurez 100 mm depuis le bas de la tige de selle. À l’aide d’un marqueur permanent, tracez un repère 100 mm sur la tige de selle. Lors du réglage en hauteur de la tige de selle, le repère 100 mm que vous avez tracé ne doit jamais être visible au-dessus du tube de selle. Lors du choix d’un amortisseur ou d’une fourche pour votre vélo, vérifiez que l’amortisseur ou la fourche sélectionné(e) est compatible avec la conception de votre vélo et votre utilisation ou style spécifique. Vous devez également savoir que les tiges de selle comportent déjà une inscription d’insertion minimale marquée par le fabricant. N’utilisez pas cette inscription comme repère d’insertion minimale de la tige de selle. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou des blessures graves, voire mortel-les. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident et entraîner un handicap, des blessures graves, ou la mort. 7 Operation Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Longueur de fourche maximale La longueur de fourche maximale est une spécification de sécurité importante pour les VTT dotés d’une suspension avant. Vous devez respecter cette mesure lors de l’installation du jeu de direction et/ou d’adaptateurs de jeu de direction, lors de l’installation/réglage de la fourche, et lors de la sélection d’une fourche de remplacement. Depuis le bas du cadre Tube de direction Longueur de fourche maximale Au centre de l’axe de la roue sur la fourche Lors de la sélection d’une fourche de remplacement, vous devez non seulement tenir compte du diamètre du tube de direction, mais aussi de la longueur maximale de la fourche spécifique au cadre, qui est un facteur essentiel. Ne dépassez pas la longueur de fourche maximale. Le non respect de la LONGUEUR DE FOURCHE MAXIMALE pourrait mettre le cadre en surcharge et provoquer sa rupture pendant la conduite.Votre revendeur DOIT respecter cette spécification pour votre vélo. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident et entraîner un handicap, des blessures graves, ou la mort. 138684 Rev 1 (03/22) 8 Dégagement du pneu arrière : Vélo tout suspendu Dégagement du pneu arrière : Vélo tout suspendu S’applique aux parties suivantes : 10 mm • Selle • Tige de selle • Porte-bagages arrière • Tout accessoire pouvant entrer en collision avec le pneu en mouvement. Pour vérifier le dégagement : 1. Évacuez tout l’air présent dans l’amortisseur arrière. Retirez le ressort hélicoïdal de l’amortisseur. Cette opération doit uniquement être effectuée par un mécanicien vélo professionnel. Ne dissociez pas et ne retirez pas l’amortisseur. Veillez à maintenir un dégagement minimal de 10 mm entre le pneu arrière, la selle, la tige de selle, le tube de selle, le portebagages arrière (le cas échéant) et tout accessoire monté. 2. Comprimez complètement la suspension avec le pneu gonflé à sa pression de gonflage maximale. Vérifiez le réglage de la selle et de la tige de selle. Pour toute question concernant le dégagement entre les pneus et les autres parties de votre vélo, veuillez consulter un revendeur Cannondale ou un mécanicien vélo professionnel. 3. À différents points de la surface du pneu, mesurez la distance entre le pneu et le 4. Si le dégagement existant est inférieur à 10 mm, il est alors nécessaire d’ajuster ou de changer le composant ou l’accessoire jusqu’à ce que le dégagement soit de 10 mm au minimum. L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ ou des blessures graves, voire mortelles. 9 Informations techniques Caractéristiques Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Informations techniques Caractéristiques Élément Specification Système d’assistance électrique Shimano DU-E7000 Compatible avec le groupe moteur Shimano eEP8, E8000, E7000 (et E6100) et la batterie interne E8036 Batterie Shimano BT-E8035 Manuel d’utilisation de l’assistance électrique https://si.shimano.com/ Débattement arrière 150mm Tube de direction UPR: 1-1/8" LWR: 1-1/2 Jeu de direction Haut IS42, bas IS52 FSA Orbit C-40-ACB n° 42/ACB Boîtier de pédalier : Type/Largeur Groupe moteur Shimano Dérailleur avant N/A Tige de selle : Diam / collier 31.6mm/34.9mm Tige de selle Compatible avec tige de selle télescopique Profondeur minimale d’insertion de la tige de selle 100mm Profondeur maximale d’insertion de la tige de selle S--> 180mm, M--> 200mm, L--> 230mm, XL--> 260mm 29” x 2,6” (env. 73,6 x 6,6 cm) mesuré Taille de pneu x Largeur de pneu maxi 557mm Longueur de fourche maximale Amortisseur arrière : Œil à œil / Course / Largeur d’entretoise Pivot 210 mm x 55 mm - pas métrique / 30 x M8 Débattement négatif 13mm-15mm, 25% Frein arrière : Type de fixation / Diamètre de disque mini/maxi Post Mount / 180mm/203mm Axe arrière : Type / Longueur Axe traversant Maxle / 148x12 mm - Filetage M12x1,75 - Longueur totale 180mm Catégorie d’utilisation ASTM CONDITION 4, All-Mountain Poids maximal : Poids total (cycliste + équipement total) 305 lb/138kg Toutes les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 138684 Rev 1 (03/22) 10 Informations techniques Géométrie Géométrie B P G O 75 mm A F E¹ D E K J I M L N H Dimensions = centimètres Élément A B C D E E’ F G H I J K L M N O P Taille Longueur du tube de selle Tube supérieur (mesure horizontale) Tube supérieur (mesure réelle) Angle du tube de direction Angle effectif du tube de selle Angle réel du tube de selle Hauteur de cadre Longueur du tube de direction Empattement Empattement avant Longueur des bases arrière Abaissement du boîtier de pédalier Hauteur du boîtier de pédalier Cintre de fourche Chasse Cote « STACK » Cote « REACH » 11 SM 43 57.9 53.9 65 76 71 72.7 11.5 120.9 75.6 45.5 3.0 35 5.1 12.1 61.7 42.5 MD 45 60.4 56.2 65 76 71 73.5 11.5 123.4 78.1 45.5 3.0 35 5.1 12.1 61.7 45.0 LG 48 62.9 58.8 65 76 71 74.5 11.5 125.9 80.6 45.5 3.0 35 5.1 12.1 61.7 47.5 XL 51 65.6 61.7 65 76 71 770 12.4 128.8 83.4 45.5 3.0 35 5.1 12.1 62.6 50.0 Informations techniques Composants du système d’assistance de votre VAE Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Composants du système d’assistance de votre VAE 6 5 4 7 3 2 1 Identification 1. 2. 3 4. Moteur Batterie interne Prise de recharge Bouton de mise en route 5. Commandes d’assistance 6. Écran du système d’assistance 7. Capteur 8. Numéro de série 8 (L’aspect de votre vélo peut différer de l’illustration ci-dessus) Numéro de série Enregistrement du vélo Le numéro de série du vélo est indiqué sur le boîtier de pédalier. C’est un code-barres à 7 caractères. Voir le médaillon Pour enregistrer votre vélo : consultez la section Enregistrer un produit sur notre site web www.cannondale.com _____________________________________ Numéro de série du cadre 138684 Rev 1 (03/22) 12 Informations techniques Couples de serrage Couples de serrage 2 M4 2.0 N·m Hanger 2 2 M15 7.0 N·m CS-clevis See “Yoke / Shock Eyelet” 2 M10 x 1.0 M6 15.0 N·m 5.0 N-M shock-yoke bolt shock bolt M10 7.0 N·m SS-clevis 2 M5 x 1.5 5.0 N·m ST-pivot-bolts M5 3.0 N·m Speed sensor M5 3.0 N·m water bottle bosses See “LOCKR Axle” 2 M8 12.5 N·m motor-bolts M5 5.0 N·m Skidplate Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très important pour votre sécurité, ainsi que pour la durée de vie et la performance de votre vélo. Nous vous recommandons fortement de demander à votre revendeur d’effectuer le serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si vous décidez d’effectuer le serrage des éléments de fixation par vous-même, utilisez toujours une clé dynamométrique étalonnée ! Certains éléments de fixation comportent une bande de frein-filet Loctite pré-appliquée. Leur efficacité est réduite après plusieurs opérations de démontage/remontage du boulon. Renouvelez l’application de Loctite si nécessaire. 13 Informations techniques Clé Moterra Neo - Shimano DU-E7000 REMARQUE Clé Ne roulez pas avec la clé insérée dans le verrou de batterie. Retirez toujours la clé du verrou après utilisation. La clé pourrait être volée ou se casser accidentellement dans le verrou. Gardez votre clé de rechange en lieu sûr. 3 a 2 Maintenez la clé propre Au fil de l’utilisation et des nettoyages du vélo, le verrou de batterie peut sécher et devenir difficile à utiliser. Pour palier à cela, à l’occasion d’une opération de lubrification de la chaîne, appliquez quelques gouttes d’huile pour chaîne dans l’orifice du verrou, insérez et tournez la clé dans le verrou, puis retirez et essuyez la clé avec un chiffon. c b 1 Notez le numéro de clé Veillez à noter le numéro de série de la clé (a) sur la ligne ci-dessous. La clé (2) permet de déverrouiller la batterie interne. Voir « Batterie intégrée au tube diagonal. » Le numéro de série est nécessaire pour commander des clés supplémentaires ou de rechange. Pour accéder au trou de verrou (3), soulevez la patte (b) du cache-verrou Les clés de rechange peuvent s’obtenir auprès du fabricant de clés. (1) situé sur le cadre. L’attache (c) retient le cache ; ne la sortez pas complètement du cadre. Une fois la batterie déposée, retirez la clé et replacez le cache-verrou, en veillant à ce qu’il soit enfoncé à fond comme indiqué ci-dessus (médaillon). 138684 Rev 1 (03/22) _____________________________________ ___ Numéro de série de la clé 14 Informations techniques Prise de recharge de la batterie Prise de recharge de la batterie Pour brancher le câble de recharge à la prise sur le vélo : 1. Placez le vélo et le chargeur dans un endroit en sécurité, où ils ne seront pas dérangés pendant la charge de la batterie. 2. Soulevez le cache de la prise de recharge de la batterie. . Connectez le câble de recharge spécifié. N’utilisez pas d’autres chargeurs Suivez les instructions du fabricant relatives à la durée de recharge. 4. Débranchez le câble de recharge de la prise et replacez le cache. 1 5. Débranchez le chargeur de sa source d’alimentation. Suivez les instructions du fabricant du système de motorisation au sujet de la charge et de la manipulation de la batterie. La prise de recharge de la batterie (1) est située sur le côté droit du tube diagonal, près du tube de direction. Avant de procéder à la charge, veillez à inspecter l’état de la batterie conformément aux spécifications du fabricant. Cette prise permet de recharger la batterie lorsqu’elle est installée sur le vélo. Une opération de charge et/ou une manipulation incorrecte peut causer un départ d’incendie ou une explosion et provoquer des blessures graves ou la mort. La batterie peut aussi être chargée hors du vélo, une fois qu’elle a été retirée du tube diagonal. 15 Informations techniques Batterie intégrée au tube diagonal Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Batterie intégrée au tube diagonal La batterie du système d’assistance (3) est logée dans le tube diagonal du vélo. La batterie peut être rechargée hors du vélo, ou sur le vélo via la prise de recharge dédiée. Voir page 15. 4 Pour déposer la batterie : 6. Installez le couvercle de batterie (1) et fixez-le à l’aide du bouton sur le couvercle (2) 1. Pressez sur le haut de la batterie pour engager complètement la rampe et le loquet. 5. Retirez la clé. Immobilisez le vélo en position verticale pour éviter qu’il ne tombe. 2. Vérifiez que le système d’assistance électrique et désactivé (OFF). REMARQUE Ne roulez pas avec le vélo sans avoir installé le couvercle de batterie. La poussière, l’eau et d’autres contaminants pourraient pénétrer dans le cadre et/ou endommager la batterie. 3. Tournez le bouton du couvercle de batterie (2) dans le sens anti-horaire pour libérer le couvercle de batterie (1). 4. Ouvrez le cache-verrou (8) et insérez la clé (7) dans le trou de clé. Tournez la clé dans le sens horaire pour libérer la batterie. 5. Laissez le haut de la batterie se dégager vers l’avant et sortez la batterie du cadre en la tirant vers le haut. Vérifiez régulièrement que la batterie est solidement installée dans le cadre et que le couvercle est bien refermé. Pour installer la batterie : 1. Vérifiez la batterie après une chute ou un choc violent. Vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée ou endommagée. Immobilisez le vélo en position verticale pour éviter qu’il ne tombe. 2. Tournez la clé dans le sens horaire pour ouvrir le loquet de batterie sur le cadre. Lorsque vous retirez la batterie, remettez en place et fixez le couvercle de la batterie sur le cadre. 3. Insérez le bas de la batterie de manière à ce que le connecteur de la batterie s’engage dans le connecteur du cadre (4). 138684 Rev 1 (03/22) Si vous constatez des dommages, ne roulez pas avec le vélo. Faites remplacer toutes les pièces 16 Informations techniques Batterie intégrée au tube diagonal 7 5 6 3 2 1 Identification 1. 2. 3. 4 5. 6. 7. 8. Couvercle de batterie Bouton du couvercle Batterie Connecteur de batterie sur le cadre Loquet de batterie Loquet de retenue Clé Cache-verrou 4 17 8 Informations techniques Support de dérailleur arrière Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Support de dérailleur arrière Protections des bases À chaque remplacement du support de dérailleur arrière en raison d’un dommage ou d’un accident, nettoyez et inspectez la patte de dérailleur afin de vous assurer qu’elle n’est pas endommagée. Inspectez régulièrement les protections du cadre. Vérifiez qu’elles sont solidement fixées et en bon état. Si elles sont endommagées ou manquantes, faites-les remplacer par votre revendeur Cannondale. Voir la section Pièces de rechange. 4 3 4 2 3 2 2.0 N·m 6 5 2 2 1 GI- NL 1 5 Identification Identification 1. Support de dérailleur arrière 2. Patte de cadre 3. Vis à tête cylindrique à six pans creux m4 x 16 4. Vis à tête fraisée creuse m4 x 16 138684 Rev 1 (03/22) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 18 Base arrière droite Protection supérieure Protection de boulon Boulon Guide-câble Passage du câble de dérailleur arrière Informations techniques Amortisseur arrière Amortisseur arrière 4 3 6 1 5 2 SAG Identification 1. Amortisseur arrière 2. Étrier 3. Biellette 4. Hauban 5. Racleur 6. Joint torique Réglage 1. 4. Mesurez le débattement négatif (SAG). Ajustez la pression d’air dans l’amortisseur afin d’obtenir une valeur de débattement négatif correcte. Réglez la pression d’air en fonction de votre poids, en suivant les recommandations du fabricant de l’amortisseur. Ajoutez de l’air pour réduire le débattement négatif. Relâchez de l’air pour augmenter le débattement négatif. Suivez les instructions du fabricant pour la mise sous pression de l’amortisseur. Débattement négatif recommandé : 13 mm - 15 mm, 25 % 2. Glissez le joint torique contre le joint racleur de l’amortisseur. 3. Asseyez-vous sur le vélo en position de conduite normale, avec les mains sur le guidon et les pieds sur les pédales, de manière à ce que votre poids comprime l’amortisseur arrière. 19 Informations techniques Étrier / Œillet d’amortisseur Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Étrier / Œillet d’amortisseur 2 S TI- 3 AN 1 2 Loctite 242 (blue) 15 N·m 4 Identification 1. Étrier 2. Amortisseur 3. Boulon (femelle) 4. Boulon (mâle) La procédure suivante décrit une opération de maintenance standard qui doit être effectuée à chaque fois que cela est nécessaire, pour garantir un fonctionnement sans problème. 1. 3. Nettoyez la plus petite partie (mâle) du boulon d’étrier et appliquez une bande de 3 mm de large de Loctite 242 (bleue) sur les premiers tours de filetage. Libérez l’amortisseur arrière de l’étrier et nettoyez les deux parties du boulon de l’étrier, l’étrier lui-même et les surfaces des œillets, à l’aide d’un chiffon d’atelier propre imbibé d’alcool alcool isopropylique. 4. Serrez à 15 N.m. Maintenez la plus grande partie (femelle) du boulon d’étrier en y introduisant une clé allen et serrez l’autre partie (mâle) du boulon d’étrier. 2. Appliquez du lubrifiant anti-grippage (Permatex®) sur les surfaces indiquées en gris dans l’illustration ci-dessus. Ces surfaces incluent les chanfreins intérieurs des deux parties du boulon de l’étrier. N’utilisez pas de graisse ; la graisse ne constitue pas un antigrippant aussi efficace. 138684 Rev 1 (03/22) 20 Informations techniques Hauban / Biellette / Étrier Hauban / Biellette / Étrier 2 7.0 N·m 2 2 2 7.0 N·m 5.0 N·m 5 3 1 4 5 2 2 7.0 N·m 1 Identification 1. Boulon de hauban (4X) 2. Bague d’espacement de roulement (8X) 3. Boulon biellette-étrier (2X) 4. Bague d’espacement (4) 21 Informations techniques Axes LockR Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Axes LockR Veillez à maintenir le vélo ou le triangle arrière afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager le vélo lors du démontage des liaisons et de leurs axes. Démontage : 1. Desserrez la vis de 4 à 6 tours à l’aide d’une clé Torx T25. 2. Frappez la tête de la vis (1 avec un maillet caoutchouc pour déloger le boulon de clavette situé du côté opposé. 3. Retirez la vis, la clavette et le boulon de clavette de l’axe toujours en place. 4. Si la clavette ne vient pas avec la vis, insérez une clé hexagonale de 5 mm dans la clavette tournez pour la libérer et retirez-la. Si la clavette reste collée, insérez une cheville en bois ou en plastique du côté transmission et faites-la sortir. 5. Pour déposer l’axe du côté opposé à la transmission, insérez une clé hexagonale de 6 mm dans l’axe depuis le côté opposé à la transmission et tournez dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que l’axe puisse être retiré. Montage : 1.Démontez et nettoyez toutes les pièces de l’axe LockR. N’assemblez pas l’axe avant de l’installer. Vérifiez toutes les pièces pour vous assurer de l’absence de dommage (bavures, rayures, déformation, usure). Si vous constatez des dommages, remplacez l’ensemble LockR complet. 2.Appliquez une fine couche de graisse de haute qualité pour roulements de vélo sur toutes les pièces. 3.Alignez la biellette et le roulement et insérez l’extrémité filetée de l’axe du côté opposé à la transmission. 4.Serrez l’axe inséré à un couple de 1 N.m à l’aide d’une clé dynamométrique hexagonale de 6 mm placée sur le côté opposé à la transmission. REMARQUE Utilisez une clé dynamométrique étalonnée. Un serrage excessif au-delà de 1 N.m aurait pour effet d’endommager irrémédiablement le système de pivot LockR. 138684 Rev 1 (03/22) 22 Informations techniques Axes LockR NE MONTEZ PAS L’AXE ASSEMBLÉ NL -2 GI -2 GI NL 1 N·m 5 N·m Dévissez et frappez à l’aide d’un maillet Unthread & tap mallet Délogez et retirez dislodge & remove Insérez une clé de 5 mm et tournez Insert 5mm & pour libérer turn to free Retirez Dévissez Retirez Unthread Remove Remove 3 1 m 5m T25 4 23 3 m 6m Pièces de rechange Arrière Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Pièces de rechange C A G M G G G G B H G G N D = G Arrière ID Numéro de pièce Description ID Numéro de pièce Description A K33051 Derailleur Hanger TA ST SS 081 F K36021 Neo FS Shock Mount Hardware B K91051 Neo FS Suspension Link C K91061 Neo FS Yoke G K36031 E-Full Suspension Link CS MP Bearings D K36011 Neo FS Link CS MP Hardware H K34201 E-Full Suspension CS Horst Link Guards E K32029 E- Cable Exit Port 138684 Rev 1 (03/22) 24 Pièces de rechange Avant SHIMANO SHIMANO O L M M ? E K I N J Avant ID Numéro de pièce Description ID Numéro de pièce Description I K3418010 Battery Cover DT Bottom Exit BLK L K76090 Remote Charging Port Threaded Plate K34190 E8000 Skid Plate K34200 E7000 Skid Plate M K36021 Neo FS Shock Mount Hardware K34210 E5000 Skid Plate N K76100 K32101 Neo FS DT Cable Channel Motor Mounting Bolts Qty 6 O K34211 Neo Key Cover J K 25 Entretien Programme Moterra Neo - Shimano DU-E7000 Entretien Le tableau suivant répertorie uniquement les éléments nécessitant un entretien supplémentaire. Veuillez consulter votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus d’informations au sujet des opérations d’entretien de base de votre vélo. Programme QUOI FAIRE ? À QUELLE FRÉQUENCE ? VÉRIFIEZ : L’usure des protections de cadre et autres protections, le système d’assistance électrique, la fixation de la batterie et du cache-clé. Après la première utilisation INSPECTEZ : Nettoyez et inspectez visuellement la totalité de l’ensemble cadre/bras oscillant/biellettes, afin de déceler les fissures ou les dommages éventuels. Avant et après chaque sortie VÉRIFIEZ : Les couples de serrage des composants figurant dans ce supplément. Les valeurs des couples spécifiques sont indiquées à la page « Pièces de rechange ». Régulièrement après quelques sorties ou après chaque sortie intensive. Faites effectuer les procédures ci-après par votre revendeur Cannondale : Toutes les 25 h dans des conditions de terrain humide, boueux, sableux. DÉMONTAGE, NETTOYAGE, INSPECTION, REGRAISSAGE, REMPLACEMENT DES PIÈCES USAGÉES OU ENDOMMAGÉES DANS LES ENSEMBLES SUIVANTS : Toutes les 50 h dans des conditions de terrain sec. • Pivot principal - LockR • Pivots de bases arrière/haubans • Biellette d’amortisseur • TOUTES les opérations d’entretien/réparation concernant le système d’assistance électrique et les composants associéscomponents Tout élément mal entretenu ou non entretenu d’un vélo peut se rompre ou présenter une défaillance, et provoquer un accident au cours duquel vous pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e). Il est nécessaire de procéder à des vérifications fréquentes, afin d’identifier les problèmes qui pourraient être à l’origine d’un accident. Veuillez consulter la section Cannondale Bicycle Owners Manual. 138684 Rev 1 (03/22) 26 Record Entretien Nettoyage du vélo Nettoyage du vélo Quand nettoyer votre vélo : UTILISEZ UNIQUEMENT UNE SOLUTION DE SAVON DOUX DILUÉ DANS DE L’EAU.De l’eau propre ajoutée d’un peu de liquide vaisselle conviennent le mieux. PROTÉGEZ LES ZONES SENSIBLES EN LES COUVRANT D’UN SAC PLASTIQUE PROPRE. Fermé temporairement à l’aide d’un bracelet caoutchouc ou d’un ruban à masquer, un sac permet d’empêcher l’eau d’endommager certains composants sensibles du vélo (roulements, commandes électriques, connexions et capteur, joints, éléments de réglage de la fourche et de l’amortisseur). ASPERGEZ D’EAU AVANT D’ESSUYER. TAfin de préserver l’apparence de la peinture, des finitions et des autocollants, utilisez un jet d’eau à faible pression pour asperger et nettoyer le plus gros de la terre et de la saleté collée au vélo. FERMEZ TOUS LES COUVERCLES ET CACHES.. REMARQUE N’UTILISEZ PAS de jet haute pression pour le nettoyage. Le lavage haute-pression fait pénétrer les contaminants dans des parties du vélo, ce qui favorise la corrosion et provoque des dommages et/ou entraîne une usure accélérée. N’UTILISEZ PAS d’air comprimé pour sécher. N’UTILISEZ PAS d’abrasifs, de solvants ni de nettoyants chimiques agressifs qui pourraient abîmer la finition, attaquer et/ou endommager les parties extérieures et/ou intérieures du vélo. Lors du rinçage, évitez de diriger le jet d’eau directement en direction des roulements et des éléments de réglage de la fourche et de l’amortisseur. Ne nettoyez pas le vélo avec le chargeur connecté au vélo. Déplacez le vélo dans un endroit éloigné des sources d’électricité et des appareils électriques. 27 www.cannondale.com © 2021 Cycling Sports Group Moterra Neo -Shimano DU-E7000 138684 Rev. 1 CANNONDALE USA Cycling Sports Group, Inc. 1 Cannondale Way, Wilton CT, 06897, USA 1-800-726-BIKE (2453) www.cannondale.com CSG EUROPE Cycling Sports Group Europe B.V. Geeresteinselaan 57 3931JB Woudenberg The Netherlands CANNONDALE UK Cycling Sports Group Vantage Way, The Fulcrum, Poole, Dorset, BH12 4NU +44 (0)1202732288 [email protected] [email protected]