Land Pride RC3620 Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Land Pride RC3620 Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RC3620 et RCM3620
33853
330-841M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 22 février 2018
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
12
12
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 13
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en phase des vérins de levage et plomberie . . . .
Vérins articulés et plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la barre transversale d’expédition . . . . . . . . . . .
Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement des supports du vérin de levage latéral . . .
Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désaccouplement de la débroussailleuse rotative . . . . . .
13
13
13
13
13
13
14
15
16
16
17
17
18
19
20
20
21
21
22
22
23
24
24
25
26
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP . . . . .
Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe latéral . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe
du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
28
29
29
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 30
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . .
Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
30
31
32
32
33
33
33
34
34
Dépliage des ailes et réglage de la hauteur
de coupe du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du levier de pliage des ailes
en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
34
34
34
35
35
36
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .37
Écrans de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneu et dispositions d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de commande hydraulique des ailes . . . . . . . .
Trousse de soupape de commande du sélecteur . . . . .
37
37
37
38
38
38
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .39
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arbres de transmission à limiteur de couple à friction . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pivots d’essieu du centre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pivots d’essieu latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadre d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage à barre Bar-Tite (en option) . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîtier du séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubes profilés des arbres de transmission latéraux . . .
Joints des arbres de transmission latéraux . . . . . . . . . .
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire . . . . . . .
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints de l’arbre de transmission
principal conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal homocinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
39
40
41
43
46
46
47
47
47
47
48
48
49
49
50
50
51
51
51
52
52
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .54
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .56
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de
pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . .58
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes
les instructions notées sur ces
étiquettes.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
5 avril 2018
!
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Se conformer aux lois provinciales et
municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
5 avril 2018
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins et
un extincteur d’incendie à portée de la
main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent,
car il y a des risques
de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les chargeurs à direction
différentielle, les appareils
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent (VL)
en circulant sur les routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux de
détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Éviter les circuits souterrains
 Creuser sans danger,
É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de
manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
5 avril 2018
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers et
ne jamais utiliser le tracteur pour lever
ou transporter des personnes.
 Il n’y a aucun endroit sécuritaire pour
accueillir quelqu’un.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au
www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
33858
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
818-830C-FRC
Ensemble d’étiquettes de sécurité
Deux endroits : Ailes droite et
gauche
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant
l’utilisation. Le revoir annuellement.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du
tracteur.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en
bon état.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures
de sécurité et d’un système ROPS.
• Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous
les composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous
celle-ci.
• Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de
véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
DANGER
DANGER
TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet
outil lors de l’inspection finale à l’usine.
S’il n’y est pas au moment de l’achat,
communiquer avec le concessionnaire vendeur
immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
AVANT d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque
le moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent
dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs
sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
4
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que TOUS les
écrans soient bien installés et en bon
état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine
de mètres.
818-830C-FRC
5 avril 2018
Table des matières
33854
DANGER
33858
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
33854
818-552C-FRC
Danger ! Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart
Un endroit : Partie supérieure du carter de protection
du répartiteur
Trois endroits : Arbre de transmission principal et deux arbres
de transmission latéraux
33855
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
࠮ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[
K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL
࠮ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t
࠮ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y
S»HYIYL
818-142C-FRC
Danger ! Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart.
Deux endroits : Carters de protection de boîte de transmission
latérale droite et gauche
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
DANGER
22296
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
Table des matières
818-540C-FRC
Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser,
Trois endroits : Arbre de transmission principal et
deux arbres de transmission latéraux
33855
DANGER
33854
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser.
Quatre endroits :
Sous les trois écrans de l’arbre de boîte de transmission
de l’axe Sous l’écran articulé (no 9)
37999
6
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
33854
AVERTISSEMENT
NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS
(VERS LE HAUT)
RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE
LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées
par un contact avec les lames rotatives :
• NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés
(vers le haut).
• Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou
des bâtiments lors de l’utilisation.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à
l’écart de toute pièce mobile.
818-276C-FRC Rév. D
818-276C-FRC
Avertissement ! Risque associé à la lame rotative
(côté gauche seulement)
33854
AVERTISSEMENT
RISQUE DE RENVERSEMENT
$¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW
VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH
SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH
TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV
FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH
G¶pTXLOLEUDJH
818-840C-FRC
818-840C-FRC
Avertissement ! Risque de renversement
(côté gauche seulement)
33858
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les
verrous de transport.
• Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins
qu’elle soit fermement verrouillée.
818-561C-FRC
818-561C-FRC
Danger ! Risque associé à l’aile élevée
Deux endroits : Ailes droite et gauche
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
7
Table des matières
33854
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement ! Haute pression
Un endroit : Sur l’attelage du cadre en A
33854
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT
DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE
DANS LES CAS SUIVANTS :
• TRANSPORT
• VIRAGES
• DANS LES CONDITIONS VENTEUSES
• EN TERRAIN ACCIDENTÉ
838-588C-FRC
838-588C-FRC
Avertissement ! Avertissement de vitesse de transport
de la débroussailleuse
Un endroit : Sur l’attelage du cadre en A
33856
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
Danger ! Risque lié à la projection d’objets
Deux endroits : Ailes droite et gauche
8
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
33856
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le
moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des
enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans
l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de
coupe.
818-564C-FRC
818-564C-FRC
Danger ! Lame rotative
Deux endroits : Ailes droite et gauche
33857
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
Avertissement ! Risque de pincement ou d’écrasement
Un endroit : Arrière de l’essieu central
33854
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
• Utiliser uniquement avec une
prise de force à 540 tr/min.
818-130C-FRC Rév. B
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à l’appareil :
• Utiliser uniquement
avec une prise de force
à 1 000 tr/min.
818-240C-FRC Rév. A
818-130C-FRC
Attention ! Utiliser avec une prise de force de 540 tr/min
(débroussailleuses RC3620 uniquement)
818-240C-FRC
Attention ! Utiliser avec une prise de force de 1 000 tr/min
(débroussailleuses RCM3620 uniquement)
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
9
Table des matières
33855
818-229C
Réflecteur ambre
Deux endroits : Partie avant des verrous de transport du vérin
33856
818-230C
Réflecteur rouge
Deux endroits : Partie arrière des verrous de transport de vérin
35928
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Sur l’aile droite
Deux endroits : Sur l’aile gauche
10
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
35928
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Sur les bras gauche et droit de l’essieu central
35927
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit : Sur la face avant de l’aile gauche
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
11
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à la famille grandissante de
nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative
a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un
entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cette débroussailleuse
rotative.
Application
Les débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 sont
conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe
exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises routières
légèrement en courbe, les pâturages et les acres mis en réserve.
Dotées d’une largeur de coupe de 6 m (20 pi), d’une hauteur de
coupe de 5 à 30,5 cm (2 à 12 po) et d’une capacité à couper les
mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant
atteindre 5 cm (2 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour
ces applications.
Les deux modèles proposent un attelage tracté, une chape
d’attelage à auto-nivellement ainsi qu’un arbre de transmission
principal homocinétique de la catégorie V ou de la catégorie VI
pour le raccordement aux tracteurs de 52 à 120 kW (70 à 160 hp).
Le modèle RC3620 peut être raccordé aux tracteurs ayant une
vitesse de prise de force de 540 tr/min tandis que le RCM3620 se
raccorde aux tracteurs d’une vitesse de prise de force de
1 000 tr/min. Ces débroussailleuses sont également offertes
avec plusieurs types d’attelages et de pneus en option qui en font
un excellent choix pour les applications de tonte agricoles,
aéroportuaires et municipales.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 54 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 56 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
33858
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
•
Le concessionnaire souhaite l’entière satisfaction du client par
rapport à la nouvelle débroussailleuse. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
Conserver le présent manuel dans le tube d’entreposage à
sec situé sur le plateau de coupe central.
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
[email protected]
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
12
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Configuration hydraulique
Puissance
Le nombre de sorties doubles hydrauliques du tracteur varie
selon la configuration de la débroussailleuse rotative.
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être
utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . 52 à 120 kW (70 à 160 hp)
Type d’attelage (se référer à la configuration
de la barre de traction) . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction
Vitesse de prise de force arrière :
RC3620. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
RCM3620 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min
Sorties hydrauliques (se référer à la configuration hydraulique)
Standard de l’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 sorties doubles
Élévation indépendante des ailes . . . . . . .3 sorties doubles
Configuration de la barre de traction
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent
endommager l’outil attelé.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues.
Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre
du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité
de l’arbre de prise de force du tracteur.
540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po) à une vitesse
de prise de force de 1 000 tr/min :
« A » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
« B » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po)
« C ». . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
•
Trois sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et
abaissées indépendamment. (Exige la « Trousse de commande hydraulique des ailes » à la page 38 pour élever les
ailes de manière indépendante.)
•
Si le tracteur ne possède pas le nombre de sorties doubles
requis, des trousses de soupape de commande sont disponibles pour servir de sorties supplémentaires. Se référer à la
rubrique « Trousse de soupape de commande du
sélecteur » à la page 38 pour une description détaillée de ces
trousses.
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 58 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors
du serrage de la quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les
exceptions aux couples de serrage.
Avant de commencer
Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse.
Il est préférable de consulter la « Liste de vérification de montage » ci-dessous. avant de monter la débroussailleuse. Pour
procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus
sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de
l’équipement nécessaires à la portée de la main.
Liste de vérification de montage
Vérifier
A
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en
cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de
mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard.
Arbrede
de prise
prise de
Arbre
deforce
force
Barre
de
Barre de
traction
traction
B
C
Niveaudu
du sol
sol
Niveau
Distance de la prise de force à la barre de traction
Figure 1-1
Réf.
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
22273
5 avril 2018
Deux sorties doubles sont requises si les ailes sont relevées et
abaissées simultanément. (Standard de l’usine)
Exigences liées au couple
Consulter la Figure 1-1 :
•
•
REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en
usine est installée au bon endroit. Se souvenir de
l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on
a retirée pendant le montage. Garder les pièces
séparées.
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
330-841M-FRC
Manuel
des pièces
330-841P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles
fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 47
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées.
Page 4
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont
bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en
position de transport.
Page 10
S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression
préconisée et que tous les boulons de roue et les
écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué.
Page 58
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Types d’attelage
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il s’agit
de l’attelage Performance Land Pride, l’attelage à barre Bar-Tite,
l’attelage à rotule et l’attelage à crochet. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration
d’attelage.
Chape d’attelage standard
Consulter la Figure 1-2 :
Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la
débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est
limitée par les fentes dans les plaques inférieures et supérieures
de la chape et par la taille du trou dans la barre de traction.
Attelage Performance Land Pride (en option)
Consulter la Figure 1-3 :
L’attelage Performance LP à auto-nivellement est compatible
avec la barre de traction et pivote vers le haut et le bas, mais
aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale au
moyen de la goupille d’attelage fournie par le client pour que le
raccordement puisse être effectué par une seule personne.
LA TIGE DE MISE DE NIVEAU DE
LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE
AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
TROUS OBLONGS
EN HAUT ET EN BAS
26596
Chape d’attelage standard
Figure 1-2
EMPLACEMENTS DES EMBOUTS
DE GRAISSAGE
INSÉRER LA GOUPILLE
D’ATTELAGE ICI POUR MAINTENIR
LE NIVEAU DE LA CHAPE.
L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT
VERS LE HAUT ET LE BAS.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT
SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
37590
Attelage Performance LP
Figure 1-3
TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Consulter la Figure 1-4 :
L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que
l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur la
barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les
plaques en acier trempé pour éliminer l’usure de la barre de traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage qui
prolonge la durée utile de l’attelage. La bague et le tourillon
d’attelage sont graissables.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
LIBREMENT SUR LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS
LE HAUT ET LE BAS.
26599
Attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-4
Attelage à rotule (en option)
Consulter la Figure 1-5 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule
de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur.
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
AUTOUR DE LA ROTULE.
26600
Attelage à rotule
Figure 1-5
Attelage à crochet (en option)
Consulter la Figure 1-6 :
Une tige de nivellement raccordée à la partie inférieure de l’attelage à crochet maintient l’attelage à crochet parallèle à la barre
de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation
de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur
est limitée par le mouvement autour du raccord d’attelage à
crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction
à trou.
LA TIGE DE MISE DE NIVEAU
DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE
AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PERMET
À LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE TOURNER AUTOUR DU PIVOT.
26602
Attelage à crochet
Figure 1-6
14
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de l’attelage
Consulter la Figure 1-7 :
1. Retirer et mettre au rebut les écrous hexagonaux dentelés
de 1/2 po (no 3) et les boulons à tête hexagonale (no 2).
2.
Faire tourner l’attelage (no 1) vers le bas en position de
traction, comme illustré à la Figure 1-8.
Consulter la Figure 1-8 :
3. Les instructions « a » et « b » ci-dessous concernent les
débroussailleuses dotées d’une chape standard ou d’un
attelage à crochet. Passer à l’étape 4 pour monter un
attelage Performance LP, Bar-Tite ou à rotule.
a. Raccorder la tige de nivellement de la chape (no 1) sur le
tenon du plateau de coupe central et la chape d’attelage
(no 2) à l’aide d’axes de chape (no 7), de rondelles plates
(no 5) et de goupilles fendues (no 6).
b. Fixer les goupilles fendues (no 6) en pliant un ou plusieurs pieds de chaque goupille fendue.
4.
Fixer le cadre d’attelage (no 3) sur les tiges de nivellement
(no 4) en insérant les axes de chape (no 9) dans les chapes
de la tige de nivellement et le cadre d’attelage (no 3), comme
illustré. Fixer les axes de chape à l’aide de rondelles plates
(no 10) et de goupilles fendues (no 8).
5.
Le réglage de la tige de nivellement sera effectué plus tard.
Se référer à la rubrique « Mise de niveau des plateaux de
coupe » à la page 28 pour des instructions détaillées.
33859
Expédié depuis l’usine avec l’attelage replié
Figure 1-7
TENON DU PLATEAU DE COUPE CENTRAL
33860
Montage de l’attelage
Figure 1-8
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Montage de la béquille de stationnement
Consulter la Figure 1-9 :
Fixer la béquille de stationnement (no 1) sur le cadre d’attelage et
la fixer à l’aide d’une goupille de détente reliée (no 2). Ajuster la
béquille vers le haut ou le bas jusqu’à ce que la chape d’attelage
soit à la hauteur de la barre de traction.
2
Montage de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-10 :
1
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la
mort de toute personne à proximité.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 47.
22149
Montage de la béquille de stationnement
Figure 1-9
L’arbre de transmission principal est de type homocinétique ou
conventionnel. Des raccords à collier de traction et des boulons
de retenue sont utilisés pour relier l’arbre de transmission au
tracteur et à la boîte de transmission de l’outil, respectivement.
1.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse en ligne droite
sur une surface de niveau. Régler le sélecteur de vitesses
en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur,
engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact.
2.
S’assurer que les dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 13 sont correctes avant d’installer l’arbre de transmission.
3.
Retirer les molettes manuelles (no 8).
4.
Faire tourner la moitié avant de l’écran du répartiteur (no 9)
pour l’ouvrir.
5.
Détacher les portes (no 7) sur les deux côtés de l’écran du
répartiteur (no 9) et faire tourner les portes vers le bas.
6.
Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 4) de l’arbre d’entrée de boîte de transmission du
répartiteur.
7.
Retirer les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de
l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission
(no 5).
8.
Faire glisser l’extrémité boulonnée du raccord de l’arbre de
transmission (no 5) sur l’arbre d’entrée de la boîte de transmission du répartiteur jusqu’à ce que les trous de boulon du
raccord s’alignent sur la rainure autour de l’arbre d’entrée.
9.
Relier l’arbre de transmission (no 5) à l’arbre d’entrée de la
boîte de transmission du répartiteur à l’aide des boulons
(no 2) et des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contreécrous au couple approprié.
10. Tirer sur la fourche d’arbre de transmission pour s’assurer
qu’elle est solidement fixée à l’arbre de boîte de transmission du répartiteur.
16
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
37999
Montage de l’arbre de transmission
Figure 1-10
11. Faire tourner les portes (no 7) vers le haut et les enclencher
en position fermée.
12. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
13. Faire tourner la moitié avant de l’écran du répartiteur (no 9)
pour la fermer.
14. Fixer l’écran du répartiteur à l’aide des molettes manuelles
(no 8).
5 avril 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien.
4.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Raccordement de la chape d’attelage
standard
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
Consulter la Figure 1-11 :
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
(no
33861
Raccordement de la chape d’attelage standard
Figure 1-11
6.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
7.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage
(no 9) soient alignés.
8.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
9.
Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) fournies par le client.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté
par la barre de traction du tracteur.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en
l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de
déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la base d’entreposage du plateau de coupe latéral
gauche à l’aide de la goupille de détente à bille (no 8).
S’assurer que la base est au même niveau ou plus basse
que la tête, surtout après que les ailes sont pliées. Consulter
l’image de couverture pour le positionnement approprié.
1.
S’assurer que la béquille de stationnement
3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente à bille (no 8).
2.
Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet
d’entreposage du tracteur.
3.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
4.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
13. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 20.
5.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions indiquées à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 13.
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
DÉTAIL B
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
DÉTAIL A
37298
37998
Raccordement de l’attelage Performance LP
Figure 1-12
Raccordement de l’attelage
Performance LP
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
Consulter la Figure 1-12 :
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
18
S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à l’attelage de la débroussailleuse et
fixée avec la goupille de détente à bille (no 8).
Si la chape d’attelage (no 9) n’est pas encore supportée à
l’horizontale, tourner la chape horizontalement et retourner
le support d’attelage (no 12) vers le haut de manière à ce que
ses trous soient vers le haut, comme illustré.
Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans
les trous du support d’attelage (no 12), comme illustré au
Détail A. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2).
Ranger l’attelage à trois points central dans son crochet
d’entreposage.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
14.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions indiquées à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 13.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage
(no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille
d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po).
Se référer à la rubrique « Diamètre de la goupille d’attelage Performance LP » à la page 28 pour les instructions.
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1)
du support d’attelage (no 12) et tourner le support d’attelage
vers le bas.
Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à
l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue
(no 2), comme illustré au Détail B.
Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté
par la barre de traction du tracteur.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en
l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de
déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
15. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche à l’aide de la
goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la base est
au même niveau ou plus basse que la tête, surtout après
que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture
pour le positionnement approprié.
16. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
17. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 20.
5 avril 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
22265
33870
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-14
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite
sur la flèche d’attelage du tracteur
Figure 1-13
Raccordement de l’attelage à barre
Bar-Tite
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite
à la barre de traction du tracteur
Consulter la Figure 1-13 :
1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la
plaque supérieure d’attelage (no 2), la bague d’attelage (no 3),
la plaque d’usure d’attelage (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6), comme illustré. Fixer à l’aide
d’un contre-écrou de 1 po (no 7). Serrer correctement le contreécrou de 1 po pour supprimer tout le jeu, puis revenir en arrière
d’un quart de tour. Ne pas trop serrer le contre-écrou de 1 po.
2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8)
dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure d’attelage (no 2), la plaque d’usure d’attelage (no 4) et
le support d’attelage formé (no 10), comme illustré. Fixer à
l’aide de contre-écrous de 3/4 po (no 11).
3. Serrer les contre-écrous de 3/4 po au couple approprié.
4. Retirer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le
contre-écrou de 1 po (no 13) de la bague d’attelage (no 3).
Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation.
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite
à la débroussailleuse rotative
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
5 avril 2018
Consulter la Figure 1-14 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est attachée correctement à la débroussailleuse et fixée avec la
goupille de détente à bille (no 8).
2. Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet
d’entreposage du tracteur.
3. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions indiquées à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 13.
6. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner l’attelage (no 11) sur le trou de boulon dans la
chape tournante (no 9).
7. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer le tracteur vers
l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que le trou dans
la bague d’attelage (no 11) soit aligné sur les trous de la
chape tournante (no 9).
8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans
la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 11). Fixer
le boulon avec le contre-écrou (no 2). Bien serrer le contreécrou pour supprimer tout le jeu. Ne pas trop serrer le
contre-écrou de 1 po.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage de la débroussailleuse soit supporté
par la barre de traction du tracteur.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en
l’entreposant sur le plateau de coupe latéral gauche avant de
déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du cadre d’attelage et la fixer à la base d’entreposage de l’aile gauche à
l’aide de la goupille de détente à bille (no 8). S’assurer que la
base est au même niveau ou plus basse que la tête, surtout
après que les ailes sont pliées. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller
le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de
transmission » à la page 20.
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement de l’arbre de transmission
6.
Consulter la Figure 1-15 :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
•
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
Retirer la béquille de stationnement (no 3) si elle est reliée à
l’attelage de la débroussailleuse et la ranger sur la boîte de
pesée. Pour des instructions détaillées, se référer aux
étapes 10 et 11 à la page 19.
DÉTAIL B
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
•
DÉTAIL A
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et
la série RCM à 1 000 tr/min.
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou
causer la mort de toute personne à proximité.
1.
Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en
poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission
vers la boîte de transmission du répartiteur.
2.
Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 10) et faire
glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur.
(Arbre de prise de force du tracteur illustré à la Figure 1-12 à
la page 18.)
3.
Desserrer le collier de verrouillage (no 10) et continuer de
pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du
tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche
en place.
4.
L’arbre de transmission (no 5) devrait être déplacé à nouveau en mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les
deux extrémités sont fixées. Fixer de nouveau les extrémités
desserrées.
IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de
transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas
tourner.
5.
Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec
roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de protection interne à la débroussailleuse et la chaîne de sécurité sur
le carter de protection externe au tracteur. Vérifier les
chaînes de sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées
aux carters de protection de l’arbre de transmission intérieur
et extérieur.
20
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
37998
Attelage hydraulique
Figure 1-15
Attelage hydraulique
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure
dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS
TARDER.
Consulter la Figure 1-15 :
1. Acheminer le tuyau du vérin articulé latéral (no 6) par les
boucles de support de tuyau (no 11) et connecter à une sortie à distance avec option de flottaison, si présente.
2.
Acheminer le tuyau du vérin de levage de remise en phase
(no 7) par les boucles de support de tuyau (no 11) et connecter à une sortie double du tracteur.
3.
Rattacher les tuyaux hydrauliques à l’aide d’attaches de
câbles (no 13) selon les besoins afin de protéger les tuyaux
des pincements pouvant survenir lorsque le plateau de
coupe est relevé et abaissé, lorsque les ailes sont pliées et
pendant les virages avec le tracteur.
5 avril 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Tige de vérin hydraulique remise en phase
de 8,25 x 20 x 3,18 cm (3 1/4 x 8 x 1 1/4 po)
Tige de vérin hydraulique remise en phase
de 7,6 x 20 x 3,18 cm (3 x 8 x 1 1/4 po)
Tige de vérin hydraulique remise en phase
de 6,99 x 20 x 3,18 cm (2 3/4 x 8 x 1 1/4 po)
Adaptateur droit MORB de 3/4 po x MJIC de 3/4 po
Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle FORB de 3/4 po
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 579,1 cm (228 po)
de longueur x MORB de 3/4 po x FJIC de 3/4 po
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 289,6 cm (144 po)
de longueur x FJIC de 3/4 po
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 594,4 cm (234 po)
de longueur x FJIC de 3/4 po
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 731,5 cm (288 po)
de longueur x FJIC de 3/4 po
Vérin de 8,25 cm
1.
Vérin de 7,6 cm
Consulter la Figure 1-16 :
La hauteur de coupe du plateau de coupe et la hauteur de transport
sont contrôlées par trois vérins de remise en phase (nos 1, 2 et 3) qui
sont reliés pour fonctionner à l’unisson. Le plateau de coupe ne se
lèvera pas correctement si les vérins de remise en phase sont mal
reliés. Utiliser la Figure 1-16 pour vérifier la plomberie.
Vérin de 6,99 cm
Remise en phase des vérins de levage
et plomberie
Vérins articulés et plomberie
Consulter la Figure 1-17 :
Les vérins articulés latéraux (no 1) sont à simple effet et doivent
être reliés à une sortie avec option de flottaison afin de permettre
aux ailes de fléchir vers le haut et le bas lorsqu’elles traversent
des sols irréguliers pendant la coupe. Utiliser la Figure 1-17 pour
vérifier la plomberie.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vérins hydrauliques à tige de 7,6 x 30,5 x 3,18 cm (3 x 12 x 1 1/4 po)
Coude d’orifice, MJIC de 1/16 x 9/16 po x MORB de 9/16 po
Tuyau hydraulique de 1/4 po, 168 cm (66 po)
de longueur x FJIC de 9/16 po x FJIC de 9/16 po
Té passe-cloison MJIC de 9/16 po x MJIC de 9/16 po x
MJIC de 9/16 po
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 480,1 cm (189 po) de longueur x
MORB de 3/4 po x FJIC de 9/16 po
Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle FORB de 3/4 po
33912
Remise en phase des vérins de levage et de la plomberie
Figure 1-16
Vérin de 7,6 cm
Vérin de 7,6 cm
33913
Vérins articulés et plomberie des ailes
Figure 1-17
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
35266
33868
Retrait de la barre d’expédition avec les verrous
de transport en place
Figure 1-18
Retrait de la barre transversale
d’expédition
Barre de transport en position d’entreposage
Figure 1-19
Consulter la Figure 1-18 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les bandes d’expédition métalliques sont sous tension. Toujours
porter une protection oculaire pendant la coupe des bandes. Garder
la tête, le corps et les extrémités corporelles à l’écart de la zone où
la bande se rabattra une fois coupée.
•
S’assurer que les verrous de transport sont en place avant de retirer
la barre d’expédition. Se tenir à l’écart des ailes pendant le retrait
de la barre d’expédition. Une fois la barre d’expédition retirée, les
ailes tomberont brusquement jusqu’à ce qu’elles soient retenues par
les verrous de transport.
REMARQUE : Il peut être nécessaire d’utiliser un treuil
manuel pour tirer les ailes ensemble avant que la barre
d’expédition (no 8) ne puisse être retirée.
1.
6.
S’assurer que la débroussailleuse est stationnée sur une
surface de niveau en prévoyant de l’espace sur les deux
côtés pour le dépliage des ailes. Placer le sélecteur de
vitesses en mode de stationnement, escamoter complètement les vérins articulés latéraux (no 7), couper le moteur
du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé
de contact.
S’assurer que les barres de verrouillage de transport (no 2)
sont tournées vers le bas et fixées sur la goupille de vérin
(no 1) à l’aide de la goupille fendue (no 4).
Couper et retirer les bandes d’expédition entre les roues des
ailes.
Retirer la goupille fendue (no 5), la rondelle plate (no 3) et la
barre d’expédition (no 8) de la goupille de vérin (no 6).
Remplacer la rondelle plate (no 3) et la goupille fendue
(no 5). Plier un ou plusieurs pieds de la goupille fendue afin
de la maintenir en place.
Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre aile.
22
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
2.
3.
4.
5.
Dépliage des ailes
Consulter la Figure 1-19 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Tenir toute personne hors de la zone où le plateau de coupe latéral sera
déplié. Le plateau de coupe latéral peut subitement tomber.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Observer les tuyaux hydrauliques lorsque les ailes s’abaissent afin de
s’assurer qu’ils ne sont pas piégés causant ainsi l’étirement des tuyaux
et leur décrochage des vérins hydrauliques.
1.
S’assurer que la barre transversale d’expédition est retirée
et que toutes les alertes à la sécurité sont suivies selon les
instructions ci-dessus.
2.
Faire tourner la barre de verrouillage de transport droite
(no 3) vers le haut, en direction du support d’entreposage
(no 2). Fixer à l’aide de la goupille fendue actuelle (no 1).
3.
Répéter l’étape 2 pour la barre de verrouillage de transport
gauche (no 3).
4.
Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes au sol.
5.
Placer le levier de commande du tracteur pour les vérins
latéraux en position flottante.
6.
Effectuer plusieurs mouvements d’aller-retour avec les
vérins articulés latéraux afin de purger l’air qu’ils
contiennent. Se référer à la rubrique « Purge du système
hydraulique » à la page 24 pour plus de détails.
5 avril 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
35222
35223
Configuration des ailes pour l’expédition
Figure 1-20
Configuration des ailes pour une utilisation sur le terrain
Figure 1-21
Déplacement des supports du vérin
de levage latéral
Consulter la Figure 1-20 :
Les vérins de levage de remise en phase sont déplacés vers
l’avant de 6,35 cm (2 1/2 po) lors de l’expédition depuis l’usine.
Les supports de montage (no 1) doivent être déplacés de
6,35 cm (2 1/2 po) vers l’arrière sur les deux ailes, de la façon
suivante :
1.
En maintenant les ailes dépliées, abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que l’aile droite repose sur son patin et sa/
ses roue(s) de transport. Au besoin, placer un bloc de maintien sous le patin latéral afin de s’assurer que l’aile droite
repose sur son patin et ses roues de transport.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
3.
Déplacer le levier de commande de levage du plateau de
coupe hydraulique du tracteur plusieurs fois en mouvement
d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique
dans le système hydraulique de levage du plateau de coupe.
4.
(no
Sur l’aile droite, retirer les cinq écrous dentelés
3), la vis
d’assemblage (no 5) et les quatre boulons de carrosserie
(no 2). Conserver les boulons de carrosserie et quatre
écrous hexagonaux dentelés (no 3) pour une réutilisation.
Mettre au rebut la vis d’assemblage (no 5) et un écrou hexagonal dentelé (no 3).
5.
Retirer le support de montage (no 1) d’entre les oreilles de
montage (no 4).
6.
À l’aide du levier de commande du tracteur, replier le plateau
de coupe latéral suffisamment haut pour placer un bloc de
maintien sous son patin. Utiliser un bloc de maintien de
10 cm (4 po) si la débroussailleuse est équipée de pneus
laminés de 21 po et un bloc de maintien de 15,2 cm (6 po) si
elle est équipée de pneus d’avion de 29 po.
7.
Déplier le plateau de coupe latéral jusqu’à ce que son patin
repose sur le bloc de maintien de 10 ou 15,2 cm (4 ou 6 po).
5 avril 2018
Consulter la Figure 1-21 :
8. Déployer ou escamoter le vérin de levage hydraulique sur
l’aile jusqu’à ce que les trous arrière « A » dans le support
de montage (no 1) soient légèrement derrière les trous « A »
sur les oreilles de montage (no 4).
9.
Raccorder un palan ou un cric sous l’essieu de roue de l’aile
droite et relever les roues jusqu’à ce que les boulons de carrosserie (no 2A) puissent être insérés. Au besoin, utiliser un
chasse-goupille pour aligner les trous arrière « A ».
10. Insérer les boulons de carrosserie arrière (no 2A), comme
illustré, et installer les écrous hexagonaux dentelés (no 3A).
Visser les écrous sans les serrer pour l’instant.
11. Utiliser un chasse-goupille dans les trous « C » pour aligner
les trous avant « B ».
12. Insérer les boulons de carrosserie avant (no 2B) dans les
trous « B », comme illustré, et installer les écrous hexagonaux dentelés (no 3B).
13. Serrer les écrous hexagonaux dentelés (nos 3A et 3B) au
couple approprié.
14. Retirer le palan ou le cric du dessous des roues de
transport.
15. Replier l’aile, retirer le bloc de maintien du dessous de son
patin et replacer l’aile à sa position dépliée.
16. Répéter les étapes 1 à 15 pour l’essieu latéral gauche.
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
23
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Vérification du jeu de l’arbre
de transmission
Purge du système hydraulique
Consulter la Figure 1-22 :
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
REMARQUE : Les vérins de levage devraient soulever la
débroussailleuse lorsque le levier de commande est
poussé vers l’avant et l’abaisser lorsque le levier est tiré
vers l’arrière. Changer les raccords à la sortie double si le
levier de commande de levage fonctionne dans le sens
inverse.
1.
2.
3.
Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, soulever et
abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’à ses limites
supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage
et l’arbre de transmission.
Ajuster la hauteur et la longueur de la barre de traction du
tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se
référer à la rubrique « Configuration de la barre de
traction » à la page 13 pour la bonne disposition de la barre
de traction du tracteur.
Engager et désengager le système de levage hydraulique
à plusieurs reprises pour purger l’air emprisonné dans le
système hydraulique. Se référer à la rubrique « Purge du
système hydraulique » sur cette page.
! DANGER
Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige
de vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son
vérin articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné
dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque
celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse
inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
S’assurer que les plateaux de coupe central et latéraux sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de
déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le
système hydraulique.
S’assurer que le réservoir du tracteur est bien rempli avant d’utiliser les vérins hydrauliques. Si le réservoir du tracteur a un faible
niveau de liquide hydraulique, il est possible d’aspirer de l’air
dans le système, ce qui entraînerait des mouvements brusques
ou inégaux des vérins. Le vérin de levage du plateau de coupe
latéral doit être purgé de la façon suivante :
1.
Une fois les plateaux de coupe latéraux abaissés au sol,
arrêter le tracteur et déplacer le levier de commande hydraulique des ailes dans un mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique.
2.
Desserrer légèrement les tuyaux hydrauliques (no 3) sur
chaque coude (no 2) de vérin latéral afin de laisser l’air et le
liquide s’échapper.
3.
Redémarrer le tracteur. Activer lentement le levier de commande du tracteur pour escamoter les vérins latéraux et purger l’air emprisonné.
4.
Une fois l’air purgé du système hydraulique des vérins latéraux, serrer les raccords du tuyau hydraulique au niveau des
coudes (no 2).
Vérin de 7,6 cm
Vérin de 7,6 cm
33913
Vérins articulés latéraux
Figure 1-22
24
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement des feux DÉL
Consulter la Figure 1-23 :
Le faisceau de câbles (no 11) est équipé d’un connecteur rond à
sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur illustrée à la Figure 1-24.
1.
Acheminer le faisceau de câbles (no 11) dans la boucle de
tuyau à ressort (non illustrée).
2.
Relier le faisceau de câbles (no 11) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur.
3.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur
et mettre en marche les feux de la façon suivante :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux
ambre clignotent et s’éteignent.
4.
5.
6.
Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le
raccordement du module d’amélioration et des faisceaux de
câbles. Effectuer les modifications nécessaires et répéter
l’étape 3 ci-dessus.
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les
plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et que la
hauteur de coupe est augmentée et réduite.
Ajouter des attaches de câbles (non illustrées) au faisceau
de câbles (no 11) selon les besoins pour fixer les faisceaux
en place.
33861
Raccordement des feux DÉL (chape d’attelage standard illustrée)
Figure 1-23
GOUPILLE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
MASSE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-24
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
25
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Désaccouplement de la
débroussailleuse rotative
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 46 pour le stationnement de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison.
2.
Si la prise de force est embrayée, réduire la vitesse du
moteur du tracteur au ralenti et débrayer ensuite la prise
de force.
3.
Stationner la débroussailleuse sur une surface de niveau
solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode
de stationnement et engager le frein de stationnement.
Consulter la Figure 1-25 :
4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier les ailes en position de transport.
5.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
de descendre du tracteur.
6.
Retirer la goupille fendue (no 1) des fixations d’entreposage
(no 2).
33868
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 1-25
Consulter la Figure 1-26 :
7. Faire pivoter les barres de verrouillage de transport (no 3)
vers le bas et placer sur les goupilles de verrouillage (no 4).
Fixer à l’aide des goupilles fendues (no 1).
Consulter la Figure 1-27 :
8. Séparer les entretoises de commande de course (nos 1, 2, 3
et 4) au niveau de la ligne de séparation et tous les retirer du
vérin hydraulique (no 1).
9.
33867
Barre de transport, position verrouillée
Figure 1-26
Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les
blocs de maintien.
10. Sans changer la hauteur de levage du plateau de coupe,
arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
11. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de
course (nos 1, 2, 3 et 4) pour supporter les roues dans cette
position.
12. En s’assurant que personne ne se trouve à proximité de la
débroussailleuse, déplacer les dispositifs de levage et les
vérins latéraux du plateau de coupe en mouvement d’allerretour pour libérer la pression hydraulique dans les raccords.
26
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
33866
Vérin de levage hydraulique avec entretoises
de commande de course
Figure 1-27
5 avril 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-28 :
13. Retirer la béquille de stationnement (no 3) du plateau de
coupe latéral gauche et la relier à l’attelage de la débroussailleuse. Bloquer la béquille de stationnement en place à
l’aide de la goupille de détente à bille (no 8).
14. Détacher les tuyaux hydrauliques (nos 6 et 7) de la sortie
double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de
tuyau à ressort pour éviter que les raccords ne se salissent.
15. Débrancher le faisceau de câbles (no 11) de la sortie du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle
de tuyau à ressort de manière à ce que le connecteur soit
suspendu pour tenir l’humidité à l’écart.
16. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur.
17. Tirer sur le collier de verrouillage (no 10) et extraire l’arbre de
transmission (no 5) de la prise de force du tracteur.
18. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
19. Régler la béquille de stationnement (no 3) pour relever la
débroussailleuse jusqu’à ce que la charge entière soit supprimée de la barre de traction du tracteur.
20. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de liaison, de la
façon suivante :
a. Pour la chape d’attelage standard,
consulter la Figure 1-28 :
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1).
a. Pour l’attelage Performance LP,
consulter le Détail B à la Figure 1-29 :
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage
(no 1).
b. Pour l’attelage à barre Bar-Tite,
consulter la Figure 1-30 :
Retirer le contre-écrou (no 2) et le boulon (no 1).
21. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs
mètres.
22. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
23. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
la débroussailleuse repose sur ses patins avant.
24. Remplacer la goupille/le boulon de raccord (no 1) de la façon
suivante :
a. Pour la chape d’attelage standard,
consulter la Figure 1-28 :
Pour le désaccouplement de la chape standard, remplacer la goupille de raccord (no 1) de la chape (no 9). Fixer
la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 2).
b. Pour l’attelage Performance LP,
consulter le Détail A à la Figure 1-29 :
Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le
support d’attelage (no 12) vers le haut de manière à ce
que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer
la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les
trous du support d’attelage (no 12). Fixer à l’aide d’une
goupille fendue (no 2).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite,
consulter la Figure 1-30 :
Pour le désaccouplement de l’attelage à barre Bar-Tite,
retirer l’attelage (no 11) de la barre de traction du tracteur
et la rattacher à l’attelage (no 9) à l’aide du boulon (no 1)
et du contre-écrou (no 2) retirés. Visser le contre-écrou
de quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer
l’écrou.
5 avril 2018
33861
Désaccouplement du tracteur de la chape d’attelage standard
Figure 1-28
37998
DÉTAIL B
DÉTAIL A
Désaccouplement du tracteur de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-29
BARRE DE TRACTION
DE TRACTEUR
33870
Désaccouplement du tracteur de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-30
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
27
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
Diamètre de la goupille d’attelage
Performance LP
Consulter la Figure 2-1 :
L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles
d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage
afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de
diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la
chape (no 2).
Consulter la Figure 2-2 :
8. Régler la longueur les tiges de nivellement sur les écrous de
raccord (no 6) si les charnières monopièces ne sont pas de
2,54 cm (1 po) plus basses à l’avant :
REMARQUE : Le dévissement des écrous de raccord
(no 6) permettra de rallonger les tiges de nivellement et
d’abaisser la partie avant de la débroussailleuse. Par
contre, le serrage des écrous de raccord (no 6) réduira la
longueur des tiges de nivellement et relèvera la partie avant
de la débroussailleuse.
SUPPORT
D’ATTELAGE
RELEVABLE
39093
Diamètre du trou d’attelage Performance LP
Figure 2-1
Mise de niveau des plateaux de coupe
Effectuer les réglages lorsque la débroussailleuse est accrochée
au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la
barre de traction est située à la même hauteur.
9.
Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 5).
b. Desserrer les écrous de raccord (no 6) d’une valeur égale
pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de
l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus
proche du sol que l’arrière.
Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 5) de plusieurs tours.
b. Serrer les écrous de raccord (no 6) d’une valeur égale
pour relever la partie avant de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de
l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus
proche du sol que l’arrière.
S’assurer que la valeur de la tension des tiges de nivellement est égale et resserrer les contre-écrous (no 5) contre
les écrous de raccord (no 6).
Mise de niveau du plateau de coupe central
Consulter la Figure 2-2 :
1. Fixer la débroussailleuse au tracteur et stationner sur un terrain plat.
2. Relever complètement les ailes à l’aide du système hydraulique du tracteur.
3. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
4. Bloquer les ailes lorsqu’elles sont repliées avec les verrous
de transport (no 3) et les goupilles fendues (no 1), comme
illustré. Se référer à la rubrique « Verrous de transport » à
la page 33 pour des instructions détaillées.
Consulter la Figure 2-3 :
5. Avec le système hydraulique du tracteur, régler le plateau
de coupe central jusqu’à ce que les patins avant (no 7)
soient 5 à 7,6 cm (2 ou 3 po) du sol.
6. Sans changer la hauteur du plateau de coupe, arrêter le
tracteur comme il faut avant d’en descendre.
7. Des charnières monopièces (no 2) se trouvent sur les deux
côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre
les charnières et le sol de la façon suivante :
a. Consulter la Figure 2-2 : À l’arrière de la débroussailleuse, mesurer la distance entre la partie inférieure de la
charnière droite (no 2) et le sol et entre la partie inférieure
de la charnière gauche et le sol. Ces deux mesures
doivent être identiques.
b. Consulter la Figure 2-3 : À l’avant de la débroussailleuse, mesurer la distance entre la partie inférieure de la
charnière droite (no 2) et le sol et entre la partie inférieure
de la charnière gauche et le sol. Ces deux mesures
devraient être de 2,54 cm (1 po) inférieures aux mesures
arrière prises à l’étape a.
28
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
39119
Tiges de nivellement du plateau de coupe central
Figure 2-2
33863
Position du patin avant
Figure 2-3
5 avril 2018
Table des matières
Section 2 : Réglages
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Consulter la Figure 2-4 :
Chaque section latérale devra être ajustée si le dessus de l’aile
n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe
central lorsque les ailes sont dépliées.
IMPORTANT : S’assurer que les supports du vérin de
levage latéral ont été déplacés pour les utilisations sur le
terrain. Se référer à la rubrique « Déplacement des supports du vérin de levage latéral » à la page 23.
1.
2.
3.
4.
À l’aide du système hydraulique du tracteur, relever complètement les ailes et déplacer les verrous de transport (no 1)
de la position de transport à la position de terrain, comme
illustré. S’assurer de fixer les verrous de transport à l’aide de
goupilles fendues (no 4). Se référer à la rubrique « Verrous
de transport » à la page 33 pour des instructions détaillées.
Abaisser les ailes au sol et avancer la débroussailleuse tout
droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre aux roues des
ailes extérieures de s’aligner correctement.
À l’aide du système hydraulique du tracteur, escamoter complètement les trois vérins de remise en phase, puis abaisser
la débroussailleuse à la hauteur de coupe approximative.
Vérifier les dessus de l’aile pour s’assurer qu’ils sont au
même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si
le bord extérieur d’une aile est plus haut ou plus bas que le
plateau de coupe central, cette aile doit être mise de niveau
de la façon suivante :
a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage
(no 3) pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce
que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer
l’écrou de réglage (no 2) au couple approprié.
b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau
de coupe central, desserrer l’écrou de réglage (no 2) de
plusieurs tours et serrer l’écrou de réglage (no 3) jusqu’à
ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer
l’écrou de réglage (no 2) au couple approprié.
33866
Définir la hauteur du plateau de coupe avec
les entretoises de commande de course
Figure 2-5
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
33928
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Figure 2-4
Réglage de la hauteur de coupe
du plateau de coupe
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la
hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la
lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée.
Consulter la Figure 2-5 :
1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage
(no 5). Se référer aux instructions à la rubrique « Dépliage
des ailes » à la page 22.
5 avril 2018
Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le
moteur et retirer la clé de contact avant de descendre du
tracteur.
Retirer toutes les entretoises de commande de course
(no 1 à 4) du vérin hydraulique central (no 5) en les séparant
au niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises
dans un endroit où elles pourront être récupérées.
Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer
aux instructions à la rubrique « Engagement des lames » à
la page 35.
À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
Arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, régler le
sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager le frein de stationnement, couper le moteur
du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les
lames soient entièrement immobiles avant de descendre
du tracteur.
Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La
distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur
est acceptable, passer à l’étape 8. Si cette hauteur n’est pas
acceptable, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la
hauteur de coupe désirée.
Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course requis (no 1 à 4) qui conviendront à la tige
de vérin hydraulique central. Les entretoises suivantes sont
disponibles.
• (No 1) : Deux entretoises de 2,54 cm (1 po)
• (No 2) : Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po)
• (No 3) : Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po)
• (No 4) : Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po)
REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de
coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur.
9.
Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé
de contact retirée, installer les entretoises de commande de
course sélectionnées sur la tige de vérin hydraulique central. Ne pas installer des entretoises sur les vérins de remise
en phase des ailes.
10. Retourner au tracteur et abaisser la débroussailleuse contre
les entretoises de commande de course. Vérifier à nouveau
la hauteur de coupe dans les étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster
la taille et la quantité d’entretoises de commande de course
jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée.
11. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les ajustements sur le terrain.
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
29
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent
de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la
formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse
sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que
l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 13
Section 2 : Réglages, page 28
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 30
Section 4 : Options et accessoires, page 37
Section 5 : Entretien et lubrification, page 39
Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
S’assurer que tous les écrans et les carters de
protection sont en place et en bon état de marche. Se
référer à la section « Informations importantes relatives
à la sécurité ».
1
Observer les instructions d’attelage et d’installation de
l’arbre de transmission. Se référer à la « Section 1 :
Montage et configuration ».
13
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer
à la « Section 2 : Réglages ».
28
Procéder à toutes les opérations d’entretien
nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et
lubrification ».
39
Au besoin, lubrifier la débroussailleuse et les arbres de
transmission. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification ».
47
Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer
correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se
référer à la lubrification de la boîte de transmission.
49
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse
pour la présence de boulons et de raccords de goupille
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage ».
58
Informations relatives à la sécurité
•
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est fortement recommandée avec cette débroussailleuse. Particulièrement, les garde-chaînes à double rangée
doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où
il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames
si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil.
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
•
Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de
démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système
hydraulique est coupée.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est
engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des
objets peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours tenir
les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son
fonctionnement.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin.
•
La débroussailleuse doit être utilisée avec les deux ailes fixées. Le
retrait d’une des ailes augmentera le risque de renversement. Le
retrait d’une ou des deux ailes exposera les lames. La rotation des
lames à une vitesse élevée coupera les extrémités de corps et projettera des objets.
•
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément.
•
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur
ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur.
•
Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement
libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable
d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et
pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
•
•
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
30
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors de la tonte sur une pente. Le
poids de l’aile augmentera le risque de renversement.
•
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la
ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave
ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
•
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage
ou dépliage des ailes ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de
la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une
personne lors de ces opérations.
•
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les
ruptures de pente, les trous, etc.
•
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne
touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse
tractée.
•
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
•
•
•
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des
poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant
les endommager ou les fendre.
•
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
•
Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une
capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe
nominale peut endommager les composants d’entraînement, les
lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le
rebond des lames et produit une coupe instable et inégale.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
MAX. 35°
11934
Arbre de transmission à joints universels conventionnel standard
Figure 3-1
MAX. 80°
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et
la série RCM à 1 000 tr/min.
5 avril 2018
20795
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-2
Éviter les angles de virage extrêmes
Consulter la Figure 3-1 et la Figure 3-2 :
Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de
virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles
de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent l’angle de
virage maximal de l’arbre de transmission. S’il n’est pas possible
d’éviter un virage, débrayer la prise de force du tracteur et
attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant
d’effectuer le virage.
•
Arbre de transmission conventionnel standard :
Angle de virage maximal = 35 degrés.
•
Arbre de transmission homocinétique :
Angle de virage maximal = 80 degrés.
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
31
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est
attelée à un tracteur stationné sur une surface de niveau, la prise
de force débrayée et les lames de la débroussailleuse arrêtées.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon
état de marche.
Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de
boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer
que les écrans sont bien en place et en bon état de marche.
Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il
est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission.
Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en
position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage.
Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne
pincent ou ne touchent pas l’aile repliable et les arbres de
transmission rotatifs.
Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur
n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou l’arbre de transmission.
Lever complètement le plateau de coupe central.
Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur
comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17.
Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides
sous les quatre coins du plateau de coupe central.
Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs de
maintien fermes, que la prise de force est débrayée et que la
rotation de la lame est complètement arrêtée :
•
Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Lames
de la débroussailleuse » à la page 41.
14. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes
d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Se référer
à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à
haute pression » à la page 3. Remplacer les pièces
endommagées et usées par des pièces d’origine
Land Pride.
15. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur.
16. Continuer à la rubrique « Inspection du fonctionnement
des lames » sur cette page.
32
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
Inspection du fonctionnement des lames
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit
après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment
si des vibrations se produisent par la suite.
• Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et
la série RCM à 1 000 tr/min.
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 30 avant de mettre
la débroussailleuse en marche.
1.
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas
bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique
« Configuration sur le terrain » à la page 34.
2. Retirer les blocs de maintien de plateau de coupe et régler
les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se
référer à la rubrique « Verrous de transport » à la page 33.
3. Abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les lames
soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Si elle est présente, utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur. Embrayer lentement la prise de force
pour faire tourner les lames. (Se référer à la rubrique
« Engagement des lames » à la page 35.)
5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise
de force immédiatement si les vibrations se poursuivent.
6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut,
augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la débroussailleuse (540 ou 1 000 tr/min).
Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois
secondes à plein régime, débrayer immédiatement la prise de
force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si
elles sont bloquées.
9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration,
notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission
desserrés, un arbre de transmission plié, etc.
10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les
réparations et les réglages nécessaires.
11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les problèmes de vibration ont été réglés avant de remettre la
débroussailleuse en marche.
5 avril 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Verrous de transport
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse à la
position de transport. Les arbres de transmission latéraux,
les boîtes de transmission latérales et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de
transmission tourne.
REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par des vérins
articulés hydrauliques. S’assurer que le tuyau hydraulique
des ailes est raccordé correctement au tracteur et qu’il est
rempli d’huile avant de continuer.
Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées et bloquées
avant le transport sur une route, par des ouvertures étroites ou lors
de l’entretien de la partie inférieure du plateau de coupe.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Désembrayer la prise de force du tracteur et attendre que les
lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles
avant de relever l’aile.
Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à
l’aide du système hydraulique.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
Consulter la Figure 3-3 : Retirer la goupille fendue (no 1) du
support d’entreposage (no 2).
Consulter la Figure 3-4 : Tourner la barre de verrouillage
de transport (no 3) vers la goupille de vérin (no 4). Fixer la
barre à l’aide d’une goupille fendue (no 1).
Répéter les étapes 4 et 5 pour l’autre section latérale.
33868
Barre de transport, position d’entreposage
Figure 3-3
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de
se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques.
Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de verrous de transport.
• Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
• En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat
pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du
tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau VL, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se
conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
• Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne
touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission
ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs
relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée.
1. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h).
NE PAS LA DÉPASSER.
2. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
5 avril 2018
33867
Barre de transport, position verrouillée
Figure 3-4
3.
Toujours relever les ailes et fixer les barres de verrouillage
de transport avant de se déplacer sur les routes publiques.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce
que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
vous doubler en toute sécurité. Utiliser les feux clignotants
DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa visibilité.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Coupe en bordure de route
Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit
équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés
lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la
rubrique « Écrans de sécurité » à la page 37.
Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour
accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long
des routes.
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
33
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Configuration sur le terrain
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par
l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans
la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration
sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes
sont dans les environs.
•
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc.
IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des
conditions humides. Les matières humides s’accumuleront
sous le plateau de coupe, créant ainsi des besoins de puissance supplémentaire, une forte usure et une mauvaise
élimination des déchets.
Inspection du terrain
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers
potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés.
33869
Support de lame
Consulter la Figure 3-4 à la page 33 :
4. Retirer la goupille fendue (no 1) et la barre de verrouillage de
transport (no 3) de la goupille de vérin (no 4) sur les deux
sections latérales.
Consulter la Figure 3-3 à la page 33 :
5. Tourner l’extrémité de la barre de verrouillage de transport
(no 3) vers le haut jusqu’au tenon de rangement (no 2). Fixer
à l’aide des goupilles fendues (no 1).
6.
Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux ailes.
7.
Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur
de coupe requise sur le terrain. Se référer à la rubrique
« Réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe »
à la page 29.
Réglage du levier de pliage des ailes
en position flottante
IMPORTANT : Les leviers de pliage des ailes doivent être
en position flottante pour éviter d’endommager les vérins
hydrauliques latéraux et les essieux en coupant sur un terrain inégal.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour fournir une flottaison automatique des ailes pour diverses
conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues
de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout
moment.
Remise en phase des vérins de levage
Les vérins de levage de remise en phase ne fonctionneront pas
correctement s’ils sont déphasés. Ceci sera perceptible lorsqu’un
plateau de coupe est plus haut ou plus bas qu’un autre. Le fait
d’escamoter un vérin de levage plus que l’autre peut entraîner
cette situation.
Lames
de coupe
Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral
Figure 3-5
Dépliage des ailes et réglage de la hauteur
de coupe du plateau de coupe
Consulter la Figure 3-5 :
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont
relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du
plateau de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de
lames bloquées avant le fonctionnement sous tension.
1.
Inspecter les supports de lame à la recherche de lames
bloquées avant d’abaisser les ailes. Lames verrouillées
séparées
2.
Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de
relâcher toute tension sur les barres de verrouillage de
transport.
3.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre, sans abaisser la
débroussailleuse. Se référer à la rubrique « Procédure
d’arrêt du tracteur » à la page 17.
34
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
Certains tracteurs dotés de détentes de pression ne permettent
pas aux systèmes hydrauliques de se remettre en phase automatiquement. Pour remettre manuellement les vérins de levage
en phase, relever complètement la débroussailleuse et tenir le
levier hydraulique du tracteur pendant quelques secondes de
plus afin de laisser aux vérins le temps de se remettre en phase.
Faire cela chaque fois que la débroussailleuse est relevée et
lorsque les plateaux de coupe sont asymétriques.
L’inversion momentanée du levier hydraulique immédiatement
après la remise en phase des vérins de levage permet aux vérins
de se rétracter d’environ 1,27 cm (1/2 po) et à la débroussailleuse de rester de niveau pendant le transport.
Sélection de la gamme de vitesse
La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains
cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la
débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force
maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer
une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre
3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et
inégale.
5 avril 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Engagement des lames
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame
afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
1.
2.
3.
4.
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la gamme de
vitesse » à la page 34 pour les instructions détaillées.
Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une
vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse
sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de
force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de
force du tracteur, si elle est présente.
S’assurer visuellement que tous les arbres d’alimentation
tournent et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir accéléré à la vitesse de prise de force pendant au moins trois secondes. Si une vibration excessive se
poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement
maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la
prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
5.
Si la débroussailleuse n’était pas arrêtée, entreprendre
l’opération de coupe vers l’avant à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Effectuer une nouvelle
sélection de vitesse si le tracteur est surchargé ou si la
débroussailleuse effectue une coupe grossière.
6.
Arrêter régulièrement le tracteur correctement et en descendre pour effectuer une inspection. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17
pour la procédure d’arrêt appropriée du tracteur.
7.
Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en
position relevée avant de retirer les objets.
8.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
des boulons et des écrous desserrés. Serrer toute quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des couples
de serrage » à la page 58.
Désengagement des lames
1.
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
2.
Débrayer la prise de force.
3.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le
moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre que
les lames soient immobiles avant de descendre du tracteur.
Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en
raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement des lames » à la page 32
pour des instructions détaillées.
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
35
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur,
parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, fixé correctement la
débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de nivellement et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à
commencer à utiliser la débroussailleuse rotative à dessus lisse
Land Pride de 6 m (20 pi).
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est
important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer
la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les
réglages nécessaires avant de poursuivre.
Pour réaliser une coupe nette, la vitesse de tonte normale sera
comprise entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h) à la vitesse de prise de
force maximale du tracteur. Par conséquent, choisir une vitesse
et une gamme de tracteurs qui permettront de maintenir cette
combinaison. Généralement, la qualité de coupe sera meilleure
à des vitesses de coupe inférieures; la coupe de couvertures
végétales plus denses peut obliger l’utilisateur de ralentir. Il faut
éviter des hauteurs de coupe très basses, notamment sur les terrains très irréguliers. Toujours couper en descendant sur les
pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les
descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne
pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des
virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des
virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière.
S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé,
que la prise de force est débrayée et que la débroussailleuse
repose sur le sol avec les deux ailes baissées. Faire démarrer le
moteur du tracteur et réduire la vitesse jusqu’à ce que le moteur
soit au ralenti. Soulever la débroussailleuse à la position de transport au moyen du levier de commande de levage hydraulique
arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise de force ne
se lie pas et ne touche pas le châssis de la débroussailleuse.
Abaisser l’appareil à la position de coupe et, en s’assurant que le
tracteur est toujours au ralenti, embrayer l’arbre de la prise de
force. Si tout fonctionne bien jusqu’à présent, augmenter le
régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse
de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 ou
1 000 tr/min. Abaisser lentement la débroussailleuse à la hauteur
de transport afin de s’assurer que l’arbre de transmission ne se
lie pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Ensuite, remettre le
moteur au ralenti, débrayer la prise de force et placer les arrêts du
vérin réglable sur le vérin de levage hydraulique de la débroussailleuse de manière à ce que la débroussailleuse puisse
constamment être retournée à la même hauteur de coupe et de
transport. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de
s’assurer que les pneus arrière de tracteur ne touchent pas le plateau de coupe ou l’attelage. Aussi, s’assurer que les bras à trois
points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre
de transmission principal.
Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière
suivante :
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe. Ne
jamais supposer qu’une zone est propre. Couper uniquement
dans zones connues, inspectées et exemptes de débris et
d’objets imprévus. Couper les herbes extrêmement hautes à
deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de
heurt d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la débroussailleuse afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est
très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un
plan sain avant de procéder à la coupe.
36
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
•
•
Réduire le régime du moteur du tracteur.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à
la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte.
S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol et
en position de coupe.
Les utilisateurs des modèles ayant un arbre de transmission principal conventionnel doivent planifier et choisir un modèle de
coupe qui permet des virages plus larges. Essayer d’augmenter
ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la
qualité de coupe. Avec un peu d’expérience, l’utilisateur sera ravi
de ce qu’il peut accomplir à l’aide de la débroussailleuse à dessus lisse Land Pride.
Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se
souvenir de ce qui suit :
•
Réduire le régime du moteur du tracteur, débrayer la prise de
force et s’arrêter sur un sol de niveau.
•
Engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer
la clé de contact.
•
Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
5 avril 2018
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Écrans de sécurité
! DANGER
Pneu et dispositions d’essieu
Land Pride offre trois différents pneus et deux dispositions
d’essieux qui conviennent à toute utilisation.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de protection avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse.
Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de
coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de
personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à
proximité de l’appareil.
•
Pneus laminés : Ils sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
•
•
Pneus d’avion à carcasse usagés : Des pneus remplis de
mousse et remplis d’air sont offerts. La robustesse des deux
types leur permet de résister aux applications difficiles de la
débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant
le transport d’un terrain à l’autre. Les pneus remplis de
mousse ne s’aplatiront jamais.
•
Disposition à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une
sur chaque essieu latéral Disponible avec les pneus laminés
ou les pneus d’avion.
•
Disposition à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et
deux sur chaque essieu latéral Disponible avec les pneus
laminés ou les pneus d’avion.
Les carters de protection ne sont pas en mesure de protéger contre
tous les objets. Faire preuve d’une grande prudence en effectuant
des coupes dans les espaces publics. Arrêter la rotation des lames si
quelqu’un se trouve dans un rayon de quelques centaines de pieds.
Land Pride offre trois types d’écrans de sécurité qui conviennent
à toute utilisation : des protections en caoutchouc, des gardechaînes à rangée unique et des garde-chaînes à double rangée.
•
Les protections en caoutchouc sont destinées aux utilisations
légères.
•
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent
résister aux utilisations plus sévères que les protections en
caoutchouc.
•
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées
décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième
rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les
objets projetés.
Options d’attelage
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Se
référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 14 pour une
description détaillée des attelages en option.
330-225A
330-333A
330-335A
330-334A
334-045A
Chape d’attelage standard
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Attelage à rotule (en option)
Attelage à crochet (en option)
Attelage Performance LP (en option)
Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent
à toute utilisation : des garde-chaînes à rangée unique et des
garde-chaînes à double rangée.
•
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent
résister aux utilisations plus sévères que les protections en
caoutchouc.
•
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées
décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième
rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les
objets projetés.
Garde-chaînes à rangée unique
330-817A
330-819A
Garde-chaînes à rangée unique avant
Garde-chaînes à rangée unique arrière
Garde-chaînes à double rangée
330-818A
330-820A
5 avril 2018
Garde-chaînes à double rangée avant
Garde-chaînes à double rangée arrière
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
37
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Accessoires hydrauliques
Land Pride offre deux différentes trousses pour relever les ailes
du plateau de coupe indépendamment afin d’éliminer les petits
obstacles sur le terrain sans devoir les éviter.
Trousse de commande hydraulique des ailes
318-316A
Vérin de levage
de l’aile droite
Vérin de levage
de l’aile gauche
TUYAU ET
RACCORD
ACTUELS
TUYAU ET
RACCORD
ACTUELS
TROUSSE DE COMMANDE HYDRAULIQUE
DES AILES
Consulter la Figure 4-1 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés de trois sorties
doubles. Elle comprend deux raccords filetés, un tuyau et un
raccord à dégagement rapide.
NOUVEAU RACCORD
NOUVEAU RACCORD
NOUVEAU TUYAU
TUYAU ACTUEL
NOUVEAU RACCORD
RAPIDE
RACCORD RAPIDE
ACTUEL
CONNECTER À LA SORTIE
DOUBLE DU TRACTEUR.
39170
Trousse de commande hydraulique des ailes
Figure 4-1
Trousse de soupape de commande du sélecteur
312-316A
TROUSSE DE SOUPAPE DE COMMANDE
DU SÉLECTEUR
Consulter la Figure 4-2 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs qui ne requièrent qu’une
seule sortie double supplémentaire. Elle convertit une des sorties doubles du tracteur en deux sorties doubles avec une soupape de commande. Un levier de sélecteur sur la soupape de
commande sélectionne le vérin latérale opérationnel à l’aide du
levier de commande hydraulique du tracteur. Il est relié aux
raccords coudés actuels au niveau des vérins latéraux et utilise
les raccords à dégagement rapide actuels fournis avec la
débroussailleuse pour se connecter à l’une des sorties doubles
du tracteur.
Vérin de levage
de l’aile droite
Vérin de levage
de l’aile gauche
RACCORD ACTUEL
RACCORD ACTUEL
NOUVEAUX TUYAUX
HYDRAULIQUES
NOUVELLE SOUPAPE DU SÉLECTEUR,
TROIS VOIES ET DEUX POSITIONS
NOUVEAUX RACCORDS
D’ADAPTATEUR
NOUVEAU RACCORD D’ADAPTATEUR
NOUVEAU TUYAU HYDRAULIQUE
RACCORD RAPIDE
ACTUEL
CONNECTER À LA SORTIE
DOUBLE DU TRACTEUR.
39169
Trousse de soupape de commande du sélecteur
Figure 4-2
38
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Informations sur l’entretien général
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer
les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
Pneus
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
•
Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde
leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient
éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou
la mort.
•
En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout à
clip ainsi qu’un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir
de côté et NON devant ou au-dessus des pneus. Si possible, utiliser
une cage de sécurité. Ne pas gonfler excessivement les pneus.
•
Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air
à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système
hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
•
•
1
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
33925
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
1.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de
caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou
fissurées.
2.
Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se
reporter au « Tableau des pressions de gonflage des
pneus » à la page 58.
Système hydraulique
L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
5 avril 2018
Consulter la Figure 5-1 :
3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des
pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression
d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
39
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Patins
! ATTENTION
L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement
incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité.
Un patin est installé sur chaque plateau de coupe latéral et deux
patins sur le plateau de coupe central. Vérifier l’usure de tous les
patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement
des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride
local.
Patin central
Consulter la Figure 5-2 :
Remplacer les patins centraux de la façon suivante :
1.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 4), les
boulons hexagonaux de 1/2 po (no 3) et les patins centraux
(no 2) du plateau de coupe central (no 1).
2.
Fixer de nouveaux patins (no 2) sur la débroussailleuse à
l’aide des boulons hexagonaux GR5 de 1/2 po – 13 x 2 po
(no 3) actuels et fixer à l’aide d’écrous hexagonaux dentelés
de 1/2 po (no 4). Serrer les écrous dentelés au couple
approprié.
33872
Art.
2
No de pièce
Description
330-802H
PATIN CENTRAL
Patin central
Figure 5-2
Patin latéral
Consulter la Figure 5-3 :
REMARQUE : Les patins latéraux peuvent être inversés et
montés sur l’aile opposée pour augmenter leur durée utile.
1.
Retirer les écrous dentelés de 3/8 po (no 5A), les boulons de
carrosserie (no 4) et les patins renforcés (no 2) des deux plateaux de coupe latéraux.
2.
Retirer les écrous dentelés de 3/8 po (no 5), les boulons de
charrue (no 3) et les patins latéraux (no 1) des deux plateaux
de coupe latéraux.
3.
Vérifier l’usure des boulons de charrue et les remplacer au
besoin.
4.
Vérifier l’usure des patins (no 1) et des patins renforcés
(no 2). Si les patins peuvent être inversés et réutilisés, les
refixer sur le plateau de coupe latéral opposé.
5.
Fixer des patins renforcés neufs ou actuels (no 2) sur les
panneaux latéraux de la débroussailleuse à l’aide des boulons de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 4) et
des écrous dentelés (no 5A) retirés. Ne pas serrer les écrous
pour l’instant.
6.
Fixer des patins renforcés neufs ou actuels (no 1) sur les
panneaux latéraux de la débroussailleuse à l’aide de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 3) et
d’écrous hexagonaux dentelés (no 5) neufs ou actuels.
7.
Serrer les écrous dentelés (nos 5 et 5A) au couple approprié.
40
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
39151
No de pièce
Description
1
2
3
330-835D
331-120H
802-466C
4
802-155C
5
803-198C
PATIN LATÉRAL
PATIN LATÉRAL RENFORCÉ
BOULON DE CHARRUE GR5
DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
BOULONS DE CARROSSERIE GR5
DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
ÉCROU HEXAGONAL DENTELÉ
DE 3/8 po – 16 PLAQUÉ
Art.
Patin latéral
Figure 5-3
5 avril 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Lames de la débroussailleuse
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de
démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort.
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état de
marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée,
usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une
lame tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant
l’affûtage.
Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer comme
suit :
1.
Stationner sur une surface solide. Régler le sélecteur de
vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement. Déplier les plateaux de coupe
latéraux jusqu’à ce qu’ils reposent sur le sol. Déployer complètement les vérins de levage du plateau de coupe pour
lever le plateau de coupe central et les plateaux de coupe
latéraux.
2.
L’aile dépliée et les vérins de levage du plateau de coupe
entièrement déployés, couper le moteur du tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou
dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames
peuvent de se détacher de la débroussailleuse à très haute vitesse et
causer des blessures graves ou la mort.
3.
Placer les blocs de maintien fermes sous les plateaux de
coupe.
4.
Faire démarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage du
plateau de coupe jusqu’à ce que le plateau de coupe central
et les plateaux de coupe latéraux reposent bien sur les blocs
de maintien.
•
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
5.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17.
•
Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
6.
Déconnecter l’arbre de transmission principal de l’arbre de
prise de force du tracteur.
•
Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système
hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les
deux lames en même temps entraînera une condition de
déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse.
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
41
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Consulter la Figure 5-4 :
7. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5). Tourner le support
de lame (no 4) jusqu’à ce que le boulon de lame (no 1) soit
aligné sur le trou d’accès (A).
8.
Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de la
débroussailleuse (no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement.
9.
Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le
bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur
l’appareil de coupe. Les précautions suivantes doivent être
prises pendant l’affûtage des lames :
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 3).
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser
un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po)
d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une
différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de
poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la boîte de
transmission et de créer des fissures structurelles.
Consulter la Figure 5-5 :
10. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames
reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que
les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord
coupant soit vers l’avant dans la rotation.
Consulter la Figure 5-4 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage à filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner
une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en
installant des lames.
33871
Pièces de la lame de la débroussailleuse
Land Pride
Art. No de pièce Description de la pièce
318-586A
TROUSSE DE BOULONS DE LAME
(articles 1, 2 et 3)
1
802-277C
2
3
4
5
804-147C
803-170C
330-796H
840-273C
6
820-249C
6
820-249C
6
820-168C
BOULON DE LAME DE 1 1/8 po – 12 x 3 7/16
AVEC CLAVETTE
RONDELLE PLATE (1) TREMPÉE ASTMF436
ÉCROU HEXAGONAL DE 1 1/8 po– 12 PLAQUÉ
SUPPORT DE LAME
BOUCHON EN CAOUTCHOUC
À D.I. DE 7,6 cm (3 po)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE,
SENS HORAIRE (plateau de coupe central)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE,
SENS HORAIRE (aile droite)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE,
SENS ANTIHORAIRE (aile gauche)
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin.
Montage de la lame de débroussailleuse
Figure 5-4
BORD TRANCHANT
11. Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 6), la
cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame à l’aide
d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un couple de
610 N·m (450 pi-lb).
BORD
TRANCHANT
BORD
TRANCHANT
12. Pour le remplacement de la cuvette (no 4), l’écrou (no 7) qui
se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit
être serré à au moins 746 N·m (550 pi-lb) et fixé à l’aide
d’une goupille fendue (no 8), les deux pieds pliés en sens
opposés autour de l’écrou.
13. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5).
14. Reconnecter l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de
force du tracteur.
RO
RO
TATION
TATION
SENS HORAIRE
R OTATION
SENS
HORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
Sens de rotation des lames
Figure 5-5
42
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Arbres de transmission à limiteur
de couple à friction
ÉCROUS DE COUPELLE
D’APPUI DU RESSORT
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure
d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop
chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud
avant d’y effectuer des travaux.
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix
jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour
en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux
disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le
disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie.
Les composants d’entraînement de la débroussailleuse sont
protégés des charges de choc par un limiteur de couple à friction.
Le limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de
protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les
autres composants de la transmission.
Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être
accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions
de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité
ou la condensation s’installe sur les plaques de friction internes.
Consulter la Figure 5-6 :
Déterminer l’embrayage à friction dont la débroussailleuse est
munie. Suivre les instructions de rodage spécifiques à ce type
d’embrayage sur les pages suivantes.
8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC
DES RESSORTS DE COMPRESSION
SOUS LES ÉCROUS
26619
Embrayage de type A
13693
Rodage de l’embrayage de type A
Figure 5-7
Embrayages de type A
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-7 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il
faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin
de compter le nombre exact de révolutions.
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement
des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis
l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage, inspection et montage de
l’embrayage » à la page 44.
6.
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de
l’embrayage.
7.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
8.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-9 à la page 44
pour régler la longueur du ressort.
6 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC
UN RESSORT BELLEVILLE
SOUS LES ÉCROUS
Types d’embrayage
Figure 5-6
5 avril 2018
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE
TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
Embrayage de type B
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
24600
14714
IMPORTANT : Suivre l’ordre et l’orientation des
composants de l’embrayage pendant le démontage.
Montage de l’embrayage de type A
Figure 5-8
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Numéro
d’arbre
de transmission
Emplacement
de l’arbre
de transmission
826-494C
Ailes
540/1 000
V
3,35 cm (1,32 po)
826-495C
Centre
540/1 000
V
3,35 cm (1,32 po)
Vitesse Numéro
de prise
de la
de force catégorie
Hauteur
du ressort
«A»
Réglage de l’embrayage de type A
Figure 5-9
Consulter la Figure 5-8 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage à la page 43 indique
qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas,
l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage.
Démontage
IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous
montés avec le même nombre de composants. S’assurer
de suivre l’ordre et l’orientation des composants de
l’embrayage pendant le démontage.
1.
Retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 1), les
ressorts (no 2) et les boulons (no 3).
2.
Séparer le disque (no 4) des surfaces métalliques qui lui sont
attenantes.
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
Montage
1.
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la
plaque métallique de laquelle il a été séparé.
2.
Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité
et les plaques intermédiaires, comme illustré.
3.
Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer à l’aide
d’écrous (no 1).
Consulter la Figure 5-9 :
4. Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à
obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée.
44
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
26637
26618
ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU
MAINTENIR CETTE CLÉ
IMMOBILE TOUT EN
TOURNANT LA CLÉ
CI-DESSUS.
Rodage de l’embrayage de type B
Figure 5-10
Embrayage de type B (ensemble de deux disques)
utilisé avec les arbres de transmission 826-715 et 826-716C
Figure 5-11
Embrayages de type B
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-10 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Desserrer soigneusement chacun des six écrous de coupelle d’appui du ressort d’une révolution exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de
compter le nombre exact de révolutions.
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force au
ralenti pendant deux ou trois secondes pour permettre le
glissement des disques d’embrayage. Débrayer la prise de
force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage afin de s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position.
Si deux marques sont toujours alignées, l’embrayage n’a
pas glissé comme il devrait. Passer à l’étape 8 si tous les
disques d’embrayage ont glissés.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Consulter la Figure 5-11 :
L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique
qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas. Se référer aux instructions de démontage.
Démontage
IMPORTANT : Ne pas retirer les écrous (no 8) des boulons
(no 7) jusqu’à ce que le ressort de Belleville (no 6) ait été libéré
et qu’il ne soit pas pressé contre l’un des six écrous (no 8).
1.
Dévisser les écrous (no 8) de façon égale jusqu’à ce que la
tension du ressort de Belleville soit supprimée. Ne pas retirer les écrous avant que la tension sur tous les écrous ne soit
supprimée.
2.
Retirer les écrous (no 8) et les boulons (no 7).
3.
Séparer tous les disques de friction (no 2) des plaques
(nos 4 et 5), du moyeu (no 3) et de la bride de la fourche
(no 1).
Inspection
6.
Si l’embrayage à friction n’a pas glissé, desserrer les écrous
d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous
sont complètement vissés sur le boulon et répéter les
étapes 4 et 5.
7.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage, inspection et montage de
l’embrayage » ci-après.
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
8.
Serrer chaque écrou sur l’embrayage à leur emplacement
initial afin de restaurer la pression de l’embrayage.
Montage
9.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
1.
Remonter chaque disque d’embrayage (no 2) près de la
plaque métallique de laquelle il a été séparé.
2.
Installer des boulons (no 7) à travers les plaques d’extrémité
et intermédiaires, comme illustré, et fixer à l’aide des écrous
(no 8).
10. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement.
IMPORTANT : La mesure « A » est un écart approximatif.
Les variations de la force du ressort et du matériel de friction peuvent créer des différences dans les valeurs de
couple de serrage. Le fait de serrer les écrous (no 8) de
1/6 révolution comprimera le ressort de Belleville (no 6) de
0,25 mm (0,010 po).
3.
5 avril 2018
Serrer le ressort de Belleville (no 6) jusqu’à ce qu’il soit serré
contre la plaque d’entraînement (no 4), puis desserrer les
écrous (no 8) de 2 2/3 révolutions; « A » doit être = 4 mm
(0,157 po).
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
45
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle doit être entreposée
pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail.
Cela permettra de s’assurer que la débroussailleuse est prête à
l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera raccordée à
un tracteur.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de
démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes avant de travailler dessous. Ne jamais se placer
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système
hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les conduites
hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques
peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation du système
hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer
toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée
sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire
l’oxydation.
2.
Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les
remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Lames de la
débroussailleuse » à la page 41.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire
Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol.
La peinture est également disponible dans des bouteilles de
retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en
ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce
d’aérosol.
5.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants.
6.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la
page 47.
7.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile
de la débroussailleuse.
8.
Suivre les instructions de désaccouplement à la page 26
lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également
acheté en couleurs orange, verte ou rouge.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
81. . . . . . . . . Vert
82. . . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . .Rouge
85. . . . . . . . .Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No
de pièce Description de la pièce
821-011C
821-054C
821-058C
821-066C
821-070C
46
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
50
heures
Lubrification à l’huile
à multiples usages
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
Regraisser
50
heures annuellement
Roulement d’essieu
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures.
Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut
être placé de n’importe quel côté)
Quantité = Deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
30184
50
heures
Pivots d’essieu du centre
Deux embouts de graissage (côtés gauche et droit de l’essieu
central)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
33874
50
heures
Pivots d’essieu latéral
Deux embouts de graissage (un par pivot du bras de l’essieu
latéral)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
33875
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
47
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
50
heures
Cadre d’attelage
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
33876
50
Emplacement
des de
Embout
embouts de graissage
graissage
heures
Emplacement
desEmbout
emboutsde
de graissage
graissage
Attelage Performance LP (en option)
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
37581
Quantité = Au besoin
50
Emplacement
des embouts
de graissage
heures
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
26599
Quantité = Au besoin
37725
Au
besoin
Béquille de stationnement
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
Fréquence = Au besoin et lors du décrochage pour l’entreposage
à long terme.
48
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
Ne pas remplir excessivement.
heures
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE
SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU
EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU.
AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE
JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
33877
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
Boîte de transmission
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une fois
chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est
refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1) à l’aide d’une clé. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci
sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celleci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la
jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la
jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2).
Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou
supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile
latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon
latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
8
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’HUILE/AVEC MISE À L’AIR LIBRE
heures
Boîtier du séparateur
39463
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une
fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que
l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou
jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du
temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis
revérifier.
Instructions : Retirer le bouchon de niveau d’huile. Si le niveau
d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un
lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon
de remplissage/purge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau
d’huile ainsi que le bouchon de remplissage/purge.
Type de lubrification : 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors
du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission.
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
49
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
heures
33911
Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe
Tubes profilés des arbres de transmission
latéraux
Embout de graissage situé sur l’extrémité
du tube extérieur en plastique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
23564
Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé interne
8
heures
33911
Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe
Joints des arbres de transmission latéraux
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
23563
Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé interne
50
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
heures
23563
Arbre de transmission avec joint universel
à bride sur les deux extrémités
Joints de l’arbre de transmission intermédiaire
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
33910
Arbre de transmission avec joint universel à bride sur l’extrémité
du limiteur de couple à friction seulement
8
Embout de graissage situé dans les tubes extérieurs en plastique
heures
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal conventionnel
23567
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
8
heures
Joints de l’arbre de transmission
principal conventionnel
23567
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
51
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Embout de graissage situé dans la fente du tube
8 à 10 pompes
8
heures
23556
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal homocinétique
À point de graissage externe
CV (constant velocity) = Homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Huit à dix pompes
8 à 10 pompes
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
39280
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
2 à 3 pompes
8
heures
4 à 5 pompes
23556
Arbre de transmission homocinétique sans embrayage à roue libre
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
2 à 3 pompes
Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal
CV (constant velocity) = Homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de graissage illustrés à la Figure 5-12, se référer à la rubrique « Accès
aux joints de l’arbre de transmission homocinétique » à la
page 53.
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
4 à 5 pompes
1
2
IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au châssis
du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au châssis de la
débroussailleuse.
39280
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
•
Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée
de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la
cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour
des joints à rotule.
•
Les raccords de graissage qui se trouvent sur les joints universels doivent être lubrifiés après chaque période de huit heures
de fonctionnement.
Figure 5-12
52
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique
Languette de
verrouillage rouge
enclenchée en position
Consulter la Figure 5-12 à la page 52 :
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-12 pour la
lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de
l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection
pour exposer les embouts de graissage.
Anneau de verrouillage blanc
positionné sur le côté droit de la
languette de verrouillage rouge
Lubrification par les trous d’accès
1.
2.
33994
Consulter la Figure 5-13 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-15
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 52 pour les quantités et le type de lubrification.
Languette de verrouillage rouge soulevée
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens
antihoraire
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner les trois trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
33995
33992
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-16
Lubrification à travers les trois trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-13
3.
Consulter la Figure 5-14 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de
protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique.
4.
Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2.
5.
Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
(Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul
embout de graissage.)
Carter de protection de l’arbre de
transmission tiré
vers l'arrière
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner deux trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
33996
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers
l’arrière pour exposer les embouts de graissage
Figure 5-17
3.
Consulter la Figure 5-17 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique
soit exposé.
4.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 52 pour les quantités et le type de lubrification.
Lubrification en glissant les carters de protection
de l’arbre de transmission
5.
Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement.
1.
Consulter la Figure 5-15 : À l’aide d’un tournevis plat ou
d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de
verrouillage.
6.
2.
Consulter la Figure 5-16 : Tourner complètement l’anneau
de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position
illustrée.
Consulter la Figure 5-15 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme
illustré.
7.
Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
33993
Lubrification à travers deux trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-14
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
53
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèles RC3620 et RCM3620
Spécifications et capacités
Puissance de prise de force
52 à 120 kW (70 à 160 hp)
Puissance de la boîte
de transmission
186 kW (250 hp) – Répartiteur
97 kW (130 hp) – Central et latéral
Capacité d’huile de la boîte
de transmission
2,45 L (5,18 chopines) : Boîte de transmission du séparateur
3,2 L (6,76 chopines) : Boîtes de transmission de l’axe du plateau de coupe central et
des plateaux de coupe latéraux
Lubrification de la boîte
de transmission
Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Capacité de coupe
5 cm (2 po)
Poids
3 030 kg (6 680 Ib) (garde-chaînes à rangée unique avant et arrière, six pneus AC,
arbre de transmission homocinétique et chape standard)
794 kg (1 750 lb)
Poids total de l’appareil
Poids de la flèche d’attelage
Vitesse de la pointe
des lames
RC3620
RCM3620
4 877 m/min (16 000 pi/min)
5 029 m/min (16 500 pi/min)
Types d’attelage
Chape d’attelage à autonivellement, attelage Performance LP, attelage à barre Bar-Tite,
attelage à crochet ou attelage à rotule en option
Cric d’attelage
Standard 3 175 kg (7 000 lb)
Feux clignotants
Connecteur à sept broches
DÉL
Configuration de broches SAE J5560
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur minimale de transport
6,10 m (20 pi 0 po)
6,35 m (20 pi 10 po)
3,02 m (9 pi 11 po) (avec une hauteur de coupe de 5 cm [2 po])
Longueur hors tout
5,33 m (17 pi 6 po) (avec une hauteur de coupe de 5 cm [2 po])
Hauteur du plateau de coupe
33 cm (13 po)
Hauteur de coupe
5 à 30,5 cm (2 à 12 po)
Système hydraulique de levage
Plateau de coupe central
Aile droite
Aile gauche
Vérin hydraulique de remise en phase de 8,25 x 20 cm (3 1/4 x 8 po) avec tuyaux, raccords et
entretoises de commande de course
Vérin hydraulique de remise en phase de 7,6 x 20 cm (3 x 8 po) avec tuyaux et raccords
Vérin hydraulique de remise en phase de 6,99 x 20 cm (2 3/4 x 8 po) avec tuyaux et raccords
Système hydraulique de pliage
des ailes
Deux vérins hydrauliques à simple effet avec tuyaux et raccords de 7,6 x 30,5 cm (3 x 12 po)
Flexibilité des ailes
45 degrés vers le haut, 20 degrés vers le bas pendant la coupe
Matériau du plateau de coupe
Une pièce, calibre 10
Matériau de la protection latérale
Plaque de 0,64 cm (1/4 po)
Patins
Réversible et remplaçable : Deux patins droits avec deux principaux patins AR400.
Remplaçable : Deux patins
Plateau de coupe latéral
Plateau de coupe central
Six lames (deux par support)
En acier allié à oscillation libre et traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec relevage.
Chevauchement de lames
15,2 cm (6 po)
Boulon de lame
Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis
Charrue forestière/support de lame
Cuvette ronde de calibre 10, renforcée par une barre de lame de 2,54 x 11,43 cm (1 x 4 1/2 po).
Anneau de plateau de coupe
0,95 cm (3/8 po) formé et soudé en option.
Écrans avant et arrière
Chaîne simple ou double en option.
Arbre de transmission d’entrée
ASAE de catégorie VI avec joint universel homocinétique ou catégorie V avec joint universel
conventionnel (non homocinétique)
Arbres de transmission
intermédiaire et latéraux
Catégorie IV avec limiteur de couple à friction ou catégorie V avec limiteur de couple à friction en option
Options de pneus
Pneus laminés de 6 x 9 x 21 po
Pneus d’avion à carcasse usagés de 29 x 9 po sans remplissage de mousse
Pneus d’avion à carcasse usagés de 27 x 7 3/4 po avec remplissage de mousse
Nombre de roues
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur chaque essieu latéral
Option à huit roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur chaque essieu latéral
Essieu de transport standard
Essieu de transport central à ressort
Fixations d’essieu
Goupilles graissables de 3,18 cm (1 1/4 po)
Moyeux
Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po).
54
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
3,02 m
302,3
cm
2,51
mcm
251,5
52,54
cm cm
Largeur hors tout lorsque les vérins de levage
et articulés sont complètement escamotés.
33907
6,35 m
635,3
cm
5,33 m
635,3 cm
33908
Les dimensions indiquées s’appliquent aux vérins de levage complètement escamotés.
5 avril 2018
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
55
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèles RC3620 et RCM3620
Caractéristiques
Normes de robustesse de l’industrie
dépassées
Montage en usine
Garantie de sept ans sur la boîte
de transmission*
Boîte de transmission du séparateur
de 186 kW (250 hp)
Boîtes de transmission centrale et latérales
de 97 kW (130 hp)
Protection de joint de la boîte de transmission
Arbre de boîte de transmission de sortie
de 5 cm (2 po)
Arbre de transmission d’entrée :
Catégorie VI homocinétique ou catégorie V
conventionnel
Arbres de transmission facilement
graissables
Limiteur de couple à friction à deux ou quatre
plaques
Avantages
Toutes les débroussailleuses Land Pride ont été conçues et testées et sont conformes aux procédures d’essai
volontaires rigoureuses.
Permet au client d’économiser temps et argent. Les réglages doivent toujours être effectués par le
concessionnaire.
Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission.
Boîtes de transmission lourdes et robustes capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles.
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des roulements.
Les arbres de sortie larges gèrent mieux les charges de choc.
Gère les charges de choc et les conditions de tonte difficiles.
Les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des joints universels et des profils
intérieurs.
Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser les embrayages plutôt qu’en
tordant l’arbre de transmission en cas d’impact.
Permet une coupe nette et une distribution uniforme des matières. Se référer aux spécifications
Pointe de lame à haute vitesse
pour les vitesses réelles.
Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po)
Permet d’éviter de sauter pendant les virages.
Bonne capacité de coupe
Peut couper les broussailles avec des arbrisseaux de jusqu’à 5 cm (2 po).
Hauteur du plateau de coupe de 33 cm (13 po) Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau de coupe.
Charrue forestière de calibre 10, renforcée par
Charrue forestière ronde robuste destinée à la protection du joint de la boîte de transmission et
une barre de lame épaisse de 2,54 x 11,43 cm
de l’arbre de sortie de boîte de transmission. Peut résister aux conditions difficiles.
(1 x 4 1/2 po)
L’écrou de tige et les filetages qui s’étendent au-delà de l’écrou permettent la protection contre les dégâts causés
Protection de l’écrou de tige
par le heurt d’objets solides.
Dessus lisse du plateau de coupe
Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide.
de calibre 10
Protection latérale de 0,64 cm (1/4 po)
Réduit les risques de pénétration des débris.
Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque l’appareil est utilisé
Attelage à autonivellement
dans les fossés.
Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes,
Sections d’ailes à charnière
les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale.
Les charnières de grand diamètre assurent une plus grande robustesse à la débroussailleuse et
Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po)
au côté des charnières.
Verrous de transport pour ailes
Maintiennent les ailes de transport en position repliée en cas de perte de pression hydraulique.
Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu arrière de manière
Tiges de nivellement doubles jointes
égale lorsque l’appareil se déplace sur des terrains rugueux. Bon nombre de concurrents n’utilisent
avant-arrière
qu’une seule tige de nivellement.
Moyeux à cinq boulons
Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable.
Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées. Permettent
Trous de vidange dans les jantes de roue
de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Essieu central à ressort
Protège l’appareil des chocs et des chocs au sol et amortit les charges sur la barre de traction.
Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu au
Axes de roue remplaçables
complet. Retirer simplement un boulon pour remplacer l’axe endommagé.
Permet à la débroussailleuse d’être mise de niveau à l’aide des vérins hydrauliques plutôt
Remise en phase des vérins de levage
que des tendeurs mécaniques.
Tiges de nivellement de 2,22 cm (7/8 po)
Les tiges de nivellement de grand diamètre garantissent une force d’appui supérieure sur les terrains rugueux.
Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. Il est impératif d’utiliser des
Attelage tournant double en option
rondelles d’entretoise sur la barre de traction.
Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote librement
Option d’attelage Performance LP
vers le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur.
Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre
Option d’attelage à barre Bar-Tite
de traction.
Feux clignotants DÉL
Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration.
Pneus laminés : Éliminent les crevaisons.
Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport.
Options de roue
Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent
pas s’aplatir.
Anneaux de plateau de coupe (en option)
Empêche que les lames n’endommagent le plateau de coupe.
* Sixième et septième années : Pièces seulement
56
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Fuite du joint d’huile
Fourche d’arbre de
transmission ou croix
défectueuse
Les limiteurs de couple à
friction glissent même avec
une charge légère.
Arbre de transmission
tordu (Remarque : L’arbre
de transmission doit être
réparé ou remplacé s’il est
tordu.)
Tube télescopique de
l’arbre de transmission
défectueux
Usure du tube télescopique
de l’arbre de transmission
Lames bloquées
Usure excessive des lames
Cause
Surremplissage de la boîte de
transmission
Joints endommagés
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre
dans la zone du joint
Gel de l’embrayage
Charge de choc
Nécessite une lubrification.
Scalp du sol
Mauvais réglage de l’embrayage
Usure des disques d’embrayage
Corps étrangers coincés entre les
disques d’embrayage
Contact avec le cadre
Contact avec la barre de traction
Contact avec les bras à trois points
Redressement
Grippage
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Repositionner la barre de traction.
Relever ou retirer les bras à trois points.
Raccourcir l’arbre de transmission.
Lubrifier le tube télescopique toutes les 20 heures.
Charge de choc
Éviter de heurter des objets solides.
Nécessite une lubrification.
Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement.
Les lames se sont bloquées les unes sur
les autres (superposées) lorsque les
ailes ont été relevées à la position de
transport.
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe
avant d’abaisser les ailes.
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur (mise en
marche instantanée).
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur (arrêt
instantané).
Coupe sur les terrains sablonneux
Contact fréquent avec le sol
Échec de maintien de la vitesse de prise
de force
Lames pas serrées correctement
Desserrement des lames
Survitesse de la prise de force
Rupture des lames
Support de lame desserré
Support de lame tordu
Usure excessive
du patin latéral
Vibration excessive
Mouvement trop lent
du vérin latéral
5 avril 2018
Solution
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque
« Full » (plein) sur la jauge.
Remplacer les joints.
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les
jours.
Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions de
« rodage » à la rubrique « Arbres de transmission à limiteur
de couple à friction » à la page 43.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures.
Élever la hauteur de coupe.
Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique « Arbres
de transmission à limiteur de couple à friction » à la page
43.
Remplacer les disques d’embrayage.
Retirer les objets étrangers.
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter
doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la rubrique
« Engagement des lames » à la page 35.
Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et
débrayer ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique
« Désengagement des lames » à la page 35.
Élever la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant.
Serrer la quincaillerie de la lame; se référer à la rubrique Lames de la
débroussailleuse de la section « Entretien et lubrification » à partir
de la page 41.
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force
appropriée.
Éviter de heurter des objets solides.
Heurt d’objets solides
Quincaillerie du support de lame pas
suffisamment serrée.
Desserrement par le passé
Heurt d’objets solides
Sol abrasif
Coupe trop basse
Heurt d’objets solides
Arbre de transmission tordu
Support de lame tordu
Lame brisée
La lame ne pivote pas.
Couple élevé au démarrage ou heurt
d’objets solides.
Les lames ne sont pas du même poids.
Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre.
Éviter de heurter des objets solides.
Régler la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides.
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Remplacer le support de lame.
Remplacer la lame.
Inspecter et libérer les lames.
Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des
aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est endommagé.
Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté.
Orifice bouché
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
57
Table des matières
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
N·m 2
pi-lb 3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
mm x pas 4
pi-lb
8.8
5.8
Classe 5.8
N·m
10.9
Classe 8.8
pi-lb
N·m
Classe 10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
29
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
665
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
M30 x 3,5
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou du boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
746 N·m (550 pi-lb) min.
Écrous de roue
115 N·m (85 pi-lb)
Tableau des pressions de gonflage des pneus
58
Dimensions du pneu
Pression de gonflage
29 x 9 – 15 x 16 plis
276 kPa (40 lb/po2)
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
5 avril 2018
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre; sur les pièces
seulement au cours de la sixième et de la septième année
Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission :
Considérés comme étant des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
5 avril 2018
Numéro de série ____________________
Débroussailleuses rotatives RC3620 et RCM3620 330-841M-FRC
59
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés