▼
Scroll to page 2
of
58
Table des matières Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 APS1586 30255 30256 APS1548 313-354M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec le concessionnaire Land Pride. Impression : 8 octobre 2020 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistance supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 9 9 9 9 9 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . 10 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support d’élingue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la racleuse de boue (en option) . . . . . . . . Racleuses de boue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Racleuse de boue arrière pour le rouleau compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Racleuse de boue arrière sur le rouleau-hérisson . . . . 10 10 10 10 11 11 12 13 Section 2 : Instructions de fonctionnement . . . . . 15 Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage du semoir à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification du jeu du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dételage du semoir à trois points . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplissage de la trémie à semences . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stationnement du semoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 16 17 17 17 18 18 19 19 20 20 Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de l’angle du rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la racleuse de boue (en option) . . . . . . . . . . Racleuses de boue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Racleuses de boue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions spéciales pourles rouleaux-hérissons . . . Désengagement de la chaîne d’entraînement . . . . . . . . Pignon de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la plage élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la plage faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 22 22 23 24 24 25 Réglages de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . Étalonnage et réglage du débit des semences . . . . . . . . Tableaux de débits des semences (unités métriques) . . Tableaux de débits des semences (unités impériales) . . Accessoire pour les petites semences (en option) . . . . . Disposition de l’entraînement avec APS dans la plage élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposition de l’entraînement avec APS dans la plage faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages pour les petites semences . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de débit des petites semences (unités métriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau du débit des petites semences (unités impériales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 28 30 32 32 33 34 35 38 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . 42 Accessoire pour les petites semences . . . . . . . . . . . . . . Rouleaux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rouleau-hérisson arrière en option . . . . . . . . . . . . . . . Rouleau compresseur arrière en option . . . . . . . . . . . Racleuses arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensemble de racleuses à pointes arrière en option . . Ensemble de racleuses tasseuses arrière en option . . Trousse de rallonge d’agitateur (accessoire) . . . . . . . . . Panneau de véhicule lent (accessoire) . . . . . . . . . . . . 42 42 42 42 43 43 43 43 44 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . 45 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaînes de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaînes de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements de rouleau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements de rouleau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulement du pignon d’entraînement des petites semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pignons de logettes à semences et rondelles en nylon Alésage carré du pignon d’entraînement de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alésage carré du pignon d’entraînement de la logette à semences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 46 47 47 47 47 47 48 48 48 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . 49 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . 50 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . 52 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 © Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 8 octobre 2020 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leswur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs de maintien et de supports. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Sécurité relative aux pneus Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 8 octobre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter d’écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. 8 octobre 2020 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques fines de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 8 octobre 2020 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 8 octobre 2020 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Le semoir tout usage est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient 4. apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit. 73607 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort i]P[LYSLZJHZK»\[PSPZH[PVUV\ K»LU[YL[PLUUVUZtJ\YP[HPYLZ 5LWHZ\[PSPZLYJL[V\[PSUP` LMMLJ[\LYK»LU[YL[PLUZHUZH]VPYS\ L[JVTWYPZSL4HU\LSK»\[PSPZH[L\Y ,UJHZKLWLY[LK\THU\LSJVT T\UPX\LYH]LJSLJVUJLZZPVU UHPYLSLWS\ZWYVJOLWV\YLU VI[LUPY\UH\[YL *-9* 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur. 24934 DANGER Pour prévenir des blessures graves ou la mort causées par des pièces mobiles : • SE TENIR À DISTANCE; les pièces mobiles peuvent écraser ou mutiler. • Ne pas utiliser sans les écrans et les protecteurs. • Déconnecter et verrouiller la source d’alimentation avant de procéder au réglage et à l’entretien. 838-111C-FRC 838-111C-FRC DANGER : Se tenir à l’écart. Pièces mobiles 6 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 30938 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC DANGER : Écran manquant manquant (Sous l’écran de de protection) protection) (sous l’écran 24934 DANGER 25512 RISQUE D’EMMÊLEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT 5LWHZZL[LUPYZ\YS»V\[PSV\nWYV_PTP[tKLJLS\PJPSVYZX\»PSLZ[LUTHYJOL ;LUPYSLZH\[YLZnKPZ[HUJL 818-254C-FRC Rév. J 818-254C-FRC DANGER : Risque associé au rouleau en rotation en rotation 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 838-615C (APS1586 seulement) Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) sur APS1586 (Une place, côté avant gauche de la trémie à semences principale) 30255 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (Deux places, arrière gauche et arrière droite du châssis principal) 35918 8 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le semoir tout usage a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de cet outil. Application Les semoirs tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 sont une excellente combinaison d’outils de plantation et de culture pour les terrains de golf, les systèmes scolaires, les municipalités, les entreprises de location, les entreprises de construction, les terrains de sport et les campus universitaires. Grâce à leurs largeurs plus étroites, ils sont efficaces dans les applications d’ensemencement sur les lots résidentiels, les terrepleins en herbe, les espaces de stationnement herbeux, les emprises routières attenantes aux trottoirs, les parcs communautaires, les installations sportives et les terrains de golf. Contrairement aux modèles de semoirs plus larges, ces appareils planteront avec plus d’efficacité dans les zones où prévalent les ondulations, les bosses et les dépressions. La trémie à semences est dotée de logettes à semences cannelées de série et d’un agitateur permettant une production extrêmement précise et uniforme de la plupart des semences de graminées ainsi que d’une grande variété d’autres semences allant de la luzerne aux pois. Les rouleaux-hérissons avant peuvent être réglés pour plus ou moins de déchaumage, ce qui en fait le meilleur choix pour le désenclavement et l’ensemencement dans les sols durs ou recouverts de chaume. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces du semoir tout usage ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 49 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 50 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. 24940 Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouveau semoir tout usage. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique [email protected] REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 9 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur La puissance du tracteur et la catégorie d’attelage doivent être dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale du tracteur APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 . . . . . . . . . . . . . . . 17 à 97 kW (25 à 130 hp) Catégorie d’attelage APS1548, APS1560 et APS1572. . . . . . . . . . . Catégorie I APS1586 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Catégories I et II Raccord électrique (consulter la Figure 1-1). . . . . . . . . . . . .Prise à 7 broches 11640 BROCHE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE MASSE FEU ARRIÈRE 30256 Supports d’élingue Figure 1-2 Préparations du concessionnaire CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-1 S’assurer que la capacité de levage à trois points et le poids du tracteur permettent de lever et de contrôler le semoir dans toutes les conditions d’utilisation. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 49 pour le poids du semoir. Ce semoir tout usage a été monté en usine. Une certaine préparation sera nécessaire pour fixer le semoir au tracteur du client. S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux « Exigences liées au tracteur ». Parcourir la « Liste de vérification de montage » ci-dessous avant de monter le semoir tout usage. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. Les bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 52 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors du serrage de la quincaillerie. Se reporter aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions des couples de serrage. Support d’élingue Consulter la Figure 1-2 : Les supports d’élingue permettent aux points à chaque extrémité d’accrocher une chaîne pour le levage de l’appareil. Pendant l’accrochage d’une chaîne aux supports d’élingue, veiller à bien utiliser soit la barre de l’épandeur sur la chaîne ou une longue chaîne afin d’éviter de plier les supports d’élingue. 10 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC Liste de vérification de montage Vérifications Référence Tous les composants principaux du châssis Manuel d’utilisateur Emplacement des fixations et des goupilles. REMARQUE : Toute la quincaillerie provenant de l’usine est installée là où elle sera utilisée. Si une pièce est temporairement retirée pour des raisons de montage, bien noter son emplacement. Garder les pièces séparées. Manuel d’utilisateur S’assurer que la pièce est utilisée à l’endroit approprié. Utiliser le Manuel des pièces pour déterminer l’emplacement des pièces qui ont été retirées si l’on n’est pas certain de leur emplacement. Le double contrôle pendant le montage réduit les risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. Manuel des pièces Toutes les pièces mobiles fonctionnent aisément, les boulons sont serrés et les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur Tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. 47 Les chaînes de transmission présentent une bonne tension et un alignement exact. 45 Les étiquettes de sécurité sont placées correctement et sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Pages 5 et 6 8 octobre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration du nt ns me Se uve mo Rouleau gauche Rouleau droit 25607 Installation de la racleuse de boue avant Figure 1-3 Racleuses de boue avant Installation de la racleuse de boue (en option) Consulter la Figure 1-3 : Les racleuses de boue en option peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire Land Pride local. Un ensemble de racleuses est composé d’une racleuse pour rouleau arrière et de deux racleuses pour rouleau avant, distinguées par le type de rouleau arrière et la largeur de plantation du semoir. IMPORTANT : Certains appareils ne supporteront pas la racleuse de boue comme accessoire. Pour vérifier, être certain du numéro de série. REMARQUE : Ne pas serrer les boulons (nos 4 et 5) avant d’avoir effectué les réglages nécessaires. Se référer à la rubrique « Réglage de la racleuse de boue (en option) » à la page 22 pour les instructions. Racleuses de boue Land Pride No de pièce APS1548 313-431A 313-432A APS1560 313-458A 313-459A APS1572 313-429A 313-430A APS1586 313-449A 313-453A Description de la pièce ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES . . . . . . . . . . . . . . . . No de série 567003+ ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES . . . . . . . . . . . . . . . No de série 567003+ ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES . . . . . . . . . . . . . . . . No de série 547969+ ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES . . . . . . . . . . . . . . . No de série 547969+ 1. Fixer les racleuses à pointes (no 3) sur les supports de la racleuse (no 2) à l’aide de boulons à collet carré et à tête ronde GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 5) et de contreécrous hexagonaux à embase (no 6). Bien serrer les écrous; ne serrer que lorsque les réglages à la Section 3 ont été effectués. 2. Fixer les supports de la racleuse (no 2) aux rouleaux avant au moyen de quatre vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 po (no 4), de rondelles de blocage de 3/8 po (no 8) et de rondelles plates de 3/8 po (no 7). Bien serrer les écrous; ne serrer que lorsque les réglages à la Section 3 ont été effectués. ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 52 pendant le serrage de la quincaillerie. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 11 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Racleuse de boue arrière pour le rouleau compresseur Consulter la Figure 1-4 : 1. Abaisser le rouleau arrière au niveau du sol, couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement. 2. Fixer le support de la racleuse gauche (no 4) au bras du rouleau gauche (no 5) au moyen de vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 8), de la rondelle de blocage à ressort (no 12) et de deux plaques d’entretoise (no 6). (Les plaques d’entretoise doivent être utilisées uniquement sur les appareils ayant pour numéro de série 659515 en montant). Serrer les vis d’assemblage (no 8) au couple approprié. 4. Fixer l’autre extrémité du rouleau arrière de la racleuse au support de la racleuse (no 4) au moyen de deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 7), de rondelles plates de 3/8 po (no 10), de rondelles de blocage de 3/8 po (no 11) et d’écrous hexagonaux (no 9). Bien serrer les écrous; ne serrer que lorsque les réglages à la Section 3 ont été effectués. REMARQUE : Ne pas serrer les boulons (no 7) avant d’avoir effectué les réglages nécessaires. Se référer à la rubrique « Réglage de la racleuse de boue (en option) » à la page 22 pour les instructions. 3. Fixer la racleuse de rouleau arrière (no 2) au support de montage du garde-chaîne (no 3) au moyen de deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 7), de rondelles plates de 3/8 po (no 10), de rondelles de blocage de 3/8 po (no 11) et d’écrous hexagonaux (no 9). Bien serrer les écrous; ne serrer que lorsque les réglages à la Section 3 ont été effectués. 30844 Installation de la racleuse de boue arrière sur le rouleau compresseur Figure 1-4 12 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Racleuse de boue arrière sur le rouleau-hérisson 4. Fixer l’étrier de la racleuse (no 10) au support de montage du garde-chaîne (no 3) au moyen de deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 8), de rondelles plates de 3/8 po (no 13) et de rondelles de blocage de 3/8 po (no 14). Fixer la racleuse en place à l’aide d’écrous hexagonaux (no 11). Bien serrer les écrous; ne serrer que lorsque les réglages à la Section 3 ont été effectués. 5. Fixer l’autre extrémité de l’étrier de la racleuse au support de la racleuse (no 4) au moyen de deux vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 8), de rondelles plates de 3/8 po (no 13), de rondelles de blocage de 3/8 po (no 4) et d’écrous hexagonaux (no 11). Bien serrer les écrous; ne serrer que lorsque les réglages à la Section 3 ont été effectués. Consulter la Figure 1-5 : 1. Abaisser le rouleau arrière au niveau du sol, couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement. 2. Fixer le support de la racleuse gauche (no 4) au bras du rouleau gauche (no 6) au moyen de vis d’assemblage à tête hexagonale GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 9), de la rondelle de blocage à ressort (no 15) et de deux plaques d’entretoise (no 7). (Les plaques d’entretoise doivent être utilisées uniquement sur les appareils ayant pour numéro de série 659515 en montant). Serrer les vis d’assemblage (no 9) au couple approprié. REMARQUE : Ne pas serrer les boulons (nos 8 et 10) avant d’avoir effectué les réglages nécessaires. Se référer à la rubrique « Réglage de la racleuse de boue (en option) » à la page 22 pour les instructions. 3. Fixer les racleuses à pointes (no 5) sur les supports de la racleuse (no 1) à l’aide de boulons à collet carré et à tête ronde GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 10) et de contreécrous hexagonaux à embase (no 12). Bien serrer les écrous; ne serrer que lorsque les réglages à la Section 3 ont été effectués. 30844 Installation de la racleuse de boue arrière sur le rouleau-hérisson Figure 1-5 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Cette page est volontairement vierge. 14 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Section 2 : Instructions de fonctionnement Liste de vérification de fonctionnement Procédure d’arrêt du tracteur Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la vigilance, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du semoir. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner le semoir tout usage sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, pages 1 à 7 Section 1 : Montage et configuration, page 10 Section 2 : Instructions de fonctionnement, page 15 1. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Section 3 : Réglages, page 22 Section 5 : Entretien et lubrification, page 45 Avant d’utiliser le semoir, il est nécessaire d’effectuer l’inspection suivante. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Page Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se référer à la rubrique « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 Lire et suivre toutes les instructions de fonctionnement. Se référer à la Section 2 : Instructions de fonctionnement. 15 Lire et suivre toutes les instructions de réglage. Se référer à la Section 3 : Réglages. 22 Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la Section 5 : Entretien et lubrification. 45 Lubrifier le semoir au besoin. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 47 Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons, les goupilles et les chaînes sont desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 52 S’assurer que tous les écrans de protection et les carters de protection sont en place et en état de fonctionnement. Régler le pignon de changement de vitesse. Se référer à la rubrique « Pignon de changement de vitesse » pour les instructions. 24 Inspecter les logettes et les tubes à semences à la recherche de matières étrangères. Se référer à la rubrique « Étalonnage et réglage du débit des semences ». 26 Étape 2c Régler le débit des semences. Se référer aux rubriques « Réglages de la logette à semences », « Étalonnage et réglage du débit des semences » et aux « Tableaux de débits des semences ». 26 à 30 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 15 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement 74533 37298 BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS Attelage du tracteur au semoir à trois points Figure 2-1 Attelage du semoir à trois points REMARQUE : L’axe de chape central (no 3) et l’anneau de la goupille (no 4) sont fournis par le client. La bielle centrale de catégorie I utilise un axe de chape de 1,91 cm (3/4 po) de diamètre. La bielle centrale de catégorie II utilise un axe de chape de 2,22 cm (7/8 po) de diamètre. Consulter la Figure 2-1 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. REMARQUE : Le dispositif d’attelage éclair Land Pride peut être fixé au tracteur afin de permettre un attelage à trois points et un détachement rapides et faciles. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour l’achat d’un dispositif d’attelage éclair. Un attelage à trois points de la catégorie I est nécessaire pour les semoirs de 122, 152 et 183 cm (48, 60 et 72 po) de largeur et de la catégorie II pour les semoirs de 215,9 cm (85 po) de largeur. Les bras inférieurs de l’attelage à trois points du tracteur doivent être stabilisés pour éviter les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes réglables qui remplissent cette fonction. 1. Reculer lentement le tracteur jusqu’au semoir en utilisant les commandes hydrauliques à trois points pour abaisser et positionner les trous d’attelage du bras de levage entre les plaques de chape et en ligne avec les trous de la chape d’attelage. 2. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15. 3. Fixer les bras de levage inférieurs sur les chapes à l’aide d’une goupille d’attelage (no 1) et fixer avec des chevilles d’essieu (no 2). S’assurer que la butée est tournée vers le bas pour fixer les chevilles d’essieu. 4. Ajuster la longueur de l’attelage à trois points central supérieur pour aligner le trou d’attelage central sur le trou d’attelage supérieur du semoir. 16 5. Fixer la bielle centrale supérieure au semoir en utilisant l’axe de chape de 1,91 cm (3/4 po) de diamètre (no 3) et l’anneau de la goupille (no 5) fournis par le client. 6. Faire démarrer le tracteur et actionner lentement les commandes pour soulever et abaisser le semoir afin de s’assurer qu’il ne touche pas les pneus, le châssis et la barre de traction du tracteur. 7. Si la barre de traction interfère avec le semoir, arrêter le tracteur correctement et déplacer la barre de traction hors de portée ou la retirer du tracteur. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour les instructions sur le déplacement ou le retrait de la barre de traction. 8. Si non stationné sur une surface de niveau, redémarrer le tracteur et se déplacer sur un sol plane. 9. Abaisser le semoir jusqu’à ce qu’appareil repose sur le sol. 10. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15 avant d’en descendre. 11. Placer un niveau sur le châssis principal de la gauche vers la droite. 12. Régler manuellement l’un des bras de levage à trois points inférieurs vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le semoir soit de niveau de la gauche vers la droite. 13. Tourner le niveau de 90 degrés et ajuster la longueur de l’attelage à trois points central supérieur pour régler le niveau du semoir de l’avant vers l’arrière. 14. Consulter la Figure 1-1 à la page 10 : Raccorder le faisceau de câbles (no 5) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur. Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement 24934 6 3. 4. • S’assurer que le connecteur (no 2D) ayant un fil jaune est connecté au faisceau de câbles gauche (no 2). • S’assurer que le connecteur (no 3B) du faisceau de câbles (no 4) est connecté au connecteur (no 3A) sur le module d’amélioration (no 3). Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque le semoir est relevé et abaissé. Au besoin, ajouter des attaches de câbles au faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) pour les fixer en place. Vérification du jeu du tracteur Support de montage de véhicule lent Figure 2-2 15. Consulter la Figure 2-2 : Retirer le panneau de véhicule lent de l’arrière du tracteur et l’insérer dans le support de montage (no 5) à l’arrière de la trémie. 70482 FIL ROUGE FIL JAUNE Consulter la Figure 2-1 à la page 16 : 1. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15 avant d’en descendre. 2. Régler les roulettes avant à fond vers l’avant. Se référer à la rubrique « Réglage de l’angle du rouleau avant » à la page 22 pour des instructions détaillées. 3. Depuis le siège du tracteur, relever et abaisser lentement le semoir à l’aide du dispositif de levage à trois points en veillant au dégagement de la barre de traction, des pneus et des trois points. 4. Si la barre de traction est gênante, couper le moteur du tracteur correctement. 5. Déplacer la barre de traction vers l’arrière, d’un côté ou la retirer. Dételage du semoir à trois points Connexions de fil du module d’amélioration destinées aux feux DÉL Figure 2-3 Vérification des feux DÉL Consulter la Figure 2-3 : Vérifier les feux DÉL pour s’assurer qu’ils fonctionnent correctement. IMPORTANT : Les connecteurs sur le faisceau de câbles (nos 1 et 2) sont étiquetés « Light » (feu) à une extrémité et « Enhancer » (amplificateur) à l’autre extrémité. Les extrémités étiquetées « Light » (feu) se connectent aux feux DÉL. Les extrémités étiquetées « Enhancer » (amplificateur) se connectent au module d’amélioration (no 3). IMPORTANT : Le connecteur (no 1D) a un fil rouge et se connecte au faisceau de câbles (no 1) sur le côté droit de l’outil. Le connecteur (no 2D) a un fil jaune et se connecte au faisceau de câbles (no 2) sur le côté gauche de l’outil. 1. Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les feux de la façon suivante : a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent et s’éteignent. 2. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le raccordement du faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) au module d’amélioration (no 3). • S’assurer que le connecteur (no 1D) ayant un fil rouge est connecté au faisceau de câbles droit (no 1). 8 octobre 2020 Consulter la Figure 2-1 à la page 16 : 1. Nettoyer les trémies, les logettes à semences et les tuyaux de descente avant de dételer le semoir. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 46. 2. Stationner le tracteur et le semoir sur une surface plane et solide. De préférence, ranger le semoir dans un hangar pour garder l’humidité loin des trémies. 3. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15 avant d’en descendre. 4. Caler les rouleaux avant et arrière afin d’empêcher l’appareil d’avancer. 5. Débrancher le faisceau de câbles (no 5). Enrouler le faisceau et le ranger sur le châssis du semoir avec l’extrémité du connecteur suspendue pour tenir l’humidité et la saleté à l’écart. 6. Retirer l’anneau de la goupille d’attelage (no 4) et la goupille d’attelage (no 3). Ranger la bielle centrale dans le crochet d’entreposage du tracteur. 7. Réinstaller la goupille d’attelage (no 3) et l’anneau (no 4) dans la chape centrale supérieure à trois points du semoir. 8. Retirer les chevilles d’essieu (no 2) et les goupilles d’attelage (no 1). 9. Faire démarrer le tracteur, avancer sur plusieurs mètres et arrêter le tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15 avant d’en descendre. 10. Réinstaller les goupilles d’attelage (no 1) dans les chapes à trois points inférieures du semoir. Fixer avec la cheville d’essieu (no 2). 11. Consulter la Figure 2-2 : Retirer le panneau de véhicule lent du support de montage (no 6) à l’arrière du semoir et l’insérer dans le support de montage à l’arrière du tracteur. Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 17 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Déplacement 25511 1 ! AVERTISSEMENT 5 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • • • 2 4 Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32,2 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. 6 Plaque de distribution des semences Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort. 3 Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque l’appareil se déplace lentement. Consulter la Figure 2-4 : IMPORTANT : Le panneau VL ne doit pas être utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h). Masquer ou retirer le panneau VL pendant le transport du semoir tout usage. 1. Retirer le symbole de sécurité VL de l’arrière du tracteur, puis le placer sur le support de montage (no 6) à l’arrière du semoir. Au besoin, un panneau VL peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule lent (accessoire) » à la page 44. ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : Toujours abaisser le semoir tout usage au niveau du sol avant le remplissage et la vérification du niveau de semences dans la trémie à semences. Cela empêchera les rouleaux de tourner lorsque l’on travaille autour de ceux-ci. Consulter la Figure 2-4 : 1. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 15 avant le remplissage de la trémie à semences. 3. Lorsque le tracteur avance sur la route, se déplacer de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Remplir la trémie à semences à partir de l’arrière en se tenant debout sur le sol. Ne pas traverser ou monter sur le rouleau arrière (no 3) pour remplir la trémie à semences. S’assurer que le rouleau arrière (no 3) est sur le sol de manière à ce qu’il ne puisse pas tourner pendant le remplissage de la trémie. 4. Réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages. Laisser un dégagement suffisant pour éviter que le semoir ne se heurte à des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. L’ouvre-sac (no 4) (pointe effilée au-dessus du déflecteur qui se trouve à l’intérieur de la trémie à semences) peut être utilisé pour ouvrir les sacs de semences. 5. S’assurer que la trémie à semences est remplie uniformément afin de s’assurer que la dose de produit d’un côté ne s’épuise pas avant l’autre. Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 6. Fermer le couvercle en tirant la poignée des bras de verrouillage centraux de dessus (no 2) avec une main tout en tenant le couvercle de l’autre main. Abaisser doucement le couvercle en éloignant les mains et les doigts. 7. Verrouiller le couvercle avec la poignée de verrouillage du couvercle (no 5) afin de tenir l’humidité à l’écart. 3. Faire démarrer le tracteur et relever les bras de levage à trois points. 4. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à une autre. Ne pas dépasser une vitesse de déplacement de 32 km/h (20 mi/h). 5. 18 Remplissage de la trémie à semences Relâcher la poignée de verrouillage du couvercle (no 5) et ouvrir le couvercle de la trémie à semences (no 1) jusqu’à ce que les bras de verrouillage centraux de dessus (no 2) soient verrouillés en place. Ceci permettra d’empêcher que le couvercle ne tombe pendant le remplissage de la trémie. Il est possible de transporter le semoir lorsque la trémie est remplie de semences; cependant, il serait mieux de ne pas le faire sauf lorsque cela est nécessaire, car le poids accru augmente les risques de problèmes sur la route. 7. Trémie à semences avec le couvercle ouvert Figure 2-4 2. 2. 6. Tableau de débits des semences Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Fonctionnement du semoir IMPORTANT : Consulter la Figure 3-3 à la page 23. Ne pas faire marche arrière lorsque le pignon d’entraînement du rouleau arrière (no 2) est engagé (goupille de détente (no 1) installée) et que le rouleau est en contact avec le sol. Cela provoquera le desserrement de la chaîne d’entraînement et l’endommagement du semoir. Ce qui suit est une brève description du fonctionnement du semoir tout usage. La puissance motrice des logettes à semences provient du rouleau arrière qui tourne sur le sol pendant le déplacement. La puissance est transmise depuis le rouleau arrière à travers les chaînes de rouleau aux logettes à semences. Les semences sont dosées dans les logettes à un débit proportionnel à la distance parcourue. Ceci permet d’assurer la constance du débit appliqué au fur et à mesure que la vitesse au sol varie. Toujours déconnecter le pignon d’entraînement du rouleau arrière avant de faire marche arrière lorsque le rouleau est sur le sol. 1. Communiquer avec les services publics de la région de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. Inspecter minutieusement la surface de travail soi-même afin de détecter la présence de pipelines enterrés, têtes de gicleurs enterrés et tout objet imprévu. Marquer tout danger potentiel. 2. Il est possible de transporter le semoir lorsque la trémie est remplie de semences. Il serait mieux de ne pas le faire sauf lorsque cela est nécessaire, car le poids accru augmente les risques de problèmes sur la route. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). 3. Étalonner le levier de réglage de la vitesse du pignon du semoir et du débit de la logette à semences en fonction du type de semences utilisé. Les informations d’étalonnage se trouvent à l’intérieur du couvercle de la trémie ou dans les « Tableaux de débits des semences » fournis aux pages 28 à 38. 4. S’assurer que chaque poignée de portière des logettes à semences est réglée à la même hauteur sur le semoir. La position la plus élevée est généralement utilisée pour les semences de graminées. 5. S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés. 6. S’assurer que tous les écrans de protection sont en place et fermement fixés. 7. Dégager l’aire d’ensemencement des pierres, des branches et de tout objet amovible imprévu. Marquer tout danger potentiel. 8. L’herbe longue et les mauvaises herbes doivent être tondues avant l’ensemencement. 9. Ne jamais autoriser quiconque à monter sur le semoir. La vitesse de dosage des logettes peut être réglée à une plage élevée ou faible en changeant le pignon de changement de vitesse. En outre, on peut régler le débit avec lequel les semences tombent dans les logettes à semences à l’aide du levier de réglage du débit des semences qui se trouve à l’arrière du semoir. Les rouleaux avant cultivent le sol, écrasent les mottes, enfoncent les petites pierres dans le sol et forment un lit de semences. Ils peuvent être orientés de 0 degré (non agressif) à 20 degrés (très agressif). L’état du sol et le type de végétation déterminent l’orientation du rouleau avant. Les sols travaillés à l’avance requièrent une orientation moins agressive que les sols durs ou les sols recouverts d’une végétation non désirée. Le pignon d’entraînement peut être désengagé du rouleau arrière pour faire plusieurs tours sur le sol avant l’ensemencement. Pour ensemencer sur des herbes sans toutefois les tuer, il convient de régler les rouleaux avant à 0 degré ou à un angle léger pour retirer le chaume. Le jet de semences à l’avant du rouleau arrière permet au rouleau de raffermir le sol autour des semences. Le rouleau arrière flotte du haut vers le bas sous la tension de ressort pour suivre le terrain. Utilisation du semoir ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur l’engin motorisé. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. 10. Régler les rouleaux avant à l’angle désiré. Effectuer quelques essais avec le pignon d’entraînement déconnecté afin de déterminer le meilleur angle de rouleau pour l’application. 11. Ne pas faire marche arrière lorsque le semoir est sur le sol, à moins que le rouleau arrière ne soit déconnecté du pignon d’entraînement. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. 12. Déconnecter le rouleau arrière du pignon d’entraînement avant de reculer le semoir pour débarrasser les racleuses de boue avant et arrière de tout débris. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. 13. Déconnecter le pignon d’entraînement si plus d’un tour est requis pour préparer un lit de semences avant l’ensemencement. IMPORTANT : Ne jamais faire de virages brusques lorsque l’un des rouleaux est en contact avec le sol. Toujours soulever l’appareil du sol pendant les virages brusques. IMPORTANT : Fixer le semoir à un tracteur avant de l’étalonner afin de garantir un débit de dissémination des semences approprié. 8 octobre 2020 14. Reconnecter le pignon d’entraînement une fois prêt pour l’ensemencement. 15. Ne pas faire de virages serrés pendant que le semoir est sur le sol. 16. L’ensemencement ne doit pas se faire dans des conditions humides, car la terre collera sur les rouleaux. Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 19 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement 17. Commencer l’ensemencement à une vitesse d’avance lente et passer aux régimes supérieurs jusqu’à l’atteinte de la vitesse désirée. La vitesse d’ensemencement maximale varie en fonction de l’état du sol. 18. Après avoir ensemencé les premiers 15 m (50 pi), s’arrêter et vérifier que le semoir est réglé correctement. Stationnement du semoir Les étapes suivantes doivent être suivies lors de la préparation pour l’entreposage du semoir ou le dételage du tracteur. Se référer également à la « Section 5 : Entretien et lubrification » à la page 45 pour plus d’informations sur l’entreposage à long terme. 1. Stationner le semoir tout usage sur une surface solide et de niveau. 2. Abaisser le semoir sur une surface de niveau ou sur des cales permettant de le supporter juste au-dessus du sol. 3. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. 4. Caler les rouleaux avant et arrière afin d’empêcher l’appareil d’avancer. 5. Dételer l’attelage à trois points du tracteur. Réinstaller les goupilles d’attelage et les chevilles d’essieu dans l’attelage du semoir pour l’entreposage. Consulter la Figure 2-4 à la page 18 : 6. Retirer le panneau VL du support de montage (no 1) à l’arrière du semoir tout usage. 7. Placer à nouveau le panneau VL dans le support de montage à l’arrière du tracteur. 8. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 46 si on prévoit ne pas utiliser le semoir pendant une longue période. Instructions générales d’utilisation Une fois le Manuel d’utilisateur lu, le semoir installé correctement sur l’attelage à trois points du tracteur, la liste de vérification d’exploitation parcourue, la trémie remplie de semences et l’appareil étalonné pour un débit des semences approprié, le moment est venu de procéder à l’ensemencement. Les semoirs tout usage sont dotés de systèmes de dissémination des semences entraînés par la traction au sol. La puissance motrice du semoir provient de l’élan vers l’avant du tracteur. Au fur et à mesure que le tracteur avance, le rouleau arrière entraîné par la traction au sol transfère la puissance au système de dosage des semences à travers les pignons entraînés par des chaînes. Le débit des semences reste constant et proportionnel à la distance parcourue et est très peu affecté par la vitesse réelle au sol. 20 Au fur et à mesure que les rouleaux-hérissons traversent les zones à ensemencer, ils ouvrent le profil du sol. Plus le réglage de l’angle sur les rouleaux avant est critique, plus l’action de culture sera agressive. Les semences sont ensuite disséminées à un débit précis prédéterminé à travers la zone de chute des semences protégée du vent entre les rouleaux avant et arrière. Le rouleau arrière enfonce ensuite les semences dans le sol afin de promouvoir un taux de germination tr élevé. L’ensemencement ne doit pas se faire dans un environnement humide ou boueux. À présent que le principe est compris, il est temps de commencer l’ensemencement. L’on pourrait vouloir faire quelques tours avec le pignon d’entraînement du semoir déconnecté afin de s’assurer que les rouleaux avant sont réglés à l’angle approprié et pour déterminer la vitesse au sol appropriée pour cultiver le profil du sol selon ses attentes. Le billonnage de la terre meuble est possible lorsque les rouleaux avant sont réglés à un certain angle et que la vitesse au sol trop rapide. Ralentir la vitesse au sol pour éliminer les billons. Engager à nouveau le pignon d’entraînement du semoir une fois que l’on est satisfait d’avoir atteint la quantité appropriée d’action d’ouverture du sol. Les pierres et les obstacles importants devraient déjà avoir été retirés de la zone à ensemencer. Préparer le tracteur pour le premier tour et choisir une sélection des vitesses du tracteur qui fournira une vitesse au sol d’environ 5 à 8 km/h (3 à 5 mi/h). Abaisser l’attelage à trois points et le semoir lentement jusqu’au niveau du sol et commencer à avancer, lentement d’abord jusqu’à ce que le travail devienne confortable. Au fur et à mesure que l’on s’approche du bout de la bande de terre ensemencée, ralentir et s’arrêter en soulevant simultanément le semoir au-dessus du sol. Une fois le semoir soulevé, se préparer pour le deuxième tour et répéter le processus. Regarder de temps en temps en arrière et éviter de faire des virages brusques lorsque le semoir est sur le sol si l’on veut obtenir une structure d’ensemencement uniforme. Plus on devient expérimenté, plus l’on réussira à créer de belles parcelles de semences et de belles pelouses. Chaque fois que l’on termine l’ensemencement, toujours nettoyer le semoir et effectuer tout l’entretien prescrit dans le Manuel d’utilisateur. Ne jamais conserver des semences dans la trémie pendant longtemps. Ne jamais descendre du tracteur sans avoir fait un arrêt complet, coupé le moteur du tracteur et engagé le frein de stationnement. Ne jamais permettre à quiconque de monter sur le tracteur lorsque l’on travaille sur un outil monté à l’arrière. Avec un peu de pratique, l’utilisateur deviendra très habile à créer des graminées d’un vert intense avec le semoir tout usage de Land Pride. Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 2 : Instructions de fonctionnement Cette page est volontairement vierge. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 21 Table des matières Section 3 : Réglages Section 3 : Réglages Réglage de l’angle du rouleau avant Réglage de la racleuse de boue (en option) Consulter la Figure 3-1 : REMARQUE : La glissière de train (no 1) est illustrée dans sa position arrière la plus éloignée. Dans cette position, les deux goupilles coudées (no 6) se trouvent à l’avant de la glissière de train, comme illustré. Dans toutes les autres positions, une goupille coudée se trouve à l’arrière de la glissière de train et l’autre à l’avant de la glissière de train. 1. Abaisser le cadre du semoir sur les cales servant d’appui aux rouleaux avant juste au-dessus du niveau du sol afin de permettre aux rouleaux de se déplacer librement. 2. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement. 3. Retirer les goupilles coudées (no 6) et actionner le levier d’orientation du rouleau (no 3) afin de repositionner les rouleaux avant (no 2) à l’angle désiré. 4. 5. Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 52 pendant le serrage de la quincaillerie. Consulter la Figure 3-2 : Racleuses de boue avant 1. Desserrer les écrous hexagonaux de 3/8 po – 16 (nos 1 et 2) sur les deux extrémités de la racleuse de boue avant (no 3). 2. Faire tourner les dents de la racleuse de boue vers le rouleau avant afin d’améliorer le retrait de la boue et des débris et en s’en écartant si les dents de la racleuse gênent le rouleau. 3. Resserrer les quatre boulons à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 et les écrous (nos 1 et 2) au couple approprié. 4. Répéter les étapes 1, 2 et 3 ci-dessus pour la racleuse de boue avant de droite. Remplacer les goupilles coudées (no 6) par une goupille sur chaque côté de la glissière de train (no 1). Fixer les goupilles coudées au moyen de goupilles fendues (no 5). Racleuses de boue arrière 1. Retirer les blocs de maintien et abaisser le semoir au niveau du sol. Desserrer les écrous hexagonaux de 3/8 po – 16 (nos 4 et 5) sur les deux extrémités de la racleuse de boue arrière (no 6). 2. Faire tourner les dents de la racleuse de boue vers le rouleau avant afin d’améliorer le retrait de la boue et des débris et en s’en écartant si les dents de la racleuse gênent le rouleau. 3. Resserrer les quatre boulons à tête hexagonale GR5 de 3/8 po – 16 et les écrous (nos 4 et 5) au couple approprié. IMPORTANT : Si les contre-écrous hexagonaux à embase de 1 po (no 4) ont été desserrés, ils doivent être resserrés jusqu’à ce qu’ils touchent la glissière de train (no 1), puis dévissés d’un tiers de révolution (deux écrous hexagonaux plats). Un dévissage supplémentaire des écrous peut être nécessaire pour permettre à la glissière de train de bouger facilement pendant le réglage de l’angle du rouleau à l’aide du levier (no 3). Instructions spéciales pour les rouleaux-hérissons 1. En s’assurant que les rouleaux-hérissons avant et arrière sont au-dessus du sol, desserrer les boulons à collet carré et à tête ronde (no 7) et régler les racleuses avant et arrière vers la gauche ou vers la droite pour aligner les fentes sur les pointes des rouleaux. Faire tourner les rouleauxhérissons d’une ou plusieurs révolutions afin de s’assurer que les pointes ne touchent pas les dents de la racleuse. 2. Serrer les boulons GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 7) au couple approprié. 7 6 1 4 7 2 3 5 30257 Réglage du rouleau avant (glissière de train no 1 illustrée, positionnée complètement à l’arrière) Figure 3-1 22 30847 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC Réglages de la racleuse de boue Figure 3-2 8 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Désengagement de la chaîne d’entraînement Consulter la Figure 3-3 : Un sol très dur ou recouvert d’une importante végétation indésirable peut nécessiter plusieurs tours avec les rouleaux avant réglés à un angle très agressif avant le début de l’ensemencement. Désengager la chaîne d’entraînement du rouleau arrière pendant ces tours, puis engager la chaîne d’entraînement une fois prêt à débuter l’ensemencement. 1 IMPORTANT : Toujours retirer la goupille de détente (no 1) pour arrêter l’écoulement du produit à travers les logettes à semences. Consulter la Figure 3-7 à la page 27. Ne jamais mettre en marche la trémie à semences principale ou la trémie de petites semences lorsque le/les levier(s) de réglage du débit des semences est/sont réglé(s) à 0. Les logettes à semences seront endommagées si elles tournent pendant que le levier de réglage du débit des semences est réglé à 0. 1. Abaisser le châssis du semoir sur les cales servant d’appui au rouleau arrière juste au-dessus du niveau du sol afin de permettre au rouleau de tourner librement. 2. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement. 3. Retirer le protecteur d’entraînement (non illustré). 4. Retirer la goupille de détente (no 1) du pignon d’entraînement (no 2). Conserver la goupille de détente pour une réutilisation. 5. Remplacer le protecteur d’entraînement. 2 30848 Désengager la chaîne d’entraînement Figure 3-3 REMARQUE : Au besoin, avant d’abaisser le semoir au niveau du sol, régler l’angle du rouleau avant. Se référer à la rubrique « Réglage de l’angle du rouleau avant » à la page 22. 6. Retirer les blocs de maintien et abaisser le semoir au niveau du sol. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 23 Table des matières Section 3 : Réglages Pignon de changement de vitesse Le semoir tout usage comporte deux vitesses d’entraînement permettant de s’adapter à des tailles de semences et à des débits de dissémination variés. Les deux vitesses d’entraînement sont de plage élevée (vitesse rapide) et de plage faible (vitesse lente). Utiliser les tableaux des semences à partir de la page 28 pour déterminer la plage appropriée aux semences disséminées. Certaines semences sont appropriées aux deux plages. 4. Redisposer le pignon de changement de vitesse (no 6) de manière à ce que le plus grand pignon de 35 dents se retrouve derrière le plus petit pignon de 19 dents, comme illustré. 5. Fixer le pignon au moyen de la rondelle plate de 5/8 po (no 5) et de l’écrou de 5/8 po – 11 (no 4). Serrer l’écrou au couple approprié. 6. La chaîne d’entraînement (no 3) doit être de 65 pas et la chaîne entraînée (no 7) de 101 pas. Si la chaîne d’entraînement dispose de 73 pas, en retirer huit et ajouter ces huit pas à la chaîne entraînée. 7. Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 101 pas (no 7), puis la chaîne d’entraînement de 65 pas (no 3). 8. S’assurer que le pignon tendeur (no 8) est pressé contre la chaîne entraînée. 9. Retenir la chaîne d’entraînement (no 3) en appuyant sur le pignon tendeur (no 2). Lorsqu’elle est tendue correctement, serrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 1) pour maintenir cette tension. Configuration de la plage élevée Consulter la Figure 3-4 : 1. Desserrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 1) et le pignon de tension d’entraînement (no 2). Retirer la chaîne d’entraînement (no 3) du pignon de changement de vitesse (no 6). 2. Retirer l’écrou de 5/8 po (no 4) et la rondelle plate de 5/8 po (no 5). 3. Extraire le pignon tendeur (no 8) de la chaîne entraînée (no 7) et retirer la chaîne entraînée. Chaîne no 40 92 + 8 + maillon coudé = 101 pas de chaîne Pignon 35D derrière le pignon 19D Chaîne no 40 64 + maillon coudé = 65 pas de chaîne 24936 Arrangement du pignon à plage élevée et pas de chaîne Figure 3-4 24 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Configuration de la plage faible Consulter la Figure 3-5 : 1. Desserrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 1) et le pignon de tension d’entraînement (no 2). Retirer la chaîne d’entraînement (no 3) du pignon de changement de vitesse (no 6). 6. La chaîne d’entraînement (no 3) doit être de 73 pas et la chaîne entraînée (no 7) de 92 pas. Si la chaîne d’entraînement dispose de 101 pas, en retirer huit et ajouter ces huit pas à la chaîne entraînée. 7. Remplacer d’abord la chaîne entraînée de 93 pas (no 7), puis la chaîne d’entraînement de 73 pas (no 3). 2. Retirer l’écrou de 5/8 po (no 4) et la rondelle plate de 5/8 po (no 5). 8. S’assurer que le pignon tendeur (no 8) est pressé contre la chaîne entraînée. 3. Extraire le pignon tendeur (no 8) de la chaîne entraînée (no 7) et retirer la chaîne entraînée. 9. 4. Redisposer le pignon de changement de vitesse (no 6) de manière à ce que le plus grand pignon de 35 dents se retrouve derrière le plus petit pignon de 19 dents, comme illustré. Retenir la chaîne d’entraînement (no 3) en appuyant sur le pignon tendeur (no 2). Lorsqu’elle est tendue correctement, serrer le contre-écrou à embase de 3/8 po (no 1) pour maintenir cette tension. 5. Fixer le pignon au moyen de la rondelle plate de 5/8 po (no 5) et de l’écrou de 5/8 po – 11 (no 4). Serrer l’écrou au couple approprié. Chaîne no 40 92 + maillon coudé = 93 pas de chaîne Pignon 35D devant le pignon 19D Chaîne no 40 64 + 8 + maillon coudé = 73 pas de chaîne 24935 Changement de vitesse de plage faible et pas de chaîne Figure 3-5 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 25 Table des matières Section 3 : Réglages Réglages de la logette à semences Consulter la Figure 3-6 : Chaque logette à semences est équipée d’une porte à quatre positions. La position la plus haute de la poignée de la porte illustrée est destinée aux petites semences, tandis que la deuxième et la troisième position servent aux plus grosses semences. La quatrième position (poignée tournée complètement vers le bas en dessous du tenon inférieur) est un réglage complètement ouvert de la porte de manière à permettre le vidage complet de la logette à semences. Étalonnage et réglage du débit des semences IMPORTANT : Les débits des semences fournis dans les tableaux peuvent ne pas correspondre avec les débits d’ensemencement réels en raison de la taille des semences, de leur poids, de leur traitement, de la teneur en humidité, du ratio de matière inerte à semer, des différents mélanges de semences, de l’humidité et de la préparation du sol. De légers réglages du réglage de la logette peuvent être nécessaires pour compenser. Les tableaux de débits des semences sont basés sur un réglage de la porte à la position la plus haute. Généralement, la plupart de semences utiliseront la position de poignée la plus haute. Si l’on utilise de plus grosses semences et qu’elles ne sont pas disséminées correctement, l’on peut essayer d’utiliser les deux autres positions de poignée de la porte. IMPORTANT : La plupart des applications pour ce semoir nécessitent que la poignée de la portière soit placée à la position la plus élevée. REMARQUE : Pour déterminer les débits des semences non énumérées dans les tableaux, comparer leurs poids et leurs tailles à ceux qui sont énumérés et utiliser un réglage similaire. Suivre les étapes 1 à 3 pour l’étalonnage du débit des semences. 1. Utiliser les tableaux de débits des semences à partir de la page 28 pour déterminer le débit des semences et les réglages appropriés : a. Déterminer la plage de vitesse requise (élevée ou faible). Au besoin, changer le pignon de changement de vitesse pour adapter à la plage de vitesse appropriée. Se référer à la rubrique « Pignon de changement de vitesse » à la page 24. S’ASSURER QUE toutes les poignées des portières sont à la même position avant l’ensemencement. Ne pas régler les poignées de la portière à la quatrième position et le levier de réglage du débit des semences à la position grande ouverte (consulter la Figure 3-7 à la page 27) lorsque les semences sont dans la trémie à semences, sauf pour la vider complètement. b. Consulter la Figure 3-7 : Déplacer le levier de réglage du débit des semences vers le chiffre de réglage de la logette obtenu dans les tableaux des débits des semences. Pour obtenir de meilleurs résultats, déplacer d’abord le levier de réglage sur toute la plage vers la gauche, puis au réglage désiré. REMARQUE : Toujours retirer la goupille de détente (no 1) illustrée à la Figure 3-3 à la page 23 pour arrêter la dissémination du produit par les logettes à semences. • 30183 2. Augmenter le débit si les semences sont plus légères que la moyenne. • Réduire le débit si les semences sont plus lourdes que la moyenne. Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit de dissémination des semences utilisées. a. Placer plusieurs kilogrammes de semences sur trois des logettes à semences à l’extrémité extérieure du semoir. Ne pas permettre que les semences pénètrent les autres logettes. b. Abaisser le châssis du semoir sur les blocs de maintien qui serviront d’appui au rouleau arrière juste au-dessus du niveau du sol. REMARQUE : Faire tourner le rouleau arrière et pour ce faire, empoigner le rouleau à partir du bas et l’éloigner du semoir, puis le pousser vers le semoir sur la partie supérieure du rouleau. c. Faire tourner le rouleau arrière afin de s’assurer que le système d’entraînement fonctionne correctement et que les logettes à semences ne comportent pas de matières étrangères. Poignée de la porte (illustrée dans la position la plus haute) Pour vider les semences, ouvrir complètement la porte en tournant la poignée de la porte à cette position. Réglages de la logette à semences Figure 3-6 26 d. Placer une toile sous le semoir pour recueillir toutes les semences dosées. e. S’assurer que les semences remplissent trois des logettes à semences sans toutefois remplir les autres logettes. Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Numéro de modèle Nombre de rotations du rouleau arrière pour couvrir 1/20 100 m2 1/10 acre 1 000 pi2 hectare APS1548 556 111 450 APS1560 479 96 388 103 89 APS1572 394 79 319 73 APS1586 329 66 266 61 f. Faire tourner le rouleau arrière au nombre de rotations indiqué dans le tableau ci-dessus. Vérifier les trois logettes à semences afin de s’assurer que chaque logette est remplie des semences qui s’y déversent. g. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par logette à semences. REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à semences est en onces, diviser ce poids par 48 au lieu de 3. h. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de livres par logette par le nombre de logettes à semences sur la trémie à semences de graminées pour obtenir le poids « A ». Logette à semences Poignée de portière à quatre positions Levier de réglage du débit des semences 24937 Réglages du débit des semences Figure 3-7 i. Si le poids « A » est calculé en fonction de : 1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare 100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare 100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2 1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre 1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre 1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2 j. Si le débit des semences de graminées calculé est différent de celui des réglages suggérés dans le tableau, augmenter ou réduire le levier de réglage de la logette à semences. 3. Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans le tableau. REMARQUE : Les conditions du terrain peuvent affecter les débits des semences. Vérifier la quantité de semences utilisée en relevant la surface de l’espace ensemencé, la quantité de semences ajoutée dans le semoir et le niveau de semences dans la trémie. De légers réglages au débit d’ensemencement peuvent être nécessaires si le semoir a été bien étalonné et qu’il sème plus ou moins de graines que souhaité. IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences au réglage -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. Ne pas régler les poignées de la porte et le levier de réglage du débit des semences à la position grande ouverte lorsque les semences sont dans la trémie, sauf pour la vider complètement. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 27 Table des matières Section 3 : Réglages Tableaux de débits des semences (unités métriques) Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Luzerne (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 60 140 222 301 382 461 543 621 700 782 860 942 1 021 1 102 1 181 1 263 1 341 1 421 1 503 1 581 Plage faible 0 19 45 70 95 121 147 172 197 222 247 273 299 323 349 375 41 425 450 475 501 Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 6 14 22 30 38 45 54 62 70 79 86 95 103 110 119 126 135 143 151 159 Plage faible 0 2 4 7 10 12 15 17 20 22 25 27 30 32 35 38 40 42 45 48 50 Agrostide (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 41 90 129 170 207 230 267 296 328 365 401 425 462 491 522 558 591 620 656 693 Plage faible 0 19 32 47 60 74 86 100 111 123 136 147 157 167 178 188 196 206 214 222 229 Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 4 9 13 17 21 23 27 30 33 37 40 42 46 49 56 59 62 62 66 69 Plage faible 0 2 3 5 6 7 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 21 21 22 23 Chiendent pied-de-poule – non décortiqué (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 68 113 180 230 280 330 382 432 481 531 583 632 682 732 784 834 883 933 985 1 035 Plage faible 0 21 36 57 73 88 104 121 136 152 168 185 200 216 232 248 264 280 295 312 328 Chiendent pied-de-poule – non décortiqué (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 7 11 18 23 28 33 38 43 48 53 59 63 68 73 79 83 88 94 99 104 Plage faible 0 2 3 6 7 9 10 12 14 15 19 19 20 21 23 25 26 28 30 31 33 Herbe aux bisons – améliorée par Sharps (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 0 0 25 58 85 119 145 178 207 238 270 290 328 359 394 415 442 467 481 486 Plage faible 0 0 0 15 23 32 43 51 63 73 82 93 103 111 122 132 142 150 160 164 168 Herbe aux bisons – améliorée par Sharps (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 0 0 2 6 8 12 15 18 21 24 27 30 33 36 40 42 44 47 48 49 Plage faible 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 17 Trèfle – rouge (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 86 160 226 294 359 425 490 558 623 689 756 821 887 953 1 021 1 086 1 152 1 219 1 286 1 350 Plage faible 0 27 50 72 93 114 134 156 177 198 218 239 261 281 302 323 345 365 387 407 429 Trèfle – rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 9 16 22 29 36 42 49 56 62 69 76 83 89 96 103 109 116 123 129 136 Plage faible 0 3 5 7 9 11 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 35 37 39 41 43 Trèfle – blanc (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 86 169 251 332 416 497 578 662 743 825 908 989 1 071 1 155 1 235 1 317 1 401 1 481 1 563 1 647 Plage faible 0 27 54 79 105 132 158 183 209 236 262 288 313 339 366 392 417 444 470 496 521 Trèfle – blanc (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 9 17 25 33 42 50 58 66 75 83 91 99 107 116 124 132 141 148 157 165 Plage faible 0 3 5 8 11 13 16 19 21 23 26 29 31 34 37 39 42 44 47 50 52 Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 22 51 84 115 147 179 210 242 271 303 335 366 397 430 461 492 524 556 587 619 Plage faible 0 7 17 27 37 47 57 67 77 86 96 106 116 126 136 147 157 166 176 186 196 Fétuque – fine lame, à gazon (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 2 5 8 12 15 18 21 24 27 30 34 37 40 43 46 49 53 56 59 62 Plage faible 0 0 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Fétuque K-31(kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 0 23 56 93 126 157 185 208 249 272 304 341 367 397 427 456 484 491 503 508 Plage faible 0 0 7 17 29 39 49 57 65 77 85 94 106 114 123 132 142 150 152 157 158 Fétuque K-31 (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 0 2 5 9 13 16 19 21 25 27 31 34 37 40 43 46 49 49 50 51 Plage faible 0 0 0 5 3 4 5 6 6 8 8 9 11 11 12 13 14 15 15 16 16 Pâturin des prés (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 26 54 82 115 140 173 199 229 254 280 307 328 360 374 408 433 454 477 495 509 Plage faible 0 9 18 27 38 46 57 65 75 83 92 101 107 119 122 133 142 149 157 162 167 Pâturin des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 2 5 8 12 14 18 20 23 25 28 31 33 36 38 41 43 45 48 49 51 Plage faible 0 1 2 2 4 4 6 6 7 8 9 10 11 12 12 13 14 15 16 16 17 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 28 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Éragrostide misérable (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 100 157 214 271 328 384 441 498 555 612 669 726 783 840 897 953 1 035 1 093 1 151 1 209 Plage faible 0 31 49 68 86 104 122 140 158 176 194 211 230 248 266 284 302 320 338 357 375 Éragrostide misérable (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 10 16 21 27 33 39 44 50 56 62 67 73 79 84 90 96 104 110 116 122 Plage faible 0 3 5 7 9 10 12 14 16 18 20 21 23 25 27 28 30 32 34 36 38 Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 122 197 253 321 384 443 501 561 619 678 736 795 854 913 971 1 030 1 089 1 148 1 206 1 268 Plage faible 0 39 63 81 102 122 140 159 178 196 215 234 252 271 290 308 327 345 364 383 402 Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 12 20 25 32 39 44 50 56 62 68 74 80 85 91 98 104 109 15 121 127 Plage faible 0 4 6 8 10 12 14 16 18 20 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 40 Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 4 7 11 17 23 30 38 46 55 65 74 84 95 105 115 126 136 145 155 164 Plage faible 0 1 2 4 5 8 10 14 17 20 24 28 32 37 41 45 49 53 57 61 65 Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 0 1 1 2 2 3 4 5 6 6 7 8 9 11 12 13 14 15 15 16 Plage faible 0 0 0 0 1 1 1 1 2 2 2 3 3 4 4 5 5 5 6 6 6 Ivraie – annuelle (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 23 66 106 147 188 228 271 312 352 393 434 477 517 558 599 641 682 723 763 804 Plage faible 0 8 21 34 47 59 73 86 98 112 124 138 151 164 177 190 204 216 229 242 255 Ivraie – annuelle (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 2 6 11 15 19 23 27 31 35 40 43 48 52 56 60 64 68 73 77 81 Plage faible 0 1 2 3 5 6 7 9 10 11 13 14 15 17 18 19 21 21 23 24 25 Ivraie – vivace (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 40 86 129 175 219 262 308 352 395 441 486 531 574 619 665 707 752 798 840 885 Plage faible 0 13 27 41 55 69 83 97 112 125 140 154 168 182 196 210 224 238 253 266 281 Ivraie – vivace (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 4 9 13 18 22 26 30 35 40 44 49 53 58 62 66 71 76 80 84 89 Plage faible 0 1 3 4 5 7 8 10 11 13 14 16 17 18 20 21 22 24 25 27 28 Herbe du Soudan (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 39 77 116 157 201 247 294 343 394 446 500 555 611 668 726 785 845 905 966 1 027 Plage faible 0 20 32 46 62 80 99 120 142 165 188 212 236 259 282 304 325 345 364 380 395 Herbe du Soudan (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 4 8 12 16 20 25 29 34 39 45 50 56 61 67 73 79 84 91 97 103 Plage faible 0 2 3 5 6 8 10 12 14 16 19 21 24 26 28 30 33 35 36 38 39 Vesce (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 87 151 214 274 338 401 464 527 587 651 714 778 838 901 964 1 027 1 089 1 151 1 218 1 278 Plage faible 0 23 43 63 82 101 121 140 159 178 198 217 236 255 275 294 313 333 352 373 392 Vesce (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 9 15 21 27 34 40 46 53 59 65 72 78 84 90 97 103 109 116 123 128 Plage faible 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 25 27 29 31 34 35 37 39 Agropyre à crête (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 25 40 57 75 91 106 124 140 156 171 190 206 222 239 255 271 289 305 321 337 Plage faible 0 8 13 18 23 29 34 39 45 49 55 60 65 70 76 81 86 92 96 102 106 Agropyre à crête (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 2 4 6 7 9 11 13 14 16 17 19 21 22 24 25 27 29 31 32 34 Plage faible 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 8 8 9 9 10 10 11 Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par hectare) Plage élevée 0 8 27 46 65 85 104 123 142 161 180 200 219 238 257 276 296 316 335 354 373 Plage faible 0 2 9 15 21 27 32 39 45 51 57 64 69 75 82 87 94 100 106 112 119 Agropyre de l’Ouest (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) Plage élevée 0 1 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 Plage faible 0 0 1 1 2 2 3 4 4 5 6 6 7 7 8 9 9 10 11 11 12 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 29 Table des matières Section 3 : Réglages Tableaux de débits des semences (unités impériales) Livres par acres et livres par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Plage élevée 0 54 125 198 269 lb Plage faible 0 17 40 63 85 50 55 341 412 485 555 626 699 769 108 131 154 176 198 221 244 60 65 70 75 80 85 90 95 100 842 913 985 1 056 1 129 1 199 1 270 1 343 1 413 267 289 312 335 358 380 402 425 448 Luzerne (livres par acre) Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 1,2 2,9 4,5 6,2 7,8 9,2 11,1 12,8 14,4 16,1 17,7 19,4 21 22,6 24,3 25,9 27,6 29,2 30,9 32,5 Plage faible 0,0 0,4 0,9 1,4 2 2,5 3 3,5 4 4,6 5,1 5,6 6,1 6,6 7,2 7,7 8,2 8,7 9,2 9,8 10,3 Plage élevée 0 37 80 115 152 185 206 239 265 293 326 358 380 413 439 467 499 528 554 586 619 Plage faible 0 17 29 42 54 66 77 89 99 110 122 131 140 149 159 168 175 184 191 198 205 Agrostide (livres par acre) Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,8 1,8 2,6 3,5 4,2 4,7 5,5 6,1 6,7 7,5 8,2 8,7 9,5 10,1 11,5 12,1 12,7 12,7 13,5 14,2 Plage faible 0,0 0,4 0,7 1 1,2 1,5 1,8 2 2,3 2,5 2,8 3 3,2 3,4 3,6 3,9 4 4,2 4,4 4,5 4,7 Chiendent pied-de-poule – non décortiqué (livres par acre) Plage élevée 0 61 101 161 206 250 295 341 386 430 475 521 565 610 654 701 745 789 834 880 925 Plage faible 0 19 32 51 65 79 93 108 122 136 150 165 179 193 207 222 236 250 264 279 293 Chiendent pied-de-poule – non décortiqué (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 1,4 2,3 3,7 4,7 5,8 6,8 7,8 8,9 9,9 10,9 12 13 14 15 16,1 17,1 18,1 19,2 20,2 21,3 Plage faible 0,0 0,4 0,7 1,2 1,5 1,8 2,1 2,5 2,8 3,1 3,8 3,8 4,1 4,4 4,8 5,1 5,4 5,7 6,1 6,4 6,7 Herbe aux bisons – améliorée par Sharps (livres par acre) Plage élevée 0 0 0 22 52 76 106 130 159 185 213 241 259 293 321 352 371 395 417 430 434 Plage faible 0 0 0 13 21 29 38 46 56 65 73 83 92 99 109 118 127 134 143 147 150 Herbe aux bisons – améliorée par Sharps (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0 0 0,5 1,2 1,7 2,4 3 3,6 4,2 4,9 5,5 6,2 6,7 7,4 8,1 8,5 9,1 9,6 9,9 10 Plage faible 0,0 0 0 0,30 0,5 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,3 3,4 3,5 Trèfle – rouge (livres par acre) Plage élevée 0 77 143 202 263 321 380 438 499 557 616 676 734 793 852 913 971 1 030 1 090 1 149 1 207 Plage faible 0 24 45 64 83 102 120 139 158 177 195 214 233 251 270 289 308 326 346 364 383 Trèfle – rouge (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 1,8 3,3 4,6 6 7,4 8,7 1,1 11,5 12,8 14,2 15,5 16,9 18,2 19,6 21 22,3 23,7 25,1 26,4 27,8 Plage faible 0,0 0,6 1 1,5 1,9 2,3 2,8 3,2 3,6 4,1 4,5 4,9 5,4 5,8 6,2 6,6 7,1 7,5 7,9 8,4 8,8 Trèfle – blanc (livres par acre) Plage élevée 0 77 151 224 297 372 444 517 592 664 737 812 884 957 1 032 1 104 1 177 1 252 1 324 1 397 1 472 Plage faible 0 24 48 71 94 118 141 164 187 211 234 257 280 303 327 350 373 397 420 443 466 Trèfle – blanc (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 1,8 3,5 5,2 6,8 8,5 10,2 11,9 13,6 15,3 16,9 18,7 20,3 22 23,7 25,4 27,1 28,8 30,4 32,1 33,8 Plage faible 0,0 0,6 1,1 1,6 2,2 2,7 3,2 3,8 4,3 4,8 5,4 5,9 6,4 7 7,5 8 8,6 9,1 9,6 10,2 10,7 Fétuque – fine lame, à gazon (livres par acre) Plage élevée 0 20 46 75 103 131 160 188 216 242 271 299 327 355 384 412 440 468 497 525 553 Plage faible 0 6 15 24 33 42 51 60 69 77 86 95 104 113 122 131 140 148 157 166 175 Fétuque – fine lame, à gazon (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,5 1,1 1,7 2,4 3 3,7 4,3 5 5,6 6,2 6,9 7,5 8,2 8,8 9,5 10,1 10,8 11,4 12,1 12,7 Plage faible 0,0 0,1 0,3 0,5 0,7 1 1,2 1,4 1,6 1,8 2 2,2 2,4 2,6 2,8 3 3,2 3,4 3,6 3,8 4 Fétuque K-31(livres par acre) Plage élevée 0 0 21 50 83 113 140 165 186 223 243 272 305 328 355 382 410 433 439 450 454 Plage faible 0 0 6 15 26 35 44 51 58 69 76 84 95 102 110 118 127 134 136 140 141 Fétuque K-31 (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,0 0,5 1,1 1,9 2,6 3,2 3,8 4,3 5,1 5,6 6,3 7 7,5 8,2 8,8 9,4 10 10,1 10,3 10,4 Plage faible 0,0 0,0 0,1 0,4 0,6 0,8 1 1,2 1,3 1,6 1,7 1,9 2,2 2,3 2,5 2,7 2,9 3,1 3,1 3,2 3,2 Pâturin des prés (livres par acre) Plage élevée 0 23 48 73 103 125 155 178 205 227 250 274 293 322 334 365 387 406 426 442 455 Plage faible 0 8 16 24 34 41 51 58 67 74 82 90 96 106 109 119 127 133 140 145 149 Pâturin des prés (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,5 1,1 1,7 2,4 2,9 3,6 4,1 4,7 5,2 5,7 6,3 6,7 7,4 7,7 8,4 8,9 9,3 9,8 10,1 10,5 Plage faible 0,0 0,2 0,4 0,5 0,8 0,9 1,2 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,2 2,4 2,5 2,7 2,9 3,1 3,2 3,3 3,4 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 30 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Réglage de la logette 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Éragrostide misérable (livres par acre) Plage élevée 0 89 140 191 242 293 343 394 445 496 547 598 649 700 751 802 852 925 977 1 029 1 081 Plage faible 0 28 44 61 77 93 109 125 141 157 173 189 206 222 238 254 270 286 302 319 335 Éragrostide misérable (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 2 3,2 4,4 5,6 6,7 7,9 9,1 10,2 11,4 12,6 13,7 14,9 16,1 17,3 18,4 19,6 21,3 22,5 23,7 24,9 Plage faible 0,0 0,6 1 1,4 1,8 2,1 2,5 2,9 3,2 3,6 4 4,4 4,7 5,1 5,5 5,8 6,2 6,6 6,9 7,3 7,7 Éragrostide courbée (livres par acre) Plage élevée 0 109 176 226 287 343 396 448 501 553 606 658 711 763 816 868 921 973 1 026 1 078 1 133 Plage faible 0 35 56 72 91 109 125 142 159 175 192 209 225 242 259 275 292 308 325 342 359 Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 2,5 4 5,2 6,6 7,9 9,1 10,3 11,5 12,7 13,9 15,1 16,3 17,5 18,7 20 21,2 22,4 23,6 24,8 26 Plage faible 0,0 0,8 1,3 1,6 2,1 2,5 2,9 3,3 3,6 4 4,4 4,8 5,2 5,6 5,9 6,3 6,7 7,1 7,5 7,8 8,2 Dactyle aggloméré (livres par acre) Plage élevée 0 4 6 10 15 20 27 34 41 49 58 66 75 85 94 103 112 121 130 138 146 Plage faible 0 1 2 3 5 7 9 12 15 18 22 25 29 33 36 40 44 48 51 55 58 Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,1 0,1 0,2 0,3 0,5 0,6 0,8 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,3 Plage faible 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,3 Ivraie – annuelle (livres par acre) Plage élevée 0 21 59 95 131 168 204 242 279 315 351 388 426 462 499 535 573 610 646 682 719 Plage faible 0 7 19 30 42 53 65 77 88 100 111 123 135 147 158 170 182 193 205 216 228 Ivraie – annuelle (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,5 1,3 2,2 3 3,9 4,7 5,6 6,4 7,2 8,1 8,9 9,8 10,6 11,5 12,3 13,2 14 14,9 15,7 16,5 Plage faible 0,0 0,2 0,4 0,7 1 1,2 1,5 1,8 2 2,3 2,6 2,8 3,1 3,4 3,6 3,9 4,2 4,4 4,7 5 5,2 Ivraie – vivace (livres par acre) Plage élevée 0 36 77 115 156 196 234 275 315 353 394 434 475 513 553 594 632 672 713 751 791 Plage faible 0 12 24 37 49 62 74 87 100 112 125 138 150 163 175 188 200 213 226 238 251 Ivraie – vivace (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,8 1,8 2,6 3,6 4,5 5,4 6,2 7,2 8,1 9 10 10,9 11,8 12,7 13,6 14,5 15,5 16,4 17,3 18,2 Plage faible 0,0 0,3 0,6 0,8 1,1 1,4 1,7 2 2,3 2,6 2,9 3,2 3,5 3,7 4 4,3 4,6 4,9 5,2 5,5 5,8 Herbe du Soudan (livres par acre) Plage élevée 0 35 68 103 141 179 220 262 306 352 398 446 495 545 596 648 701 754 808 862 916 Plage faible 0 18 28 41 55 71 89 107 127 147 168 189 210 231 252 271 290 308 325 339 352 Herbe du Soudan (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,8 1,6 2,4 3,2 4,1 5,1 6,0 7,0 8,1 9,1 10,2 11,4 12,5 13,7 14,9 16,1 17,3 18,5 19,8 21,0 Plage faible 0,0 0,4 0,6 0,9 1,3 1,6 2,0 2,5 2,9 3,4 3,9 4,3 4,8 5,3 5,8 6,2 6,7 7,1 7,5 7,8 8,1 Vesce (livres par acre) Plage élevée 0 78 135 191 245 302 358 415 471 525 582 638 695 749 805 862 918 973 1 029 1 089 1 142 Plage faible 0 21 38 56 73 90 108 125 142 159 177 194 211 228 246 263 280 298 315 333 350 Vesce (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 1,8 3,1 4,4 5,6 6,9 8,2 9,5 10,8 12,1 13,4 14,7 16 17,2 18,5 19,8 21,1 22,4 23,7 25,1 26,2 Plage faible 0,0 0,5 0,9 1,3 1,7 2,1 2,5 2,9 3,3 3,7 4,1 4,5 4,9 5,2 5,6 6 6,4 6,9 7,2 7,6 8 Agropyre à crête (livres par acre) Plage élevée 0 22 36 51 67 81 95 111 125 139 153 170 184 198 214 228 242 258 273 287 301 Plage faible 0 7 12 16 21 26 30 35 40 44 49 54 58 63 68 72 77 82 86 91 95 Agropyre à crête (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,5 0,8 1,2 1,5 1,9 2,2 2,6 2,9 3,2 3,5 3,9 4,2 4,5 4,9 5,2 5,6 5,9 6,3 6,6 6,9 Plage faible 0,0 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,6 1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 Agropyre de l’Ouest (livres par acre) Plage élevée 0 7 24 41 58 76 93 110 127 144 161 179 196 213 230 247 265 282 299 316 333 Plage faible 0 2 8 13 19 24 29 35 40 46 51 57 62 67 73 78 84 89 95 100 106 Agropyre de l’Ouest (livres par 1 000 pieds carrés) Plage élevée 0,0 0,2 0,5 0,9 1,3 1,7 2,1 2,5 2,9 3,3 3,7 4,1 4,5 4,9 5,3 5,7 6,1 6,5 6,9 7,3 7,7 Plage faible 0,0 0 0,2 0,3 0,4 0,5 0,7 0,8 0,9 1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,7 1,8 1,9 2,1 2,2 2,3 2,4 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 31 Table des matières Section 3 : Réglages Accessoire pour les petites semences (en option) Aucune « plage » n’est associée à l’entraînement pour les petites semences. Lorsque bien réglée, la trémie de petites semences devrait tourner à la même vitesse indépendamment du réglage à la plage élevée ou faible de la trémie à semences principale. Examiner les tableaux des semences et installer les pignons et les chaînes de rouleau en conséquence. Disposition de l’entraînement avec APS dans la plage élevée Consulter la Figure 3-8 : Le pignon 19/35D (no 3) est disposé avec le pignon 19D devant le pignon 35D et le pignon 16/29D (no 6) est disposé avec le pignon 29D devant le pignon 16D. Tous les autres pignons restent inchangés. 2. Desserrer les vis d’assemblage de 3/8 po qui fixent les plaques coulissantes du galet tendeur (nos 11 et 12). 3. Retirer les chaînes de rouleau (nos 7 et 8) du pignon (no 6). 4. Retirer l’écrou de 5/8 po, la rondelle de blocage et le tube d’entretoise de 1/4 po du centre du pignon tendeur (no 6). 5. Disposer à nouveau le pignon (no 11) de manière à ce que le pignon 29D se retrouve devant le pignon 16D, puis remplacer le tube d’entretoise de 1/4 po, la rondelle de blocage et l’écrou hexagonal de 5/8 po. Visser l’écrou sans le serrer. Ne pas serrer. 6. Installer la chaîne de rouleau (no 8) sur le pignon 16D (no 6), puis la chaîne du rouleau (no 7) sur le pignon 29D (no 6). REMARQUE : Les étapes restantes sont plus faciles si elles sont réalisées par deux personnes. Disposition de l’entraînement de la trémie à semences principale 7. Au même moment, repositionner les pignons (nos 6 et 10) pour retirer le mou excessif dans les chaînes de rouleau (nos 7 et 8). 1. Desserrer l’écrou de 3/8 po fixant le pignon de tension d’entraînement (no 5). Retirer la chaîne d’entraînement (no 4) du pignon (no 3). 8. 2. Extraire le pignon tendeur (no 1) de la chaîne de rouleau (no 2) et retirer la chaîne du pignon (no 3). 3. Retirer l’écrou de 5/8 po et la rondelle plate du centre du pignon (no 3). Fixer la plaque coulissante du galet tendeur inférieur (no 12) en vissant les vis d’assemblage de 3/8 po sans les serrer. S’assurer qu’elles sont suffisamment lâches pour effectuer les derniers réglages aux pignons en tapant sur la plaque du galet tendeur au moyen d’un marteau et un poinçon. 9. Ajuster la plaque du galet tendeur supérieur (no 11) pour retirer le mou restant des deux chaînes (nos 7 et 8), puis fixer la plaque en vissant sans serrer les vis d’assemblage de 3/8 po. S’assurer que les vis d’assemblage sont suffisamment lâches pour effectuer les derniers réglages aux pignons en tapant sur la plaque du galet tendeur au moyen d’un marteau et un poinçon. pignon (no 3) de manière à 4. Disposer à nouveau le ce que le pignon 19D se retrouve devant le pignon 35D, puis remplacer la rondelle plate de 5/8 po et le contre-écrou. Bien serrer l’écrou. 5. La chaîne d’entraînement (no 4) doit être de 65 pas et la chaîne entraînée (no 2) de 101 pas. Si la chaîne d’entraînement (no 4) dispose de 73 pas, en retirer huit et ajouter ces huit pas à la chaîne entraînée (no 2). 6. Installer la chaîne d’entraînement (no 2) sur le pignon 35D (no 3), puis la chaîne entraînée (no 4) sur le pignon 19D (no 3). Disposition de l’entraînement de la trémie de petites semences 1. Desserrer les écrous de 5/8 po qui se trouvent au centre des pignons tendeurs (nos 6 et 10). 10. Taper sur les plaques du galet tendeur (nos 11 et 12) jusqu’à ce que les chaînes (nos 7 et 8) aient un peu de mou. Au besoin, desserrer légèrement les écrous du pignon central de 5/8 po afin de repositionner les pignons (nos 6 et 10) sur leurs plaques du galet tendeur. 11. Une fois les chaînes correctement tendues, serrer les vis d’assemblage de 3/8 po sur les plaques du galet tendeur et les écrous de 1,59 cm (5/8 po) au centre des pignons au couple approprié. PIGNON 29D DEVANT LE PIGNON 16D PLAQUE DE POULIE LIBRE SUPÉRIEURE 52 PAS 70 PAS PIGNON 16/43D 90 PAS PLAQUE DE POULIE LIBRE AVANT 92 + 8 + MAILLON DÉCALÉ = 101 PAS 64 + MAILLON DÉCALÉ = 65 PAS PIGNON 19D DEVANT LE PIGNON 35D Disposition de l’entraînement avec la configuration APS pour la plage élevée Figure 3-8 32 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Disposition de l’entraînement avec APS dans la plage faible 4. Consulter la Figure 3-9 : Le pignon 19/35D (no 3) est disposé avec le pignon 35D devant le pignon 19D et le pignon 16/29D (no 6) est disposé avec le pignon 16D devant le pignon 29D. Tous les autres pignons restent inchangés. 5. 6. Disposition de l’entraînement de la trémie à semences principale 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desserrer l’écrou de 3/8 po fixant le pignon de tension d’entraînement (no 5). Retirer la chaîne d’entraînement (no 4) du pignon (no 3). Extraire le pignon tendeur (no 1) de la chaîne du rouleau (no 2) et retirer la chaîne de rouleau du pignon (no 3). Retirer l’écrou de 5/8 po et la rondelle plate du centre du pignon (no 3). Disposer à nouveau le pignon (no 3) de manière à ce que le pignon 35D se retrouve devant le pignon 19D, puis remplacer la rondelle plate de 5/8 po et le contre-écrou. Bien serrer l’écrou. La chaîne d’entraînement (no 4) doit être de 73 pas et la chaîne entraînée (no 2) de 93 pas. Si la chaîne entraînée (no 2) dispose de 101 pas, en retirer huit et ajouter ces huit pas à la chaîne d’entraînement (no 4). Installer la chaîne d’entraînement (no 2) sur le pignon 19D (no 3), puis la chaîne entraînée (no 4) sur le pignon 35D (no 3). Disposition de l’entraînement de la trémie de petites semences 1. 2. 3. Desserrer les écrous de 5/8 po qui se trouvent au centre des pignons tendeurs (nos 6 et 10). Desserrer les vis d’assemblage de 3/8 po qui fixent les plaques coulissantes du galet tendeur (nos 11 et 12). Retirer les chaînes de rouleau (nos 7 et 8) du pignon (no 6). PIGNON 16D DEVANT LE PIGNON 29D Retirer l’écrou de 5/8 po, la rondelle de blocage et le tube d’entretoise de 1/4 po du centre du pignon tendeur (no 6). Redisposer le pignon (no 11) de manière à ce que le pignon 16D se retrouve devant le pignon 29D, puis remplacer le tube d’entretoise de 1/4 po, la rondelle de blocage et l’écrou hexagonal de 5/8 po. Visser l’écrou sans le serrer. Ne pas serrer. Installer la chaîne de rouleau (no 8) sur le pignon 29D (no 6), puis la chaîne du rouleau (no 7) sur le pignon 16D (no 6). REMARQUE : Les étapes restantes sont plus faciles si elles sont réalisées par deux personnes. Au même moment, repositionner les pignons (nos 6 et 10) pour retirer le mou excessif dans les chaînes de rouleau (nos 7 et 8). 8. Fixer la plaque coulissante du galet tendeur inférieur (no 12) en vissant les vis d’assemblage de 3/8 po sans les serrer. S’assurer qu’elles sont suffisamment lâches pour effectuer les derniers réglages aux pignons en tapant sur la plaque du galet tendeur au moyen d’un marteau et un poinçon. 9. Ajuster la plaque du galet tendeur supérieur (no 11) pour retirer le mou restant des deux chaînes (nos 7 et 8), puis fixer la plaque en vissant sans serrer les vis d’assemblage de 3/8 po. S’assurer que les vis d’assemblage sont suffisamment lâches pour effectuer les derniers réglages aux pignons en tapant sur la plaque du galet tendeur au moyen d’un marteau et un poinçon. 10. Taper sur les plaques du galet tendeur (nos 11 et 12) jusqu’à ce que les chaînes (nos 7 et 8) aient un peu de mou. Au besoin, desserrer légèrement les écrous du pignon central de 5/8 po afin de repositionner les pignons (nos 6 et 10) sur leurs plaques du galet tendeur. 11. Une fois les chaînes correctement tendues, serrer les vis d’assemblage de 3/8 po sur les plaques du galet tendeur et les écrous de 1,59 cm (5/8 po) au centre des pignons au couple approprié. 7. PLAQUE DE POULIE LIBRE SUPÉRIEURE 52 PAS 70 PAS PIGNON 16/43D 90 PAS PLAQUE DE POULIE LIBRE AVANT 92 + MAILLON DÉCALÉ = 93 PAS 64 + 8 + MAILLON DÉCALÉ = 73 PAS PIGNON 19D DEVANT LE PIGNON 19D 26926 Disposition du pignon et de la chaîne de plage faible Figure 3-9 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 33 Table des matières Section 3 : Réglages Réglages pour les petites semences h. Multiplier ensuite le nombre de kilogrammes ou de livres par logette par le nombre de logettes à semences sur la trémie à petites semences pour obtenir le poids « A ». Consulter la Figure 3-10 : Utiliser les tableaux de débits des semences à la page 38 pour déterminer le débit d’ensemencement des graines semées. i. Si le poids « A » est calculé en fonction de : 1/20 hectare, alors « A » x 20 = kg/hectare 100 m2, alors « A » x 100 = kg/hectare 100 m2, alors « A » x 10 = kg/1 000 m2 1/10 acre, alors « A » x 10 = lb/acre 1 000 pi2, alors « A » x 43,56 = lb/acre 1 000 pi2, alors « A » x 1 = lb/1 000 pi2 REMARQUE : Les débits d’ensemencement varient grandement en fonction de la taille des semences, du traitement des semences, du poids des semences, de l’état de la surface du sol et du glissement du rouleau arrière. De légers réglages du levier de réglage du débit des semences peuvent être nécessaires. Il est recommandé de tester et d’ajuster le semoir tout usage suivant les procédures énumérées ci-dessous afin de garantir un débit d’ensemencement précis. 1. 2. Se référer à la remarque importante ci-dessus. Déplacer le levier de réglage du débit des semences vers le numéro de réglage de la logette obtenu dans les tableaux de débits des semences. Pour obtenir de meilleurs résultats, déplacer d’abord le levier de réglage sur toute la plage vers la gauche, puis au réglage désiré. • Augmenter le débit si les semences sont plus légères que la moyenne. • Réduire le débit si les semences sont plus lourdes que la moyenne. Effectuer la procédure suivante pour étalonner le débit de dissémination des semences utilisées. a. Placer plusieurs kilogrammes de semences sur trois des logettes à semences sur l’extrémité extérieure du semoir tout usage. Ne pas permettre que les semences pénètrent les autres logettes. b. Extraire les tubes à semences de ces trois logettes. c. Soulever et soutenir le rouleau arrière au-dessus du sol à l’aide d’un cric de levage. d. Faire tourner le rouleau arrière afin de s’assurer que le système d’entraînement fonctionne correctement et que les logettes à semences ne comportent pas de matières étrangères. j. Si le débit des petites semences calculé est différent de celui des réglages suggérés dans le tableau, augmenter ou réduire le levier de réglage de la logette à semences. 3. Répéter la procédure d’étalonnage si les résultats de l’étalonnage diffèrent grandement des indications dans le tableau. REMARQUE : Les conditions du terrain peuvent affecter les débits des semences. Vérifier la quantité de semences utilisée en relevant la surface de l’espace ensemencé, la quantité de semences ajoutée dans le semoir et le niveau de semences dans la trémie. De légers réglages au levier de réglage du débit des semences peuvent être nécessaires si le semoir a été bien étalonné et qu’il sème plus ou moins de graines que souhaité. IMPORTANT : Ne jamais utiliser la trémie de petites semences lorsque le levier de réglage du débit des semences est réglé sur 0. Toujours retirer la goupille de détente (no 1) illustrée à la Figure 3-3 à la page 23 pour arrêter la rotation des logettes à semences. Le fait de laisser tourner les logettes à semences lorsque le levier de réglage est réglé sur 0 endommagera les logettes. 26972 e. Placer un récipient en dessous des trois tubes à semences pour recueillir les semences au fur et à mesure qu’elles sont dosées. Numéro de modèle Nombre de rotations du rouleau arrière pour couvrir 1/20 100 m2 1/10 acre 1 000 pi2 hectare APS1548 556 111 450 103 APS1560 479 96 388 89 APS1572 394 79 319 73 APS1586 329 66 266 61 Logette à semences f. Faire tourner le rouleau arrière au nombre de rotations indiqué dans le tableau ci-dessus. Vérifier les trois logettes à semences afin de s’assurer que chaque logette est remplie des semences qui s’y déversent. g. Peser les semences dosées et diviser ce poids par trois pour obtenir le nombre de kilogrammes ou de livres par logette à semences. REMARQUE : Si le poids total des trois logettes à semences est en onces, diviser ce poids par 48 au lieu de 3. 34 Levier de réglage du débit des petites semences NE PAS utiliser le semoir lorsque le levier de réglage du débit des semences est réglé à 0. Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC Levier de réglage du débit des petites semences Figure 3-10 8 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débit des petites semences (unités métriques) Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 5,9 7,5 9,2 10,9 12,2 13,8 15,6 17,1 18,7 20,4 21,7 23,6 25,1 26,6 28,4 29,8 31,4 0,8 0,9 1,1 1,2 1,4 1,6 1,7 1,9 2,0 2,2 2,4 2,5 2,7 2,8 3,0 3,1 0,0 1,0 3,9 6,4 9,8 13,7 16,1 18,5 20,5 23,9 26,8 31,7 33,6 36,1 39,5 43,8 Luzerne (kilogrammes par hectare) 0,0 2,7 4,4 Luzerne (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,3 0,4 0,6 Trèfle alsike (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 0,0 Trèfle alsike (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,4 0,6 1,0 1,4 1,6 1,8 2,1 2,4 2,7 3,2 3,4 3,6 3,9 4,4 2,7 3,6 4,5 5,7 6,8 7,6 8,7 9,2 9,9 10,4 11,0 11,5 12,0 12,4 13,0 13,1 13,3 0,6 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 1,2 1,2 1,2 1,3 1,3 1,3 4,1 4,8 5,3 5,9 6,2 6,6 6,9 7,5 8,1 8,9 9,8 11,0 11,7 12,7 Agrostide (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 1,5 Agrostide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,1 0,3 0,4 0,4 Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par hectare) 0,0 1,0 1,6 2,2 2,8 3,4 Chiendent pied-de-poule (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 9,8 10,2 12,7 13,1 16,1 19,5 21,0 22,9 25,9 27,8 29,3 30,7 34,1 37,1 40,0 BioLogic Brassica (kilogrammes par hectare) 0,0 0,4 3,4 4,8 6,8 BioLogic Brassica (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,3 0,5 0,7 1,0 1,0 1,3 1,3 1,6 2,0 2,1 2,3 2,6 2,8 2,9 3,1 3,4 3,7 4,0 11,2 13,7 16,6 17,0 20,5 21,4 23,9 26,8 29,3 30,3 33,2 34,6 37,1 38,6 40,5 1,7 1,7 2,1 2,1 2,4 2,7 2,9 3,0 3,3 3,5 3,7 3,9 4,0 22,9 25,9 29,3 30,3 33,6 37,1 40,0 41,9 45,4 48,3 51,7 53,6 BioLogic Chicory (kilogrammes par hectare) 2,5 3,4 6,8 6,8 9,8 BioLogic Chicory (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,2 0,3 0,7 0,7 1,0 1,1 1,4 BioLogic New Zealand Clover Plus (kilogrammes par hectare) 3,4 6,4 7,3 9,8 12,2 14,6 16,6 20,0 BioLogic New Zealand Clover Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,3 0,6 0,7 1,0 1,2 1,5 1,7 2,0 2,3 2,6 2,9 3,0 3,4 3,7 4,0 4,2 4,5 4,8 5,2 5,4 14,1 17,0 18,5 22,4 24,9 27,8 28,2 30,7 32,6 39,5 46,3 46,9 BioLogic New Zealand Full Draw (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,4 3,9 7,8 9,8 BioLogic New Zealand Full Draw (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,4 0,8 1,0 1,4 1,7 1,8 2,2 2,5 2,8 2,8 3,1 3,3 3,9 4,6 4,7 20,0 22,9 25,9 28,2 30,3 33,2 36,1 37,5 40,9 41,9 46,3 48,8 BioLogic New Zealand Maximum (kilogrammes par hectare) 3,3 3,9 5,8 8,7 10,8 13,1 16,1 16,6 BioLogic New Zealand Maximum (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,3 0,4 0,6 0,9 1,1 1,3 1,6 1,7 2,0 2,3 2,6 2,8 3,0 3,3 3,6 3,8 4,1 4,2 4,6 4,9 9,5 12,2 14,7 17,4 19,8 22,5 25,2 27,9 30,7 33,4 36,3 39,1 41,8 44,3 47,0 49,7 Lotier corniculé (kilogrammes par hectare) 0,0 2,1 4,4 6,8 Lotier corniculé (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,2 0,4 0,7 1,0 1,2 1,5 1,7 2,0 2,3 2,5 2,8 3,1 3,3 3,6 3,9 4,2 4,4 4,7 5,0 6,8 6,8 9,8 10,8 14,1 15,1 18,0 20,5 22,9 23,9 27,3 28,2 30,3 33,6 34,6 Agrostide commune (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,4 3,4 3,4 Agrostide commune (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,3 0,3 0,7 0,7 1,0 1,1 1,4 1,5 1,8 2,1 2,3 2,4 2,7 2,8 3,0 3,4 3,5 5,4 7,3 9,2 11,1 13,0 14,9 16,8 18,9 21,2 23,1 25,6 27,3 29,6 31,6 34,0 35,9 38,0 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,3 2,6 2,7 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 13,7 15,6 18,0 20,5 24,3 27,3 29,7 33,6 36,1 40,0 42,9 46,3 48,3 57,1 58,1 1,8 2,1 2,4 2,7 3,0 3,4 3,6 4,0 4,3 4,6 4,8 5,7 5,8 Alpiste (kilogrammes par hectare) 0,0 1,9 3,7 Alpiste (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,2 0,4 0,5 0,7 Coated Centipede (kilogrammes par hectare) 3,4 4,4 6,8 9,3 10,8 Coated Centipede (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,3 0,4 0,7 0,9 1,1 1,4 1,6 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 35 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débit des petites semences (unités métriques) Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 16,6 20,0 22,4 26,8 30,3 33,6 37,1 40,9 44,8 48,3 53,6 58,5 60,4 65,3 2,7 3,0 3,4 3,7 4,1 4,5 4,8 5,4 5,9 6,0 6,5 27,8 30,7 34,1 39,5 42,9 45,8 48,8 52,7 56,0 61,4 Evolved Harvest Provide (kilogrammes par hectare) 0,0 2,9 6,4 6,8 10,8 13,7 Evolved Harvest Provide (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,3 0,6 0,7 1,1 1,4 1,7 2,0 2,2 Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (kilogrammes par hectare) 0,4 2,9 3,9 7,3 10,2 12,7 15,6 17,6 21,0 24,9 Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,3 0,4 0,7 1,0 1,3 1,6 1,8 2,1 2,5 2,8 3,1 3,4 3,9 4,3 4,6 4,9 5,3 5,6 6,1 13,1 14,6 17,0 19,5 22,0 24,3 27,3 28,8 31,2 34,1 36,1 38,6 41,9 Evolved Harvest Shot Plot (kilogrammes par hectare) 0,0 0,4 1,5 3,9 7,3 8,7 10,8 Evolved Harvest Shot Plot (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,1 0,4 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 2,0 2,2 2,4 2,7 2,9 3,1 3,4 3,6 3,9 4,2 6,8 10,2 12,7 14,1 16,1 16,1 18,5 20,5 22,0 24,9 25,3 26,3 28,2 Evolved Harvest Throw & Gro (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 0,4 2,5 2,9 3,9 Evolved Harvest Throw & Gro (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,2 0,3 0,4 0,7 1,0 1,3 1,4 1,6 1,6 1,8 2,1 2,2 2,5 2,5 2,6 2,8 1,9 2,7 3,5 4,5 5,7 6,8 7,7 8,6 9,4 10,1 10,6 11,3 11,8 12,2 12,6 13,1 13,6 0,3 0,4 0,6 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,1 1,1 1,2 1,2 1,3 1,3 1,4 13,7 17,0 20,5 22,0 26,3 28,2 31,2 34,6 37,5 40,9 44,4 46,9 53,6 55,6 Fétuque (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 1,2 Fétuque (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,1 0,2 0,3 Imperial Alfa-Rack Plus (kilogrammes par hectare) 0,0 0,4 3,9 6,8 10,2 11,2 Imperial Alfa-Rack Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,4 0,7 1,0 1,1 1,4 1,7 2,1 2,2 2,6 2,8 3,1 3,5 3,8 4,1 4,4 4,7 5,4 5,6 7,8 10,2 14,1 14,1 17,0 19,5 20,5 23,4 25,9 27,8 29,7 32,6 33,6 36,5 39,5 1,4 1,4 1,7 2,0 2,1 2,3 2,6 2,8 3,0 3,3 3,4 3,7 3,9 17,0 20,5 23,4 26,8 30,3 33,2 35,1 38,0 41,5 44,8 47,3 50,7 54,1 Imperial NO-Plow (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 2,5 3,9 6,8 Imperial NO-Plow (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,2 0,4 0,7 0,8 1,0 Imperial Whitetail Chicory Plus (kilogrammes par hectare) 0,4 0,4 3,9 6,8 9,8 11,2 14,1 Imperial Whitetail Chicory Plus (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,4 0,7 1,0 1,1 1,4 1,7 2,1 2,3 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 4,1 4,5 4,7 5,1 5,4 16,6 18,0 21,0 23,9 26,8 30,3 33,2 36,5 40,0 41,5 44,8 50,7 50,7 54,1 2,1 2,4 2,7 3,0 3,3 3,7 4,0 4,1 4,5 5,1 5,1 5,4 20,5 23,9 26,8 29,3 33,2 36,5 39,0 41,5 45,4 47,7 51,2 54,1 Imperial Whitetail Clover (kilogrammes par hectare) 0,0 3,4 4,4 7,3 10,8 13,1 Imperial Whitetail Clover (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,3 0,4 0,7 1,1 1,3 1,7 1,8 Imperial Whitetail Double Cross (kilogrammes par hectare) 0,0 3,4 4,4 7,3 9,3 12,7 14,6 18,0 Imperial Whitetail Double Cross (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,3 0,4 0,7 0,9 1,3 1,5 1,8 2,1 2,4 2,7 2,9 3,3 3,7 3,9 4,1 4,5 4,8 5,1 5,4 3,4 6,4 6,8 6,8 8,7 9,8 10,2 11,2 11,7 12,7 15,1 16,1 19,1 0,6 0,7 0,7 0,9 1,0 1,0 1,1 1,2 1,3 1,5 1,6 1,9 19,5 22,0 24,9 27,3 29,7 32,6 35,6 32,2 38,6 39,5 43,4 47,3 Imperial Whitetail Extreme (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 1,0 2,9 Imperial Whitetail Extreme (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,3 0,3 Imperial Whitetail Winter Greens (kilogrammes par hectare) 2,9 2,9 3,9 7,3 7,8 12,2 14,1 17,6 Imperial Whitetail Winter Greens (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,3 0,3 0,4 0,7 0,8 1,2 1,4 1,8 2,0 2,2 2,5 2,7 3,0 3,3 3,6 3,2 3,9 3,9 4,3 4,7 5,4 6,2 6,9 7,7 8,5 9,1 9,9 10,5 11,1 11,2 12,4 13,0 13,6 14,1 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,1 1,1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,4 Kentucky Blue Grass (kilogrammes par hectare) 0,0 0,3 1,6 2,2 3,8 4,4 Kentucky Blue Grass (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,2 0,2 0,4 0,4 0,5 0,6 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 36 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau de débit des petites semences (unités métriques) Kilogrammes par hectare et kilogrammes par 1 000 mètres carrés Réglage de la logette 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 7,5 9,8 12,1 14,3 16,3 18,2 20,4 22,5 24,1 26,0 27,9 29,7 31,7 34,0 36,3 38,0 Trèfle rampant (kilogrammes par hectare) 0,8 2,1 4,0 5,8 Trèfle rampant (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,1 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,3 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 0,0 2,9 3,4 3,4 6,8 6,8 7,3 9,3 10,2 10,8 13,7 13,7 15,6 17,0 17,6 20,0 21,4 0,3 0,3 0,7 0,7 0,7 0,9 1,0 1,1 1,4 1,4 1,6 1,7 1,8 2,0 2,1 11,7 12,2 14,6 15,6 18,0 19,5 21,0 22,9 24,3 25,9 27,8 30,3 30,7 32,6 34,1 Laitue (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,0 Laitue (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,3 Éragrostide courbée (kilogrammes par hectare) 0,4 2,5 6,8 7,8 9,8 Éragrostide courbée (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,2 0,7 0,8 1,0 1,2 1,2 1,5 1,6 1,8 2,0 2,1 2,3 2,4 2,6 2,8 3,0 3,1 3,3 3,4 1,7 1,9 2,5 3,0 3,5 4,0 4,4 4,9 5,4 5,9 6,3 6,8 7,1 7,6 7,8 Dactyle aggloméré (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,2 0,8 1,1 Dactyle aggloméré (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 9,0 11,1 13,6 15,7 17,9 20,1 22,3 24,4 26,6 29,0 31,2 33,4 35,5 37,7 39,9 42,4 Trèfle rouge (kilogrammes par hectare) 0,2 2,5 4,6 6,8 Trèfle rouge (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,2 0,5 0,7 0,9 1,1 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,7 2,9 3,1 3,3 3,6 3,8 4,0 4,2 3,8 4,9 5,9 6,8 7,8 9,0 9,8 10,3 11,1 11,7 12,4 13,3 14,3 15,2 16,3 17,1 Trident jaune (kilogrammes par hectare) 0,0 0,8 1,7 2,5 Trident jaune (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,1 0,2 0,2 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,0 1,1 1,2 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 4,3 6,6 8,7 10,5 12,6 14,6 16,6 18,3 20,3 22,0 24,2 26,3 27,9 29,9 31,8 36,2 41,9 Seigle (kilogrammes par hectare) 0,0 0,4 2,2 Seigle (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,2 0,4 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,7 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,6 4,2 6,5 8,9 11,1 14,1 16,4 18,9 21,2 23,6 25,8 27,9 30,4 32,8 35,2 37,4 39,9 42,0 44,3 1,1 1,4 1,6 1,9 2,1 2,4 2,6 2,8 3,0 3,3 3,5 3,7 4,0 4,2 4,4 10,1 13,3 15,7 18,9 21,7 24,4 27,1 29,8 32,6 35,3 38,0 41,0 43,4 46,2 48,9 Mélilot (kilogrammes par hectare) 0,0 1,9 4,3 Mélilot (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,2 0,4 0,7 0,9 Herbe du Soudan (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 2,7 4,0 7,6 Herbe du Soudan (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,3 0,4 0,8 1,0 1,3 1,6 1,9 2,2 2,4 2,7 3,0 3,3 3,5 3,8 4,1 4,3 4,6 4,9 6,5 8,4 10,5 12,8 14,9 17,1 19,3 21,4 23,6 25,8 28,2 30,2 32,6 34,7 36,7 38,8 1,1 1,3 1,5 1,7 1,9 2,1 2,4 2,6 2,8 3,0 3,3 3,5 3,7 3,9 10,3 12,2 14,1 16,0 17,8 19,8 21,7 23,6 25,8 27,7 29,3 31,5 33,6 36,0 Fléole des prés (kilogrammes par hectare) 0,0 1,1 3,0 4,6 Fléole des prés (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,1 0,3 0,5 0,7 0,8 Navet blanc à collet violet (kilogrammes par hectare) 0,0 2,0 3,8 5,2 6,9 9,0 Navet blanc à collet violet (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,2 0,4 0,5 0,7 0,9 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 2,9 3,1 3,4 3,6 13,1 15,6 18,0 19,5 22,0 25,9 26,8 29,7 32,2 33,2 35,1 36,5 38,0 40,5 Winfred colza Brassica (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 2,5 3,9 6,8 10,8 Winfred colza Brassica (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,2 0,4 0,7 1,1 1,3 1,6 1,8 2,0 2,2 2,6 2,7 3,0 3,2 3,3 3,5 3,7 3,8 4,0 7,8 8,7 10,2 13,1 13,7 16,6 17,0 20,0 21,4 24,3 25,9 27,8 28,8 32,6 1,3 1,4 1,7 1,7 2,0 2,1 2,4 2,6 2,8 2,9 3,3 Graminées Zenith Zoysia (kilogrammes par hectare) 0,0 0,0 0,4 3,4 3,9 6,4 Graminées Zenith Zoysia (kilogrammes par 1 000 mètres carrés) 0,0 0,0 0,0 0,3 0,4 0,6 0,8 0,9 1,0 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 37 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau du débit des petites semences (unités impériales) Livres par acre et livres par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Luzerne (livres par acre) 0,0 Luzerne (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0, 0,1 0,1 0, 0,2 0,2 0,2 0 0,3 0, 0,4 0,4 0,4 0, 0,5 0,5 0, 0,6 0,6 0,0 0,0 0,0 0,9 3,5 5,7 8,7 12,2 14,4 16,5 18,3 21,3 23,9 28,3 30,0 32,2 35,2 39,1 Trèfle alsike (livres par acre) 0,0 0,0 Trèfle alsike (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9 0,0 1,3 2,4 3,2 4,0 5,1 6,1 6,8 7,8 8,2 8,8 9,3 9,8 10,3 10,7 11,1 11,6 11,7 11,9 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 2,5 3,0 3,7 4,3 4,7 5,3 5,5 5,9 6,2 6,7 7,2 7,9 8,7 9,8 10,4 11,3 Agrostide (livres par acre) 0,0 Agrostide (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 Chiendent pied-de-poule (livres par acre) 0,0 0,9 1,4 2,0 Chiendent pied-de-poule (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 4,3 6,1 8,7 9,1 11,3 11,7 14,4 17,4 18,7 20,4 23,1 24,8 26,1 27,4 30,4 33,1 35,7 BioLogic Brassica (livres par acre) 0,0 0,4 3,0 BioLogic Brassica (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,8 0,8 6,1 8,7 10,0 12,2 14,8 15,2 18,3 19,1 21,3 23,9 26,1 27,0 29,6 30,9 33,1 34,4 36,1 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,8 14,8 17,8 20,4 23,1 26,1 27,0 30,0 33,1 35,7 37,4 40,5 43,1 46,1 47,8 BioLogic Chicory (livres par acre) 2,2 3,0 6,1 BioLogic Chicory (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 BioLogic New Zealand Clover Plus (livres par acre) 3,0 5,7 6,5 8,7 10,9 13,0 BioLogic New Zealand Clover Plus (livres par 1 000 pieds carrés) 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 1,1 1,1 7,0 8,7 12,6 15,2 16,5 20,0 22,2 24,8 25,2 27,4 29,1 35,2 41,3 41,8 BioLogic New Zealand Full Draw (livres par acre) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,4 3,5 BioLogic New Zealand Full Draw (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 14,4 14,8 17,8 20,4 23,1 25,2 27,0 29,6 32,2 33,5 36,5 37,4 41,3 43,5 BioLogic New Zealand Maximum (livres par acre) 2,9 3,5 5,2 7,8 9,6 11,7 BioLogic New Zealand Maximum (livres par 1 000 pieds carrés) 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 6,1 8,5 10,9 13,1 15,5 17,7 20,1 22,5 24,9 27,4 29,8 32,4 34,9 37,3 39,5 41,9 44,3 Lotier corniculé (livres par acre) 0,0 1,9 3,9 Lotier corniculé (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0 3,0 3,0 6,1 6,1 8,7 9,6 12,6 13,5 16,1 18,3 20,4 21,3 24,4 25,2 27,0 30,0 30,9 Agrostide commune (livres par acre) 0,0 0,0 0,4 Agrostide commune (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,7 1,7 3,3 4,8 6,5 8,2 9,9 11,6 13,3 15,0 16,9 18,9 20,6 22,8 24,4 26,4 28,2 30,3 32,0 33,9 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 8,3 9,6 12,2 13,9 16,1 18,3 21,7 24,4 26,5 30,0 32,2 35,7 38,3 41,3 43,1 50,9 51,8 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,2 1,2 Alpiste (livres par acre) 0,0 Alpiste (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 Coated Centipede (livres par acre) 3,0 3,9 6,1 Coated Centipede (livres par 1 000 pieds carrés) 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 38 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau du débit des petites semences (unités impériales) Livres par acre et livres par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 9,6 12,2 14,8 17,8 20,0 23,9 27,0 30,0 33,1 36,5 40,0 43,1 47,8 52,2 53,9 58,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,2 1,3 18,7 22,2 24,8 27,4 30,4 35,2 38,3 40,9 43,5 47,0 50,0 54,8 Evolved Harvest Provide (livres par acre) 0,0 2,6 5,7 6,1 Evolved Harvest Provide (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (livres par acre) 0,4 2,6 3,5 6,5 9,1 11,3 13,9 15,7 Evolved Harvest Rack Force Alfalfa Forage (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,8 0,9 0,9 1,0 1,1 1,1 1,3 7,8 9,6 11,7 13,0 15,2 17,4 19,6 21,7 24,4 25,7 27,8 30,4 32,2 34,4 37,4 Evolved Harvest Shot Plot (livres par acre) 0,0 0,4 1,3 3,5 6,5 Evolved Harvest Shot Plot (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,9 2,6 3,5 6,1 9,1 11,3 12,6 14,4 14,4 16,5 18,3 19,6 22,2 22,6 23,5 25,2 Evolved Harvest Throw & Gro (livres par acre) 0,0 0,0 0,0 0,4 2,2 Evolved Harvest Throw & Gro (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,6 0,0 1,1 1,7 2,4 3,1 4,0 5,1 6,1 6,9 7,7 8,4 9,0 9,5 10,1 10,5 10,9 11,2 11,7 12,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 9,1 10,0 12,2 15,2 18,3 19,6 23,5 25,2 27,8 30,9 33,5 36,5 39,6 41,8 47,8 49,6 Fétuque (livres par acre) 0,0 Fétuque (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 Imperial Alfa-Rack Plus (livres par acre) 0,0 0,4 3,5 6,1 Imperial Alfa-Rack Plus (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,1 1,1 3,5 6,1 7,0 9,1 12,6 12,6 15,2 17,4 18,3 20,9 23,1 24,8 26,5 29,1 30,0 32,6 35,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,7 0,8 10,0 12,6 15,2 18,3 20,9 23,9 27,0 29,6 31,3 33,9 37,0 40,0 42,2 45,2 48,3 Imperial NO-Plow (livres par acre) 0,0 0,0 2,2 Imperial NO-Plow (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 Imperial Whitetail Chicory Plus (livres par acre) 0,4 0,4 3,5 6,1 8,7 Imperial Whitetail Chicory Plus (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,0 1,1 9,6 11,7 14,8 16,1 18,7 21,3 23,9 27,0 29,6 32,6 35,7 37,0 40,0 45,2 45,2 48,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,0 1,1 13,0 16,1 18,3 21,3 23,9 26,1 29,6 32,6 34,8 37,0 40,5 42,6 45,7 48,3 Imperial Whitetail Clover (livres par acre) 0,0 3,0 3,9 6,5 Imperial Whitetail Clover (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 Imperial Whitetail Double Cross (livres par acre) 0,0 3,0 3,9 6,5 8,3 11,3 Imperial Whitetail Double Cross (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 1,0 1,1 0,9 2,6 3,0 5,7 6,1 6,1 7,8 8,7 9,1 10,0 10,4 11,3 13,5 14,4 17,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 12,6 15,7 17,4 19,6 22,2 24,4 26,5 29,1 31,8 28,7 34,4 35,2 38,7 42,2 Imperial Whitetail Extreme (livres par acre) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 Imperial Whitetail Extreme (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 Imperial Whitetail Winter Greens (livres par acre) 2,6 2,6 3,5 6,5 7,0 10,9 Imperial Whitetail Winter Greens (livres par 1 000 pieds carrés) 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1,0 3,4 3,9 4,8 5,5 6,2 6,9 7,6 8,1 8,8 9,4 9,9 10,0 11,1 11,6 12,1 12,6 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 Kentucky Blue Grass (livres par acre) 0,0 0,3 1,4 2,0 Kentucky Blue Grass (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 39 Table des matières Section 3 : Réglages Tableau du débit des petites semences (unités impériales) Livres par acre et livres par 1 000 pieds carrés Réglage de la logette 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 3,6 5,2 6,7 8,7 10,8 12,8 14,5 16,2 18,2 20,1 21,5 23,2 24,9 26,5 28,3 30,3 32,4 33,9 Trèfle rampant (livres par acre) 0,7 1,9 Trèfle rampant (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,7 0,8 0,0 0,0 0,0 2,6 3,0 3,0 6,1 6,1 6,5 8,3 9,1 9,6 12,2 12,2 13,9 15,2 15,7 17,8 19,1 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 7,0 8,7 10,4 10,9 13,0 13,9 16,1 17,4 18,7 20,4 21,7 23,1 24,8 27,0 27,4 29,1 30,4 Laitue (livres par acre) 0,0 Laitue (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 Éragrostide courbée (livres par acre) 0,4 2,2 6,1 Éragrostide courbée (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,7 0,7 1,0 1,5 1,7 2,2 2,7 3,1 3,6 3,9 4,4 4,8 5,3 5,6 6,1 6,3 6,8 7,0 Dactyle aggloméré (livres par acre) 0,0 0,0 0,2 Dactyle aggloméré (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 4,1 6,1 8,0 9,9 12,1 14,0 16,0 17,9 19,9 21,8 23,7 25,9 27,8 29,8 31,7 33,6 35,6 37,8 Trèfle rouge (livres par acre) 0,2 2,2 Trèfle rouge (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 1,5 2,2 3,4 4,4 5,3 6,1 7,0 8,0 8,7 9,2 9,9 10,4 11,1 11,9 12,8 13,6 14,5 15,3 Trident jaune (livres par acre) 0,0 0,7 Trident jaune (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 2,0 3,8 5,9 7,8 9,4 11,2 13,0 14,8 16,3 18,1 19,6 21,6 23,5 24,9 26,7 28,4 32,3 37,4 Seigle (livres par acre) 0,0 Seigle (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,9 1,7 3,8 5,8 7,9 9,9 12,6 14,6 16,9 18,9 21,1 23,0 24,9 27,1 29,3 31,4 33,4 35,6 37,5 39,5 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 3,6 6,8 9,0 11,9 14,0 16,9 19,4 21,8 24,2 26,6 29,1 31,5 33,9 36,6 38,7 41,2 43,6 Mélilot (livres par acre) 0,0 Mélilot (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 Herbe du Soudan (livres par acre) 0,0 0,0 2,4 Herbe du Soudan (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 2,7 4,1 5,8 7,5 9,4 11,4 13,3 15,3 17,2 19,1 21,1 23,0 25,2 26,9 29,1 31,0 32,7 34,6 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 0,7 0,7 0,8 6,2 8,0 9,2 10,9 12,6 14,3 15,9 17,7 19,4 21,1 23,0 24,7 26,1 28,1 30,0 32,1 Fléole des prés (livres par acre) 0,0 1,0 Fléole des prés (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 Navet blanc à collet violet (livres par acre) 0,0 1,8 3,4 4,6 Navet blanc à collet violet (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,6 0,7 0,7 6,1 9,6 11,7 13,9 16,1 17,4 19,6 23,1 23,9 26,5 28,7 29,6 31,3 32,6 33,9 36,1 Winfred colza Brassica (livres par acre) 0,0 0,0 2,2 3,5 Winfred colza Brassica (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,7 0,7 0,7 0,7 0,8 0,8 3,5 5,7 7,0 7,8 9,1 11,7 12,2 14,8 15,2 17,8 19,1 21,7 23,1 24,8 25,7 29,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 0,6 0,7 Graminées Zenith Zoysia (livres par acre) 0,0 0,0 0,4 3,0 Graminées Zenith Zoysia (livres par 1 000 pieds carrés) 0,0 0,0 0,0 0,1 0,1 0,1 0,2 IMPORTANT : Ne pas actionner le levier de réglage du débit des semences lorsque la logette est réglée à -0-. L’endommagement de la logette à semences pourrait s’ensuivre. 40 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 3 : Réglages Cette page est volontairement vierge. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 41 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires Accessoire pour les petites semences Rouleaux arrière Consulter la Figure 4-1 : L’accessoire pour les petites semences de Land Pride est une option prévue pour permettre l’adaptation à tout semoir tout usage de Land Pride de 122, 152, 183 ou 218,4 cm (48, 60, 72 ou 86 po). Les rouleaux arrière sont commandés en même temps que le semoir tout usage auprès de l’usine. Cependant, il est possible, au choix, de changer plus tard les rouleaux arrière par l’autre option. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour passer une commande. Rouleau-hérisson arrière en option Consulter la Figure 4-2 : Dégage les surfaces du sol recouvertes d’une végétation dense ou d’herbes afin de permettre aux semences d’entrer en contact avec le sol. Permet l’ensemencement sur les herbes actuelles sans toutefois les tuer. 26973 Rouleau-hérisson arrière Figure 4-2 26970 Illustration de la trémie de petites semences raccordée au semoir APS1548 Figure 4-1 L’accessoire pour les petites semences est conçu pour doser diverses petites semences. Il est doté d’un profil de 2,46 L/mètre (0,23 boisseau/pied) qui confère à l’accessoire pour les petites semences les capacités suivantes : • • • • Utiliser la liste suivante pour passer une commande du rouleauhérisson arrière. 313-428H 313-373H 313-423H 313-446H ROULEAU-HÉRISSON ARRIÈRE APS1548 ROULEAU-HÉRISSON ARRIÈRE APS1560 ROULEAU-HÉRISSON ARRIÈRE APS1572 ROULEAU-HÉRISSON ARRIÈRE APS1586 APS1548 = Capacité de 33,5 L (0,95 boisseau) Rouleau compresseur arrière en option APS1560 = Capacité de 38 L (1,08 boisseau) Consulter la Figure 4-3 : Enfonce les semences de manière à assurer un plein contact avec le sol aménagé en lit de semences. APS1572 = Capacité de 46 L (1,31 boisseau) APS1586 = Capacité de 54,2 L (1,54 boisseau) L’option Petites semences peut être commandée en même temps que le semoir tout usage ou installée plus tard par l’utilisateur ou le concessionnaire. Utiliser la liste suivante pour obtenir l’accessoire pour les petites semences approprié pour le semoir tout usage. 313-767A 313-769A 313-771A 313-773A ACCESSOIRE POUR LES PETITES SEMENCES APS1548 ACCESSOIRE POUR LES PETITES SEMENCES APS1560 ACCESSOIRE POUR LES PETITES SEMENCES APS1572 ACCESSOIRE POUR LES PETITES SEMENCES APS1586 Pour plus d’informations, se référer à : • Section 3 : Réglages à la page 32 • • 26974 Rouleau compresseur arrière Figure 4-3 Section 5 : Entretien et lubrification à la page 45 Section 8 : Dépannage à la page 51 Utiliser la liste suivante pour passer une commande du rouleau compresseur arrière. 313-393S 313-438S 313-391S 313-445S 42 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC ROULEAU COMPRESSEUR ARRIÈRE APS1548 ROULEAU COMPRESSEUR ARRIÈRE APS1560 ROULEAU COMPRESSEUR ARRIÈRE APS1572 ROULEAU COMPRESSEUR ARRIÈRE APS1586 8 octobre 2020 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Racleuses arrière Les rouleaux arrière peuvent être commandés en même temps que le semoir tout usage auprès de l’usine ou ajoutés plus tard. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour ajouter des racleuses arrière au semoir. Ensemble de racleuses à pointes arrière en option Utiliser la liste suivante pour passer une commande de l’ensemble de racleuses tasseuses arrière. 313-432A 313-459A 313-430A Consulter la Figure 4-4 : Réduit l’accumulation de la boue ou des débris sur les rouleaux-hérissons arrière et avant lorsque l’on travaille sur un sol humide, collant ou recouvert de déchets. 313-453A ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES ARRIÈRE APS1548 ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES ARRIÈRE APS1560 ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES ARRIÈRE APS1572 ENSEMBLE DE RACLEUSES TASSEUSES ARRIÈRE APS1586 Trousse de rallonge d’agitateur (accessoire) Consulter la Figure 4-6 : Des palettes de l’agitateur déployables peuvent être ajoutées aux palettes actuelles de la trémie à semences principale afin d’empêcher le pontage des semences légères dans l’orifice de dissémination de la trémie à semences. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour commander la bonne trousse pour le semoir. 313-503A 313-504A 26975 Ensemble de racleuses à pointes arrière Figure 4-4 313-505A 313-506A TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR, BOÎTE DE 122 cm (48 po) DE LARGEUR TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR, BOÎTE DE 152 cm (60 po) DE LARGEUR TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR, BOÎTE DE 183 cm (72 po) DE LARGEUR TROUSSE DE RALLONGE D’AGITATEUR, BOÎTE DE 218,4 cm (86 po) DE LARGEUR Utiliser la liste suivante pour passer une commande de racleuse à pointes arrière. 513-431A 313-458A 313-429A 313-449A ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES ARRIÈRE APS1548 ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES ARRIÈRE APS1560 ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES ARRIÈRE APS1572 ENSEMBLE DE RACLEUSES À POINTES ARRIÈRE APS1586 Ensemble de racleuses tasseuses arrière en option Consulter la Figure 4-5 : Réduit l’accumulation de boue ou de débris sur les rouleaux compresseurs arrière et sur les rouleaux-hérissons avant lorsque l’on travaille sur un sol humide, collant ou recouvert de déchets. 30251 Trousse de rallonge d’agitateur Figure 4-6 26976 Ensemble de racleuses tasseuses arrière Figure 4-5 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 43 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Consulter la Figure 4-7 : Installer les palettes de l’agitateur déployables sur les palettes actuelles dans la trémie à semences principale de la façon suivante : 1. Fixer les palettes de rallonge (no 2) aux palettes actuelles, comme illustré, au moyen de vis d’assemblage GR5 de 1/4 po – 20 x 5/8 po (no 3) et d’écrous hexagonaux à frein élastique (no 4). 2. Serrer tous les écrous à frein élastique au couple approprié. Panneau de véhicule lent (accessoire) Consulter la Figure 4-8 : Land Pride offre en accessoire un panneau VL avec lame de montage raccordée (no 1) pour les cas où le tracteur n’est pas équipé d’un panneau VL amovible ou lorsque le panneau VL ne correspond pas au support de montage VL de Land Pride (no 4). En outre, les composants de montage (nos 2, 3 et 4) peuvent être achetés auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche pour monter ce panneau VL sur un autre équipement. Article No de pièce 1 2 316-362S 802-092C 3 803-177C 4 890-401C Description Panneau VL BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 5/16 po – 18 x 3/4 po CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK DE 5/16 po – 18ZNYCR SUPPORT DE MONTAGE VL 30251 Montage des palettes de rallonge d’agitateur Figure 4-7 37431 Panneau de véhicule lent Figure 4-8 44 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien Chaînes de rouleau L’entretien adéquat et les réglages sont essentiels pour la durée utile prolongée de tout outil. Avec l’inspection minutieux et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Consulter la Figure 5-1 : Le système d’entraînement utilise la chaîne de rouleau no 40 de série et est conçu pour un entretien réduit. Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l’appareil pendant plusieurs heures afin de s’assurer qu’ils sont bien serrés. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire Land Pride. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 1. Vérifier le galet tendeur d’entraînement (no 1) et le tendeur entraîné (no 2) afin de s’assurer qu’ils prennent l’excès de mou de la chaîne. 2. Vérifier la chaîne d’entraînement (no 3) et la chaîne entraînée (no 4) afin de s’assurer qu’elles ne sont pas trop serrées. 3. Vérifier la tension de chaîne des chaînes de rouleau qui entraînent les logettes de la trémie de petites semences. 4. Nettoyer et lubrifier toutes les chaînes de rouleau avec du lubrifiant de chaîne au besoin. 2 1 ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. 8 octobre 2020 4 3 30848 Chaînes de rouleau Figure 5-1 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 45 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. 1. S’assurer que la trémie à semences est complètement nettoyée avant de l’entreposer. Il est mieux de le faire lorsque le semoir est encore attelé au tracteur. a. Évider toute quantité importante de semences restant dans la trémie. Vider complètement en utilisant un petit balai ou un aspirateur. Peinture de retouche Land Pride No 821-011C 821-066C 821-070C Poignée de portière à quatre positions Levier de réglage du débit des semences NE PAS ouvrir grandement les logettes lorsque la trémie contient des semences, sauf pour la vider complètement. Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 4. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 5. Enduire d’huile l’alésage carré du moyeu du pignon d’entraînement de la logette à semences afin d’empêcher le grippage, comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à la page 47. 6. Lubrifier tous les raccords de graissage et les chaînes de rouleau, comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » à partir de la page 47. 7. Pour l’entreposage, abaisser le semoir de façon à ce que les rouleaux soient sur une planche ou sur une surface dure. 8. Si possible, entreposer le semoir à l’intérieur. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile du semoir. 9. Inspecter le semoir afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin avec des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier l’équipement Land Pride. La modification de l’équipement peut compromettre la performance ou endommager l’équipement. 24937 Logette à semences de pièce Leviers de vidage Figure 5-2 Consulter la Figure 5-2 : b. Déplacer le/les levier(s) de réglage du débit des semences dans toute la plage vers la droite pour ouvrir complètement les logettes à semences cannelées. c. Abaisser les poignées de la portière à quatre positions à la plus basse position à chaque logettes à semences de la trémie principale. d. Mettre en marche le semoir sur le sol afin de permettre aux logettes à semences cannelées de retirer les semences hors de portée. e. Passer une dernière fois le balai ou l’aspirateur dans les logettes à semences cannelées pour terminer le travail de nettoyage. 2. Nettoyer complètement la saleté et la graisse. S’assurer que les rouleaux sont exempts de saleté, de déchets et de débris. 3. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. 46 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise Au besoin Chaînes de rouleau Type de lubrification : Lubrifiant de chaîne Quantité : Enduire généreusement 12227 25 heures Roulements de rouleau avant 4 embouts de graissage (1 à chaque extrémité du rouleau avant) Type de lubrification : Graisse à multiples usages 30849 Quantité : 4 à 5 pompes 25 heures Roulements de rouleau arrière 2 embouts de graissage (1 à chaque extrémité du rouleau arrière) Type de lubrification : Graisse à multiples usages 30849 Quantité : 4 à 5 pompes 24979 25 heures Roulement du pignon d’entraînement des petites semences 1 embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : 1 à 2 pompes 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 47 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 37010 Poudre de graphite Au besoin Pignons de logettes à semences et rondelles en nylon IMPORTANT : NE PAS utiliser des lubrifiants à base de pétrole sur les logettes à semences en plastique. Le pétrole sera absorbé par le plastique et provoquera le gonflement des composants en plastique. REMARQUE : Le nettoyage saisonnier des logettes à semences suffit généralement pour garantir le bon fonctionnement des logettes à semences. Vider la trémie et les logettes à semences. Bien rincer chaque logette à semences à l’aide du jet d’eau d’un tuyau d’arrosage. Laisser les logettes à semences sécher complètement à l’air avant de remettre le semoir en service. 30848 Type de lubrification : Poudre de graphite Land Pride no 821-042C (récipient de 0,45 kg [1 lb]) Quantité : Mélanger au besoin une cuillère à thé de poudre de graphite pour chaque 35,2 L (1 boisseau) de semences dans la trémie à semences. 25 heures Alésage carré du pignon d’entraînement de la logette à semences Type de lubrification : Huile 26971 Quantité : Asperger une quantité importante d’huile sur l’arbre de la logette à semences carrée et déplacer le levier de réglage du débit des semences en un mouvement d’aller-retour pour faire revenir l’huile dans l’alésage carré. 25 heures Alésage carré du pignon d’entraînement de la logette à semences Trémie de petites semences en option Type de lubrification : Huile Quantité : Asperger une quantité importante d’huile sur l’arbre de la logette à semences carrée et déplacer le levier de réglage du débit des semences en un mouvement d’aller-retour pour faire revenir l’huile dans l’alésage carré. 48 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 Spécifications et capacités Numéros de modèle Largeur hors tout APS1548 APS1560 APS1572 APS1586 1,56 m (61 3/8 po) 1,86 m (73 3/8 po) 2,17 m (85 3/8 po) 2,52 m (99 3/8 po) 1,32 m (52 po) 1,55 m (61 po) 1,85 m (73 po) 2,22 m (87 3/8 po) 317,5 kg (700 lb) 401 kg (884 lb) 474,5 kg (1 046 lb) 598,7 kg (1 320 lb) Largeur d’ensemencement (dissémination) Poids (approximatif) Attelage APS1548, APS1560 et APS1572 APS1586 Capacité en semences Plaques de cadre en A formées de la catégorie I; s’adaptent au dispositif d’attelage éclair Land Pride Plaques de cadre en A formées des catégories I et II; s’adaptent au dispositif d’attelage éclair Land Pride 35,2 L (1 boisseau) par 30,5 cm (1 pi) de trémie à semences 141 L (4 boisseaux) 176,2 L (5 boisseaux) 211,4 L (6 boisseaux) 246,7 L (7 boisseaux) 7 8 10 12 Nombre de logettes à semences Type de logette à semences Cannelée pour un dosage précis Portière à quatre positions pour les différentes tailles de semences et le nettoyage complet de la logette à semences Portière de la logette à semences Chute des semences Protégée du vent Trémie à semences Étanche à l’eau avec des pales de malaxage au-dessus des logettes à semences Couvercle de la trémie à semences Couvercle lourd avec écran de protection des semences Réglages de la logette à semences Large éventail de réglages d’étalonnage : Poids par hectare, par 1 000 mètres, par acre et par 1 000 pieds carrés. Dosage à partir du sol du rouleau arrière avec chaîne de rouleau no 40 à ressort, pignon de changement de vitesse élevée/basse, galet tendeur à ressort et goupille d’arrêt de l’entraînement des semences Entraînement de la logette à semences Deux rouleaux-hérissons de 20 cm (8 po) de diamètre capables d’une orientation de 0 à 20 degrés chacun et montés sur des roulements graissables fermés de 2,54 cm (1 po) Rouleaux avant Rouleau-hérisson droit de 20 cm (8 po) de diamètre Bagues de rouleau à rainure moulées droites de 29,4 cm (11 9/16 po) de diamètre Rouleau arrière en option Montage du rouleau arrière À ressort monté sur des roulements graissables scellés de 2,54 cm (1 po) Taille du rouleau à pointes Racleuses de boue en option 3,8 cm x 13 mm (1 1/2 x 1/2 po) Racleuses de boue boulonnées pour les rouleaux-hérissons avant et arrière. Racleuses de boue boulonnées pour les rouleaux-hérissons avant et le rouleau compresseur arrière. 1,16 m 0,46 m APS1548 = 1,32 m 1560 = 1,55 m 1572 = 1,85 m 1586 = 2,22 m 0,09 m APS1548, 1560 et 1572 = 1,26 m APS1586 = 1,34 m APS1548 = 1,54 m 1560 = 1,77 m 1572 = 2,08 m 1586 = 2,45 m 35032 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 49 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 Caractéristiques Avantages 1548, 1560 et 1572 = Dispositif d’attelage éclair de la catégorie I 1586 = Dispositif d’attelage éclair des catégories I et II Convient à un dispositif d’attelage éclair Land Pride pour un raccordement rapide et facile au tracteur par une seule personne. Largeur d’ensemencement avec APS1548 et APS1560 La largeur d’ensemencement de 122 et 152 cm (48 et 60 po) permet de manœuvrer à travers des obstacles du paysage et sur un terrain vallonné accidenté. Largeur d’ensemencement avec APS1572 et APS1586 La largeur d’ensemencement de 183 et 218,4 cm (72 et 86 po) garantit une productivité élevée sur de vastes zones et sur un terrain plat ou légèrement en pente. Poids de l’appareil Les appareils plus lourds assurent une meilleure pénétration de la pointe et un meilleur contact des semences avec le sol. Crochets de levage Crochets de levage montés sur chaque extrémité de la trémie pour fixer des sangles ou des chaînes de levage afin de faciliter le chargement et le déchargement. Trémie étanche à l’eau Empêche la pénétration de l’humidité et des rongeurs dans la trémie. Trémie à grande capacité 10,7 L/mètre (1 boisseau/pied). Réduit le remplissage au minimum et augmente la productivité. Trémie à vidange facile Le simple déplacement du levier cannelé vers la position appropriée permet le vidange et le retrait de toutes les semences. Couvercle de trémie robuste avec support pour le maintenir ouvert Ajustage précis pour empêcher la pénétration de l’eau et des rongeurs et construction robuste avec support intégral empêchant au couvercle de se fermer brusquement par temps venteux. Écran de protection des semences Empêche que les semences ne se déversent entre le couvercle et la trémie pendant le remplissage de la trémie. Logettes à semences de graminées de précision Logettes à semences cannelées reconnues garantissant une dissémination très précise des semences. Agitateur intégré Empêche le pontage et assure le déversement uniforme des semences dans les logettes. Métal en poudre dans les pignons à cannelure Permet de dissiper toute chaleur accumulée de la zone cannelée et du boîtier de la logette à semences en plastique. Capacité de réglage du débit des semences facile Le bon positionnement du levier de débit des semences est convenablement indiqué sur le tableau de débits des semences pour faciliter le réglage et l’ajustement avec un degré de fiabilité élevé. Chute de semences protégée du vent Empêche que les semences ne s’envolent et garantit la dissémination uniforme des semences sur toute la largeur du semoir. Tableau de débits des semences Grande étiquette durable placée judicieusement sous le couvercle de la trémie à semences comme référence d’étalonnage à portée de la main. Entraînement de la chaîne de rouleau no 40 Garantit un fonctionnement harmonieux et silencieux avec un niveau de fiabilité élevé; le galet tendeur à ressort maintient la chaîne bien tendue. Réglages de vitesses élevée et basse Un repositionnement simple et facile des pignons d’entraînement des semences garantit un large éventail de réglages d’entraînement des semences. Déchaumage des rouleauxhérissons avant Les deux rouleaux avant d’un diamètre de 20 cm (8 po) peuvent être facilement orientés de 0 à 20 degrés pour une action de déchaumage, de culture du sol ou de préparation du lit de semences plus ou moins agressive. Rouleaux arrière à ressort Les rouleaux arrière de pleine longueur sont proposés en rouleaux à pointes en acier d’un diamètre de 20 cm (8 po) ou en rouleaux en acier moulé et de type compresseur entaillés à ressort pour une pression descendante maximale et un contact des semences avec le sol. Dosage à partir du sol Le rouleau arrière sert de principal entraînement du doseur de semences garantissant un niveau élevé de précision, des coûts d’entretien réduits et une longue durée utile du matériel. Rouleau-hérisson arrière en option Dégage les surfaces du sol recouvertes d’une végétation dense ou d’herbes afin de permettre aux semences d’entrer en contact avec le sol. Permet l’ensemencement sur les herbes actuelles sans toutefois les tuer. Rouleau compresseur arrière en option Enfonce les semences de manière à assurer un plein contact avec le sol aménagé en lit de semences. Racleuses de boue en option Réduisent l’accumulation de boue ou de débris sur les rouleaux lorsque l’on travaille sur un sol humide, collant ou recouvert de déchets. Galet tendeur de chaîne à ressort Le galet tendeur de chaîne à ressort maintient une pression constante sur la chaîne garantissant la constance du débit des semences. 50 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Vérifier si la logette à semences est bouchée. Intervalle non uniforme entre les semences Réduire la vitesse au sol. Vérifier l’accumulation de déchets ou de boue sur les rouleaux. Le débit des semences réel est différent du débit souhaité. Le traitement des semences affectera le débit des semences si les produits chimiques s’accumulent dans la logette à semences. À moins d’être nettoyée régulièrement, cette accumulation peut provoquer la rupture de l’arbre de la logette à semences. Pignon de logette à semences bloqué ou arbre d’entraînement de la logette à semences déformé Vérifier la présence de matières étrangères dans le pignon de la logette à semences. Les rouleaux ne tournent pas librement. Vérifier l’accumulation de déchets ou de boue sur l’extrémité des rouleaux. 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 51 Table des matières Section 9 : Tableau des couples de serrage Section 9 : Tableau des couples de serrage Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 N·m Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m pi-lb mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 4 mm 1 3/8 po – 12 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Glissière de train du rouleau avant (contre-écrous hexagonaux à embase de 1 po) 52 Serrer les écrous de 1 po jusqu’à ce qu’ils touchent la glissière de train, puis dévisser les écrous d’un tiers de révolution (deux écrous hexagonaux plats). Un dévissage supplémentaire des écrous peut être nécessaire pour permettre à la glissière de train de bouger facilement. Se référer à la rubrique « Réglage de l’angle du rouleau avant » à la page 22. Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 8 octobre 2020 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Rouleaux avant et arrière : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans les 30 jours suivant la date d’achat par l’utilisateur final. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________ 8 octobre 2020 Semoir tout usage APS1548, APS1560, APS1572 et APS1586 313-354M-FRC 53 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com