Tait TB8100 Analog Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
242 Des pages
Tait TB8100 Analog Manuel utilisateur | Fixfr
Station de base TB8100
Manuel d’installation et d'utilisation
MBA-00006-11 · Version 11 · Février 2014
Coordonnées de Tait
Tait Communications
Siège social
Tait Limited
P.O. Box 1645
Christchurch
Nouvelle-Zélande
Pour les adresses et numéros de téléphone des branches
régionales, veuillez consulter notre site Internet:
www.taitradio.com
Copyright et marques déposées
Toutes les informations contenues dans ce document
sont la propriété de Tait Limited. Tous droits réservés.
Il est interdit de copier, photocopier, reproduire,
traduire, enregistrer ce manuel en tout ou en partie et
de le réduire entièrement ou partiellement à un support
électronique ou à une forme lisible par les ordinateurs
sans l’autorisation écrite préalable de Tait Limited.
Le mot TAIT et le logo TAIT sont des marques
déposées de Tait Limited.
Tous les noms de marque mentionnés correspondent
aux marques de service, marques commerciales ou
marques déposées des fabricants respectifs.
Clause de non responsabilité
Ce document ne comprend aucune prolongation de
garantie et n’octroie aucune garantie. Tait Limited se
dégage de toute responsabilité pour tout dommage
découlant de l’utilisation des informations contenues
dans ce document ou de l’équipement et du logiciel qui
y sont décrits. Il incombe à l’utilisateur de vérifier que
l’utilisation de ces informations, équipements et
logiciels est conforme aux lois, réglementations et
règlements des juridictions compétentes.
Questions et commentaire
NZ613565, NZ615898, NZ615954, AU2004216984,
AU321864, AU321868, AU339127, AU339391,
CN1031871, CN1070368, CN200930004199.5,
CN200930004200.4, CN200930009301.0,
EU000915475-0001, EU000915475-0002,
GB2413445, US12/870840, US13/082767, US13/
185498, US13/465664, US13/542062, US13/542147,
US13/763531, US13/896969, US14/032876, US29/
401234, US29/401235, US5745840, US640974,
US640977, US7411461, US7758996, US7937661,
US8301682.
Responsabilités en matière
d'environnement
Tait Limited est une société respectueuse
de l'environnement qui apporte son
soutien à la minimisation des déchets et à la
récupération des matériaux.
Selon la Directive de l'Union européenne
relative à l'élimination des déchets d'équipements, ce
produit doit être éliminé séparément et ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères lorsqu'il arrive en fin de
vie. Pour plus d'informations sur la procédure à
respecter pour éliminer le produit Tait en fin de vie,
rendez-vous sur le site Internet de Tait
www.taitradio.com/weee. Veuillez respecter
l'environnement et éliminez ce produit par
l'intermédiaire de votre fournisseur ou contactez Tait
Limited.
Tait Limited respecte également la Directive concernant
l'utilisation limitée de certaines substances dangereuses
sur les appareils électriques et électroniques (RoHS) au
sein de l'Union Européenne.
En Chine, nous respectons les mesures relatives à la
gestion du Contrôle de la pollution par les produits
électroniques. Nous respectons également les exigences
liées à l'environnement sur les différents marchés, sur
lesquels nous lançons nos produits.
Pour toute question concernant ce document ou pour
tout commentaire, suggestion ou communication
d’erreurs, veuillez vous adresser à votre succursale Tait
régionale.
Mises à jour du manuel et de
l’équipement
Dans le but d’améliorer la performance, la fiabilité et
l’entretien, Tait Limited se réserve le droit de mettre à
jour son équipement et/ou ce document sans
notification préalable.
Droits de propriété intellectuelle
Il se peut que ce produit soit protégé par un ou
plusieurs brevets ou conceptions de Tait Limited ainsi
que leurs équivalents internationaux, des demandes de
brevet d'invention ou de conception en cour et des
marques déposées : NZ409837, NZ409838,
NZ415277, NZ415278, NZ508806, NZ511155,
NZ516280/NZ519742, NZ521450, NZ524369,
NZ524378, NZ524509, NZ524537, NZ530819,
NZ534475, NZ534692, NZ547713, NZ569985,
NZ577009, NZ579051, NZ579364, NZ580361,
NZ584534, NZ586889, NZ592624, NZ593887,
NZ593888, NZ600346, NZ601933 , NZ607046,
NZ607046, NZ610426, NZ610563, NZ612027,
2
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Sommaire
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Objectif du manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conventions de la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Documentation associée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Publication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1 Modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.2 Ensemble mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2
Description des circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1 Reciter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2 Ampli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3 UGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.4 Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.4.1 Circuits de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.4.2 Circuits audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.4.3 Economie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.4.4 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2.4.5 Commutation des signaux de reciters multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Commandes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.1 Panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.1.1 Panneau de contrôle de station de base double . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.1.2 Panneau de contrôle pour option Economie d’énergie. . . . . . . . . . . . . 40
3.1.3 Panneau de contrôle de reciters multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3.2 Reciter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.3 Ampli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.4 UGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.1 Vue d’ensemble de la station de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.1.1 Stations de base simples et doubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.1.2 Stations de base simples et doubles avec ampli 12V . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.2 Bus d’interconnexion du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.3 Trajet du signal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4.4 Distribution de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.5 Fonctionnement de l’UGA sur entrée CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.6 Chemin de données, voie de commande et voie de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Sommaire
3
4.7 Fonctionnement des ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.8 Modes d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.1 Mesures d’économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.2 Modes d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.3 Vue d’ensemble du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.4 Utilisation de l’application Service Kit avec les stations de base en
mode d’économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.8.5 Configuration du déclenchement Rx pour les stations de base en
mode d’économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
75
78
80
82
83
4.9 Interface Ethernet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.10 Racks à reciters multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.10.1 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.10.2 Contraintes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
5.1 Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1 Haute tension – Danger de mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2 Connexion CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.3 Environnements explosifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.4 Exposition aux transmissions RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.5 Températures élevées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.6 Sécurité des DEL (Diodes Electroluminescentes) (EN60825-1) . . . . .
109
109
110
110
110
110
110
5.2 Sécurité des équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.1 Précautions concernant les décharges électrostatiques . . . . . . . . . . . .
5.2.2 Charge d’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.3 Mise à la terre des équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2.4 Personnel technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
111
111
113
113
5.3 Informations légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.1 Fréquences de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.2 Normes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.3 Conformité au règlement de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.4 Réglementations de bande passante étroite de la FCC . . . . . . . . . . . .
5.3.5 Modifications sans autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3.6 Conformité aux normes sanitaires, électromagnétiques et de santé
en vigueur en Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
113
113
113
114
114
5.4 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.1 Températures de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2 Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.3 Poussière et saleté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
115
115
115
114
5.5 Mise à la terre et protection contre la foudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.5.1 Mise électrique à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.5.2 Protection contre la foudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5.6 Outils recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5.7 Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.7.1 Sonde de la température de l'air ambiant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.7.2 Ventilation de l’armoire et du rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.8 Déballage de la station de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4
Sommaire
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
5.9 Procédure Courte de Calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5.9.1 Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5.9.2 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5.9.3 Ajustement des bandes de calages (zones de commutation). . . . . . . . . 122
5.9.4 Calibration du premier circuit du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
5.9.5 Calibration du RSSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
5.10 Montage du rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5.10.1 Supports supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5.11 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6
Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
6.1 Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.1.1 Connexions de module et rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.1.2 Connexions d’un panneau de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
6.1.3 Réglages du couple de serrage des connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6.2 Connexions des alimentations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.2.1 Alimentation CA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
6.2.2 Alimentation CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.2.3 Alimentation CC auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
6.3 Connexions RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
6.4 Connecter une référence de fréquence externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
6.5 Connexions système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6.5.1 Interface logique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
6.5.2 Connexion à l’entrée audio asymétrique TaitNet . . . . . . . . . . . . . . . 156
6.5.3 Connexions de l’interface système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
6.5.4 Connexions d’un site Ethernet et d’un réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6.6 Connexion de l’application Service Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
6.6.1 Connexion du Service Kit à une station de base Ethernet . . . . . . . . . 173
6.7 Connexion du kit de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6.7.1 Connexion à une station de base Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6.7.2 Connexion à un rack à reciters multiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
6.8 Connexion du microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
6.9 Connexion pour la commande du mode d’économie d’énergie de l’ampli 12V . 177
6.10 Carte d’interface TBA101D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
6.11 Cartes d’interface personnalisées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
7.1 Configuration de la carte d’interconnexion du rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
7.1.1 Carte de station de base double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
7.1.2 Carte de reciters multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
7.2 Configuration de la carte du panneau de contrôle de reciters multiples. . . . . . . . 189
7.3 Configuration de la station de base avec le Service Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7.4 Configuration du réseau pour les connexions Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
7.4.1 Configuration de l’identité du réseau de la station de base . . . . . . . . . 192
7.4.2 Définition des routes pour un ordinateur en réseau . . . . . . . . . . . . . . 192
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Sommaire
5
7.4.3 Tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
7.5 Utilisation des messages Syslog avec connexions Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5.1 Fonctionnement du syslog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5.2 Format des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5.3 Messages de battement de coeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
194
195
196
199
Remplacement des modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
8.1 Enregistrement de la configuration de la station de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
8.2 Démontage préliminaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
8.3 Remplacement du panneau de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
8.4 Remplacement du reciter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
8.5 Remplacement de l’amplificateur de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
8.6 Remplacement de l’unité de gestion de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
8.7 Remplacement des ventilateurs du panneau frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
8.8 Remplacement des glissières des modules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
8.9 Remplacement du circuit d’interconnexion du rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
8.10 Remontage final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
8.10.1 Reprogrammation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
8.10.2 Installation du panneau frontal et allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
9
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .223
9.1 Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
9.2 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
9.3 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
9.4 Essais de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
10 Guide d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Contrat de licence de Tait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Déclaration de conformité (directive 1999/5/CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
6
Sommaire
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Avant-propos
Objectif du manuel
Bienvenue dans le manuel d’installation et de fonctionnement de la station
de base TB8100. Ce manuel vous donne des informations concernant
l’installation et le fonctionnement du matériel de la TB8100. Vous y
trouverez également une description de principe des circuits, une
description du fonctionnement et un guide d’entretien.
L’ampli 100W n’est pas disponible dans tous les pays. Un niveau de
puissance moins élevé est également disponible si nécessaire. Veuillez
contacter votre revendeur Tait ou service clientèle le plus proche pour de
plus amples informations.
Conventions de la documentation
“Fichier > Ouvrir” signifie “cliquez sur l’option Fichier de la barre de
menu, puis cliquez sur Ouvrir dans la liste des commandes qui s’affiche”.
“Contrôler > Détails des modules > Reciter” signifie “cliquez sur l’icône
Contrôler de la barre d’outils puis, dans la fenêtre de navigation, recherchez
le groupe Détails des modules et sélectionnez Reciter”.
Veuillez suivre exactement toutes les instructions qui apparaissent dans le
texte comme ‘alerte’. Une alerte fournit les informations de sécurité
nécessaires ainsi que les instructions sur l’usage correct du produit. Ce
manuel comprend les types d’alerte suivants :
Avertissement Cette alerte est utilisée pour signaler une situation hasardeuse qui, si elle ne peut pas être évitée, pourrait se
terminer par un danger de mort ou par une blessure grave.
Attention Cette alerte est utilisée lorsqu’il y a une situation hasardeuse qui, si elle ne peut pas être évitée, pourrait se terminer par une
blessure mineure ou modérée.
Avis Cette alerte est utilisée pour attirer l’attention sur des informations dont il a besoin pour effectuer les procédures correctement. Des
procédures suivies incorrectement pourraient créées des dommages ou
des dysfonctionnements de l’équipement.
Cet icône est utilisé pour attirer votre attention sur des informations qui
peuvent améliorer votre compréhension de l’équipement ou de la procédure.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Avant-propos
7
Documentation associée
La documentation associée suivante est disponible pour ce produit.
■
MBA-00001-xx
Manuel des spécifications de la TB8100 (en anglais)
■
MBA-00010-xx
Manuel de l’utilisateur de l’application Service Kit
TB8100 (en anglais)
■
MBA-00011-xx
Manuel de l’utilisateur de l’utilitaire Calibration
Kit TB8100 (en anglais)
■
MBA-00012-xx
Informations sur la conformité et consignes de
sécurité (en français)
■
MBA-00013-xx
Manuel de fonctionnement de l’unité de calibration
et de test TBA0STU/TBA0STPl (en anglais)
■
MBA-00016-xx
Manuel de maintenance de la TB8100 (en anglais)
■
MBA-00033-xx
Manuel d’installation et d'utilisation de la
référence de fréquence GPS T801-4 (en anglais)
Les caractères xx représentent le numéro de version de la documentation.
Des notes techniques sont publiées de temps à autre pour décrire les
applications des produits Tait, fournir des détails techniques qui ne figurent
pas dans les manuels et offrir des solutions aux problèmes éventuels.
Toute la documentation relative à la TB8100 est fournie sur le CD produits
livré avec la station de base. Des mises à jour peuvent également être publiées
sur http://support.taitradio.com, le site d’assistance technique de Tait.
8
Avant-propos
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Publication
Version
Date de publication
Description
1
Juin 2003
Première édition
2
Mars 2004
Chapitre 4 «Description du fonctionnement» ajouté
3
Septembre 2004
(MBA-00005-03)
Informations ajoutées pour les UGA 24V CC et 48V CC, la carte
d’interface système RS-232 TaitNet et les équipements à bandes B et C.
4
Décembre 2004
Informations ajoutées pour les équipements à bande K, amélioration de
la description de l’alimentation CC auxiliaire de l’UGA, et entrées et
sorties d’interface système.
5
Mars 2005
Informations ajoutées sur l’ampli 12V et les équipements à bande L (850
MHz à 960 MHz) ; amélioration de la description des systèmes de station
de base double
6
Juin 2005
Informations ajoutées sur le fonctionnement de l’UGA sur entrée CC ;
corrections concernant les bandes de fréquences K et La ; corrections et
ajouts mineurs
7
Février 2007
Informations ajoutées sur les racks à reciters multiples, le
fonctionnement Ethernet, la charge d’antenne, et les poignées
TBAA03-16 ; descriptions améliorées de l’alimentation CC auxiliaire UGA
et les entrées et sorties logiques bidirectionnelles ; chapitre 7
“Configuration” ajouté ; corrections et ajouts mineurs
8
Décembre 2007
“Procédure courte de calibrage” ajoutée au chapitre d’installation ;
informations ajoutées à propos des interfaces système RS-232 de haute
densité et Ethernet de haute densité ; informations ajoutées sur la
tension faible de démarrage CC de l’UGA ;corrections mineures et autres
ajouts
9
Mai 2009
Carte du panneau de contrôle et du rack de station de base double
maintenant utilisée pour les stations de base simples - mise à jour du
manuel; Informations ajoutées sur comment se connecter à l’entrée
d’audio Taitnet asymétrique; informations ajoutées à propos de
l’installation d’une carte d’interface personnalisée à un reciter; une liste
de messages lisibles Syslog ajoutée; corrections mineures et autres ajouts
10
Novembre 2012
Mise à jour des photographies du panneau de contrôle ; nouveau
schéma des dimensions du rack ajouté ; mise à jour des contraintes
fonctionnelles des modes d’économie ; ajout de la section sur la
connexion d’une référence de fréquence externe ; ajout des normes de
conformité ; mise à jour des limites de tension CC de l’UGA ; mise à jour
des cycles de fonctionnement du ventilateur de l’UGA ; section sur la
reprogrammation ajoutée aux informations sur le réassemblement final
11
Février 2014
■
mise à jour de la section des messages syslog
■
ajout de l’appendix A
■
réduction de la configuration de couple pour les connecteurs SMA
■
autres corrections et ajouts mineurs
a. Veuillez vous référer à la section «Bandes et sous-bandes de fréquences» à la page 20 pour la couverture effective
du spectre sur ces bandes
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Avant-propos
9
10
Avant-propos
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
1
Description
La TB8100 est une station de base commandé par logiciel et conçue pour
fonctionner sur la plupart des bandes de fréquences standard1. Elle est basée
sur les technologies numériques et de processeur de signal numérique.
De nombreux paramètres de fonctionnement, tels que l’espacement des
canaux, la bande passante audio, la signalisation, etc. sont commandés par
logiciel. Elle est également capable de générer des alarmes à des fins de
contrôle à distance.
La station de base TB8100 comprend un certain nombre de modules
indépendants. Chaque module s’introduit dans le rack 4U de la TB8100 par
l’avant et se fixe à l’avant à l’aide d’une bride en métal. La bride et le module
peuvent se retirer facilement, ce qui permet un remplacement rapide du
module en cas de besoin. Les modules sont attachés latéralement à l’aide de
glissières en plastique qui se fixent sur le dessus et le dessous du rack. Il est
facile de changer ces glissières de position lorsque l’on désire modifier la
configuration d’un rack. Les modules plus lourds sont également fixés
latéralement à l’aide d’attaches métalliques disposées à l’arrière du rack.
Tous les modules sont connectés les uns aux autres à l’avant du rack.
Les seules connexions réalisées à l’arrière du rack sont :
■
entrée RF de l’antenne et sortie vers l’antenne
■
entrée pour la référence externe de fréquence
■
entrée de l’alimentation CA et/ou CC
■
sortie auxiliaire CC
■
entrées et sorties du système (via le carte d’interface système installée dans
le reciter).
La station de base TB8100 est dotée d’une construction robuste avec des
dissipateurs thermiques d’une taille généreuse et un refroidissement par
ventilateur pour assurer son fonctionnement continu à des températures de
service comprises entre –30°C et +60°C (–22°F et +140°F). Plusieurs
1. Veuillez contacter votre succursale Tait régionale pour vous renseigner sur
l’équipement qui convient le mieux à votre région et votre application.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description
11
configurations différentes sont possibles. Les plus fréquemment rencontrées
sont les suivantes :
1.1
■
une station de base de 5W ou 50W, plus modules auxiliaires ou
récepteurs supplémentaires
■
deux stations de base de 5W ou 50W
■
une station de base de 100W plus module auxiliaire ou récepteur
supplémentaire.
Modules
Les modules qui constituent la station de base sont brièvement décrits cidessous. Vous trouverez des informations plus détaillées les concernant plus
loin dans ce manuel ainsi que dans le manuel de réparation.
Reciter
Le récepteur, le pilote HF et les
circuits numériques de commande se
trouvent dans le Reciter. Ce dernier
peut également comporter une carte
optionnelle d’interface système qui
procure des entrées et sorties système
standard.
Une version du reciter permettant
uniquement la réception est
disponible pour des applications de
contrôle (exemples : les systèmes
simulcast QS² - émission sur mêmes fréquences - et les systèmes de radio
messagerie).
Ampli HF
L’ampli HF (ampli) amplifie les signaux RF provenant du Reciter et est
disponible sur les modèles 5W, 50W et 100W.
Les modèles 5W et 50W se montent verticalement sur le rack, tandis que le
modèle 100W se monte à l’horizontale, car son dissipateur thermique est
plus large. L’ampli 100W est également équipé d’un venturi.
Ampli 5/50W
12
Description
Ampli 100W
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Les trois modèles d’ampli sont conçus pour fonctionner sur la sortie 28V
CC fournie par l’unité de gestion de l’alimentation de la TB8100.
Par ailleurs, des modèles de 5W et 50W sont disponibles pour un
fonctionnement sur 12V CC. Ces deux amplis de 12V sont équipés d’un
circuit du convertisseur de puissance, qui convertit la tension continue
nominale de 12V en sortie de 28V CC afin d’alimenter les circuits imprimés
des amplis. Le circuit du convertisseur de puissance procure également une
sortie de 12V CC pour alimenter le Reciter.
Unité de gestion de
l'alimentation
L’unité de gestion de l’alimentation
(UGA) procure une alimentation de
28V CC aux modules de la station de
base. La tension d’alimentation peut
être CA, CC ou CA et CC, en
fonction du modèle. Une sortie
auxiliaire CC est également
disponible à partir du circuit imprimé
d’alimentation. Ce circuit est
disponible avec une sortie de 13,5V
CC ou 27,3V CC ou 54,6V CC.
UGA CA et CC représentée
Panneau frontal
Le panneau frontal se monte sur le rack à l’aide de deux attaches à ouverture
rapide. Il comprend les ventilateurs de refroidissement de l’ampli et de
l’UGA.
Panneau de
contrôle
Le panneau de contrôle se monte
également sur le rack et on y accède
par une ouverture qui se trouve sur le
panneau frontal. C’est par
l’intermédiaire du panneau de
contrôle que l’utilisateur accède aux
commandes du matériel et aux
connexions qui lui permettent de
prendre le contrôle direct de la station
de base. Trois modèles sont
disponibles : station de base double,
économie d’énergie et réciters
multiples.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
panneau de contrôle standard
Description
13
Rack
Le rack 4U est fabriqué en acier passivé et conçu pour les coffrets ou
armoires standard de 19 pouces.
Unité de test et de
calibration
L’unité de test et de calibration de la
station de base fournit une série
d’entrées et sorties qui permettent la
connexion de la station de base
TB8100 à des équipements d’essai
standard ou encore à un PC sur lequel
est installé l’application Service Kit ou
l’utilitaire Calibration Kit. Veuillez
vous référer au Manuel de fonctionnement de l’unité de test et de calibration
TBA0STU/TBA0STP (MBA-00013-xx) pour de plus amples
informations.
14
Description
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
1.2
Ensemble mécanique
Les principaux composants mécaniques de la station de base sont représentés
dans les schémas suivants.
Figure 1.1
Ensemble mécanique – Panneau frontal, ventilateurs et panneau de contrôle
station de base simple 5W ou 50W
e
d
f
i
h
g
j
c
b
1)
1#
1$
b
c
d
e
f
g
h
panneau frontal
ventilateur de l'UGA
ventilateur de l’ampli
conduit du ventilateur de l'UGA
conduit du ventilateur de l'ampli
UGA
Ampli
i
j
1)
1!
1@
1#
1$
1@
1!
séparateur d’air
clip de retenue des câbles
rack
Reciter
glissières en plastique
bride de fixation des modules
panneau de contrôle
Le panneau frontal peut facilement être retiré du rack en détachant les deux
attaches à ouverture rapide. Une fois que vous avez retiré le panneau frontal,
vous pouvez également enlever le panneau de contrôle du rack en dévissant
une seule vis. Veuillez vous référer à la section «Remplacement des
modules»à la page 203 pour des informations plus détaillées.
La Figure 1.1 représente les ventilateurs de refroidissement et leurs
conduits, qui ont été séparés du panneau frontal uniquement pour faciliter la lecture des schémas. En effet, ils sont normalement vissés à l’arrière du panneau frontal.
La Figure 1.1 indique également la configuration d’une station de base 5W
ou 50W typique. L’UGA est placée dans la fente gauche du rack, avec
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description
15
l’ampli juste à côté. Le Reciter unique est normalement placé dans la
deuxième fente à droite du rack.
L’ampli unique est monté à la verticale, avec le dissipateur thermique face au
centre du rack. Ainsi, les ailettes de refroidissement se trouvent juste derrière
le ventilateur de l’ampli. Le séparateur d’air s’installe juste à côté de l’ampli
pour favoriser la circulation de l’air de refroidissement dans le dissipateur
thermique.
Figure 1.2
Ensemble mécanique - Station de base double de 5W ou 50W
h
b
b
c
d
e
c
UGA
ampli pour la station de base 1
séparateur d’air
d
e
f
f
g
h
g
Reciter pour la station de base 1
Reciter pour la station de base 2
rack
ampli pour la station de base 2
La Figure 1.2 représente la configuration d’une station de base double 5W
ou 50W typique. L’UGA est placée dans la fente habituelle, à gauche du
rack, avec les Reciters dans les deux fentes de droite.
Les deux amplis sont montés à la verticale au milieu du rack, avec les
dissipateurs thermiques face à face. Ainsi, les ailettes de refroidissement se
trouvent juste derrière le ventilateur de l’ampli. Le séparateur d’air situé
entre les deux amplis favorise une circulation uniforme de l’air de
refroidissement dans chaque dissipateur thermique.
Les configurations pour des stations de base simples ou doubles à ampli
de 12V sont les mêmes que celles représentées Figure 1.1 et Figure 1.2,
mais l’UGA et son ventilateur de refroidissement ne sont pas installés.
16
Description
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 1.3
Ensemble mécanique - Station de base simple de 100W
i
h
g
b
b
c
d
e
c
e
d
f
g
h
i
UGA
Ampli
conduit d’air
Reciter
f
bride de fixation des modules
glissières en plastique
rack
clip de retenue des câbles
La Figure 1.3 représente la configuration d’une station de base simple
typique de 100W. L’UGA est placée dans la fente habituelle, à gauche du
rack, avec l’ampli juste à côté. Le Reciter est placé dans la première fente à
droite de l’ampli.
Contrairement aux amplis 5W et 50W, l’ampli 100W est monté à
l’horizontale, avec le dissipateur thermique dirigé vers le haut. Il est
également équipé d’un conduit d’air pour assurer le passage par les ailettes
du dissipateur thermique de l’air produit par le ventilateur de
refroidissement.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description
17
18
Description
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
2
Description des circuits
La Figure 2.1 ci-dessous représente une station de base typique double de
5W ou 50W. Elle indique les principales entrées et sorties pour
l’alimentation, les signaux RF et les signaux de commande ainsi que
l’interconnexion entre modules. Les circuits des différents modules
constituant le système de station de base sont décrits plus en détail dans les
sections qui suivent.
Figure 2.1
Schéma fonctionnel d’une station de base double
RF vers
l’antenne
Station de base 1
Ampli 1
RF +
activation ampli
E/S système
RF de l’antenne
Fréquence de la
référence externe
(le cas échéant)
Reciter
1
28 V CC
(fort courant)
28 V CC
(faible courant)
Entrée CA
UGA
Entrée CC
Bus d’interconnexion du système
RS-232
Source de
2 *
courant I C
Sortie CC
auxiliaire
(optionelle)
Panneau
de
contrôle
28 V CC
(fort courant)
E/S système
CC
RF de l’antenne
Fréquence de la
référence externe
(le cas échéant)
Reciter
2
Station de base 2
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Capteur de
rotation
Ventilateurs de
refroidissement
RF +
activation ampli
Ampli 2
Entrée de
microphone
Source de
2
courant I C*
RF vers
l’antenne
*sur le circuit imprimé d’interconnexion
Description des circuits
19
Bandes et sousbandes de
fréquences
La plupart des circuits des modules de la station de base sont communs aux
bandes de fréquences VHF et UHF et ne font donc l’objet que d’un seul
chapitre dans ce manuel. Lorsque les circuits sont différents pour les
fréquences VHF et UHF, une description séparée est donnée pour chaque
bande de fréquences. Dans certains cas, les descriptions concernent des
bandes ou sous-bandes VHF ou UHF spécifiques, qui sont alors identifiées
à l’aide de lettres comme indiqué dans le tableau suivant.
UHF
VHF
Identification des
fréquences
Bandes et sous-bandes de fréquences
Bande B
B1 = 136MHz à 174MHz
B2 = 136MHz à 156MHz
B3 = 148MHz à 174MHz
Bande C
C0 = 174MHz à 225MHz
C1 = 174MHz à 193MHz
C2 = 193MHz à 225MHz
Bande H
H0 = 380MHz à 520MHza
H1 = 400MHz à 440MHz
H2 = 440MHz à 480MHz
H3 = 470MHz à 520MHz
H4 = 380MHz à 420MHz
Bande K
K4 = 762MHz à 870MHzb
Bande L
L0 = 850MHz à 960MHz
L1 = 852MHz à 854MHz, et 928 MHz à 930MHz
L2 = 896MHz à 902MHz (Rx uniquement)
L2 = 927MHz à 941MHz (Tx uniquement)
a. Uniquement les amplis munies de matériel de version 00.02 et ultérieure peuvent
fonctionner entre 380MHz et 520MHz. Les amplis munies de matériel de version
00.01 et antérieure ne peuvent fonctionner qu’entre 400MHz et 520MHz.
b. La couverture effective du spectre de cette bande est la suivante :
Tx : 762MHz à 776MHz, et 850MHz à 870MHz
Rx : 792MHz à 824MHz
20
Description des circuits
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
2.1
Reciter
Le reciter comprend trois circuits imprimés : un circuit RF, un numérique
et une carte optionnelle d’interface système. Ces circuits sont montés sur un
châssis/dissipateur thermique central. La Figure 2.2 à la page 23 représente
la configuration des principaux blocs de circuits ainsi que des entrées et
sorties principales pour l’alimentation, les signaux RF et les signaux de
commande. Le reciter pour la réception uniquement utilise une version de
la carte numérique avec moins de composants. Ce reciter particulier ne peut
pas émettre et il ne peut pas être converti en un reciter standard.
Récepteur RF
Reciter VHF
Le signal RF entrant est acheminé via un filtre passe-bas, puis un “double”
filtre de bande et, finalement, un filtre passe-haut. Le signal est ensuite
amplifié puis envoyé au mélangeur via un autre “double” filtre de bande.
Au niveau de ce mélangeur, il est converti à 16,9MHz FI (fréquence
intermédiaire). Un VCO (oscillateur à commande par tension) procure un
signal d’entrée de +17dBm au mélangeur et un diplexeur termine le port
FI du mélangeur à 50Ω. Le signal du mélangeur est envoyé à l’amplificateur
FI en passant par un filtre à quartz 2 pôles qui procure un gain suffisant pour
faire fonctionner le récepteur numérique. Veuillez noter qu’il y a deux filtres
à quartz 2 pôles, un pour la bande passante étroite, l’autre pour la large bande
passante. Le filtre approprié est sélectionné par le commutateur à diode PIN
commandé par logiciel en fonction de la bande passante sélectionnée dans
l’application Service Kit. Pour finir, le signal est passé au convertisseur
analogique-numérique dans le récepteur numérique via un filtre anti-alias.
Récepteur RF
Reciter UHF
Le signal RF entrant est envoyé via un filtre de bande, suivi d’un réseau
passe-bas simple. Il est ensuite soumis à d’autres étapes de filtrage,
d’amplification et de CAG1 (contrôle automatique de gain) avant d’être
acheminé au mélangeur, où il est converti à la fréquence 70.1MHz FI
(fréquence intermédiaire). Un VCO (oscillateur à commande par tension)
procure un signal d’entrée de +17dBm au mélangeur et un diplexeur
termine le port FI du mélangeur à 50Ω. Le signal du mélangeur est envoyé
à l’amplificateur FI en passant par un filtre à quartz 4 pôles qui procure un
gain suffisant pour faire fonctionner le récepteur numérique. Pour finir, le
signal est passé au convertisseur analogique-numérique dans le récepteur
numérique via un filtre anti-alias.
Pilote HF
Les signaux audio (lignes) ou de l’entrée du microphone sont envoyés aux
circuits du pilote HF via le processeur de signal numérique et de CODEC
(codeur/décodeur). Ces signaux de modulation sont appliqués au pilote HF
en deux points (modulation double port) : modulation basse fréquence via
le régulateur de fréquence, qui module la référence de fréquence du
synthétiseur d’excitation, et modulation de la bande de fréquences vocales
réalisée par le VCO.
1. Le CAG est disponible uniquement pour les Reciters à bande H. Il peut
être désactivé à l’aide de l’application Service Kit.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description des circuits
21
Le VCO est verrouillé en phase par rapport à la référence de fréquence via
le synthétiseur. Le signal du VCO est acheminé à l’amplificateur du pilote
HF en passant par le séparateur du VCO, l’amplificateur augmentant le
signal RF à +20dBm. Ce signal est ensuite atténué à +11dBm par un
atténuateur. Un signal d’activation de l’ampli de 8V CC est ensuite mélangé
au signal RF, le signal résultant étant ensuite envoyé à l’ampli.
Les Reciters à bandes K et L sont équipés de deux VCO, l’étape appropriée
du VCO étant sélectionnée pour le fonctionnement selon la fréquence du
canal utilisé. Un seul VCO peut fonctionner à la fois.
Circuits numériques
La fréquence intermédiaire provenant des circuits RF du récepteur est
envoyée au processeur de signal numérique via un convertisseur analogiquenumérique et un convertisseur abaisseur numérique de fréquence.
Le processeur de signal numérique assure la démodulation, le calcul du
RSSI, les calculs de SINAD, la fonction de silencieux ainsi que le décodage
des signaux sub-audibles. Le signal audio et le RSSI provenant du processeur
de signal numérique sont envoyés à la carte d’interface système via des
CODEC.
Le signal entrant de la carte d’interface système ou du microphone est
envoyé aux circuits du pilote HF via le processeur de signal numérique et les
CODEC. Le processeur de signal numérique procure les caractéristiques
audio, génère des signaux sub-audibles (p. ex. DCS, TCS) et commande les
CODEC pour l’entrée des signaux audio sur la ligne.
22
Description des circuits
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 2.2
Schéma fonctionnel du Reciter
Entrée du 28V CC
28V
28V
Alimentation
Alimentation
5V
3.3V
9.3V
Entrée RF
Récepteur
Fréquence
intermédiaire
(IF)
Récepteur
numérique
CODECs
Référence
externe
(optionnelle)
Circuit de
contrôle
de la
référence
interne
DSP/RISC
Réf.
12,8MHz
Horloge
40MHz
CODEC
Audio et
RSSI
Vers
circuits
de la
carte
d'interface
Récepteur
numérique
CODEC
Contrôles et
communications
DSP
Circuits du
synthétiseur
Sortie RF avec tension
d'activation de l'ampli
Contrôles et
communications
Pilote HF
Modulation
et contrôle
de la fréquence
RISC
Contrôles et
communications
CODEC
Audio
Circuits HF
Carte des
circuits
numériques
Bus I2C
Circuits de
commande
Entrées/sorties
système
Le microprocesseur RISC commande les fonctions opérationnelles du
Reciter et procure une interface avec l’extérieur. Parmi les fonctions qu’il
contrôle, on peut citer :
■
activation Tx et déclenchement Rx
■
communication avec la carte d’interface système
■
entrée logique provenant de la carte d’interface système
■
communication avec les autres modules de la station de base via le bus
I2C.
■
communication avec l’application Service Kit.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description des circuits
23
Carte d’interface
système
Le reciter peut être équipé d’une carte optionnelle d’interface système qui
assure la liaison entre les circuits internes du Reciter et l’équipement
externe. Les circuits qui constituent cette carte permettent un traitement
supplémentaire des signaux afin que les signaux de sortie satisfassent aux
exigences standard du système. Il existe plusieurs types de cartes d’interface
système, mais il n’est possible d’en installer qu’une seule à la fois sur un
Reciter. Chaque carte d’interface système s'identifie elle-même de sa
présence aux circuits de commande du Reciter.
Alimentations
Le Reciter est conçu pour fonctionner sur une alimentation CC comprise
entre 10,8V CC et 32V CC. Il est normalement alimenté à 28 V CC à partir
de l’UGA, à 12V CC à partir d’un ampli 12V, ou directement à une tension
entre 10,8V CC et 32V CC lorsqu’il est installé dans un rack de reciters
multiples sans d’UGA. Ce courant est distribué via deux alimentations
électriques distinctes, une sur le circuit imprimé RF, l’autre sur le circuit
imprimé numérique. L’alimentation électrique du circuit imprimé RF
alimente également certains des circuits de la carte d’interface système.
L’alimentation électrique du circuit imprimé RF fournit des alimentations
stabilisées de 5,3V et 8,5V. L’alimentation 5,3V est élevée à 23V et procure
également une alimentation stabilisée de 3,3V. L’alimentation électrique du
circuit imprimé numérique fournit des alimentations stabilisées de 3,3V et
5,3V. Elle est également alimentée pour fournir une alimentation de 2,5V.
24
Description des circuits
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
2.2
Ampli
L’ampli est construit selon une conception modulaire, avec des circuits
répartis sur différents cartes imprimés assemblées selon différentes
configurations en fonction des modèles. Des circuits imprimés
d’interconnexion sont utilisés sur certains modèles pour assurer la connexion
avec d’autres imprimés physiquement séparés sur le dissipateur thermique.
Des amplis 5W, 50W et 100W sont disponibles pour fonctionnement avec
alimentation 28V CC, tandis que les amplis 5W et 50W sont également
disponibles pour fonctionnement avec alimentation 12V CC. La Figure 2.3
à la page 28 représente les configurations d’un ampli 100W 28V et d’un
ampli 50W 12V, ainsi que les entrées et sorties principales pour
l’alimentation, les signaux RF et les signaux de commande.
Circuits RF
Le signal de sortie RF du Reciter est envoyé d’abord au circuit pilote 6W.
Dans le modèle 100W représenté à la Figure 2.3, le signal de sortie du
circuit 6W est envoyé au coupleur –3dB d’un circuit imprimé diviseur puis
à deux circuits imprimés 60W en quadrature. Les signaux de sortie de ces
deux circuits imprimés sont combinés par un autre coupleur –3dB dans un
circuit imprimé de multiplexeur séparé avant d’être envoyé au circuit
imprimé de filtre passe-bas/coupleur directif.
Dans le modèle 50W, le signal de sortie du circuit 6W est envoyé à un circuit
imprimé 60W puis au circuit de filtre passe-bas/coupleur directif.
Dans le modèle 5W, le signal de sortie du circuit imprimé 6W est envoyé
directement au circuit de filtre passe-bas/coupleur directif.
Circuits de
commande
Le microprocesseur situé sur le circuit imprimé de commande contrôle et
commande le fonctionnement de l’ampli. L’ampli ne requiert aucun réglage
manuel car tous les courants et tensions de calibration requis pour
commander et protéger l’ampli sont contrôlés par le microprocesseur.
Par ailleurs, le logiciel détecte automatiquement la configuration de l’ampli
et commande ce dernier en conséquence. (Voir «Réduction de puissance» à
la page 26.)
Si l’une quelconque des conditions contrôlées est hors plage, le
microprocesseur génère une alarme et réduit la puissance de sortie à un
niveau prédéfini (repli). Si les valeurs mesurées sont toujours hors plage après
le repli, l’ampli est mis hors service.
Les alarmes et les fonctions de diagnostic sont accessibles par l’intermédiaire
des messages du bus I2C d’interconnexion du système via le Reciter, le
panneau de contrôle et l’application Service Kit. Certaines valeurs mesurées
sont enregistrées par le microprocesseur, ces informations étant accessibles
également par l’intermédiaire du bus d’interconnexion du système.
Le fonctionnement du ventilateur de refroidissement monté sur le panneau
frontal est déterminé par les températures minimales et maximales fixées
dans le logiciel de l’ampli. Si deux amplis sont montés dans un rack, l’un ou
l’autre met le ventilateur en marche le cas échéant.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description des circuits
25
Réduction de
puissance
Si la température en sortie des étapes finales nommées Final 1 ou Final 2 ou
du pilote a excédée le seuil configuré par l’utilisateur, une alarme est
déclenchée mais le fonctionnement continue comme si de rien était.
Si une des températures de l’ampli continue d’augmenter et excède
maintenant le seuil pré-défini (85°C/185°F pour le pilote or 95°C/203°F
pour les étapes finales), l’ampli réduit sa sortie en puissance à 10% par
rapport au niveau de puissance configuré (par exemple, un ampli de 50W
produira 5W).
Lorsque la température retourne à son niveau normal (hystérésis à 5°C/9°F),
l’alarme est annulée. Pour voir les températures actuelles, sélectionnez
Diagnostiquer > Modules > Tests de contrôle ampli dans l’application de
programmation Service Kit.
Alimentation
L’ampli 100W fonctionne sur une alimentation externe 28V CC
uniquement, tandis que les amplis 5W et 50W peuvent selon le modèle,
fonctionner sur une alimentation externe 28V CC ou 12V CC. Les amplis
12V sont équipés d’un circuit du convertisseur de tension interne (voir
«Convertisseur de tension interne» ci-dessous).
L’ampli est également équipé de quatre alimentations internes qui
produisent –3, +2,5, +5 et +10V CC.
Convertisseur de
tension interne
Les amplis 5W et 50W 12V sont équipés d’un circuit du convertisseur de
tension. La Figure 2.3 à la page 28 représente la configuration d’un ampli
50W avec les entrées et sorties principales pour l’alimentation, les signaux
RF et les signaux de commande. Veuillez noter que seul l’ampli 50W est
équipé du circuit imprimé 60W.
Le circuit du convertisseur de tension accepte une entrée de 12V CC
nominal. L’entrée est d’abord acheminée au filtre d’entrée CC, puis à un
filtre de sortie et à un commutateur contrôlé par un circuit de commande
de la batterie. Ce signal de sortie est envoyé au Reciter, qui fonctionne sur
12V CC au lieu des 28V CC standard normalement fournis lorsqu’une
UGA est utilisée. Le signal de sortie du filtre d’entrée CC est également
envoyé à l’étage de puissance où la tension est élevée à 28V CC, puis il passe
par un filtre de sortie pour procurer une sortie 28V CC destinée aux cartes
de circuits imprimés de l’ampli.
Les circuits de contrôle de la batterie surveillent la tension d’entrée CC à
partir de la batterie. Une protection est assurée contre les erreurs éventuelles
de tension d’entrée. Une protection contre les polarités inversées est
également fournie par l’intermédiaire d’une diode entre la borne positive et
la masse, et requiert l’installation par l’utilisateur d’un fusible ou d’un coupecircuit en série avec la ligne d’entrée CC. Le fusible ou le coupe-circuit doit
avoir une intensité nominale de 15A à 18A à 30V CC.
26
Description des circuits
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
La tension minimale de démarrage est de 10,8V CC ±0,25V. Une fois en
marche, le convertisseur de tension fonctionne jusqu’à 10,25V CC ±0,25V
avant de s’arrêter pour empêcher la décharge profonde de la batterie.
La plage de tension de démarrage et la plage de tension de fonctionnement sont configurées en usine, et elles ne peuvent pas être ajustées par
l’utilisateur en fonctionnement normal. Cependant, la tension au démarrage peut être augmentée à 12VCC ±0,25V en modifiant le matériel
comme décrit dans la procédure TN-1305 (“Changing the Startup Voltage
of a 12V PA” - Changer la tension de démarrage d’un ampli 12V).
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description des circuits
27
Figure 2.3
Schéma fonctionnel de l’ampli
Entrée RF et
activation
ampli
Entrée
28 V CC
Circuit imprimé de
diviseur
RF
RF
Circuit
imprimé
CC
6W
CC
Bus d’interconnexion
du
système
Circuit imprimé de
multiplexeur
Circuit
imprimé
RF
60W
CC
RF
Circuit
imprimé
60W
RF
RF
Commande et
contrôle
Commande et
contrôle
Commande et
contrôle
Circuit imprimé de commande
Circuit imprimé de filtre passe-bas
et de coupleur directif
Ampli 100W 28V
Sortie
RF
Circuit imprimé
de sonde de la
température
ambiante
Ampli 50W 12V
Entrée
12 V CC
Sortie 12 V CC
(reciter)
Convertisseur de tension
Entrée RF et
activation
Circuit
ampli
imprimé
6W
CC
Bus d’interconnexion
du
système
28
RF
Circuit
RF
imprimé
60W
Commande et
contrôle
Commande et
contrôle
Commande et
contrôle
Circuit imprimé de commande
Description des circuits
Circuit imprimé de filtre passe-bas
et de coupleur directif
28 V CC
28 V CC
Sortie
RF
Circuit imprimé
de sonde de la
température
ambiante
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
2.3
UGA
L’UGA procure des sorties stables à faible bruit de 28V CC pour alimenter
la station de base. L’UGA est constituée d’un certain nombre de circuits
imprimés et cartes individuels qui comprennent deux modules principaux,
à savoir un module CA et un module CC. La Figure 2.4 représente la
configuration d’une UGA CA et CC avec les entrées et sorties principales
pour l’alimentation et les signaux de commande.
L’UGA se décline en trois configurations principales :
Module CA
■
UGA CA (entrée CA uniquement)
■
UGA CC (entrée CC uniquement)
■
UGA CA et CC (équipée de convertisseurs CA et CC pour permettre
les entrées CA et CC).
Le module CA accepte une entrée de 115/230V CA 50/60Hz nominal.
L’entrée est envoyée via l’étage d’entrée de contrôle du facteur de puissance
à l’étage CCHT (courant continu haute tension) sur le circuit imprimé du
convertisseur CA. Les circuits CCHT génèrent les sorties finales 28V CC et
font office de protection galvanique entre l’entrée secteur et la sortie CC.
L’étage de sortie du circuit imprimé de convertisseur CA sert de filtre de
sortie standard et de circuit de contrôle du courant utilisé par les modules
CA et CC.
Chaque étage de puissance est contrôlé par sa propre carte de contrôle
enfichable. Le microprocesseur se trouve également sur la carte de
commande CCHT. Il est utilisé par les modules CA et CC, et tous les
modèles d’UGA en sont équipés.
Les composants de puissance se trouvent sur le circuit imprimé du
convertisseur CA ; en revanche, les cartes enfichables ne comportent que des
composants CMS.
Module CC
Le module CC existe avec entrée de 12V CC, 24V CC ou 48V CC
nominal (selon le modèle). L’entrée est envoyée via le filtre d’entrée CC à
l’étage de puissance du circuit imprimé du convertisseur CC. Ces circuits
assurent la conversion MID (par modulation d’impulsions en durée) pour
produire la sortie CC finale. Ils font également office d’isolation galvanique
et autorisent ainsi une masse positive ou négative pour l’entrée CC. La sortie
finale CC est renvoyée vers l’étage de sortie du circuit imprimé du
convertisseur CA.
La carte de contrôle de la tension batterie surveille la tension d’entrée CC
et empêche l’UGA de démarrer lorsque la tension d’entrée appliquée est
incorrecte. Elle fait également office de circuit de sécurité afin d’empêcher
le déchargement total de la batterie ; elle fournie des informations au
microprocesseur pour que l’application Service Kit puisse afficher les
informations concernant la batterie.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description des circuits
29
La carte de commande CC commande l’étage de puissance du convertisseur
CC. Elle assure également la protection contre les surcharges et les courtscircuits.
Les composants de puissance sont montés sur le circuit imprimé du
convertisseur CC; en revanche, les cartes enfichables ne sont équipées que
de composants CMS.
Figure 2.4
Schéma fonctionnel de l’UGA
Module CA
Entrée CA
115/230 V
50/60 Hz
Circuit imprimé du convertisseur CA
Circuits
PFC
400 V CC
Carte de
commande
de PFC
Circuits CCHT
28 V
Sortie 28 V
(ampli)
Sortie 28 V
(reciter)
Bus
d’interconnexion
du système
Carte de
commande CCHT
à microprocesseur
Module CC
Entrée CC
12V/24/48 V
Carte de
filtrage de
l’entrée CC
Carte de
commande
de la
batterie
Carte d’alimentation
du mode Veille
Profonde*
28V
28V
Circuit imprimé du convertisseur CC
Carte de
l’alimentation
auxiliaire*
Sortie CC
13,65/27,3/54,6 V
Carte de
commande
CC
*optionelle
Alimentation du
mode Veille
Profonde
30
Cette carte d’alimentation s’enfiche sur le circuit imprimé du convertisseur
CC et fournit l’alimentation à la sortie du reciter. Ainsi, il est possible de
Description des circuits
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
mettre l’unité CC principale hors tension afin de réduire la consommation
de courant dans les situations où la puissance est réduite, par exemple lorsque
l’ampli ne transmet pas. De plus, lorsque la capacité de la batterie est faible,
cette carte maintient l’alimentation au niveau du microprocesseur et met le
reste de l’UGA hors service. Elle permet le fonctionnement de la fonction
d’économie d’énergie commandée par logiciel. Veuillez vous référer à la
section «Modes d’économie d’énergie»à la page 74 pour de plus amples
informations.
Alimentation
auxiliaire
Cette carte d’alimentation se monte sur le module CC. Elle fonctionne à
partir de la sortie 28VCC haute tension du convertisseur CA ou du
convertisseur CC (selon lequel fonctionne). Il s’agit d’une sortie régulée de
13,65V CC, 27,3V CC ou 54,6V CC (selon le modèle) utilisée pour
alimenter l’équipement annexe externe. Elle peut être configurée à l’aide de
l’application Service Kit de manière à fonctionner lorsque la tension secteur
CA est disponible ou sous le contrôle du Gestionnaire de tâches.
Microprocesseur
Le microprocesseur de la carte de commande CCHT contrôle et commande
le fonctionnement de l’UGA. L’UGA ne requiert aucun réglage manuel car
tous les courants et tensions de calibration requis pour commander et
protéger l’UGA sont contrôlés par le microprocesseur. Par ailleurs, le logiciel
détecte automatiquement la configuration de l’UGA et commande cette
dernière en conséquence.
Si l’une quelconque des conditions contrôlées est hors plage, le
microprocesseur génère une alarme et agit en conséquence, en fonction de
la configuration de l’UGA.
Les alarmes et les fonctions de diagnostic sont accessibles par l’intermédiaire
des messages du bus I2C du bus d’interconnexion du système via le Reciter,
le panneau de contrôle et l’application Service Kit.
Le fonctionnement du ventilateur de refroidissement monté sur le panneau
frontal est déterminé par les températures minimales et maximales fixées
dans le logiciel de l’UGA.
Avis Dans les stations de base équipées d’une UGA, cette dernière doit
être connectée au bus d’interconnexion du système en permanence. La
source de courant I2C se trouve dans l’UGA, et si l’UGA est déconnectée, l’état de la plupart du bus n’est pas défini. Cela peut entraîner la présence de données corrompues sur le bus lorsque le Reciter lit les états des
interrupteurs du panneau de contrôle. Ceci peut à son tour provoquer
une activation erratique de l’alternat du microphone, de la porteuse ou
de la touche de haut-parleur, entraînant une transmission incorrecte par
la station de base ou l’activation erronée du haut-parleur.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description des circuits
31
2.4
Panneau de contrôle
Le panneau de contrôle a été conçu pour assurer la liaison entre l’utilisateur
et la station de base. Les circuits responsables de son fonctionnement se
trouvent sur un circuit imprimé monté à l’arrière de son panneau frontal.
Toutes les communications entre la station de base et le panneau de contrôle
sont réalisées via le bus d’interconnexion du système. La Figure 2.5 à la
page 33 et la Figure 2.6 à la page 34 représentent la configuration des blocs
de circuits principaux ainsi que les entrées et sorties principales des signaux
d’alimentation, d’audio et de commande.
2.4.1
Circuits de contrôle
Station de base
double et Economie
d’énergie
Le panneau de contrôle transcode les messages I2C en réponse appropriée
au niveau des voyants LED. En plus il transcode les appuis des boutons depuis
la membrane du panneau frontal et les informations de rotation du
ventilateur depuis les deux ventilateurs, en messages I2C appropriés. Le type
de panneau de contrôle est également envoyé avec les messages I2C.
Le panneau de contrôle transcode les communications RS-232 du port de
programmation en signaux à collecteur ouvert de 0V à 5V qui sont
connectés au reciter (ou au reciter sélectionné dans une station de base
double).
Lorsqu’un reciter muni d’une carte d’interface système TaitNet RS-232
ou RS-232 Haute Densité est utilisé dans une station de base, le port
RS-232 du panneau de contrôle est désactivé. Dans ce cas, vous devez
connecter le port RS-232 à l’arrière du reciter. Veuillez vous référer à la
section «TaitNet RS-232» à la page 166 ou «Haute Densité/RS-232» à
la page 161 pour des informations plus détaillées. Lorsqu’un reciter muni
d’une carte d’interface système TaitNet Ethernet ou Haute Densité/
Ethernet est utilisé, le port RS-232 sur le panneau de contrôle n’est disponible que lors de la mise sous tension initiale de la station de base.
Référez-vous à «Connexion du Service Kit à une station de base Ethernet» à la page 173 pour plus de détails.
Reciter multiple
Le panneau de contrôle transcode les messages I2C du reciter en réponse
approprié au niveau des voyants LED (à l’exception des voyants LED de
canal). De plus, il transcode les entrées à bouton du panneau de contrôle (à
l’exception du bouton de canaux) et les entrées de rotation de ventilateur du
ventilateur UGA (si monté) en messages I2C appropriés. Le type de panneau
de contrôle est également envoyé avec les messages I2C.
Le panneau de contrôle transcode les communications RS-232 du port de
programmation en signaux à collecteur ouvert de 0V à 5V qui sont connecté
au reciter qui est sélectionné avec le bouton de canal.
32
Description des circuits
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 2.5
Schéma fonctionnel de haut niveau du panneau de contrôle station de base double et
économie d’énergie
Panneaux de contrôle de station de base double
Audio pour le
microphone
Contrôle de la préaccentuation et du
gain du microphone
Audio du
haut-parleur
Activation
du haut-parleur
2
Bus I C
Bus d’interconnexion
du système
Connecteur
microphone
Contrôle du
volume et
du gain du
haut-parleur
Transposition
I2C
Sélection de canal (station de base double uniquement)
Masse 28 V
Alimentation
Haut-parleur
Type de
panneau de
contrôle
Voyants LED et
commutateurs
Entrées des
ventilateurs
Alimentation et masse des ventilateurs
Collecteur ouvert RS-232
Transposition Bus RS-232
RS-232
Connecteur
RS-232
Transposition Bus RS-232
RS-232
Connecteur
RS-232
Panneau de contrôle pour
Economie d’énergie
Collecteur ouvert RS-232
Pleine puissance activée
Bus d’interconnexion
du système
Masse 28V,
Alimentation
Type de
panneau de
contrôle
Economie activée
LEDs
2
Bus I C
Transposition
2
IC
Alimentation et masse des ventilateurs
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Entrées des
ventilateurs
Description des circuits
33
Figure 2.6
Schéma fonctionnel du panneau de contrôle de reciters multiples
Collecteur ouvert RS-232
Audio du haut-parleur
Transposition Bus RS-232
RS-232
Connecteur
RS-232
Contrôle de la préaccentuation et du
gain du microphone
Alternat
Connecteur
microphone
Type de
panneau de
contrôle
Activation du
haut-parleur
2
Signaux
commutés
Bus I C
Transposition
I2C
Contrôle du
volume et
du gain du
haut-parleur
Haut-parleur
Voyants LED et
commutateurs
Vers la carte
d’interconnexion
du rack via
DB à 26 voies
Lignes de
signal fixes
Rotation du
ventilateur
Audio du haut-parleur
Sélection du canal
Masse, VIN
Compteur reciter
Signalisation des
voyants LED de canal
2.4.2
Alimentation
Contrôle et
décodage des
voyants LED
de canal
Voyants LED
de canal
Circuits audio
Station de base
double
Le bouton de réglage du volume permet de contrôler le volume du hautparleur. Par ailleurs, le panneau de contrôle effectue un contrôle de gain afin
que, avec une entrée de 167mV pp, la puissance de sortie entrant dans un
haut-parleur 16Ω soit ≥0,5W lorsque le bouton est sur la position
maximale, et 0W sur la position minimale du contrôle. Un voyant LED
indique quand le haut-parleur est activé.
Le panneau de contrôle est conçu à fonctionner avec un microphone
electret ayant une plage d’entrée de 90dB SPL à 115dB SPL.
Economie d’énergie
34
Les circuits audio ne sont pas montés sur cette carte
Description des circuits
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Reciters multiples
Le bouton de réglage du volume permet de contrôler le volume du hautparleur. Par ailleurs, le panneau de contrôle effectue un contrôle de gain afin
que, avec une entrée de 167mV pp, la puissance de sortie entrant dans un
haut-parleur 16Ω soit ≥0,5W lorsque le bouton est sur la position
maximale, et 0W sur la position minimale du contrôle. L’audio du hautparleur est uniquement celle du reciter actuellement sélectionné. Un voyant
LED indique quand le haut-parleur est activé
Le panneau de contrôle est conçu pour fonctionner avec un microphone
electret ayant une plage d’entrée de 90dB SPL à 115dB SPL.
2.4.3
Economie d’énergie
Ces circuits ne sont présents que sur la carte du panneau de contrôle
Economie d’énergie.
Lorsque la station de base passe en mode Economie d’énergie, le panneau
de contrôle se met hors tension après la réception du message bus I2C
approprié du reciter. Le voyant LED d’alimentation clignote une fois toutes
les deux secondes pour indiquer que la station de base est en mode
Economie d’énergie.
Le panneau de contrôle se mettra sous tension de nouveau lorsqu’il reçoit
un signal du bus de contrôle du système ou du port série.
2.4.4
Alimentation
Tous les panneaux de contrôle fonctionnent sur l’alimentation 28V
(nominal) fournie par un reciter. L’alimentation des ventilateurs de
refroidissement montés sur le panneau frontal se fait via le panneau de
contrôle.
2.4.5
Commutation des signaux de reciters multiples
L’audio et l’alimentation du haut-parleur partagent des circuits communs
pour tous les reciters dans le rack. L’audio du haut-parleur est également
contrôlé par un logiciel afin qu’uniquement l’audio du reciter actuellement
sélectionné soit audible.
Les signaux restants (l’audio microphone, les messages I2C, l’alimentation du
ventilateur, et les communications RS-232) sont commutés afin
qu’uniquement un reciter à la fois soit connecté au panneau de contrôle.
Cette commutation se produit sur la carte d’interconnexion du rack et elle
est contrôlée par le bouton de canaux sur le panneau de contrôle.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description des circuits
35
36
Description des circuits
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
3
Commandes de fonctionnement
La station de base possède un certain nombre de commandes mécaniques
dont l’utilisateur peut se servir. Celles-ci se trouvent sur le panneau de
contrôle, le reciter et l’UGA. Ce chapitre identifie et décrit lesdites
commandes.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Commandes de fonctionnement
37
3.1
Panneau de contrôle
3.1.1
Panneau de contrôle de station de base double
Les commandes de fonctionnement du panneau de contrôle de station de
base double permettent, dans une certaine mesure, de contrôler
manuellement deux stations de base simple dans un rack. Ces commandes
et les voyants LED qui y sont associés sont identifiés à la Figure 3.1 cidessous, et leurs fonctions sont expliquées dans les paragraphes suivants.
Veuillez vous référer à «Connexions d’un panneau de contrôle» à la page 140
pour de plus amples informations sur les connecteurs du panneau de
contrôle.
Le panneau de contrôle de station de base est aussi utilisé avec une station
de base simple. Dans cette configuration, le bouton de la sélection 2 de la
station de base et la diode DEL associée ne sont pas utilisés.
Figure 3.1
Commandes de fonctionnement du panneau de contrôle d’une station de base double
b
h
c
d
i
e
j
f
1)
g
b
c
d
e
f
38
g
bouton et voyant LED du haut-parleur
h
voyant LED de réception
i
haut-parleur
j
bouton de porteuse et voyant LED de transmission 1)
volume du haut-parleur
Commandes de fonctionnement
voyant LED d’alarme
bouton de sélection de la station de base 1
voyant LED de marche/arrêt
bouton de sélection de la station de base 2
Bouton et DEL du microphone
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Volume du hautparleur
Contrôle le volume du haut-parleur monté au dos du panneau de contrôle.
Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le réduire.
Bouton et voyant
LED du haut-parleur
Le bouton du haut-parleur permet de
mise en marche
faire passer le signal audio par trois
haut-parleur
états. A la mise en marche, le hauthors tension
appuyez
parleur est hors tension. En appuyant
une fois sur le bouton, on met le hauthaut-parleur en
appuyez
parleur en marche sans débloquer le
marche, déblocage
récepteur audio
récepteur audio (silencieux activé).
En appuyant une seconde fois sur le
appuyez
haut-parleur en
bouton, on laisse le haut-parleur en
marche, blocage
marche et on débloque le récepteur
récepteur audio
audio (mode Ecoute). En appuyant
sur le bouton une troisième fois, on
retourne au début de la séquence, c.-à-d. que le haut-parleur est hors
tension.
Le voyant LED vert du haut-parleur est allumé lorsque le haut-parleur est
en marche.
Voyant LED de
réception
Le voyant LED vert de réception est allumé si un signal valide est reçu sur
la station de base sélectionnée.
Haut-parleur
Le panneau de contrôle est muni d’un haut-parleur 0,5 W. Le récepteur
audio de l’une ou l’autre station de base peut être connecté à ce hautparleur.
Bouton de porteuse
et voyant LED de
transmission
Le bouton de porteuse est un bouton-poussoir à contact momentané.
Lorsqu’il est maintenu enfoncé, il active l’émetteur tout en désactivant la
ligne symétrique et asymétrique de 600 Ω et le récepteur audio du
microphone. Le signal transmis n’est pas modulé, c.-à-d. qu’il s’agit d’une
porteuse pure.
Le voyant LED rouge de transmission est allumé lorsque l’émetteur
sélectionné transmet.
Voyant LED
d’alarme
Le voyant LED rouge d’alarme clignote à raison de 2 à 5Hz lorsqu’une
alarme a été générée par l’un des modules de la station de base. Il continue
de clignoter jusqu’à l’annulation de l’alarme ou la correction de l’erreur.
Veuillez noter que seules les alarmes activées à l’aide de l’application Service
Kit (Configurer > Alarmes > Contrôle des alarmes) peuvent entraîner le
clignotement de ce voyant LED. Veuillez vous référer à la documentation
de l’application Service Kit pour de plus amples informations.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Commandes de fonctionnement
39
Bouton de sélection
et voyant LED de la
station de base 1
En appuyant sur ce bouton, on sélectionne la station de base 1. Si l’on
appuie sur ce bouton une nouvelle fois alors que la station de base 1 est
sélectionnée, cela n’a aucun effet. Le panneau de contrôle sélectionne la
station de base 1 au démarrage.
Le voyant LED vert est allumé lorsque la station de base 1 est sélectionnée.
Avis Nous vous recommandons de sélectionner la station de base 1 sur
le panneau frontal de contrôle de la station de base double lorsque vous
avez fini de surveiller ou de configurer une station de base double. Cela
empêchera que de fausses alarmes liées au ventilateur soient déclenchées
sur l’ampli et l’UGA.
Voyant LED de
marche/arrêt
Le voyant LED vert de marche/arrêt est allumé lorsque l’UGA ou l’ampli
12V est en marche et qu’elle alimente la station de base.
Bouton de sélection
et voyant LED de la
station de base 2
En appuyant sur ce bouton, on sélectionne la station de base 2. Si l’on
appuie sur ce bouton une nouvelle fois alors que la station de base 2 est
sélectionnée, cela n’a aucun effet.
Le voyant LED vert est allumé lorsque la station de base 2 est sélectionnée.
Bouton et DEL du
microphone
En appuyant sur ce bouton une seule fois, on permet l’utilisation du
microphone sur la station de base sélectionnée. Si le bouton est appuyé une
seconde fois, le microphone est désactivé.
La diode électroluminescente verte à gauche du bouton est allumée lorsque
le microphone est activé. La DEL à droite du bouton n’est pas utilisée.
3.1.2
Panneau de contrôle pour option Economie d’énergie
Les voyants LED du Panneau de contrôle pour option Economie d’énergie
sont identifiés à la Figure 3.2 ci-dessous.
40
Commandes de fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 3.2
Voyants LED du Panneau de contrôle pour option Economie d’énergie
b
b
voyant LED de marche/arrêt
Voyants LED
3.1.3
c
c
voyant LED d’alarme
Le voyant LED de marche/arrêt et celui d’alarme se comportent de la même
manière que pour le panneau de contrôle standard. Veuillez vous référer à
«Modes d’économie d’énergie»à la page 74 pour une description du
comportement des voyants LED en mode d’économie d’énergie.
Panneau de contrôle de reciters multiples
Les commandes de fonctionnement du panneau de contrôle de reciters
multiples permettent, dans une certaine mesure, de contrôler manuellement
l’équipement monté dans le rack. Ces commandes et les voyants LED qui y
sont associés sont identifiés à la Figure 3.3 ci-dessous, et leurs fonctions sont
expliquées dans les paragraphes suivants. Veuillez vous référer à
«Connexions d’un panneau de contrôle» à la page 140 pour de plus amples
informations sur les connecteurs du panneau de contrôle.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Commandes de fonctionnement
41
Figure 3.3
Commandes de fonctionnement du panneau de contrôle à reciters multiples
b
c
j
d
i
e
h
f
g
b
c
d
e
f
42
bouton et voyants LED de canaux
bouton et voyant LED du haut-parleur
voyant LED de réception
haut-parleur
g
h
i
j
voyant LED d’alarme
bouton et voyant LED du microphone
voyant LED de marche/arrêt
volume du haut-parleur
bouton de porteuse et voyant LED de transmission
Commandes de fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Bouton et voyants
LED de canaux
CH
Le bouton de canaux permet de sélectionner quel reciter est connecté au
panneau de contrôle. En appuyant sur ce bouton plusieurs fois on peut
passer à travers les positions 1 à 7 dans le rack, quelle que soit la position
occupée. Au démarrage, la sélection passe par défaut à la position 1.
Avis Nous vous recommandons de sélectionner le reciter 1 sur le panneau de contrôle lorsque vous avez fini de surveiller ou de configurer un
module. Cela empêchera que de fausses alarmes liées au ventilateur
soient déclenchées sur l’ampli et l’UGA et aussi cela permettra le test à
distance de diagnostic du ventilateur de fonctionner.
Les voyants LED de canaux ont les états suivants (réglages par défaut) :
■
rouge
indique quel reciter est sélectionné actuellement
■
vert
indique que le reciter reçoit un signal valide
■
orange
indique que le reciter sélectionné actuellement reçoit un
signal valide.
Le fonctionnement de ces voyants LED est commandé par des liaisons sur
les cartes de panneau de contrôle et d’interconnexion de rack. Les
liaisons sur la carte de rack permettent de sélectionner si la détection de
porteuse Rx ou le signal d’état du reciter est connecté au panneau de
contrôle. Les liaisons sur la carte de panneau de contrôle permettent de
sélectionner la couleur du voyant LED lorsque le signal d’état sélectionné
est reçu du reciter. Les réglages par défaut sont que le signal de détection
de porteuse Rx allumera le voyant LED en vert. Référez-vous à «Configuration» à la page 183 pour de plus amples informations.
Bouton et voyant
LED du haut-parleur
Le bouton du haut-parleur permet de
mise en marche
faire passer le signal audio du reciter
haut-parleur
sélectionné actuellement par trois
hors tension
appuyez
états. A la mise en marche, le hautparleur est hors tension. En appuyant
appuyez
une fois sur le bouton, on met le haut- haut-parleur en
marche, déblocage
parleur en marche sans débloquer le
récepteur audio
récepteur audio (silencieux activé).
appuyez
haut-parleur en
En appuyant une seconde fois sur le
marche, blocage
bouton, on laisse le haut-parleur en
récepteur audio
marche et on débloque le récepteur
audio (mode Ecoute). En appuyant
sur le bouton une troisième fois, on retourne au début de la séquence, c.-àd. que le haut-parleur est hors tension.
Le voyant LED vert du haut-parleur est allumé lorsque le haut-parleur est
en marche.
Dans un rack à reciters multiples, utilisez le bouton de canaux pour
sélectionner le reciter, puis utilisez le bouton du haut-parleur pour
configurer le mode de sortie du haut-parleur pour ce reciter. Répétez cette
procédure pour chaque reciter dans le rack.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Commandes de fonctionnement
43
L’audio du haut-parleur vient uniquement du reciter sélectionné actuellement.
Voyant LED de
réception
Le voyant LED vert de réception est allumé si un signal valide est reçu sur
le reciter sélectionné.
Haut-parleur
Le panneau de contrôle est muni d’un haut-parleur 0,5 W. Le récepteur
audio du reciter sélectionné actuellement peut être connecté à ce hautparleur
Bouton de porteuse
et voyant LED de
transmission
Le bouton de porteuse est un bouton-poussoir à contact momentané.
Lorsqu’il est maintenu enfoncé, il active l’émetteur tout en désactivant la
ligne symétrique et asymétrique de 600 Ω et le récepteur audio du
microphone. Le signal transmis n’est pas modulé, c.-à-d. qu’il s’agit d’une
porteuse pure. Le voyant LED rouge de transmission est allumé lorsque son
émetteur associé transmet.
Le bouton de porteuse n’est pas utilisé dans un rack à réception seule.
Voyant LED
d’alarme
Le voyant LED rouge d’alarme clignote à raison de 2 à 5Hz lorsqu’une
alarme a été générée par le reciter sélectionné actuellement. Il continue de
clignoter jusqu’à l’annulation de l’alarme ou la correction de l’erreur.
Veuillez noter que seules les alarmes activées à l’aide de l’application Service
Kit (Configurer > Alarmes > Contrôle des alarmes) peuvent entraîner le
clignotement de ce voyant LED. Veuillez vous référer à la documentation
de l’application Service Kit pour de plus amples informations.
Les signaux d’état d’alarme peuvent être également connectés au voyants
LED de canaux en configurant des liaisons sur la carte d’interconnexion du
rack (référez-vous à «Configuration de la carte du panneau de contrôle de
reciters multiples» à la page 189).
Bouton et voyant
LED du microphone
Le bouton microphone permet d’activer et désactiver l’entrée du
microphone. A la mise en marche, le récepteur audio est activé, et en
appuyant une fois sur le bouton l’audio est désactivé. En appuyant une
seconde fois sur le bouton permet d’activer l’audio à nouveau. L’entrée du
microphone est connectée uniquement au reciter sélectionné actuellement.
Le voyant LED vert est allumé lorsque l’entrée du microphone est activée.
Voyant LED de
marche/arrêt
44
Le voyant LED vert de marche/arrêt est allumé lorsque l’UGA est en
marche et qu’elle alimente les modules dans le rack, ou lorsque
l’alimentation CC est connecté au connecteur d’entrée CC à l’arrière du
rack.
Commandes de fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Volume du hautparleur
3.2
Contrôle le volume du haut-parleur monté au dos du panneau de contrôle.
Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le
volume et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le réduire.
Reciter
Les seules commandes du reciter sont le commutateur rotatif hexadécimal
du panneau frontal et les voyants LED que l’on voit à travers une fente du
panneau frontal.
Figure 3.4
Commandes de fonctionnement du reciter
b
c
b
c
voyants LED
Voyants LED
commutateur hexadécimal
Les voyants LED donnent des informations sur l’état du reciter :
■
vert allumé en permanence – le reciter est en marche
■
rouge clignotant – une ou plusieurs alarmes ont été générées ; vous
pouvez utiliser l’application Service Kit pour voir le détail de ces alarmes.
Le voyant d’alarme clignotera dès qu’une alarme est générée, même si
cette alarme est désélectionnée ou non dans le Service Kit.
Commutateur
hexadécimal
Le commutateur hexadécimal tournant monté sur le panneau frontal n’est
pas utilisé et n’a aucun effet sur le fonctionnement du reciter.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Commandes de fonctionnement
45
3.3
Ampli
Les seules commandes de l’ampli sont les voyants LED que l’on voit à travers
une fente du panneau frontal.
Figure 3.5
Commandes de fonctionnement de l’ampli
Ampli 5/50W
Ampli 100W
b
b
voyants LED
Voyants LED
Ces voyants LED donnent les informations suivantes sur l’état de l’ampli :
■
vert allumé en permanence – l’ampli est en marche
■
vert clignotant – aucun micrologiciel n’est installé pour l’ampli ; vous
pouvez vous servir de l’application Service Kit pour télécharger le
micrologiciel
■
rouge clignotant – une ou plusieurs alarmes ont été générées ; vous
pouvez utiliser l’application Service Kit pour voir le détail de ces alarmes.
Le voyant d’alarme clignotera dès qu’une alarme est générée, même si
cette alarme est désélectionnée ou non dans le Service Kit.
46
Commandes de fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
3.4
UGA
Les seules commandes de l’UGA sont les commutateurs de marche/arrêt du
panneau arrière pour les modules CA et CC, et les voyants LED que l’on
voit à travers une fente du panneau frontal.
Figure 3.6
Commandes de fonctionnement de l’UGA
vue arrière
vue avant
b
b
c
commutateur de marche/arrêt du module CA
c
d
d
voyants LED
commutateur de marche/arrêt du module CC
Commutateur de
marche/arrêt du
module CA
Ce commutateur permet de mettre l’entrée CA de l’UGA sous et hors
tension. Veuillez noter que ce commutateur coupe uniquement le circuit de
phase, pas le neutre.
Sur les commutateurs des UGA antérieures à novembre 2008, le bouton
rouge fonctionne comme décrit ci-après : le bouton est “entré” lorsque
le commutateur est activé, et “sorti” lorsque le commutateur est désactivé. Pour les commutateurs des UGA fabriquées après novembre 2008,
le bouton rouge reste toujours en position “sortie” que la fonction du
commutateur soit active ou non.
Commutateur de
marche/arrêt du
module CC
Ce commutateur permet de mettre la sortie CC de l’UGA sous et hors
tension. Veuillez noter que ce commutateur ne déconnecte pas
l’alimentation du convertisseur CC. Il désactive le convertisseur en éteignant
ses circuits de commande. Même lorsque le convertisseur CC est éteint,
l’entrée CC reste connectée aux circuits d’alimentation.
Le commutateur est encastré pour empêcher qu’il ne soit accidentellement
mis en position arrêt, ce qui désactiverait l’alimentation de secours par
batterie.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Commandes de fonctionnement
47
Avertissement Ces commutateurs n’isolent pas totalement les
circuits internes de l’UGA des alimentations CA ou CC. Vous
devez déconnecter les alimentations CA et CC de l’UGA avant
de la démonter ou d’effectuer tout travail de maintenance.
Veuillez vous référer au manuel de réparation pour les procédures correctes d’entretien.
Voyants LED
Ces voyants LED donnent les informations suivantes sur l’état de l’UGA :
■
vert allumé en permanence – l’UGA est en marche
■
vert clignotant – aucun micrologiciel n’est installé pour l’UGA ; vous
pouvez vous servir de l’application Service Kit pour télécharger le
micrologiciel
■
rouge clignotant – une ou plusieurs alarmes ont été générées ; vous
pouvez utiliser l’application Service Kit pour voir le détail de ces alarmes
■
rouge et vert clignotant, une fois toutes les 3 secondes - l’UGA est en
mode de protection de batterie : vérifiez que la tension de la batterie est
au-dessus du niveau configuré de la tension de démarrage minimum;
aussi vérifiez que la tension de démarrage minimale est configurée
correctement; référez vous à la Table 4.1 à la page 67 pour les limites de
tension CC
■
rouge et vert clignotant, une fois toutes les 5 secondes - l’UGA est en
mode de veille profonde.
Veuillez vous référer à la section «Voyants LED» à la page 69 pour des
informations plus détaillées.
Le voyant d’alarme clignotera dès qu’une alarme est générée, même si
cette alarme est désélectionnée ou non dans le Service Kit.
48
Commandes de fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
4
Description du fonctionnement
Ce chapitre décrit certains des principes de fonctionnement de la station de
base TB8100. Les thèmes suivants y sont traités :
■
vue d’ensemble de la station de base
■
fonctionnement du bus d’interconnexion du système
■
trajet du signal
■
distribution de puissance
■
circuit des données, des commande et des contrôles
■
commande du ventilateur
■
modes d’économie d’énergie.
■
fonctionnement Ethernet
■
racks à reciters multiples
Sauf indication contraire, les descriptions de circuit sont basées sur une seule
station de base de 50W. Les modes d’économie d’énergie sont une fonction
optionnelle qui s’active à l’aide d’une configuration matérielle et logicielle
spécifique. Les caractéristiques de fonctionnement supplémentaires qui sont
disponibles dans les stations de base Ethernet ou dans les racks à reciters
multiples sont décrites dans leurs sous-sections respectives.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
49
4.1
Vue d’ensemble de la station de base
4.1.1
Stations de base simples et doubles
Les stations de base simples et doubles utilisent toutes les deux le panneau
de contrôle et la carte d’interconnexion de rack. Une station de base simple
se compose d’un reciter, d’un ampli et d’une UGA (comme décrit à la
Figure 4.1 à la page 52 en tant que reciter 1 et qu’ampli 1). Dans une station
de base double, le reciter et l’ampli de la deuxième station de base sont isolés
du reciter, de l’ampli et de l’UGA de la première. Les relais à semiconducteurs et la logique de commande du circuit imprimé
d’interconnexion isolent les voies de communication des deux stations de
base les unes des autres. Tous les signaux demeurent en parallèle. Les relais
sont contrôlés à l’aide des boutons de sélection du panneau de contrôle de
la station de base.
Veuillez noter que les ventilateurs sont alimentés par le module
correspondant d’ampli ou d’UGA, l’interface avec le signal d’alarme du
capteur de rotation se faisant au niveau du panneau de contrôle. Ce signal
est traité via le reciter associé avec l’ampli ou l’UGA.
Le circuit imprimé d’interconnexion du rack de la station de base double
possède une série de commutateurs qui doivent être réglés en fonction
du type de système de station de base monté dans le rack. Veuillez vous
reporter à «Configuration de la carte d’interconnexion du rack» à la
page 184 pour de plus amples informations sur le réglage des commutateurs.
Dans une certaine mesure, la station de base double à un nombre de
contraintes de fonctionnement. Ces limitations sont énumérées ci-dessous.
■
Les voyants LED, les commutateurs et l’interface RS-232 du panneau
frontal sont contrôlés par la station de base actuellement sélectionnée.
■
La deuxième station de base ne communique pas avec l’UGA, mais
l’UGA l’alimente en électricité.
Economie d’énergie
■
Dans une station de base double avec une UGA, la station de base 1 peut
avoir son mode de veille activé, mais pas son mode de veille profonde.
Seule la station de base 1 peut communiquer avec l’UGA, et en mode de
veille profonde elle arrêtera l’UGA, et par conséquent elle arrêtera
l’ampli de la station de base 2.
Service Kit
■
L’application Service Kit ne peut se connecter qu’à la station de base
actuellement sélectionnée (1 ou 2).
■
Sous Contrôler > Détails des modules > écran Reciter, le champ
Module indique «Reciter 1», quelle que soit la station de base
sélectionnée.
■
Sous Contrôler > Détails des modules > écran Ampli HF, le champ
Rack
50
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Module indique «Ampli HF 1», quelle que soit la station de base
sélectionnée.
Réglages
recommandés pour
l’application Service
Kit
■
Etant donné qu’il n’y aucune UGA sur la station de base 2, les réglages
relatifs à l’UGA ne fonctionnent pas pour cette station de base. Cela
concerne notamment l’affichage de la tension de la batterie de l’UGA, le
contrôle et le diagnostic de l’UGA ainsi que l’affichage de la gestion de
l’alimentation.
■
Tous les voyants d’alarme de l’UGA de l’écran Alarme relatif à la station
de base 2 sont affichés en gris.
■
Si vous avez lu une configuration à partir de la station de base 2 et que
vous allez ensuite dans Configurer > Alarmes > Seuils, les tensions de la
batterie de l’UGA sont affichées comme étant nulles. Si vous voulez
cliquer sur OK pour confirmer les modifications éventuelles que vous
avez apportées à l’écran, vous devez d’abord entrer à nouveau les
tensions de l’UGA. Si vous n’avez apporté aucune modification, il vous
suffit de cliquer sur Annuler.
■
Sous Configurer > Station de base > page Divers de la station de base 2,
les tensions affichées dans les zones Configuration de l’alimentation
sont nulles. Si vous voulez cliquer sur OK pour confirmer les
modifications éventuelles que vous avez apportées à l’écran, vous devez
d’abord entrer à nouveau ces tensions. Si vous n’avez apporté aucune
modification, il vous suffit de cliquer sur Annuler.
■
Les pannes de ventilateur ne sont ni affichées, ni corrigées si un problème
apparaît sur la station de base qui n’est pas couramment sélectionnée.
■
L’affichage concernant l’état des ventilateurs de la page Diagnostic peut
être incorrect.
■
L’envoi d’email et les sorties du Alarm Centre sont uniquement possibles
à partir de la station de base sélectionnée1.
Les réglages suivants relatifs à l’application Service Kit sont recommandés
pour le fonctionnement avec une station de base double :
■
Désactivez utilitaire Alarm Centre et l’email sur la station de base 2
(Configurer > Communications). Cela empêchera de fausses alarmes sur
l’UGA1.
■
Désactivez l’alarme «Aucune UGA détectée» pour la station de base 2
(Configurer > Alarmes > Contrôle des alarmes). Aussi sur cet écran,
désactivez l’alarme “Non-fonctionnement ventilateur” pour l’UGA et
l’ampli sur la station de base 2.
■
Sur la station de base 2, désactivez toute phrase du gestionnaire de tâches
qui utilise les entrées d’alarmes “Aucune UGA détectée” ou “Panne
ventilateur” (Configurer > Station de base > Gestionnaire de tâches).
■
Nous vous recommandons également de désactiver toute phrase du
1. L’envoi d’alarmes par email est disponible sur les deux stations de base si les
deux Reciters sont équipés d’une carte d’interface système TaitNet RS-232
ou RS-232 Haute Densité (voir «Connexions de l’interface système» à la
page 158 pour de plus amples informations).
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
51
gestionnaire de tâches sur la station de base 1 qui utilise l’entrée d’alarme
“Panne ventilateur”. Cela empêchera des fausses alarmes de ventilateur
si une station de base double fonctionne avec la station de base 1
sélectionnée sur le panneau de contrôle.
Avis Nous vous recommandons de sélectionner la station de base 1 sur
le panneau de contrôle de la station de base double lorsque vous avez fini
de surveiller ou configurer une station de base double. Cela empêchera
que de fausses alarmes de panne de ventilateur soient reportées pour
l’ampli et l’UGA
Figure 4.1
Voies de communication
de la station de base double
.
Ampli 1
Reciter1
mP
2
IC
Haut-p.
Mic
mP
RS-232
UGA
mP
I2C
Ventilateur
I2C
Source de
courant I2C
Ventilateur
Panneau
de contrôle
RS-232
Microphone
Haut-parleur
Commandes
utilisateur
I2C
Sélection
de la station
de base
Source de
courant I2C
Ventilateur
de l’ampli
Ventilateur
de l’UGA
mP
Reciter 2
52
Description du fonctionnement
Mic
Haut-p.
RS-232
I2C
Circuit d’interconnexion
du rack
2
IC
Ventilateur
mP
Ampli 2
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
4.1.2
Stations de base simples et doubles avec ampli 12V
La plateforme TB8100 supporte également le fonctionnement d’une ou
deux stations de base à ampli 12V dans un seul rack. La Figure 4.2
représente les principales voies de communication d’une station de base
double à ampli 12V. La station de base à ampli 12V ne requiert pas d’UGA,
puisque l’entrée CC est connectée directement à l’ampli 12V. Un circuit
convertisseur de tension interne convertit l’entrée CC nominale 12V en
sortie CC 28V pour alimenter les circuits imprimés de l’ampli. Le circuit
imprimé du convertisseur de tension procure également une sortie de 12V
CC pour alimenter le Reciter.
Les stations de base simple et double à ampli 12V utilisent toutes les deux le
circuit d’interconnexion du rack et le panneau de contrôle de la station de
base double. Ce circuit imprimé doit obligatoirement être installé pour le
fonctionnement avec une station de base double, mais est également utilisé
lors du fonctionnement avec une seule station de base parce qu’il procure la
source de courant I2C normalement procurée par l’UGA.
Le circuit d’interconnexion du rack de la station de base double possède
une série de commutateurs qui doivent être réglés en fonction du type
de système de station de base monté dans le rack. Veuillez vous reporter
à la section «Configuration de la carte d’interconnexion du rack» à la
page 184 pour de plus amples informations sur le réglage des commutateurs.
Avec une station de base à ampli 12V, le fonctionnement en mode
d’économie d’énergie requiert l’établissement d’une connexion externe
entre le Reciter et l’ampli 12V (voir «Connexion pour la commande du
mode d’économie d’énergie de l’ampli 12V» à la page 177). Pour de plus
amples informations sur des modes d’économie d’énergie pour une station
de base à ampli 12V, veuillez vous reporter à «Fonctionnement d’un ampli
12V» à la page 78.
Limitations
Le panneau de contrôle d’une station de base double impose les mêmes
limitations au fonctionnement d’une station de base double à ampli 12V que
celles décrites dans la section «Service Kit» à la page 50, à ceci près que celles
relatives à l’UGA ne s’appliquent pas.
Par ailleurs, parce qu’aucune UGA n’est installée, nous vous recommandons
d’utiliser les réglages suivants dans l’application Service Kit pour le
fonctionnement d’une station de base à ampli 12V
■
Désactivez l’alarme «Aucune UGA détectée» pour les stations de base 1
et 2.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
53
Figure 4.2
Voies de communication d’une station de base double à ampli 12V
Contrôle de l’économie
Ampli 1 12V
Reciter 1
RS-232
mP
I2C
Mic
IFS
Haut-p
I2C
RS-232
mP
Ventilateur
Panneau
de contrôle
Microphone
Haut-parleur
Commandes
utilisateur
I2C
Sélection
de la station
de base
Source de
courant I2C
Source de
courant I2C
Ventilateur
de l’ampli
mP
Reciter 2
Mic
Haut-p
RS-232
I2C
Circuit d’interconnexion
du rack
IFS
2
IC
Ventilateur
mP
Ampli 2 12V
IFS = carte d’interface système
Contrôle de l’économie
54
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
4.2
Bus d’interconnexion du système
Le bus d’interconnexion du système (voir Figure 4.3à la page 58) assure les
liaisons de communication entre les modules de la station de base. Il fournit
les chemins physiques suivants :
■
communication I2C entre les modules
■
communication RS-232, via le port du panneau de contrôle, entre le
Reciter d’une part et l’application Service Kit et l’utilitaire Calibration
Kit d’autre part
■
alimentation des ventilateurs de l’ampli et de l’UGA
■
signaux du haut-parleur et du microphone vers le panneau de contrôle
et en provenance de ce dernier
■
connexions d’alimentation pour le panneau de contrôle.
Le bus d’interconnexion du système a été conçu de telle manière que si une
défaillance majeure survient dans le bus, le fonctionnement de base de la
station n’est pas affecté, mais certaines fonctions ne fonctionnent pas
correctement. Par exemple, si l’ampli se déconnecte du bus :
■
l’alarme «Aucun ampli détecté» est générée dans le Reciter ; toutefois, la
transmission a quand même lieu parce que la puissance de transmission
RF et les principaux signaux sont transmis du Reciter vers l’ampli via le
câble coaxial d’interconnexion.
■
l’ampli n’est pas en mesure de mettre son ventilateur en marche. Selon la
température ambiante sur le site et le cycle de fonctionnement Tx, ceci
risque de permettre à l’ampli de chauffer jusqu’à la température limite
supérieure. Lorsqu’il atteint cette température, l’ampli commence à
réduire sa puissance pour empêcher l’endommagement de l’équipement.
L’UGA se comporte d’une manière similaire à l’ampli.
Le bus d’interconnexion du système a été conçu pour fonctionner
uniquement au sein du rack. Il ne peut pas fonctionner en dehors du rack
ni pour assurer la connexion entre deux racks.
Signaux I2C
La station de base TB8100 se sert du bus I2C et d’un protocole logiciel
propriétaire pour assurer la communication entre les modules connectés au
bus. En règle générale, cela signifie que le Reciter a un statut prioritaire par
rapport à l’ampli et à l’UGA. Le Reciter coordonne le fonctionnement du
rack dans son ensemble, c’est-à-dire qu’il peut lire à partir de tous les
modules et écrire vers tous les modules, y compris le panneau de contrôle.
Le bus I 2C permet au Reciter d’exécuter les fonctions suivantes :
■
contrôle (p. ex. de l’état de fonctionnement, des détails des modules, des
températures de fonctionnement, etc.)
■
diagnostic (réalisation de tests pour confirmer le fonctionnement correct)
■
mises à jour des logiciels
■
configuration (des paramètres de fonctionnement).
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
55
La source de courant I2C est située dans l’UGA afin que la station de base
TB8100 puisse fonctionner avec le panneau de contrôle retiré. Toutefois,
l’UGA doit être en marche pour que les communications I2C aient lieu
correctement. Les stations de base qui utilisent un ampli 12V n’ont pas
besoin d’UGA et, dans ce cas, la source de courant I2C est située sur le
circuit d’interconnexion du rack de la station de base double.
Signaux RS-232
Les communications série de l’application Service Kit et des utilitaires
Calibration Kit et Alarm Centre se font directement entre l’ordinateur (ou
le modem) connecté et le Reciter via les lignes série RS-232. Lorsque
l’ordinateur connecté doit communiquer avec l’ampli, l’UGA ou le panneau
de contrôle, le reciter achemine le flux de données RS-232 au bus I2C. Seuls
les Reciters se servent de l’interface RS-232.
Signaux des
ventilateurs
Les signaux terrestres et d’alimentation des ventilateurs de l’ampli et de
l’UGA sont acheminés des modules au panneau frontal (via le panneau de
contrôle) le long du bus d’interconnexion du système. Ces signaux sont
isolés électriquement de tous les autres signaux du système afin d’empêcher
la transmission du bruit des ventilateurs à d’autres composants sensibles du
système. Des diodes de protection empêchent l’ampli d’une station de base
d’être alimenté en retour par celui d’une autre station de base via les lignes
d’alimentation des ventilateurs.
Dans une station de base double, l’un ou l’autre des amplis peut alimenter le
ventilateur de l’ampli à tout moment. Ainsi, l’ampli qui doit être refroidi par
le ventilateur peut contrôler ce dernier pour qu’il procure ce
refroidissement, et l’autre ampli est également refroidi même si cela n’est pas
nécessaire.
Bien que les modules d’ampli et d’UGA procurent l’alimentation et la mise
à la terre pour leurs ventilateurs respectifs, la détection de la rotation des
ventilateurs se fait au niveau du panneau de contrôle. Le résultat de cette
détection est ensuite lu et traité par le reciter via l’interface I2C. L’ampli et
l’UGA ne savent pas si leur ventilateur a été correctement activé mais, en cas
de défaillance au niveau des circuits des ventilateurs, chaque module est
protégé contre la surchauffe par ses propres circuits de réduction de la
puissance.
Dans une station de base double, les détecteurs de la rotation des ventilateurs
ne communiquent leurs données qu’à la station de base actuellement
sélectionnée. L’autre station de base en conclut que le ventilateur ne
fonctionne pas correctement et génère de fausses alarmes. Voir «Stations de
base simples et doubles» à la page 50 pour de plus amples informations sur
le réglage des alarmes de défaillance ().
56
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Signal du hautparleur
Le signal audio reçu peut être envoyé du Reciter au panneau de contrôle.
Cette fonction se contrôle via le bouton du haut-parleur qui se trouve sur le
panneau de contrôle. Le signal audio est ensuite amplifié et transmis au hautparleur du panneau de contrôle à des fins de contrôle.
Signal du
microphone
Lorsque vous appuyez sur l’alternat du microphone, le reciter active
l’émetteur et achemine le signal audio de l’entrée du microphone au
modulateur. Le signal de l’alternat du microphone est lu via le panneau de
contrôle à l’aide du bus I2C, ce qui active l’émetteur. Veuillez noter que les
temps de réponse de l’alternat sont plus longs que ceux de l’entrée TX_KEY
de la carte d’interface système.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
57
Entrée 28V
de l’UGA
Description du fonctionnement
Microprocesseur
2
IC
Reciter
Processeur
de signal
numérique
UART
Microprocesseur
RISC
I2C
Microprocesseur
CODEC
Tampon
Source de
courant
3 mA
UGA
Commutateur
du
ventilateur
28V
Ampli
IC
2
28V
Ventilateur
de l’UGA
I2C
Ventilateur
de l’ampli
I2C
Tampon
Tampon
Haut-parleur
Microphone
Logique TTL à collecteur ouvert RS-232
Commutateur
du
ventilateur
28V
2
IC
Connecteur IDC 16 voies
Connecteur IDC 16 voies
58
Connecteur IDC 16 voies
Duplicateur
2
de port I C
Entrées logiques
Sorties logiques
Alimentation
Panneau de contrôle
Ventilateur de l’UGA
(vers duplicateur
de port I2C)
(vers duplicateur
2
de port I C)
Tampon
Tampon du
haut-parleur
Ventilateur de l’ampli
Microphone
Haut-parleur
Microphone
Application
Service Kit
et utilitaire
Calibration Kit
Alimentation/Masse
Ventilateur del’UGA
Sortie rotation
Alimentation/Masse
Ventilateur de l’ampli
Sortie rotation
Compresseur
du
microphone
Commutateur
du microphone
RS-232
RS-232 Logique TTL à collecteur ouvert Convertisseur
2
IC
28V
Figure 4.3
Schéma fonctionnel du bus d’interconnexion du système
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connecteur DB15
Circuit d’interconnexion du rack
Alimentation et
mise à la terre
L’UGA alimente le panneau de contrôle via les reciters. Chaque reciter est
équipé d’une “diode en série” qui assure que l’alimentation est fournie au
panneau de contrôle, mais pas en retour à l’autre Reciter si aucun câble
d’alimentation n’y est branché.
Affectation des
broches
Le circuit d’interconnexion du rack, qui se trouve sur le devant du rack,
procure une interconnexion parallèle entre tous les connecteurs du circuit
imprimé.
Le tableau suivant indique l’affectation des broches pour les connecteurs
IDC vers le Reciter, l’ampli et l’UGA et pour le connecteur DB vers le
panneau de contrôle.
Broche IDC
du Reciter, de l’ampli
et de l’UGA
Signal
interruption I2C
2C
1 (pas utilisée)
Broche DB du
panneau de contrôle
de mode Veille
Profonde (économie
d’énergie)
8 (pas utilisée)
Broche DB du
panneau de contrôle
d’une station de base
double
sélection canal 2
données I
2
15
15
terre (I2C)
3
aucune connexion
aucune connexion
horloge I2C
4
7
7
+28V (alimentation du
panneau de contrôle)
5
14
14
données Tx RS-232
6
6
6
masse (alimentation du
panneau de contrôle)
7
13
13
données Rx RS-232
8
5
5
masse (analogique)
9
12
12
haut-parleur du panneau de
contrôle
10
4
4
microphone du panneau de
contrôle
11
11
11
touche alternative de l’ampli
12 (pas utilisée)
3 (pas utilisée)
sélection canal 1
+24V commuté (ventilateur de
l’ampli)
13
2
2
masse (ventilateur de l’ampli)
14
10
10
+24V commuté (ventilateur de
l’UGA)
15
9
9
masse (ventilateur de l’UGA)
16
1
1
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
59
4.3
Trajet du signal
Cette section décrit la transformation d’un signal audio au fur et à mesure
qu’il est traité dans une station de base, soit de l’entrée RF à l’interface
système, soit de l’interface système à la sortie RF.
La Figure 4.10à la page 96 représente les quatre principaux composants
d’une station de base simple VHF 50W : le reciter, l’ampli, l’UGA et le
panneau de contrôle. La Figure 4.11 à la page 97 et la Figure 4.12 à la
page 98 procurent les mêmes informations pour des stations de base UHF.
La plus grande part du traitement de tous les signaux Tx/Rx est effectuée
au niveau du Reciter. Toutes les fonctions de réception sont réalisées au
niveau du Reciter, tandis que l’ampli assure l’amplification RF du signal
modulé à transmettre.
Les parties de la Figure 4.10, de la Figure 4.11 et de la Figure 4.12
consacrées au Reciter représentent ce dernier dans son ensemble, puis une
décomposition avec les circuits imprimés numérique et RF et la carte
d’interface système. Sur le circuit numérique, le trait jaune indique les
fonctions assurées par le processeur de signal numérique.
Vous pouvez également vous référer à la section «Description des circuits»à
la page 19 pour une description plus détaillée des circuits des différents sousensembles qui composent la station de base.
Les sections suivantes expliquent le fonctionnement de base de la station de
base en décrivant les trajets de base des signaux.
Trajet Rx
Pour la réception, un signal d’entrée RF est reçu via le connecteur BNC
d’entrée RF, puis filtré, amplifié et mélangé à la fréquence FI. Le signal FI
est ensuite filtré de nouveau puis transferé du circuit RF au circuit
numérique via le câble coaxial d’interconnexion. Au niveau du circuit
numérique, le signal FI est alors échantillonné, puis sa fréquence
d’échantillonnage à nouveau réduite par la commande numérique directe.
Ensuite, le processeur de signal numérique démodule le signal, puis génère
des valeurs de signalisation RSSI, SINAD et sub-audible qu’il transmet au
microprocesseur RISC. Le signal démodulé est alors séparé puis traité selon
les options configurées par l’utilisateur pour les réponses du trajet A et du
trajet B. Le multisélecteur Rx envoie les signaux audio récupérés aux
chemins de sortie corrects, reflétant ainsi l’état actuel du récepteur.
Le signal final reçu est ensuite passé aux CODEC qui reconvertissent le
signal numérique en signal audio. La carte d’interface système effectue les
ajustements de niveau et l’amortissement final par impédance de sortie. Le
signal arrive finalement sous la forme de signaux audio au niveau du
connecteur d’interface du panneau arrière.
60
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Trajet Tx
Les signaux audio acheminés au connecteur de l’interface système au niveau
de la carte d’interface système sont amortis et leur niveau est converti en
fonction des réglages de gain effectués par l’utilisateur. Ces signaux sont
ensuite acheminés au circuit numérique, puis numérisés via les CODEC, lus
dans le processeur de signal numérique, puis transmis au multisélecteur Tx.
Le signal audio du microphone est transmis au multisélecteur Tx à partir du
panneau de contrôle et via le bus d’interconnexion du système. Selon l’état
actuel de la station de base, les différentes entrées audio peuvent être
envoyées sur le trajet A ou B. Ensuite, leur traitement se poursuit
conformément aux options de trajet configurées par l’utilisateur. Les signaux
audio des deux trajets sont ensuite ajoutés l’un à l’autre et traités par le filtre
de canal/filtre passe-bas. Ensuite, toute signalisation sub-audible requise
pour le canal actif est ajoutée à ce signal avant qu’il ne soit envoyé au
régulateur de fréquence. La FCL effectue une modulation double port pour
moduler simultanément l’oscillateur à quartz commandé par tension et le
VCO. Le signal porteur final modulé est ensuite amorti et acheminé avec le
signal CC PA_KEY à l’ampli (ampli HF) via un câble d’interconnexion
SMA.
L’ampli détecte et active l’ampli sur la base de ce signal CC, amplifiant
également le signal d’entrée +11dBm du Reciter à la puissance de sortie RF
finale, celle-ci étant déterminée par le réglage actuel de la puissance de sortie
du canal. Le signal de sortie RF amplifié est ensuite traité par un filtre
d’harmoniques et un raccord directif. Le raccord directif procure des
informations sur le niveau de puissance à l’ampli afin qu’il puisse contrôler
les TOS et y répondre en conséquence au niveau de la sortie de l’ampli.
Traitement des
horloges
L’horloge de référence du Reciter peut être sélectionnée à partir d’une
source externe ou interne (référence externe ou oscillateur interne à quartz
à compensation de température). Une fois que la source de l’horloge a été
sélectionnée (suivant la configuration et le mode de fonctionnement actuel
de la station de base), le signal de 12,8MHz est acheminé du circuit RF au
circuit numérique. Sur le circuit numérique, le signal de 12,8MHz est utilisé
par les CODEC et génère également l’horloge 40MHz pour le processeur
de signal numérique/microprocesseur RISC. Cette structure d’horloges
assure que toutes les horloges du Reciter sont verrouillées en phase afin de
limiter le brouillage éventuel de sources d’horloge non verrouillées, qui
créent des interférences ou donnent lieu à des canaux sur lesquels les signaux
sont difficilement audibles.
Trajets de signal
directs
Il est possible d’éliminer une grande part du traitement des signaux dans le
processeur de signal numérique sur les trajets Tx et Rx via la configuration
utilisateur. Les signaux audio démodulés peuvent être envoyés directement
aux CODEC de sortie et les entrées CODEC de transmission directement
connectées au modulateur. Ceci permet le traitement des signaux audio
large bande par un équipement externe, le cas échéant, sans les interventions
supplémentaires du processeur de signal numérique normalement requises
pour le traitement des signaux audio sur les trajets A et B.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
61
E/S logiques
Le bas de la section sur le Reciter de la Figure 4.10 représente les signaux
prioritaires RX_GATE, TX_KEY et COAX RELAY, qui sont directement
connectés au microprocesseur RISC. Les signaux moins prioritaires, tels que
les E/S logiques, sont envoyés au microprocesseur RISC via une interface
E/S série synchrone.
Voies de
communication des
modules
Le microprocesseur RISC du Reciter supporte deux voies de
communication inter-modules principales : une voie asynchrone (RS-232)
vers le panneau de contrôle et une interface synchrone (I2C) vers tous les
autres modules et le panneau de contrôle. Ces deux voies sont
interconnectées à l’aide du câble du bus d’interconnexion du système, à
l’avant des modules.
Les signaux RS-232 provenant d’un ordinateur ou modem connecté sont
amortis et envoyés à l’émetteur/récepteur asynchrone du Reciter via le bus
d’interconnexion du système. Le bus d’interconnexion du système utilise
une interface à logique TTL et collecteur ouvert.
Le bus d’interconnexion entre modules I2C procure une voie que le
microprocesseur RISC utilise pour communiquer avec tous les autres
modules et le panneau de contrôle. Cette configuration supporte les alarmes
de module, le diagnostic, le contrôle ainsi que les voyants LED et l’utilisation
des touches sur le panneau de contrôle.
Unité de Gestion de
l’Alimentation
(UGA)
La partie de la Figure 4.10 consacrée à l’UGA représente les principaux
blocs fonctionnels de l’UGA. Chaque convertisseur est commandé par le
microprocesseur de l’UGA, lui-même commandé par le microprocesseur
RISC du Reciter via la voie de communication I2C.
Le convertisseur CC-CC haute intensité et la carte de réserve à grand
rendement sont tous les deux directement alimentés par l’entrée CC. Cela
signifie que le convertisseur CC haute puissance peut être mis hors tension
afin d’économiser de l’électricité en l’absence de transmission en mode de
fonctionnement.
La carte de commande CCHT à puce fait également office de source de
courant (en fait de résistance de rappel vers le niveau haut) pour la voie de
communication inter- modules I2C du bus d’interconnexion du système.
62
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
4.4
Distribution de l’alimentation
Cette section décrit comment l’alimentation entrante est distribuée dans
l’ensemble de la station de base pour alimenter les différents sous-ensembles.
Les schémas fonctionnels de la Figure 4.4 à la page 65 indiquent les voies de
distribution de l’alimentation dans les stations de base simple et double,
tandis que la Figure 4.9à la page 95 donne une description plus détaillée
d’une station de base simple typique. Vous pouvez également vous référer à
la section «Description des circuits»à la page 19 pour une description plus
détaillée des circuits des différents sous-ensembles qui composent le système
de station de base.
La TB8100 peut recevoir l’alimentation d’entrée soit via l’entrée CA, soit
via l’entrée CC. La commutation continue intégrée entre l’entrée CA et
l’entrée CC permet d’assurer qu’aucune interruption de l’alimentation ne se
produit en cas de changement entre les deux entrées. Par défaut, la station
de base passe sur l’entrée CA si une entrée CA et une entrée CC sont
fournies.
Le convertisseur CA possède un commutateur série qui isole l’entrée secteur
du convertisseur. L’entrée CC a quant à elle un courant nominal beaucoup
plus élevé et supporte une commutation on/off uniquement au niveau du
convertisseur.
Les sorties des convertisseurs haute puissance CA et CC sont ajoutées les
unes aux autres et alimentent l’ampli via les entrées PA1 et PA2. La sortie
auxiliaire est également dérivée de la somme de ces sorties.
Lorsqu’un module CC est installé, la carte de réserve à grand rendement
peut être utilisée pour alimenter les circuits du récepteur. Si nécessaire, les
convertisseurs haute puissance mais à faible rendement peuvent être
désactivés, ce qui permet de faire des économies de courant substantielles
pendant les périodes d’absence d’activité, en alimentant le Reciter plus
efficacement via la carte de réserve.
Les stations de base équipées d’un ampli 12V n’ont pas besoin d’une UGA.
Dans ce cas, l’entrée CC est connectée directement à l’ampli, au niveau
duquel elle est transmise directement au circuit imprimé du convertisseur de
tension. Celui-ci procure une sortie 12V CC pour le reciter et une sortie
28V CC pour les circuits imprimés de l’ampli.
L’alimentation d’entrée du reciter est distribuée à tous les circuits imprimés
internes du reciter. La régulation locale assure que le bruit et les signaux
d’interface des modes communs sont réduits au minimum entre les sousensembles. Les différentes alimentations du reciter alimentent et isolent les
sous-ensembles critiques.
Le reciter alimente également le panneau de contrôle via une diode de
protection contre les retours d’alimentation. Le bus d’interconnexion du
système est utilisé pour acheminer l’alimentation au panneau de contrôle, si
bien que lorsqu’un reciter est sous tension et branché au bus
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
63
d’interconnexion, si un panneau de contrôle est connecté, il y a toujours un
reciter pour commander les fonctions du bus d’interconnexion.
Signaux de
commande de
l’alimentation du
Reciter
Les signaux de commande de l’alimentation PWD_EX, PWD_RX et
PWR_ON (voir Figure 4.9 à la page 95) sont des lignes de commande
intégrées au reciter qui prennent leur source au niveau du processeur de
signal numérique du circuit imprimé numérique et sont distribuées au
circuit RF et à la carte d’interface système. Ces lignes permettent au logiciel
de commande de l’alimentation de mettre différents blocs de circuits sous ou
hors tension de manière sélective, en fonction du niveau du mode
d’économie d’énergie configuré.
PWD_EX commande les circuits associés au chemin RF du pilote HF, tel
que l’amplificateur-séparateur du pilote HF, le VCO et le synthétiseur.
PWD_RX commande les circuits associés au chemin RF du récepteur, tel
que le VCO et le synthétiseur du récepteur.
PWR_ON désactive l’ensemble de la logique de commande non critique
qui n’est pas requise pour maintenir un niveau minimum d’activité au niveau
du microprocesseur RISC et du processeur de signal numérique. Cela
permet d’assurer la synchronisation de la mise en marche et du cycle
d’activité. Le circuit imprimé RF et la carte d’interface système sont
complètement mis hors tension.
64
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 4.4
Schémas fonctionnels de la distribution de l’alimentation dans une station de base
Système de station de base double
Système à une seule station de base
CA
CC
CC
UGA
UGA
CC aux.
28V
28V
Ampli
CA
28V
Reciter
Ampli 1
CC aux.
28V
Ampli 2
Reciter1
Reciter 2
28V
28V
Panneau
de contrôle
Système à une seule station de base avec ampli 12V
Panneau
de contrôle
Système de station de base double avec ampli 12V
12V
12V
12V
Ampli
Ampli 1
Ampli 2
Convertisseur
de tension
Convertisseur
de tension
Convertisseur
de tension
28V
28V
28V
Contrôle de
l’économie
12V
Reciter
Contrôle de
l’économie
12V
Contrôle de
l’économie
12V
Reciter 2
Reciter 1
12V
12V
Panneau
de contrôle
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Panneau
de contrôle
Description du fonctionnement
65
4.5
Fonctionnement de l’UGA sur entrée CC
Le fonctionnement de l’UGA sur entrée CC dépend de trois ensembles de
paramètres :
■
les alarmes programmables par l’utilisateur
■
les limites programmables par l’utilisateur pour le démarrage et la
coupure
■
les limites de protection de la batterie.
La gamme de tension pour chacun de ces paramètres est indiquée dans le
Table 4.1 à la page 67. La Figure 4.5 à la page 68 représente l’interaction
entre ces paramètres et comment ils commandent le fonctionnement de
l’UGA sur une gamme de tensions d’entrée CC.
Alarmes
L’utilisateur peut programmer des alarmes de tension basse ou élevée pour
la batterie. Ces alarmes se déclenchent lorsque les niveaux de tension réglés
sont atteints. Ces limites sont sujettes aux tolérances des circuits de
protection de la batterie, comme énoncées dans “Limites (de sécurité
intrinsèque) de protection de la batterie” à la Table 4.1 à la page 67
Pour régler les alarmes, exécutez l’application Service Kit et sélectionnez
Configurer > Alarmes > Seuils. Dans la page Seuils, entrez les valeurs
minimum et maximum requises dans les champs Tension de la batterie
de l’UGA.
Limites de
démarrage et de
coupure
L’utilisateur peut programmer des limites de démarrage et de coupure afin
d’autoriser l’ajustement des tensions de démarrage et de coupure. Ces
limites peuvent être réglées pour différentes cellules de batterie ou pour
répondre aux exigences de fonctionnement d’une station de base
particulière. Une fois que ces limites sont atteintes, l’UGA s’arrête. Ces
limites sont sujettes aux tolérances des circuits de protection de la batterie,
comme énoncées dans “Limites (de sécurité intrinsèque) de protection de la
batterie” à la Table 4.1 à la page 67
Pour régler les limites de démarrage et de coupure, exécutez l’application
Service Kit et sélectionnez Configurer > Station de base > Divers. Dans la
zone Configuration de l’alimentation, entrez les valeurs requises dans les
champs Tension de coupure de l’alimentation et Tension de
démarrage.
Avis Les valeurs par défaut de la tension de démarrage dans l’application Service Kit ne permettront pas à l’UGA de démarrer lorsque la tension de la batterie est en dessous de son niveau nominal. Cependant, si
l’UGA a la version matériel 00.03 ou une version postérieure, la version
firmware (micrologiciel) 02.09 ou une version postérieure, ainsi que la
version de l’application Service Kit 03.07 ou une version postérieure,
alors l’utilisateur pourra configurer la tension de démarrage de la batterie
sous le niveau nominal. Si vous utilisez une batterie pour de longues
périodes avec une tension en dessous de son niveau nominal, vous allez
66
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
réduire considérablement sa durée de vie. Pour de plus amples informations sur l’utilisation de la batterie, nous vous recommandons de consulter le fabricant de la batterie.
Limites de
protection de la
batterie
Table 4.1
Les limites de protection de la batterie sont réglées en usine et ne peuvent
pas être ajustées par l’utilisateur. Dans des conditions normales de
fonctionnement, ces limites ne sont jamais atteintes. Elles sont prévues
comme mesures de sécurité intrinsèque afin de protéger la batterie contre
les décharges profondes. Elles éliminent également la nécessité des modules
de déconnexion en cas de basse tension.
Limites de tension CC de l’UGAa
Gamme de tensions
Paramètres
Alarmes programmables par l’utilisateurb
Tension de la batterie basse
Tension de la batterie élevée
Limites programmables par l’utilisateurbc
Tension de démarrage
(après coupure)
Tension de coupure
UGA 12V
UGA 24V
UGA 48V
10V à 14V
14V à 17,5V
20V à 28V
28V à 35V
40V à 56V
56V à 70V
10,9V à 15,0V
±0,3V
21,8V à 30V ±0,5V 43,6V à 60V ±1V
20V à 27V ±0,5V
40V à 54V ±1V
21,6V ±0,5V
19V ±0,5V
36,2V ±0,5V
34,2V ±0,5V
43,2V ±1V
38V ±1V
72,4V ±1V
68,4V ±1V
10V à 13,5V ±0,3V
Limites (de sécurité intrinsèque) de
protection de la batterie
Tension de démarrage
Coupure en cas de sous-tension
Coupure en cas de surtension
Réinitialisation de la coupure en cas
de surtension
10,8V ±0,2V
9,5V ±0,3V
18,1V ±0,3V
17,1V ±0,3V
a. Les informations fournies dans ce tableau sont extraites du manuel des spécifications. Veuillez vous reporter à la
dernière version de ce manuel (MBA-0001-xx) pour une liste complète et actuelle des spécifications de l’UGA.
b. A l’aide de l’application Service Kit
c. Ces limites sont sujets de tolérance du circuit de protection de la batterie, voir “Battery Protection (Fail-safe) Limits”.
(Limites de protection de la batterie - sûreté intégrée)
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
67
68
Description du fonctionnement
Arrêt
Marche
Off
Alarme logicielle
(tension de batterie élevée) Active
Off
Alarme logicielle
(tension de batterie basse) Active
Arrêt
Combinaison commande
logicielle et matériel Marche
Comportement du matériel
0V
Coupure en cas de sous-tension (matériel)
Tension de coupure (logiciel)
Alarme de tension de batterie basse (alarme logicielle)
Tension de démarrage (matériel)
Tension de démarrage (logiciel)
Alarme de tension de batterie élevée (alarme logicielle)
Réinitialisation de la coupure en cas de surtension (matériel)
Coupure en cas de surtension (matériel)
Tension d’entrée CC
Retard 30s
Retard 30s
Retard 30s
Durée
Figure 4.5
Seuils d’alarme et limites de tension de l’UGA en fonctionnement sur CC
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Les voyants LED du panneau frontal sont utilisés pour indiquer l’état de
l’UGA et de son microprocesseur. Il y a deux voyants LED : un rouge et un
vert. Chacun d’entre eux peut être allumé, éteint ou clignoter à deux
vitesses différentes (rapidement ou lentement). L’état de ces voyants LED
peut correspondre à un certain nombre de modes de fonctionnement ou de
pannes, comme indiqué dans le Table 4.2 à la page 69.
Voyants LED
Table 4.2
Voyants LED d’état de l’UGA
Vert
Rouge
Etat de l’UGA
off
off
hors tension (entrée supérieure ou inférieure à la gamme de
fonctionnement sûre)
clignotement
(3Hz)
off
aucun logiciel d’application chargé ; utilisez l’application Service Kit pour
télécharger le logiciel
on
off
le microprocesseur fonctionne ; aucune alarme détectée
on
clignotement
(3Hz)
une ou plusieurs conditions d’alarme détectées :
■
la sortie est en surtension
■
la sortie est en sous-tension
■
la sortie limite le courant
■
température élevée
■
panne de secteur
■
la tension de la batterie est basse
■
la tension de la batterie est élevée
■
la coupure est imminente
■
le convertisseur CC est défectueux
■
la batterie est défectueuse ou le convertisseur CC est hors tension
■
l’alimentation auxiliaire est défectueuse
■
l’UGA n’est pas calibrée
■
le test automatique a échoué
■
l’UGA n’est pas configurée
clignotement
(allumé 300ms,
éteint 2700ms)
clignotement
(allumé 300ms,
éteint 2700ms)
l’UGA est en mode de protection de la batterie
clignotement
(allumé 300ms,
éteint 4700ms)
clignotement
(allumé 300ms,
éteint 4700ms)
l’UGA est en mode Veille Profonde
clignotement
(3Hz)
clignotement
(3Hz)
test des voyants LED de l’application Service Kit – les voyants LED
clignotent en alternance
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
69
4.6
Chemin de données, voie de commande et voie de
contrôle
Cette section décrit les types de données et les méthodes utilisées pour les
transmettre dans une station de base. Veuillez vous référer à la Figure 4.13à
la page 99 pour de plus amples informations.
Le microprocesseur RISC du reciter fait office de commande centrale et
d’entité de commande dans une station de base. En tant que tel, il ordonne
souvent à des modules de changer d’état, sur la base des informations reçues
dans une réponse à un message d’interrogation des modules. Les messages
du Reciter transmis via le bus I2C peuvent contrôler les actions qui se
produisent dans l’ampli et l’UGA, tel que le changement du mode
Hystérésis dans l’UGA, sur la base de l’état actuel de tout mode de cycle
d’alimentation actif, ou tel que la lecture de la température ambiante par
l’intermédiaire du module d’ampli.
Les communications série de l’application Service Kit sont transmises à
partir du périphérique série connecté (p. ex. un ordinateur personnel sur
lequel est installée l’application Service Kit), mises en mémoire tampon au
niveau du panneau de contrôle, puis transmises au port UART du
microprocesseur RISC.
Les communications inter-modules (par exemple contrôle, diagnostic et
messages de téléchargement de logiciel) sont transmises entre le Reciter et
l’ampli/UGA via le bus I2C, qui utilise un protocole propriétaire Tait. Le
Reciter fait office de routeur en ce sens que les messages destinés à l’ampli
et à l’UGA et en provenant sont transmis entre les ports UART et I2C par
son intermédiaire.
Lorsque chaque module d’ampli/UGA démarre pour la première fois, il
demande au microprocesseur RISC, via le bus I2C, d’affecter une adresse
unique au module en question pour utilisation sur l’ensemble du bus I2C.
Chaque module du bus I2C doit avoir une adresse unique. Le reciter a un
statut “prioritaire”, tandis que tous les amplis et UGA ont un statut
“secondaire”. Par conséquent, le Reciter interroge les modules et ceux-ci
répondent, formant ainsi une architecture de réponses à l’interrogation avec
des adresses et associations uniques.Les informations transmises par l’intermédiaire du bus d’interconnexion du
système ne sont par des informations en temps réel. Tous les besoins de
traitement en temps réel, tels que la remise en fonction pour tous les
modules, sont supportés par le microprocesseur de chaque module. Le seul
signal en temps réel du système est le signal PA_KEY transmis entre le
Reciter et l’ampli. Ce signal est une partie critique des variations de
TX_KEY et est ajouté à la sortie RF du pilote HF, puis acheminé à l’ampli
via le câble coaxial d’interconnexion.
Par exemple, lorsqu’un signal TX_KEY est acheminé à la carte d’interface
système du Reciter, l’action suivante se produit :
70
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
1.
Le signal TX_KEY est lu et traité par le microprocesseur RISC qui,
selon la configuration et l’état du Reciter, initie ensuite une
transmission.
2.
Le microprocesseur RISC ordonne au processeur de signal
numérique, via le port hôte, d’initier une transmission et de
commencer la modulation de la porteuse RF.
3.
Le processeur de signal numérique active la ligne PA_KEY reliée au
microprocesseur de l’ampli.
4.
Le microprocesseur de l’ampli initie ensuite une augmentation
progressive contrôlée de la sortie de l’ampli.
Selon le canal sélectionné pour la transmission, le microprocesseur RISC
reconfigure également le synthétiseur comme requis, bien que cela ne se
produise pas automatiquement au début d’un événement Tx/Rx.
En temps opportun, le microprocesseur RISC du Reciter interroge les
modules d’ampli et d’UGA sur leur état (y compris toute condition
d’alarme) et traite les résultats en conséquence. Chaque fois qu’un utilisateur
sélectionne un écran de contrôle ou de diagnostic pour l’ampli ou l’UGA
dans l’application Service Kit, les informations de ce module sont lues via le
bus I2C. Ensuite, elles sont transférées via le microprocesseur RISC, puis
acheminées via le port série jusqu’à l’ordinateur sur lequel est installée
l’application Service Kit à l’aide du protocole propriétaire Service Kit de
Tait.
Les parties de la Figure 4.13 représentant l’ampli et l’UGA montrent la
plupart des paramètres contrôlés pour chaque module et les sorties de
commande des microprocesseurs, qui sont également disponibles pour le
microprocesseur RISC du Reciter via le bus I2C et constituent la base des
alarmes contrôlées de la TB8100.
Chaque module de Reciter, d’ampli et d’UGA enregistre également les
informations suivantes le concernant :
■
paramètres de calibration
■
numéro de série et code produit
■
configuration usine.
Cela permet d’assurer que chaque module est une réelle entité en soi,
facilitant la prise en charge des procédures de remplacement à l’aide de
modules de site prêts à l’emploi.
Le panneau de contrôle procure plusieurs fonctions importantes. Selon la
version du panneau de contrôle, ces fonctions comprennent notamment les
éléments suivants :
■
un point d’interface pour contrôler les sorties d’alarme de défaillance des
ventilateurs et y répondre
■
un point pour lire les appuis de touche et afficher l’état de la station de
base au niveau des voyants LED de sortie
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
71
■
commande du haut-parleur et amplificateur pour contrôle des signaux
audio sur site.
Toutes les entrées et sorties logiques du panneau de contrôle sont appliquées
à l’aide d’un duplicateur de port I2C, qui réalise une conversion série (I2C)
– parallèle (et vice versa) via le bus I2C. Les duplicateurs de port du panneau
de contrôle sont des interfaces d’entrée et de sortie 8 bits à adresse fixe. Le
bus I2C est le plus sollicité du fait des interrogations de lecture réalisées au
niveau du panneau de contrôle et qui se produisent en moyenne toutes les
50msec.
4.7
Fonctionnement des ventilateurs
Les ventilateurs de refroidissement se trouvent sur le panneau frontal. L’un
est monté devant l’ampli et l’autre devant l’UGA. Les ventilateurs ne
fonctionnent pas en permanence : ils sont mis en marche et arrêtés par le
logiciel du Reciter suivant les besoins. Lorsque la station de base est mise
sous tension, les deux ventilateurs se mettent en marche brièvement puis,
normalement, sont mis hors tension. Le fonctionnement du ventilateur de
l’ampli peut être configuré à l’aide de l’application Service Kit, ce qui n’est
pas le cas pour celui de l’UGA. En effet, ce dernier est assorti de seuils de
marche/arrêt fixes ainsi que d’un ensemble défini de cycles de
fonctionnement qui dépendent de la température de l’UGA, comme définis
dans les tableaux suivants, selon la version de l’UGA :
Table 4.3
Cycles de fonctionnement du ventilateur pour les UGA de version
3.13 et antérieure
Température de l’UGA
72
Courant
Cycle de fonctionnement du
ventilateur
<65°C (149°F)
<6A
6A–8A
8A–10A
10A–12A
12A–14A
≥15A
toujours éteint
allumé 2 minutes, éteint 8 minutes
allumé 2 minutes, éteint 6 minutes
allumé 2 minutes, éteint 4 minutes
allumé 3 minutes, éteint 1 minute
toujours allumé
65–75°C (149–167°F)
––
allumé 2 minutes, éteint 1 minute
>75°C (167°F)
––
toujours allumé
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Table 4.4
Cycles de fonctionnement du ventilateur pour les UGA de version
3.14 et suivante
Température de l’UGA
Courant
Cycle de fonctionnement du
ventilateur
<65°C (149°F)
<4A
4A–6A
6A–8A
8A–12A
12A–14A
≥15A
toujours éteint
allumé 2 minutes, éteint 8 minutes
allumé 2 minutes, éteint 5 minutes
allumé 3 minutes, éteint 3 minutes
allumé 4 minutes, éteint 1 minute
toujours allumé
65–75°C (149–167°F)
––
allumé 2 minutes, éteint 1 minute
>75°C (167°F)
––
toujours allumé
Une autre raison pourquoi un ventilateur peut être mis en route est lorsque
le senseur de température ne fournit pas de valeur de température.
Les ventilateurs utilisés dans la station de base doivent être équipés du
câblage approprié : alimentation et masse (ventilateurs à deux fils) ou
alimentation, masse et détection de rotation (ventilateurs à 3 fils). Les deux
ventilateurs d’un même rack doivent être du même type.
Si des ventilateurs à 3 fils sont installés, le Reciter peut contrôler s’ils
tournent bien et générer une alarme en cas de défaillance. Veuillez vous
référer à la documentation de l’application Service Kit et de l’utilitaire
Alarm Centre pour de plus amples informations. Veuillez également vous
reporter à la section «Stations de base simples et doubles» à la page 50 pour
des informations sur les limitations de la détection de la rotation des
ventilateurs dans les stations de base double.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
73
4.8
Modes d’économie d’énergie
Les stations de base peuvent être équipées d’une fonction d’économie
d’énergie. Cet ensemble de mesures sophistiquées de réduction du courant
est mis à disposition par l’intermédiaire de la licence optionnelle. Sous le
contrôle du Reciter, tous les modules du rack travaillent ensemble pour
offrir de nombreux niveaux de réduction du courant. Les circuits du
récepteur peuvent passer de l’état sous tension à l’état hors tension et vice
versa, certains circuits de l’ampli peuvent être mis hors tension, et l’UGA
peut passer en mode économique Hystérésis, voire même arrêter son
principal convertisseur CC-CC. Ces mesures peuvent se traduire par une
réduction considérable de la consommation de courant pendant les périodes
d’inactivité.
Les modes d’économie d’énergie sont disponibles pour les stations de base
5W, 50W et 100W. Il ne peut y avoir qu’une seule station de base dans le
rack et la plupart des fonctions d’économie d’énergie ne sont disponibles
que lorsque la station de base fonctionne sur batterie. Les stations de base
doubles ne peuvent pas avoir de fonction d’économie d’énergie, mais elles
peuvent être configurées pour procurer de petites réductions de la
consommation de courant. Cette même configuration peut être utilisée
pour les stations de base simples sans licence. Ceci permet de ramener leur
consommation de courant au niveau de celle de la gamme T800 de Tait.
Deux éléments matériels sont requis pour maximiser les économies de
courant que la station de base peut réaliser. Le panneau de contrôle pour
option Economie d’énergie (pour de plus amples informations, voir
«Panneau de contrôle pour option Economie d’énergie»à la page 40) est
conçu pour les stations de base avec fonction d’économie d’énergie ;
la plupart de ses circuits peuvent être mis hors tension. La carte
d’alimentation de réserve de l’UGA lui permet de fonctionner en mode
Hystérésis ou de mettre son convertisseur CC-CC hors tension.
Les modes d’économie d’énergie sont appliqués grâce à trois modes
différents : Normal, Veille et Veille Profonde (Sommeil). Cela permet de
faire varier l’ampleur des mesures d’économie en fonction de l’activité sur le
canal. Chaque mode combine un certain nombre de mesures d’économie et
s’active et se configure à l’aide de l’application Service Kit.
74
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
4.8.1
Mesures d’économie d’énergie
Cette section décrit les différentes manières dont les modules d’une station
de base avec fonction d’économie d’énergie sont capables de réduire leur
consommation de courant. Les utilisateurs de l’application Service Kit
sélectionnent ces mesures indirectement en sélectionnant des valeurs pour la
durée du cycle Rx et la durée Tx pré-séquence.
Cycle du trajet du
signal à la réception
Le récepteur peut être arrêté pour une durée définissable par l’utilisateur,
puis remis en marche. Si un signal est détecté, le récepteur reste en marche,
sinon il s’arrête de nouveau. Il existe deux niveaux de cycle de
fonctionnement : le premier implique uniquement le récepteur, le second la
plupart des circuits du Reciter.
Si la durée de cycle Rx est 100 msec ou moins, seul le rail d’alimentation
électrique PWD_RX est hors tension. Cela met hors tension l’entrée du
récepteur, le convertisseur analogique-numérique du récepteur et l’abaisseur
numérique de fréquences. Une fois la durée du cycle écoulée, voici ce qui
se passe :
1.
Le processeur de signal numérique met le rail d’alimentation
électrique PWD_RX sous tension.
2.
Le processeur de signal numérique initialise l’abaisseur numérique de
fréquence. On obtient ainsi un récepteur à l’état de marche.
3.
Le processeur de signal numérique mesure le RSSI pour voir s’il y a
un signal sur le canal.
4.
Si le RSSI ne dépasse pas le seuil, le processeur de signal numérique
met le rail d’alimentation électrique hors tension.
Ceci prend environ 10msec au total.
Si la durée du cycle Rx est supérieure à 100msec, des circuits
supplémentaires (y compris le VCO du récepteur) passent de l’état sous
tension à l’état hors tension et vice versa. Dans ce cas, le processeur de signal
numérique met les rails d’alimentation électrique PWD_RX et PWR_ON
hors tension (voir «Distribution de l’alimentation»à la page 63 pour de plus
amples informations sur les rails d’alimentation électrique du Reciter). Une
fois la durée du cycle écoulée, voici ce qui se passe :
1.
Le processeur de signal numérique remet le rail PWR_ON sous
tension et informe le microprocesseur RISC.
2.
Le microprocesseur RISC programme le synthétiseur du récepteur et
attend qu’il se cale. Cela prend environ 20msec.
3.
Le microprocesseur RISC signale au processeur de signal numérique
que le synthétiseur est calé.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
75
4.
Manipulation de
l’émetteur
Mode Hystérésis de
l’UGA
Le processeur de signal numérique remet le rail d’alimentation
électrique PWD_RX sous tension, et le processus se poursuit comme
pour le cycle de fonctionnement du récepteur décrit ci-dessus.
Normalement, l’ampli se sert d’un circuit de déclenchement rapide pour
augmenter la puissance de sortie de l’ampli rapidement, mais de manière
contrôlée. En mode Veille et Veille Profonde (et en mode Normal, avec une
durée Tx pré-séquence de 5ms ou plus), cette fonction se désactive en
mettant le rail d’alimentation électrique 10V de l’ampli hors tension (voir
«Distribution de l’alimentation»à la page 63 pour de plus amples
informations sur les rails d’alimentation électrique). Ceci permet de mettre
la plupart des circuits analogiques de l’ampli hors tension. Le processus de
manipulation de l’émetteur se déroule comme suit :
1.
L’ampli reçoit un signal PA_KEY_COAX lui demandant de s’activer.
Il s’agit d’un signal CC transmis via le câble coaxial qui relie le
Reciter à l’ampli.
2.
Le microprocesseur de l’ampli met le rail d’alimentation électrique
10V sous tension, puis attend 20 à 30msec, le temps que le régulateur
stabilise la puissance.
3.
Le microprocesseur règle le niveau de puissance.
4.
Le microprocesseur génère son signal rampe habituel. Celui-ci a la
forme d’un cosinus carré.
Le mode Hystérésis est le premier moyen permettant de réduire la
consommation de courant de l’UGA. Il nécessite que l’UGA soit équipée
d’une carte d’alimentation de réserve et n’est pas disponible si la sortie
d’alimentation auxiliaire de l’UGA est sous tension.
Bien que le convertisseur CC de l’UGA soit hautement efficace pour les
courants de sortie de 1 à 15A, son efficacité est faible avec les courants de
sortie de basse intensité. Ceci est dû principalement au courant requis pour
le fonctionnement des TEC (transistors à effet de champ) haut rendement.
Le mode Hystérésis permet de résoudre ce problème en réglant la tension
de sortie de manière à ce qu’elle oscille entre deux niveaux fixes. Cela
permet de mettre le signal d’entraînement des TEC hors tension pendant
certaines périodes de temps. La durée pendant laquelle les TEC sont hors
tension dépend de la consommation de courant de charge. La Figure 4.6 à
la page 77 représente les tensions de sortie du convertisseur CC de l’UGA
en mode Normal et en mode Hystérésis.
76
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 4.6
Tensions de sortie du convertisseur CC selon les différents modes de fonctionnement de
l’UGA
Tension
Tension
Le TEC se met HORS TENSION lorsque la
limite supérieure est atteinte
27,9
27,9
Ondulation de la
tension de sortie
(tension
d’hystérésis)
27.5
Le TEC se met SOUS TENSION
lorsque la limite inférieure est
atteinte
Durée
Durée
Mode Normal
Mode Hystérésis
Vous pouvez vérifier que l’UGA est bien en mode Hystérésis en connectant
un oscilloscope au connecteur d’alimentation de sortie 28V de l’UGA. Si
elle est en mode Hystérésis, vous devriez voir l’ondulation de la tension.
Le mode Hystérésis est utilisé uniquement lorsque la station de base n’émet
pas. L’ondulation générée en mode Hystérésis ne dégrade pas la
performance du récepteur. Toutefois, lorsque la station de base émet, le
mode Hystérésis est désactivé parce que l’ampli ne doit jamais émettre en
présence d’une tension d’ondulation.
Fonctionnement de
l’UGA à l’état de
veille
C’est en mode Veille Profonde que le second moyen de réduire la
consommation de courant de l’UGA est mis en œuvre. Le microprocesseur
de l’UGA met le convertisseur CC-CC hors tension, coupant totalement
l’alimentation de l’ampli. Seul le Reciter et le panneau de contrôle sont
alimentés (voir Figure 4.9 à la page 95 pour plus de détails).
Les voyants LED de l’ampli s’éteignent. Le voyant LED vert d’alimentation
de l’UGA s’éteint également, mais le voyant LED rouge d’alarme clignote
brièvement environ toutes les 20 secondes (ces voyants LED ne sont visibles
que lorsque le panneau frontal du rack a été retiré).
Arrêt du panneau
de contrôle
En mode Veille et en mode Veille Profonde, le Reciter ordonne au panneau
de contrôle pour option Economie d’énergie de s’arrêter. Ceci se traduit par
la mise hors tension de la plupart de ses circuits (détection des ventilateurs,
interface I2C, RS-232). Néanmoins, il continue de vérifier s’il y a de
l’activité sur les lignes RS-232.
Le panneau de contrôle pour option Economie d’énergie ne s’arrête pas
en mode Veille, ni en mode Veille Profonde, lorsque le Reciter est équipé d’une carte d’interface système TaitNet RS-232 ou RS-232 Haute
Densité.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
77
Le voyant LED rouge d’alarme s’éteint. Cela signifie qu’il ne peut pas
s’allumer en cas d’alarme. Si une alarme se déclenche pendant que le
panneau de contrôle est arrêté, elle ne peut pas être affichée.
Le voyant LED de marche/arrêt clignote sous contrôle machine pour
indiquer que la station de base est en mode Veille ou Veille Profonde.
Si la station de base a besoin de communiquer avec un utilitaire Alarm
Centre ou si l’application Service Kit essaie de se connecter, l’activité est
détectée au niveau des lignes RS-232, et le panneau de contrôle se remet
sous tension. Immédiatement après que l’application Service Kit se soit
déconnectée, le panneau de contrôle s’arrête à nouveau.
Le panneau de contrôle standard et le panneau de contrôle de station de
base double ne peuvent pas se mettre hors tension, mais leurs voyants
LED (à l’exception du voyant LED de marche/arrêt) clignotent également en mode Veille et en mode Veille Profonde.
Fonctionnement
d’un ampli 12V
4.8.2
La fonction d’économie d’énergie est également disponible pour les stations
de base équipées d’un ampli 12V. Il est possible de configurer le mode Veille
et le mode Veille Profonde, avec les mêmes options de cycle Rx et de préséquence Tx que pour une station de base équipée d’une UGA. En mode
Veille Profonde, le Reciter arrête l’ampli en coupant l’alimentation du
circuit imprimé du régulateur de poussée de l’ampli (voir «Connexion pour
la commande du mode d’économie d’énergie de l’ampli 12V» à la page 177
pour de plus amples informations sur cette connexion). La sortie 12V CC
du circuit imprimé du convertisseur de tension est non commutée et
continue à alimenter le Reciter même si tous les autres circuits de la carte
sont hors tension.
Modes d’économie d’énergie
La licence pour les modes d’économie d’énergie vous permet de disposer de
deux modes d’économie : Veille et Veille Profonde (Sommeil). La station de
base fonctionne en mode Normal lorsqu’une activité est présente sur le
canal, mais peut passer en mode Veille et/ou Veille Profonde après une
période d’inactivité.
78
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Une fois que la licence pour les modes d’économie d’énergie de la station
de base est activée, vous pouvez utiliser l’application Service Kit pour activer
et configurer les modes Veille et Veille Profonde (voir l’aide en ligne de
l’application Service Kit pour plus de détails).
Chaque mode est défini par une durée de cycle Rx et une durée Tx préséquence, et les valeurs réglées pour ces paramètres déterminent les mesures
d’économie d’énergie utilisées. Les passages du mode Normal au mode
Veille et du mode Veille au mode Veille Profonde sont initiés par une
temporisation d’inactivité.
Le mode Normal n’a pas besoin d’être activé et peut être configuré sans la
licence des modes d’économie d’énergie. La configuration peut ne pas
impliquer de réduction de courant (pas de cycle Rx et la durée Tx préséquence la plus courte possible), ou n’impliquer qu’une réduction modeste
entraînant une performance similaire à celle de la T800.
Les passages entre modes sont représentés à la Figure 4.7. Au démarrage, la
station de base fonctionne en mode Normal. Une temporisation commence
dès qu’il n’y a plus d’activité sur le canal. Les appuis sur l’alternat, l’envoi
d’une porteuse pure via le panneau frontal, les salves CWID et les tonalités
d’alarme ne sont pas considérés comme activité et peuvent tous se produire
en mode Veille et en mode Veille Profonde sans affecter la temporisation.
Figure 4.7
Passage entre les modes de veille
Mode Normal
Durée de cycle Rx et durée Tx
pré-séquence sélectionnées par
l’utilisateur
L’activation Tx est activée ou le
récepteur détecte une activité et
détermine si le signal est valide
Mode Veille Profonde
Durée de cycle Rx sélectionnée
par l’utilisateur. Durée Tx
pré-séquence longue
La temporisation d’inactivité
atteint la valeur du mode Veille
L’activation Tx est activée ou le
récepteur détecte une activité et
détermine si le signal est valide
Mode Veille
Durée de cycle Rx sélectionnée
par l’utilisateur. Durée Tx
pré-séquence moyenne
La temporisation d’inactivité continue
jusqu’à ce que la valeur de Veille
Profonde soit atteinte
Lorsque la temporisation atteint la valeur réglée dans l’application Service
Kit (dans le champ “Démarrer après”) pour le mode Veille, la station de base
passe en mode Veille. Si le récepteur détecte de l’activité et détermine que
le signal est valide (ou si la ligne d’activation Tx est activée), elle repasse en
mode Normal. Sinon, la temporisation continue de s’écouler.
Lorsque la temporisation atteint la valeur réglée pour le mode Veille
Profonde, la station de base passe en mode Veille Profonde.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
79
Si la station de base fonctionne sur une alimentation CA, la temporisation
fonctionne comme d’habitude. Toutefois, la station de base continue de
fonctionner en mode Normal, comme configuré dans l’application Service
Kit, même lorsque la valeur réglée pour le mode Veille ou Veille Profonde
a été atteinte. Elle ne passe à ces modes qu’après être passée sur alimentation
CC. Si elle revient à l’alimentation CA, elle repasse en mode Normal.
4.8.3
Vue d’ensemble du fonctionnement
Les tableaux suivants indiquent les durées de cycle Rx et les durées Tx préséquence disponibles dans les modes Normal, Veille et Veille Profonde, ainsi
que les mesures d’économie d’énergie correspondantes. Pour plus de détails
sur l’alimentation et la consommation de courant, veuillez vous référer au
manuel de spécifications (MBA-00001-xx).
Table 4.5
Mesures d’économie d’énergie sélectionnées selon la durée de cycle Rx
Rails d’alimentation électriques du récepteur
Mode d’économie d’énergie
Cycle Rx
PWR_ON
Normal
Veille
Veille Profonde
80
PWD_EX
PWD_RX
Aucun cycle
on
on
on
5ms
on
on
cycle
10ms
on
on
cycle
20ms
on
on
cycle
Aucun cycle
on
on
on
20ms
on
on
cycle
50ms
on
on
cycle
100ms
on
on
cycle
200ms
cycle
off
cycle
Aucun cycle
on
on
on
200ms
cycle
off
cycle
500ms
cycle
off
cycle
1seconde
cycle
off
cycle
5 secondes
cycle
off
cycle
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Table 4.6
Mesures d’économie d’énergie sélectionnées selon la durée Tx pré-séquence
Mode d’économie d’énergie
Durée Tx préséquence
UGA
Ampli
Alimentation 28V
Déclenchement rapide
2ms a b
on
activé
5ms a
on
désactivé
20ms a
on
désactivé
Veille
moyen
mode Hystérésis
désactivé
Veille Profonde
lent
off
sans objet : ampli hors
tension
Normal
a. La durée Tx pré-séquence que vous sélectionnez à l’aide de l’application Service Kit correspond à la durée requise
pour activer l’émetteur UNE FOIS QUE le Reciter a détecté un signal RF valide ou reçu un signal d’activation Tx. La
durée totale requise augmente en fonction du cycle Rx et varie selon le moment du cycle auquel le signal RF ou
l’activation Tx est appliqué. Le Reciter ne recherche de RF ou activation Tx que lorsque le rail PWD_RX est activé.
b. La durée Tx pré-séquence effective peut être légèrement plus courte ou plus longue que cette valeur. Veuillez vous
référer au manuel de spécifications pour plus de détails.
Contraintes
fonctionnelles
Certaines configurations et fonctionnalités des stations de base sont
restreintes ou indisponibles dans les modes d’économie d’énergie. Ces
restrictions opérationnelles sont listés ci-dessous:
■
L’utilisation d’une référence en fréquence externe n’est pas supportée
dans les modes d’économie d’énergie.
■
L’alimentation auxiliaire est disponible en mode Veille mais pas
en mode de Veille profonde.
■
Dans un rack de reciters multiples avec une UGA, le reciter dans la
position 1 du rack peut avoir son mode de veille activé, mais pas son
mode de veille profonde (voir «Contraintes de fonctionnement» à la
page 91 pour de plus amples informations).
■
Dans une station de base double avec une UGA, la station de base 1 peut
avoir son mode de veille activé, mais pas son mode de veille profonde
(voir «Stations de base simples et doubles» à la page 50 pour de plus
amples informations).
■
Le mode Hystérésis n’est disponible que si la sortie de l’alimentation
auxiliaire n’est pas activée par une action du gestionnaire de tâches.
■
Le réglage des sorties logiques peut prendre un certain temps pendant le
cycle PWR_ON. Une modification, tel l’état d’une entrée logique, n’est
lue que lorsque l’alimentation est sous tension. Le gestionnaire de tâches
effectue l’action de réglage de la sortie logique même si l’alimentation est
hors tension, mais cette action ne prend effet que lorsque l’alimentation
se remet à nouveau sous tension.
■
Pendant le cycle Rx, la station de base n’est pas en mesure de produire
une sortie continue sur ses lignes de sortie audio. Lorsque le récepteur se
met hors tension, il en va de même pour sa sortie de ligne, même si le
silencieux n’est pas activé au niveau des sorties.
■
Lorsqu’un reciter est en mode de veille profonde (déclenchement mixte),
il ne répondra pas jusqu’à ce que le niveau du signal reçu dépasse le
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
81
niveau de RSSI défini.
4.8.4
Utilisation de l’application Service Kit avec les stations de base en
mode d’économie d’énergie
Vous pouvez connecter l’application Service Kit à une station de base en
mode Veille ou Veille Profonde et ouvrir une session. Le Reciter peut
toujours communiquer avec l’application Service Kit lorsqu’il est alimenté
par une carte d’alimentation de réserve. Le panneau de contrôle doit
s’activer, mais le reste de la station de base ne change pas de mode.
Le Reciter peut également établir une communication avec un utilitaire
Alarm Centre via le panneau de contrôle.
Vous pouvez utiliser l’application Service Kit pour contrôler le
fonctionnement en mode d’économie d’énergie et voir quelles mesures
d’économie d’énergie sont actives actuellement.
Avis L’affichage de tout écran de diagnostic ou contrôle de l’ampli met
l’ampli sous tension. L’ampli reste sous tension jusqu’à la fermeture de
l’écran. Veillez à ne pas gaspiller de courant en laissant l’un de ces écrans
ouverts.
Un écran de contrôle vous indique si le convertisseur CC-CC est arrêté.
Sélectionnez Contrôler > Contrôle > Gestion de l’alimentation.
Les données affichées indiquent que le convertisseur CC est hors tension et
que l’alimentation de l’ampli est coupée.
82
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Pour vérifier si le mode Hystérésis est actif, sélectionnez Diagnostiquer >
Gestion de l’alimentation > Tests de contrôle.
Si les données affichées pour le convertisseur CC-CC indiquent que le
mode Puissance réduite est activé, l’UGA est en mode Hystérésis.
4.8.5
Configuration du déclenchement Rx pour les stations de base en
mode d’économie d’énergie
Les réglages du déclenchement Rx peuvent nuire à l’économie d’énergie.
Dans les environnements où il y a peu de bruit, Tait vous recommande
d’utiliser les réglages par défaut (RSSI désactivé, SINAD activé à 12dB).
Pour les environnements bruyants, suivez les directives ci-dessous :
■
Utilisez le déclenchement RSSI et SINAD.
■
Réglez le niveau RSSI pour qu’il soit supérieur au niveau de bruit
ambiant, par exemple –113dBm (0,5μV).
■
Réglez le niveau SINAD comme requis.
■
Réglez la logique de déclenchement sur OU.
■
Faites en sorte qu’il n’y ait aucun cycle Rx en mode Normal.
■
Réglez des durées d’inactivité courtes (par exemple, 1 minute pour le
mode Veille et 10 minutes pour le mode Veille Profonde).
Ces recommandations sont basées sur les éléments suivants :
Le déclenchement Rx fonctionne différemment lors du cycle Rx. Lorsque
le récepteur se met sous tension, il commence par mesurer le RSSI, même
si le déclenchement RSSI est désactivé dans sa configuration (cela s’explique
par le fait que la détection du RSSI est très rapide). Si le RSSI dépasse le
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
83
seuil, le récepteur reste sous tension. (Si aucun seuil n’a été spécifié dans la
configuration, –117dBm est utilisé.)
Si le déclenchement n’est configuré que pour le RSSI, le silencieux du
récepteur se désactive immédiatement. Si le déclenchement SINAD est
activé, la station de base doit d’abord déterminer si le SINAD dépasse le
seuil. Si c’est le cas, la station de base reste sous tension, sinon elle reprend
le cycle dans son mode actuel.
Pour tirer pleinement parti de la fonction d’économie d’énergie, il est
important d’utiliser un niveau RSSI qui empêche la station de base de
mettre le récepteur inutilement sous tension lorsqu’elle vérifie le SINAD.
Par exemple, si la porte RSSI est désactivée, que la porte SINAD est réglée
sur 20dB et que la durée du cycle Rx est 100msec, les événements suivants
peuvent se produire en présence de bruit sur le canal :
1.
Le récepteur se met sous tension.
2.
Il détecte un signal d’une puissance supérieure au seuil RSSI.
3.
Il reste activé 100msec pour vérifier si le niveau SINAD est suffisant.
4.
Si le SINAD est trop bas, le récepteur se met hors tension.
5.
Après 100msec, il se remet sous tension et répète la procédure.
Ainsi, le récepteur est sous tension pendant environ 120msec sur 220, au
lieu de l’être environ 20msec sur 120.
Les recommandations relatives aux sites bruyants ont les effets suivants.
■
Un niveau RSSI élevé signifie que la station de base ne gaspille que
rarement du courant en maintenant le récepteur sous tension pour
vérifier le SINAD. (Cela peut signifier que les utilisateurs ont plus de
difficulté à accéder au site. Toutefois, une fois qu’ils s’y sont connectés et
que la station de base est en mode Normal, le SINAD relativement bas
facilite l’accès.)
■
En mode Normal, le cycle RX n’est pas sélectionné, si bien qu’il n’est
pas nécessaire d’avoir un niveau RSSI plus élevé pour désactiver le
silencieux du récepteur.
■
Le réglage de la logique de déclenchement sur OU se traduit par un
déclenchement optimal lorsque la station de base est en mode Normal :
désactivation rapide du silencieux lorsque le signal est puissant,
désactivation fiable lorsqu’il est plus faible.
■
Les durées d’inactivé courtes permettent de maximiser la durée pendant
laquelle la station de base est en mode Veille et en mode Veille Profonde.
Si la station de base fait partie d’un système TCS/DCS, elle utilise plus
de courant chaque fois qu’elle détecte un signal avec la mauvaise tonalité
de signalisation sub-audible. Par exemple, si le récepteur est réglé comme
décrit ci-dessus, il est sous tension 320msec sur 420(la vérification de la
signalisation sub-audible peut prendre jusqu’à 230msec). Le seul moyen
84
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
de minimiser les effets de ce phénomène est de régler le cycle Rx sur une
durée élevée, par exemple 5 secondes.
4.9
Interface Ethernet
Les cartes d’interface du système TaitNet Ethernet et Haute Densité/
Ethernet fournissent la station de base avec une interface Ethernet, lui
permettant son intégration dans les réseaux IP, par exemple ceux utilisés
pour des liaisons hertziennes entre les sites (référez-vous à la Figure 6.21 à la
page 171).
Le Service Kit prend en charge la connexion Ethernet, permettant ainsi
d’effectuer toutes ses fonctions telles que la configuration, le téléchargement
du firmware, l’écoute de contrôle et le diagnostic à partir de tout endroit
dans lequel il y a une connexion IP au site.
Les cartes d’interface du système TaitNet Ethernet et Haute Densité/
Ethernet sont conçues pour une utilisation avec toutes les stations de base
TB8100, y compris la recherche de personnes, le 3RP TaitNet, et le TaitNet
QS² Simulcast. Elles prennent en charge les commandes d’Interface
commandée par ordinateur, mais elles ne prennent pas en charge la voix sur
IP (VoIP). De plus, elles prennent en charge la détection automatique de
vitesse de 10 ou 100 base T.
La carte d’interface du système TaitNet Ethernet requiert le firmware de
reciter d’une version 3.00 ou ultérieure, et la carte Haute Densité/ethernet
nécessite que le firmware du reciter soit de version 3.07 ou ultérieure. Les
deux cartes ont besoin du matériel de version 00.02 et ultérieure.
Les services de messagerie électronique et d’accès par ligne commutée du
Centre d’alarme PSTN sont désactivés lorsqu’une des cartes d’interface du
système TaitNet est installée (référez-vous à «Utilisation des messages Syslog
avec connexions Ethernet» à la page 194), mais ils sont supportés toujours
sur d’autres cartes d’interface du système.
Traitement des
alarmes
Le traitements des alarmes a été amélioré par rapport à la solution disponible
auparavant, qui a impliqué l’utilisation d’un accès RTCP et PSTN d’un
commutateur de port asynchrone ainsi que et le Centre d’alarme. Les
stations de base utilisant une connexion Ethernet ne peuvent pas se
connecter à un Centre d’alarme. En échange, la carte d’interface du système
TaitNet Ethernet ou Haute Densité/Ethernet envoie des messages TCP-IP
“syslog” de norme industrielle à un collecteur syslog. Le collecteur syslog
affiche les notifications d’alarme et, selon le collecteur utilisé, peut ajouter
des actions personnalisées supplémentaires. Référez-vous à «Utilisation des
messages Syslog avec connexions Ethernet» à la page 194 pour de plus
amples informations concernant le collecteur syslog.
Une procédure typique pour la gestion des erreurs par Ethernet serait
comme suit :
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
85
1.
Une station de base détecte une erreur et envoie un message syslog à
un collecteur syslog.
2.
Selon le collecteur syslog utilisé, ensuite ce dernier :
3.
E/S Ethernet et
système
■
Transcode le message en une notification de messagerie
électronique à envoyer, basée sur des différentes règles de priorité.
■
Génère des alertes audibles, etc., ou transcode le message dans un
déroutement SNMP afin qu’un autre service de notification à base
SNMP puisse l’utiliser.
Dès que l’erreur a été notifiée, le Service Kit peut être utilisé pour
accéder à la station de base et diagnostiquer l’erreur.
La carte d’interface du système TaitNet Ethernet est munie d’un connecteur
Ethernet RJ45 et d’un connecteur DB à 15 voies. Certaines broches sur le
connecteur DB peuvent être configurées afin de fournir des signaux
différents. Référez-vous à «TaitNet Ethernet» à la page 167 pour de plus
amples informations concernant ces signaux sélectionnables par
commutateur et les affectations des broches du connecteur DB.
Les affectations des broches pour le connecteur DB à 15 voies sur la carte
d’interface du système TaitNet Ethernet diffèrent de celles d’autres cartes
(référez-vous à Table 6.3 à la page 169).
La carte d’interface du système Haute Densité/Ethernet est munie d’un
connecteur Ethernet RJ45 et d’un connecteur haute densité DB à 26 voies.
Le connecteur DB fournit les entrées et les sorties standards de l’interface
isolée du système. Référez-vous à «Haute Densité/Ethernet» à la page 163
pour de plus amples informations concernant les affectations des broches du
connecteur DB.
Ecoute de test de
battement de coeur
A l’aide du Service Kit vous pouvez configurer la station de base pour
envoyer un test de battement de coeur aux intervalles réguliers. L’intervalle
entre les tests de battement de coeur peut être réglé entre une minute et 12
heures. Ainsi, la détection des erreurs réseau est améliorée car, si le
collecteur syslog ne reçoit pas un message périodique d’une station de base,
il peut donner l’alarme appropriée.
L’envoi de test de battement de coeur est désactivé lorsque le mode interface
commandée par ordinateur (CCI) est activée, parce qu’on attend que le
périphérique à distance qui connecte à la station de base vérifiera les stations
de base afin de valider le lien de communication. Egalement il n’y a aucun
test de battement de coeur si le Service Kit est connecté.
Référez-vous à «Utilisation des messages Syslog avec connexions Ethernet»
à la page 194 et à la documentation du Service Kit pour de plus amples
informations.
86
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Uniquement un type de connexion à une station de base est possible à la
fois (soit le Service Kit, le syslog, ou l’interface commandée par ordinateur).
Option d’économie
d’énergie
L’option d’économie d’énergie est encore possible avec les cartes d’interface
du système TaitNet Ethernet et Haute Densité/Ethernet. Cependant, la
puissance totale consommée sera légèrement supérieure (par exemple,
approximativement 1W plus que la carte d’interface du système isolé).
4.10
Racks à reciters multiples
4.10.1
Description du fonctionnement
Référez-vous à la Figure 4.8 à la page 90.
Le rack à reciters multiples permet l’installation de reciters multiples à
réception seule dans un rack. Le rack à reciters multiples peut recevoir
jusqu’à cinq reciters avec une UGA, ou jusqu’à sept reciters sans une UGA
(référez-vous à «Connexion» à la page 131 pour de plus amples
informations).
Les reciters sont numérotés de droite à gauche lorsqu’on les regarde de
l’avant du rack. Il faut toujours installer les reciters en commençant du
côté droit du rack.
Les fonctions principales du rack à reciters multiples sont de :
Matériel
■
fournir une solution de câblage intégré pour le bus d’interconnexion du
système et les connexions d’alimentation CC vers chaque reciter
■
permettre le remplacement des reciters sans affecter le fonctionnement
d’autres reciters dans le rack1
■
fournir un moyen de connexion à, de surveillance, de configuration et
de diagnostic pour tout reciter dans le rack
■
permettre de surveiller l’état de tous les reciters dans le rack en temps
réel.
La configuration à reciters multiples est composée de deux modules
spéciaux : le panneau de contrôle de reciters multiples et la carte
d’interconnexion du rack à reciters multiples. Le panneau de contrôle donne
à l’utilisateur, dans une certaine mesure, un contrôle manuel des reciters dans
le rack, et peut afficher des informations d’état pour chaque reciter (référezvous à «Panneau de contrôle de reciters multiples» à la page 41). La carte de
1. Il faut mettre le reciter 2 hors tension avant de retirer le reciter 3. Référezvous à «Remplacement du reciter» à la page 207 pour de plus amples informations.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
87
rack fournit un logique de commutation et de contrôle (référez-vous à
«Configuration de la carte d’interconnexion du rack» à la page 184).
Les reciters sont installés dans le rack de droite à gauche (en regardant de
l’avant) avec la position à droite correspondant à la position 1 sur le panneau
de contrôle. Seulement le reciter dans la position 1 peut communiquer avec
l’UGA (si montée).
La carte d’interconnexion du rack à reciters multiples et le panneau de
contrôle doivent être utilisés ensemble et ne peuvent pas être utilisés dans
d’autres types de rack. La connexion entre le panneau de contrôle et la carte
du rack se fait avec un connecteur DB Haute intensité à 26 voies.
Lorsque le rack est mis sous tension, le panneau de contrôle passe par défaut
à la position de reciter 1. Lorsqu’une UGA est installée, l’alimentation est
connectée à l’UGA de façon normale. Lorsqu’il n’y a aucune UGA installée,
l’entrée CC au rack est connecté à un bornier monté sur l’arrière du rack
(référez-vous à «Connexions des alimentations» à la page 144).
Panneau de
contrôle et voyants
LED
Le panneau de contrôle de reciters multiples vous permet de sélectionner
quel reciter est connecté au panneau de contrôle. Ce reciter actionnera les
voyants LED d’état, et répond aux entrées des commandes sur le panneau de
contrôle. Vous pouvez également connecter à ce reciter à l’aide du Service
Kit (si la carte d’interface du système installée avec le reciter prend en charge
la connexion par panneau frontal - référez-vous à «Connexion de
l’application Service Kit» à la page 172 pour de plus amples informations).
Lorsqu’un reciter n’est pas monté et cette position de rack est sélectionnée, les voyants LED d’état indiqueront l’état du canal qui était sélectionné avant d’avoir effectué le changement. C’est du fait qu’il n’y a aucun
reciter présent dans la nouvelle position sélectionnée pour mettre à jour
ou effacer l’état des voyants LED.
Les voyants LED de canal utilisent des couleurs différentes pour indiquer le
reciter actuellement sélectionné, et pour fournir des informations d’état en
temps réel de tout reciter installé dans le rack (référez-vous à «Panneau de
contrôle de reciters multiples» à la page 41). Tout reciter peut mettre à jour
(en temps réel) les voyants LED de canaux afin d’afficher l’un des deux états
du reciter : Détection de porteuse Rx ou Alarme. Des liaisons sur la carte
d’interconnexion du rack à reciters multiples vous permettent de choisir
quel signal d’état (détection de porteuse Rx ou alarme) est dirigé vers les
voyants LED de canaux. Des liaisons sur la carte du panneau de contrôle
vous permettent également de sélectionner quelle couleur (rouge ou vert)
sera utilisée pour le signal d’état sélectionné : l’autre couleur sera utilisée
pour indiquer le reciter actuellement sélectionné. Les couleurs par défaut de
la TB8100 sont vert pour la détection de porteuse Rx et rouge pour
l’alarme. Si le voyant LED du reciter actuellement sélectionné reçoit un
signal d’état, il changera en orange. Référez-vous à «Configuration» à la
page 183 pour de plus amples informations.
88
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Audio
La sortie du haut-parleur est uniquement celle du reciter actuellement
sélectionné. Référez-vous à «Bouton et voyant LED du haut-parleur» à la
page 43 pour de plus amples détails.
Option d’économie
d’énergie
L’option d’économie d’énergie est possible dans le rack de reciters multiples,
mais avec certaines limitations. Référez-vous à «Contraintes de
fonctionnement» à la page 91 pour de plus amples détails.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
89
90
Description du fonctionnement
I7
Extenseur
de port
I2C
I6
B1
Reciter 6
Sources
de courant
Reciter 7
I5
B2
Reciter 5
I4
I3
C1
B3
Reciter 3
Carte du rack
Reciter 4
I2
Reciter 2
I1
C3
C2
B4
Reciter 1
Décodeur/
pilote 4 à 8
Signaux
commutés
Signaux
fixes
Compteur
et codeur
Voyants
LED d’état
Voyants
LED
sélectionnés
Signaux commutés
Interrupteur
de sélection
de canal
(RS-232, Audio Microphone, 12C)
Décodeur/
pilote 4 à 8
Panneau de
contrôle
(Audio haut-parleur, alimentation
ventilateur, alimentation panneau de
contrôle)
Signaux fixes
Figure 4.8
Schéma de principe du fonctionnement de reciters multiples
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
4.10.2
Contraintes de fonctionnement
Le rack à reciters multiples impose certaines contraintes au fonctionnement
des modules de station de base. Celles-ci sont listées ci-dessous.
Reciter
■
Uniquement les reciters avec un firmware de version 3.00 ou ultérieure
peuvent être utilisés dans un rack à reciters multiples. Le panneau de
contrôle ne fonctionne pas avec des versions antérieures du firmware de
reciter.
Avis S’il y a une UGA dans le rack, le reciter dans la position 1 du rack
peut avoir son mode Veille activé, mais pas son mode Veille profonde. Si
le mode Veille profonde est activé pour le reciter 1, l’alimentation sera
coupée à tous les reciters dans le rack.
Option
d’économie
d’énergie
C’est le fait que les reciters dans le rack à reciters multiples sont alimentés
par la sortie CC de l’ampli sur l’UGA. En mode Veille profonde cette sortie
CC est fermée, et tous les reciters seront mis hors tension.
Tous les autres reciters dans le rack peuvent avoir le mode Veille ou Veille
profonde activé.
Service Kit
■
Le Service Kit ne peut se connecter au reciter actuellement sélectionné
que par le panneau de contrôle.
■
Du fait que l’UGA est associée au reciter 1, aucun réglage UGA pour les
reciters 2 à 7 ne fonctionnera. Cela comprend l’affichage de la tension de
batterie de l’UGA, le diagnostic, et l’affichage de la gestion
d’alimentation.
■
Toutes les alarmes UGA pour les reciters 2 à 7 doivent être désactivées
(les voyants LED d’alarme sur l’écran Alarme seront donc gris).
■
Toutes les alarmes de l’ampli doivent être désactivées. Vu que le rack ne
contient aucun ampli, tous les reciters généreront des alarmes à propos
de l’ampli.
■
Dans la page Configurer > Station de base > Divers pour les reciters 2 à
7, les zones Configuration de puissance afficheront des tensions de
zéro.
■
L’affichage des états de ventilateur dans les pages Diagnostic peut être
incorrect.
■
Les sorties de l’Alarm Centre et de la Messagerie électronique sont
uniquement disponibles sur le reciter qui est sélectionné (référez-vous
aussi à «Connexions du Service Kit et Alarm Centre» ci-dessous).
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
91
Réglages
recommandés pour
le Service Kit
Les réglages de Service Kit suivants sont recommandés pour un
fonctionnement à reciter multiple.
1.
2.
Dans l’écran Configurer > Alarmes > Contrôle des alarmes :
■
Désactivez l’alarme “Aucun ampli détecté” pour tous les reciters.
■
Désactivez l’alarme “Non-fonctionnement ventilateur” pour
l’ampli de tous les reciters.
■
Désactivez l’alarme “Aucune UGA détectée” pour les reciters 2 à
7 si une UGA est installée. Si aucune UGA n’est installée,
désactivez l’alarme pour tous les reciters.
■
Désactivez l’alarme “Non-fonctionnement ventilateur” pour
l’UGA des reciters 2 à 7 si une UGA est installée. S’ils ne sont pas
munis d’UGA, désactivez l’alarme pour tous les reciters.
Dans l’écran Configurer > Station de base > Gestionnaire de tâches :
■
Désactivez toute séquence du gestionnaire de tâches des reciters 2
à 7 qui utilise l’entrée de l’alarme “Aucune UGA détectée”. Si
aucune UGA n’est présente, faites ceci pour tous les reciters.
■
Désactivez toute séquence du gestionnaire de tâches pour tous les
reciters qui utilise l’entrée de l’alarme “Aucun ampli détecté”.
■
Désactivez toute séquence du gestionnaire de tâches pour tous les
reciters qui utilise l’entrée de l’alarme “Non-fonctionnement
ventilateur”. Cela empêchera de recevoir de fausses alarmes de
ventilateur si un rack de reciters multiples fonctionnent en ayant
le reciter, dont le numéro est compris entre 2 et 7, incluant 2 et 7,
sélectionné sur le panneau de contrôle.
Avis Nous vous recommandons de sélectionner le reciter 1 sur le panneau de contrôle des reciters multiples lorsque vous avez fini de contrôler
ou configurer un reciter. Cela empêche d’avoir de fausses alarmes de ventilateur concernant l’ampli et l’UGA.
Connexions du
Service Kit et Alarm
Centre
Si vous voulez utiliser le port série sur le panneau de contrôle pour
connecter à un reciter dans un rack à reciters multiples, en premier il faut
sélectionner le reciter à l’aide du bouton de canaux. Vous ne pouvez pas vous
connecter au port série sur le panneau de contrôle et puis sélectionner à
distance le reciter auquel vous voulez connecter.
De plus, il est impossible pour un reciter ayant généré une alarme d’avoir
d’accès à un Centre d’alarme si ce reciter n’est pas le reciter actuellement
sélectionné. Si vous avez besoin d’accès sortant à un Centre d’alarme, ou
d’accès entrant à distance à un reciter dans le rack, il faut installer des reciters
munis des cartes d’interface du système TaitNet Haute Densité/RS-232 ou
TaitNet RS-232. Ces cartes vous permettent de connecter à tout reciter
dans le rack par le connecteur du panneau arrière.
Des informations supplémentaires concernant la surveillance à distance sont
fournies dans la Note d’application TN-742-AN (“Surveillance et
configuration à distance de la station de base TB8100”).
92
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Sinon, les reciters peuvent être contrôlés, configurés et mis à jour à distance
grâce à une connexion Ethernet en utilisant les cartes d’interface du système
Ethernet ou Haute Densité/Ethernet. Remarquez que les reciters, utilisant
une connexion Ethernet, ne peuvent pas se connecter à un Centre d’alarmes
(Voir «Interface Ethernet» à la page 85). De plus amples informations sur les
connexions Ethernet sont aussi disponibles dans les chapitres «Connexion»
et «Configuration».
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Description du fonctionnement
93
94
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 4.9
Distribution
m de l’alimentation de la station de base (c.f. traduction des termes anglais des schémas suivants à la page 101)
Power
Management
Unit
(PMU)
AC module
Rear panel ON/
OFF switch
AC input
(115‐230VAC
50/60Hz)
AC converter
(500W)
Temperature
To /
from µP
Power
Amplifier
(PA)
DC module
Power
control
circuitry
µP Control
RF circuits
RF circuits
28 to 2.5V
regulator
(permanent)
b
Mains good
28 to 5V
regulator
(permanent)
Shutdown
Rear panel ON/
OFF switch
To /
from
µP
DC converter
(40/500W)
To /
from
µP
28 to 10V
regulator
(switched)
µP Control
Front panel PA1
& PA2 outputs
(optional)
Control board
Data
Temperature
Hysteresis enable
Run
Data
Run
Auxiliary
28 to 12/24/48V
Rear panel aux output
28 to -3V
regulator
(permanent)
Diagnostics
and power
control
circuitry
Analogue power
control circuitry
RF
circuits
RF circuits
Low pass filter
board
6W board
60W board
Auxiliary power
supply board
(optional)
Front panel
Reciter outputs
DC input
12/24/48VDC
Protection
Fuse
Reciter
PMU µP
&
I2C pull-ups
SIF_28V
To /
from
µP
Standby present
Shutdown
Standby
28-29V
Reset
Not connected
Standby power supply card
Standby isolate
(from uP)
System interface
power input
System interface D‐
range supply
output
Power supply
connectors
Power supply
connectors
System
interface
digital
logic
Receiver
RF
circuitry
Receiver
digital
logic
System
Control bus
Control
Panel
Speaker
amplifier
28 to 5V
I2C
circuitry
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
RX/EX/
EX Ref
Synths &
VCO's
DSP
-Codec
-ADC
-DDC
-Power control logic
I2C
control
signal
PWD_EX
PWD_RX
PWR_ON
Microphone
circuitry
RS-232
circuitry
Exciter
RF
circuitry
RISC
-memory
-clock
System
interface
analogue
circuitry
System interface board
Digital board
RF board
Description du fonctionnement
95
Trajet des signaux VHF de la station de base (c.f. traduction des termes anglais des schémas suivants à la page 101)
RF Board
RF
Input*
LPF
BPF1
RF
Amp
HPF
Noise
source
RISC
PIN
switch
Digital Board
RISC
Diplexer
Buffer
Pad
Switch
RX VCO
152.9-241.9MHz
high side
Antialias
filter
IF
Amp
Switch
Loop filter
Digital
down
converter
(DDC)
ADC
RX Synth
SINAD
processing
RSSI,
processing
10 or 12.8MHz
Ref VCXO
(12.8MHz)
REF Synth
Ref detect.
RISC
RISC
RISC
VCXO
Buffer
Ex VCO
Ex Loop filter
LPF
RISC
VCO
modulation
Σ
Reciter
Path A (muted)
Path A (un-muted)
Path B (un-muted)
De-emphasis
Variable delay
Mute switch
DAC
Path B (muted)
Path B
RISC
Rx sub-band
signalling
Σ
CTCSS
decoder
OTL
encoders
RISC
RISC
Line out test tone.
RISC
Pip tones
RX
Cross
Point
Switch
(CPS)
Voice reject
RISC
BO audio
measurement
RISC
UO audio
measurement
RISC
Test signal
sink
RISC
Interpolation
filter
Σ
RSSI
output
voltage
Buff
DAC
Mute
Sw.
EPOT
Buff
Unbalanced
audio output
Buff
Balanced
audio
output
Digital audio output
Interpolation
filter
CTCSS
encoder
Interpolating
filter
Σ
Voice reject
DCS
filter
encoder
TX sub-band signalling
RISC
Line input level
measurements
Line
loopback
RISC
Mute
Sw.
EPOT
Interpolation
filter
Balanced
RISC
RISC
DAC
System
Interface Board
Repeater AC
coupling filter
Unbalanced
Decimation
filter
ADC
EPOT
Buff
Balanced
audio
input
Buff
Unbalanced
audio input
Q
ADC
VCXO
modulation
RISC
I
ADC
LPF
Ex Synth
Mute switch
RX path audio processing
HPF
DCS decoder
RISC
12.8MHz to
Buffer
CODECs
Frequency
control loop
quadrature
mixer +
buffers
Variable delay
Loopback
Cross
Point
Switch
(CPS)
40MHz Synth
Buffer
+ coax
driver
De-emphasis
Σ
Σ
40MHz VCXO
RISC
12.8MHz TCXO
Normalisation,
FM Demod,
RSSI & SINAD
measurement
To RISC, DSP,
ADC, DDC
Change over
switch
Ext.
Ref.
HPF
Decimating
filter
WB Xtal
filter
Buffer
Direct demodulated audio output
Path A
Demodulated
audio
IF Receiver
front end
NB Xtal
filter
Mixer
Decimating
filter
BPF2
Frequency
control
loop
DAC
Digital audio input
Voice filter
TX path audio processing
Σ
Limiter filter
Hard limiter
Interpolating
filter
Σ
Variable delay
Pre-emphasis
HPF
Notch filter
Path A
Variable delay
Pre-emphasis
HPF
Notch filter
Path B
Decimation
filter
ADC
EPOT
DAC
TX
Cross
Point
Switch
(CPS)
PA_KEY
General I/O
Test Signal
generator
Exciter to
PA RF
Power
from PMU
60W
Board
6W Board
PIN
atten.
HPF
100mW
1W
6W
LPF / Directional
Coupler Board
Harmonic
filter
60W
OTA
generators
Directional
coupler
RF
output
RISC
CWID
RISC
PIP tones
RISC
Test tone
Third party
interface
connections
SIO to
UART
RF
Detect
Direct modulation audio input
Control Board
PA
Microprocessor
AND
DAC
DAC
Reverse
power
Bias
DAC
Bias
DAC
ADC
Discrete
Logic
SIO
Fan
buff.
System
Control
bus
ADC
Reduced instruction
set computer
(RISC)
Fan buffer
DAC
IC
UART
RS-232 or
Ethernet converter**
COAX Relay
Rear panel
RS-232 or
Ethernet
Digital
inputs
Digital
outputs
EPOTs
Mute Switches
SIF ID
TX_KEY
RX_GATE
COAX Relay
Conventional
signalling
buffers
TX_KEY
RX_GATE
2
Power to
external
equipment
General I/O
Host port
ADC
Forward
power
ADC
RF power
setting
PA_KEY
Digital Signal Processor (DSP)
Σ
Transient
wave shape
LPF
Power
control
Figure 4.10
I2C
50W Power Amplifier
System Control bus
Reciter
fan
Amp &
Switch
Power Management
Unit
Micro Card
PMU
microprocessor
I2C current
sources
Compressor
Auxiliary PS
Board
µP
Rear panel
ON/OFF
Power factor
correction
Rear
panel
ON/OFF
AC converter
40W
Converter
Aux. out (SIF)
PA1/PA2 output
Reciter output
AC Converter Board
Standby PS card
DC converter
DC
input
µP
DC Converter Board
2.5A
polyfuse
µP
Vol.
Knob
I2C
Fan buffer
AC
input
System
Control
bus
*Frequency Bands & Sub-bands
B2 = 136-156MHz
B3 = 148-174MHz
C1 = 174-193MHz
C2 = 193-225MHz
Amp.
RS-232
converter
I2C port
expanders
SIF = system interface board
µP
Mic.
Control Panel
**Depending on SIF type
µP
10W
standby
Speaker
Amp
System
Control
bus
Service Kit
Speaker ON/OFF
Fan rotation
Control panel ID
LEDs
Keypad
Mic PTT
PA
fan
Standby
Isolate
PMU
fan
96
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 4.11
Trajet des signaux UHF de la station de base - bande H et bande K (c.f. traduction des termes anglais des schémas suivants à la page 101)
RF Board
RF
Input*
PIN
switch
BPF
Noise
source
RF
Amp
LPF
RISC
PIN
Atten.
RF
Amp
AGC
Det.
RISC
BPF
Digital Board
Decimating
filter
Pad
AGC not fitted to
K band reciters
Decimating
filter
Normalisation,
FM Demod,
RSSI & SINAD
measurement
RISC
Mixer
Diplexer
Buffer
70.1MHz
XTAL
filter
Pad
RX VCO
721.9-753.9MHz
K4 = low side
369.9-510.1MHz
H1 = high side
H2 = low side
H3 = low side
H4 = high side
Ext.
Ref.
Buffer
Loop filter
Antialias
filter
IF
Amp
ADC
RISC
RSSI,
processing
Ref VCXO
(12.8MHz)
REF Synth
Ref detect.
RISC
RISC
RISC
VCXO
Buffer
Ex VCO
Ex Loop filter
LPF
RISC
VCO
modulation
Reciter
Path A (muted)
Path A (un-muted)
Path B (un-muted)
RISC
De-emphasis
Variable delay
Mute switch
DAC
Path B (muted)
Path B
RISC
Rx sub-band
signalling
Σ
CTCSS
decoder
OTL
encoders
RISC
RISC
Line out test tone.
RISC
Pip tones
RX
Cross
Point
Switch
(CPS)
Voice reject
RISC
BO audio
measurement
RISC
UO audio
measurement
RISC
Test signal
sink
RISC
Interpolation
filter
Σ
DAC
Mute
Sw.
EPOT
Buff
Unbalanced
audio output
Buff
Balanced
audio
output
Digital audio output
Interpolation
filter
CTCSS
encoder
Interpolating
filter
RSSI
output
voltage
Buff
Σ
Voice reject
DCS
filter
encoder
TX sub-band signalling
RISC
Line input level
measurements
Line
loopback
RISC
Mute
Sw.
EPOT
Interpolation
filter
Balanced
RISC
RISC
DAC
System
Interface Board
Repeater AC
coupling filter
Unbalanced
Decimation
filter
ADC
EPOT
Buff
Balanced
audio
input
Buff
Unbalanced
audio input
Q
ADC
VCXO
modulation
Mute switch
RX path audio processing
HPF
I
ADC
LPF
Ex Synth
Σ
Variable delay
DCS decoder
RISC
12.8MHz to
Buffer
CODECs
Frequency
control loop
quadrature
mixer +
buffers
De-emphasis
Loopback
Cross
Point
Switch
(CPS)
40MHz Synth
Buffer
+ coax
driver
HPF
Σ
40MHz VCXO
Change over
switch
10 or 12.8MHz
Σ
SINAD
processing
To RISC, DSP,
ADC, DDC
RX Synth
12.8MHz
TCXO
Digital
down
converter
(DDC)
Direct demodulated audio output
Path A
Demodulated
audio
IF Receiver
front end
Frequency
control
loop
DAC
Digital audio input
Voice filter
TX path audio processing
Σ
Limiter filter
Hard limiter
Interpolating
filter
Σ
Variable delay
Pre-emphasis
HPF
Notch filter
Path A
Variable delay
Pre-emphasis
HPF
Notch filter
Path B
Decimation
filter
ADC
EPOT
DAC
TX
Cross
Point
Switch
(CPS)
PA_KEY
General I/O
Test Signal
generator
Exciter to
PA RF
Power
from PMU
60W
Board
6W Board
PIN
atten.
HPF
100mW
1W
6W
LPF / Directional
Coupler Board
Harmonic
filter
60W
OTA
generators
Directional
coupler
RF
output
CWID
RISC
PIP tones
RISC
Test tone
Third party
interface
connections
SIO to
UART
RF
Detect
Direct modulation audio input
Control Board
DAC
Reverse
power
PA
Microprocessor
AND
DAC
ADC
Discrete
Logic
SIO
Fan
buff.
System
Control
bus
ADC
Reduced instruction
set computer
(RISC)
Fan buffer
DAC
IC
UART
Rear panel
RS-232 or
Ethernet
RS-232 or
Ethernet converter**
Digital
inputs
Digital
outputs
EPOTs
Mute Switches
SIF ID
TX_KEY
RX_GATE
COAX Relay
Conventional
signalling
buffers
TX_KEY
RX_GATE
2
Power to
external
equipment
General I/O
Host port
ADC
Forward
power
DAC
Bias
Power
control
DAC
RF power
setting
ADC
Bias
PA_KEY
Digital Signal Processor (DSP)
Σ
Transient
wave shape
LPF
RISC
COAX Relay
I2C
50W Power Amplifier
Reciter
fan
System Control bus
Amp &
Switch
Power Management
Unit
Micro Card
PMU
microprocessor
I2C current
sources
Compressor
Auxiliary PS
Board
µP
Rear panel
ON/OFF
Power factor
correction
Rear
panel
ON/OFF
AC converter
40W
Converter
Aux. out (SIF)
PA1/PA2 output
Reciter output
AC Converter Board
2.5A
polyfuse
µP
Vol.
Knob
I2C
Fan buffer
AC
input
*Frequency Bands & Sub-bands
H1 = 400-440MHz
H2 = 440-480MHz
H3 = 470-520MHz
H4 = 380-420MHz
System
Control
bus
RS-232
converter
K4 = Rx 792-824MHz
Tx 762-776MHz & 850-870MHz
Standby PS card
DC converter
µP
DC Converter Board
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
µP
µP
10W
standby
Standby
Isolate
SIF = system interface board
Amp.
Mic.
Control Panel
**Depending on SIF type
DC
input
Speaker
Amp
System
Control
bus
I2C port
expanders
Service Kit
Speaker ON/OFF
Fan rotation
Control panel ID
LEDs
Keypad
Mic PTT
PA
fan
PMU
fan
Description du fonctionnement
97
Trajet des signaux UHF de la station de base - bande L (c.f. traduction des termes anglais des schémas suivants à la page 101)
SAW
Filter
RF
Input*
SAW
Filter
Switch
Switch
LPF
RF
Amp
LPF
HPF
Switch
RF Board
Digital Board
Decimating
filter
Switch
SAW
Filter
Decimating
filter
Pad
Mixer
Diplexer
Buffer
Buffer
RX VCO
L1 = 781.9-783.9MHz
L1 = 857.9-859.9MHz
L2 = 825.9-831.9MHz
low side
70.1MHz
XTAL
filter
Pad
Loop filter
Antialias
filter
IF
Amp
10 or 12.8MHz
RISC
Buffer
+ coax
driver
Ref VCXO
(12.8MHz)
RISC
RISC
RISC
Ex VCO
Ex Loop filter
LPF
RISC
VCO
modulation
Σ
Mute switch
Reciter
Path A (muted)
Path A (un-muted)
Path B (un-muted)
RX path audio processing
HPF
RISC
De-emphasis
Variable delay
Mute switch
DAC
Path B (muted)
Path B
RISC
Rx sub-band
signalling
Σ
CTCSS
decoder
OTL
encoders
RISC
RISC
Line out test tone.
RISC
Pip tones
RX
Cross
Point
Switch
(CPS)
Voice reject
RISC
BO audio
measurement
RISC
UO audio
measurement
RISC
Test signal
sink
RISC
Interpolation
filter
Σ
Interpolation
filter
CTCSS
encoder
Interpolating
filter
RSSI
output
voltage
Buff
DAC
Mute
Sw.
EPOT
Buff
Unbalanced
audio output
Buff
Balanced
audio
output
Digital audio output
Σ
I
Voice reject
DCS
filter
encoder
TX sub-band signalling
RISC
Line input level
measurements
Line
loopback
RISC
Mute
Sw.
EPOT
Interpolation
filter
Balanced
RISC
RISC
DAC
System
Interface Board
Repeater AC
coupling filter
Unbalanced
Decimation
filter
ADC
EPOT
Buff
Balanced
audio
input
Buff
Unbalanced
audio input
Q
ADC
VCXO
modulation
Σ
Variable delay
DCS decoder
ADC
LPF
Ex Synth
De-emphasis
Loopback
Cross
Point
Switch
(CPS)
RISC
12.8MHz to
Buffer
CODECs
Frequency
control loop
quadrature
mixer +
buffers
HPF
Σ
40MHz VCXO
VCXO
Buffer
RSSI,
processing
40MHz Synth
REF Synth
Ref detect.
SINAD
processing
To RISC, DSP,
ADC, DDC
Change over
switch
Ext.
Ref.
ADC
RX Synth
12.8MHz
TCXO
Normalisation,
FM Demod,
RSSI & SINAD
measurement
Digital
down
converter
(DDC)
Direct demodulated audio output
Path A
Demodulated
audio
IF Receiver
front end
SAW
Filter
Frequency
control
loop
DAC
Digital audio input
Voice filter
TX path audio processing
Σ
Limiter filter
Hard limiter
Interpolating
filter
Σ
Variable delay
Pre-emphasis
HPF
Notch filter
Path A
Variable delay
Pre-emphasis
HPF
Notch filter
Path B
Decimation
filter
ADC
EPOT
DAC
TX
Cross
Point
Switch
(CPS)
PA_KEY
General I/O
Test Signal
generator
Exciter to
PA RF
Power
from PMU
60W
Board
6W Board
PIN
atten.
HPF
100mW
1W
6W
LPF / Directional
Coupler Board
Harmonic
filter
60W
OTA
generators
Directional
coupler
RF
output
RISC
CWID
RISC
PIP tones
RISC
Test tone
Third party
interface
connections
SIO to
UART
RF
Detect
Direct modulation audio input
Control Board
PA
Microprocessor
AND
DAC
DAC
Reverse
power
Bias
DAC
ADC
Discrete
Logic
SIO
Fan
buff.
System
Control
bus
ADC
Reduced instruction
set computer
(RISC)
Fan buffer
DAC
IC
UART
Rear panel
RS-232 or
Ethernet
RS-232 or
Ethernet converter**
Digital
inputs
Digital
outputs
EPOTs
Mute Switches
SIF ID
TX_KEY
RX_GATE
COAX Relay
Conventional
signalling
buffers
TX_KEY
RX_GATE
2
Power to
external
equipment
General I/O
Host port
ADC
Forward
power
DAC
RF power
setting
ADC
Bias
PA_KEY
Digital Signal Processor (DSP)
Σ
Transient
wave shape
LPF
Power
control
Figure 4.12
COAX Relay
I2C
50W Power Amplifier
System Control bus
Reciter
fan
Amp &
Switch
Power Management
Unit
Micro Card
PMU
microprocessor
I2C current
sources
Compressor
Auxiliary PS
Board
µP
Rear panel
ON/OFF
Power factor
correction
AC converter
40W
Converter
Aux. out (SIF)
PA1/PA2 output
Reciter output
AC Converter Board
Vol.
Knob
I2C
Fan buffer
AC
input
System
Control
bus
*Frequency Bands & Sub-bands
L1 = 852-854MHz, and 928-930MHz
L2 = 896-902MHz (receive only)
L2 = 927-941MHz (transmit only)
RS-232
converter
µP
DC Converter Board
I2C port
expanders
Standby PS card
DC converter
DC
input
µP
µP
10W
standby
Mic.
**Depending on SIF type
SIF = system interface board
Rear
panel
ON/OFF
Amp.
Control Panel
2.5A
polyfuse
µP
Speaker
Amp
System
Control
bus
Service Kit
Speaker ON/OFF
Fan rotation
Control panel ID
LEDs
Keypad
Mic PTT
PA
fan
Standby
Isolate
PMU
fan
98
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 4.13
Chemin de données, voie de commande et voie de contrôle de la station de base (c.f. traduction des termes anglais des schémas suivants à la page 101)
RF signal
Exciter
Reciter
PA_KEY
EX
Synth
MCSPORT 3
Serial port
(Not used)
Digital audio I/O
Data
ADC
Receiver
DDC
Control
RX
Synth
AGC
Data
bus
Digital
Signal
Processor
MCSPORT 1
(DSP)
SYS_PWR
Power
supply
sub-section
Noise source
ON /OFF
MCSPORT 2
EPOT
Buff
Balanced
audio input
EPOT
Buff
Unbalanced
audio input
CODECs
PWR_EX
PWR_RX
EPOT
Mute
Sw.
Buff
Unbalanced
audio output
EPOT
Mute
Sw.
Buff
Balanced
audio output
PWR_GOOD
Host
port
50W Power Amplifier
1W
6W
Directional
coupler
60W
Temperature
Current
Bias
Temperature
Bias
Current
RF
Detect
LPF
RF
output
40MHz
Synth
Reverse power
100mW
Forward power
PIN
atten.
HPF
Ref
Synth
External
reference
Serial
to
parallel
Digital
outputs
SYNC to
UART
Rear panel
RS-232 or
Ethernet*
Ext REF Det
Ext REF Select
Reduced
Instruction
Set
Computer
(RISC)
40MHz
clock
Synchronous
port 2
Parallel
to
serial
SIF_ID
Digital
inputs
TX_KEY
Synchronous
port 1
RX_GATE
Temperature
COAX_RELAY
Reciter Fan
I2C
peripheral
UART
PA_KEY
Sum
RF power setting
Ambient
temperature
Transient wave shape
Power control
Control voltage
Power Amplifier
Microprocessor
PA fan
I2C Protocol
Control
panel
RS-232
AND
Service Kit
Protocol
I2C port
expanders
Power Management Unit
AC
input
RS232
converter
Speaker ON/OFF
Control panel ID
LEDs
Keypad
Mic PTT
PA fan rotation
PMU fan rotation
Connection types could be:
- Local Service Kit
- Modem to remote Service Kit
- Modem to ISP (E-mail alarms)
- CCI
AC converter
Rear panel
ON/OFF
Temperature
Control Panel
ON/OFF
PMU fan
Ambient
temperature
Power Management Unit
Microprocessor
ON/OFF
Auxiliary
PS Board
Output voltage
Output current
Temperature ON/OFF
Rear
panel
ON/OFF
Input
voltage
Input Hysteresis
ON/OFF
current ON/OFF
Sum
Aux. out (SIF)
PA1/PA2
output
Reciter
output
DC converter
DC
input
Standby
PS card
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
SIF = system interface board
*Depending on SIF type
Description du fonctionnement
99
100
Description du fonctionnement
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Anglais
Français
4 to 8 decoder/driver
Décodeur/pilote 4 à 8
10 or 12.8MHz
10 ou 12,8MHz
12.8MHz to
12,8 MHz à
15-way D-range
Connecteur DB15
16-way IDC
Connecteur IDC 16 voies
28 to 10V regulator (permanent)
Régulateur 28 à 10V (permanent)
28 to 10V regulator (switched)
Régulateur 28 à 10V (commuté)
28 to 5V
28 à 5V
28V input from PMU
Entrée 28V de l’UGA
28V, GND
28V, GND
30s delay
Retard 30 sec
40MHz clock
Horloge 40MHz
60W board
Carte 60W
6W board
Carte 6W
AC converter
Convertisseur CA
AC converter board
Carte de convertisseur CA
AC input
Entrée CA
AC module
Module CA
Active
Active
AGC not fitted to K band reciters
CAG non installé sur les Reciters à bande K
Ambient air temperature sensor board
Carte de sonde de la température de l’air ambiant
Ambient temperature
Température ambiante
Amp
Amplificateur
Amp & switch
Amplificateur et commutateur
Analogue power control circuitry
Circuits analogiques de contrôle de l’alimentation
AND
ET
Antialias filter
Filtre anti-repliement
Audio
Audio
Audio & RSSI
Audio et RSSI
Audio measurement
Mesure audio
Aux. DC
CC aux
Aux. out (SIF) or trickle charger
Sortie aux (carte interf. syst.) ou chargeur lent
Auxiliary 28 to 12/24/48V
Auxiliaire 28 à 12/24/48V
Auxiliary DC O/P (optional)
Sortie CC auxiliaire (optionnelle)
Auxiliary power supply board
Carte d’alimentation auxiliaire
Auxiliary power supply card
Carte d’alimentation auxiliaire
Balanced
Sortie symétrique
Balanced audio output
Sortie audio symétrique
Base station
Station de base
Base station selection
Sélection de la station de base
Battery control card
Carte de commande de la batterie
Bias
Polarisation
Boost regulator
Convertisseur de puissance
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
101
Anglais
Buff
Français
Tampon
Buffer
Tampon
Buffer + coax driver
Tampon + pilote coaxial
CCD (1&2) protocal
Protocole CCDI (1 et 2)
Change over switch
Commutateur de transfert
Channel select (dual base station only)
Sélection du canal (station de base double
uniquement)
Channel select switch
Commutateur de sélection de canaux
Circuitry
Circuits
Coax relay
Relais coaxial
CODEC
CODEC
Combiner board
Circuit de multiplexage
Connection types could be:
Le type de connexion pourrait être :
Control
Commande
Control & communications
Commande et communication
Control & microprocessor card
Carte de commande à puce
Control & monitor
Commande et contrôle
Control board
Circuit imprimé de commande
Control card
Carte de commande
Control panel
Panneau de contrôle
Control panel ID
ID panneau de contrôle
Control panel power
Alimentation du panneau de contrôle
Control panel type
Type de panneau de contrôle
Control voltage
Tension de commande
Conventional signalling buffers
Tampons de signalisation conventionnelle
Converter
Convertisseur
Cooling fans
Ventilateurs de refroidissement
Counter and encoder
Compteur et encodeur
Current
Courant
Current source
Source de courant
Data
Données
DC control card
Carte de commande CC
DC converter
Convertisseur CC
DC converter board
Carte de convertisseur CC
DC input
Entrée CC
DC input filter card
Carte de filtrage de l’entrée CC
DC input voltage
Tension d’entrée CC
DC module
Module CC
Decimating filter
Filtre de décimation
Decoders
Décodeurs
De-emphasis
Désaccentuation
Demodulated audio
Signal audio démodulé
Diagnostics and power control circuitry
Circuits de contrôle de l’alimentation et de diagnostic
Digital audio output
Sortie audio numérique
102
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Anglais
Français
Digital board
Circuit numérique
Digital down converter
Abaisseur numérique
Digital inputs
Entrées logiques
Digital outputs
Sorties logiques
Digital receiver
Récepteur numérique
Digital signal processor
Processeur de signal numérique
Diplexer
Diplexeur
Direct demodulated audio output
Sortie audio démodulée directe
Direct modulation audio input
Entrée audio de modulation directe
Directional coupler
Coupleur directif
Dual 12V PA base station
Station de base double à ampli 12V
Dual base station
Station de base double
Encoders
Codeurs
Exciter
Pilote HF
Exciter RF circuitry
Circuits du pilote RF
Exciter to PA RF
Pilote HF à RF ampli
Ext REF det
Détect. REF ext.
Ext REF select
Sélection REF ext.
Ext ref.
Réf. ext.
External reference frequency
Fréquence de référence externe
External reference subsystem
Sous-système de référence externe
Fan
Ventilateur
Fan buffer
Tampon du ventilateur
Fan inputs
Entrées du ventilateur
Alimentation du ventilateur
Fan power & GND
Alimentation et GND du ventilateur
Fan rotation
Rotation du ventilateur
Fan switch
Commutateur du ventilateur
Fixed signals
Signaux fixes
Forward power
Puissance directe
Frequency bands & sub-bands
Bandes et sous-bandes de fréquence
Frequency control loop
Régulateur de fréquence
Frequency control loop quadrature mixer + buffers
Tampons et mélangeur en quadrature du régulateur
de fréquence
From μP
De μP
Front panel PA1 & PA2 outputs
Sorties ampli 1 et ampli 2 du panneau frontal
Front panel reciter outputs
Sorties de Reciter du panneau frontal
General I/O
E/S générale
Hard limiter
Limiteur strict
Hardware behaviour
Comportement du matériel
High battery voltage alarm (SW alarm)
Alarme de tension de batterie élevée (alarme
logicielle)
High current
Courant élevé
High side
Niveau élevé
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
103
Anglais
Français
Host port
Port hôte
HPF (high-pass filter)
FPH (filtre passe-haut)
Hysteresis enable
Hystérésis activée
Hysteresis ON/OFF
Hystérésis ON/OFF
I2C bus
Bus I2C
I2C control signal
Signal de commande I2C
I2C pull-ups
Mises à niveau haut I2C
IF receiver front end
Tête HF récepteur FI
If used
Le cas échéant
Input current
Courant d’entrée
Input voltage
Tension d’entrée
Interpolation filter
Filtre d’interpolation
Keypad
Clavier
LEDs & switches
Voyants LED et commutateurs
Limiter filter
Filtre du limiteur
Line input level measurements
Mesures du niveau d’entrée de la ligne
Line loopback
Bouclage de la ligne
Line out test tone
Tonalité d’essai pour la ligne de sortie
Local Service Kit
Application Service Kit locale
Located on subrack interconnect board
Sur le circuit imprimé d’interconnexion du rack
Loop filter
Filtre à boucle
Loopback cross point switch
Commutateur de point de sous-répartition de
bouclage
Low battery voltage alarm (SW alarm)
Alarme de tension de batterie basse (alarme logicielle)
Low current
Courant faible
Low pass fiter board
Circuit imprimé de filtre passe-bas
Low side
Niveau bas
Low-pass filter & directional coupler board
Circuit imprimé de coupleur directif et de filtre passebas
LPF (low-pass filter)
FPB (filtre passe-bas)
Mains good
Secteur ok
MIC
MIC
Mic PTT
Alternat du micro
Mic.
Micro
Micro card
Carte du microprocesseur
Microphone audio
Audio pour le microphone
Microphone circuitry
Circuits du microphone
Microphone compressor
Compresseur du microphone
Microphone connector
Connecteur du microphone
Microphone I/P
Entrée du microphone
Microphone pre-emphasis & gain control
Pré-accentuation et contrôle du gain du microphone
Microphone switch
Commutateur du microphone
Mixer
Mélangeur
Modem to ISP (E-mail alarms)
Modem à FSI (alarmes par email)
104
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Anglais
Français
Modem to remote Service Kit
Application Service Kit distante via modem
Modulation
Modulation
Modulation & frequency control
Modulation et contrôle de la fréquence
Mute sw.
Com. d’activation du silencieux
Mute switch
Commutateur d’activation du silencieux
Mute Switches
Commutateurs d’activation du silencieux
Muted
Silencieux activé
NB Xtal filter
Filtre à quartz de la bande passante étroite
Noise source
Source de bruit
Normalisation, FM demod, RSSI & SINAD
measurement
Normalisation, démodulation FM, mesure du RSSI et
du SINAD
Not connected
Non connectée
Notch filter
Filtre à bande d’arrêt étroite
Off
Off
ON/OFF
ON/OFF
Open collector
Collecteur ouvert
Optional
Optionnel
OTA generators
Générateurs signalisation sur l'air
OTA Service Kit protocol
Protocole sur l'air de l’application Service Kit
Output current
Courant de sortie
Output voltage
Tension de sortie
Overvoltage shutdown
Coupure en cas de surtension
Overvoltage shutdown reset
Réinitialisation de la coupure en cas de surtension
PA key
Activation ampli
Pad
Atténuateur
Path
Trajet
Path audio processing
Traitement des signaux audio sur le trajet
PIN atten.
Attén. PIN
PIN switch
Commutateur à diode PIN
Pip tones
Tonalités de bip
Port expander
Duplicateur de port
Possible Over The Air (OTA) interfaces are:
Les interfaces possibles par liaison radio sont les
suivantes :
Power amplifier (PA)
Amplificateur de puissance (ampli)
Power amplifier microprocessor
Microprocesseur de l’ampli HF
Power control
Contrôle de l’alimentation
Power control circuitry
Circuits de contrôle de l’alimentation
Power control logic
Logique de contrôle de l’alimentation
Power factor correction
Correction du facteur de puissance
Power from PMU
Alimentation de l’UGA
Power Management Unit (PMU)
Unité de Gestion de l’Alimentation (UGA)
Power save control panel
Panneau de contrôle Economie
Power save on
Economie activée
Power saving control
Contrôle de l’Economie
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
105
Anglais
Power supply
Français
Alimentation
Power supply connectors
Connecteurs d’alimentation
Power to external equipment
Alimentation vers l’équipement externe
Power/ground
Alimentation/Masse
Processing
Traitement
Protection fuse
Fusible de protection
Real panel ON/OFF switch
Commutateur ON/OFF du panneau arrière
Rear panal
Panneau arrière
Rear panel aux output
Sortie auxiliaire du panneau arrière
Rear panel aux output (SIF / trickle charger output)
Sortie auxiliaire du panneau arrière (sortie carte interf.
syst. / chargeur lent)
Rear panel ON/OFF
ON/OFF du panneau arrière
Receiver
Récepteur
Receiver digital logic
Logique numérique du récepteur
Receiver RF circuitry
Circuits RF du récepteur
Reciter
Reciter
Reciter fan
Ventilateur du Reciter
Reduced instruction set computer (RISC)
Ordinateur à jeu d’instructions réduit (RISC)
Ref
Réf.
Ref detect
Détect. réf.
Repeater AC coupling filter
Filtre de couplage CA du relais
Reverse power
Puissance réfléchie
RF + PA Key
RF + activation ampli
RF board
Circuit imprimé RF
RF circuits
Circuits RF
RF detect
Détect. RF
RF from antenna
RF de l’antenne
RF power setting
Réglage de la puissance RF
RF signal
Signal RF
RF to antenna
RF vers l’antenne
RISC-memory-clock
Horloge de la mémoire du microprocesseur RISC
Rotation output
Sortie rotation
Rotation sensor
Capteur de rotation
Run
Marche
RX cross point switch
Commutateur de point de sous-répartition RX
RX path audio processing
Traitement des signaux audio sur le trajet RX
Rx sub-band signalling
Signalisation dans la sous-bande Rx
RX synth
Synthétiseur de réception
RX/EX/EX ref synths & VCO’s
Synthétiseurs et VCO de référence RX/EX/EX
RX_GATE
RX_GATE
Selcall
AS
Selcall decode
Décodage AS
Selected LEDs
Voyants LED sélectionnés
Service & Calibration Kit
Application Service Kit et utilitaire Calibration Kit
106
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Anglais
Français
Service Kit
Service Kit
Service Kit protocol
Protocole de l’application Service Kit
Shutdown
Coupure
Shutdown voltage
Tension de coupure
SIF / trickle charger output
Sortie carte interf. syst. / chargeur lent
Single 12V PA base station
Station de base simple à ampli 12V
Single base station
Station de base simple
Software alarm (high battery voltage)
Alarme logicielle (tension de batterie élevée)
Software alarm (low battery voltage)
Alarme logicielle (tension de batterie basse)
Software control & hardware combined
Combinaison commande logicielle et matériel
Speaker
Haut-parleur
Speaker amplifier
Amplificateur du haut-parleur
Speaker audio
Audio du haut-parleur
Speaker buffer
Tampon du haut-parleur
Speaker enable
Activation haut-parleur
Speaker ON/OFF
Haut-parleur ON/OFF
Speaker volume & gain control
Contrôle du gain et du volume du haut-parleur
Splitter board
Circuit imprimé de diviseur
Standard and dual base station control panels
Panneaux de contrôle standard et de station de base
double
Standard control panel
Panneau de contrôle standard
Standby
Veille
Standby isolate (from uP)
Veille isolée (de µP)
Standby power supply card
Carte d’alimentation de réserve
Standby present
Veille présente
Startup voltage
Tension de démarrage
Status LEDs
Voyants LED d’état
Stop
Arrêt
Subrack board
Carte du rack
Subrack interconnect board
Circuit d’interconnexion du rack
Sum
Somme
Switch
Commutateur
Switched signals
Signaux commutés
Synthesizer subsystem
Sous-système du synthétiseur
System control bus
Bus d’interconnexion du système
System I/O
E/S système
System interface analogue circuitry
Circuits analogiques de l’interface système
System interface board
Carte d’interface système
System interface digital logic
Logique numérique de l’interface système
System interface D-range supply output
Sortie d’alimentation DB de l’interface système
System interface power input
Entrée d’alimentation de l’interface système
Tait High Speed Data
Transfert Haute vitesse Tait (THSD)
TB8100 50W power amplifier
Amplificateur d’une TB8100 50 W
TB8100 power management unit
Unité de gestion de l'alimentation de la TB8100
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
107
Anglais
TB8100 reciter
Français
Reciter de la TB8100
TB8100 standard control panel
Panneau de contrôle standard de la TB8100
Temperature
Température
Test signal generator
Générateur de signaux d’essai
Third party interface connections
Connexions d’interface tierce
Time
Durée
To / from
De / à
To I2C port expander
Vers duplicateur de port I2C
Tone remote
Syst. distant à tonalités
Transient wave shape
Forme des ondes transitoires
Translation
Traduction
TX path audio processing
Traitement des signaux audio sur le trajet TX
TX_KEY
TX_KEY
Unbalanced
Sortie asymétrique
Unbalanced audio output
Sortie audio asymétrique
Undervoltage shutdown
Coupure en cas de sous-tension
Un-muted
Silencieux désactivé
User controls
Commandes utilisateur
Variable delay
Retard variable
Voice reject
Arrêt de la voix
Voice reject filter
Filtre d’arrêt de la voix
Vol. knob
Bouton de contrôle du volume
Voting tones
Tonalités de vote
108
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
5
Installation
Ce chapitre décrit comment installer la station de base dans un rack ou une
armoire standard de 19 pouces. Il contient également des informations
générales sur la sécurité et la configuration du site. Nous vous
recommandons de lire le chapitre en entier avant de commencer
l’installation.
5.1
Sécurité des personnes
5.1.1
Haute tension – Danger de mort
Avertissement Des tensions constituant un danger de mort
sont présentes dans l’UGA. Veuillez vous référer à l’étiquette des
caractéristiques nominales figurant à l’arrière du module.
La station de base doit être installée de telle sorte que l’arrière de l’UGA se
trouve dans une zone permettant d’en effectuer l’entretien et qui ne devrait
être accédée que par du personnel qualifié. L’UGA doit être connectée à
l’alimentation secteur par un électricien qualifié conformément à la
réglementation locale et nationale.
Débranchez le connecteur secteur CEI et attendez cinq minutes
pour permettre l’autodécharge des tensions internes avant de
procéder au démontage. Le commutateur de marche/arrêt CA
n’isole pas l’UGA du secteur. Il coupe uniquement le circuit de
phase, pas le neutre.
L’entretien et les réparations de l’UGA doivent être effectués uniquement
par des techniciens qualifiés. Elle ne comprend aucune pièce qui puisse être
remplacée par l’utilisateur. En cas d’endommagement ou de
dysfonctionnement de l’UGA, arrêtez le module avec précaution et
contactez immédiatement votre office Tait régional.
Toutes les tâches d’entretien et de réparation doivent être réalisées
uniquement lorsque l’UGA est alimentée par un transformateur d’isolation
d’une puissance suffisante.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Installation
109
5.1.2
Connexion CA
Avertissement L’UGA doit être connectée à une prise de
terre.
5.1.3
Environnements explosifs
Avertissement Ne pas utiliser l’équipement TB8100 à proximité de détonateurs électriques ni dans une atmosphère explosive. L’utilisation de l’équipement dans de tels environnements
constitue un réel risque pour la sécurité.
5.1.4
Exposition aux transmissions RF
Ne pas utiliser l’émetteur lorsque quelqu’un se trouve à moins de 90 cm
(3 pieds) de l’antenne. Ne pas utiliser l’émetteur sans avoir vérifié
préalablement que tous les connecteurs RF sont bien en place.
5.1.5
Températures élevées
Prendre des précautions particulières lors de la manipulation d’une UGA ou
d’un ampli qui vient d’être utilisé. Dans des conditions extrêmes de
fonctionnement (température ambiante +60°C [+140°F]) ou en cas de
cycles de fonctionnement élevé, les surfaces externes de l’UGA et de l’ampli
peuvent atteindre des températures allant jusqu’à +80°C (+176°F).
5.1.6
Sécurité des DEL (Diodes Electroluminescentes) (EN60825-1)
Cet équipement contient des DEL de classe 1.
110
Installation
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
5.2
Sécurité des équipements
5.2.1
Précautions concernant les décharges électrostatiques
Avis Cet équipement contient des dispositifs que les charges électrostatiques sont susceptibles d’endommager. Vous devez manipuler ces dispositifs avec précaution et conformément à la documentation technique
du fabricant.
Nous vous recommandons d’acheter un kit de banc anti-statique d’une
marque connue et de l’installer et le tester conformément aux instructions
du fabricant. La Figure 5.1 représente la configuration typique d’un banc
anti-statique.
Vous pouvez obtenir des informations supplémentaires sur les mesures de
protection contre l’électricité statique et les risques que représentent les
décharges électrostatiques (ESD) dans les normes telles que ANSI/ESD
S20.20-1999 ou BS EN 100015-4 1994. Le site web de l’Electrostatic
Discharge Association website est http://www.esda.org
Figure 5.1
Configuration typique du banc antistatique
connecteur bracelet conducteur
paillasson dissipatif
en caoutchouc
point de mise à la terre
habituel (réseau de
terre de l’immeuble ou
secteur)
5.2.2
Charge d’antenne
Avis L’ampli peut être endommagé si la charge est retirée ou commutée pendant que l’ampli émet.
Introduction
L’une des caractéristiques inhérentes de la technologie LDMOS 28V est sa
tension perturbatrice plus basse. Tait et la plupart des autres fabricants de
stations de base, ont adopté cette technologie afin de bénéficier de son
excellente performance à large bande et son efficacité élevée.
Le MRF9060 LDMOS FET est utilisé en tant qu’élément de puissance final
dans les amplis de 50W et de 100W. Dans ces amplis, le composant
MRF9060 est protégé contre un TOS élevé par la conception des circuits.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Installation
111
Avec ces circuits il est impossible d’endommager le dispositif par l’activation
de l’ampli dans une charge non adaptée, ou si la charge se dégrade même
pendant une période courte (millisecondes). Donc, aucun ampli ne tombe
en panne s’il est activé lorsqu’il est connecté à une charge non adaptée.
Néanmoins, il est possible d’endommager le dispositif si toutes les
conditions suivantes se produisent en même temps :
■
il y a un changement brutal dans la charge de l’ampli (c’est à dire, la
charge est retirée)
■
l’ampli transmet
■
la perte dans le câble coaxial entre l’ampli et là où se produit le <1dB.
L’effet de telles conditions est variable : certains dispositifs ne seront pas
détruits, et certains peuvent tomber en panne après des interruptions de
charge répétées.
Il est peu probable que de la glace sur l’antenne, ou une antenne cassée
puisse endommager l’ampli. On devrait avoir une longueur suffisante de
câble coaxial entre l’antenne et l’ampli pour le protéger contre un TOS
élevé.
Les amplis de 5W ne tomberont pas en panne à cause d’une charge
hautement non adaptée. Ils n’utilisent pas la carte 60W avec le composant
MRF9060.
Conseils
112
Installation
Les procédures recommandées ci-dessous devraient aider à protéger l’ampli
contre tout dommage sous toutes conditions de fonctionnement à
l’exception de celles les plus extrêmes.
1.
Ne retirez pas la charge de l’ampli pendant qu’il transmet.
2.
Ne connectez pas l’ampli directement à l’antenne. Afin de protéger le
stade de sortie de l’ampli contre des transitoires de charge (c’est à dire,
la commutation ou l’enlèvement de la charge) ou des perturbations
atmosphériques (par ex. l’électricité statique de la pluie, les
intempéries) nous vous recommandons de monter un isolateur ou un
filtre de cavité (par ex. duplexer) entre l’ampli et la charge.
Montez l’isolateur aussi près que possible du connecteur de sortie RF
sur l’ampli. Ne connectez aucun équipement de commutation entre
l’isolateur et l’ampli, à moins que le commutateur ne puisse pas
fonctionner lorsqu’il y a une présence de RF (c’est à dire, la station
de base transmet).
3.
Montez un parasurtenseur au câblage d’antenne à l’endroit où il entre
dans le bâtiment.
4.
Contrôlez tous les câbles et l’équipement connectés à la station de
base en cas de défauts.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
5.2.3
Mise à la terre des équipements
Pour garantir un fonctionnement en toute sécurité, l’équipement de la
station de base doit être correctement mis à la terre comme indiqué dans les
instructions d’installation.
5.2.4
Personnel technique
L’installation et les réparations de la station de base doivent être effectuées
uniquement par des techniciens qualifiés.
5.3
Informations légales
5.3.1
Fréquences de détresse
La bande de fréquences 406 à 406.1 MHz est réservée aux balises de détresse
à l’échelle internationale. Ne programmez pas les émetteurs pour
fonctionner sur cette bande de fréquences.
5.3.2
Normes de conformité
Cet équipement a été testé et approuvé pour plusieurs normes nationales et
internationales. Référez vous à la dernière version du manuel appelé
‘Specification Manual’ pour une liste complète de ces normes.
5.3.3
Conformité au règlement de la FCC
Cet équipement est conforme à :
■
CFR Title 47 Part 15 Class B (sauf l’UGA) :
Spécifications concernant les émissions rayonnées et par conduction
et la susceptibilité électromagnétique des règles de la Commission
fédérale des communications (FCC) des Etats-Unis.
Le fonctionnement n’est autorisé qu’aux conditions suivantes :
■
l’équipement ne cause pas de brouillage préjudiciable, et
■
l’équipement supporte des interférences reçues même si ces interférences
peuvent créer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
■
CFR Title 47 Part 15 Class A (UGA uniquement) :
Spécifications de la susceptibilité électromagnétique et des émissions
par conduction et rayonnées des règles de la Commission fédérale des
communications (FCC) pour les Etats-Unis.
Le fonctionnement n’est autorisé qu’aux deux conditions suivantes :
a. le dispositif ne doit pas causer de brouillages préjudiciables et
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Installation
113
b. l’équipement doit accepter les interférences reçues, y compris les
interférences qui risquent de causer un fonctionnement indésirable.
5.3.4
Réglementations de bande passante étroite de la FCC
Les informations suivantes s’appliquent à toutes les stations de base et non
juste à celles vendues dans les pays dont les réglementations FCC sont en
vigueur.
A partir du 1er Janvier 2013, selon les règles FCC, les systèmes de radio
mobile terrestre ne doivent pas fonctionner dans des canaux ayant une bande
passante plus grande à 12.5kHz pour les plages de fréquences 150-174MHz
et 421-470MHz. A partir de cette date, toutes les stations de base seront
fournies avec un firmware qui nécessite une licence de fonction logicielle
pour fonctionner dans des canaux en bande moyenne ou large pour ces
plages de fréquences.
La licence de fonction TBAS083 de Large Bande 20/25kHz accessible est
disponible à tout client qui n’est pas sujet aux régulations FCC en question
ou à ceux qui ont une dérogation FCC. Notez que cette licence de fonction
est aussi nécessaire pour fonctionner dans un canal de moyenne ou large
bande passante pour les fréquences particulières qui n’ont pas soumise aux
règlements de la FCC. Pour obtenir cette clé de licence ou pour de plus
amples informations sur ces règles, contactez votre succursale Tait régionale.
5.3.5
Modifications sans autorisation
Toute modification du présent équipement sans l’autorisation de Tait peut
annuler l’autorisation d’utilisation octroyée par votre organisme de
conformité.
5.3.6
Conformité aux normes sanitaires, électromagnétiques et de santé
en vigueur en Europe
Dans la Communauté européenne, les équipements radio et de
télécommunications sont réglementés par la Directive 1999/5/CE visant les
équipements hertziens et les équipements terminaux de
télécommunications (R&TTE). Cette directive prévoit notamment la
protection et la santé des utilisateurs, ainsi que la compatibilité
électromagnétique.
Usage prévu
114
Installation
Ce produit est un émetteur-récepteur radio FM. Il est prévu pour la
communication radio dans le cadre de radiocommunications mobiles
privées (PMR) ou de services radiotéléphoniques mobiles publics (PAMR),
pour une utilisation dans tous les états membres de l’Union européenne
(UE) et les états dans l’Espace économique européen (EEE).
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Il est possible de programmer ce produit pour des fréquences ou émissions
qui ne sont pas harmonisées partout dans l’UE/EEE, et qui nécessiteront
une licence afin d’être utilisé dans chaque état membre.
Déclaration de
conformité
Des déclarations de conformité résumées sont données à la page 242.
Vous pouvez télécharger la version officielle de la déclaration de conformité
à l’adresse suivante : www.taitradio.com/eudoc.
5.4
Conditions ambiantes
5.4.1
Températures de service
La station de base peut fonctionner à une température ambiante comprise
entre –30°C et +60°C (–22°F et +140°F). Par température ambiante, on
entend la température de l’air à l’admission des ventilateurs de
refroidissement.
5.4.2
Humidité
L’humidité de service ne doit pas dépasser 95% d’humidité relative pour les
températures de service spécifiées.
5.4.3
Poussière et saleté
Dans les environnements non contrôlés, le niveau de particules véhiculées
par l’air ne doit pas dépasser 100µg/m3.
5.5
Mise à la terre et protection contre la foudre
5.5.1
Mise électrique à la terre
Les modules de la station de base sont mis à la terre par le contact physique
entre le carter du module et le rack. Pour garantir la qualité de la connexion
à la terre, vous devez bien serrer la bride de fixation de chaque module (voir
«Remontage final»à la page 220 pour le couple de serrage correct).
Un connecteur fileté de mise à la terre est fourni au dos du rack pour la
connexion au point de mise à la terre du site (veuillez vous référer à
«Connexion»à la page 131 pour plus de détails).
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Installation
115
5.5.2
Protection contre la foudre
Il est essentiel que vous preniez les mesures nécessaires pour protéger le site
et ses équipements contre la foudre. Parce que l’objectif de ce manuel n’est
pas de fournir des informations complètes à ce sujet, nous vous
recommandons de vous conformer aux recommandations de l’organisme de
normalisation ou de réglementation de votre pays.
5.6
Outils recommandés
Ce manuel n’a pas pour but de lister tous les outils dont un installateur a
besoin. Cependant, les outils suivants sont requis spécifiquement pour
l’installation de la station de base :
■
Tournevis Pozidriv PZ3 pour les vis M6 utilisées au niveau des bornes
d'entrée CC de l’UGA ; les vis M6 sont également utilisées pour fixer le
rack à l’armoire pour les systèmes assemblés en usine par Tait.
■
Tournevis Pozidriv PZ2 pour les vis M4 utilisées pour fixer les brides de
fixation des modules
■
Tournevis à lame plate de 1/4 pouce ou 6mm pour les attaches utilisées
pour fixer le panneau frontal au rack
■
Clé anglaise 5/16 pouce ou 8mm pour les connecteurs SMA et le
connecteur de terre du rack.
Vous pouvez également vous procurer le kit d’outils TBA0ST2 auprès de
votre succursale Tait régionale. Il contient les outils de base nécessaires à
l’installation, au réglage et à la réparation de la station de base.
116
Installation
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
5.7
Ventilation
Veillez à ce que la ventilation autour de la station de base soit toujours
suffisante. Ne l’installez pas dans une armoire fermée. Vous devez veiller
à ce que la température ambiante soit comprise dans la plage spécifiée et
nous vous recommandons vivement de veiller également à ce que la
circulation de l’air de refroidissement ne soit jamais entravée.
Avis Les ventilateurs de refroidissement sont montés sur le panneau
frontal et ne peuvent fonctionner qu’une fois que le panneau est correctement monté sur le devant du rack. Pour assurer une circulation adéquate de l’air dans toute la station de base, ne le faites pas fonctionner pendant plus de quelques minutes lorsque le panneau avant est retiré (p. ex.
à des fins de réparation).
5.7.1
Sonde de la température de l'air ambiant
La température de l’air ambiant de la
station de base est lue par la sonde de
température de l’air ambiant b qui se
trouve sur le circuit imprimé de
commande de l’ampli.
La sonde est mise en place entre les
ailettes du dissipateur thermique en
passant par les fentes du circuit
imprimé de commande et du
dissipateur thermique.
b
Avis Pour que la sonde mesure correctement la température ambiante,
elle doit être soumise à une circulation d’air forcée et ne pas entrer en
contact avec le métal des ailettes du dissipateur thermique. N’empilez
pas les amplis avec les ailettes les unes contre les autres. Il est possible que les ailettes d’un dissipateur thermique se glissent entre celles
d’un autre dissipateur thermique. Cela peut endommager le circuit
imprimé de sonde et éventuellement coincer les ailettes des dissipateurs
thermiques les unes dans les autres.
5.7.2
Ventilation de l’armoire et du rack
Veuillez vous référer à la Figure 5.2à la page 119.
L’air froid entre dans la station de base par le panneau frontal et en ressort à
l’arrière du rack. Pour optimiser les propriétés thermiques, il faut empêcher
que l’air chauffé qui est passé à travers une station de base ne puisse y entrer
de nouveau par les admissions d’air du panneau frontal. Tout espace exempt
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Installation
117
d’équipement à l’avant de l’armoire doit être couvert par un panneau
d’obturation.
Pour permettre une circulation suffisante d’air froid dans une station de base
montée dans une armoire, nous vous recommandons de respecter les points
suivants :
■
une surface d’au moins 150cm2 (23po2) de fentes ou orifices d’aération
non obstrués à l’avant des admissions d’air pour les ventilateurs de chaque
rack ; par exemple, 30 fentes de 6x85mm (0,25x3,3pouces) permettent
la circulation d’air recommandée
■
une fente d’aération en haut de l’armoire avec une surface d’environ
150cm2 (23po2) par rack, ou une surface d’aération similaire par rack au
dos de l’armoire derrière chaque rack
■
2U d’espace en haut de l’armoire.
Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être obstruées. Si les fentes
ou orifices sont couverts par un filtre, un filet ou une grille, la surface
ouverte doit être augmentée pour permettre la circulation d’autant d’air
que lorsque les ouvertures ne sont pas obstruées.
La température maximale de l’air ambiant pénétrant dans l’armoire cabinet
ne doit pas dépasser +60°C (+140°F).
Si vous installez des racks multiples dans un armoire, assurez-vous qu’il y ait
une circulation suffisante d’air de refroidissement dans l’armoire après
l’installation de l’équipement. Par exemple, le nombre de racks maximum
recommandé dans un cabinet 38U est cinq, comme illustré à la Figure 5.2 à
la page 119
Si la station de base est installée dans un rack ou une armoire avec d’autres
équipements dont les exigences d’aération diffèrent, nous vous
recommandons de placer la station de base en dessous desdits équipements.
Ventilateurs
d’aspiration
annexes
La station de base ne nécessite aucun ventilateur d’aspiration annexe en haut
de l’armoire. Néanmoins, si votre armoire est déjà équipée de tels
ventilateurs, les procédures suivantes doivent être suivies :
■
si elle est équipée d’au moins 6 ventilateurs de 120mm (4,75po), chacun
capable d’aspirer 160m3 par heure (94,2pieds cube par minute), ils
doivent fonctionner en permanence
■
si elle est équipée de moins de six ventilateurs, vous devez les retirer et
veiller à ce que l’ouverture d’aération en haut de l’armoire ait une surface
d’environ 150cm2 (23po2) par rack.
Si votre armoire est différente, la performance de votre système dépend de
son niveau de conformité avec les exigences de circulation d’air décrites cidessus pour le système de station de base TB8100.
118
Installation
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 5.2
Exigences typiques de ventilation pour une armoire
vue du
dessus
b
20cm
(8po)
vue de côté
vue avant
2U
c
c
e
d
≥17,5cm
(≥7po)
c
c
b
c
fentes d’aération
panneaux d’obturation
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
d
e
admission d’air
sortie d’air
Installation
119
5.8
Déballage de la station de base
Attention Une station de base (rack avec les modules) peut peser
jusqu’à 28kg (62lb) ou jusqu’à 30kg (66lb) avec l’emballage. Nous vous
recommandons de demander à quelqu’un autre de vous aider à déballer
et déplacer la station de base. Les poignées TBAA03-16 en rend plus
facile le déplacement de la station de base une fois qu’elle est déballée. Si
nécessaire, retirez les modules du rack avant d’essayer de la déplacer. Dans
tous les cas, adoptez une méthode de levage sans risque.
La station de base est emballée dans un carton ondulé robuste, avec des
coussins en mousse à la base et sur le dessus. Afin de prévenir toute blessure
corporelle et d’éviter d’endommager l’équipement, nous vous
recommandons d’effectuer le déballage de la station de base à deux.
Figure 5.3
Déballage de la station de base
b
120
Installation
c
d
e
f
g
h
i
1.
Coupez le ruban adhésif qui maintient les rabats du dessus en place et
ouvrez le carton en mettant les rabats bien à plat sur les côtés b.
2.
Faites tourner le carton avec précaution pour le mettre sur le côté c
puis à l’envers d, en faisant attention à ne pas coincer les rabats en
dessous.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Déplacement de la
station de base
3.
Retirez le carton en tirant vers le haut e. Retirez le coussin de
protection du dessous de la station de base f .
4.
Faites tourner la station de base et le coussin avec précaution sur
l’arrière de la station de base g pour le mettre à l’endroit avec le
coussin de protection sur le dessus h. Retirez le coussin de protection
du dessus de la station de base i.
Les poignées TBAA03-16 peuvent être utilisées pour déplacer la station de
base une fois qu’elle a été déballée. Les poignées sont montées dans les trous
sur les côtés du rack, comme illustré ci-dessous.
Figure 5.4
Elimination de
l’emballage
Poignées de la station de base
Si vous n’avez pas besoin de garder les matériaux d’emballage, nous vous
recommandons de les recycler conformément aux pratiques de recyclage de
votre pays. Les coussins en mousse sont exempts de CFC et de HCFC et
peuvent donc être brûlés dans une usine d’incinération appropriée ou jetés
dans une décharge.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Installation
121
5.9
Procédure Courte de Calibrage
Avant d’installer la station de base sur le site prévu, vous aurez peut-être
besoin d’ajuster la bande de calage (zone de commutation) du reciter et/ou
calibrer le premier circuit du récepteur. Ces procédures supposent que vous
êtes familier avec le fonctionnement de l’application Service Kit et
l’application Calibration Kit.
5.9.1
5.9.2
5.9.3
Avant de commencer
1.
Dans l’application Service Kit, sélectionnez Diagnostiquer > Reciter
> Synthétiseur pour déterminer la bande de calage actuelle de la station de base.
2.
Créez un canal avec la pair de fréquences désirées et faites que cela
soit votre canal par défaut.
3.
Configurez l’onglet Trajet du Signal du profil de votre canal actuel
pour fournir de l’audio symétrique et/ou asymétrique au connecteur
de l’interface système. Pour que l’audio puisse être écoutée,
désélectionnez les cases à cocher Squelchée.
4.
Programmez la station de base avec cette configuration.
1.
Enlevez le reciter du rack.
2.
Reconnectez l’alimentation ainsi que le bus de contrôle au reciter. Si
vous le voulez, utilisez un câble d’extension IDC 16 broches pour
avoir une plus longue connexion du bus de contrôle dans le but de
mettre le reciter en haut du rack. Sinon, vous devez placer le reciter
devant le rack. N’utilisez pas le câble plat de l’UGA ou de l’ampli, vu
que ça pourrait causer au bus de contrôle de mal fonctionner.
Réglage
Ajustement des bandes de calages (zones de commutation)
Si les fréquences, que vous voulez utiliser, sont en dehors des bandes
actuelles de calage, vous devrez ajuster les bandes de calage. Suivez les étapes
suivantes.
1.
Connectez votre ordinateur au port série du panneau de contrôle.
Lorsqu’un reciter, contenant une carte d’interface système TaitNet
RS-232 ou Haute Densité/RS-232, est utilisé dans une station de base,
le port RS-232 du panneau de contrôle est désactivé. Dans ce cas, vous
devez vous connecter au RS-232 port à l’arrière du reciter. Voir «TaitNet
RS-232» à la page 166 or «Haute Densité/RS-232» à la page 161 pour
de plus amples informations.
122
Installation
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
2.
Ouvrez l’application Calibration Kit et établissez une connexion au
reciter grâce à l’application en suivant les étapes suivantes.
a. Cliquez sur Connecter pour démarrer la connexion.
b. Lorsque vous avez le message “Waiting for logon prompt from
Reciter” (Attente de connexion avec le reciter), allumez le reciter.
S’il était déjà allumé, éteignez-le et rallumez-le.
c. Lorsque l’application Calibration Kit s’est connectée au reciter, les
aides à la Calibration sont affichées dans la fenêtre principale.
Réglage de la bande
de calage du
récepteur
Figure 5.5
1.
Dans l’application Calibration Kit, sélectionnez l’onglet correspondant au réglage de fréquences et double-cliquez sur Set Receiver
VCO (Régler le VCO du récepteur). L’aide au réglage du VCO du
récepteur s’affiche.
2.
Entrez la fréquence centrale (qui doit être un multiple de 500kHz) de
la bande de calage que vous voulez utiliser, et puis cliquez sur Next
(Suivant).
3.
Insérez l’outil de calibrage Murata dans le trou de calibrage du VCO
du récepteur pour le reciter correspondant (comme décrit sur la
Figure 5.5) et puis cliquez sur Next (Suivant).
4.
Ajustez le condensateur du VCO du récepteur jusqu’à ce que la
bande actuelle corresponde à la bande désirée. Les bandes deviennent
alors vertes.
5.
Cliquez sur Finish (Fin). Cela permet d’enregistrer la bande de calage
du reciter.
Trous de calibrage du VCO du récepteur
Bande B (136–74MHz)
Bande C (174–225MHz)
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Bande H (380–520MHz)
Bande K (792–824MHz)
Bande L (852–930MHz)
Installation
123
Réglage de la bande
de calage du pilote
HF
1.
Sélectionnez l’onglet correspondant au réglage de fréquences et double-cliquez sur Set Exciter VCO (Régler le VCO du pilote HF).
L’aide au réglage du VCO du pilote HF s’affiche.
2.
Entrez la fréquence centrale (qui doit être un multiple de 500kHz) de
la bande de calage que vous voulez utiliser, et puis cliquez sur Next
(Suivant).
3.
Insérez l’outil de calibrage Murata dans le trou de calibrage du VCO
du pilote HF (comme décrit sur la Figure 5.6) et puis ajustez le
condensateur jusqu’à ce que la bande actuelle corresponde à la bande
désirée. Les bandes deviennent alors vertes. Cliquez sur Finish (Fin).
Les pilotes HF des bandes K et L n’ont pas besoin à ce que leurs VCO
soient calibrés. Ils ont deux VCO et vous pouvez simplement choisir
lequel afficher dans l’application Service Kit.
Figure 5.6
Trous de calibrage du VCO du pilote HF
Bande B (136–74MHz)
Bande C (174–225MHz)
bande H (380–520MHz)
5.9.4
Calibration du premier circuit du récepteur
Il n’est pas nécessaire de calibrer le premier circuit du récepteur pour la
bande de fréquence L.
La procédure suivante est nécessaire si la station de base doit fonctionner sur
une seule fréquence. Si la station de base doit fonctionner sur une plage de
fréquences dans la bande de calage, suivez plutôt les instructions du manuel
de l’application Calibration Kit ou même l’aide en ligne.
Vous pouvez calibrer le premier circuit du récepteur en mesurant soit le
SINAD soit le RSSI, ces deux méthodes sont donc décrites ci-dessous.
Nous vous suggérons de régler d’abord le circuit avec le RSSI puis d’utiliser la méthode du SINAD pour les raffinages suivants.
124
Installation
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
1.
En utilisant un équipement de test, émettez un signal à la fréquence
de réception dans l’entrée RF du reciter. Le signal devrait avoir un
niveau de SINAD d’environ 12dB (démarrez a environ –80dBm et
ajustez si nécessaire).
Si vous n’avez pas d’équipement de test, utilisez un générateur de signal
et vérifiez le tension de RSSI au niveau du connecteur de l’interface système. La page Interface Système de l’application Service Kit indique
quelle broche a ce signal. Voir aussi «Connexions de l’interface système»
à la page 158.
2.
Désactivez totalement le silencieux du haut-parleur du panneau
frontal (appuyez deux fois sur le panneau du haut-parleur).
3.
Connectez un équipement pour mesurer le SINAD (l’entrée de la
fréquence audio de l’équipement de test) à la sortie de ligne
symétrique ou asymétrique .
4.
Si le récepteur est UHF, ajustez les filtres hélicoïdaux du premier
circuit.
a. Insérez l’outil de calibrage Johanson dans le premier trou du
premier groupe de trous (horizontal) (décrit sur la Figure 5.7 à la
page 126). Vous pouvez démarrer avec le trou du côté gauche et
puis progressez jusqu’au trou le plus à droite, ou vice versa. Sur les
reciters de bande K, le troisième trou tend à se régler avec le jeton
de réglage bien déloger du filtre. Attention de ne pas dévisser le
jeton totalement.
b. Régler les résonateurs du premier groupe, une fois, pour avoir le
meilleur signal possible (à l’oreille en utilisant l’audio du hautparleur et/ou avec un équipement pour mesurer le SINAD), en
réduisant l’entrée radio au besoin pour avoir environ un SINAD
de 12dB. Si le RSSI est utilisé, réglez pour avoir un RSSI maximal.
c. Insérez l’outil de calibrage Johanson dans le premier trou du
second groupe de trous (vertical). Vous pouvez démarrer avec le
trou en haut et puis progressez jusqu’au trou le plus bas, ou vice
versa. (Pour des versions de matériel 00.04 ou antérieures des reciters de bande H, utilisez à la place l’outil de calibrage Murata sur
ce groupe de trous.)
d. Régler les résonateurs du second groupe une fois pour avoir la
meilleure réponse possible, en réduisant le niveau radio comme
décrit ci-dessus.
e. Répétez cette procédure si nécessaire pour raffiner la réponse.
5.
Si le récepteur est VHF, ajustez les quatre condensateurs du premier
circuit. Vous pouvez le faire dans n’importe quel ordre.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Installation
125
5.9.5
Calibration du RSSI
Tait vous conseille de vérifier si le RSSI a besoin d’être recalibré vu que le
calage du premier circuit a été ajusté. Si le RSSI a besoin d’être précis à 1dB
près (par exemple dans un système de vote), recalibrez le RSSI en suivant les
instructions du manuel de l’application Calibration Kit ou l’aide en ligne.
Figure 5.7
Trous de calibrage du premier circuit du récepteur
filtres hélicoïdaux UHF
Bande H (380–520MHz)
Bande K (792–824MHz)
Second groupe
Premier groupe
Condensateurs VHF
Bande B (136–74MHz)
Bande C (174–225MHz)
126
Installation
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
5.10
Montage du rack
Attention Nous vous recommandons de demander à quelqu’un de
vous aider à soulever le rack. Si nécessaire, retirez les modules du rack
avant d’essayer de soulever ce dernier (veuillez vous référer à la section
«Remplacement des modules» à la page 203).
1.
Retirez le panneau frontal comme indiqué dans la section
«Démontage préliminaire»à la page 204.
2.
Mettez le rack dans l’armoire ou le rack principal et fixez-le
correctement à l’aide d’une vis M6 (ou 0,25po si vous utilisez des vis
au système impérial) et d’une rondelle plate élastique pour chacun des
quatre principaux trous de montage b, comme indiqué Figure 5.8.
Pour augmenter encore la stabilité de l’ensemble, servez-vous des trous
de montage supplémentaires c qui se trouvent à l’arrière du rack et permettent la fixation de supports supplémentaires.
Figure 5.8
Points de montage du rack
vue avant
b
vue arrière
c
b
principaux trous de montage - avant
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
c
trous de montage secondaires –
arrière
Installation
127
Figure 5.9 ci-dessous donne les dimensions du rack et des ses trous de
montage.
Figure 5.9
Dimensions du rack
17 in (432 mm)
14.8 in
(375.5 mm)
4 in
6.96 in
(176.8 mm) (101.6 mm)
19 in (482.6 mm)
14.7 in (373.5 mm)
18.3 in (465.1 mm)
14.37 in (365 mm)
0.42 in
(10.6 mm)
5.25 in
(133.4 mm)
0.26 in
(6.6 mm)
128
Installation
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
5.10.1
Supports supplémentaires
Des supports supplémentaires TBAA03-13 peuvent être montés à l’arrière
du rack afin d’améliorer plus encore la stabilité de l’ensemble. La Figure 5.10
ci-dessous représente un support TBAA03-13 standard b installé sur une
armoire Tait typique c. Si votre armoire n’est pas une armoire Tait, vous
devrez peut-être fabriquer vos propres supports pour votre installation.
Figure 5.10
Supports supplémentaires
b
c
Avis Vous devez mettre des supports supplémentaires en place si vous
avez l’intention de transporter l’armoire avec la station de base entièrement installée dedans.
Nous vous recommandons également d’installer les supports dans les
conditions suivantes :
■
lorsque l’installation se trouve dans une zone propice aux tremblements
de terre
■
lorsque l’équipement d’un autre fabricant est installé juste en dessous du
rack de la station de base.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Installation
129
5.11
Câblage
Généralités
Nous vous recommandons d’essayer de faire passer tous les câbles arrivant ou
partant de la station de base le long de l’armoire afin de ne pas bloquer la
circulation de l’air de refroidissement.
Câblage de
l’alimentation CC
Les câbles de l’alimentation CC doivent être bien soutenus afin que les
bornes de l’UGA et les extrémités de câble n’aient pas à en supporter tout
le poids.
La Figure 5.11 ci-dessous représente les deux méthodes recommandées pour
la fixation de ces câbles afin de ne pas trop solliciter les deux bornes.
Nous vous recommandons d’insérer les embouts de protection fournis aux
bouts des câbles CC pour éviter les court-circuits accidentels.
Figure 5.11
Câblage de l’alimentation CC
fixez les câbles à l’armoire
pour supporter leur poids
130
Installation
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
6
Connexion
Une fois que le matériel de la station de base est installé, vous devez
connecter les modules les uns aux autres ainsi que tout équipement annexe
requis pour votre système. Ce chapitre vous donne des informations sur
toutes les entrées et sorties disponibles sur la station de base TB8100.
Avis Lors de la remise en place du panneau frontal, vérifiez que tous
les câbles soient sécurisés et positionnés correctement pour qu’ils ne
gênent pas le passage d’air des ventilateurs (comme décrit sur les pages
suivantes). Si ce n’est pas fait, le panneau peut ne pas s’insérer correctement, ou encore vous pouvez endommager les câbles.
6.1
Vue d’ensemble
Cette section décrit les principales connexions d’entrée et de sortie pour la
station de base.
Stations de base
simple et double
Racks à reciters
multiples
Panneaux de
contrôle
Les connexions sur les stations de base simple et double typiques sont
illustrées dans les figures suivantes :
■
le devant d’une station de base double : Figure 6.1 à la page 132
■
l’arrière d’une station de base simple : Figure 6.7 à la page 138
■
le devant d’une station de base double à ampli 12V : Figure 6.2 à la
page 133
■
l’arrière d’une station de base simple à ampli 12V : Figure 6.8 à la
page 139
■
le devant d’une station de base simple 100W : Figure 6.3 à la page 134
■
les connexions d’une carte d’interconnexion du rack : Figure 6.4 à la
page 135
Les connexions sur un rack à reciters multiples sont illustrées dans les figures
suivantes :
■
le rack à reciters multiples avec une UGA : Figure 6.5 à la page 136
■
la carte d’interconnexion du rack à reciters multiples : Figure 6.6 à la
page 137
Les connexions sur les types de panneau de contrôle différents sont illustrées
dans les figures suivantes :
■
station de base double : Figure 6.9 à la page 141 et
■
Option d’économie d’énergie : Figure 6.10 à la page 141
■
reciters multiples : Figure 6.11 à la page 142
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
131
Veuillez vous référer aux sections appropriées de ce chapitre pour plus de
détails sur ces connexions.
6.1.1
Connexions de module et rack
Figure 6.1
Connexions sur une station de base double de 5W ou 50W – Vue avant
b
c
d
d
f
e
f g h
e
UGA
d
ampli 1
ampli 2
g h
i d
Reciter 1
i d
Reciter 2
b
sortie 28V CC à haute intensité de courant pour
l’ampli
f
câble d’entrée 28V CC à haute intensité de
courant provenant de l’UGA
c
d
e
sortie 28V CC à faible courant pour le Reciter
g
h
i
sortie RF pour l’ampli
bus d’interconnexion du système
entrée RF du Reciter
entrée 28V CC à faible courant de l’UGA
sortie CC (pour ventilateur optionnel de Reciter
uniquement)
Avis Dans les stations de base équipées d’une UGA, cette dernière doit
être connectée au bus d’interconnexion du système en permanence. La
source de courant I2C se trouve dans l’UGA, et si l’UGA est déconnectée, l’état de la plupart du bus n’est pas défini. Cela peut entraîner la présence de données corrompues sur le bus lorsque le Reciter lit les états des
interrupteurs du panneau de contrôle. Ceci peut à son tour provoquer
une activation erratique de l’alternat du microphone, de la porteuse ou
de la touche de haut-parleur, entraînant une transmission incorrecte par
la station de base ou l’activation erronée du haut-parleur.
132
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 6.2
Connexions sur une station de base double 5W ou 50W à ampli 12V – Vue avant
b
g
c
g
ampli 1
b
c
sortie 12V CC pour le Reciter
d
c b
ampli 2
d e
d
g f g f
Reciter 1
Reciter 2
entrée 12V CC de l’ampli
entrée RF du Reciter
e
f
sortie RF pour l’ampli
g
bus d’interconnexion du système
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
e
sortie CC (pour ventilateur optionnel de Reciter
uniquement)
Connexion
133
Figure 6.3
Connexions sur une station de base simple 100W – Vue avant
b
c
d e
f
UGA
i
h
ampli
g f
Reciter
b
sortie 28V CC à haute intensité de courant pour
l’ampli
f
bus d’interconnexion du système
c
sortie 28V CC à faible courant pour le Reciter
g
sortie CC (pour ventilateur optionnel de Reciter
uniquement)
d
sortie RF pour l’ampli
h
câble d’entrée 28V CC à haute intensité de
courant provenant de l’UGA
e
entrée 28V CC à faible courant de l’UGA
i
entrée RF du Reciter
134
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 6.4
Connexions de bus d’interconnexion sur la carte d’interconnexion de rack d’une station
de base simple et double
ampli 1/UGA
ampli 2
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
reciter 1
reciter 2
Connexion
135
Figure 6.5
Connexions sur un rack à reciters multiples - Vue avant
UGA
reciter 5
b
reciter 4
c
e
d
c
e
c
d
reciter 1
reciter 2
reciter 3
c
c
e d e d e d
b
Sortie 28VCC à la carte du rack
d
Sortie CC (uniquement pour le ventilateur du
reciter facultatif)
c
Entrée 28VCC de la carte du rack
e
bus d’interconnexion du système
Le rack peut recevoir jusqu’à sept reciters, ou jusqu’à cinq reciters avec une
UGA (comme illustré à la Figure 6.5). Lorsqu’elle est montée, l’UGA
occupe les positions de reciter 6 et 7 (numérotées de droite à gauche
lorsqu’on les regarde de l’avant).
Lorsqu’une UGA est montée, elle est associée au reciter 1 et elle est visible au Service Kit pour le contrôle, la configuration et le diagnostic
quand le reciter 1 est sélectionné.
136
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 6.6
Connexions sur la carte d’interconnexion du rack à reciters multiples
reciter 1
reciter 1
reciter 2
reciter 2
reciter 3
reciter 4
reciter 4
connecteurs de sortie CC pour reciters
connecteurs du bus d’interconnexion du système
reciter 3
reciter 5
reciter 5
reciter 6
reciter 6
ou UGA
reciter 7
reciter 7
Entrée CC de l’UGA ou plaque à
bornes à l’arrière du rack
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
137
Figure 6.7
Connexions d’une station de base simple 5W ou 50W – Vue arrière
b c
1)
j
d
i
connecteur de l’interface système
entrée pour la fréquence de la référence externe
sortie RF (vers l’antenne)
entrée –V CC
Entrée +V CC
f
h
reciter
b
c
d
e
f
e
ampli
g
h
i
j
1)
g
UGA
sortie auxiliaire CC
entrée secteur CA
entrée RF (de l’antenne)
entrée auxiliaire CC pour l’interface systèmea
connecteur de mise à la terre du rackb
a. Les cartes d’interface système plus anciennes sont équipées du connecteur 4 voies représenté sur la photo, tandis
que la carte RS-232 TaitNet et tous les autres circuits imprimés fabriqués après mars 2005 sont équipés d’un
connecteur 2 voies. Veuillez vous référer à la section «Entrée auxiliaire CC de l’UGA pour le Reciter» à la page 149
pour des informations plus détaillées.
b. Les racks plus récents ont un boulon M5 pour le connecteur de mise à terre.
138
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 6.8
Connexions d’une station de base simple 5W ou 50W à ampli 12V – Vue arrière
b
j
c
i
d
h
reciter
b
c
d
e
f
e
entrée pour la fréquence de la référence externe
sortie RF (vers l’antenne)
Reciter avec carte d’interface
système RS-232 TaitNet
ampli
connecteur RS-232
entrée auxiliaire CC pour l’interface système
f
g
g
h
i
j
entrée de commande d’économie d’énergie
entrée RF (de l’antenne)
connecteur de l’interface système TaitNet
connecteur de mise à la terre du racka
Entrée 12V CC
a. Les racks plus récents ont un boulon M5 pour le connecteur de mise à terre.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
139
6.1.2
Connexions d’un panneau de contrôle
Lorsqu’un reciter muni d’une carte d’interface système TaitNet RS-232
ou RS-232 Haute Densité est utilisé dans une station de base, le port
RS-232 du panneau de contrôle est désactivé. Dans ce cas, vous devez
connecter le port RS-232 à l’arrière du reciter. Veuillez vous référer à la
section «TaitNet RS-232» à la page 166 ou «Haute Densité/RS-232» à
la page 161 pour des informations plus détaillées. Lorsqu’un reciter muni
d’une carte d’interface système TaitNet Ethernet ou Haute Densité/
Ethernet est utilisé, le port RS-232 sur le panneau de contrôle n’est disponible que lors de la mise sous tension initiale de la station de base.
Référez-vous à «Connexion du Service Kit à une station de base Ethernet» à la page 173 pour plus de détails.
Si un équipement HF haute puissance se trouve à proximité de la station
de base, il peut parfois causer des interférences pour les communications
via le port série RS-232. Si c’est le cas, nous vous recommandons de
mettre des ferrites sur le câble série proche du panneau de contrôle. Cette
recommandation s’applique uniquement à l’équipement de communication connecté en permanence à la station de base.
140
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 6.9
Connexions du panneau de contrôle de station de base double
c
b
d
b
c
D
sorties CC pour les ventilateurs montés sur le panneau frontal ;
utilisées également pour les détecteurs de rotation des ventilateurs (le cas échéant)
connecteur du microphone
port de programmation RS-232
L’entrée du microphone est acheminée simultanément à la station de base
1 et à la station de base 2. Toutefois, l’alternat ne peut être utilisé que sur
la station de base actuellement sélectionnée. La connexion RS-232 n’est
effectuée qu’au reciter de la station de base actuellement sélectionnée.
Nous vous conseillons de déconnecter l’application Service Kit avant de
changer de station de base.
Figure 6.10
Connexions du panneau de contrôle pour option Economie d’énergie
b
c
b
sorties CC pour les ventilateurs montés sur le panneau frontal ;
utilisées également pour les détecteurs de rotation des ventilateurs (le cas échéant)
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
141
C
port de programmation RS-232
Figure 6.11
Connexions du panneau de contrôle à reciters multiples
c
b
d
b
sorties CC pour le ventilateur monté sur le panneau frontal (si monté);
également utilisées pour les détecteurs de rotation du ventilateur (si montés)
c
D
connecteur du microphone
port de programmation RS-232
L’entrée du microphone alimente le reciter actuellement sélectionné et
l’alternat ne peut être utilisé que sur ce canal. La connexion RS-232 est
uniquement au reciter actuellement sélectionné. Il faut déconnecter le
Service Kit avant de changer de reciter.
142
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
6.1.3
Réglages du couple de serrage des connecteurs
Certains connecteurs utilisés dans la station de base ont des réglages de
couple de serrage recommandés. Ils sont listés dans le tableau suivant.
Position / Fonction
Couple de serrage
Pilote
Taille
Connecteurs SMA
(sortie RF du reciter et entrée RF de l’ampli)
0,6N·m (5lbpd·pc)
5/16in or 8mm AF
Vis du bornier d’entrée CC sur l’UGA
2–2,25N·m
(18–20lbpd·pc)
PZ3
M6
Connecteurs CC
0,5N·m (4,5lbpd·pc)
(câbles d’entrée CC de l’ampli, et câble d’entrée
CC auxiliaire de l’UGA)
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
143
6.2
Connexions des alimentations
6.2.1
Alimentation CA
L’UGA est conçue pour fonctionner sur une alimentation secteur de 88 à
264VCA à une fréquence comprise entre 45 et 65Hz. Une prise standard 3
fils avec prise de terre doit être utilisée pour fournir l’alimentation CA. La
prise doit se trouver à proximité de l’équipement et être facile d’accès. Elle
doit être connectée à une alimentation CA capable de fournir une puissance
maximale de 600W. Les exigences relatives à deux alimentations CA
typiques sont données dans le tableau suivant.
Tension nominale
d’alimentation
Courant requisa
Disjoncteur/Fusiblea
115V CA
8A
10A
230V CA
4A
6A
a. La consommation de courant réelle de la station de base sera plus faible que ces limites (Voir le manuel des spécifications pour de plus amples informations).
Votre station de base devrait être fourni avec
un câble d’alimentation pour branchement
du connecteur mâle CEI de l’UGA à
l’alimentation secteur CA. Les broches du
connecteur CEI de l’UGA sont identifiées
ci-contre.
phase
masse
neutre
vue extérieure
144
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
6.2.2
Alimentation CC
Figure 6.12
Connexion recommandée pour l’alimentation CC
PMU or
12V PA
Circuit Breaker
or Fuse
Battery
Alimentation CC
avec UGA
L’UGA a été conçue pour fonctionner avec une entrée nominale de 12V
CC, 24V CC ou 48V CC (selon le modèle) avec une masse négative ou
positive. Un seuil CC minimum de démarrage a été prévu pour empêcher
l’endommagement de la batterie si sa charge n’est pas suffisante.
Vous devez connecter l’alimentation CC de la batterie à l’UGA via un
fusible ou un disjoncteur CC avec, au moins, 3mm de séparation entre les
contacts et avec une valeur nominale appropriée, comme indiqué dans le
tableau ci-dessous. Les câbles d’entrée CC doivent avoir un calibre suffisant
pour assurer une chute de tension de moins de 0,2V lorsque la charge est
maximale sur la longueur de câble requise.
Tension nominale
d’alimentation
Disjoncteur/Fusiblea
Calibre recommandé pour les
filsb
12V CC
60A
35mm2 / 2AWG (norme
américaine des dimensions des
fils)
24V CC
30A
16mm2 / 5AWG (norme
américaine des dimensions des
fils)
48V CC
15A
8mm2 / 8AWG (norme
américaine des dimensions des
fils)
a. La consommation de courant réelle de la station de base sera plus faible que ces limites (Voir le manuel des Spécifications pour de plus amples informations).
b. Pour une longueur de 1,5m à 2m (5ft à 6,5ft) (typique).
Terminez et isolez les câbles d’entrée CC de manière à ce qu’ils ne puissent
pas court-circuiter accidentellement le rack si l’UGA est retirée avant qu’ils
n’aient été débranchés. Des embouts protecteurs pour les fins de câbles sont
fournis avec chaque UGA.
Nous vous recommandons de monter les rondelles plates et indesserrables
fournies aux vis de la borne CC afin d’empêcher leur desserrage.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
145
Alimentation CC
avec ampli 12V
L’ampli 12V a été conçu pour fonctionner avec une entrée 12V CC avec
masse négative. Un seuil CC minimum de démarrage a été prévu pour
empêcher l’endommagement de la batterie si sa charge n’est pas suffisante.
Vous devez connecter l’alimentation CC de la batterie à l’ampli via un
fusible ou un disjoncteur CC avec, au moins une séparation des contacts de
3mm et avec une valeur nominale appropriée, comme indiqué dans le
tableau ci-dessous. Les câbles d’entrée CC doivent avoir un calibre suffisant
pour assurer une chute de tension de moins de 0,2V lorsque la charge est
maximale sur la longueur de câble requise.
Tension nominale
d’alimentation
12V CC
Disjoncteur/
Fusiblea
Calibre recommandé pour les
filsb
8mm2 / 8AWG (norme américaine
des dimensions des fils
15A à 18A
a. La consommation de courant réelle de la station de base sera plus faible que ces limites (Voir le manuel des Spécifications pour de plus amples informations).
b. Pour une longueur de 1,5m à 2m (5ft à 6,5ft) (typique).
L’affectation des broches du connecteur d’entrée CC 2 voies est indiquée
ci-dessous.
Broche
c
Description
1
entrée +V
2
masse
b
connecteur 2 voies – vue extérieure
146
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Alimentation CC
avec un rack à
reciters multiples
Figure 6.13
Le rack à reciters multiples (sans ampli) a été conçu pour fonctionner avec
une entrée CC de 10,8VCC à 32VCC avec masse négative. Le bornier de
CC est monté à l’arrière du rack (référez-vous à la Figure 6.13).
Connexion de l’alimentation CC d’un rack à reciters multiples (sans ampli)
Disjoncteur
Circuit
Breaker
ou fusible
or Fuse
alimentation CC recommandée
Plaque
PMU orà
bornes du
12V PA
rack
Batterie
Battery
bornier d’entrée CC du rack
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
147
6.2.3
Alimentation CC auxiliaire
Sortie auxiliaire CC
de l’UGA
L’UGA peut produire une sortie auxiliaire CC à partir de la carte
d’alimentation auxiliaire. Cette carte est disponible avec une sortie de
13,65V CC, 27,3V CC ou 54,6V CC (selon le modèle) et son courant est
limité à 3A, 1,5A ou 750mA respectivement. Cette alimentation est
disponible sur le connecteur de sortie auxiliaire CC b sur le panneau
arrière. Le courant continu provenant de cette sortie peut être fourni à la
broche +AUX_V du connecteur d’interface système c du Reciter via le
connecteur d’entrée CC auxiliaire d de la carte d’interface système (voir
«Entrée auxiliaire CC de l’UGA pour le Reciter» ci-dessous). Le câble
d’alimentation auxiliaire e est décrit dans la section «Câble de
l’alimentation auxiliaire CC» à la page 150.
Figure 6.14
Connexions de l’alimentation auxiliaire CC
c
b
d
e
L’alimentation auxiliaire se configure à l’aide de l’application Service Kit
(Configurer > Station de base > Divers > Configuration de l’alimentation
> Alimentation auxiliaire). Son fonctionnement peut être contrôlé par des
instructions du gestionnaire de tâches, par exemple :
SI (IF) Entrée logique 01 active ALORS (THEN) Activer alimentation auxiliaire.
Veuillez vous référer à la documentation de l’application Service Kit pour
plus de détails.
L’alimentation auxiliaire est disponible en mode Veille mais pas en mode
Veille profonde.
Vous connecter des cartes d’alimentation auxiliaire multiple aux fins de
redondance, ou afin de fournir une sortie supérieure de 40W. Bien
qu’aucune répartition du courant active soit utilisée, les cartes auxiliaires
connectées en parallèle répartiront du courant avant d’arriver à leur limite
de puissance. Aux fins de redondance l’échec (ou la mise hors tension) d’une
carte auxiliaire ne chargera aucune autre carte auxiliaire en parallèle dans le
circuit.
Deux types distincts de connecteur de sortie auxiliaire CC ont été installés
sur l’UGA. L’affectation des broches pour le connecteur 8 voies installé sur
les UGA fabriquées avant août 2004 est indiquée dans le tableau suivant.
148
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Veuillez noter que les broches 1 à 4 et les broches 5 à 8 de ce connecteur
sont liées.
Broche
5
6
7
8
1
2
3
4
connecteur 8 voies – vue extérieure
Description
1
sortie +V
2
sortie +V
3
sortie +V
4
sortie +V
5
masse
6
masse
7
masse
8
masse
Broches
liées
L’affectation des broches pour le connecteur 2 voies installé sur les UGA
fabriquées à partir d’août 2004 est indiquée dans le tableau suivant.
Broche
c
Description
1
sortie +V
2
masse
b
connecteur 2 voies – vue extérieure
Entrée auxiliaire CC
de l’UGA pour le
Reciter
La carte d’interface système du Reciter possède un connecteur d’entrée CC
auxiliaire. Le courant continu provenant de la sortie CC auxiliaire de l’UGA
peut être fourni à la broche +AUX_V du connecteur d’interface système via
cette entrée (voir «Sortie auxiliaire CC de l’UGA» ci-dessus).
L’affectation des broches de l’entrée CC auxiliaire de la carte d’interface
système est donnée dans le tableau suivant. Les cartes d’interface système
plus anciennes sont équipées du connecteur 4 voies, tandis que la carte
RS-232 TaitNet et tous les autres circuits imprimés fabriqués après mars
2005 sont équipés d’un connecteur 2 voies. Veuillez noter que les broches 1
et 3 et les broches 2 et 4 du connecteur 4 voies sont liées. Veuillez vous
référer à la section «Connexions système» à la page 153 pour l’affectation des
broches pour la broche +AUX_V de chaque carte d’interface système.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
149
Broche
3 1
4 2
connecteur 4 voies – vue extérieure
Description
1
entrée +V
2
masse
3
entrée +V
4
masse
Broches
liées
2 1
connecteur 2 voies – vue extérieure
La sortie CC de l’UGA est 13,65V CC, 27,3V CC ou 54,6V CC (selon le
modèle). Bien que cette puissance de sortie soit isolée, le pôle négatif de
l’alimentation est mis à la terre sur la carte d’interface système pour produire
une sortie +V.
Câble de
l’alimentation
auxiliaire CC
La Figure 6.15 ci-dessous représente le câble d’alimentation auxiliaire CC
TBAA04-05 disponibles. Les différents types de connecteur sont également
décrits pour le cas où vous voudriez réaliser votre propre câble.
Figure 6.15
Câble de l’alimentation auxiliaire CC
b
c
b
b
Molex 43025-0200 2x1 voies/
cosse sertie 43030-001 femelle
c
Femelle Phoenix MVSTBR2.5HC/2ST/5.08
Veuillez contacter votre succursale Tait régionale pour de plus amples
informations sur la gamme complète de kits de câblage disponibles.
150
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
6.3
Connexions RF
Avis L’ampli peut être endommagé si la charge est retirée ou commutée pendant que l’ampli émet. Référez-vous à «Charge d’antenne» à la
page 111 pour plus de détails.
L’entrée RF dans la station de base se fait via le connecteur BNC/TNC
inférieur situé sur le panneau arrière du Reciter. La sortie RF se fait via le
connecteur de type N du panneau arrière de l’ampli (veuillez vous référer à
la Figure 6.7à la page 138).
Nous vous recommandons d’utiliser un câble coaxial à double blindage tel
que le RG223 pour les connexions BNC/TNC ou le RG214 pour les
connexions de type N.
Lorsque la station de base est utilisée en simplex à l’aide d’une seule antenne
avec relais coaxial de commutation, l’isolation de ce relais doit être ≥40dB.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
151
6.4
Connecter une référence de fréquence externe
Pour la plage de fréquences K4, la précision de la référence de fréquence
interne est inappropriée et une référence externe doit être utilisée. Une
référence externe est aussi nécessaire pour le fonctionnement en mode
simulcast. La fréquence de la référence externe peut être 10MHz ou
12.8MHz, avec un niveau d’entrée de 300mVpp à 5V pp. La stabilité de cette
référence doit être meilleure que 50 parties par milliard (pour les systèmes
non-simulcast) ou ≤1 partie par milliard (pour un fonctionnement en mode
simulcast).
Si une référence externe est nécessaire, utilisez le CSS pour programmer la
station de base pour 10MHz ou 12.8MHz (“Configurer > Elément réseau
> Divers”), et pour activer les alarmes “Absent” et “Invalide” de la référence
externe (“Configurer > Alarmes > Contrôle”).
Utilisez un câble coaxial de 50Ω (RG58 ou RG223) pour connecter la
référence externe à l’entrée de fréquence de la référence externe de la station
de base. Vous pouvez connecter en série jusqu’à huit stations de base en
utilisant des raccords en T. La longueur maximale du câble total est de 30m.
Terminez la dernière connexion avec une charge de 50Ω.
Figure 6.16
Connexion en série à l’entrée de la référence de fréquence externe
La longueur maximale
du câble total est de
30m
maximum de huit charges
de station de base sur une
sortie de référence externe
50Ω termination
152
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
6.5
Connexions système
Le Reciter peut être équipé d’un circuit imprimé optionnel d’interface
système qui assure la liaison entre les circuits internes du Reciter et
l’équipement externe. Ce circuit imprimé se fixe sur le carter du Reciter et
est connecté au circuit numérique par l’intermédiaire d’un connecteur
flexible. La carte d’interface système est équipée de connecteurs standard, et
de nombreux autres types standard sont vendus dans le commerce pour
différentes applications.
Les circuits qui constituent cette carte permettent un traitement
supplémentaire des signaux afin que les signaux de sortie satisfassent aux
exigences standard du système. Ils permettent également à la carte de
signaler elle-même sa présence aux circuits de commande du Reciter. La
carte d’interface système est amovible, ce qui permet de modifier
l’application d’un Reciter simplement en changeant de type de circuit
imprimé. Une seule carte d’interface système peut être installée à la fois sur
un Reciter.
Cette section décrit en détail les cartes d’interface système disponibles au
moment de la publication. D’autres types seront peut-être développés
ultérieurement pour d’autres applications.
Figure 6.17
Carte d’interface système
carte d’interface système*
circuit numérique
*carte d’interface système standard représentée
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
153
6.5.1
Interface logique
La carte d’interface système procure plusieurs types distincts de connexion
d’interface logique. Le type et le nombre de connexions disponibles
dépendent du type de carte d’interface système. Ces connexions sont
décrites dans la section «Connexions de l’interface système» à la page 158 et
dans l’application Service Kit (sous Configurer > Station de base > Interface
système). Pour plus de détails sur les niveaux d’interface de ces connexions,
veuillez vous reporter au manuel des spécifications (MBA-00001-xx).
Les signaux d’interface logique sont supportés par la station de base comme
indiqué ci-dessous.
Entrées logiques
Les entrées logiques sont lues par le microprocesseur RISC du Reciter et
peuvent être utilisées pour effectuer des actions diverses sur la base de la
configuration du Reciter. Les deux applications principales des entrées
logiques sont le changement de canal et le gestionnaire de tâches. Par
exemple, pour envoyer un email de Code d’état lorsque l’état d’une ligne
d’entrée logique est modifié, vous pouvez utiliser l’instruction du
gestionnaire de tâches suivante :
SI (IF) Entrée logique 01 active ALORS (THEN) Envoyer Code
d’état par email maintenant.
Sorties logiques
Toutes les sorties logiques sont contrôlées par des instructions du
gestionnaire de tâches. Par exemple, lorsqu’une quelconque alarme de
station de base activée se déclenche, vous pouvez le signaler en activant la
sortie logique 1 à l’aide de l’instruction du gestionnaire de tâches suivante :
SI (IF) Alarme de la station de base active ALORS (THEN) Activer
sortie logique 1.
Les sorties logiques 1 et 2 du Reciter peuvent être actives pendant que la
station de base TB8100 se met en marche. Ceci vaut pour les Reciters
équipés d’une carte d’interface système de version 0 (zéro), mais pas pour
ceux équipés d’une carte d’interface système RS-232 TaitNet. Si cela est
problématique pour l’équipement externe connecté à la station de base,
déconnectez le connecteur d’interface système lors de la réinitialisation
de la station de base. Pour vérifier la version d’une carte d’interface système, exécutez l’application Service Kit et sélectionnez Contrôler >
Détails de modules > Reciter. Vous trouverez le numéro de version dans
le champ Interface système de la zone Versions.
154
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Entrées/Sorties
bidirectionnelles
Les signaux bidirectionnels peuvent faire office d’entrées ou sorties logiques,
selon la configuration du gestionnaire de tâches. Les signaux bidirectionnels
utilisent les mêmes procédés que ceux décrits ci-dessus pour régler et lire
l’état des entrées et sorties logiques. Lorsque la sortie d’une broche
bidirectionnelle est activée, la lecture de cette broche donne une valeur
correspondant à l’état actuel de la ligne en question. Par conséquent, il est
possible d’utiliser une broche bidirectionnelle pour une action d’entrée
uniquement ou de sortie uniquement, si cette action spécifique est la seule
configurée pour ce numéro de broche numérique dans le gestionnaire de
tâches.
Chaque broche bidirectionnelle est munie d’une résistance de polarisation (pull-up) 10k à +5V faisant partie des circuits d’entrée logique
(référez-vous à la Figure 6.18 à la page 155). Si vous utilisez une broche
bidirectionnelle en tant que sortie logique et que la tension externe est
supérieure à 5V, un courant résiduel passera à travers de la résistance de
pull-up. Cela peut affecter le fonctionnement de la sortie logique.
Une façon possible de compenser cette tension résiduelle est d’utiliser une
diode Zener. La tension nominale de la diode devrait correspondre à la
différence (en volts) entre la tension appliquée et 5V. Par exemple, si la
tension appliquée est 12V, la tension nominale de la diode devrait être
approximativement 7V.
Figure 6.18
Détails du circuit d’entrée/sortie bidirectionnelle
E/S logique
Bidirectional
bidirectionnelle
Digital I/O
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
155
6.5.2
Connexion à l’entrée audio asymétrique TaitNet
Les informations suivantes concernent les équipements fabriqués après
août 2005. Voir «Equipement fabriqué avant août 2005» à la page 157
pour des informations sur les équipements moins récents.
L’entrée audio asymétrique sur les cartes de l’interface système TaitNet,
TaitNet RS-232 et TaitNet Ethernet est couplée avec une ligne CC. Elle est
disponible pour permettre des entrées rapides et de courtes durées, comme
la radiomessagerie POCSAG ou des connexions modem. (Il est important
de noter que tous les autres cartes d’interface système ont un couplage CA.)
Lorsque des équipements externes sont connectés à l’entrée asymétrique
TaitNet, vérifiez que le circuit externe a un couplage CA, ou que le circuit
externe fournit un ajustement CC pour maintenir des conditions de
fonctionnement CC. Cela garantira que la symétrie de la modulation de
l’émetteur, la distorsion audio et la fréquence centrale ne sont pas affectées.
L’unité de test de calibration ou aussi appelée CTU peut être connectée
directement à l’entrée asymétrique TaitNet parce qu’elle a toujours un
condensateur d’arrêt CC à CA de couplage audio dans l’entrée asymétrique.
Figure 6.19 décrit une version simplifiée du circuit de l’entrée asymétrique.
Figure 6.19
Détail du circuit de l’entrée audio asymétrique
Equipement externe
Interface système TaitNet
5V
Modulation
à l’émetteur
2,5V
Equipement externe
Interface système TaitNet
5V
Modulation
à l’émetteur
Polarisation
externe
»2,5V
Unité de test et
de calibration
2,5V
Interface système TaitNet
5V
Modulation
à l’émetteur
2,5V
156
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Equipement
fabriqué avant août
2005
L’entrée asymétrique sur l’unité de test de calibration (CTU) a changé de
couplage CC à CA in août 2005. Cette modification (installation d’un
condensateur) a été nécessaire car l’entrée asymétrique des cartes interface
de système TaitNet et TaitNet RS-232 a été changée en même temps de
couplage CA à CC. Ce changement a été fait pour la radiomessagerie, et la
version de ces cartes a été incrémentée de 0 à 1. Si votre reciter est muni
d’une carte de version 1 TaitNet ou TaitNet RS-232, vous pouvez utiliser
une unité de test de calibration (CTU) qui a couplage CA. Si l’unité de test
de calibration et la carte d’interface système ont toutes les deux un couplage
CC, et si l’équipement de test n’a pas un couplage CA, le signal CC
modifiera directement la fréquence porteuse modulatrice.
Pour vérifier la version d’une carte interface de système, faites tourner le
Service Kit et sélectionnez Contrôler > Détails des modules > Reciter. Dans
la zone Versions, le champ Interface système affiche le numéro de
version.
La carte d’interface système TaitNet Ethernet a toujours eu un couplage
CC.
Les unités de test de calibration ayant un numéro de série 18012507 ou plus
grand incluent la modification sur leur circuit imprimé, mais les versions
antérieures du CTU doivent être modifiées selon la note technique
TN-1082. Pour vérifier si votre unité de test de calibration a été modifiée,
utilisez un multimètre pour contrôler la continuité entre la broche centrale
de l’entrée asymétrique du connecteur BNC (UB INPUT) et la broche 6
du connecteur d’interface 15 DB (ou la broche 5 du connecteur 25 DB).
Un circuit ouvert indique que le condensateur a été installé, un court-circuit
indique que la CTU n’a pas de condensateur.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
157
6.5.3
Connexions de l’interface système
Le Table 6.1 ci-dessous fournit une vue générale des fonctionnalités les plus
importantes des cartes d’interface système disponibles au temps de la
publication. Les sous-sections suivantes fournissent des informations
détaillées sur les entrées et sorties disponibles sur chaque interface système.
Table 6.1
Fonctionnalités principales des cartes d’interface système
Carte d’interface système
Fonctionnalité
audio équilibré
audio asymétrique
Isolée
TRON &
RON
Haute
Densité/
RS-232
Haute
Densité/
Ethernet
isolé
isolé
isolé
isolé
isolé
isolé
isolé
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Isolée
entrée audio
asymétrique
TaitNet
TaitNet
RS-232
CAb
Couplée CA
version 0: Couplée
version 1: Couplée CC
TaitNet
Etherneta
Couplée CC
RSSI (Force du signal)
✓
✓
✓
✓
✓
Rx Gate (Porte Rx)
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Activation Tx (Tx key)
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
entrées numériques
6
2
6
6
1
1
sorties numériques
2
2
2
2
3
3
entrés/sorties
numériques
bidirectionnelles
4c
4c
4c
4c
4d
sortie du relai Tx
✓
✓
✓
✓
✓
alimentation
auxiliaire
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
entrée opto-couplée
✓
✓
sortie opto-couplée
✓
✓
connecteur pour
autre équipement
port série RS-232
connecteur Ethernet
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
a. Sur la carte d’interface système TaitNet Ethernet, quelques broches du connecteur d’interface système peuvent être
configurées pour fournir différent signaux (sélectionnables par basculement). Pour plus de détails, voir «TaitNet
Ethernet» à la page 167.
b. L’entrée asymétrique de ces cartes a été changées de couplage CA en un couplage CC en août 2005. Cette modification a été faite pour favoriser la radiomessagerie, et la version de ces cartes a incrémenté de 0 à 1. Pour vérifier la
version de la carte d’interface système, faites tourner le Service Kit et sélectionnez Contrôler > Détails des modules
> Reciter. Dans la zone Versions, le champ Interface système affiche le numéro de version.
c. Sur la version 1 et plus récentes des cartes d’interface système, les entrées numériques 3, 4, 5, et 6 peuvent aussi
être configurées comme sorties en utilisant une instruction du gestionnaire de tâches. Voir «Interface logique» à la
page 154 et consultez la documentation du Service Kit.
d. Sur la carte d’interface système TaitNet Ethernet, les entrées numériques 1, 2, 3, et 4 peuvent aussi être configurées
en tant que sorties en utilisant une instruction du gestionnaire de tâches. Voir «Interface logique» à la page 154 et
consulter la documentation du Service Kit.
158
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Cette carte d’interface système se monte sur les Reciters dont le code
produit est TBA4xxx-0B00 ou TBA5xxx-0B00. Lorsqu’elle est achetée
séparément, son code pièce détachée est TBA-SP-S0B0. Les interfaces
audio symétriques sont isolées galvaniquement. Elle fournit les éléments
suivants :
Isolée
E/S audio symétrique 600Ω isolée par
transformateur
■
activation Tx
■
relais Tx
■
E/S audio asymétrique à haute impédance
■
■
E/S logiques (2 sorties, 6 entrées, 4
bidirectionnelles)
Rx gate
(Détection de
porteuse)
■
■
RSSI
Elle comprend un connecteur femelle DB25 et un connecteur d’entrée CC
auxiliaire 2 voies. L’affectation des broches pour le connecteur DB est
indiquée dans le tableau ci-dessous et celle du connecteur d’entrée CC dans
la section «Entrée auxiliaire CC de l’UGA pour le Reciter» à la page 149.
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1)
1!
1@
1#
1$
1%
1^
1&
1*
1(
2)
2!
2@
2#
2$
2%
vue extérieure
Broche
1
2
3
Nom du signal
sortie ligne Rx +
sortie ligne Rx –
sortie audio Rx
Type de signal
sortie audio
4
5
masse
entrée audio Tx
masse
entrée audio
6
7
8
9
10
11
12
13
entrée ligne Tx +
entrée ligne Tx –
RSSI
Rx gate (Détection de
porteuse)
activation Tx
sortie logique 1a
sortie logique 2
+AUX_V
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
entrée logique 1
entrée logique 2
entrée/sortie logique 3b
entrée/sortie logique 4b
entrée/sortie logique 5b
entrée
entrée/sortie logique 6b
entrée logique 7
entrée logique 8
entrée logique 9
entrée logique 10
relais Tx
sortie
masse
masse
sortie audio
entrée audio
Remarques
ligne isolée par un
transformateur
découplée du courant
continu
découplée du courant
continu
ligne isolée par un
transformateur
signal CC
sortie
collecteur ouvert
entrée
active basse
sortie
collecteur ouvert
puissance de sortie
de l’entrée CC auxiliaire
courant maximal 3A
logique TTL 5V
active basse
collecteur ouvert
a. Si une station de base à ampli 12V est configurée pour la veille profonde, la sortie logique 1 est réservée à la commande d’économie d’énergie et ne peut pas être utilisée pour d’autres fonctions du gestionnaire de tâches.
b. Sur les cartes d’interface système de version 1 ou supérieure, les entrées logiques 3, 4, 5 et 6 peuvent également
être configurées comme sorties à l’aide d’une instruction du gestionnaire de tâches. Veuillez vous référer à la section «Interface logique» à la page 154.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
159
Isolée TRON & RON
Cette carte d’interface système se monte sur les Reciters dont le code
produit est TBA4xxx-0C00 ou TBA5xxx-0C00. Lorsqu’elle est achetée
séparément, son code pièce détachée est TBA-SP-S0C0. Elle fournit les
éléments suivants :
E/S audio symétrique 600Ω isolée par
transformateur
■
activation Tx
■
relais Tx
■
alternat via opto-coupleur
■
■
sortie "Présence porteuse" avec opto-coupleur
Rx gate (Détection de
porteuse)
■
E/S logiques (2 sorties, 2 entrées, 4
bidirectionnelles)
■
RSSI
■
Elle comprend un connecteur femelle DB25 et un connecteur d’entrée CC
auxiliaire 2 voies. L’affectation des broches pour le connecteur DB est
indiquée dans le tableau ci-dessous et celle du connecteur d’entrée CC dans
la section «Entrée auxiliaire CC de l’UGA pour le Reciter» à la page 149.
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1)
1!
1@
1#
1$
1%
1^
1&
1*
1(
2)
2!
2@
2#
2$
2%
vue extérieure
Broche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Nom du signal
sortie ligne Rx +
sortie ligne Rx –
sortie audio Rx
masse audio
entrée audio Tx
entrée ligne Tx +
entrée ligne Tx –
RSSI
Rx gate (Détection de
porteuse)
activation Tx
sortie logique 1a
sortie logique 2
+AUX_V
Type de signal
Remarques
sortie audio
ligne isolée par un
transformateur
sortie audio
masse
entrée audio
entrée audio
couplage CA
couplage CA
ligne isolée par un
transformateur
signal CC
sortie
collecteur ouvert
entrée
active basse
sortie
collecteur ouvert
puissance de sortie
de l’entrée CC auxiliaire
courant maximal 3A
14
15
16
17
18
19
20
21
entrée logique 1
entrée logique 2
entrée/sortie logique 3b
entrée
entrée/sortie logique 4b
entrée/sortie logique 5b
entrée/sortie logique 6b
opto +/–
entrée d’activation
opto +/–
isolée
22
23
24
25
relais +/–
relais –/+
relais Tx
masse
logique TTL 5V
active basse
gamme de tension
d’entrée ±10V CC à
±60V CC
courant nominal 10mA
sortie silencieux
isolée
sortie
masse
collecteur ouvert
a. Si une station de base à ampli 12V est configurée pour la veille profonde, la sortie logique 1 est réservée à la commande d’économie d’énergie et ne peut pas être utilisée pour d’autres fonctions du gestionnaire de tâches.
b. Sur les cartes d’interface système de version 1 ou supérieure, les entrées logiques 3, 4, 5 et 6 peuvent également
être configurées comme sorties à l’aide d’une instruction du gestionnaire de tâches. Pour des informations plus
détaillées, veuillez vous référer à la section «Interface logique» à la page 154 et à la documentation de l’application
Service Kit.
160
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Haute Densité/
RS-232
La carte d’interface système Haute Densité/RS-232 fournit les entrées et
sorties standards de l’interface système isolée, avec en plus une interface
RS-232. Cela a été possible parce que les entrées et sorties isolées sont
disponibles à partir d’un connecteur haute densité DB26.
Les broches 1 à 25 sur le connecteur haute densité DB26 correspondent
aux broches 1 à 25 sur le connecteur isolé DB25. La broche 26 est la
terre.
Cette carte de l’interface système est insérée dans les reciters ayant le code
produit TBA4xxx-0M00 ou TBA5xxx-0M00. Si elle est achetée
séparément, elle a le code TBA-SP-S0M0. Les interfaces audio symétriques
sont isolées galvaniquement. Elle fournit les éléments suivants:
E/S audio symétrique 600Ω isolée par
transformateur
■
activation Tx
■
relais Tx
■
E/S audio asymétrique à haute impédance
■
■
E/S logiques (2 sorties, 6 entrées, 4
bidirectionnelles)
Rx gate
(Détection de
porteuse)
■
■
RSSI
La carte comprend un connecteur haute densité DB26, un connecteur
femelle DB9 (RS-232), et un connecteur d’entrée auxiliaire CC 2 voies.
L’affectation des broches pour les connecteurs DB est indiquée dans le
tableau de la page suivante et celle du connecteur d’entrée CC dans la
section «Entrée auxiliaire CC de l’UGA pour le Reciter» à la page 149.
Lorsqu’un reciter ayant une carte d’interface système Haute Densité/
RS-232 est utilisé dans une station de base, le port RS-232 du panneau
de contrôle est désactivé. Dans ce cas, vous devez vous connecter sur le
port RS-232 situé à l’arrière du reciter.
Chaque carte d’interface système haute densité/RS-232 est fournie avec
une carte d’interface TBA101D. Cela permet de condenser les entrées et
sorties du connecteur DB26 en un connecteur standard DB25 avec les
mêmes fonctionnalités qu’une carte d’interface système isolée. Voir «Carte
d’interface TBA101D» à la page 179 pour de plus amples informations.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
161
Broche
B 1)
1!1(
c 1@
2)
d 1#2!
e 1$2@
f 1%2#
g 1^2$
h 1&2%
i 1*2^
j
vue extérieure
Nom du signal
Type de signal
1
2
3
sortie ligne Rx +
sortie ligne Rx –
sortie audio Rx
4
5
masse
entrée audio Tx
6
7
8
9
10
11
12
13
entrée ligne Tx +
entrée ligne Tx –
RSSI
Rx gate (Détection de
porteuse)
activation Tx
sortie logique 1a
sortie logique 2
+AUX_V
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
entrée logique 1
entrée logique 2
entrée/sortie logique 3b
entrée/sortie logique 4b
entrée/sortie logique 5b
entrée
entrée/sortie logique 6b
entrée logique 7
entrée logique 8
entrée logique 9
entrée logique 10
relais Tx
sortie
masse
masse
masse
sortie audio
sortie audio
masse
entrée audio
entrée audio
Remarques
ligne isolée par un
transformateur
découplée du courant
CA
découplée du courant
CA
ligne isolée par un
transformateur
signal CC
sortie
collecteur ouvert
entrée
active basse
sortie
collecteur ouvert
puissance de sortie
de l’entrée CC auxiliaire
courant maximal 1A
logique TTL 5V
active basse
collecteur ouvert
a. Si une station de base à ampli 12V est configurée pour la veille profonde, la sortie logique 1 est réservée à la commande d’économie d’énergie et ne peut pas être utilisée pour d’autres fonctions du gestionnaire de tâches.
b. Sur les cartes d’interface système de version 1 ou supérieure, les entrées logiques 3, 4, 5 et 6 peuvent également
être configurées comme sorties à l’aide d’une instruction du gestionnaire de tâches. Pour des informations plus
détaillées, veuillez vous référer à la section «Interface logique» à la page 154 et à la documentation de l’application
Service Kit.
Broche
b
c
d
e
f
g
h
i
j
vue extérieure
162
Connexion
Description
1
non connectée
2
réception de données
3
transmission de données
4
non connectée
5
masse
6
non connectée
7
non connectée
8
non connectée
9
non connectée
Broches
liées
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Haute Densité/
Ethernet
La carte d’interface système Haute Densité/Ethernet fournit les entrées et
sorties standards de l’interface système isolée, avec en plus une interface
Ethernet. Cela a été possible parce que les entrées et sorties isolées sont
disponibles à partir d’un connecteur haute densité DB26.
Les broches 1 à 25 sur le connecteur haute densité DB26 correspondent
aux broches 1 à 25 sur le connecteur isolé DB25. La broche 26 est la
terre.
Cette carte de l’interface système est insérée dans les reciters ayant le code
produit TBA4xxx-0J00 ou TBA5xxx-0J00. Si elle est achetée séparément,
elle a le code TBA-SP-S0J0. Les interfaces audio symétriques sont isolées
galvaniquement. Elle fournit les éléments suivants:
E/S audio symétrique 600Ω isolée par
transformateur
■
activation Tx
■
relais Tx
■
E/S audio asymétrique à haute impédance
■
■
E/S logiques (2 sorties, 6 entrées, 4
bidirectionnelles)
Rx gate
(Détection de
porteuse)
■
■
RSSI
La carte comprend un connecteur haute densité DB26, un connecteur RJ45
(Ethernet), et un connecteur d’entrée auxiliaire CC 2 voies. L’affectation
des broches pour les connecteurs RJ45 et DB est indiquée dans le tableau
de la page suivante et celle du connecteur d’entrée CC dans la section
«Entrée auxiliaire CC de l’UGA pour le Reciter» à la page 149.
Lorsqu’un reciter ayant une carte d’interface système Haute Densité/
Ethernet est utilisé dans une station de base, le port RS-232 du panneau
de contrôle est disponible seulement lorsque la station de base est allumée
la première fois. Voir «Connexion du Service Kit à une station de base
Ethernet» à la page 173 pour de plus amples détails.
Chaque carte d’interface système haute densité/Ethernet est fournie avec
une carte d’interface TBA101D. Cela permet de condenser les entrées et
sorties du connecteur DB26 en un connecteur standard DB25 avec les
mêmes fonctionnalités qu’une carte d’interface système isolée. Voir «Carte
d’interface TBA101D» à la page 179 pour de plus amples informations.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
163
Broche
B 1)
1!1(
c 1@
2)
d 1#2!
e 1$2@
f 1%2#
g 1^2$
h 1&2%
i 1*2^
j
vue extérieure
Nom du signal
Type de signal
1
2
3
sortie ligne Rx +
sortie ligne Rx –
sortie audio Rx
4
5
masse
entrée audio Tx
6
7
8
9
10
11
12
13
entrée ligne Tx +
entrée ligne Tx –
RSSI
Rx gate (Détection de
porteuse)
activation Tx
sortie logique 1a
sortie logique 2
+AUX_V
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
entrée logique 1
entrée logique 2
entrée/sortie logique 3b
entrée/sortie logique 4b
entrée/sortie logique 5b
entrée
entrée/sortie logique 6b
entrée logique 7
entrée logique 8
entrée logique 9
entrée logique 10
relais Tx
sortie
masse
masse
masse
Remarques
ligne isolée par un
transformateur
sortie audio
sortie audio
découplée du courant
CA
masse
entrée audio
découplée du courant
CA
ligne isolée par un
transformateur
entrée audio
signal CC
sortie
collecteur ouvert
entrée
active basse
sortie
collecteur ouvert
puissance de sortie
de l’entrée CC auxiliaire
courant maximal 1A
logique TTL 5V
active basse
collecteur ouvert
a. Si une station de base à ampli 12V est configurée pour la veille profonde, la sortie logique 1 est réservée à la commande d’économie d’énergie et ne peut pas être utilisée pour d’autres fonctions du gestionnaire de tâches.
b. Sur les cartes d’interface système de version 1 ou supérieure, les entrées logiques 3, 4, 5 et 6 peuvent également
être configurées comme sorties à l’aide d’une instruction du gestionnaire de tâches. Pour des informations plus
détaillées, veuillez vous référer à la section «Interface logique» à la page 154 et à la documentation de l’application
Service Kit.
Broche
12 345678
Signal
1
Tx +
transmission de données +
2
Tx –
transmission de données –
3
Rx +
réception de données
Ethernet +
4
terminé
5
6
vue extérieure
164
Connexion
Description
terminé
Rx –
réception de données
Ethernet –
7
terminé
8
terminé
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Cette carte d’interface système se monte sur les Reciters dont le code
produit est TBA4xxx-0T10. Lorsqu’elle est achetée séparément, son code
pièce détachée est TBA-SP-S0T1. Elle est prévue pour les systèmes 3RP.
Elle fournit les éléments suivants :
TaitNet
■
E/S audio symétrique 600Ω isolée par
transformateur
■
E/S audio asymétrique à haute impédance
■
E/S logiques (3 sorties, 1 entrée)
■
activation Tx
■
Rx gate (Détection de
porteuse)
Elle comprend un connecteur femelle DB25 et un connecteur d’entrée CC
auxiliaire 2 voies. L’affectation des broches pour le connecteur DB est
indiquée dans le tableau ci-dessous et celle du connecteur d’entrée CC dans
la section «Entrée auxiliaire CC de l’UGA pour le Reciter» à la page 149.
Broche
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1)
1!
1@
1#
1$
1%
vue extérieure
Nom du signal
Type de signal
Remarques
1
sortie ligne Rx +
2
sortie ligne Rx –
3
sortie audio Rx
4
Rx gate (Détection de sortie
porteuse)
5
activation Tx
entrée
6
entrée audio Tx
entrée audio
7
entrée ligne Tx +
8
entrée ligne Tx –
9
+AUX_V
puissance de sortie
de l’entrée CC auxiliaire
courant maximal 3A
10
sortie logique 3
sortie
collecteur ouvert
11
aucune connexion
12
sortie logique 1a
13
sortie logique 2
sortie
collecteur ouvert
14
entrée logique 1
entrée
logique 5V
15
masse
masse
sortie audio
ligne isolée par un
transformateur
sortie audio
entrée audio
collecteur ouvert
découplée du courant
CC
ligne isolée par un
transformateur
a. Si une station de base à ampli 12V est configurée pour la veille profonde, la sortie logique 1 est réservée à la commande d’économie d’énergie et ne peut pas être utilisée pour d’autres fonctions du gestionnaire de tâches.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
165
TaitNet RS-232
Cette carte d’interface système se monte sur les Reciters dont le code
produit est TBA4xxx-0L00 ou TBA5xxx-0L00. Lorsqu’elle est achetée
séparément, son code pièce détachée est TBA-SP-S0L0. Elle est prévue
pour les systèmes 3RP et les stations de base multiple. Elle fournit les
éléments suivants :
■
E/S audio symétrique 600Ω isolée par
transformateur
■
E/S audio asymétrique à haute impédance
■
E/S logiques (3 sorties, 1 entrée)
■
activation Tx
■
Rx gate (Détection de
porteuse)
Elle est équipée d’un connecteur femelle DB15 (TaitNet), d’un connecteur
femelle DB9 (RS-232) et d’un connecteur d’entrée CC auxiliaire 2 voies.
L’affectation des broches pour le connecteur DB est indiquée dans les
tableaux suivants et celle du connecteur d’entrée CC dans la section «Entrée
auxiliaire CC de l’UGA pour le Reciter» à la page 149.
Lorsqu’un reciter ayant une carte d’interface système TaitNet RS-232 est
utilisé dans une station de base, le port RS-232 du panneau de contrôle
est désactivé. Dans ce cas, vous devez vous connecter sur le port RS-232
situé à l’arrière du reciter.
Broche
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1)
1!
1@
1#
1$
1%
vue extérieure
Nom du signal
Type de signal
Remarques
1
sortie ligne Rx +
2
sortie ligne Rx –
3
sortie audio Rx
4
Rx gate (Détection de sortie
porteuse)
5
activation Tx
entrée
6
entrée audio Tx
entrée audio
7
entrée ligne Tx +
8
entrée ligne Tx –
9
+AUX_V
puissance de sortie
de l’entrée CC auxiliaire
courant maximal 3A
10
sortie logique 3
sortie
collecteur ouvert
11
aucune connexion
12
sortie logique 1a
13
sortie logique 2
sortie
collecteur ouvert
14
entrée logique 1
entrée
logique 5V
15
masse
masse
sortie audio
ligne isolée par un
transformateur
sortie audio
collecteur ouvert
entrée audio
découplée du courant
CC
ligne isolée par un
transformateur
a. Si une station de base à ampli 12V est configurée pour la veille profonde, la sortie logique 1 est réservée à la commande d’économie d’énergie et ne peut pas être utilisée pour d’autres fonctions du gestionnaire de tâches.
166
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Broche
b
c
d
e
f
g
h
i
j
vue extérieure
TaitNet Ethernet
Broches
liées
Description
1
non connectée
2
réception de données
3
transmission de données
4
non connectée
5
masse
6
non connectée
7
non connectée
8
non connectée
9
non connectée
Cette carte d’interface système se monte sur les reciters dont le code produit
est TBA4xxx-0K00 ou TBA5xxx-0K00. Lorsqu’elle est achetée
séparément, son code pièce détachée est TBA-SP-S0K0. Elle fournit la
station de base avec une interface Ethernet.
Elle est équipée d’un connecteur femelle DB15 (modifié TaitNet), d’un
connecteur RJ45 (Ethernet) et d’un connecteur d’entrée CC auxiliaire 2
voies.Ces connecteurs sont décrits en plus de détails ci-dessous. L’affectation
des broches pour le connecteur DB est indiquée dans «Entrée auxiliaire CC
de l’UGA pour le Reciter» à la page 149.
Certaines broches sur le connecteur femelle DB15 peuvent être configurées
afin de fournir des signaux différents. Ces broches sont les suivantes :
■
les broches 3, 4, 5 et 6 peuvent être configurées pour le Rx gate
(détection de porteuse), l’activation Tx et l’audio asymétrique, ou la
signalisation émission et réception
■
la broche 11 peut être configurée pour le RSSI ou le relai Tx.
Vous pouvez sélectionner quel signal est connecté à chaque broche par le
réglage des interrupteurs S1 et S2 sur la carte d’interface système.
Avis Il faut régler tous les deux interrupteurs correctement pour chaque broche femelle. Un réglage incorrect des interrupteurs peut entraîner la connexion de tous les deux signaux à la broche en même temps,
ou l’absence de connexion d’un signal.
Les affectations des broches et les réglages des interrupteurs pour les signaux
par défaut du fabricant et facultatifs sont listés dans le Table 6.2 à la
page 168. Figure 6.20 à la page 169 montre la position des interrupteurs S1
et S2 sur la carte, et également fournit un guide en images de leurs réglages.
Les affectations de broches pour le connecteur femelle DB15 sur la carte
d’interface système TaitNet Ethernet diffèrent de ceux des autres cartes
TaitNet. Ces différences sont décrites dans le Table 6.3 à la page 169.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
167
Table 6.2
Affectation des broches pour le connecteur femelle DB TaitNet Ethernet
Réglages
interrupteurs
S1 et S2 s
Broche
1
2
3
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1)
1!
1@
1#
1$
1%
4
5
vue extérieure
6
Nom du signal
S1:6
sortie audio
ou
opto +/–
S1:6
S1:5
S1:3
S1:4
entrée d’activation isolée
sortie
ou
relais +/–
S1:4
S1:3
Activation Txa
S1:7
S1:8
ou
relais –/+
S1:8
S1:7
entrée audio Txa S1:1
S1:2
ou
opto –/+
S1:1
Rx gate
(Détection de
porteuse)a
10
entrée/sortie
logique 1bc
RSSIa
13
14
15
Type de
signal
S1:5
entrée ligne Tx +
entrée ligne Tx –
+AUX_V
12
Désactivé
sortie ligne Rx +
sortie ligne Rx –
sortie audio Rxa
7
8
9
11
Activé
ou
Tx relay
entrée/sortie
logique 2b
entrée/sortie
logique 3b
entrée/sortie
logique 4b
masse
sortie audio
S1:2
Remarques
ligne isolée par un
transformateur
input voltage range
±10VDC to ±60VDC
collecteur ouvert
sortie de gate
isolée
entrée
sortie de gate
isolée
entrée audio
entrée d’activation isolée
entrée audio
puissance de
sortie
entrée
découplée du courant
CC
gamme de tension
d’entrée ±10VCC à
±60VCC
ligne isolée par un
transformateur
de l’entrée CC
auxiliaire
courant maximal 3A
Logique TTL 5V, actif
faible
S2:8
S2:7
signal CCl
S2:7
S2:8
sortie
collecteur ouvert
entrée
logique TTL 5V, actif
faible
masse
a. Les réglages par défaut du fabricant.
b. Les entrées 1, 2, 3, et 4 peuvent également être configurées en tant que sorties à l’aide d’un énoncé
du Gestionnaire des tâches. Pour de plus amples informations, référez-vous à «Interface logique» à la
page 154 et à la documentation du Service Kit.
c. Si une station de base à ampli 12V est configurée pour la veille profonde, la sortie logique 1 est réservée à la commande d’économie d’énergie et ne peut pas être utilisée pour d’autres fonctions du gestionnaire de tâches.
168
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Table 6.3
Broche
10
Figure 6.20
Différences entre le connecteur DB TaitNet Ethernet et des
autres connecteurs TaitNet
Nom du signal
TaitNet Ethernet
Nom du signal TaitNet et
TaitNet RS-232
entrée/sortie logique 1
sortie logique 3
11
RSSI
aucune connexion
12
entrée/sortie logique 2
sortie logique 1
13
entrée/sortie logique 3
digital out 2
14
entrée/sortie logique 4
entrée logique 1
Réglage des interrupteurs S1 et S2 sur la carte d’interface système TaitNet Ethernet
S2
S1
Réglages par défaut du fabricant
Gate Rx (détection de porteuse, activation
Tx, audio asymétrique
RSSI
S1
S2
ON
1
ON
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
6
7
8
interrupteurs 1 à 6 inutilisés
Réglages facultatifs
Signalisation émission et réception
Relais Tx
S1
S2
ON
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
interrupteurs 1 à 6 inutilisés
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
169
Les affectations des broches pour le connecteur Ethernet RJ45 sont fournies
dans le tableau suivant.
Table 6.4
Affectations des broches pour le connecteur Ethernet RJ-45
Broche
12 345678
Signal
1
Tx +
transmission de données +
2
Tx –
transmission de données –
3
Rx +
réception de données
Ethernet +
4
terminé
5
terminé
6
Rx –
vue extérieure
6.5.4
Description
réception de données
Ethernet –
7
terminé
8
terminé
Connexions d’un site Ethernet et d’un réseau
Connexions d’un
sites
La Figure 6.21 à la page 171 illustre des connexions typiques d’un site lié par
faisceau hertzien.
Connexions d’un
réseau
La Figure 6.22 à la page 171 illustre un exemple des interconnexions entre
des stations de base, un réseau, un collecteur syslog, et le Service Kit.
Il est également possible pour les applications logicielles spécifiques du client
de recevoir le message syslog directement et d’intégrer le traitement du
message dans les procédures existantes.
Connexions
Ethernet
Les affectations des broches du connecteur Ethernet sont configurées pour
un câble de réseau direct. Si vous voulez connecter directement au port
Ethernet d’un ordinateur, il faut utiliser un câble croisé.
La TB8100 ne prend pas en charge des connexions Ethernet simultanées
multiples. L’interface Ethernet ne peut effectuer qu’une fonction Ethernet à la fois : soit une connexion Service Kit, un protocole de commande
CCI, ou la messagerie syslog. Lorsque l’une de ces fonctions est en cours,
toutes les autres fonctions Ethernet sont bloquées jusqu’à ce que la
connexion Ethernet courante soit terminée.
170
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 6.21
Connexions typiques d’un site
Faisceau Hertzien
Interface
émissionréception
à 4 fils
Ron Tron
Liaison FH
Liaison FH
Interface
Ethernet
Ethernet
RJ45
Interfaces audio et
émission-réception
Tx/Rx 600 Ohm
Figure 6.22
DB à
15 voies
Station de
base TB8100
Ethernet
Répéteur
antenne
local
Exemple des connexions d’un réseau
Site 1
Ethernet
Ethernet
TB8100
Notification courriel Collecteur
syslog
Site 2
Notification syslog
Ethernet
TB8100
Intranet
Internet
Notification
courriel
Site 3
TB8100
TB8100
TB8100
Ethernet
H
U
B
Ethernet
Contrôle et
configuration
Ordinateur
Service Kit
TB8100
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
171
6.6
Connexion de l’application Service Kit
L’application Service Kit est connectée à la station de base via le port série
RS-232 du panneau de contrôle. Ce port est un connecteur femelle DB9.
Utilisez un câble intermédiaire comme celui fourni avec l’application
Service Kit pour connecter votre ordinateur de programmation à la station
de base. L’affectation des broches du port série est donnée dans le tableau
suivant. Veuillez noter que les broches 1, 4 et 6 et les broches 7 et 8 sont
liées. Ce port est utilisé également pour la connexion à distance de
l’application Service Kit ou de l’utilitaire Alarm Center via un modem ou
un modem radio.
Broche
fedcb
jihg
vue extérieure
Description
1
non connectée
2
réception de données
3
transmission de données
4
non connectée
5
masse
6
non connectée
7
non connectée
8
non connectée
9
non connectée
Broches
liées
Lorsqu’un reciter muni d’une carte d’interface système TaitNet RS-232
ou Haute Densité/RS-232 est utilisé dans une station de base, le port
RS-232 du panneau de contrôle est désactivé. Dans ce cas, vous devez
connecter le port RS-232 à l’arrière du reciter. Veuillez vous référer à la
section «TaitNet RS-232» à la page 166 ou «Haute Densité/RS-232» à
la page 161 pour des informations plus détaillées. Lorsqu’un reciter muni
d’une carte d’interface système TaitNet Ethernet ou Haute Densité/
Ethernet est utilisé, le port RS-232 sur le panneau de contrôle n’est disponible que lors de la mise sous tension initiale de la station de base.
Référez-vous à «Connexion du Service Kit à une station de base Ethernet» à la page 173 pour plus de détails.
172
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
6.6.1
Connexion du Service Kit à une station de base Ethernet
Il y a des diverses façons par lesquelles on peut connecter le Service Kit à
une station de base TB8100 munie d’une carte d’interface du système
TaitNet Ethernet ou Haute Densité/Ethernet. Celles-ci sont décrites cidessous. Référez-vous aussi à la documentation du Service Kit.
La TB8100 ne prend pas en charge des connexions Ethernet simultanées
multiples. L’interface Ethernet ne peut effectuer qu’une fonction Ethernet à la fois : soit une connexion Service Kit, un protocole de commande
CCI, ou la messagerie syslog. Lorsque l’une de ces fonctions est en cours,
toutes les autres fonctions Ethernet sont bloquées jusqu’à ce que la
connexion Ethernet courante soit terminée.
Seulement un Service Kit à la fois peut être connecté à la station de base.
Connexion directe
au panneau de
contrôle
1.
Vous pouvez utiliser un câble de modem RS-232 normal pour
connecter le port série sur l’ordinateur du Service Kit au port série
sur le panneau de contrôle de la station de base. Cette connexion n’est
disponible que lorsque la station de base se met sous tension initialement.
2.
Connectez un câble série de l’ordinateur du Service Kit au panneau
de contrôle.
3.
Exécutez le Service Kit et cliquez sur Connect. Dans la boîte de
dialogue Connecting (Connexion), sélectionnez une connexion
directe, et cliquez sur Connect.
4.
Mettez la station de base sous tension.
5.
Si la station de base est munie d’un panneau de contrôle de reciters
multiples ou de station de base double, sélectionnez le canal
approprié.
Lorsque la station de base est configurée avec une adresse IP de zéro (c’est
à dire, le champ d’adresse IP dans le Service Kit est vide), une connexion
directe sur le panneau de contrôle est toujours disponible. Il n’est pas
nécessaire de redémarrer la station de base.
Lorsqu’un reciter muni d’une carte d’interface du système TaitNet
Ethernet ou Haute Densité/Ethernet est mis sous tension initialement,
le Service Kit (ou le Kit de calibration) peut se connecter par le port série
du panneau frontal du reciter (un connecteur IDC à 16 voies). Si le reciter ne détecte aucune activité sur ce port, il changera à une communication par la carte d’interface du système. Toute connexion par le port série
du panneau frontal sera désactivée jusqu’à la mise sous tension suivante.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
173
Connexion directe
par câble simulateur
de modem
Vous pouvez connecter l’ordinateur du Service Kit directement au
connecteur Ethernet RJ45 sur la station de base à l’aide d’un câble croisé
Ethernet.
1.
Connectez un câble croisé Ethernet de l’ordinateur du Service Kit au
connecteur RJ45 à l’arrière du reciter.
2.
Configurez l’ordinateur du Service Kit avec une adresse IP fixe qui est
sur le même sous-réseau que l’adresse IP de la station de base.
L’ordinateur ne peut pas obtenir une adresse IP automatiquement.
Avec certaines versions de Windows, il faut redémarrer l’ordinateur.
Si la station de base a l’adresse IP par défaut (192.168.1.2), configurez
l’ordinateur du Service Kit comme suit :
adresse IP :
192.168.1.3
masque de sous-réseau :
255.255.255.0
détection de porteuse par défaut : aucune.
3.
Connexion locale
par Ethernet à une
site radio
Connexion à
distance sur le
réseau
Connexion à
distance sur
l’internet
Avant de connecter un ordinateur du Service Kit à l’Ethernet dans un site,
il faut configurer l’ordinateur avec une adresse IP fixe appropriée.
1.
Configurez l’ordinateur du Service Kit avec une adresse IP fixe qui est
sur le même sous-réseau que la station de base au site.
2.
Au site, utilisez un câble Ethernet normal pour connecter l’ordinateur
à un port disponible sur le commutateur ou le concentrateur.
3.
Exécutez le Service Kit et cliquez sur Connecter. Dans la boîte de
dialogue Connecting (Connexion), sélectionnez la connexion de
réseau appropriée pour la station de base, et cliquez sur Connecter.
Si l’ordinateur du Service Kit et la station de base ont accès au réseau, vous
pouvez effectuer une connexion Service Kit à distance.
1.
Vérifiez que l’ordinateur du Service Kit ait accès au réseau, soit par
un réseau de bureau, soit par un modem à un fournisseur d’accès
Internet.
2.
Exécutez le Service Kit et cliquez sur Connecter. Dans la boîte de
dialogue Connexion en cours, sélectionnez la connexion de réseau
appropriée pour la station de base, et cliquez sur Connecter.
Vous pouvez connecter l’ordinateur du Service Kit à plus d’une station de
base sur l’internet à l’aide d’un routeur simple avec une adresse IP fixe.
1.
174
Connexion
Exécutez le Service Kit et cliquez sur Connecter. Dans la boîte de
dialogue Connexion en cours, sélectionnez la connexion de réseau
appropriée pour la station de base, et cliquez sur Connecter.
Vérifiez que le routeur à distance ait la capacité de mappage de ports,
et qu’il ait une adresse IP assignée par votre fournisseur d’accès Internet.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Adresse IP perdue
ou oubliée
6.7
2.
Renseignez-vous sur la plage d’adressage IP requise par le routeur, et
assignez une adresse IP dans cette plage à chaque station de base.
3.
Configurez le routeur comme suit :
■
mappez un port publique (10001, 10002, etc.) à chaque adresse IP
interne assignée dans l’Etape 2
■
configurez le port privé de chaque adresse IP interne sur 10001.
4.
Au moyen d’une connexion directe de votre ordinateur, exécutez le
Service Kit et configurez chaque station de base (Configurer >
Station de base > Général) avec l’adresse IP y assignée dans l’ Etape 2.
5.
Sur l’ordinateur du Service Kit, configurez une connexion à chaque
station de base (Outils > Configurer connexions) comme suit :
■
configurez l’adresse IP de chaque station de base sur l’adresse IP
fixe du routeur
■
configurez le port publique de chaque station de base sur le
numéro assigné à cette station de base dans l’Etape 3.
Si vous avez perdu ou oublié l’adresse IP de la station de base, connectez le
reciter de façon normale à l’aide du RS-232, comme décrit dans
«Connexion directe au panneau de contrôle» à la page 173. Puis vous
pouvez lire ou configurer l’adresse IP sans utiliser l’interface du réseau.
Connexion du kit de calibration
Les méthodes standard de connexion du kit de calibration à une station de
base sont décrites en détails dans la documentation du kit de calibration.
Cette section décrit les méthodes de connexion spécifiques requises pour
une station de base Ethernet et un rack à reciters multiples.
6.7.1
Connexion à une station de base Ethernet
Le kit de calibration se connecte toujours par le RS-232. Il faut connecter
le kit de calibration au port série du panneau frontal du reciter (par le
panneau de contrôle ou une unité de test de calibration) comme décrit dans
la documentation du kit de calibration.
Lorsqu’un reciter muni d’une carte d’interface du système TaitNet
Ethernet ou Haute Densité/Ethernet est mis sous tension initialement,
le kit de calibration (ou le Service Kit) peut se connecter par le port série
du panneau frontal du reciter (un connecteur IDC à 16 voies). Si le reciter ne détecte aucune activité sur ce port, il changera pour une communication par la carte d’interface du système. Toute connexion par le port
série du panneau frontal sera désactivée jusqu’à la mise sous tension suivante.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
175
6.7.2
Connexion à un rack à reciters multiples
Vous pouvez vous connecter à un reciter spécifique dans un rack à reciters
multiples par le panneau de contrôle en utilisant les procédures suivantes.
Si le rack est déjà sous tension.
1.
Connectez l’ordinateur au port RS-232 sur le panneau de contrôle.
2.
A l’aide du bouton de canaux sur le panneau de contrôle, sélectionnez
le reciter qu’il faut calibrer.
3.
Démarrez le programme du kit de calibration.
4.
Cliquez sur Connect pour commencer la procédure de connexion.
5.
Dès que l’écran “Waiting for logon prompt from Reciter” (En attente
de demande de connexion du reciter) s’affiche, déconnectez et puis
reconnectez l’alimentation au reciter sélectionné.
6.
Le reciter générera la demande de connexion dans les 20 à 30
secondes après la mise sous tension et effectuera la connexion au kit
de calibration.
Si le rack n’est pas sous tension.
176
Connexion
1.
Connectez l’ordinateur au port RS-232 sur le panneau de contrôle.
2.
Démarrez le programme du kit de calibration.
3.
Cliquez sur Connect pour commencer la procédure de connexion.
L’écran “Waiting for logon prompt from Reciter” (En attente de
demande de connexion du reciter) s’affiche.
4.
Mettez le rack sous tension.
5.
Dans 20 secondes, sélectionnez le reciter à calibrer à l’aide du bouton
de canaux sur le panneau de contrôle. Le reciter sélectionné générera
la demande de connexion et effectuera la connexion au kit de
calibration.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
6.8
Connexion du microphone
Vous pouvez connecter un microphone au système de station de base via la
prise RJ45 du panneau de contrôle. Si aucun microphone TB8100 standard
n’a été fourni avec votre système de station de base, utilisez un microphone
électret. L’affectation des broches de la prise du microphone est donnée dans
le tableau suivant.
Broche
12 345678
vue extérieure
6.9
Description
1
non connectée
2
non connectée
3
non connectée
4
alternat
5
entrée audio du microphone
6
masse du microphone
7
non connectée
8
non connectée
Connexion pour la commande du mode
d’économie d’énergie de l’ampli 12V
Pour activer la fonction d’économie d’énergie dans l’ampli 12V, vous devez
connecter la sortie logique 1 du connecteur d’interface système du Reciter
à la broche 1 du connecteur de commande d’économie d’énergie du
panneau arrière de l’ampli. Une fois cette connexion réalisée, l’ampli s’arrête
à chaque fois que le Reciter passe en mode Veille Profonde. Pour de plus
amples informations sur le fonctionnement et la configuration de la fonction
d’économie d’énergie, veuillez vous référer à la section «Modes d’économie
d’énergie» à la page 74.
Lorsqu’une station de base à ampli 12V est configurée pour la veille profonde, la sortie logique 1 est réservée à la commande d’économie d’énergie et ne doit pas être utilisée pour d’autres fonctions du gestionnaire de
tâches.
Lorsqu’une unité de test de calibration est connectée à une station de
base munie d’un ampli 12V, n’alimentez pas l’unité de test de calibration
à partir du reciter (via l’interface système) si le câble de contrôle de l’économie d’énergie est connecté entre l’ampli et le reciter. Vous avez alors
deux possibilités : soit vous déconnecter le câble de contrôle de l’économie d’énergie, soit vous alimentez l’unité de test de calibration à partir
d’une autre source. Si vous laissez le câble de contrôle connectez et que
vous alimentez l’unité de test de calibration à partir du reciter, l’ampli ira
en mode de veille et s’éteindra.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
177
Ci-dessous, vous trouverez la description de deux méthodes pour la
connexion de la commande d’économie d’énergie entre l’ampli 12V et le
Reciter. Les numéros encerclés qui apparaissent dans ces instructions
concernent la Figure 6.23.
Figure 6.23
Installation du câble de commande d’économie d’énergie sur un
ampli 12V
Reciter avec carte d’interface
système RS-232 TaitNet
d
Méthode 1
1.
e
b
c
Connectez une extrémité du câble de commande d’économie
d’énergie b (numéro de pièce Tait 219-02971-00) au connecteur de
commande d’économie d’énergie c à l’arrière de l’ampli. Connectez
l’autre extrémité au connecteur d’entrée CC auxiliaire d à l’arrière
du Reciter.
Si vous utilisez un Reciter plus ancien avec un connecteur 4 voies, vous
devez suivre la méthode 2.
Méthode 2
2.
Sur la fiche DB du connecteur d’interface système e du Reciter,
établissez une liaison entre la sortie logique 1 et +AUX_V.
1.
Connectez une extrémité du câble de commande d’économie
d’énergie b au connecteur de commande d’économie d’énergie c à
l’arrière de l’ampli.
2.
Coupez la cosse à l’autre extrémité du câble. Connectez les fils
directement à la fiche DB du connecteur d’interface système e
comme indiqué ci-dessous :
■
rouge – sortie logique 1
■
noir – masse.
L’affectation des broches du connecteur de commande d’économie
d’énergie de l’ampli est donnée dans le tableau suivant.
178
Connexion
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Broche
2 1
Nom du signal
Type de signal
1
coupure de l'ampli
entrée
2
masse
masse
Remarques
active basse
vue extérieure
Si vous souhaitez réaliser votre propre câble, utilisez le connecteur suivant
pour les connexions de l’ampli et du Reciter :
■
6.10
Molex 43025-0200 2x1 voies/cosse sertie 43030-0001 femelle.
Carte d’interface TBA101D
Veuillez vous référer à la Figure 6.24 à la page 180.
La carte d’interface TBA101D se connecte au connecteur haute densité b
DB26 des cartes d’interface système Haute Densité/RS-232 et Haute
Densité/Ethernet. Elle convertit les entrées et les sorties de ce connecteur
(broches 1 à 25, une à une) en un connecteur standard c DB25. Ce
connecteur DB25 a les mêmes propriétés que celui de l’interface système
isolée.
Les lignes relais Tx et +AUX_V sont aussi disponibles au connecteur J3,
permettant d’avoir une connexion différente pour le relai coaxial.
Les lignes Sortie logique 1 et +AUX_V ainsi que la masse sont aussi
disponibles aux points de soudure SL1, AUX et masse respectivement,
permettant d’autres connexions pour le contrôle du mode économie de
l’ampli 12V. Si les broches SL1 et AUX sont liées, cela permet au câble du
mode économie d’être connecté entre l’ampli 12V et l’entrée de
l’alimentation auxiliaire CC du reciter, comme décrit dans la méthode 1 du
paragraphe «Connexion pour la commande du mode d’économie d’énergie
de l’ampli 12V» à la page 177. Vous pouvez aussi souder directement un
bout du câble du mode économie aux points SL1 et masse, comme décrit
dans la méthode 2.
Installez la carte TBA101D dans le reciter avec les éléments fournis suivants :
visses 4-40 UNC d, rondelles e et visse M3 f. Si c’est nécessaire, insérez les
bagues des visses 4-40 UNC pour les sécuriser.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
179
Figure 6.24
Connexion de la carte TBA101D à un reciter
d
x2
e
b
f
c
Relais Tx
+AUX_V
B
C
D
E
F
G
H
I
J
1)
1!
1@
1#
180
Connexion
1$
1%
1^
1&
1*
1(
2)
2!
2@
2#
2$
2%
2 1 J3
Sortie logique 1 (DO1)
+AUX_V (AUX)
masse
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
6.11
Cartes d’interface personnalisées
Certains clients souhaitent créer et installer leurs propres cartes d’interface à
l’interface système du reciter. Figure 6.25 et Figure 6.26 fournissent les
schémas en relief des connecteurs DB ainsi que les points de montages sur
les différents panneaux arrière disponibles sur le reciter.
Figure 6.25
Détails du montage de la carte d’interface personnalisée - page 1
Isolée
Isolée TRON & RON
TaitNet
Ventilation pour l’air frais,
ne pas boucher cette zone 42x9mm
(all reciters)
2 trous de montage
M3x0.5
(tous les reciters)
2 rondelles UNC 4-40
(pour s’encliquer sur panneau 2.5mm - typique)
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Connexion
181
Figure 6.26
Détails du montage de la carte d’interface personnalisée - page 2
Haute Densité/RS-232
TaitNet RS-232
182
Connexion
Haute Densité/Ethernet
TaitNet Ethernet
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
7
Configuration
Le fonctionnement de la station de base peut être configuré en matériel et
en logiciel. Ce chapitre donne des informations détaillées concernant la
configuration en matériel requise pour les stations de base simples et
multiples et les racks à reciters multiples. De plus, il fournit une vue
d’ensemble de la configuration du logiciel à l’aide du Service Kit, ainsi que
de plus amples informations concernant la configuration de la station de base
pour le fonctionnement Ethernet.
Référez-vous aussi au Service Kit et sa documentation associée pour de plus
amples informations concernant la configuration du logiciel.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Configuration
183
7.1
Configuration de la carte d’interconnexion du rack
7.1.1
Carte de station de base double
Il faut régler correctement les commutateurs b sur la carte d’interconnexion
de la station de base. Les réglages des commutateurs dépendent du type de
station(s) de base installé dans le rack et du numéro de pièce (IPN) de la
carte.
Réglages des
commutateurs
Le Table 7.1 présente les réglages des commutateurs pour les cartes plus
anciennes avec le numéro de pièce 220-02037-02. Cette carte peut être
utilisée uniquement avec des stations de base utilisant une UGA.
Le Table 7.2 présente les réglages des commutateurs pour les cartes plus
récentes avec le numéro de pièce 220-02037-04 et ultérieur. Ces cartes sont
utilisées avec des stations de base doubles ou simples utilisant une UGA ou
un ampli 12V.
Table 7.1
Réglages de commutateurs S1 - IPN 220-02037-02
Station de base double avec UGA
Commutateur
Fonction
Etat
1
bouton de sélection CH1 activé
activé
2
bouton de sélection CH1 activé
activé
3
canaux CH1 et CH2 indépendants
Utilisation Tait uniquement - laisser activés
4
résistance de rappel vers le niveau haut 2
I2C_HOROLOGE de canal 2
activé
5
résistance de rappel vers le niveau haut 2
I2C_DONNEES de canal 2
activé
6
inutilisé
désactivé
7
CAN mis à la terre
désactivé
8
canaux CH1 et CH2 connectés
Utilisation Tait uniquement - laisser désactivés
184
Configuration
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Table 7.2
Commutateur
Réglages des commutateurs S1 - IPN 220-02037-04 et ultérieur
Fonction
Station de base simple ou
double avec UGA
Station de base simple
ou double à ampli 12V
Etat
Etat
1
bouton de sélection CH1 activé
activé
activéa
2
bouton de sélection CH1 activé
activé
activéa
3
canaux CH1 et CH2 indépendants
Utilisation Tait uniquement laisser activés
Utilisation Tait uniquement laisser activés
4
résistance de rappel vers le niveau
haut 2 I2C_HOROLOGE de canal 1
activéb
activé
5
résistance de rappel vers le niveau
haut 2 I2C_DONNEES de canal 1
activéb
activé
6
résistance de rappel vers le niveau
haut 2 I2C_HOROLOGE de canal 2
activé
activé
7
résistance de rappel vers le niveau
haut 2 I2C_DONNEES de canal 2
activé
activé
8
canaux CH1 et CH2 connectés
Utilisation Tait uniquement laisser désactivés
Utilisation Tait uniquement laisser désactivés
a. Si vous utilisez un ancien panneau de contrôle standard (maintenant tombé en désuétude) avec une station de base
comprenant un ampli 12V, réglez les commutateurs 1 et 2 sur désactiver.
b. Cette valeur a changé de désactivé à activé en Juin 2013 pour que les résistances de pullup I2C du canal 1 soient
actives lorsqu’un module UGA est inséré.
Figure 7.1
Position de commutateur SI sur la carte d’interconnexion du rack d’une station de base
double
station de base double - IPN 220-02037-02
b
station de base double - IPN 220-02037-04 et ultérieur
b
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Configuration
185
7.1.2
Carte de reciters multiples
Le rack à reciters multiples peut recevoir jusqu’à sept reciters, ou jusqu’à
cinq reciters avec une UGA (comme indiqué à la Figure 6.5 à la page 136).
L’UGA occupe les positions de reciter 6 et 7 (numérotés de droite à gauche).
La carte d’interconnexion du rack à reciters multiples est munie d’un groupe
de commutateurs et de liaisons DIP qui doivent être réglés correctement
avant d’utiliser l’équipement. Les positions de ces commutateurs et liaisons
sont indiquées dans la Figure 7.2 à la page 188.
Réglages des
commutateurs
Il faut régler les commutateurs S1, S2, S3 et S4 selon le type de module
installé dans le rack. Les réglages des commutateurs sont indiqués dans le
Table 7.3.
Table 7.3
Réglages des commutateurs DIP pour les racks avec et sans une
UGA
Numéro de
commutateur
Réglages des
commutateurs avec une
UGAa
Réglages des
commutateurs sans une
UGA
S1:1
S1:2
S1:3
S1:4
inutilisé
inutilisé
désactivé
désactivé
inutilisé
inutilisé
activé
activé
S2:1
S2:2
S2:3
S2:4
désactivé
désactivé
activé
activé
désactivé
désactivé
activé
activé
S3:1
S3:2
S3:3
S3:4
désactivé
désactivé
activé
activé
désactivé
désactivé
activé
activé
S4:1
S4:2
S4:3
S4:4
activé
activé
désactivé
désactivé
désactivé
désactivé
activé
activé
a. Notez que ces réglages des commutateurs permet au Service Kit de communiquer
avec l’UGA associée au reciter 1.
186
Configuration
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Réglages des
liaisons
Un groupe de liaisons est fourni sur la carte d’interconnexion pour chaque
position dans le rack, comme décrit dans le Table 7.4. Vous pouvez régler
ces liaisons pour connecter soit l’alarme du reciter soit le signal d’état de
détection de porteuse Rx au voyant LED du canal approprié sur le panneau
de contrôle (référez-vous à «Panneau de contrôle de reciters multiples» à la
page 41).
Il existe une liaison sur la carte du panneau de contrôle qui vous permet
de sélectionner la couleur affichée par ces voyants LED. Référez-vous à
«Configuration de la carte du panneau de contrôle de reciters multiples»
à la page 189.
Table 7.4
Position
dans le
rack
Paramètres de liaison pour la sélection des signaux d’alarme ou
de détection de porteuse Rx
Liaison
Réglages de liaison
1
J16
2
J18
3
J19
signal d’état d’alarme : liez les broches 1 & 2
4
J20
5
J21
signal d’état de détection de porteuse Rx : liez les
broches 2 & 3
6
J22
7
J23
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Configuration
187
Figure 7.2
Position des commutateurs et des liaisons sur la carte d’interconnexion du rack à
reciters multiples
J16
broche 1
S1
reciter 1
reciter 2
reciter 3
J18
J19
J20
S2
reciter 4
J21
S3
reciter 5
J22
reciter 6
ou UGA
S4
J23
reciter 7
188
Configuration
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
7.2
Configuration de la carte du panneau de contrôle
de reciters multiples
Une liaison (J300) est fournie sur la carte du panneau de contrôle qui vous
permet de sélectionner la couleur affichée par les sept voyants LED de
canaux (voir les exemples ci-dessous). Cette liaison permet de sélectionner
la couleur pour tous les voyants LED de canaux.
La Figure 7.3 à la page 190 illustre le côté inférieur de la carte (comme
on le voit avec la carte montée sur le châssis du panneau de contrôle).
J300 est installé sur le côté supérieur de la carte, et on peut l’accéder à
partir du haut de l’assemblage du panneau de contrôle.
Exemples des
couleurs des
voyants LED
Exemple 1
Avec les réglages de liaison suivantes :
■
les liaisons de la carte d’interconnexion du rack réglées pour le signal
d’état de détection de porteuse Rx
■
la liaison de la carte du panneau de contrôle à travers les broches 1 et 2
les voyants LED de canaux auront les états suivants :
■
rouge
indique quel reciter est sélectionné actuellement
■
vert
indique que le reciter reçoit un signal valide
■
orange
indique que le reciter actuellement sélectionné reçoit un
signal valide.
Les réglages de liaison décrits ci-dessus sont des réglages TB8100 du
fabricant par défaut.
Exemple 2
Avec les réglages de liaison suivantes :
■
les liaisons de la carte d’interconnexion du rack réglées pour le signal
d’état d’alarme
■
la liaison de la carte du panneau de contrôle à travers les broches 2 et 3
les voyants LED de canaux auront les états suivants :
■
vert
indique quel reciter est sélectionné
actuellement
■
rouge
indique que le reciter génère une alarme
■
vert, orange clignotant
indique que le reciter actuellement
sélectionné génère une alarme.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Configuration
189
Figure 7.3
Position des liaisons sur la carte de panneau de contrôle à reciters multiples
broche 1
J300
190
Configuration
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
7.3
Configuration de la station de base avec le Service
Kit
Il est possible de configurer la station de base pour qu’elle fonctionne en
utilisant le logiciel de diverses façons. Bien qu’elle soit programmée avec une
configuration par défaut en fabrique, il faut utiliser le logiciel du Service Kit
afin de programmer votre station de base pour qu’elle soit adaptée aux
exigences de votre système radio.
Référez-vous au Service Kit et sa documentation associée pour de plus
amples détails concernant toutes les options disponibles dans la procédure de
configuration.
La station de base sera programmée en fabrique avec des mots de passe
par défaut qu’il faut utiliser pour ouvrir une session pour la première fois.
Référez-vous à l’Aide du Service Kit pour de plus amples informations
concernant ces mots de passe et comment les modifier.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Configuration
191
7.4
Configuration du réseau pour les connexions
Ethernet
7.4.1
Configuration de l’identité du réseau de la station de base
Celle-ci s’agit d’un numéro unique qui identifie cette station de base
spécifique. L’adresse est assignée par l’administrateur du réseau, et n’est
valide que dans ce réseau.
Adresse IP
Normalement, il faut ajouter une route à tout ordinateur qui veut connecter
à la station de base du dehors du réseau (référez-vous à «Définition des routes
pour un ordinateur en réseau» ci-dessous).
Sur la TB8100, l’adresse IP 0.0.0.0 (c’est à dire, le champ de l’adresse IP dans
le Service Kit est vide) signifie que l’interface Ethernet n’est pas activée, et
la station de base n’apparaît pas sur le réseau. Lorsqu’elle est configurée avec
cette adresse, la connexion directe du Service Kit est disponible en
permanence au panneau du contrôle.
Masque de sousréseau
Le masque de sous-réseau est un masque à bits utilisé pour indiquer combien
de bits dans l’adresse IP identifient le sous-réseau spécifique, et combien de
bits (le reste) représentent un hôte individuel dans ce sous-réseau. Par
exemple, un masque de sous-réseau de 255.255.255.0 signifie que les
premiers 24 bits (3 octets à 8-bit) de l’adresse IP identifient le sous-réseau,
et les 8 bits restants identifient un hôte spécifique (par ex. une station de base
ou un serveur Syslog) dans ce sous-réseau. Le masque de sous-réseau sera
déterminé par l’administrateur du réseau.
Passerelle par
défaut
L’adresse de la passerelle par défaut est utilisée par la station de base lorsque
l’adresse de destination d’un paquet IP est en dehors du sous-réseau local.
Normalement, la passerelle par défaut est une interface qui appartient à un
routeur qui est connecté au monde extérieur. L’adresse de la passerelle par
défaut sera déterminée par l’administrateur du réseau, et peut être laissée
vide.
7.4.2
Définition des routes pour un ordinateur en réseau
Il se peut que vous deviez définir des routes afin que l’ordinateur du Service
Kit utilise le chemin de routage IP correct au sous-réseau de la station de
base. Sans une entrée correcte dans la table de routage de réseau, le Service
Kit ne pourra pas connecter à distance à la station de base. Vous pouvez la
fournir en utilisant le commande “route”. L’Aide du système d’exploitation
fournit de l’aide concernant l’utilisation de cette commande.
Pour définir une route, procédez comme suit :
1.
192
Configuration
Sélectionner Démarrer > Exécuter.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
2.
Entrez “cmd”.
3.
A la demande de ligne de commande, entrez “route print” (imprimer
route).
4.
Si la liste de routes persistantes au bout de la sortie ne fournit pas une
route au sous-réseau de la station de base, ajoutez une ou plus routes
dans le format :
route -p ajouter masque destination passerelle de masque de sous-réseau
par exemple :
route -p ajouter 172.16.16.0 masque 255.255.240.0 172.25.206.252
Cet exemple indique à l’ordinateur que tous les paquets destinés au
sous-réseau 172.16.16.0 devraient passer par le routeur de passerelle
trouvé à 172.25.206.252.
7.4.3
Tests
Vous pouvez utiliser le “ping” pour vérifier la connexion à une station de
base. Pour utiliser le ping sous Windows, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez Démarrer > Exécuter.
2.
Entrez “cmd”.
3.
A la demande de ligne de commande, entrez “ping adresse IP”.
Par exemple :
ping 172.16.16.0
Les réponses typiques sont les suivantes :
Demande expirée
La connexion est défectueuse, ou une passerelle intermédiaire bloque
l’accès au service ping. Consultez votre administrateur de réseau.
Réponse de 172.16.16.0 : octets=32 temps<10ms TTL=64
La connexion est OK.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Configuration
193
7.5
Utilisation des messages Syslog avec connexions
Ethernet
Lorsque les stations de base ont des connexions Ethernet au lieu de RS-232,
elles ne peuvent pas communiquer avec un centre d’alarme Tait. A la place,
elles peuvent envoyer toute alarme comme un message syslog à un collecteur
syslog. D’autres éléments dans le réseau tels que les routeurs et les
commutateurs peuvent être également configurés à envoyer des messages
syslog au collecteur syslog.
Les ordinateurs exécutant Unix ou Linux ont un collecteur syslog qui fait
partie de leur système d’exploitation. Les ordinateurs qui s’exécutent sous
Windows ont besoin d’un collecteur syslog tiers approprié. Tait a testé la
TB8100 avec le Kiwi Syslog Daemon (voir www.kiwisyslog.com). Le Kiwi
Syslog Daemon peut également traiter les messages syslog des routeurs
Cisco. La version gratuite peut être utilisée afin d’explorer ses capacités, mais
la version enregistrée offre des fonctions utiles supplémentaires, telles que la
capacité d’afficher des écrans différents pour des stations de base différentes.
Pour utiliser les messages syslog dans votre système, procéder comme suit :
■
Utilisez le Service Kit pour activer et configurer l’envoi des messages
d’alarme au collecteur Syslog (Configurer > Communications > Syslog).
■
Configurez le collecteur syslog à écouter aux messages syslog TCP.
Les messages syslog de la TB8100 sont envoyés sous forme des paquets
TCP et, par défaut, le Kiwi Syslog Daemon ne les écoute pas. Dans le
Kiwi Syslog Daemon, sélectionnez File > Properties > Inputs > TCP >
Listen for TCP Syslog Messages, TCP Port 1468 (Fichier > Propriétés >
TCP > Ecouter aux messages syslog TCP, TCP port 1468).
194
Configuration
■
En option : Configurez le système afin de surveiller toute panne de la
station de base. En premier, utilisez le Service Kit pour activer l’envoi
d’un battement de coeur et pour configurer son intervalle. Puis
configurez un script dans votre collecteur syslog qui intervient si le
battement de coeur n’est pas reçu (envoie un courriel au technicien,
appelle le technicien ou envoie un message syslog).
■
En option : Configurez votre collecteur syslog afin d’envoyer un
courriel au technicien de services lorsque des messages d’erreur
importants sont reçus d’une TB8100 ou d’un routeur.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
7.5.1
Fonctionnement du syslog
En option la TB8100 envoie des messages en mode En attente et en mode
Exécuter.
Du fait que l’interface Ethernet effectue les communications internement
par RS-232, la TB8100 ne peut pas envoyer les messages syslog lorsqu’elle
est en mode CCI ou lorsqu’un Service Kit est connecté. Le journal d’erreurs
peut stocker jusqu’à 50 messages jusqu’à ce qu’ils puissent être envoyés.
Les messages syslog de la TB8100 ne sont pas complètement fiables, bien
qu’ils utilisent TCP. Ils peuvent être perdus si le trafic sur Internet est très
lourd. C’est à cause des limitations du dispositif Ethernet de la station de
base. Les messages Syslog sont également perdus si le journal d’erreurs
devient plein, par exemple pendant une session de Service Kit longue.
Les actions du gestionnaire de tâches peuvent désactiver l’envoi des messages
syslog. Le journal d’erreurs continue de stocker tout message généré, et ils
sont envoyés lorsque le gestionnaire de tâches active le service syslog de
nouveau.
Si le gestionnaire de tâches efface le journal d’alarmes, tout message d’alarme
syslog qui n’a pas été envoyé déjà est perdu.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Configuration
195
7.5.2
Format des messages
A partir de la version de firmware 3.30 du reciter, les messages syslog de la
TB8100 ont le format suivant :
module adresse IP: horodateu, code d’alarme - texte
avec les mots “is ACTIVE” ou “is INACTIVE” ajoutés à la fin du message.
Par exemple :
09-16-2013 15:19:14 Local0.Warning 172.16.38.35 172.16.38.35 SYSTEM:
331.014,006 - No PA Detected is ACTIVE
09-16-2013 15:18:52 Local0.Notice 172.16.38.35 172.16.38.35 PA:
295.968,013 - Fan Failure is INACTIVE
Dans le Kiwi Syslog Daemon ils s’affiche comme suit :
Date et heure
Les collecteurs Syslog affichent la date et l’heure de réception du message.
Priorité
La priorité consiste en un code de facilité et un niveau de sévérité. Le code
de facilité par défaut utilisé par les TB8100 est Local0. Les messages ont une
sévérité de Prendre note (Notice en anglais) si une alarme est inactive, et une
sévérité d’Avertissement (Warning en anglais) si une alarme est active.
Nom du hôte
Le nom du hôte ou l’adresse IP qui s’affiche dans le champ “Expéditeur” du
paquet TCP contenant le message syslog. Si le réseau utilise NAT, ce nom
sera différent de l’adresse IP de la station de base.
196
Configuration
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Message
La partie message d’un message syslog TB8100 comprend les parties
suivantes :
Adresse IP
L’adresse IP de la TB8100 à partir de laquelle le
message est venu.
Code du module
Le code du module indique quel module de station de
base a généré le message :
Code du module
Module
SYSTEME
REC
AMPLI
UGA
station de base TB8100
reciter
amplificateur de puissance
unité de gestion d’alimentation
Horodateur
L’horodateur fournit la valeur du temporisateur de la
station de base depuis son dernier démarrage. La valeur
consiste en un nombre de secondes et de millisecondes.
Code d’alarme
Le code d’alarme consiste en les derniers trois
caractères du label de données CCI de l’alarme (pour
une liste des labels de données CCI, voir TN947-AN).
Texte
Le texte est une description en anglais de la raison du
message. Table 7.5 liste les messages lisibles disponibles
avec leurs codes d’alarme. Notez que les mots “is
ACTIVE” ou “is INACTIVE” sont ajoutés à la fin de
chaque message.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Configuration
197
Table 7.5
Codes d’alarme Syslog et les messages correspondant en anglais
(traduits en français)
001 - Reciter Power Up Fail
(Echec de l’allumage du reciter)
002 - Exciter Synth Out Of Lock
(Exciter non synchronisé)
003 - Digital Synth Out Of Lock
(Echec de la synchronisation numérique)
004 - Receiver Synth Out Of Lock
(Récepteur non synchronisé)
009 - Invalid Chan Selected
(Canal invalide sélectionné)
001 - VSWR High (Fort VSWR)
002 - Forward Power Low
(Faible puissance d’avant)
003 - Reverse Power High
(Forte puissance de retour)
004 - Final1 Temp High
(Haute température final1)
005 - Final2 Temp High
(Haute température final2)
006 - Driver Temp High
(Haute température du conducteur)
009 - Shutdown Imminent
(Arrêt imminent)
00A - PA Driver Current High
(Courant éleve du conducteur du l’Ampli)
00B - PA Final1 Current High
(Courant élevé final1 de l’ampli)
00C - PA Final2 Current High
(Courant élevé final2 de l’ampli)
00D - Supply Voltage High
(Tension élevée de l’alimentation)
00E - Supply Voltage Low
(Tension faible de l’alimentation)
00F - Invalid Calibration
(Calibration incorrecte)
010 - Hw Config Invalid
(Configuration matérielle incorrecte)
011 - Power Foldback
(Repli de puissance)
012 - Current Imbalance
(Déséquilibre du courant )
013 - Fan Failure
(Problème du ventilateur)
001 - Mains Failure
(Problème de l’alimentation secteur)
198
Configuration
002 - Battery Voltage High
(Tension élevée de la batterie)
003 - Battery Voltage Low
(Tension faible de la batterie)
004 - Protection Mode
(Mode de protection)
005 - Shutdown Imminent
(Arrêt imminent)
006 - Temp High (Température élevée)
007 - Output Voltage High
(Tension élevée de sortie)
008 - Output Voltage Low
(Tension faible de sortie)
009 - Output Current High
(Courant élevé de sortie)
00A - Power Up Fault
(Faute à l’allumage)
00B - Fan Failure
(Problème de ventilateur)
001 - BS Summary
(Résumé de la base station)
002 - Reciter Summary
(Résumé du reciter)
003 - PA Summary (Résumé de l’ampli)
004 - PMU Summary (Résumé de l’UGA)
005 - No PMU Detected
(Aucun UGA détecté)
006 - No PA Detected
(Aucun ampli détecté)
007 - Unbalanced Line Input Low
(Entrée faible de la ligne asymétrique)
008 - Balanced Line Input Low
(Entrée faible de la ligne symétrique)
009 - RSSI High (RSSI élevé)
00A - RSSI Low (RSSI faible)
00B - Air Temp High
(Température ambiente élevée)
00C - Air Temp Low
(Température ambiente faible)
00D - External Reference Absent
(Référence externe absente)
00E - External Reference Invalid
(Référence externe invalide)
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
7.5.3
Messages de battement de coeur
La TB8100 peut envoyer un message de battement de coeur aux intervalles
réguliers. Vous pouvez activer cette fonction et sélectionner un intervalle
entre les battements de coeur à l’aide du Service Kit.
A partir de la version du firmware 3.30 du reciter, des informations
supplémentaires d’état des alarmes sont maintenant disponibles dans les
messages de battement de coeur syslog. Le nouveau format de message laisse
le message de battement de coeur actuel comme il existait précédemment et
il lui rajoute à la fin les alarmes actives. Toutes les alarmes peuvent être
rajoutées à la fin du message. Si plus d’une alarme sont envoyées avec le
message de battement de coeur, elles sont séparées par le mot “and”
signifiant “et”.
Les messages de battements de coeur ont une gravité de niveau Notice
signifiant ‘Prendre note’ s’il n’y pas d’alarme active. Leur niveau change à
Attention (Warning pour les messages syslog) si une alarme est active. Les
alarmes du reciter ont comme préfixe les lettres “Rec’; celles du système
“Sys”, celles de l’ampli “Pa” et celles de l’UGA “Pmu”. Le texte des alarmes
a été raccourci en essayant de le laisser lisible. La Table 7.6 liste les textes des
messages d’alarmes possibles avec leur description.
Les alarmes personnalisées ne sont pas rapportées dans les messages de
battement de coeur. Un message de battement de coeur peut avoir
jusqu’à 500 caractères.
Dans l’exemple suivant, les alarmes “PA forward power low” (faible
puissance incidente de l’ampli), “PMU AC (mains) failure “(échec de
l’alimentation CA de l’UGA) et “PA supply voltage low” (tension faible
d’alimentation de l’ampli) sont actives (ce message a 155 caractères):
06-21-2013 11:34:55 Local0.Warning 172.16.38.35 172.16.38.35 SYSTEM:
133.522, 001 - Base Station Alarm is ACTIVE = PaFwdPwrLo and PmuAcFail and
PaSuplyVLo
Si l’alimentation CA est revenue mais si les autres alarmes (PA forward power
low et PA supply voltage low) sont toujours actives, le message de battement
de coeur devient :
6-21-2013 11:34:55 Local0.Warning 172.16.38.35 172.16.38.35 SYSTEM: 133.522,
001 - Base Station Alarm is ACTIVE = PaFwdPwrLo and PaSuplyVLo
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Configuration
199
Table 7.6
Texte et description des alarmes contenues dans les messages de battement coeur
Texte d’alarme du message
Reciter
Système
Ampli
200
Description de l’alarme
RecChInvald
Canal invalide
RecExOol
Synthétiseur de l’émetteur non verrouillé
RecDigOol
Synthétiseur numérique non verrouillé
RecRxOol
Synthétiseur du récepteur non verrouillé
RecPwrUpFail
Défaillance de l’allumage
SysExtRefAbsnt
Référence externe absente
SysExtRefInvald
Référence externe invalide
SysBalInLo
Entrée symétrique faible
SysUbalInLo
Entrée asymétrique faible
SysRssiHi
Haut RSSI
SysRssiLo
Faible RSSI
PaFanFail
Echec du ventilateur de l’ampli
PaShutDn
Arrêt de l’ampli
PaVswrHi
Haut VSWR de l’ampli
PaDrivIHi
Courant haut du pilote de l'ampli
PaFin1IHi
Courant haut de l’étage final & de l’ampli
PaFin2IHi
Courant haut de l’étage final 2 de l’ampli
PaSuplyVHi
Tension d’alimentation haute de l’ampli
PaSuplyVLo
Tension d’alimentation basse de l’ampli
PaPwrFoldBak
Puissance de retour de l’ampli
PaFwdPwrLo
Puissance incidente basse de l’ampli
PaRevPwrHi
Puissance réfléchie élevé de l’ampli
PaCalInvald
Calibration invalide de l’ampli
PaHwConfInvald
Configuration invalide du matériel de l’ampli
PaDrivTempHi
Température haute du pilote de l’ampli
PaFin1TempHi
Température haute de l’étage final 1 de l’ampli
PaFin2TempHi
Température haute de l’étage final 2 de l’ampli
PaNotDet
Ampli non détecté
PaAirTempHi
Température haute de l’air ambiant de l’ampli
PaAirTempLo
Température basse de l’air ambiant de l’ampli
PaIImbal
Déséquilibre du courant de l’ampli
Configuration
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Table 7.6
Texte et description des alarmes contenues dans les messages de battement coeur
Texte d’alarme du message
UGA
Description de l’alarme
PmuFanFail
Echec du ventilateur de l’UGA
PmuShutDnImnt
Arrêt imminent de l’UGA
PmuBatVHi
Tension haute de la batterie de l’UGA
PmuBatVLo
Tension faible de la batterie de l’UGA
PmuProtMode
L’UGA entre en mode de protection de la batterie
PmuAcFail
échec de l’alimentation CA de l’UGA
PmuTempHi
Température haute de l’UGA
PmuVOutHi
Tension en sortie de l’UGA haute
PmuVOutLo
Tension en sortie de l’UGA faible
PmuIOutHi
Courant en sortie de l’UGA trop haut
PmuNotDet
UGA non détecté
Pour configurer un collecteur syslog à répondre à une panne de station de
base, procédez comme suit :
1.
Pour chaque station de base, installez un filtre pour tout message de
l’adresse IP de la station de base.
2.
Configurez une action pour ce filtre : si le collecteur syslog reçoit un
message, il démarre un temporisateur.
3.
Configurez une durée pour le temporisateur. Celle-ci doit être d’une
durée suffisante de faire face à l’indisponibilité des messages syslog
lorsque la station de base est connectée à un Service Kit, ou
lorsqu’elle est en mode CCI.
4.
Configurez une action si le temporisateur expire (par exemple,
envoyez un courriel au technicien de service).
(Si vous utilisez le Kiwi Syslog Daemon, ces fonctions ne sont disponibles
que dans la version enregistrée.)
Il n’y a aucun battement de coeur lorsque le mode CCI est actif ou si le
Service Kit est connecté.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Configuration
201
202
Configuration
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
8
Remplacement des modules
Attention L’ampli et l’UGA pèsent entre 4,6kg (10,1lb) et 7kg
(15,4lb) chacun. Faites attention lorsque vous les manipulez afin de ne
pas vous blesser.
Avis Les ventilateurs de refroidissement sont montés sur le panneau
frontal et ne peuvent fonctionner qu’une fois que le panneau est correctement monté sur le devant du rack. Pour assurer une circulation adéquate de l’air dans toute la station de base, ne la faites pas fonctionner pendant plus de quelques minutes lorsque le panneau avant est retiré (p. ex.
à des fins de réparation). Les modules d’UGA et d’ampli sont tous les
deux équipés de mécanismes intégrés de protection afin de prévenir tout
endommagement par surchauffe.
Avis Faites attention lors de l’enlèvement des dispositifs de serrage et
les vis d’un module dans un rack à reciters multiples sous tension. La
chute d’un article métallique sur la carte d’interconnexion du rack peut
provoquer des courts circuits qui peuvent endommager l’équipement.
8.1
Enregistrement de la configuration de la station de
base
Avant de remplacer un module de la station de base, vous devez décider s’il
est nécessaire de sauvegarder ses données de configuration ou pas. Si vous
n’êtes pas sûr d’avoir un enregistrement de la configuration, utilisez
l’application Service Kit pour lire la station de base et enregistrer le fichier
de configuration avant de commencer à retirer les modules. Une fois que
vous avez remplacé le module, vous serez en mesure de restaurer la
configuration initiale en programmant à nouveau la configuration
enregistrée dans la station de base. Si un ou plusieurs modules sont
défectueux, il est possible que vous ne soyez pas en mesure de lire la station
de base. Dans ce cas, vous devrez restaurer la configuration à partir d’un
fichier de sauvegarde. Veuillez vous référer à l’application Service Kit et à la
documentation associée pour de plus amples informations.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Remplacement des modules
203
8.2
Démontage préliminaire
Modules
connectables à
chaud
Le reciter, l’ampli et le panneau de contrôle sont connectables à chaud et
peuvent être retirés de la station de base sans que tout le rack doive être mis
hors tension. Leur retrait peut également être effectué sans que les
communications du bus d’interconnexion du système avec les autres
modules de la station de base n’en soient affectées.
Avis Dans les stations de base équipées d’une UGA, cette dernière doit
être connectée au bus d’interconnexion du système en permanence. La
source de courant I2C se trouve dans l’UGA, et si l’UGA est déconnectée, l’état de la plupart du bus n’est pas défini. Cela peut entraîner la présence de données corrompues sur le bus lorsque le Reciter lit les états des
interrupteurs du panneau de contrôle. Ceci peut à son tour provoquer
une activation erratique de l’alternat du microphone, de la porteuse ou
de la touche de haut-parleur, entraînant une transmission incorrecte par
la station de base ou l’activation erronée du haut-parleur.
Dans une station de base double, vous pouvez retirer le reciter et/ou l’ampli
d’une station de base sans influer sur le fonctionnement de l’autre.
Si vous voulez déconnecter l’alimentation avant de travailler sur la station de
base, suivez les instructions qui vous sont données dans la section
«Déconnexion de l’alimentation» ci-dessous.
Avis Avant de retirer un ampli, déconnectez l’entrée CC et l’entrée
RF en premier, puis la sortie RF (et la sortie CC de l’ampli 12V). Après
avoir remis un ampli en place, connectez à nouveau la sortie RF (et la
sortie CC de l’ampli 12V) d’abord, puis l’entrée RF et enfin l’entrée CC.
Déconnexion de
l’alimentation
Si vous voulez déconnecter l’alimentation avant de travailler sur le matériel
de la station de base, suivez les étapes suivantes.
Attention Avant de déconnecter les câbles d’alimentation de la batterie de l’UGA, ouvrez le disjoncteur ou déconnectez les câbles d’alimentation de la batterie elle-même.
204
1.
Mettez les interrupteurs CA b et CC c au dos de l’UGA en position
arrêt.
2.
Toujours au dos de l’UGA, déconnectez l’alimentation secteur d et
débranchez les fils de la batterie e ainsi que le fil de l’alimentation
CC auxiliaire f (le cas échéant).
3.
Ampli 12V seulement : Déconnectez le câble d’alimentation de la
batterie g.
4.
Reciters multiples seulement : Déconnectez le câble
d’alimentation de la batterie h.
Remplacement des modules
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
UGA
bd c e
Retrait du panneau
frontal
reciters multiples
ampli 12V
h
g
f
1.
Détachez l’attache à chaque extrémité du panneau frontal b en tournant d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
Tout en soutenant l’extrémité gauche du panneau frontal, mettez vos
doigts dans le logement qui se trouve à gauche de l’ouverture du
panneau de contrôle c et tirez sur l’extrémité droite du panneau
frontal pour la détacher du rack. Vous devrez forcer un peu pour
dégager le collier à ressort par lequel le panneau frontal est fixé au
panneau de contrôle.
b
déverrouillé verrouillé
c
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Remplacement des modules
205
8.3
Remplacement du panneau de contrôle
Retrait
1.
Si ce n’est pas déjà fait, suivez les instructions données dans la section
«Démontage préliminaire»à la page 204.
2.
Dévissez la vis de fixation b. Veuillez noter que la vis ne se retire pas
complètement du panneau de contrôle.
3.
Soulevez le bas du panneau de contrôle c pour le détacher du rack
et déconnecter la prise DB située au dos du panneau de la fiche d du
rack.
4.
Tirez le panneau de contrôle vers le bas e pour désengager la
languette centrale f du rack.
f
g
e
d
h
c
i
b
Remise en place
206
panneau de contrôle standard
1.
Fixez le haut du panneau de contrôle au rack de manière à ce que la
languette centrale se trouve derrière le bord du rack et entre les deux
languettes de positionnement. Poussez le panneau de contrôle fermement vers le haut g.
2.
Alignez la prise DB située au dos du panneau de contrôle avec la fiche
du rack. Insérez le bas du panneau en poussant avec précaution contre
le rack h pour engager la fiche dans la prise.
3.
Introduisez la vis de fixation dans l’écrou flottant i du rack et vissez.
Veuillez noter qu’il vous faudra peut-être pousser la vis vers le bas
pour l’insérer dans l’écrou flottant.
4.
Suivez les instructions qui vous sont données dans la section
«Remontage final»à la page 220.
Remplacement des modules
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
8.4
Remplacement du reciter
Retrait
1.
Si ce n’est pas déjà fait, suivez les instructions données dans la section
«Démontage préliminaire»à la page 204, puis retirez le panneau de
contrôle comme indiqué à la section «Remplacement du panneau de
contrôle»à la page 206.
2.
Au dos du Reciter, débranchez le câble d’entrée RF b, tous les câbles
système c et le câble de la référence externe d (le cas échéant).
3.
A l’avant du reciter, débranchez le câble d’entrée CC e et le câble de
sortie RF f et mettez les deux câbles de côté. Débranchez les deux
extrémités du bus d’interconnexion du système g et retirez-le.
Dans un rack à reciters multiples, le connecteur de sortie CC sur la carte
d’interconnexion du rack pour le reciter 2 est positionné devant le reciter
3. Il faut déconnecter le câble d’alimentation du reciter 2 de la carte du
rack avant d’enlever le reciter 3.
4.
Dévissez la vis qui maintient la bride de fixation en place h et
tournez la bride de 90° pour libérer le module.
5.
Retirez le Reciter du rack en le faisant glisser et en faisant attention
à ne pas endommager les câbles.
e
i
c
Remise en place
b
d
h f
g
1.
Faites glisser le Reciter de rechange dans le rack et fixez-le à l’aide de
la bride de fixation.
2.
Rebranchez tous les câbles que vous avez auparavant débranchés du
panneau avant et du panneau arrière. Assurez-vous que les câbles du
panneau frontal sont maintenus en place par les clips de retenue i en
haut du rack.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Remplacement des modules
207
Avis Ne forcez pas pour mettre le bus d’interconnexion du système
derrière la poignée du Reciter au risque d’endommager le câble plat.
Si vous avez besoin de retirer un des câbles du panneau frontal, il vous
suffit d’abaisser l’avant du clip de retenue des câbles, puis de le faire glisser
en dehors du rack jusqu’à la fin de sa course.
8.5
3.
Serrez l’écrou du connecteur SMA avec un couple de 0,6Nm
(5lbf po).
4.
Remettez le panneau de contrôle en place comme décrit dans la
section «Remplacement du panneau de contrôle»à la page 206.
5.
Suivez les instructions qui vous sont données dans la section
«Remontage final»à la page 220.
Remplacement de l’amplificateur de puissance
Avis Avant de retirer un ampli, déconnectez l’entrée CC et l’entrée
RF en premier, puis la sortie RF (et la sortie CC de l’ampli 12V). Après
avoir remis un ampli en place, connectez à nouveau la sortie RF (et la
sortie CC de l’ampli 12V) d’abord, puis l’entrée RF et enfin l’entrée CC.
Avis Si vous remplacez l’ampli à bande H dans une station de base qui
fonctionne sur la bande H4 (380MHz à 420MHz), veillez à ce que
l’ampli de remplacement ait la version correcte de matériel. Seulement
les amplis à bande H avec le matériel de version 00.02 et ultérieure peuvent fonctionner entre 380MHz et 520MHz. Les amplis à bande H avec
le matériel de version 00.01 et antérieure peuvent fonctionner uniquement entre 400MHz et 520MHz.
Retrait
208
1.
Si ce n’est pas déjà fait, suivez les instructions données dans la section
«Démontage préliminaire»à la
page 204. Si nécessaire, retirez le
panneau de contrôle comme décrit
dans la section «Remplacement du
panneau de contrôle»à la page 206.
2.
Au dos de l’ampli, débranchez le
câble de sortie RF b. Ampli 12V
uniquement : débranchez
également le câble d’alimentation de
la batterie c et le câble de
commande d’économie d’énergie d
(le cas échéant).
Remplacement des modules
b
c
d
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
3.
A l’avant de l’ampli, débranchez le câble d’entrée CC (câble de sortie
CC pour l’ampli 12V) b et le câble d’entrée RF c et mettez les deux
câbles de côté. Débranchez les deux extrémités du bus
d’interconnexion du système d et retirez-le.
4.
Dévissez la vis qui maintient la/les bride(s) de fixation en place e et
tournez la/les bride(s) de 90° pour libérer le module.
5.
Sortez l’ampli du rack en le faisant glisser et en faisant attention à ne
pas endommager les câbles.
b
e
(cachée(s))
de b
Remise en place
c
d
e d
c
b e
1.
Faites glisser l’ampli de rechange dans le rack et fixez-le à l’aide de la
ou des brides de fixation.
2.
Rebranchez tous les câbles que vous avez auparavant débranchés du
panneau avant et du panneau arrière. Assurez-vous que les câbles du
panneau frontal sont maintenus en place par les clips de retenue en
haut du rack.
Si vous avez besoin de retirer un des câbles du panneau frontal, il vous
suffit d’abaisser l’avant du clip de retenue des câbles, puis de le faire glisser
en dehors du rack jusqu’à la fin de sa course.
3.
Serrez l’écrou du connecteur SMA avec un couple de 0,6Nm
(5lbf po).
4.
Si nécessaire, remettez le panneau de contrôle en place comme décrit
dans la section «Remplacement du panneau de contrôle»à la
page 206.
5.
Suivez les instructions qui vous sont données dans la section
«Remontage final»à la page 220.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Remplacement des modules
209
8.6
Remplacement de l’unité de gestion de
l’alimentation
Important Vous devez débrancher les câbles d’alimentation CC et CA
avant de retirer l’UGA du rack.
Retrait
Remise en place
1.
Si ce n’est pas déjà fait, suivez les instructions données dans la section
«Démontage préliminaire»à la
page 204.
2.
A l’avant de l’UGA, débranchez le(s)
câble(s) de sortie d’alimentation b et
le bus d’interconnexion du système
c et mettez-les de côté.
3.
Dévissez la vis qui maintient les
brides de fixation en place d et
tournez les brides de 90° pour libérer
le module.
4.
Retirez l’UGA en la faisant glisser et
en faisant attention à ne pas
endommager les câbles.
d
b
c
d
(cachée(s))
1.
Faites glisser l’UGA de rechange dans le rack et fixez-la à l’aide des
brides de fixation.
2.
Rebranchez tous les câbles que vous avez auparavant débranchés à
l’avant et à l’arrière. Branchez les câbles d’alimentation CC au
panneau arrière comme indiqué Figure 5.11à la page 130. Assurezvous que les câbles du panneau frontal sont maintenus en place par les
clips de retenue en haut du rack.
Remarque Si vous avez besoin de retirer un des câbles du panneau frontal,
il vous suffit d’abaisser l’avant du clip de retenue des câbles, puis
de le faire glisser en dehors du rack jusqu’à la fin de sa course.
3.
210
Suivez les instructions qui vous sont données dans la section
«Remontage final»à la page 220.
Remplacement des modules
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
8.7
Remplacement des ventilateurs du panneau
frontal
Sauf indication contraire, les instructions suivantes se réfèrent à la
Figure 8.2à la page 214. Le panneau frontal utilisé dans les racks à reciters
multiple a des petites différences. Celles-ci sont décrites dans «Racks à
reciters multiple» à la page 212
Retrait
1.
Si ce n’est pas déjà fait, suivez les instructions données dans la section
«Démontage préliminaire»à la page 204.
2.
Ventilateur de l’ampli
a. Retirez les quatre vis repérées par le chiffre b puis retirez
l’ensemble conduit et ventilateur du panneau frontal.
b. Débranchez le ventilateur du circuit imprimé de ventilateur c.
c. Retirez les quatre vis qui maintiennent le ventilateur dans le
conduit d et retirez le ventilateur.
3.
Ventilateur de l'UGA
a. Retirez l’ensemble ventilateur/conduit de l’ampli comme décrit
ci-dessus.
b. Retirez les quatre vis repérées par le chiffre e puis retirez l’ensemble ventilateur/conduit de l’UGA.
c. Débranchez le ventilateur du circuit imprimé de ventilateur f.
d. Retirez les quatre vis qui maintiennent le ventilateur dans le
conduit g et retirez le ventilateur.
Remise en place
1.
Placez le ventilateur de rechange dans le conduit avec les fils d’alimentation dans la fente prévue à cet effet sur le côté du conduit h.
2.
Remettez en place les quatre vis qui fixent le ventilateur au conduit.
Ne serrez pas trop ces vis au risque de déformer le corps du
ventilateur.
3.
Ventilateur de l'UGA
a. Remettez l’ensemble ventilateur/conduit de l’UGA en place sur
les bossages de montage. Veuillez noter que les deux languettes de
montage internes i se placent sur les bossages.
b. Branchez le ventilateur au circuit imprimé de ventilateur f et
enroulez les fils autour de l’ouverture du ventilateur de l’ampli j.
c. Remettez en place les deux vis repérées par e.
d. Remettez le ventilateur de l’ampli en place comme décrit ci-dessous.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Remplacement des modules
211
4.
Ventilateur de l’ampli
a. Branchez les fils d’alimentation au circuit imprimé de ventilateur
c et enroulez les fils autour de l’ouverture du ventilateur de
l’ampli j.
b. Remettez l’ensemble ventilateur/conduit de l’ampli en place sur
les bossages de montage. Veuillez noter que les deux languettes de
montage internes 1) se placent sur les bossages du ventilateur de
l’UGA. Vérifiez que tous les fils d’alimentation sont maintenus en
place par les crochets de retenue 1! et qu’ils ne sont pas sertis.
c. Remettez en place les quatre vis repérées par b.
5.
Suivez les instructions qui vous sont données dans la section
«Remontage final»à la page 220.
Avis Vous devez connecter les ventilateurs à leur prise respective sur le
circuit imprimé de ventilateur. Si la connexion des ventilateurs est inversée, le mauvais ventilateur se mettra en marche lorsqu’un module devra
être refroidi. Le module risque alors de réduire sa puissance et de s’arrêter. Lorsque vous démarrez la station de base, vérifiez que le ventilateur
de l’UGA est le premier à se mettre en marche, suivi par le ventilateur de
l’ampli. Chaque ventilateur fonctionne pendant environ cinq secondes.
Avis Vous devez remettre le ventilateur de l’ampli sur le bon conduit.
Il y a plusieurs petites différences importantes entre le conduit d’un ampli
5 ou 50W et celui d’un ampli 100W. Veuillez vous référer à la
Figure 8.5à la page 221 pour des informations plus détaillées.
Racks à reciters
multiple
212
Pour remplacer le ventilateur de l’UGA (si monté), suivez les procédures de
base décrites ci-dessus. Lors du remontage du ventilateur, les points suivants
sont à noter (référez-vous à la Figure 8.1) :
■
l’assemblage de ventilateur de l’UGA est fixé à l’aide des deux rondelles
M3 b où le ventilateur de l’ampli serait monté normalement
■
fixez les fils du ventilateur avec les deux lames à souder chemisés c
■
connectez le fil du ventilateur à la prise correcte d sur la plaquette à
contacts du ventilateur.
Remplacement des modules
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 8.1
Installation du ventilateur de l’UGA pour les racks à reciters
multiples
d
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
c
b
Remplacement des modules
213
Figure 8.2
Remplacement des ventilateurs du panneau frontal
ventilateur de l’ampli
f
c
ventilateur de l'UGA
b
e
ventilateur
de l’ampli
h
ventilateur
de l'UGA
d
g
h
connecteur du ventilateur
de l'ampli
connecteur du
ventilateur de
l'UGA
1!
j
1!
1)
i
Panneau frontal d’une station de base de 100W représenté
214
Remplacement des modules
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
8.8
Remplacement des glissières des modules
Les glissières des modules sont maintenues en place par quatre crochets que
l’on introduit dans les fentes en haut et en bas du rack. Une languette de
verrouillage empêche les glissières de se détacher avec le temps.
Les racks fabriqués depuis la fin de 2008 ont des fentes plus larges que les
racks produits avant cette date. Les glissières conçues pour ces fentes plus
larges ne conviendront pas aux racks plus anciens ayant des fentes plus
étroites.
Retrait
1.
Glissières inférieures
a. Introduisez la lame d’un petit tournevis à lame plate sous
l’extrémité avant de la glissière et soulevez légèrement b. Cette
opération permet de dégager la petite languette de verrouillage de
la fente du rack.
b. Tout en maintenant l’extrémité avant de la glissière soulevée, tirez
la glissière vers l’avant du rack c et soulevez-la pour la dégager des
fentes.
2.
Glissières supérieures
a. Introduisez la lame d’un petit tournevis à lame plate sous
l’extrémité arrière de la glissière et soulevez légèrement d. Cette
opération permet de dégager la petite languette de verrouillage de
la fente du rack.
b. Tout en maintenant l’extrémité arrière de la glissière soulevée,
tirez la glissière vers l’arrière du rack e et soulevez-la pour la
dégager des fentes.
glissière inférieure
glissière supérieure
c
e
d
b
Remise en place
1.
Glissières inférieures
a. Introduisez les crochets dans les fentes du rack avec les crochets de
positionnement dirigés vers l’arrière du rack.
b. Poussez la glissière vers l’arrière du rack jusqu’à ce que la languette
de verrouillage se verrouille en position.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Remplacement des modules
215
2.
Glissières supérieures
a. Introduisez les crochets dans les fentes du rack avec les crochets de
positionnement dirigés vers l’avant du rack.
b. Poussez la glissière vers l’avant du rack jusqu’à ce que la languette
de verrouillage se verrouille en position.
8.9
Remplacement du circuit d’interconnexion du rack
Comme décrits dans le tableau suivant, trois circuits différents
d’interconnexion du rack ont été disponibles depuis que la station de base a
été mise sur le marché. Vous pouvez identifier le type de carte en faisant
référence au code produit imprimé sur l’étiquette sur le haut de la carte. La
Figure 8.3 à la page 218 et la Figure 8.5 à la page 221 illustrent les trois types
de carte.
Type de carte
station de base
simple
Code produit
XBAK22C0
station de base
double
XBAK22C1a
station de base
double
XBAK22C2
reciters multiples
XBAK22C6
Code pièce
détachée
TBA-SP-K22C0
aucun
TBA-SP-K22C2
TBA-SP-K22C6
Description
■
pour les stations de base simples avec UGA
■
PCB IPN 220-02029-xx jusqu’à tard 2006
■
PCB IPN 220-02037-05 (avec moins de
composants - sous équipé) à partir de fin 2006
jusqu’à décembre 2008
■
pour les stations de base simples avec
économie d’énergie avec UGA
■
PCB IPN 220-02037-05 (avec moins de
composants - sous équipé) à partir de mars
2009
■
pour les stations de base doubles avec UGA
■
PCB IPN 220-02037-02
■
pour les stations de base doubles avec UGA
■
pour les stations de base simples et doubles
avec ampli 12V
■
PCB IPN 220-02037-04 jusqu’à mars 2007
■
PCB IPN 220-02037-05 à partir de mars 2007
■
A partir de décembre 2008 : toutes les stations
de base sauf les reciters multiples
■
A partir de mars 2009 : toutes les stations de
base sauf les reciters multiples et les stations de
base simples avec économie d’énergie
■
PCB IPN 220-02037-05
■
pour les racks à reciters multiples avec ou sans
UGA
■
PCB IPN 220-02129-xx
a. Désuet. Plus du tout disponible.
216
Remplacement des modules
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
A la fin de 2006 la carte de circuit utilisée dans la XBAK22C0 a changé de
IPN 220-02029-04 à une version sous-équipée de la carte de station de base
double, IPN 220-02037-05 ou ultérieure. Cette version sous-équipée de la
carte de station de base double ne doit être utilisée que pour les stations de
base simples avec un UGA. A partir de décembre 2008, XBAK22C0 a été
remplacé par XBAK22C2. En mars 2009, XBAK22C0 a été réintroduit
uniquement pour les station de base simples avec économie d’énergie.
Sauf indication contraire, les numéros avec un cercle dans les instructions
suivantes se réfèrent à la Figure 8.5 à la page 221.
Retrait
Remise en place
1.
Si ce n’est pas déjà fait, suivez les instructions données dans la section
«Démontage préliminaire»à la page 204, puis retirez le panneau de
contrôle comme indiqué à la section «Remplacement du panneau de
contrôle»à la page 206.
2.
Déconnectez tous les câbles de la carte d’interconnexion
3.
Retirez les écrous M3 et les rondelles élastiques b fixant la carte au
rack.
4.
Carte reciter multiple seulement : Retirez les deux dispositifs de
serrage b fixant l’extrémité gauche de la carte, comme indiqué à la
Figure 8.3 à la page 218.
5.
Retirez le circuit. Si vous changez de type de circuit, retirez
également l’isolateur c.
1.
Si vous l’avez retiré précédemment, remettez l’isolateur en place. Si
vous changez de type de circuit, vous devez installer l’isolateur correspondant.
2.
Carte reciter multiple seulement : Reconnectez les fils
d’alimentation CC au connecteur J17 c sur la carte d’interconnexion
(rouge (+) à la broche 1), comme indiqué à la Figure 8.3 à la
page 218.
3.
Remettez le circuit en place et fixez-le à l’aide des écrous M3 et des
rondelles élastiques.
4.
Carte reciter multiple seulement : Remplacez les deux dispositifs
de serrage.
5.
Carte de station de base double seulement : Configurez les
interrupteurs de S1 d comme décrit dans «Carte de station de base
double» à la page 184.
6.
Carte reciter multiple seulement : Configurez les interrupteurs et
les liens comme décrit dans «Carte de reciters multiples» à la page 186.
7.
Reconnectez tous les câbles comme indiqué dans «Connexion» à la
page 131.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Remplacement des modules
217
Figure 8.3
stations de base simple et double, référez-vous à la Figure 6.4 à la
page 135
■
racks à reciters multiples, référez-vous à Figure 6.6 à la page 137.
Remplacement de la carte d’interconnexion du rack dans les racks à reciters multiples
c
218
■
b
Remplacement des modules
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 8.4
Remplacement de la carte d’interconnexion du rack dans les stations de base simples et
doubles
XBAK22C0
station de base simple avec UGA - IPN 220-02029-04 et antérieur (désuet)
b x3
c
station de base simple avec UGA (de tard 2006 à décembre 2008)
station de base simple avec économie d’énergie avec UGA (à partir de mars 2009)
} IPN 220-02037-05
XBAK22C1
station de base double avec UGA - IPN 220-02037-02 (désuet)
d
XBAK22C2
}
station de base double avec UGA
IPN 220-02037-04 et postérieur
station de base simple/double avec ampli 12V
toutes les stations de base sauf reciter multiple et simple avec économie d’énergie IPN 220-02037-05 et postérieur
d
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Remplacement des modules
219
8.10
Remontage final
8.10.1
Reprogrammation
Nous vous recommandons chaudement que vous reprogrammiez la station
de base avec la configuration nécessaire après avoir remplacé un module.
Ceci est particulièrement important après une réparation en usine, car le
module réparé peut être programmé avec une configuration de test. De plus,
vérifiez que tous les modules sont programmés avec des versions de firmware
compatibles (comme décrit dans les notes de publication).
8.10.2
Installation du panneau frontal et allumage
Avis Vous devez remettre le type correct de panneau frontal en place
sur votre station de base TB8100. Il y a plusieurs petites différences
importantes entre le panneau frontal d’une station de base 5 ou 50W et
celui d’une station de base 100W. Ces différences résident dans le
conduit du ventilateur de l’ampli et sont décrites dans les paragraphes suivants.
Panneau frontal 5W
ou 50W
Le conduit du ventilateur de l’ampli n’est pas équipé des coupe-circuits b
requis pour les câbles RF et CC d’un ampli 100W. Par ailleurs, la languette
d’interruption c sera toujours en place et bloquera le bus d’interconnexion
du système. N’essayez pas d’installer ce panneau frontal sur une station de
base 100W au risque d’endommager ces câbles, voire le panneau frontal luimême.
Panneau frontal
100W
N’installez pas ce panneau frontal sur une station de base 5W ou 50W.
La présence des coupe-circuits et l’absence de languette d’interruption
permettent à l’air de s’échapper et réduisent la vitesse de l’air qui passe par
le dissipateur thermique.
220
Remplacement des modules
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Figure 8.5
Identification du bon panneau frontal
Panneau frontal 100W :
le conduit du ventilateur de l’ampli est
équipé de coupe-circuits mais ne possède
pas de languette d’interruption
b
Panneau frontal 5W ou 50W :
le conduit du ventilateur de l’ampli est
équipé d’une languette d’interruption
mais pas de coupe-circuits
c
1.
Avant de mettre le panneau frontal en place, vérifiez que les câbles
sont fixés et positionnés correctement, c’est-à-dire à l’écart des
conduits des ventilateurs (voir «Connexion» à la page 131). Dans le
cas contraire, le panneau risque de ne pas s’adapter correctement et
vous risquez d’endommager les câbles.
2.
Remise en place du panneau frontal
a. Mettez le panneau frontal sur les taquets de positionnement du
rack. Commencez par l’extrémité gauche, puis poursuivez avec
l’extrémité droite, et appuyez sur le panneau au centre comme
indiqué b pour que le collier à ressort se mette en place à l’arrière
du panneau de contrôle.
b. Fixez l’attache à chaque extrémité c en tournant d’un quart de
tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Mettez la fente à
l’horizontale, puis appuyez sur l’attache et tournez pour verrouiller.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Remplacement des modules
221
c
déverrouillé verrouillé
b
Si le panneau frontal est difficile à mettre sur le rack, et les attaches sont
difficiles à mettre ou à serrer, le coin de montage en haut à gauche du
conduit du ventilateur de l’ampli peut être bloqué contre la vis de montage du rack. La note TN-1278 décrit une méthode pour rogner la plaque de montage et ainsi permettre au panneau frontal de s’insérer correctement.
3.
Avant de mettre la station de base en marche, vérifiez que tous les
câbles d’alimentation, RF et système sont correctement et fermement
connectés à l’arrière de la station de base.
Avis Lorsque vous remettez les modules en place, veillez à les positionner correctement dans le rack et à ce que les brides de fixation soient bien
serrées. Le couple de serrage recommandé pour les vis des brides de fixation est 1,9Nm (17lbf po). Les brides de fixation servent non seulement
à maintenir les modules en place mais également à les presser contre le
montant arrière du rack afin d’assurer une bonne connexion de mise à la
terre entre les modules et le rack.
222
Remplacement des modules
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
9
Avant de commencer
Une fois que la station de base a été installé et connecté, il est temps de le
préparer pour son fonctionnement. Les procédures principales requises pour
que votre station de base soit prêt à l’emploi sont les suivantes :
■
réglage
■
configuration
■
mise sous tension
■
essais de transmission.
Les sections suivantes expliquent ces procédures plus en détail. Certaines
sections ne donnent qu’une vue d’ensemble car les procédures complètes
sont décrites dans d’autres documents.
9.1
Réglage
Il se peut que vous ayez à ajuster et calibrer les Reciters de la station de base
avant de les faire fonctionner dans votre système radio. Voir la section
«Procédure Courte de Calibrage» à la page 122 pour de plus amples
informations sur comment ajuster la bande de calage (zone de commutation)
et calibrer le premier circuit du récepteur.
Veuillez vous référer à la documentation de l’utilitaire Calibration Kit pour
de plus amples détails sur les procédures complètes d’ajustement et de
réglage.
9.2
Configuration
Il faut vous assurer que la station de base ait été configurée correctement,
pour le matériel ainsi que le logiciel avant de l’exécuter dans votre système
radio.
Référez-vous à «Configuration» à la page 183, et également au Service Kit
et sa documentation associée, pour tous le détails de toutes les options
disponibles dans la procédure de configuration entière.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Avant de commencer
223
9.3
Mise sous tension
1.
224
Avant de mettre la station de base en marche :
■
vérifiez que l’UGA soit hors tension (voir «Démontage
préliminaire» à la page 204)
■
ampli 12V uniquement : vérifiez que le câble d’alimentation
de la batterie est déconnecté (voir «Démontage préliminaire» à la
page 204)
■
retirez le panneau frontal (veuillez vous référer à la section
«Démontage préliminaire» à la page 204)
■
vérifiez que les câblages préassemblés et les câbles à l’avant et au
dos de la station de base sont installés correctement (veuillez vous
référer à la section «Vue d’ensemble»à la page 131)
■
vérifiez que tous les connecteurs sont bien en place
■
remettez le panneau frontal en place – veillez à ce que sa position
ne puisse pas entraver le fonctionnement des ventilateurs (veuillez
vous référer à la section «Remontage final»à la page 220).
2.
Activez l’alimentation en mettant l’UGA sous tension ou en
connectant le câble d’alimentation de la batterie à l’ampli 12V ou le
rack.
3.
Vérifiez que la station de base démarre correctement :
Avant de commencer
■
vérifiez que les ventilateurs de refroidissement du panneau frontal
se mettent en marche dans le bon ordre après le démarrage : le
ventilateur de l’UGA se met en marche en premier, suivi par celui
de l’ampli ; chaque ventilateur fonctionne pendant environ cinq
secondes, puis s’arrête (veuillez noter que dans une station de base
à ampli 12V, l’UGA n’a pas de ventilateur).
■
vérifiez que les voyants LED appropriés du panneau de contrôle
s’allument au bout d’environ cinq secondes comme listé cidessous :
station de base double voyants LED d’alimentation de la station de
base 1
Mode d’économie d’alimentation voyant LED d’alimentation
reciter multiple voyants LED d’alimentation, microphone et canal
1, tous les autres devraient rester éteints (voir la section «Panneau
de contrôle»à la page 38)
■
à ce stade, vous pouvez appuyer en toute sécurité sur la touche du
haut-parleur pour vérifier qu’elle fonctionne correctement.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
9.4
Essais de transmission
Une fois que vous avez exécuté les procédures décrites dans les sections
précédentes, nous vous recommandons d’effectuer des essais de
transmission. Ils vous permettent de vérifier que votre station de base
fonctionne correctement.
Vous pouvez utiliser l’application Service Kit pendant ces essais afin de
pouvoir contrôler en même temps la performance de la station de base.
1.
Vérifiez que la station de base est correctement connectée à une
antenne appropriée et que tous les connecteurs RF sont bien en
place.
2.
Branchez le microphone à la prise RJ45 du panneau de contrôle.
3.
Sélectionnez la station de base sur laquelle vous souhaitez émettre.
4.
Réglez l’audio du haut-parleur pour la station de base sélectionnée.
5.
Appuyez sur l’alternat du microphone et faites votre transmission.
Vérifiez que :
6.
■
le voyant LED rouge de transmission s’allume
■
aucune alarme n’est générée
■
la qualité audio sur la radio de réception est bonne.
Lorsque l’autre radio répond, vérifiez que :
■
le voyant LED vert de réception s’allume
■
la qualité audio du haut-parleur du panneau de contrôle est bonne
(réglez le volume du haut-parleur si nécessaire).
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Avant de commencer
225
226
Avant de commencer
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
10
Guide d’entretien
La station de base a été conçu pour être très fiable et ne devrait nécessiter
que peu d’entretien. Néanmoins, une vérification de l’équipement effectuée
à intervalles réguliers devrait permettre de prolonger sa durée de vie et de
prévenir les problèmes.
Ce manuel n’a pas pour but de lister tous les points à vérifier sur votre station
de base. Le type et la fréquence des vérifications dépendent de
l’emplacement et du type de votre système. Les vérifications et procédures
listées ci-dessous peuvent être utilisées comme point de départ pour dresser
un calendrier d’entretien.
Contrôle à distance
Vous pouvez contrôler la performance de votre station de base à distance à
l’aide de l’application Service Kit et de l’utilitaire Alarm Center fournis avec
l’équipement. Vous pouvez utiliser l’application Service Kit pour configurer
la station de base afin qu’il génère des alarmes lorsque ses performances sont
inférieures aux seuils que vous avez prédéfinis. Veuillez vous référer à la
documentation de l’application Service Kit et de l’utilitaire Alarm Center
pour de plus amples informations.
Vérification des
performances
Nous vous conseillons de contrôler les paramètres de fonctionnement
suivants à l’aide de l’application Service Kit.
■
ROS
■
la tension d’entrée CC, notamment en transmission
■
la sensibilité du récepteur
■
le réglage pour la désactivation du silencieux du récepteur
■
toutes les alarmes de température.
Ces vérifications de base vous donnent une idée générale du
fonctionnement de votre station de base.
Reciter
Le reciter ne requiert aucun entretien particulier. Toutefois, vous pouvez
recalibrer la fréquence l'oscillateur local TCXO périodiquement. Veuillez
vous référer à la documentation de l’utilitaire Calibration Kit pour de plus
amples informations.
Ampli
L’ampli ne requiert aucun entretien particulier.
UGA
L’UGA ne requiert aucun entretien particulier. Néanmoins, nous vous
suggérons de vérifier périodiquement que les vis sur les bornes de l’entrée
CC soient bien serrées. Elles pourraient se défaire avec les changements
thermiques. De plus, si vous utilisez des batteries de secours, nous vous
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Guide d’entretien
227
conseillons de les vérifier régulièrement conformément aux
recommandations du fabricant.
Ventilation
Le système de station de base a été conçu de manière à ce que l’air de
refroidissement circule de l’avant vers l’arrière du système. Nous vous
recommandons vivement de vérifier les exigences de ventilation décrite à la
section «Ventilation»à la page 117 régulièrement et de faire en sorte qu’elles
soient toujours respectées pour préserver votre station de base et en assurer
le fonctionnement.
Ventilateurs de
refroidissement
Les ventilateurs de refroidissement ont été conçus pour durer et ne
requièrent aucun entretien particulier. Vous pouvez utiliser l’application
Service Kit pour configurer la station de base afin qu’il génère une alarme
en cas de défaillance de l’un ou l’autre des ventilateurs de refroidissement.
Veuillez vous référer à la documentation de l’application Service Kit et de
l’utilitaire Alarm Center pour de plus amples informations.
228
Guide d’entretien
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Glossaire
Ce glossaire contient une liste alphabétique de termes et abréviations relatifs
à la station de base. Pour de plus amples informations sur les termes relatifs
aux réseaux à ressources partagées, aux systèmes radio mobiles et aux radios
portables, veuillez consulter le glossaire fourni dans la documentation
correspondante.
ABCDEFGHIJLMNOPRSTU
A
action
Une action correspond à la seconde partie d’une tâche du gestionnaire de
tâches. Elle spécifie comment la station de base réagit lorsque la première
partie (l’entrée) devient vraie.
action
personnalisée
Une action personnalisée est une action du gestionnaire de tâches définie par
l’utilisateur et consistant en plusieurs actions prédéfinies.
active
Les sorties logiques sont actives lorsque la station de base met leur tension à
un niveau bas et que le courant circule. Les entrées logiques sont actives
lorsqu’un équipement externe les met à la terre. Toutes les entrées et sorties
logiques de la station de base sont à collecteur ouvert.
Alarm Center
L’utilitaire Alarm Center est un utilitaire fourni avec l’application Service
Kit et permettant de recevoir, de stocker et d’afficher les alarmes d’un
nombre illimité de stations de base avec une connexion téléphonique.
Les stations de base incluses doivent être assorties d’une licence pour la
signalisation des alarmes. L’utilitaire Alarm Center achemine également les
messages de courrier électronique vers le serveur de messagerie
électronique.
ampli
L’ampli (amplificateur de puissance) est un module de station de base qui
élève la sortie HF d’excitation jusqu’au niveau de puissance de transmission
voulu.
avertissement
système
Les avertissements système sont des indicateurs binaires lus et fixés par le
gestionnaire de tâches. En général, ils sont utilisés pour activer ou désactiver
les fonctions configurées d’une station de base.
avertissements
Un avertissement est le terme de programmation désignant un indicateur
“oui/non” servant à représenter l’état actuel de quelque chose. La station de
base possède une série d’avertissements système qui sont lus et fixés par le
gestionnaire de tâches. Il existe également un ensemble séparé
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
229
d’avertissements que vous pouvez utiliser dans vos propres tâches du
gestionnaire de tâches.
B
bande de
commutation
La bande de commutation est la bande de fréquences (environ 10MHz) sur
laquelle l’équipement est réglé pour fonctionner. Il s’agit d’un sousensemble de la bande de fréquences de l’équipement.
bande de
fonctionnement
La bande de fonctionnement est une autre dénomination pour la bande de
commutation.
bande de
fréquences
La bande de fréquences sur laquelle l’équipement est capable de fonctionner.
blocage de
l’émission
Le blocage émission empêche la station de base de transmettre pendant un
certain temps une fois que la durée fixée pour l’anti-bavard s’est écoulée. Il
a pour but d’empêcher les utilisateurs de monopoliser la station de base.
bus
d’interconnexion
Le bus d’interconnexion ou bus de contrôle est utilisé pour la
communication entre les modules d’une station de base. Il s’agit d’un bus
I2C, un bus série bidirectionnel à deux fils, qui est utilisé pour connecter les
circuits intégrés entre eux. I2C est un bus multi maître, ce qui signifie que
plusieurs puces peuvent être connectées à un même bus et que chacune
d’entre elles peut agir comme maître en initiant un transfert de données.
C
Calibration Kit
Calibration Kit est un utilitaire permettant de définir les bandes de
commutation du récepteur et du pilote et d’uniformiser la réponse du
récepteur sur sa bande de commutation. Il peut également servir à la
calibration des différents composants du reciter et des circuits de l’ampli.
canal
Un canal est :
CCDI2
230
■
Une paire de fréquences (ou une fréquence unique dans un système
simplex).
■
Une série d’informations de configuration définissant la paire de
fréquences et d’autres paramètres. Egalement appelée une configuration
de canal. En général, c’est ce que “canal” signifie dans l’application
Service Kit.
CCDI2 (interface données PC version 2) est un protocole de commande
“propriétaire” de Tait utilisé entre l’équipement informatique et une radio
Tait.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
CEM
Compatibilité électromagnétique. Aptitude d’un équipement à fonctionner
dans son environnement électromagnétique sans créer d’interférences avec
les autres appareils.
circuit de
surveillance
Un circuit de surveillance vérifie que le système répond toujours. Si ce n’est
pas le cas (en raison du blocage du micrologiciel), le circuit réinitialise le
système.
CNA
Convertisseur numérique-analogique. Un dispositif permettant de convertir
un signal numérique en signal analogique représentant les mêmes
informations.
CODEC
Un circuit intégré qui associe conversion analogique-numérique (codage) et
conversion numérique-analogique (décodage).
connexion
Une connexion correspond à un groupe défini de paramètres que
l’application Service Kit utilise lors de l’établissement de la communication
avec une station de base.
CWID
CWID (de l’anglais Continuous Wave IDentification, Identification des
ondes entretenues) est une méthode d’identification automatique de la
station de base à l’aide du code Morse. Par onde entretenue, on entend la
transmission d’un signal à une fréquence unique activée ou désactivée,
contrairement à une porteuse modulée.
cycle de
fonctionnement
Le cycle de fonctionnement est utilisé en relation avec l’ampli. Il s’agit de la
proportion de temps (exprimée en pourcentage) pendant laquelle l’ampli
fonctionne. L’ampli peut fonctionner en permanence.
D
DCB
Le DCB (décimal codé binaire) est un code dans lequel une chaîne de quatre
chiffres binaires représente un nombre décimal.
DCS
DCS (de l’anglais digital coded squelch), ou ligne privée numérique, est un
type de signalisation sub-audible utilisé pour dissocier les groupes
d’utilisateurs. Les codes DCS sont identifiés grâce à un nombre octal à trois
chiffres qui fait partie du mot de code répété en permanence. Lorsque l’on
désire attribuer une signalisation DCS à un canal, il suffit de spécifier le code
à trois chiffres.
DDC
Convertisseur-abaisseur de fréquence logique (de l’anglais Digital Down
Converter). Un dispositif qui permet de convertir le signal IF logique du
récepteur à une fréquence plus basse (bande de basse complexe) afin de
convenir au DSP.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
231
désaccentuation
La désaccentuation est un processus du récepteur qui redonne au signal
audio pré-accentué ses proportions relatives initiales.
détection-porteuse
La détection de porteuse correspond à l’activation et à la désactivation du
silencieux du récepteur. Lorsqu’un signal valide est reçu, le silencieux du
récepteur est désactivé.
E
EIA
Electronic Industries Alliance. Homologuée par l’American National
Standards Institute (ANSI) et responsable du développement des normes
électroniques et de télécommunications aux USA.
émission sans
modulation
On parle d’émission sans modulation lorsque, pour tester la station de base,
on transmet pendant une seconde ou moins sans rien dire. Cette opération
produit un bruit en fin de porteuse.
entrée
personnalisée
Une entrée personnalisée est une entrée du gestionnaire de tâches définie
par l’utilisateur et consistant en une combinaison d’entrées prédéfinies.
équipement de test
Un équipement de test de communications est utilisé pour analyser les
performances du matériel radio.
espacement des
canaux
L’espacement des canaux est la bande passante assignée à un canal. Si une
station de base a un espacement des canaux de 12,5kHz, ses fréquences de
fonctionnement et celles de tout autre équipement doivent être espacées
d’au moins 12,5kHz.
ETSI
Institut européen des normes de télécommunications. Organisation à but
non lucratif responsable du développement des normes européennes de
télécommunications.
F
fenêtre de
navigation
La fenêtre de navigation est la fenêtre à gauche de la fenêtre de l’application
Service Kit. Elle contient une liste hiérarchique des éléments. Lorsque vous
cliquez sur un élément, la page correspondante s’affiche dans la fenêtre
principale.
fichier de
configuration
Un fichier de configuration comprend tous les paramètres de configuration
requis pour une station de base, enregistrés dans un fichier du dossier de
configurations. Les fichiers de configuration ont pour extension *.t8c.
232
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
fichier de modèles
Un fichier de modèles contient des informations de configuration qui
peuvent être utilisées pour créer une nouvelle configuration de station de
base. Les fichiers de modèles ont pour extension *.t8t.
Filtre à ondes
acoustiques de
surface
Filtre à ondes acoustiques de surface. Un filtre passe-bande qui peut être
utilisé pour filtrer les fréquences RF ainsi qu’IF. Un filtre à ondes acoustiques
utilise l’effet piézoélectrique pour convertir le signal d’entrée en vibrations
qui sont reconstituées en signaux électriques dans la plage de fréquences
requise.
G
gestionnaire de
tâches
Le gestionnaire de tâches est une composante du micrologiciel de la station
de base qui effectue des tâches en réponse aux entrées. Ces tâches sont
formulées à l’aide de l’application Service Kit.
H
hystérésis
L’hystérésis est la différence entre les points supérieur et inférieur de
déclenchement. Par exemple, le silencieux du récepteur se désactive lorsque
le point supérieur de déclenchement est atteint, mais ne se réactive pas avant
que le niveau ne tombe en dessous du point inférieur de déclenchement.
Lorsqu’elle est appropriée, l’hystérésis empêche le silencieux du récepteur
de se désactiver et de s’activer de manière répétée lorsque le niveau est à peu
près celui du point de déclenchement.
I
inactive
Les sorties logiques sont inactives lorsque la station de base n’agit pas sur
elles. Il s’agit de sorties flottantes à collecteur ouvert. Les entrées logiques
sont inactives lorsqu’elles sont en circuit ouvert.
interface système
L’interface système est un ensemble d’entrées et de sorties de la station de
base (sauf alimentation et RF) fourni sur une carte de circuits imprimés du
Reciter. Une variété de cartes distinctes est disponible pour différentes
applications.
isolateur
Un isolateur est un dispositif passif à deux ports qui transmet la puissance
dans un sens et l’absorbe dans l’autre. Il est utilisé dans l’ampli pour éviter
tout endommagement des circuits RF par une puissance réfléchie élevée.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
233
J
journal d’alarmes
Le journal d’alarmes est une liste des 50 dernières alarmes générées par la
station de base. Cette liste est stockée dans la station de base. Pour l’afficher,
sélectionnez Contrôler > Alarmes > Alarmes signalées.
L
ligne asymétrique
Une ligne asymétrique a un fil mis à la terre. Elle est généralement utilisée
pour les connexions courtes, par exemple entre une station de base et un
relais d’un même site. L’interface système identifie les fils des lignes
asymétriques par Rx audio, Tx audio et Audio Ground. Audio Ground est
commun à l’entrée et à la sortie.
ligne symétrique
Une ligne symétrique possède deux fils acheminant des signaux égaux et
opposés. Généralement, elle est utilisée dans une station de base connectée
par fil pour la connexion à la console de l’opérateur. L’interface système
identifie Rx+ et Rx- comme entrées de la ligne symétrique et Tx+ et Txcomme sorties.
M
message de Code
d’état
Un message de Code d’état est un ensemble d’informations relatif à la station
de base et pouvant être envoyé par courrier électronique. Il identifie la
station de base, indique le canal de fonctionnement actuel, liste les états de
toutes les alarmes et donne les valeurs actuelles d’autres paramètres contrôlés.
Il contient également le journal d’alarmes.
mode “hiccup”
De nombreuses alimentations électriques s’arrêtent en cas de court-circuit
et essaient de redémarrer après un court instant (habituellement au bout de
quelques secondes). Ces mises hors et sous tension de type “hiccup” se
répètent jusqu’à ce que le problème soit éliminé.
mode Attente
Le mode Attente est un mode de fonctionnement de la station de base dans
lequel le service actif est suspendu afin que des opérations spéciales puissent
être effectuées, telles que la programmation de la station de base avec une
nouvelle configuration.
mode Hystérésis
Un mode de fonctionnement de l’UGA conçu pour faire des économies
d’énergie. L’UGA est hors tension la plupart du temps, mais se remet sous
tension par intermittence pour maintenir la tension de sortie lorsque le
courant de sortie est faible.
mode Interphone
Le mode Interphone permet à l’opérateur, se trouvant au centre de
répartition, et au technicien, se trouvant à la station de base, de
234
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
communiquer entre eux par fil. Il connecte le microphone de la station de
base à la ligne de sortie.
mode Marche
Le mode Marche est le mode de fonctionnement normal de la station de
base.
mode Veille
Le mode Veille est un état d’économie d’énergie dans lequel une partie de
la station de base est mise hors tension, puis à nouveau sous tension à
intervalles réguliers.
N
niveau d’accès
Il existe trois niveaux d’accès à la station de base. Administrateur, Utilisateur
et Lecture uniquement. Le niveau d’accès Utilisateur est associé à un profil
d’accès configurable ; l’administrateur décide des fonctions que ce niveau
d’accès permet d’exécuter.
notification des
alarmes
La notification des alarmes correspond au processus selon lequel la station de
base communique des informations sur une condition d’alarme. Elle peut
notifier des alarmes par liaison radio, par fil, par email ou à un ordinateur sur
lequel est installé l’utilitaire Alarm Center. Elle peut également activer une
sortie logique. Si l’application Service Kit est connectée à la station de base,
elle est informée automatiquement de toute alarme.
O
ouverture de
session (logon)
Une fois que vous avez connecté à la station de base, vous pouvez ouvrir une
session. Cette opération permet d’établir la communication entre
l’application Service Kit et la station de base.
P
panneau de
contrôle
Le panneau de contrôle est une zone située à l’avant de la station de base et
possédant des boutons, des voyants LED et d’autres commandes qui vous
permettent de faire fonctionner la station de base.
panneau frontal
Le cache sur l’avant de la station de base recouvrant les ventilateurs de l’ampli
et de l’UGA.
préaccentuation
La préaccentuation est un processus de l’émetteur qui exerce une poussée sur
les fréquences audio plus élevées afin d’améliorer la qualité audio.
profil de canal
Un profil de canal est une série d’éléments de configuration se rapportant à
la configuration RF de la station de base, à la puissance de sortie de
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
235
l’émetteur et aux modes d’économie d’énergie. Comme le profil de
signalisation, il peut être appliqué à n’importe quel canal. Combinés l’un à
l’autre, ces profils définissent la plupart des éléments de configuration.
profil de
signalisation
Il s’agit d’un groupe nommé d’éléments de configuration qui peuvent être
appliqués à un canal quelconque. Les éléments comprennent la signalisation
subaudibles et les temporisateurs d’émission.
protection contre
l'usage abusif de
l'alternat
La protection contre l’usage abusif de l’alternat est une configuration de la
station de base visant à décourager les utilisateurs d’utiliser abusivement
l’alternat.
R
Reciter
Le Reciter est un module de la station de base qui agit comme récepteur et
pilote HF.
relais automatique
Une TB8100 devient un relais automatique lorsque son trajet audio est
configuré pour retransmettre à son émetteur le signal audio qu’elle reçoit.
ROS
Le rapport d’ondes stationnaires (ROS) est le rapport Tension de crête
maximale n’importe où sur la ligne de transmission/Valeur minimale
n’importe où sur la ligne de transmission. Une ligne parfaitement adaptée a
un ROS de 1:1. Un rapport élevé indique que le sous-système d’antenne
n’est pas adapté.
RSSI
RSSI (de l’anglais Received Signal Strength Indicator) correspond au
niveau, exprimé en dBm ou en volts, indiquant la force du signal reçu.
S
salve de tonalité
inverse
Les salves de tonalité inverse peuvent être utilisées avec la signalisation TCS.
Lorsque les salves de tonalité inverse sont activées, la phase des tonalités
émises est inversée pendant quelques cycles, juste avant la fin de la
transmission. Si le récepteur est configuré pour les salves de tonalité inverse,
il répond en activant son silencieux.
sélectivité
La capacité d’un récepteur radio de sélectionner le signal voulu et de rejeter
les signaux non voulus venant des canaux adjacents (exprimée comme un
ratio).
sensibilité
La sensibilité d’un récepteur radio est la force minimale de signal d’entrée
requise pour obtenir un signal utilisable.
236
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
signal valide
Un signal valide est un signal auquel le récepteur répond en désactivant son
silencieux. Un signal est considéré comme valide par exemple lorsqu’il est
plus fort qu’un niveau minimum et qu’il est assorti de la tonalité de
signalisation sub-audible spécifiée.
signalisation subaudible
La signalisation sub-audible se situe au niveau le plus faible de la plage de
fréquences sonores. La station de base supporte les signalisations sub-audibles
TCS et DCS.
SINAD
SINAD (signal plus bruit plus distorsion) est une mesure de la qualité du
signal. Il s’agit du rapport signal + bruit + distorsion/bruit + distorsion.
Un SINAD de 12dB correspond à un rapport signal/bruit de 4:1.
La TB8100 peut fournir une valeur SINAD approximative quand elle
fonctionne en comparant le signal audio dans la bande au bruit hors bande.
Cette valeur ne doit pas être utilisée pour effectuer des mesures calibrées.
station de base
commandée par
ligne
La TB8100 est considérée comme station de base commandée par ligne
lorsqu’elle reçoit un signal audio (et l’envoie via son interface système), émet
un signal audio reçu via son interface système et que son émetteur est
préparé à émettre via la ligne Tx.
station de base
TB8100
Une station de base Tait TB8100 se compose de l’équipement requis pour
émettre et recevoir sur un seul canal. En général, il s’agit d’un Reciter, d’un
ampli et d’une UGA. Souvent abrégée par TB8100 ou station de base.
T
tableau de canaux
Le tableau de canaux est la base de données de configurations des canaux de
la station de base. Pour l’afficher, sélectionner Configurer > Station de base
> Tableau de canaux.
TCS
TCS (ton continu de signalisation ou silencieux commandé par tonalités),
ou ligne privée, est un type de signalisation utilisé pour dissocier des groupes
d’utilisateurs sur la base des tonalités de signalisation sub-audible.
température de l'air
d'admission
tonalité de
signalisation subaudible
La température de l’air mesurée à l’entrée d’air de l’ampli.
Une tonalité de signalisation sub-audible est une tonalité TCS ou un code
DCS.
U
UGA
L’UGA (unité de gestion de l’alimentation) est un module qui procure
l’alimentation de la station de base.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
237
Contrat de licence de Tait
Le texte ci-dessous est la traduction du Contrat de
licence logiciel de Tait. Le contrat de licence logiciel de Tait a été écrit, à l’origine, en anglais. En cas
d’incohérence entre la version anglaise et la traduction en français, référez-vous au texte en anglais.
Le Contrat de Licence Logiciel (“Contrat”) est passé entre vous (“le Titulaire”) et Tait Limited
(“Tait”).
L’utilisation de tout élément de Logiciel embarqué
ou pré-chargé, lié aux Produits Désignés Tait, y
compris ceux enregistrés sur CD, téléchargés à partir du site internet Tait ou acquis par tout moyen
quel qu’il soit, correspond à votre acceptation des
conditions générales du présent Contrat. Le fait que
vous installiez ou utilisiez le Logiciel indique que
vous acceptez l’ensemble des termes et conditions
définis par le présent Contrat. Si vous n’en acceptez
pas les conditions, vous ne devez en aucun cas installer ou utiliser le Logiciel. L’installation et l’utilisation du Logiciel seront considérées comme votre
acceptation des modalités du présent Contrat. Pour
une contrepartie de valeur, les deux parties approuvent ce qui s’ensuit:
Article 1 DEFINITIONS
“Information Confidentielle” signifie toutes
ou partie des informations fournies par Tait et
reçues par le Titulaire, avant ou après installation ou
utilisation, que celles-ci soient liées directement ou
indirectement au Logiciel et à la Documentation
fournis par Tait.
Ceci inclut, mais ne se limite pas à, toute information quant aux Produits Désignés, au matériel informatique, au Logiciel, aux droits d’auteurs, au dépôt
de brevets, aux marques déposées, au fonctionnement, aux processus commerciaux et aux affaires
commerciales de Tait qui y sont liés; y compris
notamment toutes autres marchandises ou biens
fournis par Tait au Titulaire conformément aux
conditions générales du présent Contrat.
“Produits Désignés” signifie les produits fournis
au Titulaire par Tait avec et pour lesquels la Licence
du Logiciel et de sa Documentation ont été concédée.
“Documentation” signifie la Documentation du
Logiciel et des produits spécifiant les caractéristiques
techniques, de rendement et ses capacités; les
manuels d’apprentissage, d’utilisation, de fonctionnement du Logiciel et tout support physique ou
électronique sur lequel telle information est fournie.
“Code exécutable” signifie un Logiciel dont la
forme est lisible par ordinateur et se réfère généralement au langage machine composé d’instructions
originaires de l’ordinateur et que celui-ci mène à
bien dans le matériel.
Code exécutable peut aussi se référer à des programmes écrits en langage interprété lisibles d’emblée qui
requièrent un Logiciel supplémentaire afin de pouvoir le mettre à exécution.
“Droit de Propriété Intellectuelle” et “Propriété Intellectuelle” se réfèrent aux droits ciaprès ou leurs équivalences ou contreparties légiti-
238
Contrat de licence de Tait
mées par une autorité gouvernementale ou par le
biais d’une action auprès de celle-ci dans quelque
juridiction au monde. Ceci comprend sans restriction tout droit en matière de brevet, d’exploitation
de brevet, d’invention, de droits d’auteur, de secrets
commerciaux et tout droit de propriété du Logiciel
et de la Documentation associée, existant ou ultérieur; y compris notamment toute adaptation, correction, décompilation, désassemblage, émulation,
amélioration, modification, traductions et mises à
jour ou travaux associés au Logiciel et sa Documentation qu’ils appartiennent à Tait ou à telle autre partie ou toute amélioration résultant des procédés Tait
ou prestation de service d’information.
“Titulaire” signifie tout individu ou entité qui a
accepté les conditions générales du Contrat de
Licence.
“Logiciel à Source libre” signifie Logiciel avec
libre accès au Code Source et avec une licence pour
modification ou permission de distribution libre.
“Contrat de licence Logiciel à Source libre”
signifie les conditions générales selon lesquelles le
Contrat de licence du Logiciel libre a été concédé.
“Personne” signifie tout individu, partenariat,
corporation, association, société en commandite par
action, trust, société à responsabilité limitée, autorité gouvernementale, entreprise individuelle ou
toute autre entité reconnue par une autorité gouvernementale.
“Vulnérabilité de Sécurité Informatique”
signifie toute faille ou faiblesse du système de sécurité, dans le contrôle lié à la conception et à la mise
en œuvre, ou aux contrôles internes, dont l’exécution (déclenchée involontairement ou de manière
malveillante) pourrait provoquer une faille du système de sécurité qui pourrait engendrer la mise en
danger des données, leur manipulation, leur perte
ou ultimement à ce que le système soit endommagé.
“Logiciel” (i) signifie Logiciel propriétaire dont le
format est en code exécutable et toute adaptation,
traduction, décompilation, désassemblage, émulation ou toutes actions dérivées dudit Logiciel; (ii)
signifie toutes modifications, améliorations, nouvelles versions et nouvelles éditions du Logiciel fournies par Tait, et (iii) peut contenir un ou plusieurs
éléments appartenant au Logiciel d’un fournisseur
tiers.
Le terme “Logiciel” ne comprend aucun Logiciel
d’une tierce partie fourni sous une licence séparée
ou auquel il ne peut être concédé de licence selon
les termes de ce Contrat.
“Code Source” signifie un Logiciel exprimé en
langage lisible d’emblée essentiel à la compréhension, au maintien, aux modifications, aux corrections, aux améliorations de tout Logiciel auquel on
se réfère dans ce Contrat et y compris notamment
toute forme de ce Logiciel avant sa compilation en
un programme exécutable.
Tait signifie Tait Limited et tout ses Sociétés Affiliées.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Article 2 CHAMP D’APPLICATION
Ce Contrat stipule les conditions générales de la
licence que Tait concède au Titulaire et de l’utilisation dudit Logiciel et de sa Documentation par le
Titulaire de cette licence.
Tait et le Titulaire concluent ce Contrat en rapport
avec la livraison de certains Logiciels propriétaires
et/ou produits contenant des Logiciels embarqués
ou pré-chargés.
Article 3 ATTRIBUTION DE LA
LICENCE
3.1. Sous réserve des clauses stipulées au présent
Contrat et du paiement et des frais relatifs à la
licence Tait octroie au Titulaire une licence personnelle limitée, non transférable (sauf autorisation dans
l’article 7) et une licence non exclusive quant à l’utilisation du Logiciel en Code format exécutable et
de sa Documentation uniquement pour l’utilisation
des Produits Désignés par le Titulaire durant leur
durée de vie utile. Ce Contrat ne donne aucun droit
au Code Source.
3.2. Si le Logiciel sous licence dans ce Contrat
contient ou est lié à des Logiciels à Source Libre, les
conditions générales en vigueur quant à l’utilisation
d’un tel Logiciel à Source Libre sont celles figurant
sur les Contrats de Logiciels à Source Libre du propriétaire des droits d’auteurs et non pas du présent
Contrat. En cas de divergences entre les conditions
générales du présent Contrat et les conditions générales de tout Contrat de Logiciel à Source libre susceptibles d’être appliquées, les conditions générales
des Contrats de Logiciel à Source Libre feront foi.
Pour toutes informations relatives aux Composants
à Source Libre contenues dans les produits Tait et les
Contrats de Licence à Source Libre qui y sont liés,
veuillez vous référer au site :
http://support.taitradio.com/go/opensource
Article 4 RESTRICTION ET LIMITE
D’UTILISATION
4.1. L’utilisation du Logiciel par le Titulaire de la
licence doit se limiter à son activité interne et uniquement en accord avec sa Documentation. Toute
autre utilisation du Logiciel est formellement interdite. Sans limiter le caractère général de ces restrictions, il n’est pas permis au Titulaire de donner
accès au Logiciel à une tierce partie sur la base de “la
multipropriété”, de “l’Application Service Provider”, du “service bureau” ou par tout autre accord
de location commerciale ou partage.
4.2. Le Titulaire n’est pas autorisé, ni ne doit donner la possibilité à un tiers, directement ou indirectement : (i) à effectuer de rétro-ingénierie, désassembler, extraire les composants, décompiler,
reprogrammer ou réduire toute ou partie du Logiciel en format perceptible à l’œil nu ou tenter de
recréer le Code Source, (ii) modifier, adapter, créer
des travaux dérivatifs ou fusionner le Logiciel; (iii)
copier, reproduire, distribuer, prêter ou louer le
Logiciel et sa Documentation à un tiers, (iv) fournir
de sous-licence ou tout autre droit, (v) faire toute
action qui ferait tomber le Logiciel dans le domaine
public. (vi) De même, il est interdit de retirer, altérer
ou cacher toute notice copyright ou tout autre
notice des droits de propriété appartenant à Tait ou
à un fournisseur de licence tiers; (vii) procurer,
copier, transmettre, révéler, divulguer ou rendre les
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
Logiciels accessibles ou permettre l’utilisation du
Logiciel par un tiers ou sur toute autre poste excepté celui autorisé de manière expresse par le présent
Contrat.
Ou (viii) utiliser le Logiciel ou permettre son utilisation de telle sorte qu’une copie du Logiciel en
résulterait ou l’utilisation par tous autres moyens que
ceux stipulés par le présent Contrat. Le Titulaire
peut faire une copie du Logiciel à des fins d’archivage de sauvegarde ou de planification du rétablissement en cas de catastrophe naturelle. Dès lors que le
Titulaire n’opère pas la copie du Logiciel en parallèle avec le Logiciel existant, le Titulaire peut faire
autant de copies qu’il est raisonnablement nécessaire
à l’utilisation interne dudit Logiciel.
4.3. Le Titulaire ne fera pas ou ne permettra pas à
un tiers quelconque (i) d’ installer une copie du
Logiciel sur une ou plus d’unités du Produits Désigné sans l’accord écrit préalable de Tait; (ii) de
copier ou de transférer le Logiciel d’un Produit
Désigné sur tout autre appareil. Le Titulaire pourra
temporairement transférer le Logiciel installé sur un
Produit Désigné dans un autre appareil si le Produit
Désigné n’est pas opérationnel ou en cas de mauvais
fonctionnement. Néanmoins, le transfert temporaire du Logiciel sur un autre appareil doit s’achever
dès que le Produit Désigné est à nouveau opérationnel et ledit Logiciel devra être retiré de l’autre appareil.
4.4. Le Titulaire devra maintenir durant les termes
de ce Contrat et pour une période de deux ans qui
s’ensuivent des traces écrites rigoureuses relatives à la
délivrance de cette licence à des fins de vérification
quant à la conformité au présent Contrat.
Sous réserve d’avoir donné un délai raisonnable au
Titulaire et à des fins d’inspection, Tait ou un tiers
désigné par Tait aura accès aux livres de compte et
dossiers du Titulaire durant les heures de travail normales de celui-ci en accord avec les règles de sécurité et d’installation. Tait devra s’acquitter du paiement de toutes dépenses et frais d’inspection sous
réserve que le Titulaire rembourse Tait tous les frais
(incluant les frais des audits et frais légaux sur la base
avocat-client) si le Titulaire a enfreint les termes de
ce Contrat. Toute information obtenue par Tait
durant le cours de cette inspection sera tenue confidentielle par Tait et seulement pour s’assurer que le
Titulaire se conforme aux conditions générales du
présent Contrat.
Article 5 PROPRIÉTÉ ET TITRE
Tait, ses concédants et ses fournisseurs conservent
tous leurs droits à la propriété intellectuelle concernant le Logiciel et de sa Documentation sous toutes
ses formes. Aucun droit n’est concédé aux Titulaires
de par ce Contrat par suggestion, estoppel ou toute
autre forme sauf tout droit expressément accordé au
Titulaire dans le présent Contrat.
Toute propriété intellectuelle dont l’origine, le
développement ou les travaux préparatoires de
conception proviennent de Tait et qui se rapporte à
la délivrance du Logiciel, de sa Documentation ou
service associé reste exclusivement acquis par Tait et
le Titulaire n’acquerra aucun droit quant aux droits
à la participation au développement ou droits à la
propriété intellectuelle.
Contrat de licence de Tait
239
Article 6 GARANTIE LIMITÉE /
EXCLUSION DE GARANTIE
6.1. La date de début et la durée des conditions de
garantie du Logiciel seront d’une période d’un an à
compter de la date d’envoi du Logiciel. Si le Titulaire n’a enfreint aucunes des obligations dudit
Contrat, Tait garantit que le Logiciel non modifié
dès lors qu’il est utilisé selon la configuration
recommandée dans la Documentation et le
Contrat, sera dépourvu d’anomalies répétitives qui
conduiraient à une fonctionnalité défectueuse ou
mauvais fonctionnement, des critères essentiels à la
fonctionnalité de base ou fonctionnement correct
du Logiciel. Seul Tait pourra déterminer si un
défaut est survenu. Tait ne garantit pas au Titulaire
que l’utilisation du Logiciel des Produits Désignés
sera ininterrompue, exempt d’erreur, complètement sans vulnérabilité de sécurité informatique ou
que le Logiciel ou les Produits Désignés se conformeront aux exigences particulières du Titulaire. Tait
ne fait aucune démarche ou garantie quant aux
Logiciels tiers inclus dans ledit Logiciel.
6.2. L’obligation de Tait envers le Titulaire et le seul
recours donné par cette garantie se limitent à l’utilisation d’efforts raisonnables pour résoudre tout élément de Logiciel qui est défectueux régi par cette
garantie. Ces efforts comprendront, soit le remplacement des supports, soit la tentative de rectification
d’erreurs significatives dans la Documentation ou
les programmes qui ont été prouvées ou des vulnérabilités de sécurité informatiques. Si Tait ne peut
remédier aux défauts dans un délai raisonnable, et à
son entière discrétion, Tait pourra remplacer le
Logiciel défectueux par un Logiciel à fonctionnalité
équivalente, pourra concéder au Titulaire une
licence de Logiciel avec le même objectif ou mettra
un terme au Contrat et indemnisera le Titulaire ses
frais de licence. Si après vérification par Tait dudit
défaut, il s’avère que ce défaut n’existe pas, Tait sera
en droit de demander au Titulaire le remboursement des dépenses de toute action engagée dans le
cadre de ladite vérification.
6.3. Tait exclut toutes autres garanties quant au
Logiciel et à sa Documentation autres que celles
expressément stipulées dans cet article 6. Les garanties de l’article 6 abrogent toutes autres garanties
expresses ou tacites, verbales ou écrites y compris
sans restriction de toute ou chacune des garanties
tacites, de condition, titre, non-infraction, garantie
de qualité marchande, conformité à des instructions
spécifiques ou pour l’utilisation par le Titulaire (que
Tait sache, soupçonne, ait été avisé que, ou soit au
courant de tel but ou utilisation) au titre de la loi
tirée des usages ou habitudes commerciales.
De plus Tait décline toute garantie à toute personne
autre que le Titulaire quant au Logiciel et Documentation.
Article 7 TRANSFERTS
7.1. Le Titulaire ne transférera pas le Logiciel ou
Documentation à une tierce personne sans avoir eu
l’autorisation préalable écrite de Tait.
Tait peut refuser de donner cet accord ou à son
entière discrétion rendre l’accord conditionnel d’un
droit de licence applicable à la personne envers
lequel le transfert a été effectué et auquel il a accepté
d’être lié selon les termes de ce Contrat.
240
Contrat de licence de Tait
7.2. Dans le cas d’un revendeur avec une valeur
ajoutée ou un distributeur des Produits Désignés
Tait, l’accord auquel on se réfère dans l’article 7.1
pourra faire partie d’un Contrat de distribution ou
de revente Tait.
7.3. Si les Produits Désignés sont des produits mobiles “intégrés” dans des véhicules et des produits
radio portables à main et que le Titulaire de la
licence transfère la propriété des produits radio portables ou mobiles à un tiers, le Titulaire pourra assigner ses droits d’utilisation du Logiciel embarqué ou
à utiliser avec les produits radio et de la Documentation qui s’y rapporte; sous condition que le Titulaire transfère toutes les copies du Logiciel et Documentation au cessionnaire.
7.4. Afin d’éviter toute ambiguïté, l’article 7.3
exclut l’infrastructure de Taitnet ou tout produit listé régulièrement sur le réseau de produit
http://www.taitradio.com.
7.5. Si le titulaire, un contracteur ou un soustraîtant
(intégrateur), achète des produits conçus par Tait et
les droits d’utilisation du Logiciel non pas pour son
propre usage interne mais pour un Client, le Titulaire peut transférer ce dit Logiciel, mais uniquement si a) le Titulaire transfère toutes les copies du
dit Logiciel et sa Documentation au cessionnaire et
b) le Titulaire a d’abord obtenu de son Client (et, si
le Titulaire agit en tant que sous-traîtant, du ou des
cessionnaires intermédiaires et en sous-licence de
l’utilisateur final) un contrat de sous-licence exécutoire qui empêche tout autre transfert et qui
contient des restrictions substantiellement identiques aux termes stipulés dans ce contrat de licence
Logiciel. Sauf pour ce qui est stipulé dans la section
précédente, le Titulaire et tout cessionnaire autorisé
par cette Section ne peuvent pas transférer ou ne
peuvent pas rendre disponible aucun des Logiciels
de Tait à tout tiers ou ne peuvent pas permettre à
d’autre partie de le faire. Le Titulaire devra, sur
demande, rendre disponible des preuves suffisamment satisfaisantes à Tait démontrant la conformité
avec tout ce qui est stipulé au-dessus.
Article 8 DURÉE ET RÉSILIATION
8.1. Le droit d’utilisation du Logiciel et la Documentation par le Titulaire sera applicable à compter
de la livraison des Produits Désignés par Tait au
Titulaire et sera effectif pendant toute la durée de
vie du Produit Désigné avec et pour lequel le Logiciel et la Documentation sont pourvu sauf violation
des restrictions visées au présent Contrat par le
Titulaire, auquel cas ce Contrat et le droit d’utilisation du Logiciel et de sa Documentation par le
Titulaire pourront être résiliés immédiatement par
Tait sans préavis préalable de sa part.
8.2. Durant les trente (30) jours qui suivront l’annulation de ce Contrat, le Titulaire s’engage à certifier
par écrit à Tait que toutes les copies du Logiciel ont
été détruites ou effacées des Produits Désignés et
que toutes les copies du Logiciel et de la Documentation associée ont été restituées à Tait ou détruites
et ne sont plus exploitées par le Titulaire.
8.3. Le Titulaire convient que Tait a fait un investissement significatif quant aux ressources employées,
au développement, au marketing et à la distribution
de ce Logiciel et la Documentation et que toute
violation de ce Contrat par le Titulaire aboutirait à
des dommages irréversibles pour lesquels une com-
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
pensation financière serait insuffisante. Si le Titulaire
enfreint les conditions générales de ce Contrat, Tait
pourra résilier ce Contrat et sera en droit à tous les
recours en vertu de la loi y compris notamment la
dépossession de tout Logiciel non intégré et leur
Documentation. Le Titulaire devra rembourser
tous les frais engagés par Tait (sur la base d’une
indemnité) pour la mise en vigueur des termes de ce
Contrat.
Article 9 CONFIDENTIALITÉ
Le Titulaire convient que le Logiciel et la Documentation contiennent des informations confidentielles de la plus haute importance et dont Tait est le
propriétaire et qui relèvent des secrets commerciaux
lui appartenant et le Titulaire accepte de respecter la
confidentialité de l’information contenue dans le
Logiciel et la Documentation associée.
Article 10 LIMITATION DE
RESPONSABILITÉ
10.1. Tait ne peut être en aucun cas tenu pour responsable vis-à-vis du Titulaire ou de toute autre
personne quelle qu’elle soit, que ça soit en action
délictuelle (y compris pour négligence), dans le
cadre d’un Contrat (sauf disposition expresse du
présent Contrat), l’équité en vertu de tout statut ou
dans tout autre cadre légal pour tout dommage
général, particulier, exemplaire, punitif, direct ou
indirect découlant ou en relation avec l’utilisation
ou l’impossibilité d’utiliser le Logiciel.
10.2. Le recours exclusif du Titulaire contre Tait est
limité à la violation du Contrat et l’unique responsabilité de Tait vis-à-vis d’ une telle requête est limitée, à l’entière discrétion de Tait, à la réparation ou
au remplacement du Logiciel ou au remboursement
du prix d’achat du Logiciel.
Article 11 GÉNÉRALITÉS
11.1. NOTICE SUR LES DROITS
D’AUTEURS. L’existence de notices de droits
d’auteurs sur le Logiciel ne sera pas interprétée
comme une admission ou présomption de publication du Logiciel ou divulgation au public de tous
secrets commerciaux liés au Logiciel.
11.2. CONFORMITÉ A LA LOI. Le Titulaire
convient que le Logiciel pourra être régi par le droit
et règlements en vigueur dans la juridiction ou la
livraison des produits désignés sera effectuée et se
conformera à toute loi et règlements applicables y
compris notamment tout droit et règlement en
matière d’exportation du pays.
11.3. TRANSFERTS ET CONTRAT DE
SOUS-TRAITANCE. Tait pourra transférer ses
droits ou sous-traiter ses obligations dudit Contrat
ou grever ou vendre ses droits de tout Logiciel sans
préavis ou autorisation préalable du Titulaire.
11.4. LOI APPLICABLE. Ce Contrat est soumis et
doit être interprété conformément à la loi NéoZélandaise et tous litiges entre les parties concernant
les dispositions de ce Contrat sera déterminé par la
justice Néo-Zélandaise. Néanmoins, Tait peut, à
son entière discrétion, engager des poursuites pour
toute violation des conditions générales du Contrat
afin de faire appliquer tout jugement en rapport
avec la rupture des conditions dans toute juridiction
que Tait estime adaptée, afin d’assurer le respect des
conditions générales ou d’obtenir réparation pour
rupture des conditions du Contrat.
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014
11.5. BÉNÉFICIAIRE TIERS. Ce Contrat est
passé entre Tait et le Titulaire et sera applicable pour
leur seul bénéfice. Nul tiers n’aura le droit de faire
de réclamation ou faire valoir les droits du présent
Contrat et nul tiers ne pourra être considéré bénéficiaire de ce Contrat. Nonobstant, tout concédant
ou fournisseur d’un Logiciel tiers intégré dans le
Logiciel sera un tiers direct et intentionnel de ce
Contrat.
11.6. DISSOLUTION. Articles 4, 5, 6, 3, 7, 8, 9,
10 et 11 restent en vigueur après la dissolution du
présent Contrat.
11.7. ORDRE D’IMPORTANCE. Dans le cas de
litiges entre les parties concernant les dispositions de
ce Contrat et tout autre Contrat, les parties acceptent qu’en ce qui concerne le sujet actuellement en
question dans ce Contrat, ce Contrat prévaut.
11.8. SÉCURITÉ. Tait utilisera des moyens raisonnables dans la conception et l’écriture de son propre
Logiciel et l’acquisition de tout Logiciel tiers pour
limiter les vulnérabilités de sécurité informatique.
Bien qu’aucun Logiciel ne puisse être garanti d être
sans vulnérabilités sécurité, si une vulnérabilité de
sécurité est découverte Tait devra prendre toutes les
mesures nécessaires spécifiées dans l’article 6 de ce
Contrat.
11.9. EXPORT. Le Titulaire ne transférera pas,
directement ou indirectement, ses Produits Désignés, sa Documentation ou ses Logiciels fournis
selon ces conditions ou encore le produit direct de
telle Documentation ou de tel Logiciel, à tout pays
avec lequel la Nouvelle Zélande, ou tout autre pays
pertinent, nécessite une licence d’export ou toute
autre autorisation gouvernementale, sans premièrement l’obtention d’une telle licence ou d’une telle
autorisation.
11.10. INDEPENDANCE DES CLAUSES. Au
cas où toute ou partie de ce Contrat soit considérée
illégale ou nulle et non avenue par quelque tribunal
ou corps administratif avec compétence juridique,
telle décision ne s’appliquera pas au reste des conditions qui seront maintenues en vigueur comme si la
ou les parties considérées illégales et nulles n’aient
pas été inclues dans ce Contrat. Tait peut remplacer
la clause invalide ou inapplicable par une clause
valide et applicable afin d’atteindre l’intention de
départ et l’effet économique de ce Contrat.
11.11. GARANTIE DU CONSOMMATEUR.
Le Titulaire accepte que les licences fournies dans
les conditions de ce Contrat sont fournies au Titulaire dans le cadre de relations d’affaires et de ce fait
que toutes autres clauses et garanties de défense du
consommateur ne seront pas applicables.
11.12. INTÉGRALITÉ DU CONTRAT. Le
Titulaire déclare avoir lu et compris le présent
Contrat et accepte d’être lié par ses conditions générales. Le Titulaire convient que, sauf accord
contraire express conclu par écrit entre Tait et le
Titulaire, ce document est l’énoncé complet et
exclusif du Contrat entre lui et Tait en rapport avec
le Logiciel et qu’il remplace toute autre proposition
d’accord ou accord précédent, verbal ou écrit ainsi
que toute autre communication entre le Titulaire et
Tait quant au Logiciel et ses Produits Désignés.
Contrat de licence de Tait
241
Déclaration de conformité (directive 1999/5/CE)
da
Dansk
Undertegnede Tait Limited erklærer herved,
at følgende udstyr TBAB1, TBAC0 &
TBAH0 overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Se endvidere: www.taitradio.com/eudoc
de
English
Tait Limited declares that this TBAB1,
TBAC0 & TBAH0 complies with the
essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
See also: www.taitradio.com/eudoc
es
Español
Por medio de la presente Tait Limited declara
que el TBAB1, TBAC0 & TBAH0 cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE.
Vea también: www.taitradio.com/eudoc
fi
Suomi
Tait Limited vakuuttaa täten että TBAB1,
TBAC0 & TBAH0 tyyppinen laite on
direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten
ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Katso: www.taitradio.com/eudoc
242
Par la présente, Tait Limited déclare que
l'appareil TBAB1, TBAC0 & TBAH0 est
conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Voir aussi: www.taitradio.com/eudoc
it
Italiano
Con la presente Tait Limited dichiara che
questo TBAB1, TBAC0 & TBAH0 è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Vedi anche: www.taitradio.com/eudoc
Ελληνικά
Η Tait Limited TBAB1, TBAC0 & TBAH0
συμμορφώνεται προς τις ουσιώδεις
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις
της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Βλέπε επίσης: www.taitradio.com/eudoc
en
Français
Deutsch
Hiermit erklärt Tait Limited die
Übereinstimmung des Gerätes TBAB1,
TBAC0 & TBAH0 mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten
Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Siehe auch: www.taitradio.com/eudoc
el
fr
nl
Nederlands
Hierbij verklaart Tait Limited dat het toestel
TBAB1, TBAC0 & TBAH0 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en
de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/ EG.
Zie ook: www.taitradio.com/eudoc
pt
Português
Tait Limited declara que este TBAB1, TBAC0
& TBAH0 está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras exigências da
Diretiva 1999/5/CE.
Veja também: www.taitradio.com/eudoc
sv
Svensk
Härmed intygar Tait Limited att denna
TBAB1, TBAC0 & TBAH0 står I
överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/
5/EG.
Se även: www.taitradio.com/eudoc
Manuel d’installation et d’utilisation de la TB8100
© Tait Limited Février 2014

Manuels associés