Schneider Electric SecureUPS On-Line Power Mangagement Unit Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Schneider Electric SecureUPS On-Line Power Mangagement Unit Mode d'emploi | Fixfr
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel comporte d'importantes instructions qui doivent être respectées lors
de l'installation et de l'entretien de l'unité de gestion d'énergie et des batteries.
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec l'appareil avant de l'installer, l'utiliser, le réparer ou
l'entretenir. Les messages suivants peuvent apparaître dans ce document ou sur le matériel pour vous avertir des dangers
éventuels ou pour rappeler une information qui clarifie ou simplifie une procédure.
Lorsque ce symbole est associé à une étiquette de sécurité pour un danger ou un avertissement concernant
le produit, cela signifie qu'il y a un risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures corporelles en
cas de non-respect des instructions.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il sert pour vous avertir des risques potentiels de blessures
corporelles. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures ou
la mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, provoquera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer
la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS
AVIS sert à aborder un sujet qui ne cause pas des blessures corporelles.
Directives pour la manipulation du produit
<18 kg
<40 lb
18-32 kg
40-70 lb
32-55 kg
70-120 lb
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
>55 kg
>120 lb
1
Instructions de sécurité et informations
générales
Veuillez inspecter le contenu dès la réception.
Avertissez le transporteur et le fournisseur si vous constatez que des pièces ont été
endommagées.
• Cet équipement doit être utilisé dans un endroit dont l'accès est limité.
• Respectez la réglementation nationale et locale relative aux installations électriques.
• Tout le câblage doit être effectué par un électricien certifié.
• Ne travaillez pas seul dans des conditions dangereuses.
• Installez l'unité dans un endroit bien verrouillé et non accessible.
• Des changements ou des modifications apportées à l'appareil sans l'autorisation explicite de Schneider Electric peuvent
rendre la garantie nulle et non avenue.
• Ne pas retirer les panneaux. Aucune pièce interne réparable ne s'y trouve.
• N’utilisez pas l’onduleur dans un environnement à la lumière directe du soleil, excessivement poussiéreux ou humide, et en présence
de liquides.
• L'unité est capable de fonctionner dans un environnement où la température ambiante atteint 168 ºF (74ºC).
Si la température ambiante atteint 158 ºF (70ºC), la surface de l'unité pourrait être chaude.
• Ne faites pas fonctionner l'unité si l'ensemble de la ventilation ou le filtre n'est pas installé.
• Les ouvertures de l'unité ne doivent pas être bloquées. Laissez suffisamment d'espace pour une ventilation appropriée.
• Cet équipement est lourd. Afin d'assurer la sécurité, adaptez systématiquement le mode de levage au poids de l'équipement.
Sécurité à la mise hors tension
• L'unité peut présenter des risques de décharge électrique même si elle est débranchée de l'alimentation du courant CA et CC.
• Les connecteurs de sortie CA et CC peuvent être mis sous tension à partir de la télécommande ou la commande automatique en tout
temps.
Avant d'installer ou réparer l'équipement, vérifiez ce qui suit :
• Le disjoncteur du courant d'entrée et le disjoncteur de la batterie sont en position ARRÊT.
• Les batteries externes sont débranchées.
Sécurité électrique
• Ne touchez pas à aucune pièce métallique avant de débrancher le courant.
• Vérifiez si les câbles électriques, les prises et les fiches sont en bon état.
• Le conducteur de protection de l'unité transporte le courant de fuite des appareils de charge (équipements informatiques). Un
conducteur de terre isolé doit être installé comme partie du circuit de dérivation qui alimente l'unité. Le conducteur doit avoir le
même calibre et matériau d'isolation que les conducteurs d'alimentation du circuit de dérivation mis à la terre ou non mis à la terre. En
général, le conducteur est vert avec ou sans rayures jaunes.
• Le courant de fuite pour une unité enfichable de type A peut excéder 3,5 mA lorsqu'une borne de terre séparée est utilisée.
• Connectez le conducteur de terre de l'alimentation de l'unité à la vis de protection située en avant du châssis.
• Si l'alimentation d'entrée de l'unité est fournie par un système dérivé distinct, le conducteur de terre doit être adéquatement lié au
transformateur d'alimentation ou au groupe convertisseur.
Sécurité de la batterie
• L'unité de gestion d'énergie utilise des batteries externes. La mise à terre du système de la batterie n'est pas nécessaire. L'utilisateur a
l'option de prendre le système de la batterie comme référence de la masse soit à la borne positive ou négative de la batterie.
• Lorsque les batteries sont remplacées, utilisez le même nombre et type de batteries.
• Règle générale, les batteries durent entre deux et cinq ans. Les facteurs environnementaux influencent la durée de vie des batteries.
Elle est raccourcie en cas de températures ambiantes élevées, de mauvaise alimentation secteur et de décharges fréquentes de courte
durée. Les batteries doivent être remplacées avant la fin de leur vie utile.
• Remplacez les batteries immédiatement lorsque l'unité indique que le remplacement de la batterie est nécessaire.
• Schneider Electric utilise des batteries au plomb-acide scellées sans entretien. Dans des conditions normales d'utilisation et de
manipulation, aucun contact ne se fait avec les composantes internes de la batterie. La surcharge, la surchauffe et tout autre usage
abusif des batteries peuvent provoquer la fuite de l'électrolyte. La fuite d'électrolyte est toxique et peut être nocive pour la peau et les
yeux.
• AVERTISSEMENT : Avant d'installer ou remplacer les batteries, retirez les bijoux tels que les montres et les bagues.
Le court circuit de haute tension traversant les matériaux conducteurs peut causer de graves brûlures.
• AVERTISSEMENT : Ne pas jeter les batteries dans le feu. Les batteries peuvent exploser.
• AVERTISSEMENT : Ne pas ouvrir ni altérer les batteries. La fuite de matériel est nocive pour la peau et les yeux et peut être toxique.
Informations générales
• Le modèle et le numéro de série se trouvent sur une petite étiquette située sur le panneau d'avant.
On peut accéder au modèle et au numéro de série à l'aide de l'interface d'affichage.
• Recyclez toujours les batteries usagées.
• Recyclez les matériaux de l'emballage ou conservez-les afin de les réutiliser.
2
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Survol du produit
L'unité de gestion de l'énergie (PMU) SecureUPS d'APC by Schneider Electric permet le changement de fréquence de
l'alimentation des équipements branchés.
Lorsqu’utilisée avec des batteries externes, la topologie en ligne du double changement de fréquence de la PMU permet
de protéger les équipements électroniques branchés et les voyants DEL à basse tension contre les pannes de courant, les
baisses de tension, les creux de tension, les fluctuations et les grandes perturbations.
La PMU contribue à simplifier la conception du cabinet en conditionnant ses principales tensions y compris les 48 V cc,
24 V cc et 120 V ca.
Le chargeur de batteries PMU de haute puissance permet aux agences d'ajouter des batteries qui contribueront à
protéger les équipements branchés pendant les pannes de courant prolongées.
Ce manuel d'utilisation est disponible sur le site web d'APC, www.apc.com.
Caractéristiques
Pour des spécifications additionnelles, consultez le site web d'APC au www.apc.com.
Conditions environnementales pour la PMU
Température
Élévation maximale
Humidité
Fonctionnement
-37 à 74 °C (-34,6 à 165 °F)
Entreposage
Fonctionnement
0 m- 3 000 m (0 pieds - 10 000 pieds)
Entreposage
0 m- 15 000 m (0 pieds- 50 000 pieds)
Humidité relative entre 0 et 95%, sans condensation
Remarque : Rechargez les batteries tous les mois pendant l'entreposage.
Les facteurs environnementaux influencent la durée de vie des batteries. Les températures ambiantes élevées, l'humidité
excessive, la mauvaise qualité d'alimentation et les décharges fréquentes de courte durée réduiront la durée de vie de la
batterie.
Caractéristiques physiques de la PMU
Poids de l'unité sans l'emballage
8,8 kg
(19,4 lb)
Poids de l'unité avec l'emballage
12 kg
(26,4 lb)
Dimensions de l'unité sans l'emballage
Largeur x profondeur x hauteur
435 mm x 261 mm x 130 mm
(17,1 po x 10,3 po x 5,1 po)
Dimensions de l'unité avec l'emballage
Largeur x profondeur x hauteur
555 mm x 371 mm x 300 mm
(21,9 po x 14,6 po x 11,8 po)
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
3
Spécifications (suite)
Caractéristiques électriques de la PMU
Entrée
Tension d’entrée nominale
Plage de tension d’entrée
120 V ca, monophasé
100 % charge = 88 V ca - 137 V ca ± 3 V ca
50% charge = 78 V ca - 137 V ca ± 3 V ca
Fréquence d'entrée
45 Hz - 65 Hz
Configuration de l'entrée
Trifilaire (ligne, neutre, de terre)
Sortie
CA
CC
Topologie de sortie
Double changement de fréquence
Permutation à haute fréquence
Tension de sortie nominale
120 V ca
48 V cc, 24 V cc
180 W, 200 VA
48 V cc, 16 A
24 V cc, 6 A
± 2%
48 V cc, ± 1 V cc
24 V cc, ± 2 V cc
Fréquence de sortie
50/60 Hz ± 3 Hz à oscillation libre
N/A
Forme de l'onde de sortie
Vraie onde sinusoïdale
N/A
Puissance de sortie nominale
Régulation de la tension de sortie
Batteries externes
Type de batterie
Au plomb-acide scellé sans entretien
Tension nominale de la chaîne de
batteries
48 V cc
Batterie en charge
4
16 A maximum, valeur nominale réduite pour des températures > 55ºC
(131ºF) de la PMU
La PMU ajuste le courant du chargeur selon la taille et la température de la
batterie.
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Contenu de l'emballage de la PMU
Veuillez inspecter le contenu dès la réception. Informez le transporteur et le marchand si
l'appareil est endommagé.
6 x Vis à tête fraisées
4 x Vis ornementales
Équerres pour montage sur bâti 1 paire
Câble d'alimentation CA
d'entrée
Câble d'alimentation CA de
sortie
Ensemble du câble de sortie 48 V cc
Sonde de température du
cabinet
4x Connecteur relais de sortie
24 V cc, 48 V cc
Connecteur auxiliaire de sortie
L'ensemble de ventilation et le filtre sont installés à l'usine.
Ils peuvent être remplacés sur le terrain durant le fonctionnement normal de la PMU.
Ensemble de ventilation
de la PMU
numéro de pièce 0J-0N-96498A
Filtre de la PMU
numéro de pièce 0J-875-2279B
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
5
Installation de la PMU
Configuration de montage sur bâti de la PMU
AVIS
RISQUES CAUSÉS PAR LA CHUTE DE L'APPAREIL
• Suivez les instructions d'installation.
• Fixez les équerres du montage sur bâti à l'unité en utilisant toutes vis fournies pour cette fin.
• Fixez l'unité au bâti en utilisant toutes vis fournies pour cette fin.
Le non-respect de ces instructions risque d’endommager l’équipement.
Option 1 : Installation de l'équerre pour montage sur bâti aligné
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
6
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Configuration de montage sur bâti de la PMU (suite)
AVIS
RISQUES CAUSÉS PAR LA CHUTE DE L'APPAREIL
• Suivez les instructions d'installation.
• Fixez les équerres du montage sur bâti à l'unité en utilisant toutes vis fournies pour cette fin.
• Fixez l'unité au bâti en utilisant toutes vis fournies pour cette fin.
Le non-respect de ces instructions risque d’endommager l’équipement.
Option 2 : Installation de l'équerre pour montage sur bâti encastré
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
7
Caractéristiques du panneau avant
OFF ON
OFF ON
Guide pour identifier les caractéristiques du panneau avant
1 Ensemble de ventilation
L'ensemble de ventilation et le filtre peuvent être remplacés sur le terrain durant
le fonctionnement normal de la PMU.
Le filtre peut être nettoyé en soufflant délicatement de l'air ou avec un aspirateur.
2 Disjoncteur du circuit CA
Le disjoncteur du circuit CA externe connecte/déconnecte l'alimentation de la PMU.
remplaçable numéro de
pièce 0J-0N-96498A
Filtre remplaçable numéro de
pièce 0J-875-2279B
Connecteur d'entrée CA
Utilisez le câble fourni pour relier l'entrée CA au panneau de service.
3 Connecteur de sortie CA
Utilisez le câble fourni pour relier la sortie CA à la charge.
4 ACL
L'ACL offre l'accès aux écrans du menu de l'interface.
5 Disjoncteur de circuit de la
Le disjoncteur du circuit de la batterie externe connecte/déconnecte l'alimentation
de la PMU.
batterie externe
Connecteur de la batterie
externe
Utilisez ce connecteur lorsque les batteries externes facultatives sont utilisées.
Connecteur avec câble non fourni. Disponible comme accessoire.
Accessoire du câble 50 Ah, numéro de pièce XH050DXXXA
Accessoire du câble 102 Ah, numéro de pièce XH102DXXXA
6 Bouton de réinitialisation
Utilisez le bouton de réinitialisation pour redémarrer l'interface de gestion du
réseau.
Remarque : Un redémarrage de l'interface de gestion du réseau n'affecte pas le
fonctionnement de la PMU.
7 Port Ethernet
Utilisé pour la communication du réseau de la PMU.
8 Port hôte de l'USB
Connecteur du disque flash USB.
9 Connecteur de l'unité de
Le connecteur fournit les signaux de commande à l'unité de dérivation du service
(SBU).
10 Port de la sonde externe de
Sonde de température fournie.
La sonde température est disponible comme accessoire, numéro de
pièce AP9335T.
11 Port du dispositif USB
Le port USB permet la communication avec la PMU et la mise à jour du
micrologiciel de la PMU.
dérivation du service
température
8
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Guide pour identifier les caractéristiques du panneau avant
12 Port série
Pour usage à l'usine uniquement.
13 Connecteur relais de sortie
Transmet l'état de la communication de la PMU à l'équipement du cabinet.
L'état du relais est disponible dans le menu État.
Consultez les codes électriques nationaux et locaux pour sélectionner le calibre
de fils approprié pour la tension nominale.
Les contacts du relais acceptent une tension maximale de 30 V cc avec un courant
maximum de 3 A.
Connecteurs homologues pour les connecteurs relais de la sortie sont fournis avec
la PMU.
Les bornes un à trois pour chaque relais, de gauche à droite :
Borne 1 – NO (Contact normalement ouvert)
Borne 2 – C (Contact commun)
Borne 3 – NC (Contact normalement fermé)
Événement déclencheur associé :
Relais 1 – Sur batterie
Relais 2 – Mode flash/Batterie faible – Utilisez les menus État/PMU pour
programmer ce relais.
Relais 3 – Notification sur la PMU
Relais 4 – L'appareil a besoin d'entretien
14 Raccord de la sonde de
La sonde fournit la température de la batterie externe à la PMU.
Le câble de la sonde et le connecteur homologue sont fournis avec la trousse du
harnais de la batterie.
15 DEL de l'état
DEL verte – Sortie activée
DEL jaune – Notification sur la PMU
DEL rouge – L'appareil a besoin d'entretien
DEL bleue – Information
16 Points de vérification de la
Noir – Négatif
Rouge – Positif
17 Raccord de mise à la terre du
Le raccord de mise à la terre protecteur doit être installé avant la mise sous
tension de la PMU.
La mise à terre doit être connectée à la vis de mise à terre protectrice du cabinet
pour fournir une protection maximale contre la surtension.
Utilisez une cosse M5.
18 Connecteur auxiliaire de
Le connecteur alimente la sortie CC pour l'équipement du cabinet.
24 V cc, 48 V cc
Borne 1 – Sortie auxiliaire 48 V cc
Borne 2 – Non utilisée
Borne 3 – Retour auxiliaire 48 V cc
Borne 4 – Sortie 24 V cc
Borne 5 – Retour 24 V cc
Borne 6 – Mie à terre du châssis
Le courant maximum pour la sortie auxiliaire 48 V cc est de 6 ampères.
Le courant maximum pour la sortie 24 V cc est de 6 ampères.
Consultez les codes électriques nationaux et locaux pour sélectionner le calibre
de fils approprié pour la tension nominale.
Le connecteur homologue est fourni avec la PMU.
19 Connecteur de sortie CC de
Le connecteur fournit du courant haute tension 48 V cc de sortie pour
l'équipement du cabinet.
Remarque : La puissance maximale disponible de la PMU pour 48 V cc est
partagée entre la sortie haute tension CC et la sortie auxiliaire 48 V cc.
Le courant maximum pour les sorties combinées 48 V cc est de 16 ampères.
Le connecteur homologue et le câble pour le connecteur de sortie CC de haute
tension sont fournis avec la PMU.
Borne 1 – Retour 48 V cc
Borne 2 – Sortie 48 V cc
température de la batterie
batterie
châssis
sortie CC
haute tension
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
9
Interface ACL de la PMU
Plan d'ensemble de l'ACL
Les icônes de l'ACL peuvent varier selon la version installée du micrologiciel.
1 bouton MARCHE/ARRÊT
2 Icône de charge
Icône pour désactiver/mettre en
sourdine l'alarme sonore
LOAD
3 Informations sur l'état de la PMU
In:120v
4 Mode de fonctionnement
5 Boutons de navigation
6 État des relais
Battery: 54.6v
Out: 120v
48.0v 24.0v
On-Line
Relay 4
7 État de recharge des batteries
Description des icônes et des boutons de l'ACL
Pour plus d'informations détaillées sur la configuration, consultez « Configuration de la PMU » à la page 18.
Lumière des icônes ou des boutons
Bouton Marche/Arrêt
Bouton Marche/Arrêt : La PMU s'allume automatiquement lorsqu'elle est connectée
à l'alimentation CA.
Maintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) enfoncé pour éteindre la PMU.
Aucune lumière : La PMU et l'alimentation de sortie sont éteintes.
Lumière blanche : La PMU et l'alimentation de sortie sont allumées.
Lumière rouge : La PMU est allumée et l'alimentation de sortie est éteinte.
Icônes de la batterie
État de charge de la batterie : Indique l'état de charge de la batterie en affichant le
pourcentage de capacité restante de la batterie.
Recharge de la batterie en cours : Indique que la batterie est en cours de recharge.
État de la PMU
In:120v Battery: 54.6v
Out: 120v 48.0v 24.0v
10
Informations sur l'état de la PMU : Les tensions des courants CA et CC d'entrée et
de sortie sont affichées.
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Icônes d'information
Icône de charge : le pourcentage de capacité de la charge est indiqué par le nombre de
cases allumées.
LOAD
Icône de sourdine : Indique que l'alarme sonore est désactivée/en sourdine.
Informations sur le mode de fonctionnement
On-Line
Bypass
Battery
Output Off
Mode En ligne : La PMU fournit une alimentation CA et CC conditionnée à
l'équipement connecté.
Mode de dérivation : Lorsque la PMU est en mode Dérivation :
• Les équipements recevront le courant CA du secteur aussi longtemps que la tension
d'entrée et la fréquence sont à l'intérieur des limites de la dérivation.
• La sortie V cc recevra l'alimentation CC à partir des batteries.
Mode sur batterie : La PMU fonctionne sur la batterie pour fournir une alimentation
CA et CC à l'équipement connecté.
Mode mise hors tension de la sortie : L'alimentation de sortie CA et CC est hors
tension.
Informations sur les relais
Relay
Relais : 4 relais peuvent être sélectionnés pour la commande de la sortie de l'onduleur.
L'ACL affichera l'état du relais et du courant sélectionnés.
Fonctions sur le bouton de navigation
Utilisez les boutons HAUT/BAS pour naviguer à travers les options.
Appuyez sur le bouton OK ou ÉCHAP pour accéder aux menus configuration.
Appuyez sur le bouton OK pour accepter une option sélectionnée
Appuyez sur le bouton ÉCHAP pour retourner vers le menu précédent.
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
11
Branchez la PMU à la mise à terre
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
• Respectez la réglementation nationale et locale relative aux installations électriques.
• Le câblage doit être effectué par un électricien certifié.
• Branchez le raccord de mise à la terre protecteur avant la mise sous tension de la PMU.
• Connectez le conducteur de terre de l'alimentation de la PMU à la vis de protection située en avant du châssis.
N'utilisez pas l'onduleur pour débranchement de sécurité.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères ou modérées.
OFF ON
OFF ON
12
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Installez et branchez les batteries
facultatives
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
• Déconnectez le disjoncteur du cabinet avant d'installer ou réparer la PMU ou les équipements connectés.
• Débranchez les équipements de la PMU avant de réparer un équipement.
• Déconnectez le disjoncteur des batteries externes avant d'installer ou réparer la PMU ou les équipements connectés.
• La PMU utilise des batteries externes qui peuvent présenter des risques de décharge électrique même si elle est
débranchée de l'alimentation du courant CA.
• Les connecteurs de sortie CA et CC peuvent être mis sous tension à partir de la télécommande ou la commande
automatique en tout temps.
N'utilisez pas l'onduleur pour débranchement de sécurité.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères ou modérées.
REMARQUE : Les batteries de la PMU se chargeront à 90 % de sa capacité dans les 12 premières heures de
fonctionnement normal. Ne pas s'attendre à une capacité de batteries complète lors de la période initiale de
chargement.
REMARQUE : Avant d'installer les batteries, consultez les instructions du guide d'installation de la batterie et
le guide d'installation du harnais de la batterie.
Ouvrir le disjoncteur CA.
Utilisez un petit tournevis pour ouvrir le disjoncteur CA.
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
13
Remplacement et soins du filtre et du
ventilateur
Remplacement et soins du filtre
Fréquence du nettoyage
La fréquence de remplacement du filtre varie selon l'application et l'environnement où l'PMU est installée.
Le filtre doit être retiré de l'PMU pour nettoyage régulier au moins tous les 90 jours. Lorsque le filtre est retiré pour
nettoyage, il faut vérifier son état. Le filtre doit être remplacé si de l'usure ou des dommages sont visibles.
Le numéro de pièce du filtre de remplacement se trouve dans le chapitre Contenu de l'emballage du présent manuel.
Réinstallez le filtre immédiatement après l'avoir nettoyé.
Méthodes de nettoyage
Il existe plusieurs manières acceptables pour nettoyer le filtre de la PMU.
• Aspirateur - Passez l'aspirateur pour enlever la poussière et la saleté accumulées sur le filtre.
• Compresseur d'air - Soufflez avec un compresseur d'air en vous assurant de pointer le tuyau d'échappement vers le filtre.
• Rinçage à l'eau froide - Utilisez un boyau avec une buse régulière pour rincer le filtre avec de l'eau afin d'éliminer la
saleté et la poussière. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller.
• Immersion dans l'eau chaude - Si la saleté tenace s'est accumulée, le filtre peut être immergé dans une solution d'eau
chaude et du détergent doux. Rincez abondamment le filtre avec de l'eau froide. Séchez complètement le filtre avant de
le réinstaller.
Remplacement du filtre de la PMU
Utilisez la languette du filtre usagé pour le retirer du châssis.
Faites glisser le filtre de remplacement dans le châssis.
OFF ON
OFF ON
14
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Remplacement de l'ensemble de ventilation de la
PMU
Préparez l'ensemble de ventilation de remplacement pour l'installer dès le retrait de l'ensemble original.
Pour retirer l'ensemble de ventilation, utilisez un tournevis cruciforme pour desserrer la vis.
Utilisez la vis comme poignée pour retirer l'ensemble de ventilation du châssis.
Faites glisser l'ensemble de ventilation de remplacement dans le châssis. Serrez la vis. Utilisez un couple de torsion
10 po-lb, (1,1 N.m) maximum.
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
15
Connexion de vos équipements
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
• Déconnectez le disjoncteur du cabinet avant d'installer ou réparer la PMU ou les équipements connectés.
• Débranchez les équipements de la PMU avant de réparer un équipement.
• Déconnectez le disjoncteur des batteries externes avant d'installer ou réparer la PMU ou les équipements connectés.
• L'appareil utilise des batteries externes qui peuvent présenter des risques de décharge électrique même s'il est débranché
de l'alimentation du secteur.
• Les connecteurs de sortie CA et CC de la PMU peuvent être mis sous tension à partir de la télécommande ou la
commande automatique en tout temps.
N'utilisez pas l'onduleur pour débranchement de sécurité.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères ou modérées.
1. Brancher les équipements à la PMU
2. Branchez la PMU à la prise de service du cabinet.
3. Fermez les disjoncteurs des circuits CA et de la batterie.
16
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
17
Fonctionnement de la PMU
Allumer/Éteindre l'unité de gestion de l'énergie
La PMU s'allume lorsqu'elle est connectée à l'alimentation CA.
Pour éteindre la PMU, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l'ACL et maintenez-le enfoncé.
Configuration de la PMU
La PMU doit être allumée avant d'être configurée.
Configurez ces paramètres en tout moment en utilisant l'ACL de l'unité de gestion de l'énergie ou l'interface web de
gestion du réseau. Suivez les invites en utilisant les boutons OK et haut/bas.
Paramètres
Menu Échéancier de
Config l'autotest
PMU
Valeur par
défaut
Démarrage +
14 jours après le
dernier autotest
Options
Description
Jamais - Aucun autotest
automatique ne sera
effectué.
La PMU effectue un test de
20 secondes sur la batterie pour
vérifier l'état du système.
Au démarrage - Un
autotest sera effectué
lorsque l'unité sera
allumée.
Intervalle selon lequel la PMU doit
exécuter un autotest.
Démarrage + 7 jours Un autotest sera effectué
lorsque l'unité sera
allumée et à chaque
7 jours après le dernier
test.
Démarrage + 14 jours Un autotest sera effectué
lorsque l'unité sera
allumée et à chaque
14 jours après le dernier
test.
Tension du signal
flash
45 V cc
43 V cc - 48 V cc
Sélectionnez la tension pour fermer le
relais 2 afin de déclencher la tension
du signal flash pendant la décharge de
la batterie.
Capacité de la
batterie
40 Ah
0 Ah - 200 Ah
Total des ampères-heure nominaux
pour la chaîne de batteries de 48 V cc.
Si aucune batterie n'est installée,
réglez ce champ à 00 pour éviter des
messages de batterie débranchée.
18
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Paramètres
Menu
Config
PMU
Compensation de la
température de la
batterie
Valeur par défaut
-3.3 mV/°C/Cellule
Options
-2.5 mV à -4.0 mV
Description
La tension d'annonciation du
chargeur dépend de la
température de la batterie.
Le chargeur de la PMU utilise la
sonde de température de la
batterie pour ajuster la tension
d'annonciation par la valeur de
compensation.
La valeur par défaut est
normalement adéquate pour les
batteries à plomb-acide.
Communiquez avec le
fournisseur de la batterie pour
plus d'informations.
Date d'installation de
la batterie
Date de mise en
service des batteries.
MM-AAAA
Inscrivez la date d'installation de
la batterie
Avis du temps de
remplacement de la
batterie
183 jours
0 jour - 730 jours
Pour régler l'alarme Près de la
fin de la vie utile, sélectionnez
le nombre de jours avant la date
estimée de la fin de vie utile de
la batterie.
Lorsque cette date est atteinte, la
PMU émettra une alarme sonore
et un message s'affichera sur
l'écran de l'interface d'affichage
de la PMU.
Exemple : En utilisant la valeur
par défaut, l'alarme sonore Près
de la fin de la vie utile se
déclenchera 183 jours avant la
date estimée de la fin de vie
utile.
Alarme de rappel du
temps de
remplacement de la
batterie
Paramètre par défaut
14 jours
0 jour - 365 jours
L'alarme sonore Près de la fin
de la vie utile sera mise en
sourdine.
Saisissez le nombre de jours
entre la confirmation de l'alarme
sonore Près de la fin de la vie
utile et la suivante.
Appuyez sur OK pour
confirmer
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Ceci rétablira les valeurs par
défaut de tous les paramètres.
19
Paramètres
Menu
Config
Mode d'adresse IP
Valeur par défaut
DHCP
Réseau
comm
Options
Manuel
DHCP
BOOTP
Menu
Config
Description
Configure manuellement
l'adresse IP, le masque de sousréseau et la passerelle par défaut.
L'adresse IP est fournie.
L'adresse IP est établie par la
gestion du réseau.
Adresse IPv4
00
Programme
IP
Sous-réseau
Passerelle
Consultez le manuel d'utilisation
de la gestion du réseau sur le site
web d'APC, www.apc.com.
Réglage de l'ACL
Valeur optimale
Couleur
Luminosité
Contraste
Ajuster la luminosité et le
contraste individuellement pour
chaque couleur du rétroéclairage
de l'ACL.
Rétroéclairage de
l'ACL
Réduction auto
Toujours alimentées
Réduction auto
Mise hors tension auto
Pour conserver de l'énergie, la
lumière de rétroéclairage de
l'ACL est réduite ou éteinte si
aucune activité n'est détectée.
ACL
L'illumination complète de
l'ACL est récupérée lorsque la
PMU change d'état suite à un
événement ou si on appuie sur
un bouton de l'ACL.
Alarme sonore
Activer
Activer
Désactiver
Lorsque réglée à Activer,
l'alarme de la PMU sera audible.
Lorsque réglée à Désactiver,
l'alarme de la PMU sera
silencieuse.
20
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Gestion de la batterie
Entretien
• Test du temps de fonctionnement (calibration) : Il doit être effectué lorsque l'état stable de la charge change
considérablement. Par exemple, lorsqu'un appareil est ajouté ou retiré de la charge de la PMU.
Si aucun changement de la charge ne s'est produit, il est recommandé d'exécuter le test tous les 6 mois ou lorsque de
nouvelles batteries sont installées.
• Autotest : La PMU peut être configurée pour effectuer des Autotests périodiques et automatiques.
Fin de la vie utile
• Avis de proximité de la fin de vie utile : Un message s'affichera sur l'écran de la PMU à l'approche de la fin de la vie utile
des batteries. Pour de plus amples détails sur la configuration, consultez Avis du temps de remplacement et Alarme du
temps de remplacement de la batterie.
La date estimée pour le remplacement de la batterie est disponible sur le menu À propos.
• Avis de besoin de remplacement : L'écran de la PMU indique que la batterie a besoin d'être remplacée. La batterie doit être
remplacée le plus tôt possible.
Un fonctionnement continu malgré l'avis de fin de vie utile peut endommager les batteries.
Actions recommandées après l'installation de nouvelles batteries externes
• Installez les batteries externes.
• Utilisez le menu Configuration/Batterie pour mettre à jour la Date d'installation et l'Avis du temps de remplacement
pour les adapter à la date attendue de fin de vie utile des nouvelles batteries.
• Permettre au système de se recharger pendant 24 heures pour assurer une capacité compète de fonctionnement.
• Utilisez Tests et diagnostics/Test de temps de fonctionnement pour effectuer un test de calibration.
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
21
Dépannage
Consultez le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes mineurs d’installation et d’utilisation.
Consultez le site d'APC au www.apc.com pour trouver des solutions aux problèmes plus complexes avec la
PMU.
La PMU dispose d'un micrologiciel qui peut être mis à jour.
Visitez le site web d'APC au www.apc.com/Support ou communiquez avec le centre de service à la clientèle
local pour de plus amples informations.
Problème et cause probable
Solution
La PMU ne s'allume pas ou n'alimente pas.
La PMU n'est pas branché à l'alimentation du Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien branché à la PMU et à
secteur.
la prise de service du cabinet.
Les batteries rechargées ne sont pas
branchées.
Assurez-vous que les batteries rechargées sont branchées.
L'ACL indique peu ou pas d'alimentation du
secteur.
Vérifiez la qualité électrique du secteur pour s'assurer qu'elle est
acceptable.
Vérifiez les disjoncteurs.
Une alerte ou avertissement interne de la
PMU.
Un message sera affiché sur l'ACL pour identifier l'alerte ou
l'avertissement et les mesures correctives.
Tous les problèmes possibles ont été vérifiés, Si la PMU ne s'allume pas lorsqu'elle est branchée à la source
mais la PMU ne s'allume pas.
d'alimentation CA, utilisez la fonctionnalité Démarrage à froid.
Suivez les instructions ci-dessous pour effectuer un Démarrage à froid.
1. Confirmez que les batteries ont été rechargées et sont branchées à la
PMU.
2. Appuyez sur le bouton Marche.
L'ACL s'allumera et le voyant du bouton Marche deviendra rouge.
3. Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton Marche de nouveau.
Sélectionnez par la suite le message-guide Allumer sans CA et
appuyez sur OK.
Pour mettre l'appareil à ARRÊT, allez sur le menu Commande et suivez
les messages-guides.
La PMU émet une alarme audible.
Fonctionnement normal de la PMU
lorsqu'alimentée par la batterie.
La PMU fonctionne sur la batterie.
Consultez l'État de la PMU affiché sur l'ACL.
Appuyez sur un bouton pour mettre l'alarme en sourdine.
La PMU émet une alarme audible et un
rétroéclairage rouge ou ambre s'allume sur
l'ACL.
Une situation nécessitant une Alarme ou un Avertissement existe.
Pour trouver la source de l'alarme sonore, utilisez l'option du menu de
l'interface de la PMU Test et Diagnostics.
La PMU ne fournit pas le temps d'alimentation de secours prévu.
Les batteries de la PMU sont faibles en
raison d'une panne de courant récente ou
approchent la fin de sa durée de vie utile.
22
Rechargez les batteries. Les batteries doivent être rechargées après des
coupures prolongées de courant et s'usent plus rapidement lorsqu'elles
sont déchargées souvent ou lorsqu'elles fonctionnent à des températures
élevées. Si les batteries sont près de la fin de la durée de leur vie utile,
envisagez de les remplacer, même si le message Remplacer batterie
n'est pas affiché.
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Problème et cause probable
Solution
La PMU fonctionne sur batterie tout en étant connecté à l'alimentation du secteur.
Le disjoncteur d'entrée de la PMU est
déclenché.
Réduisez la charge sur la PMU. Déconnecter l'équipement non essentiel
et réinitialiser le disjoncteur. Vérifiez la valeur nominale du disjoncteur
de l'appareil branché.
La tension est soit très forte, très faible, ou la Naviguez vers le menu État/PMU pour vérifier si le courant d'entrée
tension de la ligne d'entrée est déformée.
respecte les limites spécifiées de fonctionnement.
Si aucun courant d'entrée n'est indiqué sur l'ACL, communiquez avec le
soutien à la clientèle sur le site web d'APC au www.apc.com.
l'écran État de l'ACL affiche Surcharge et la PMU émet une alarme audible continue.
La PMU est en situation de surcharge.
L'appareil branché excède la charge nominale maximale de la PMU.
La PMU émettra une alarme audible continue tant que la situation de
surcharge n'est pas corrigée.
Débranchez les appareils non essentiels de la PMU pour corriger la
surcharge.
L'écran État de l'ACL indique que la PMU fonctionne en mode dérivation.
La PMU a automatiquement changé vers le
mode Dérivation à cause d'une alarme ou
d'un avertissement interne de la PMU.
Un message sera affiché sur l'ACL pour identifier l'alerte ou
l'avertissement et les mesures correctives.
L'ACL est illuminé en rouge ou ambre et affiche un message d'alarme ou d'avertissement.
La PMU émet une alarme audible continue.
La PMU a détecté un problème durant le
fonctionnement normal.
Suivez les instructions affichées sur l'ACL.
Appuyez sur un bouton pour mettre toutes les alarmes sonores.
L'ACL affiche le message.
Assurez-vous que les câbles de la batterie sont correctement branchés.
Assurez-vous que le disjoncteur de la batterie est fermé.
Vérifiez le fusible du harnais de la batterie.
1/2
Connect Battery
Backup Not Available
Online
Relay 4
L'ACL affiche le message.
X
1/2
Rechargez la batterie pendant 24 heures.
Pour effectuer le test Temps de fonctionnement, utilisez l'option du
menu de l'interface de la PMU Test et Diagnostics.
Si le problème persiste, remplacez les batteries.
Replace Battery
Online
Relay 4
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
23
Problème et cause probable
Solution
L'ACL devient rouge ou ambre, affiche un message d'alerte et émet une alarme audible continue.
La lumière rouge indique une alarme de la PMU qui nécessite une intervention immédiate.
La lumière ambre indique une alarme de la PMU qui nécessite une intervention.
Une alerte ou avertissement interne de la
PMU.
N'essayez pas d'utiliser la PMU. Éteignez la PMU et faites-la réparer
immédiatement.
1/1
Error P.02
Contact Customer Support
Output Off
Relay 3
La PMU est en situation de surcharge.
Réduisez la charge sur la PMU. Débranchez les appareils non essentiels.
1/1
Output Overload
Backup Not Available
Bypass
Relay 4
L'alarme de remplacement de la batterie est affichée.
Le batteries a une charge faible.
Rechargez la batterie pendant au moins huit heures. Effectuez ensuite un
Autotest de la PMU. Si le problème persiste après la recharge, remplacer
le batteries.
Le batteries de remplacement n'est pas
correctement connecté.
Assurez-vous que le câble de la batterie est correctement branché.
24
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
Transport
1. Éteindre et débrancher tous les appareils connectés.
2. Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
3. Déconnectez toutes les batteries externes (le cas échéant).
4. Suivre les directives d'expédition indiquées dans la section Service de ce guide.
Service après-vente
Si l'équipement nécessite un entretien, ne le retournez pas au revendeur. Procédez de la manière suivante :
1. Consultez la section Dépannage de ce guide pour résoudre les problèmes courants.
2. Si le problème persiste, contacter le soutien à la clientèle d'APC by Schneider Electric sur le site web d'APC,
www.apc.com.
a. Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d'achat. Les numéros de modèle et de série se
trouvent sur le panneau arrière et, pour certains modèles, sont affichés sur l'ACL.
b. Appelez l'assistance clients d'APC by Schneider Electric : un technicien tentera de résoudre le problème
par téléphone.
Si ce n’est pas possible, le technicien vous attribuera un numéro RMA (retour de produits défectueux).
c. Si l'appareil est sous garantie, il sera réparé gratuitement.
d. Les procédures de réparation et de retour peuvent varier selon les pays. Veuillez consulter le site Web
d'APC pour vérifier les instructions spécifiques à votre pays.
3. Emballez l'onduleur correctement afin d'éviter tout dommage pendant le transport. N'utilisez jamais de billes de
polystyrène pour l'emballage.
Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie.
4. Avant de l'expédier, débranchez toujours toutes les batteries externes connectées à la PMU.
5. Inscrivez le numéro RMA sur l'extérieur de la boite.
6. Retourner l'appareil port payé et assuré à l'adresse fournie par le service de soutien à la clientèle.
Unité de gestion d'énergie SecureUPS
25
Garantie d'usine limitée
Schneider Electric IT Corporation (SEIT) garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de
fabrication pendant une période de (3) ans suivant la date d'achat. Les obligations de SEIT aux termes de cette
garantie sont limitées à la réparation ou au remplacement, à sa seule discrétion, des produits défectueux. La
réparation ou le remplacement d'un produit défectueux ou d'une pièce de celui-ci n'étend pas la période de garantie
d'origine.
Cette garantie est applicable uniquement à l'acheteur d'origine qui doit avoir enregistré correctement le produit
dans les 10 jours suivant l'achat. Les produits peuvent être enregistrés en ligne à warranty.apc.com.
SEIT ne sera pas responsable en vertu de la garantie si les essais et examens révèlent que la défectuosité présumée
n'existe pas dans le produit ou a été causée par abus, négligence, mauvaise installation, essais ou utilisation par
l'utilisateur ou par une tierce personne du produit de façon contraire aux recommandations et aux spécifications de
SEIT. De plus, SEIT ne sera pas responsable des défectuosités résultant de : 1) tentatives non autorisées de
réparation ou de modification du produit, 2) une tension électrique ou une connexion incorrecte ou inadaptée, 3)
des conditions de fonctionnement inappropriées au site, 4) des Actes de Dieu, 5) l'exposition aux éléments, ou 6) le
vol. En aucun cas SEIT n'aura de responsabilité en vertu de cette garantie pour tout produit dont le numéro de série
a été modifié, effacé ou enlevé.
SAUF TEL QUE STIPULÉ CI-DESSUS, IL N'Y A AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE,
PAR EFFET DE LA LOI OU AUTRE, APPLICABLE AUX PRODUITS VENDUS, RÉPARÉS OU
FOURNIS DANS CET ACCORD OU EN LIEN AVEC CET ACCORD.
SEIT REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE SATISFACTION
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
LES GARANTIES EXPRESS DE SEIT NE SERONT PAS ÉTENDUES, DIMINUÉES OU AFFECTÉES
PAR, ET AUCUNE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ NE PEUT DÉCOULER DES CONSEILS OU
SERVICES TECHNIQUES OU AUTRE EN LIEN AVEC LES PRODUITS DE SEIT.
LES GARANTIES ET RECOURS SONT EXCLUSIFS ET TIENNENT LIEU DE TOUTES AUTRES
GARANTIES ET RECOURS. LES GARANTIES CI-DESSUS CONSTITUENT LA SEULE
RESPONSABILITÉ ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN CAS DE VIOLATION DE CES
GARANTIES. LES GARANTIES DE SEIT SE PROLONGENT UNIQUEMENT À L'ACHETEUR
ORIGINAL ET NON À UN TIERS.
EN AUCUN CAS SEIT, SES DIRIGEANTS, ADMINISTRATEURS, SES FILIALES OU SES EMPLOYÉS
NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUTE FORME DE DOMMAGES
INDIRECTS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS, DÉCOULANT DE L'UTILISATION,
L'ENTRETIEN OU L'INSTALLATION DES PRODUITS, QUE CES DOMMAGES SOIENT LIÉS PAR
CONTRAT OU DÉLIT, SANS ÉGARD À LA FAUTE, LA NÉGLIGENCE OU LA RESPONSABILITÉ
ABSOLUE OU SI SEIT A ÉTÉ PRÉVENU DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN
PARTICULIER, SEIT N'EST PAS RESPONSABLE DE TOUS COÛTS, TELS QUE PROFITS OU
REVENUS, DIRECTS OU INDIRECTS, PERTE DE MATÉRIEL, PERTE D'UTILISATION DE
L'ÉQUIPEMENT, PERTE DE LOGICIEL, PERTE DE DONNÉES, FRAIS DE SUBSTITUTS,
RÉCLAMATIONS PAR DES TIERS, OU AUTREMENT.
RIEN DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE CHERCHE À EXCLURE OU LIMITER LA
RESPONSABILITÉ POUR DÉCÈS OU LÉSIONS CORPORELLES RÉSULTANTS DE SA
NÉGLIGENCE OU FAUSSE DÉCLARATION DANS LA MESURE OÙ ELLE NE PEUT ÊTRE EXCLUE
OU LIMITÉE PAR LA LOI APPLICABLE.
Pour obtenir un service sous garantie, vous devez obtenir un numéro de retour de matériel (RMA) auprès du service
à la clientèle. Les clients ayant une réclamation peuvent accéder au réseau de soutien à la clientèle dans le réseau
mondial de SEIT sur le site Web d'APC : www.apc.com. Sélectionner le pays dans la sélection des pays du menu
déroulant. Ouvrir l'onglet Soutien en haut de la page Web pour obtenir des informations sur le soutien à la clientèle
dans votre région. Les produits doivent être retournés avec les frais de transport prépayés et doivent être
accompagnés d'une brève description du problème et une preuve de date et de lieu d'achat.
26
Unité de gestion d'énergie SecureUPS

Manuels associés