Schneider Electric SecureUPS On-Line Power Mangagement Unit Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel comporte d'importantes instructions qui doivent être respectées lors de l'installation et de l'entretien de l'unité de gestion d'énergie et des batteries. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec l'appareil avant de l'installer, l'utiliser, le réparer ou l'entretenir. Les messages suivants peuvent apparaître dans ce document ou sur le matériel pour vous avertir des dangers éventuels ou pour rappeler une information qui clarifie ou simplifie une procédure. Lorsque ce symbole est associé à une étiquette de sécurité pour un danger ou un avertissement concernant le produit, cela signifie qu'il y a un risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures corporelles en cas de non-respect des instructions. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il sert pour vous avertir des risques potentiels de blessures corporelles. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures ou la mort. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS AVIS sert à aborder un sujet qui ne cause pas des blessures corporelles. Directives pour la manipulation du produit <18 kg <40 lb 18-32 kg 40-70 lb 32-55 kg 70-120 lb Unité de gestion d'énergie SecureUPS >55 kg >120 lb 1 Instructions de sécurité et informations générales Veuillez inspecter le contenu dès la réception. Avertissez le transporteur et le fournisseur si vous constatez que des pièces ont été endommagées. • Cet équipement doit être utilisé dans un endroit dont l'accès est limité. • Respectez la réglementation nationale et locale relative aux installations électriques. • Tout le câblage doit être effectué par un électricien certifié. • Ne travaillez pas seul dans des conditions dangereuses. • Installez l'unité dans un endroit bien verrouillé et non accessible. • Des changements ou des modifications apportées à l'appareil sans l'autorisation explicite de Schneider Electric peuvent rendre la garantie nulle et non avenue. • Ne pas retirer les panneaux. Aucune pièce interne réparable ne s'y trouve. • N’utilisez pas l’onduleur dans un environnement à la lumière directe du soleil, excessivement poussiéreux ou humide, et en présence de liquides. • L'unité est capable de fonctionner dans un environnement où la température ambiante atteint 168 ºF (74ºC). Si la température ambiante atteint 158 ºF (70ºC), la surface de l'unité pourrait être chaude. • Ne faites pas fonctionner l'unité si l'ensemble de la ventilation ou le filtre n'est pas installé. • Les ouvertures de l'unité ne doivent pas être bloquées. Laissez suffisamment d'espace pour une ventilation appropriée. • Cet équipement est lourd. Afin d'assurer la sécurité, adaptez systématiquement le mode de levage au poids de l'équipement. Sécurité à la mise hors tension • L'unité peut présenter des risques de décharge électrique même si elle est débranchée de l'alimentation du courant CA et CC. • Les connecteurs de sortie CA et CC peuvent être mis sous tension à partir de la télécommande ou la commande automatique en tout temps. Avant d'installer ou réparer l'équipement, vérifiez ce qui suit : • Le disjoncteur du courant d'entrée et le disjoncteur de la batterie sont en position ARRÊT. • Les batteries externes sont débranchées. Sécurité électrique • Ne touchez pas à aucune pièce métallique avant de débrancher le courant. • Vérifiez si les câbles électriques, les prises et les fiches sont en bon état. • Le conducteur de protection de l'unité transporte le courant de fuite des appareils de charge (équipements informatiques). Un conducteur de terre isolé doit être installé comme partie du circuit de dérivation qui alimente l'unité. Le conducteur doit avoir le même calibre et matériau d'isolation que les conducteurs d'alimentation du circuit de dérivation mis à la terre ou non mis à la terre. En général, le conducteur est vert avec ou sans rayures jaunes. • Le courant de fuite pour une unité enfichable de type A peut excéder 3,5 mA lorsqu'une borne de terre séparée est utilisée. • Connectez le conducteur de terre de l'alimentation de l'unité à la vis de protection située en avant du châssis. • Si l'alimentation d'entrée de l'unité est fournie par un système dérivé distinct, le conducteur de terre doit être adéquatement lié au transformateur d'alimentation ou au groupe convertisseur. Sécurité de la batterie • L'unité de gestion d'énergie utilise des batteries externes. La mise à terre du système de la batterie n'est pas nécessaire. L'utilisateur a l'option de prendre le système de la batterie comme référence de la masse soit à la borne positive ou négative de la batterie. • Lorsque les batteries sont remplacées, utilisez le même nombre et type de batteries. • Règle générale, les batteries durent entre deux et cinq ans. Les facteurs environnementaux influencent la durée de vie des batteries. Elle est raccourcie en cas de températures ambiantes élevées, de mauvaise alimentation secteur et de décharges fréquentes de courte durée. Les batteries doivent être remplacées avant la fin de leur vie utile. • Remplacez les batteries immédiatement lorsque l'unité indique que le remplacement de la batterie est nécessaire. • Schneider Electric utilise des batteries au plomb-acide scellées sans entretien. Dans des conditions normales d'utilisation et de manipulation, aucun contact ne se fait avec les composantes internes de la batterie. La surcharge, la surchauffe et tout autre usage abusif des batteries peuvent provoquer la fuite de l'électrolyte. La fuite d'électrolyte est toxique et peut être nocive pour la peau et les yeux. • AVERTISSEMENT : Avant d'installer ou remplacer les batteries, retirez les bijoux tels que les montres et les bagues. Le court circuit de haute tension traversant les matériaux conducteurs peut causer de graves brûlures. • AVERTISSEMENT : Ne pas jeter les batteries dans le feu. Les batteries peuvent exploser. • AVERTISSEMENT : Ne pas ouvrir ni altérer les batteries. La fuite de matériel est nocive pour la peau et les yeux et peut être toxique. Informations générales • Le modèle et le numéro de série se trouvent sur une petite étiquette située sur le panneau d'avant. On peut accéder au modèle et au numéro de série à l'aide de l'interface d'affichage. • Recyclez toujours les batteries usagées. • Recyclez les matériaux de l'emballage ou conservez-les afin de les réutiliser. 2 Unité de gestion d'énergie SecureUPS Survol du produit L'unité de gestion de l'énergie (PMU) SecureUPS d'APC by Schneider Electric permet le changement de fréquence de l'alimentation des équipements branchés. Lorsqu’utilisée avec des batteries externes, la topologie en ligne du double changement de fréquence de la PMU permet de protéger les équipements électroniques branchés et les voyants DEL à basse tension contre les pannes de courant, les baisses de tension, les creux de tension, les fluctuations et les grandes perturbations. La PMU contribue à simplifier la conception du cabinet en conditionnant ses principales tensions y compris les 48 V cc, 24 V cc et 120 V ca. Le chargeur de batteries PMU de haute puissance permet aux agences d'ajouter des batteries qui contribueront à protéger les équipements branchés pendant les pannes de courant prolongées. Ce manuel d'utilisation est disponible sur le site web d'APC, www.apc.com. Caractéristiques Pour des spécifications additionnelles, consultez le site web d'APC au www.apc.com. Conditions environnementales pour la PMU Température Élévation maximale Humidité Fonctionnement -37 à 74 °C (-34,6 à 165 °F) Entreposage Fonctionnement 0 m- 3 000 m (0 pieds - 10 000 pieds) Entreposage 0 m- 15 000 m (0 pieds- 50 000 pieds) Humidité relative entre 0 et 95%, sans condensation Remarque : Rechargez les batteries tous les mois pendant l'entreposage. Les facteurs environnementaux influencent la durée de vie des batteries. Les températures ambiantes élevées, l'humidité excessive, la mauvaise qualité d'alimentation et les décharges fréquentes de courte durée réduiront la durée de vie de la batterie. Caractéristiques physiques de la PMU Poids de l'unité sans l'emballage 8,8 kg (19,4 lb) Poids de l'unité avec l'emballage 12 kg (26,4 lb) Dimensions de l'unité sans l'emballage Largeur x profondeur x hauteur 435 mm x 261 mm x 130 mm (17,1 po x 10,3 po x 5,1 po) Dimensions de l'unité avec l'emballage Largeur x profondeur x hauteur 555 mm x 371 mm x 300 mm (21,9 po x 14,6 po x 11,8 po) Unité de gestion d'énergie SecureUPS 3 Spécifications (suite) Caractéristiques électriques de la PMU Entrée Tension d’entrée nominale Plage de tension d’entrée 120 V ca, monophasé 100 % charge = 88 V ca - 137 V ca ± 3 V ca 50% charge = 78 V ca - 137 V ca ± 3 V ca Fréquence d'entrée 45 Hz - 65 Hz Configuration de l'entrée Trifilaire (ligne, neutre, de terre) Sortie CA CC Topologie de sortie Double changement de fréquence Permutation à haute fréquence Tension de sortie nominale 120 V ca 48 V cc, 24 V cc 180 W, 200 VA 48 V cc, 16 A 24 V cc, 6 A ± 2% 48 V cc, ± 1 V cc 24 V cc, ± 2 V cc Fréquence de sortie 50/60 Hz ± 3 Hz à oscillation libre N/A Forme de l'onde de sortie Vraie onde sinusoïdale N/A Puissance de sortie nominale Régulation de la tension de sortie Batteries externes Type de batterie Au plomb-acide scellé sans entretien Tension nominale de la chaîne de batteries 48 V cc Batterie en charge 4 16 A maximum, valeur nominale réduite pour des températures > 55ºC (131ºF) de la PMU La PMU ajuste le courant du chargeur selon la taille et la température de la batterie. Unité de gestion d'énergie SecureUPS Contenu de l'emballage de la PMU Veuillez inspecter le contenu dès la réception. Informez le transporteur et le marchand si l'appareil est endommagé. 6 x Vis à tête fraisées 4 x Vis ornementales Équerres pour montage sur bâti 1 paire Câble d'alimentation CA d'entrée Câble d'alimentation CA de sortie Ensemble du câble de sortie 48 V cc Sonde de température du cabinet 4x Connecteur relais de sortie 24 V cc, 48 V cc Connecteur auxiliaire de sortie L'ensemble de ventilation et le filtre sont installés à l'usine. Ils peuvent être remplacés sur le terrain durant le fonctionnement normal de la PMU. Ensemble de ventilation de la PMU numéro de pièce 0J-0N-96498A Filtre de la PMU numéro de pièce 0J-875-2279B Unité de gestion d'énergie SecureUPS 5 Installation de la PMU Configuration de montage sur bâti de la PMU AVIS RISQUES CAUSÉS PAR LA CHUTE DE L'APPAREIL • Suivez les instructions d'installation. • Fixez les équerres du montage sur bâti à l'unité en utilisant toutes vis fournies pour cette fin. • Fixez l'unité au bâti en utilisant toutes vis fournies pour cette fin. Le non-respect de ces instructions risque d’endommager l’équipement. Option 1 : Installation de l'équerre pour montage sur bâti aligné OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON 6 Unité de gestion d'énergie SecureUPS Configuration de montage sur bâti de la PMU (suite) AVIS RISQUES CAUSÉS PAR LA CHUTE DE L'APPAREIL • Suivez les instructions d'installation. • Fixez les équerres du montage sur bâti à l'unité en utilisant toutes vis fournies pour cette fin. • Fixez l'unité au bâti en utilisant toutes vis fournies pour cette fin. Le non-respect de ces instructions risque d’endommager l’équipement. Option 2 : Installation de l'équerre pour montage sur bâti encastré OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Unité de gestion d'énergie SecureUPS 7 Caractéristiques du panneau avant OFF ON OFF ON Guide pour identifier les caractéristiques du panneau avant 1 Ensemble de ventilation L'ensemble de ventilation et le filtre peuvent être remplacés sur le terrain durant le fonctionnement normal de la PMU. Le filtre peut être nettoyé en soufflant délicatement de l'air ou avec un aspirateur. 2 Disjoncteur du circuit CA Le disjoncteur du circuit CA externe connecte/déconnecte l'alimentation de la PMU. remplaçable numéro de pièce 0J-0N-96498A Filtre remplaçable numéro de pièce 0J-875-2279B Connecteur d'entrée CA Utilisez le câble fourni pour relier l'entrée CA au panneau de service. 3 Connecteur de sortie CA Utilisez le câble fourni pour relier la sortie CA à la charge. 4 ACL L'ACL offre l'accès aux écrans du menu de l'interface. 5 Disjoncteur de circuit de la Le disjoncteur du circuit de la batterie externe connecte/déconnecte l'alimentation de la PMU. batterie externe Connecteur de la batterie externe Utilisez ce connecteur lorsque les batteries externes facultatives sont utilisées. Connecteur avec câble non fourni. Disponible comme accessoire. Accessoire du câble 50 Ah, numéro de pièce XH050DXXXA Accessoire du câble 102 Ah, numéro de pièce XH102DXXXA 6 Bouton de réinitialisation Utilisez le bouton de réinitialisation pour redémarrer l'interface de gestion du réseau. Remarque : Un redémarrage de l'interface de gestion du réseau n'affecte pas le fonctionnement de la PMU. 7 Port Ethernet Utilisé pour la communication du réseau de la PMU. 8 Port hôte de l'USB Connecteur du disque flash USB. 9 Connecteur de l'unité de Le connecteur fournit les signaux de commande à l'unité de dérivation du service (SBU). 10 Port de la sonde externe de Sonde de température fournie. La sonde température est disponible comme accessoire, numéro de pièce AP9335T. 11 Port du dispositif USB Le port USB permet la communication avec la PMU et la mise à jour du micrologiciel de la PMU. dérivation du service température 8 Unité de gestion d'énergie SecureUPS Guide pour identifier les caractéristiques du panneau avant 12 Port série Pour usage à l'usine uniquement. 13 Connecteur relais de sortie Transmet l'état de la communication de la PMU à l'équipement du cabinet. L'état du relais est disponible dans le menu État. Consultez les codes électriques nationaux et locaux pour sélectionner le calibre de fils approprié pour la tension nominale. Les contacts du relais acceptent une tension maximale de 30 V cc avec un courant maximum de 3 A. Connecteurs homologues pour les connecteurs relais de la sortie sont fournis avec la PMU. Les bornes un à trois pour chaque relais, de gauche à droite : Borne 1 – NO (Contact normalement ouvert) Borne 2 – C (Contact commun) Borne 3 – NC (Contact normalement fermé) Événement déclencheur associé : Relais 1 – Sur batterie Relais 2 – Mode flash/Batterie faible – Utilisez les menus État/PMU pour programmer ce relais. Relais 3 – Notification sur la PMU Relais 4 – L'appareil a besoin d'entretien 14 Raccord de la sonde de La sonde fournit la température de la batterie externe à la PMU. Le câble de la sonde et le connecteur homologue sont fournis avec la trousse du harnais de la batterie. 15 DEL de l'état DEL verte – Sortie activée DEL jaune – Notification sur la PMU DEL rouge – L'appareil a besoin d'entretien DEL bleue – Information 16 Points de vérification de la Noir – Négatif Rouge – Positif 17 Raccord de mise à la terre du Le raccord de mise à la terre protecteur doit être installé avant la mise sous tension de la PMU. La mise à terre doit être connectée à la vis de mise à terre protectrice du cabinet pour fournir une protection maximale contre la surtension. Utilisez une cosse M5. 18 Connecteur auxiliaire de Le connecteur alimente la sortie CC pour l'équipement du cabinet. 24 V cc, 48 V cc Borne 1 – Sortie auxiliaire 48 V cc Borne 2 – Non utilisée Borne 3 – Retour auxiliaire 48 V cc Borne 4 – Sortie 24 V cc Borne 5 – Retour 24 V cc Borne 6 – Mie à terre du châssis Le courant maximum pour la sortie auxiliaire 48 V cc est de 6 ampères. Le courant maximum pour la sortie 24 V cc est de 6 ampères. Consultez les codes électriques nationaux et locaux pour sélectionner le calibre de fils approprié pour la tension nominale. Le connecteur homologue est fourni avec la PMU. 19 Connecteur de sortie CC de Le connecteur fournit du courant haute tension 48 V cc de sortie pour l'équipement du cabinet. Remarque : La puissance maximale disponible de la PMU pour 48 V cc est partagée entre la sortie haute tension CC et la sortie auxiliaire 48 V cc. Le courant maximum pour les sorties combinées 48 V cc est de 16 ampères. Le connecteur homologue et le câble pour le connecteur de sortie CC de haute tension sont fournis avec la PMU. Borne 1 – Retour 48 V cc Borne 2 – Sortie 48 V cc température de la batterie batterie châssis sortie CC haute tension Unité de gestion d'énergie SecureUPS 9 Interface ACL de la PMU Plan d'ensemble de l'ACL Les icônes de l'ACL peuvent varier selon la version installée du micrologiciel. 1 bouton MARCHE/ARRÊT 2 Icône de charge Icône pour désactiver/mettre en sourdine l'alarme sonore LOAD 3 Informations sur l'état de la PMU In:120v 4 Mode de fonctionnement 5 Boutons de navigation 6 État des relais Battery: 54.6v Out: 120v 48.0v 24.0v On-Line Relay 4 7 État de recharge des batteries Description des icônes et des boutons de l'ACL Pour plus d'informations détaillées sur la configuration, consultez « Configuration de la PMU » à la page 18. Lumière des icônes ou des boutons Bouton Marche/Arrêt Bouton Marche/Arrêt : La PMU s'allume automatiquement lorsqu'elle est connectée à l'alimentation CA. Maintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) enfoncé pour éteindre la PMU. Aucune lumière : La PMU et l'alimentation de sortie sont éteintes. Lumière blanche : La PMU et l'alimentation de sortie sont allumées. Lumière rouge : La PMU est allumée et l'alimentation de sortie est éteinte. Icônes de la batterie État de charge de la batterie : Indique l'état de charge de la batterie en affichant le pourcentage de capacité restante de la batterie. Recharge de la batterie en cours : Indique que la batterie est en cours de recharge. État de la PMU In:120v Battery: 54.6v Out: 120v 48.0v 24.0v 10 Informations sur l'état de la PMU : Les tensions des courants CA et CC d'entrée et de sortie sont affichées. Unité de gestion d'énergie SecureUPS Icônes d'information Icône de charge : le pourcentage de capacité de la charge est indiqué par le nombre de cases allumées. LOAD Icône de sourdine : Indique que l'alarme sonore est désactivée/en sourdine. Informations sur le mode de fonctionnement On-Line Bypass Battery Output Off Mode En ligne : La PMU fournit une alimentation CA et CC conditionnée à l'équipement connecté. Mode de dérivation : Lorsque la PMU est en mode Dérivation : • Les équipements recevront le courant CA du secteur aussi longtemps que la tension d'entrée et la fréquence sont à l'intérieur des limites de la dérivation. • La sortie V cc recevra l'alimentation CC à partir des batteries. Mode sur batterie : La PMU fonctionne sur la batterie pour fournir une alimentation CA et CC à l'équipement connecté. Mode mise hors tension de la sortie : L'alimentation de sortie CA et CC est hors tension. Informations sur les relais Relay Relais : 4 relais peuvent être sélectionnés pour la commande de la sortie de l'onduleur. L'ACL affichera l'état du relais et du courant sélectionnés. Fonctions sur le bouton de navigation Utilisez les boutons HAUT/BAS pour naviguer à travers les options. Appuyez sur le bouton OK ou ÉCHAP pour accéder aux menus configuration. Appuyez sur le bouton OK pour accepter une option sélectionnée Appuyez sur le bouton ÉCHAP pour retourner vers le menu précédent. Unité de gestion d'énergie SecureUPS 11 Branchez la PMU à la mise à terre ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE • Respectez la réglementation nationale et locale relative aux installations électriques. • Le câblage doit être effectué par un électricien certifié. • Branchez le raccord de mise à la terre protecteur avant la mise sous tension de la PMU. • Connectez le conducteur de terre de l'alimentation de la PMU à la vis de protection située en avant du châssis. N'utilisez pas l'onduleur pour débranchement de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères ou modérées. OFF ON OFF ON 12 Unité de gestion d'énergie SecureUPS Installez et branchez les batteries facultatives ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE • Déconnectez le disjoncteur du cabinet avant d'installer ou réparer la PMU ou les équipements connectés. • Débranchez les équipements de la PMU avant de réparer un équipement. • Déconnectez le disjoncteur des batteries externes avant d'installer ou réparer la PMU ou les équipements connectés. • La PMU utilise des batteries externes qui peuvent présenter des risques de décharge électrique même si elle est débranchée de l'alimentation du courant CA. • Les connecteurs de sortie CA et CC peuvent être mis sous tension à partir de la télécommande ou la commande automatique en tout temps. N'utilisez pas l'onduleur pour débranchement de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères ou modérées. REMARQUE : Les batteries de la PMU se chargeront à 90 % de sa capacité dans les 12 premières heures de fonctionnement normal. Ne pas s'attendre à une capacité de batteries complète lors de la période initiale de chargement. REMARQUE : Avant d'installer les batteries, consultez les instructions du guide d'installation de la batterie et le guide d'installation du harnais de la batterie. Ouvrir le disjoncteur CA. Utilisez un petit tournevis pour ouvrir le disjoncteur CA. Unité de gestion d'énergie SecureUPS 13 Remplacement et soins du filtre et du ventilateur Remplacement et soins du filtre Fréquence du nettoyage La fréquence de remplacement du filtre varie selon l'application et l'environnement où l'PMU est installée. Le filtre doit être retiré de l'PMU pour nettoyage régulier au moins tous les 90 jours. Lorsque le filtre est retiré pour nettoyage, il faut vérifier son état. Le filtre doit être remplacé si de l'usure ou des dommages sont visibles. Le numéro de pièce du filtre de remplacement se trouve dans le chapitre Contenu de l'emballage du présent manuel. Réinstallez le filtre immédiatement après l'avoir nettoyé. Méthodes de nettoyage Il existe plusieurs manières acceptables pour nettoyer le filtre de la PMU. • Aspirateur - Passez l'aspirateur pour enlever la poussière et la saleté accumulées sur le filtre. • Compresseur d'air - Soufflez avec un compresseur d'air en vous assurant de pointer le tuyau d'échappement vers le filtre. • Rinçage à l'eau froide - Utilisez un boyau avec une buse régulière pour rincer le filtre avec de l'eau afin d'éliminer la saleté et la poussière. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller. • Immersion dans l'eau chaude - Si la saleté tenace s'est accumulée, le filtre peut être immergé dans une solution d'eau chaude et du détergent doux. Rincez abondamment le filtre avec de l'eau froide. Séchez complètement le filtre avant de le réinstaller. Remplacement du filtre de la PMU Utilisez la languette du filtre usagé pour le retirer du châssis. Faites glisser le filtre de remplacement dans le châssis. OFF ON OFF ON 14 Unité de gestion d'énergie SecureUPS Remplacement de l'ensemble de ventilation de la PMU Préparez l'ensemble de ventilation de remplacement pour l'installer dès le retrait de l'ensemble original. Pour retirer l'ensemble de ventilation, utilisez un tournevis cruciforme pour desserrer la vis. Utilisez la vis comme poignée pour retirer l'ensemble de ventilation du châssis. Faites glisser l'ensemble de ventilation de remplacement dans le châssis. Serrez la vis. Utilisez un couple de torsion 10 po-lb, (1,1 N.m) maximum. OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON Unité de gestion d'énergie SecureUPS 15 Connexion de vos équipements ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE • Déconnectez le disjoncteur du cabinet avant d'installer ou réparer la PMU ou les équipements connectés. • Débranchez les équipements de la PMU avant de réparer un équipement. • Déconnectez le disjoncteur des batteries externes avant d'installer ou réparer la PMU ou les équipements connectés. • L'appareil utilise des batteries externes qui peuvent présenter des risques de décharge électrique même s'il est débranché de l'alimentation du secteur. • Les connecteurs de sortie CA et CC de la PMU peuvent être mis sous tension à partir de la télécommande ou la commande automatique en tout temps. N'utilisez pas l'onduleur pour débranchement de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures légères ou modérées. 1. Brancher les équipements à la PMU 2. Branchez la PMU à la prise de service du cabinet. 3. Fermez les disjoncteurs des circuits CA et de la batterie. 16 Unité de gestion d'énergie SecureUPS Unité de gestion d'énergie SecureUPS 17 Fonctionnement de la PMU Allumer/Éteindre l'unité de gestion de l'énergie La PMU s'allume lorsqu'elle est connectée à l'alimentation CA. Pour éteindre la PMU, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l'ACL et maintenez-le enfoncé. Configuration de la PMU La PMU doit être allumée avant d'être configurée. Configurez ces paramètres en tout moment en utilisant l'ACL de l'unité de gestion de l'énergie ou l'interface web de gestion du réseau. Suivez les invites en utilisant les boutons OK et haut/bas. Paramètres Menu Échéancier de Config l'autotest PMU Valeur par défaut Démarrage + 14 jours après le dernier autotest Options Description Jamais - Aucun autotest automatique ne sera effectué. La PMU effectue un test de 20 secondes sur la batterie pour vérifier l'état du système. Au démarrage - Un autotest sera effectué lorsque l'unité sera allumée. Intervalle selon lequel la PMU doit exécuter un autotest. Démarrage + 7 jours Un autotest sera effectué lorsque l'unité sera allumée et à chaque 7 jours après le dernier test. Démarrage + 14 jours Un autotest sera effectué lorsque l'unité sera allumée et à chaque 14 jours après le dernier test. Tension du signal flash 45 V cc 43 V cc - 48 V cc Sélectionnez la tension pour fermer le relais 2 afin de déclencher la tension du signal flash pendant la décharge de la batterie. Capacité de la batterie 40 Ah 0 Ah - 200 Ah Total des ampères-heure nominaux pour la chaîne de batteries de 48 V cc. Si aucune batterie n'est installée, réglez ce champ à 00 pour éviter des messages de batterie débranchée. 18 Unité de gestion d'énergie SecureUPS Paramètres Menu Config PMU Compensation de la température de la batterie Valeur par défaut -3.3 mV/°C/Cellule Options -2.5 mV à -4.0 mV Description La tension d'annonciation du chargeur dépend de la température de la batterie. Le chargeur de la PMU utilise la sonde de température de la batterie pour ajuster la tension d'annonciation par la valeur de compensation. La valeur par défaut est normalement adéquate pour les batteries à plomb-acide. Communiquez avec le fournisseur de la batterie pour plus d'informations. Date d'installation de la batterie Date de mise en service des batteries. MM-AAAA Inscrivez la date d'installation de la batterie Avis du temps de remplacement de la batterie 183 jours 0 jour - 730 jours Pour régler l'alarme Près de la fin de la vie utile, sélectionnez le nombre de jours avant la date estimée de la fin de vie utile de la batterie. Lorsque cette date est atteinte, la PMU émettra une alarme sonore et un message s'affichera sur l'écran de l'interface d'affichage de la PMU. Exemple : En utilisant la valeur par défaut, l'alarme sonore Près de la fin de la vie utile se déclenchera 183 jours avant la date estimée de la fin de vie utile. Alarme de rappel du temps de remplacement de la batterie Paramètre par défaut 14 jours 0 jour - 365 jours L'alarme sonore Près de la fin de la vie utile sera mise en sourdine. Saisissez le nombre de jours entre la confirmation de l'alarme sonore Près de la fin de la vie utile et la suivante. Appuyez sur OK pour confirmer Unité de gestion d'énergie SecureUPS Ceci rétablira les valeurs par défaut de tous les paramètres. 19 Paramètres Menu Config Mode d'adresse IP Valeur par défaut DHCP Réseau comm Options Manuel DHCP BOOTP Menu Config Description Configure manuellement l'adresse IP, le masque de sousréseau et la passerelle par défaut. L'adresse IP est fournie. L'adresse IP est établie par la gestion du réseau. Adresse IPv4 00 Programme IP Sous-réseau Passerelle Consultez le manuel d'utilisation de la gestion du réseau sur le site web d'APC, www.apc.com. Réglage de l'ACL Valeur optimale Couleur Luminosité Contraste Ajuster la luminosité et le contraste individuellement pour chaque couleur du rétroéclairage de l'ACL. Rétroéclairage de l'ACL Réduction auto Toujours alimentées Réduction auto Mise hors tension auto Pour conserver de l'énergie, la lumière de rétroéclairage de l'ACL est réduite ou éteinte si aucune activité n'est détectée. ACL L'illumination complète de l'ACL est récupérée lorsque la PMU change d'état suite à un événement ou si on appuie sur un bouton de l'ACL. Alarme sonore Activer Activer Désactiver Lorsque réglée à Activer, l'alarme de la PMU sera audible. Lorsque réglée à Désactiver, l'alarme de la PMU sera silencieuse. 20 Unité de gestion d'énergie SecureUPS Gestion de la batterie Entretien • Test du temps de fonctionnement (calibration) : Il doit être effectué lorsque l'état stable de la charge change considérablement. Par exemple, lorsqu'un appareil est ajouté ou retiré de la charge de la PMU. Si aucun changement de la charge ne s'est produit, il est recommandé d'exécuter le test tous les 6 mois ou lorsque de nouvelles batteries sont installées. • Autotest : La PMU peut être configurée pour effectuer des Autotests périodiques et automatiques. Fin de la vie utile • Avis de proximité de la fin de vie utile : Un message s'affichera sur l'écran de la PMU à l'approche de la fin de la vie utile des batteries. Pour de plus amples détails sur la configuration, consultez Avis du temps de remplacement et Alarme du temps de remplacement de la batterie. La date estimée pour le remplacement de la batterie est disponible sur le menu À propos. • Avis de besoin de remplacement : L'écran de la PMU indique que la batterie a besoin d'être remplacée. La batterie doit être remplacée le plus tôt possible. Un fonctionnement continu malgré l'avis de fin de vie utile peut endommager les batteries. Actions recommandées après l'installation de nouvelles batteries externes • Installez les batteries externes. • Utilisez le menu Configuration/Batterie pour mettre à jour la Date d'installation et l'Avis du temps de remplacement pour les adapter à la date attendue de fin de vie utile des nouvelles batteries. • Permettre au système de se recharger pendant 24 heures pour assurer une capacité compète de fonctionnement. • Utilisez Tests et diagnostics/Test de temps de fonctionnement pour effectuer un test de calibration. Unité de gestion d'énergie SecureUPS 21 Dépannage Consultez le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes mineurs d’installation et d’utilisation. Consultez le site d'APC au www.apc.com pour trouver des solutions aux problèmes plus complexes avec la PMU. La PMU dispose d'un micrologiciel qui peut être mis à jour. Visitez le site web d'APC au www.apc.com/Support ou communiquez avec le centre de service à la clientèle local pour de plus amples informations. Problème et cause probable Solution La PMU ne s'allume pas ou n'alimente pas. La PMU n'est pas branché à l'alimentation du Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien branché à la PMU et à secteur. la prise de service du cabinet. Les batteries rechargées ne sont pas branchées. Assurez-vous que les batteries rechargées sont branchées. L'ACL indique peu ou pas d'alimentation du secteur. Vérifiez la qualité électrique du secteur pour s'assurer qu'elle est acceptable. Vérifiez les disjoncteurs. Une alerte ou avertissement interne de la PMU. Un message sera affiché sur l'ACL pour identifier l'alerte ou l'avertissement et les mesures correctives. Tous les problèmes possibles ont été vérifiés, Si la PMU ne s'allume pas lorsqu'elle est branchée à la source mais la PMU ne s'allume pas. d'alimentation CA, utilisez la fonctionnalité Démarrage à froid. Suivez les instructions ci-dessous pour effectuer un Démarrage à froid. 1. Confirmez que les batteries ont été rechargées et sont branchées à la PMU. 2. Appuyez sur le bouton Marche. L'ACL s'allumera et le voyant du bouton Marche deviendra rouge. 3. Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton Marche de nouveau. Sélectionnez par la suite le message-guide Allumer sans CA et appuyez sur OK. Pour mettre l'appareil à ARRÊT, allez sur le menu Commande et suivez les messages-guides. La PMU émet une alarme audible. Fonctionnement normal de la PMU lorsqu'alimentée par la batterie. La PMU fonctionne sur la batterie. Consultez l'État de la PMU affiché sur l'ACL. Appuyez sur un bouton pour mettre l'alarme en sourdine. La PMU émet une alarme audible et un rétroéclairage rouge ou ambre s'allume sur l'ACL. Une situation nécessitant une Alarme ou un Avertissement existe. Pour trouver la source de l'alarme sonore, utilisez l'option du menu de l'interface de la PMU Test et Diagnostics. La PMU ne fournit pas le temps d'alimentation de secours prévu. Les batteries de la PMU sont faibles en raison d'une panne de courant récente ou approchent la fin de sa durée de vie utile. 22 Rechargez les batteries. Les batteries doivent être rechargées après des coupures prolongées de courant et s'usent plus rapidement lorsqu'elles sont déchargées souvent ou lorsqu'elles fonctionnent à des températures élevées. Si les batteries sont près de la fin de la durée de leur vie utile, envisagez de les remplacer, même si le message Remplacer batterie n'est pas affiché. Unité de gestion d'énergie SecureUPS Problème et cause probable Solution La PMU fonctionne sur batterie tout en étant connecté à l'alimentation du secteur. Le disjoncteur d'entrée de la PMU est déclenché. Réduisez la charge sur la PMU. Déconnecter l'équipement non essentiel et réinitialiser le disjoncteur. Vérifiez la valeur nominale du disjoncteur de l'appareil branché. La tension est soit très forte, très faible, ou la Naviguez vers le menu État/PMU pour vérifier si le courant d'entrée tension de la ligne d'entrée est déformée. respecte les limites spécifiées de fonctionnement. Si aucun courant d'entrée n'est indiqué sur l'ACL, communiquez avec le soutien à la clientèle sur le site web d'APC au www.apc.com. l'écran État de l'ACL affiche Surcharge et la PMU émet une alarme audible continue. La PMU est en situation de surcharge. L'appareil branché excède la charge nominale maximale de la PMU. La PMU émettra une alarme audible continue tant que la situation de surcharge n'est pas corrigée. Débranchez les appareils non essentiels de la PMU pour corriger la surcharge. L'écran État de l'ACL indique que la PMU fonctionne en mode dérivation. La PMU a automatiquement changé vers le mode Dérivation à cause d'une alarme ou d'un avertissement interne de la PMU. Un message sera affiché sur l'ACL pour identifier l'alerte ou l'avertissement et les mesures correctives. L'ACL est illuminé en rouge ou ambre et affiche un message d'alarme ou d'avertissement. La PMU émet une alarme audible continue. La PMU a détecté un problème durant le fonctionnement normal. Suivez les instructions affichées sur l'ACL. Appuyez sur un bouton pour mettre toutes les alarmes sonores. L'ACL affiche le message. Assurez-vous que les câbles de la batterie sont correctement branchés. Assurez-vous que le disjoncteur de la batterie est fermé. Vérifiez le fusible du harnais de la batterie. 1/2 Connect Battery Backup Not Available Online Relay 4 L'ACL affiche le message. X 1/2 Rechargez la batterie pendant 24 heures. Pour effectuer le test Temps de fonctionnement, utilisez l'option du menu de l'interface de la PMU Test et Diagnostics. Si le problème persiste, remplacez les batteries. Replace Battery Online Relay 4 Unité de gestion d'énergie SecureUPS 23 Problème et cause probable Solution L'ACL devient rouge ou ambre, affiche un message d'alerte et émet une alarme audible continue. La lumière rouge indique une alarme de la PMU qui nécessite une intervention immédiate. La lumière ambre indique une alarme de la PMU qui nécessite une intervention. Une alerte ou avertissement interne de la PMU. N'essayez pas d'utiliser la PMU. Éteignez la PMU et faites-la réparer immédiatement. 1/1 Error P.02 Contact Customer Support Output Off Relay 3 La PMU est en situation de surcharge. Réduisez la charge sur la PMU. Débranchez les appareils non essentiels. 1/1 Output Overload Backup Not Available Bypass Relay 4 L'alarme de remplacement de la batterie est affichée. Le batteries a une charge faible. Rechargez la batterie pendant au moins huit heures. Effectuez ensuite un Autotest de la PMU. Si le problème persiste après la recharge, remplacer le batteries. Le batteries de remplacement n'est pas correctement connecté. Assurez-vous que le câble de la batterie est correctement branché. 24 Unité de gestion d'énergie SecureUPS Transport 1. Éteindre et débrancher tous les appareils connectés. 2. Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur. 3. Déconnectez toutes les batteries externes (le cas échéant). 4. Suivre les directives d'expédition indiquées dans la section Service de ce guide. Service après-vente Si l'équipement nécessite un entretien, ne le retournez pas au revendeur. Procédez de la manière suivante : 1. Consultez la section Dépannage de ce guide pour résoudre les problèmes courants. 2. Si le problème persiste, contacter le soutien à la clientèle d'APC by Schneider Electric sur le site web d'APC, www.apc.com. a. Notez le numéro de modèle, le numéro de série et la date d'achat. Les numéros de modèle et de série se trouvent sur le panneau arrière et, pour certains modèles, sont affichés sur l'ACL. b. Appelez l'assistance clients d'APC by Schneider Electric : un technicien tentera de résoudre le problème par téléphone. Si ce n’est pas possible, le technicien vous attribuera un numéro RMA (retour de produits défectueux). c. Si l'appareil est sous garantie, il sera réparé gratuitement. d. Les procédures de réparation et de retour peuvent varier selon les pays. Veuillez consulter le site Web d'APC pour vérifier les instructions spécifiques à votre pays. 3. Emballez l'onduleur correctement afin d'éviter tout dommage pendant le transport. N'utilisez jamais de billes de polystyrène pour l'emballage. Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie. 4. Avant de l'expédier, débranchez toujours toutes les batteries externes connectées à la PMU. 5. Inscrivez le numéro RMA sur l'extérieur de la boite. 6. Retourner l'appareil port payé et assuré à l'adresse fournie par le service de soutien à la clientèle. Unité de gestion d'énergie SecureUPS 25 Garantie d'usine limitée Schneider Electric IT Corporation (SEIT) garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de (3) ans suivant la date d'achat. Les obligations de SEIT aux termes de cette garantie sont limitées à la réparation ou au remplacement, à sa seule discrétion, des produits défectueux. La réparation ou le remplacement d'un produit défectueux ou d'une pièce de celui-ci n'étend pas la période de garantie d'origine. Cette garantie est applicable uniquement à l'acheteur d'origine qui doit avoir enregistré correctement le produit dans les 10 jours suivant l'achat. Les produits peuvent être enregistrés en ligne à warranty.apc.com. SEIT ne sera pas responsable en vertu de la garantie si les essais et examens révèlent que la défectuosité présumée n'existe pas dans le produit ou a été causée par abus, négligence, mauvaise installation, essais ou utilisation par l'utilisateur ou par une tierce personne du produit de façon contraire aux recommandations et aux spécifications de SEIT. De plus, SEIT ne sera pas responsable des défectuosités résultant de : 1) tentatives non autorisées de réparation ou de modification du produit, 2) une tension électrique ou une connexion incorrecte ou inadaptée, 3) des conditions de fonctionnement inappropriées au site, 4) des Actes de Dieu, 5) l'exposition aux éléments, ou 6) le vol. En aucun cas SEIT n'aura de responsabilité en vertu de cette garantie pour tout produit dont le numéro de série a été modifié, effacé ou enlevé. SAUF TEL QUE STIPULÉ CI-DESSUS, IL N'Y A AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, PAR EFFET DE LA LOI OU AUTRE, APPLICABLE AUX PRODUITS VENDUS, RÉPARÉS OU FOURNIS DANS CET ACCORD OU EN LIEN AVEC CET ACCORD. SEIT REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, DE SATISFACTION ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. LES GARANTIES EXPRESS DE SEIT NE SERONT PAS ÉTENDUES, DIMINUÉES OU AFFECTÉES PAR, ET AUCUNE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ NE PEUT DÉCOULER DES CONSEILS OU SERVICES TECHNIQUES OU AUTRE EN LIEN AVEC LES PRODUITS DE SEIT. LES GARANTIES ET RECOURS SONT EXCLUSIFS ET TIENNENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES ET RECOURS. LES GARANTIES CI-DESSUS CONSTITUENT LA SEULE RESPONSABILITÉ ET LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN CAS DE VIOLATION DE CES GARANTIES. LES GARANTIES DE SEIT SE PROLONGENT UNIQUEMENT À L'ACHETEUR ORIGINAL ET NON À UN TIERS. EN AUCUN CAS SEIT, SES DIRIGEANTS, ADMINISTRATEURS, SES FILIALES OU SES EMPLOYÉS NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES POUR TOUTE FORME DE DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS, DÉCOULANT DE L'UTILISATION, L'ENTRETIEN OU L'INSTALLATION DES PRODUITS, QUE CES DOMMAGES SOIENT LIÉS PAR CONTRAT OU DÉLIT, SANS ÉGARD À LA FAUTE, LA NÉGLIGENCE OU LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU SI SEIT A ÉTÉ PRÉVENU DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN PARTICULIER, SEIT N'EST PAS RESPONSABLE DE TOUS COÛTS, TELS QUE PROFITS OU REVENUS, DIRECTS OU INDIRECTS, PERTE DE MATÉRIEL, PERTE D'UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT, PERTE DE LOGICIEL, PERTE DE DONNÉES, FRAIS DE SUBSTITUTS, RÉCLAMATIONS PAR DES TIERS, OU AUTREMENT. RIEN DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE CHERCHE À EXCLURE OU LIMITER LA RESPONSABILITÉ POUR DÉCÈS OU LÉSIONS CORPORELLES RÉSULTANTS DE SA NÉGLIGENCE OU FAUSSE DÉCLARATION DANS LA MESURE OÙ ELLE NE PEUT ÊTRE EXCLUE OU LIMITÉE PAR LA LOI APPLICABLE. Pour obtenir un service sous garantie, vous devez obtenir un numéro de retour de matériel (RMA) auprès du service à la clientèle. Les clients ayant une réclamation peuvent accéder au réseau de soutien à la clientèle dans le réseau mondial de SEIT sur le site Web d'APC : www.apc.com. Sélectionner le pays dans la sélection des pays du menu déroulant. Ouvrir l'onglet Soutien en haut de la page Web pour obtenir des informations sur le soutien à la clientèle dans votre région. Les produits doivent être retournés avec les frais de transport prépayés et doivent être accompagnés d'une brève description du problème et une preuve de date et de lieu d'achat. 26 Unité de gestion d'énergie SecureUPS