OASE 87164 ProfiClear Premium Standing Bed Module L Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels398 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
398
DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV ProfiClear Premium L Standing Bed Module Discharge Module FI HU PL CS SK SL HR RO DE EN FR NL ES PT IT DA NO SV FI Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje HU PL CS SK SL HR RO BG UK RU CN Használati útmutató (ÌæìâñÂÀñċĂìÂÓü̵ Návod k pouĊití Návod na pouĊitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi (Ìæìâñïµñ̵¡¥®ÓÅÓæµÌï ʉʥʰʨʘʖʣʛʝʖʩʥʤʨʦʛʗʖ ʅʤʧʻʗʣʞʠʝʛʠʧʥʡʩʖʨʖʬʻʼ ʆʩʠʤʘʤʚʧʨʘʤʥʤʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʞ 使用说明书 BG UK RU CN DE WARNUNG Original-Anleitung. WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: Zur Reinigung von Gartenteichen. Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertemperatur von +4 °C … +35 °C. Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben. Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen. 2 Produktbeschreibung DE Übersicht ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0293 3 Beschreibung 4 1 Behälterdeckel 2 Behälter 3 Halterung für ClearWave-Filterelemente 4 3× ClearWave-Filterelemente 5 2× Auslauf DN 150 6 Schmutzauslauf DN75 mit Absperrschieber 7 1 × Luftanschluss für den Belüfter Übergangsstück Ø 9 mm zum Luftschlauch der Belüftersteine 8 2× Einlauf Ø 180 mm 9 2× Belüfterstein Reichert das Wasser im Behälter mit Sauerstoff an 10 4× Schlauchschelle zur Befestigung der Übergangsmuffe am Einlauf 11 2× Übergangsmuffe zum Anschluss des Behälters an das vorherige Filtermodul ProfiClear Premium L Discharge Module DE Proficlear0292 5 Beschreibung 1 Behälterdeckel 2 Behälter 3 Halterung für ClearWave-Filterelemente 4 3× ClearWave-Filterelemente 5 2× Auslauf DN 110 6 Schmutzauslauf DN75 mit Absperrschieber 7 1 × Luftanschluss für den Belüfter Übergangsstück Ø 9 mm zum Luftschlauch der Belüftersteine 8 2× Einlauf Ø 180 mm 9 2× Belüfterstein Reichert das Wasser im Behälter mit Sauerstoff an 10 4× Schlauchschelle zur Befestigung der Übergangsmuffe am Einlauf 11 2× Übergangsmuffe zum Anschluss des Behälters an das vorherige Filtermodul Eigenschaften Das ProfiClear Premium L Standing Bed Module bzw. ProfiClear Premium L Discharge Module dient der biologischen Filterung des Teichwassers. Drei integrierte ClearWave-Festbettfilter sorgen für eine optimale Wasserklarheit. Durch Anreicherung des Wassers mit Luft über die beiden Belüftersteine wird die Wasserbewegung im Behälter und somit die Besiedelung der Festbettfilter mit Bakterien optimiert. Transport WARNUNG Durch das hohe Gewicht des Geräts sind beim Tragen Schädigungen der Wirbelsäule oder Quetschungen von Gliedmaßen möglich. Das Gerät hat ein Gewicht von mehr als 25 kg. Tragen Sie den Behälter mit mindestens zwei Personen, um die Wirbelsäule zu entlasten. Schützen Sie Ihre Gliedmaßen vor Quetschungen. Transportieren Sie den Behälter nicht, wenn er mit Wasser gefüllt ist. 6 Montage DE Vor dem Aufstellen, Anschließen des Filtermoduls müssen Sie einige Komponenten montieren: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Absperrschieber für den Schmutzauslauf montieren) (→ Einlauf Ø 180 mm montieren) (→ Auslauf DN 150 montieren) (→ Auslauf DN 110 montieren) Absperrschieber für den Schmutzauslauf montieren So gehen Sie vor: 1. Schieben Sie den Absperrschieber in die Rohrmuffe und sichern Sie ihn mit der Schlauchschelle. 2. Schieben Sie die Rohrmuffe mir der Schlauchschelle auf den Stutzen am Behälter. 3. Schrauben Sie das Halteblech des Absperrschiebers mit den Hutmuttern an den beiden Gewindebolzen fest. 4. Sichern Sie die Rohrmuffe mit der Schlauchschelle. ProfiClear0006 7 Einlauf Ø 180 mm montieren So gehen Sie vor: 1. Setzen Sie die Dichtung von außen in Behälterwand ein. 2. Setzen Sie den Einlauf auf die Dichtung. – Die Markierung muss nach oben zeigen und auf die Bohrungen in der Behälterwand ausgerichtet sein. 3. Schrauben Sie den Einlauf mit drei Linsenschrauben an der Behälterwand fest. – Ziehen Sie die Schrauben über Kreuz fest, damit sich die Dichtung gleichmäßig anlegt. – Wenn Sie einen Akkuschrauber verwenden: Stellen Sie den Akkuschrauber nicht auf "Bohren", um eine Beschädigung der selbstgeschnittenen Gewinde zu vermeiden. Ziehen Sie anschließend die Schrauben mit einem Torx-Schraubendreher nach. 4. Schieben Sie die Gummimuffe über den Einlauf und fixieren sie mit der Schlauchschelle. – Drehen Sie die Schlauchschelle so, dass die Schraube von der Seite aus zugängig ist. Später folgende Montagearbeiten werden so erleichtert. Proficlear0295 8 Auslauf DN 150 montieren DE (Nur ProfiClear Premium L Standing Bed Module) So gehen Sie vor: 1. Setzen Sie die Dichtung von außen in Behälterwand ein. 2. Setzen Sie den Auslauf auf die Dichtung. – Die Markierung muss nach oben zeigen und auf die Bohrungen in der Behälterwand ausgerichtet sein. 3. Schrauben Sie den Auslauf mit drei Linsenschrauben von innen an der Behälterwand fest. – Ziehen Sie die Schrauben über Kreuz fest, damit sich die Dichtung gleichmäßig anlegt. – Wenn Sie einen Akkuschrauber verwenden: Stellen Sie den Akkuschrauber nicht auf "Bohren", um eine Beschädigung der selbstgeschnittenen Gewinde zu vermeiden. Ziehen Sie anschließend die Schrauben mit einem Torx-Schraubendreher nach. Proficlear0297 9 Auslauf DN 110 montieren (Nur ProfiClear Premium L Discharge Module) So gehen Sie vor: 1. Schieben Sie den O-Ring auf den Auslauf. 2. Setzen Sie den Auslauf von außen in Behälterwand. – Die Markierung muss nach oben zeigen und auf die Bohrungen in der Behälterwand ausgerichtet sein. 3. Schrauben Sie den Auslauf mit drei Linsenschrauben von innen an der Behälterwand fest. – Ziehen Sie die Schrauben über Kreuz fest, damit sich die Dichtung gleichmäßig anlegt. – Wenn Sie einen Akkuschrauber verwenden: Stellen Sie den Akkuschrauber nicht auf "Bohren", um eine Beschädigung der selbstgeschnittenen Gewinde zu vermeiden. Ziehen Sie anschließend die Schrauben mit einem Torx-Schraubendreher nach. Proficlear0296 Aufstellen und Anschließen Aufstellung planen Planen Sie die Aufstellung des Filtersystems. Durch eine sorgfältige Planung und Berücksichtigung der Umgebungsbedingungen erreichen Sie optimale Betriebsbedingungen. Grundsätzliche Bedingungen, die einzuhalten sind: Die Filtermodule haben im gefüllten Zustand ein hohes Gewicht. Wählen Sie einen geeigneten Untergrund (mindestens Plattierung, besser Betonierung), um ein Absacken zu vermeiden. Planen Sie ausreichend Bewegungsfreiraum ein, um Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen zu können. Leiten Sie das Schmutzwasser in die Kanalisation oder so weit vom Teich entfernt ab, dass es nicht in den Teich zurückfließen kann. – Wenn Sie Grobschmutz und Schmutzwasser in eine gemeinsame Rohrleitung zusammenführen, hierfür mindestens Rohrleitungen DN 110 verwenden. 10 Abmessungen DE ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0300 11 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 12 Hinweise zu Rohrleitungen DE Verwenden Sie geeignete Rohrleitungen. Verwenden Sie keine rechtwinkligen Rohrstücke. Hocheffizient sind Bögen mit einem maximalen Winkel von 45°. Verkleben Sie Kunststoffrohre für eine dauerhafte und sichere Verbindung oder verwenden Sie Muffenverbindungen mit Auszugssicherung. Stehendes Wasser kann bei starkem Frost nicht ausweichen und lässt Rohrleitungen platzen. Verlegen Sie daher Rohrleitungen und Schläuche mit einem Gefälle (50 mm/m), so dass sie leerlaufen können. Beim Gravitationssystem muss der Zulauf vom Teich und ggf. der Rücklauf zum Teich bei Wartungs- und Reparaturarbeiten abgesperrt werden können. Installieren Sie daher geeignete Absperrschieber. Filtermodul aufstellen und mit vorherigem Filtermodul verbinden So gehen Sie vor: 1. Schieben Sie die Übergangsmuffe auf den Einlauf und befestigen Sie die Übergangsmuffe mit der Schlauchschelle. – Für spätere Montagearbeiten: Drehen Sie die Schlauchschelle so, dass die Schlauchschellenschraube von der Seite aus zugängig ist. 2. Schieben Sie das Filtermodul an das vorherige Filtermodul, so dass dessen Auslauf bis zum Anschlag in der Übergangsmuffe des Filtermoduls sitzt. – Die Schmutzwasserabläufe aller Filtermodule müssen auf der gleichen Seite liegen. 3. Befestigen Sie am Auslauf des vorherigen Filtermoduls die Übergangsmuffe mit der Schlauchschelle. – Für spätere Montagearbeiten: Drehen Sie die Schlauchschelle so, dass die Schlauchschellenschraube von der Seite aus zugängig ist. ProfiClear0005 13 Schmutzauslauf anschließen Über den Schmutzauslauf DN 75 mit Absperrschieber am Behälter unten kann bei Bedarf (Reinigung, Reparatur, Überwintern) das Wasser im Behälter abgelassen werden. Schließen Sie eine geeignete Rohrleitung DN 75 an und leiten Sie das Schmutzwasser in die Abwasserkanalisation. Binden Sie die Rohrleitung DN 75 und die Rohrleitung DN 110 vom Trommelfilter für den Grobschmutz an eine gemeinsame Rohrleitung DN 110 an und leiten Sie das Schmutzwasser in die Abwasserkanalisation. Dadurch wird eine komfortable Druckspülung für die Rohrleitung erreicht. Belüfter anschließen Der Betrieb mit Belüfter unterstützt die Wasserzirkulation im Behälter und ist optimal für eine gleichmäßige Besiedelung der ClearWaves mit Bakterien. Empfohlener Belüfter: AquaOxy 500 So gehen Sie vor: Verbinden Sie den Luftschlauch vom Belüfter mit dem Luftanschluss und hängen Sie den Luftanschluss in die Aussparung am Behälter. – Verwenden Sie für einen Luftschlauch 4 mm den 4/9-mm-Adapter. – Fixieren Sie den Luftschlauch an den Anschlüssen ggf. mit Kabelbindern. Proficlear0298 14 Inbetriebnahme DE So gehen Sie vor: 1. Schließen Sie den Absperrschieber für Schmutzauslauf DN 75. 2. Kontrollieren Sie das gesamtes Filtersystem (Rohrleitungen und Schläuche) auf Vollständigkeit. 3. Füllen Sie die Filtermodule mit Wasser. – Gepumptes System: Filterpumpe einschalten. – Gravitationssystem: Absperrschieber (Zulauf und Rücklauf) der Filterreihe öffnen, um Wasserfluss zu ermöglichen. 4. Prüfen Sie alle Rohrleitungen, Schläuche und Anschlüsse auf Dichtheit. – Quelldichtungen können zu Beginn undicht sein, da sie erst bei Wasserkontakt vollständig abdichten. 5. Schalten Sie alle weiteren elektrischen Geräte des Filtersystems ein, sobald alle Filterbehälter mit Wasser gefüllt sind. – Lassen Sie UVC-Klärer für mindestens 24 Stunden ausgeschaltet, wenn Sie Filterstarter (z. B. OASE BioKick) verwenden. Dadurch wird die Besiedelung der Filtermaterialien mit Mikroorganismen nicht gestört. Reinigung und Wartung Abgestorbene Biomasse sinkt zu Boden und muss entfernt werden. Hierzu einmal im Monat Schmutzauslauf DN 75 für ca. 10 Sekunden öffnen. Nur bei außergewöhnlicher Verschmutzung müssen Sie das gesamte Filtersystem zum Reinigen und Warten außer Betrieb nehmen. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, da diese die Filterbakterien abtöten. Behälter reinigen So gehen Sie vor: 1. Schalten Sie die Filterpumpen aus und alle weiteren elektrischen Geräte des Filtersystems aus (z. B. UVC-Klärer). 2. Nur Gravitationssystem: Schließen Sie die Absperrschieber (Zulauf und Rücklauf) des Filtersystems, um weiteren Wasserfluss zu verhindern. 3. Öffnen Sie am Behälter den Absperrschieber des Schmutzauslaufs DN 75 und entsorgen Sie das Schmutzwasser in zulässiger Weise. 4. Bauen Sie ggf. die ClearWave-Filterelemente aus. (→ ClearWave ausbauen und reinigen) 5. Führen Sie die notwendigen Reinigungsmaßnahmen durch. 6. Schließen Sie den Absperrschieber des Schmutzwasserauslaufs DN 75. 7. Nehmen Sie das Filtersystem wieder in Betrieb. (→ Inbetriebnahme) 15 ClearWave ausbauen und reinigen Die ClearWave-Filterelemente müssen in der Regel nicht gereinigt werden. Im Zuge der Reinigung des Behälters können die Filterelemente ausgebaut und mit einem kräftigen Wasserstrahl abgespült werden. So gehen Sie vor: 1. Entfernen Sie auf beiden Seiten im Behälter die Hutmuttern M6 und die Halterungen abnehmen. 2. Nehmen Sie die ClearWave-Filterelemente heraus. 3. Bauen Sie die ClearWaveFilterelemente in umgekehrter Reihenfolge ein. – Die Filterelemente müssen in den Halterungen unten im Behälter korrekt sitzen. Proficlear0294 16 Belüfterstein ersetzen DE Vorbereitende Arbeiten: ClearWave ausbauen. (→ ClearWave ausbauen und reinigen) So gehen Sie vor: 1. Ziehen Sie den Belüfterstein aus der Klemmenhalterung. 2. Ziehen Sie den Schlauch vom Belüfterstein ab und stecken Sie ihn auf den neuen Belüfterstein. – Fixieren Sie den Schlauch am Anschluss mit einem Kabelbinder. 3. Drücken Sie den Belüfterstein in Klemmenhalterung. Proficlear0299 17 Lagern/Überwintern Die Außerbetriebnahme ist davon abhängig, ob das Gerät vor Frost geschützt oder nicht geschützt ist. Das Gerät steht geschützt vor Frost (z. B. in einer Garage oder Einhausung) Der Betrieb des Geräts ist möglich, wenn die minimale Wassertemperatur von +4 °C eingehalten wird. Das Gerät steht nicht geschützt vor Frost (z. B. Aufstellung im Freien) Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb bei Wassertemperaturen unter +8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost. Lassen Sie Wasser im Gerät, in den Schläuchen, Rohrleitungen und Anschlüssen so weit wie möglich ab. Öffnen Sie alle Absperrschieber, um Wasseransammlungen zu vermeiden. Decken Sie den Behälter ab, so dass kein Regenwasser eindringen kann. Schützen Sie Leitungen und Absperrschieber vor Frost, bei denen Sie das Wasser nicht ablassen können. Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kein Wasserfluss Filterpumpe nicht eingeschaltet Filterpumpe einschalten, Netzstecker einstecken Zulauf zum Filtersystem oder Rück- Zulauf bzw. Rücklauf reinigen lauf zum Teich verstopft Wasserfluss ungenügend Bodenablauf, Rohrleitung bzw. Schlauch verstopft Reinigen, evtl. ersetzen Schlauch geknickt Schlauch prüfen, evtl. ersetzen Zu hohe Verluste in den Leitungen Leitungslänge auf nötiges Minimum reduzieren Es wird kein Wasser aus dem Behälter herausbefördert 18 Filterpumpe im Behälter defekt Siehe Gebrauchsanleitung zur Filterpumpe Technische Daten DE ProfiClear Premium L Einlauf Anzahl Anschluss Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Anzahl 2 2 Anschluss DN 150 DN 110 Anzahl 1 1 Anschluss DN 75 DN 75 ClearWave Anzahl 3 3 Durchflussmenge Minimum l/h 10000 10000 Maximum l/h 33000 25000 Länge mm 830 830 Breite mm 685 656 Höhe mm 815 815 ohne Wasser kg 46 45 246 245 Auslauf Schmutzauslauf Abmessungen Gewicht mm Standing Bed Module mit Wasser, ohne Geräte kg Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase.com/ersatzteile Entsorgung Unterstützen Sie unser Bemühen um eine intakte Umwelt und beachten Sie die folgenden Entsorgungshinweise! Entsorgen Sie das Gerät gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen. 19 EN WARNING Original operating manual. WARNING Disconnect all electrical units in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution. This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved. Do not allow children to play with the unit. Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision. Intended use Only use the product described in this manual as follows: For cleaning garden ponds. In compliance with the technical specifications. (→ Technical data) The following restrictions apply to the unit: Only operate with water at a water temperature of +4 °C to +35 °C. Never use the unit with fluids other than water. Do not use for commercial or industrial purposes. Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances. 20 Product description Overview EN ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0293 21 Description 22 1 Container cover 2 Container 3 Holder for ClearWave filter elements 4 3 × ClearWave filter elements 5 2× outlet DN 150 6 Dirt outlet DN75 with slide valve 7 1 × air connection for the aerator Transition piece Ø 9 mm to the air hose of the aerator stones 8 2× inlet Ø 180 mm 9 2× aerator stone Enriches the water in the container with oxygen 10 4 × hose clip for fastening the transition sleeve on the inlet 11 2 × transition sleeve for connecting the container to the upstream filter module ProfiClear Premium L Discharge Module EN Proficlear0292 23 Description 1 Container cover 2 Container 3 Holder for ClearWave filter elements 4 3 × ClearWave filter elements 5 2× outlet DN 110 6 Dirt outlet DN75 with slide valve 7 1 × air connection for the aerator Transition piece Ø 9 mm to the air hose of the aerator stones 8 2× inlet Ø 180 mm 9 2× aerator stone Enriches the water in the container with oxygen 10 4 × hose clip for fastening the transition sleeve on the inlet 11 2 × transition sleeve for connecting the container to the upstream filter module Properties The ProfiClear Premium L Standing Bed Module or ProfiClear Premium L Discharge Module is designed for biological filtering of pond water. Three integrated ClearWave fixed bed filters ensure optimum water clarity. The two aerator stones enrich water with air, thereby optimising the water movement in the container and the bacterial colonisation of the fixed bed filters. Transport WARNING Due to the high weight of the unit, spinal injuries or crushing of limbs is possible when carrying the unit. The unit weighs more than 25 kg. Have at least two people carry the container to avoid spinal injuries. Protect your limbs from crushing injuries. Do not transport the container while it is filled with water. 24 Installation Prior to installing and connecting the filter module, some components must be installed: ProfiClear Premium L EN Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Installing the slide valve for the dirt outlet) (→ Fitting the inlet Ø 180 mm) (→ Fitting the outlet DN 150) (→ Fitting the outlet DN 110) Installing the slide valve for the dirt outlet How to proceed: 1. Push the slide valve into the pipe sleeve and secure it with the hose clip. 2. Push the pipe sleeve with the hose clip onto the socket on the container. 3. Screw the holding plate of the slide valve onto the two threaded bolts with the cap nuts. 4. Secure the pipe sleeve with the hose clip. ProfiClear0006 25 Fitting the inlet Ø 180 mm How to proceed: 1. Insert the seal in the container wall from the outside. 2. Place the inlet on the seal. – Ensure that the marking points up and is aligned with the holes in the container wall. 3. Use three oval head screws to screw the inlet to the container wall. – Tighten the screws diagonally to ensure that the seal is uniformly applied. – If you are using a cordless screwdriver: Do not set the screwdriver to “drill” to prevent damage to the self-tapped thread. Then re-tighten the screws with a Torx screwdriver. 4. Push the rubber socket over the inlet and fasten it with the hose clip. – Turn the hose clip so that the screw is accessible from the side. This facilitates later installation work. Proficlear0295 26 Fitting the outlet DN 150 (Only ProfiClear Premium L Standing Bed Module) How to proceed: 1. Insert the seal in the container wall from the outside. 2. Place the outlet on the seal. – Ensure that the marking points up and is aligned with the holes in the container wall. 3. Use three oval head screws to screw the outlet to the container wall from the inside. – Tighten the screws diagonally to ensure that the seal is uniformly applied. – If you are using a cordless screwdriver: Do not set the screwdriver to “drill” to prevent damage to the self-tapped thread. Then re-tighten the screws with a Torx screwdriver. Proficlear0297 27 EN Fitting the outlet DN 110 (Only ProfiClear Premium L Discharge Module) How to proceed: 1. Push the O-ring onto the outlet. 2. Position the outlet in the container wall from the outside. – Ensure that the marking points up and is aligned with the holes in the container wall. 3. Use three oval head screws to screw the outlet to the container wall from the inside. – Tighten the screws diagonally to ensure that the seal is uniformly applied. – If you are using a cordless screwdriver: Do not set the screwdriver to “drill” to prevent damage to the self-tapped thread. Then re-tighten the screws with a Torx screwdriver. Proficlear0296 Installation and connection Installation planning Plan the installation of the filter system. Careful planning and taking the ambient conditions into account will allow you to achieve optimum operating results. The following conditions must be met: The filter modules are very heavy when filled. Choose a suitable base (at least slabs, but preferably a poured concrete base) to prevent them from sinking. Plan sufficient space for carrying out cleaning and maintenance work. Drain the dirty water into the drain or far enough away from the pond so that it cannot flow back into the pond. – If the coarse soiling and dirty water both run into the same pipe, it is important to use at least DN 110 pipes. 28 Dimensions ProfiClear Premium L Standing Bed Module EN Proficlear0300 29 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 30 Information regarding pipes Use suitable pipes. Do not use any right-angled bends. Bends with a maximum angle of 45° are very efficient. Glue plastic pipes to ensure a permanent and reliable joint or use socket joints with clips to stop them from coming apart. Standing water in pipes can freeze when there is severe frost, causing pipes to burst. For this reason, lay the pipes and hoses with an incline (50 mm/m) to ensure that they are drained completely. For gravity fed systems, it must be possible to shut off the supply from the pond and the return to the pond for maintenance and repair work. For this reason, install suitable slide valves. Installing the filter module and connecting it to the upstream filter module How to proceed: 1. Push the transition sleeve onto the inlet and fasten the transition sleeve with the hose clip. – For later installation work: Turn the hose clip so that the hose clip screw is accessible from the side. 2. Push the filter module up to the previous filter module so that its outlet is positioned in the transition sleeve of the filter module up to the stop. – Ensure that the dirt water outlets of all filter modules are positioned on the same side. 3. Fasten the transition sleeve on the outlet of the upstream filter module using the hose clip. – For later installation work: Turn the hose clip so that the hose clip screw is accessible from the side. ProfiClear0005 Connecting the dirt outlet The water in the container can be drained via the DN 75 dirt outlet with a slide valve at the bottom of the container if required (for cleaning, repair, overwintering). Connect a suitable DN 75 pipe and drain the dirty water into the sewer system. 31 EN Connect the pipe DN 75 and the pipe DN 110 from the filter drum for coarse dirt to a joint pipe DN 110 and drain the dirty water into the sewer system. This makes it more convenient to flush out the pipe with sufficient pressure. Connecting the aerator Use of aerators promotes water circulation in the container and is ideal for ensuring even bacterial colonisation of the ClearWaves. Recommended aerator: AquaOxy 500 How to proceed: Connect the air hose from the aerator with the air connection and attach the air connection to the recess on the container. – For an air hose 4 mm use the 4/9 mm adapter. – Fasten the air hose to the connections with cable ties, if necessary. Proficlear0298 32 Commissioning/start-up How to proceed: 1. Close the slide valve for the dirt outlet DN 75. 2. Check that the entire filter system (pipes and hoses) is complete. 3. Fill the filter modules with water. – Pump fed system: Switch on the filter pump. – Gravity fed system: Open the slide valves (supply and return) of the filter series to allow the water to flow. 4. Check all pipes, hoses and their connections for leaks. – Expansion seals may leak initially until they have fully expanded on contact with water. 5. Switch on all other electrical devices of the filter system as soon as all filter containers are filled with water. – Leave the UVC clarifier switched off for at least 24 hours if you are using filter starters (e.g. OASE BioKick). Otherwise it will impair colonisation of the filter materials with micro-organisms. Maintenance and cleaning Dead biomass drops to the bottom and has to be removed. To do this, open the DN 75 dirt outlet for approx. 10 seconds. The entire filter system only needs to be taken out of operation for cleaning and maintenance if it is extremely soiled. Do not use chemical cleaning agents, as these will kill the filter bacteria. Cleaning the tank How to proceed: 1. Switch off the filter pumps and all other electrical devices of the filter system (e.g. UVC clarifier). 2. Gravity fed systems only: Close the slide valves (supply and return) of the filter system to prevent further water flow. 3. Open the slide valve of the dirt outlet DN 75 on the container and dispose of the dirt water in a permissible manner. 4. If necessary, remove the ClearWave filter elements. (→ ClearWave Disassembly and cleaning) 5. Take the necessary cleaning measures. 6. Close the slide valve of the dirt water outlet DN 75. 7. Start up the filter system again. (→ Commissioning/start-up) 33 EN ClearWave Disassembly and cleaning The ClearWave filter elements generally do not need to be cleaned. When the container is cleaned, the filter elements can be removed and hosed off with a powerful water jet. How to proceed: 1. Remove the cap nuts M6 on both sides in the container and remove the holders. 2. Remove the ClearWave filter elements. 3. Install the ClearWave filter elements in the reverse order. – Ensure that the filter elements are correctly positioned in the holders at the bottom of the container. Proficlear0294 34 Replacing the aerator stone Preparatory work: Remove ClearWave. (→ ClearWave Disassembly and cleaning) EN How to proceed: 1. Pull the aerator stone out of the clamp holder. 2. Pull the hose off the aerator stone and fit it to the new aerator stone. – Fasten the hose with a cable tie on the connection. 3. Push the aerator stone into the clamp holder. Proficlear0299 35 Storage/overwintering Decommissioning depends on whether or not the unit is protected against freezing. The unit is protected from freezing temperatures (e.g. stored in a garage or other enclosure) The unit can be operated as long as the water temperature does not drop below +4 °C. The unit is not protected from freezing temperatures (e.g. outdoor installation) Shut down the unit at water temperatures below +8 °C or at the latest when freezing temperatures are expected. Drain the water remaining in the unit, in the hoses, pipes and connections as much as possible. Open all slide valves to prevent water from pooling. Cover the container to prevent rain water from entering. Protect any lines and slide valves from which you cannot drain the water against freezing. Troubleshooting Malfunction Possible cause Remedy No flow of water Filter pump not switched on. Switch on the filter pump, connect the power plug. Supply to filter system or return to Clean the supply and/or return. pond blocked. Water flow insufficient No water is pumped out of the container. 36 Bottom drain, pipe or hose blocked Clean, replace if necessary. Hose kinked Check hose, and replace if necessary. Excessive loss in lines Reduce line length to necessary minimum. Filter pump in the container is de- Refer to the filter pump operating fective. manual. Technical data ProfiClear Premium L Inlet Quantity Connection Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Quantity 2 2 Connection DN 150 DN 110 Quantity 1 1 Connection DN 75 DN 75 ClearWave Quantity 3 3 Flow rate minimum l/h 10000 10000 maximum l/h 33000 25000 Length mm 830 830 Width mm 685 656 Height mm 815 815 Without water kg 46 45 246 245 Outlet Dirt outlet Dimensions Weight mm Standing Bed Module with water, without units kg EN Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase.com/ersatzteile Disposal Support us in our endeavor to keep our environment intact, and adhere to the following disposal information! Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. 37 FR AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de pénétrer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien. Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : Pour le nettoyage de bassins de jardin. dans le respect des caractéristiques techniques.(→ Caractéristiques techniques) Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : A utiliser uniquement avec de l'eau à une température entre +4 °C et +35 °C. Ne jamais utiliser dans d'autres liquides que de l'eau. Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles. Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflammables ou explosifs. 38 Description du produit Vue d'ensemble ProfiClear Premium L Standing Bed Module FR Proficlear0293 39 Description 40 1 Couvercle du réservoir 2 Réservoir 3 Support pour éléments de filtration ClearWave 4 3 éléments de filtration ClearWave 5 2 conduits d’écoulement DN 150 6 Conduit d’écoulement des impuretés DN75 avec robinet d’arrêt 7 1 prise d’air pour l’aérateur Élément intermédiaire Ø 9 mm vers le tuyau d’air des pierres d’aération 8 2 conduites d'admission Ø 180 mm 9 2 pierres d’aération Enrichissent l'eau du réservoir en oxygène 10 4 colliers de serrage qui fixent le manchon-raccord sur le conduit d’admission 11 2 manchons-raccords pour raccorder le réservoir au module de filtration précédent ProfiClear Premium L Discharge Module FR Proficlear0292 41 Description 1 Couvercle du réservoir 2 Réservoir 3 Support pour éléments de filtration ClearWave 4 3 éléments de filtration ClearWave 5 2 conduits d’écoulement DN 110 6 Conduit d’écoulement des impuretés DN75 avec robinet d’arrêt 7 1 prise d’air pour l’aérateur Élément intermédiaire Ø 9 mm vers le tuyau d’air des pierres d’aération 8 2 conduites d'admission Ø 180 mm 9 2 pierres d’aération Enrichissent l'eau du réservoir en oxygène 10 4 colliers de serrage qui fixent le manchon-raccord sur le conduit d’admission 11 2 manchons-raccords pour raccorder le réservoir au module de filtration précédent Propriétés Le ProfiClear Premium L Discharge Module ou le ProfiClear Premium L Discharge Module sert à la filtration biologique de l'eau du bassin. Trois filtres à lit fixe ClearWave intégrés assurent une clarté optimale de l'eau. Grâce à l’enrichissement de l'eau en air par l'intermédiaire des deux pierres d’aération, le mouvement de l'eau dans le réservoir et donc la colonisation des filtres à lit fixe par les bactéries sont optimisés. Transport AVERTISSEMENT Le poids important de l’appareil peut occasionner des lésions de la colonne vertébrale lors du portage ou écraser des membres du corps. Le poids de l'appareil dépasse 25 kg. Porter le réservoir avec au moins deux personnes afin de soulager la colonne vertébrale. Protéger les membres contre les écrasements. Ne pas transporter le réservoir lorsqu’il est plein d’eau. 42 Montage Il faut monter quelques composants avant l'installation et le raccordement du module de filtration : ProfiClear Premium L Tätigkeit FR Standing Bed Module Discharge Module (→ Montage du robinet d’arrêt pour le conduit d’écoulement des impuretés) (→ Montage du conduit d'admission Ø 180 mm) (→ Montage du conduit d'écoulement DN 150) (→ Montage du conduit d'écoulement DN 110) Montage du robinet d’arrêt pour le conduit d’écoulement des impuretés Voici comment procéder : 1. Glisser le robinet d’arrêt sur le manchon de tuyau et le bloquer avec le collier de serrage. 2. Pousser le manchon de tuyau avec le collier de serrage sur l’embout du réservoir. 3. Visser la tôle de fixation du robinet d’arrêt sur les deux tiges filetées avec les écrous borgnes. 4. Bloquer le manchon de tuyau avec le collier de serrage. ProfiClear0006 43 Montage du conduit d'admission Ø 180 mm Voici comment procéder : 1. De l'extérieur, insérer le joint dans la paroi du réservoir. 2. Poser le conduit d’admission sur le joint. – Le marquage doit être orienté vers le haut et aligné sur les perçages de la paroi du réservoir. 3. Visser le conduit d’admission sur la paroi du réservoir avec trois vis à tête bombée. – Serrer les vis en diagonale pour un contact uniforme du joint. – En cas d’utilisation d’une visseuse sans fil : ne pas positionner la visseuse sans fil sur « Percer » afin de ne pas endommager le filetage autotaraudeur. Resserrer ensuite les vis à l’aide d’un tournevis Torx. 4. Glisser le manchon en caoutchouc sur le conduit d’admission et le fixer avec le collier de serrage. – Tourner le collier de serrage de manière à ce que la vis soit accessible par le côté. Cette méthode permet de simplifier les travaux de montage ultérieurs. Proficlear0295 44 Montage du conduit d'écoulement DN 150 (uniquement ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Voici comment procéder : 1. De l'extérieur, insérer le joint dans la paroi du réservoir. 2. Poser le conduit d’écoulement sur le joint. – Le marquage doit être orienté vers le haut et aligné sur les perçages de la paroi du réservoir. 3. De l’intérieur, visser le conduit d’écoulement sur la paroi du réservoir avec trois vis à tête bombée. – Serrer les vis en diagonale pour un contact uniforme du joint. – En cas d’utilisation d’une visseuse sans fil : ne pas positionner la visseuse sans fil sur « Percer » afin de ne pas endommager le filetage autotaraudeur. Resserrer ensuite les vis à l’aide d’un tournevis Torx. Proficlear0297 45 FR Montage du conduit d'écoulement DN 110 (uniquement ProfiClear Premium L Discharge Module) Voici comment procéder : 1. Glisser le joint torique sur le conduit d’écoulement. 2. De l'extérieur, insérer le conduit d’écoulement dans la paroi du réservoir. – Le marquage doit être orienté vers le haut et aligné sur les perçages de la paroi du réservoir. 3. De l’intérieur, visser le conduit d’écoulement sur la paroi du réservoir avec trois vis à tête bombée. – Serrer les vis en diagonale pour un contact uniforme du joint. – En cas d’utilisation d’une visseuse sans fil : ne pas positionner la visseuse sans fil sur « Percer » afin de ne pas endommager le filetage autotaraudeur. Resserrer ensuite les vis à l’aide d’un tournevis Torx. Proficlear0296 Mise en place et raccordement Planification de la mise en place Projeter la mise en place du système de filtration. Une planification minutieuse et une prise en considération des conditions ambiantes permettront d'obtenir des conditions de fonctionnement optimales. Ci-après, les conditions fondamentales à respecter : les modules de filtration remplis ont tous un poids élevé. Choisir une surface de fond appropriée (au moins un dallage, ou mieux encore une surface betonnée) pour éviter tout effondrement. Prévoir suffisamment d'espace autour des appareils, pour pouvoir exécuter les travaux de nettoyage et d'entretien. Faire écouler l'eau usée dans les canalisation ou le plus loin possible du bassin pour éviter absolument tout retour dans le bassin. – Pour acheminer les salissures grossières et l'eau usée dans une conduite commune, utiliser pour cela au moins des conduites DN 110. 46 Dimensions ProfiClear Premium L Standing Bed Module FR Proficlear0300 47 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 48 Informations relatives aux conduites Utiliser des conduites appropriées. Ne pas utiliser des sections de conduites perpendiculaires. Des coudes d'un angle maximal de 45° présentent une haute efficacité. Pour une connexion durable et fiable, assembler les tuyaux en plastique par collage ou utiliser des raccords à manchon dotés de cran d'arrêt. L'eau stagnante ne peut s'écouler en cas de fort gel et fait éclater les conduites. De ce fait, poser les conduites et les tuyaux avec une inclinaison (50 mm/m) de sorte qu'ils puissent se vider. Pour le système de gravitation, les conduits d'alimentation du bassin et évent. de retour en direction du bassin doivent pouvoir être fermés pendant les travaux d'entretien et de réparation. Installer en l'occurrence des robinets d'arrêt appropriés. Mise en place du module de filtration et son raccordement à un module de filtration antérieur Voici comment procéder : 1. Glisser le manchon-raccord sur le conduit d’admission et le fixer avec le collier de serrage. – Pour les opérations de montage ultérieures : Tourner le collier de serrage de manière à ce que sa vis soit accessible par le côté. 2. Pousser le module de filtration contre le module de filtration précédent de manière à ce que son conduit d’écoulement se trouve dans le manchon-raccord du module de filtration jusqu'à la butée. – Les écoulements des impuretés de tous les modules de filtration doivent être du même côté. 3. Fixer le manchon-raccord avec le collier de serrage sur le conduit d’écoulement du module de filtration précédent. – Pour les opérations de montage ultérieures : Tourner le collier de serrage de manière à ce que sa vis soit accessible par le côté. ProfiClear0005 49 FR Raccordement du conduit d'écoulement de particules En cas de besoin (nettoyage, réparations, entreposage pour l'hiver), il est possible de laisser l'eau s'écouler dans le conteneur par le biais du conduit d'écoulement de salissures DN 75 avec robinet d'arrêt en bas sur le réservoir. Raccorder une conduite appropriée DN 75 et acheminer l'eau polluée vers les canalisations d'eaux usées. Combiner la conduite DN 75 et la conduite DN 110 du filtre à tambour pour les particules grossières pour évacuer les eaux usées dans le réseau d'assainissement par un tube commun DN 110. Cette méthode permet de bien rincer sous pression la conduite. Raccordement de l’aérateur Le fonctionnement avec un aérateur favorise la circulation de l'eau dans le réservoir et est optimal pour une colonisation régulière des ClearWaves par les bactéries. Aérateur recommandé : AquaOxy 500 Voici comment procéder : Raccorder le tuyau d'air de l'aérateur à la prise d'air et accrocher cette prise d'air dans le logement du réservoir. – Utiliser l'adaptateur 4/9 mm pour un tuyau d'air de 4 mm. – Fixer le tuyau d’air sur les raccords à l'aide de serre-câble le cas échéant. Proficlear0298 50 Mise en service Voici comment procéder : 1. Fermer le robinet d'arrêt pour le conduit d'écoulement des impuretés DN 75. 2. Contrôler l'ensemble du système de filtration (conduites et tuyaux) pour s'assurer que rien ne manque. 3. Remplir les modules de filtration avec de l’eau. – Système version pompée : Mettre la pompe de filtration en circuit. – Système fonctionnant par gravitation : ouvrir les robinets d'arrêt (alimentation et retour) de la rangée de filtres pour permettre le passage de l'eau. 4. Vérifier l'étanchéité de l’ensemble des conduites, tuyaux et raccords. – Au début, les joints gonflants risquent de ne pas être étanches, car ils ne sont complètement étanches qu'après le contact avec l'eau. 5. Mettre tous les autres appareils électriques du système de filtration sous tension dès que tous les récipients de filtre sont remplis d'eau. – Laisser les clarificateurs à UVC désactivés pendant au moins 24 heures en cas d’utilisation de filtres de démarrage (OASE BioKick par exemple). Ainsi, la colonisation des matériaux de filtration par les micro-organismes n’est pas perturbée. Nettoyage et entretien La masse biologique morte coule au fond du récipient et doit être enlevée. Une fois par mois, ouvrir à cet effet le conduit d'écoulement des impuretés DN 75 pendant env. 10 secondes. C'est uniquement en cas d'impuretés exceptionnelles qu’il faut mettre le système de filtration complet hors service pour le nettoyer et l'entretenir. Ne pas utiliser de produits chimiques pour le nettoyage car ils tuent les bactéries filtrantes. Nettoyage du récipient Voici comment procéder : 1. Mettre les pompes filtrantes et tous les autres appareils électriques du système de filtration (par exemple clarificateur à UVC) hors service. 2. Uniquement système fonctionnant par gravitation : fermer les robinets d'arrêt (alimentation et retour) du système de filtration pour empêcher tout autre débit de l'eau. 3. Sur le réservoir, ouvrir le robinet d'arrêt du conduit d'écoulement des impuretés DN 75 et évacuer l'eau polluée de manière réglementaire. 4. Démonter les éléments de filtration ClearWave le cas échéant. (→ ClearWave Démonter et nettoyer) 5. Exécuter les opérations de nettoyage nécessaires. 6. Fermer le robinet d'arrêt du conduit d'écoulement des impuretés DN 75. 7. Remettre le système de filtration en service (→ Mise en service) 51 FR ClearWave Démonter et nettoyer Les éléments de filtration ClearWave n'ont généralement pas besoin d'être nettoyés. Lors du nettoyage du réservoir, les éléments de filtration peuvent être retirés et rincés avec un puissant jet d'eau. Voici comment procéder : 1. Retirer les écrous borgnes M6 des deux côtés du réservoir et retirer les supports. 2. Démonter les éléments de filtration ClearWave. 3. Remonter les éléments de filtration ClearWave dans l’ordre inverse. – Les éléments de filtration doivent être correctement positionnés dans les supports au fond du réservoir. Proficlear0294 52 Remplacement de la pierre d’aération Préparatifs : Démonter ClearWave. (→ ClearWave Démonter et nettoyer) Voici comment procéder : 1. retirer la pierre d’aération du support de serrage. 2. Retirer le tuyau de la pierre d’aération et le brancher sur la nouvelle pierre d’aération. – Fixer le tuyau sur le raccord à l'aide d'un serre-câble. 3. Enfoncer la pierre d’aération sur le support de serrage. FR Proficlear0299 53 Stockage / entreposage pour l'hiver La mise hors service dépend si l'appareil est protégé contre le gel ou non. L’appareil est protégé contre le gel (p. ex. dans un garage ou dans un logement) L'exploitation de l'appareil est possible lorsque la température minimale de l'eau de +4 °C est respectée. L’appareil n’est pas protégé contre le gel (p. ex. installation en plein air) Mettre l’appareil hors service lorsque la température de l'eau est inférieure à +8 °C ou au plus tard à l'annonce de gel. Vidanger le maximum d'eau restant dans l'appareil, les tuyaux, les conduites et les raccordements. Ouvrir tous les robinets d’arrêt afin d’éviter l’accumulation d’eau. Couvrir le réservoir de telle sorte que l'eau de pluie ne puisse pas y pénétrer. Protéger les tuyaux et les robinets d’arrêt contre le gel lorsqu’il n’est pas possible de purger l'eau. Dépannage Défaut Cause éventuelle Remède Pas de débit d'eau La pompe de filtration n'est pas connectée Connecter la pompe filtrante, brancher la fiche secteur. Conduit d’alimentation bouché en Nettoyer les conduits d'alimentadirection du système de filtration tion ou de retour ou conduit de retour bouché en direction du bassin Débit d'eau insuffisant Aucune eau ne s'écoule du réservoir 54 Bonde de fond, conduite ou tuyau Nettoyer, remplacer éventuellebouché ment Le tuyau est plié Contrôler le tuyau, le remplacer éventuellement Pertes excessives dans les conduites Réduire la longueur du tuyau au minimum nécessaire Pompe de filtration défectueuse dans le conteneur Voir la notice d'utilisation de pompe de filtration Caractéristiques techniques ProfiClear Premium L Standing Bed Module Discharge Module Conduit d'admission Nombre 2 2 Prise DN 150 DN 150 Nombre 2 2 Prise DN 150 DN 110 Conduit d'écouleNombre ment des impuretés Prise 1 1 DN 75 DN 75 ClearWave Nombre 3 3 Débit Minimum l/h 10000 10000 Maximum l/h 33000 25000 Longueur mm 830 830 Largeur mm 685 656 Hauteur mm 815 815 sans eau kg 46 45 avec eau, sans appareils kg 246 245 Conduit d'écoulement Dimensions Poids mm FR Pièces de rechange L'appareil continue à fonctionner de manière sécurisée et fiable avec des pièces d'origine OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase.com/ersatzteile Recyclage Merci d'apporter votre support dans nos efforts pour conserver l'environnement en respectant les consignes de mise au rebut suivantes ! Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. 55 NL WAAR SCHUWING Originele handleiding. WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedingsnet, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan. Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: Voor het schoonmaken van tuinvijvers. met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens) De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: Uitsluitend te gebruiken bij een watertemperatuur van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C. Nooit met andere vloeistoffen dan water gebruiken. Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden. Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen. 56 Productbeschrijving Overzicht ProfiClear Premium L Standing Bed Module NL Proficlear0293 57 Omschrijving 58 1 Deksel van het reservoir 2 Reservoir 3 Houder voor ClearWave filterelementen 4 3× ClearWave filterelementen 5 2× uitloop DN 150 6 Vuilafvoer DN75 met schuifafsluiter 7 1 × luchtaansluiting voor de beluchter Overgangsstuk Ø 9 mm naar de luchtslang van de beluchterstenen 8 2× inloop Ø 180 mm 9 2× beluchtersteen Verrijkt het water in het reservoir met zuurstof 10 4× slangklem ter bevestiging van de overgangsmof bij de inloop 11 2× overgangsmof voor het aansluiten van het reservoir op de vorige filtermodule ProfiClear Premium L Discharge Module NL Proficlear0292 59 Omschrijving 1 Deksel van het reservoir 2 Reservoir 3 Houder voor ClearWave filterelementen 4 3× ClearWave filterelementen 5 2× uitloop DN 110 6 Vuilafvoer DN75 met schuifafsluiter 7 1 × luchtaansluiting voor de beluchter Overgangsstuk Ø 9 mm naar de luchtslang van de beluchterstenen 8 2× inloop Ø 180 mm 9 2× beluchtersteen Verrijkt het water in het reservoir met zuurstof 10 4× slangklem ter bevestiging van de overgangsmof bij de inloop 11 2× overgangsmof voor het aansluiten van het reservoir op de vorige filtermodule Eigenschappen De ProfiClear Premium L Standing Bed Module resp. ProfiClear Premium L Discharge Module dient voor het biologisch filteren van het vijverwater. Drie geïntegreerde vaste ClearWave bedfilters zorgen voor een optimale waterhelderheid. Door het water te verrijken met lucht via de beluchterstenen wordt de waterbeweging in het reservoir en daarmee de bezinking van het vaste bedfilter met bacteriën geoptimaliseerd. Transport WAARSCHUWING Door het hoge gewicht van het apparaat zijn bij het dragen beknellingen van ledematen of beschadiging aan de wervelkolom mogelijk. Het apparaat heeft een massa van meer dan 25 kg. Draag het reservoir met ten minste twee personen, om de rug te ontlasten. Bescherm uw ledematen tegen kneuzingen. Transporteer het reservoir niet, als deze met water is gevuld. 60 Montage Vóór het opstellen, aansluiten van de filtermodule moet u enkele componenten monteren: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Schuifafsluiter voor de vuilafvoer monteren) (→ Inloop Ø 180 mm monteren) (→ Uitloop DN 150 monteren) (→ Uitloop DN 110 monteren) NL Schuifafsluiter voor de vuilafvoer monteren Zo gaat u te werk: 1. Schuif de schuifafsluiter in de buismof en borg deze met de slangklem. 2. Schijf de buismof met de slangklem op de aansluitingen op het reservoir. 3. Schroef de bevestigingsplaat van de schuifafsluiter met de dopmoeren op de beide schroefverbindingen vast. 4. Borg de buismof met de slangklem. ProfiClear0006 61 Inloop Ø 180 mm monteren Zo gaat u te werk: 1. Plaats de afdichting van buitenaf in de reservoirwand. 2. Plaats de inloop op de afdichting. – De markering moet omhoog wijzen en zijn uitgelijnd op de boorgaten in de reservoirwand. 3. Schroef de inloop met drie lenskopbouten tegen de reservoirwand. – Draai de schroeven kruisgewijs vast, zodat de afdichting gelijkmatig afdicht. – Als u een accuschroefboormachine gebruiken: Zet de accuschroefboormachine niet op "boren" om beschadiging aan de zelfgesneden schroefdraden te voorkomen. Haal aansluitend de schroeven kruislings aan met een Torx-schroevendraaier. 4. Schuif de rubbermof over de inloop en fixeer deze met de slangklem. – Draai de slangklem dusdanig dat de schroef aan de zijkant toegankelijk is. Hierop volgende montagestappen worden hierdoor vereenvoudigd. Proficlear0295 62 Uitloop DN 150 monteren (alleen ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Zo gaat u te werk: 1. Plaats de afdichting van buitenaf in de reservoirwand. 2. Plaats de afvoer op de afdichting. – De markering moet omhoog wijzen en zijn uitgelijnd op de boorgaten in de reservoirwand. 3. Schroef de afvoer vast met drie lenskopbouten aan de binnenzijde tegen de reservoirwand. – Draai de schroeven kruisgewijs vast, zodat de afdichting gelijkmatig afdicht. – Als u een accuschroefboormachine gebruiken: Zet de accuschroefboormachine niet op "boren" om beschadiging aan de zelfgesneden schroefdraden te voorkomen. Haal aansluitend de schroeven kruislings aan met een Torx-schroevendraaier. Proficlear0297 63 NL Uitloop DN 110 monteren (alleen ProfiClear Premium L Discharge Module) Zo gaat u te werk: 1. Schuif de O-ring op de uitloop. 2. Plaats de uitloop van buitenaf in de reservoirwand. – De markering moet omhoog wijzen en zijn uitgelijnd op de boorgaten in de reservoirwand. 3. Schroef de afvoer vast met drie lenskopbouten aan de binnenzijde tegen de reservoirwand. – Draai de schroeven kruisgewijs vast, zodat de afdichting gelijkmatig afdicht. – Als u een accuschroefboormachine gebruiken: Zet de accuschroefboormachine niet op "boren" om beschadiging aan de zelfgesneden schroefdraden te voorkomen. Haal aansluitend de schroeven kruislings aan met een Torx-schroevendraaier. Proficlear0296 Plaatsen en aansluiten Opstelling plannen Plan de opstelling van het filtersysteem. Door een zorgvuldige planning en inachtname van de omgevingsomstandigheden bereikt u optimale bedrijfscondities. Basisvereisten, waaraan voldaan moet worden: De filtermodules hebben in gevulde toestand een hoog gewicht. Kies een geschikte ondergrond (minstens plattering, beter nog beton) om verzakken te voorkomen. Plan voldoende bewegingsruimte, om reinigings- en onderhoudswerkzaamheden te kunnen verrichten. Leid het afvalwater in de riolering of zover van de vijver af, dat het niet in de vijver kan terugstromen. – Indien u grovere vuildeeltjes en afvalwater in een gemeenschappelijke pijpleiding wilt samenvoegen, gebruik hiervoor dan minstens pijpleidingen DN 110. 64 Afmetingen ProfiClear Premium L Standing Bed Module NL Proficlear0300 65 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 66 Aanwijzing bij pijpleidingen Gebruik geschikte pijpleidingen. Gebruik geen rechthoekige buisstukken. Zeer efficiënt zijn ellebogen met een maximale hoek van 45°. Plak kunststofbuizen aan elkaar voor een duurzame en veilige verbinding of gebruik sokverbindingen met uittrekbeveiliging. Stilstaand water kan bij sterke vorst niet uitwijken en laat pijpleidingen barsten. Leg daarom pijpleidingen en slangen met licht afschot (50 mm/m), zodat ze leeg kunnen lopen. Bij het gravitatiesysteem moet de toevoer van de vijver en evt. de terugloop naar de vijver bij onderhouds- en reparatiewerkzaamheden kunnen worden geblokkeerd. Installeer daarvoor geschikte schuifafsluiters. Filtermodule opstellen en met vorige filtermodules verbinden Zo gaat u te werk: 1. Schuif de overgangsmof over de inloop en bevestig deze met de slangklem. – Voor toekomstige montagewerkzaamheden: Draai de slangklem zodanig, dat de schroef van de slangklem aan de zijkant toegankelijk is. 2. Schuif de filtermodule tegen de voorgaande filtermodule, zo dat de uitloop ervan tot aan de aanslag in de overgangsmof van de filtermodule zit. – De vuilwaterafvoeren van alle filtermodules moeten allemaal aan dezelfde kant liggen. 3. Bevestigen overgangsmof over de inloop van de vorige filtermodule met de slangklem. – Voor toekomstige montagewerkzaamheden: Draai de slangklem zodanig, dat de schroef van de slangklem aan de zijkant toegankelijk is. ProfiClear0005 Vuilafvoer aansluiten Via de vuilafvoer DN 75 met schuifafsluiter op het onderste reservoir kan indien nodig (reiniging, reparatie, overwinteren) het water in het reservoir worden afgetapt. Sluit een passende pijpleiding DN 75 aan en voer het vuile water in de riolering. 67 NL Verbind de buisleiding DN 75 en de buisleiding DN 110 van het trommelfilter voor de grove verontreiniging op een gezamenlijke buisleiding DN 110 en voer het afvalwater in de riolering. Daardoor wordt een comfortabele drukspoeling voor de buisleiding bereikt. Beluchter aansluiten Het bedrijf met beluchter ondersteunt de watercirculatie in het reservoir en is optimaal voor een gelijkmatige bezinking van de ClearWaves met bacteriën. Aanbevolen beluchter: AquaOxy 500 Zo gaat u te werk: Sluit de luchtslang van de beluchter op de luchtaansluiting en hang de luchtaansluiting in de uitsparing op het reservoir. – Gebruik voor een luchtslang 4 mm de 4/9-mm-adapter. – Fixeer de luchtslang op de aansluitingen evt. met tie-raps. Proficlear0298 68 Ingebruikname Zo gaat u te werk: 1. Sluit de schuifafsluiter voor vuilafvoer DN 75. 2. Controleer het gehele filtersysteem (buisleidingen en slangen) op volledigheid. 3. Vul de filtermodule met water. – Gepompt systeem: Schakel de filterpomp in. – Gravitatiesysteem: Schuifafsluiter (toevoer en terugloop) van de filterserie openen om het stromen van water mogelijk te maken. 4. Controleer alle buisleidingen, slangen en aansluitingen op dichtheid. – Uitzettende afdichtingen kunnen aanvankelijk ondicht zijn, omdat zij pas bij watercontact geheel afdichten. 5. Schakel alle overige elektrische apparaten van het filtersysteem in, zodat alle filterreservoirs met water zijn gevuld. – Laat de UVC-zuiveringsunit gedurende ten minste 24 uur uitgeschakeld, als u filterstarters (bijv. OASE BioKick) gebruikt. Hierdoor wordt de bezinking van de filterelementen met micro-organismen niet verstoord. Reiniging en onderhoud Afgestorven biomassa zinkt naar de bodem en moet worden verwijderd. Open hiervoor eenmaal per maand vuilafvoer DN 75 ca. 10 seconden lang. Alleen bij buitengewone vervuiling moet u het gehele filtersysteem voor het reinigen en onderhouden buiten bedrijf Gebruiker. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen, aangezien deze de filterbacteriën doden. Reservoir reinigen Zo gaat u te werk: 1. Schakel de filterpompen uit en alle overige elektrische apparaten van het filtersysteem (bijv. UVC-zuiveringsapparaat). 2. Uitsluitend zwaartekrachtsysteem: Sluit de schuifafsluiter (toevoer en terugloop) van het filtersysteem, om verdere stroming van het water te verhinderen. 3. Open de schuifafsluiter voor vuilafvoer DN 75 op het reservoir en voer het vuile water op reglementaire wijze af. 4. Demonteer evt. de ClearWave filterelementen. (→ ClearWave uitbouwen en reinigen) 5. Voer de vereiste reinigingsmaatregelen uit. 6. Sluit de schuifafsluiter van het vuilwaterafvoer DN 75. 7. Neem het filtersysteem weer in bedrijf. (→ Ingebruikname) 69 NL ClearWave uitbouwen en reinigen De ClearWave filterelementen hoeven in principe niet te worden gereinigd. Met betrekking tot het reinigen van het reservoir kunnen de filterelementen worden gedemonteerd en worden afgespoeld met een krachtige waterstraal. Zo gaat u te werk: 1. Verwijder aan beide zijden in het reservoir de dopmoeren M6 en neem de houders weg. 2. Neem de ClearWave filterelementen er uit. 3. Bouw de ClearWave filterelementen in omgekeerde volgorde in. – De filterelementen moeten goed in de houders onder in het reservoir zijn geplaatst. Proficlear0294 70 Beluchtersysteem vervangen Voorbereidende werkzaamheden: ClearWave demonteren. (→ ClearWave uitbouwen en reinigen) Zo gaat u te werk: 1. Trek de beluchtersteen uit de klemhouder. 2. Haal de slang van de beluchtersteen en sluit deze aan op de nieuwe beluchtersteen. – Fixeer de slang op de aansluiting met een tie-rap. 3. Druk de beluchtersteen in de klemhouder. NL Proficlear0299 71 Opslag/overwinteren De buitenbedrijfstelling is afhankelijk van de vraag of het apparaat tegen vorst beschermd is of niet. Het apparaat staat tegen vorst beschermd (bijv. in een garage of aanbouw) De werking van het apparaat is mogelijk, indien de minimale watertemperatuur van +4 °C wordt aangehouden. Het apparaat staat niet tegen vorst beschermd (bijv. buiten) Neem het apparaat buiten gebruik bij watertemperaturen +8 °C of uiterlijk bij te verwachten vorst. Laat water in het apparaat, in de slangen, buizen en aansluitingen zoveel mogelijk weglopen. Open alle schuifafsluiters om waterophopingen te vermijden. Dek de container af, zodat er geen regenwater kan binnendringen. Bescherm de leidingen en de schuifafsluiter tegen vorst, waarbij u het water niet kunt afvoeren. Storing verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Geen waterstroom Filterpomp niet ingeschakeld Filterpomp inschakelen, netstekker in contactdoos steken Toevoer naar filtersysteem of terugloop naar vijver verstopt Toevoer resp. terugloop reinigen Bodemafvoer, pijpleiding resp. slang verstopt Reinigen, eventueel vervangen Slang geknikt Slang controleren, eventueel vervangen Te veel verlies in de leidingen Leiding afkorten op de benodigde minimumlengte Waterstroom onvoldoende Er wordt geen water uit het reser- Filterpomp in het reservoir defect voir uitgevoerd 72 Zie de gebruiksaanwijzing voor de filterpomp Technische gegevens ProfiClear Premium L Inloop Aantal Aansluiting Uitloop Vuilafvoer mm Standing Bed Module Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Aantal 2 2 Aansluiting DN 150 DN 110 Aantal 1 1 Aansluiting DN 75 DN 75 ClearWave Aantal 3 3 Debiet Minimum l/h 10000 10000 Maximum l/h 33000 25000 Lengte mm 830 830 Breedte mm 685 656 Hoogte mm 815 815 zonder water kg 46 45 met water, zonder apparatuur kg 246 245 Afmetingen Gewicht NL Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase.com/ersatzteile Afvoer van het afgedankte apparaat Ondersteun ons bij het streven naar een intact milieu en neem de volgende afvoeradviezen in acht! Voer het apparaat volgens de nationale wettelijke bepalingen af. 73 ES ADVERTENC IA Instrucciones originales. ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los conocimientos necesarios, si se les supervisan o instruyen sobre el uso seguro del equipo y los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión. Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: Para limpiar los estanques de jardín. de acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: Operación sólo con agua a una temperatura del agua de +4 °C a +35 °C. Está prohibido operar con otros líquidos distintos del agua. No emplee el equipo para fines industriales. No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o explosivas. 74 Descripción del producto Vista sumaria ProfiClear Premium L Standing Bed Module ES Proficlear0293 75 Descripción 76 1 Tapa del recipiente 2 Recipiente 3 Soporte para los elementos de filtro ClearWave 4 3 elementos de filtro ClearWave 5 2 salidas DN 150 6 Salida de suciedad DN75 con válvula de cierre 7 1 conexión de aire para el aireador Pieza de transición de Ø 9 mm a la manguera de aire de las piedras aireadoras 8 2 entradas de Ø 180 mm 9 2 piedras aireadoras Aumenta el contenido de oxígeno del agua en el recipiente 10 4 abrazaderas de manguera para fijar el manguito de transición en la entrada 11 2 manguitos de transición para conectar el recipiente en el módulo de filtro anterior ProfiClear Premium L Discharge Module ES Proficlear0292 77 Descripción 1 Tapa del recipiente 2 Recipiente 3 Soporte para los elementos de filtro ClearWave 4 3 elementos de filtro ClearWave 5 2 salidas DN 110 6 Salida de suciedad DN75 con válvula de cierre 7 1 conexión de aire para el aireador Pieza de transición de Ø 9 mm a la manguera de aire de las piedras aireadoras 8 2 entradas de Ø 180 mm 9 2 piedras aireadoras Aumenta el contenido de oxígeno del agua en el recipiente 10 4 abrazaderas de manguera para fijar el manguito de transición en la entrada 11 2 manguitos de transición para conectar el recipiente en el módulo de filtro anterior Características El ProfiClear Premium L Standing Bed Module o ProfiClear Premium L Discharge Module se emplea para la filtración biológica del agua del estanque. Tres filtros de lecho fijo ClearWave integrados garantizan una claridad del agua óptima. Mediante el aumento del contenido de aire en el agua a través de las dos piedras aireadoras se optimiza el movimiento del agua en el recipiente y, por consiguiente, la colonización de las bacterias en los filtros de lecho fijo. Transporte ADVERTENCIA Si se transporta el equipo son posibles lesiones de la columna vertebral o aplastamientos de extremidades debido al alto peso del equipo. El equipo pesa más de 25 kg. Transporte el recipiente con dos personas como mínimo para aliviar la columna vertebral. Proteja sus extremidades contra aplastamientos. No transporte el recipiente cuando está lleno con agua. 78 Montaje Antes del emplazamiento y la conexión del módulo de filtro se tienen que montar algunos componentes: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Montaje de la válvula de cierre para la salida de suciedad) (→ Montaje de la entrada de Ø 180 mm) (→ Montaje de la salida DN 150) (→ Montaje de la salida DN 110) ES Montaje de la válvula de cierre para la salida de suciedad Proceda de la forma siguiente: 1. Desplace la válvula de cierre en el manguito de tubo y asegúrela con la abrazadera de manguera. 2. Desplace el manguito de tubo con la abrazadera de manguera en la tubuladura en el recipiente. 3. Enrosque la chapa de retención de la válvula de cierre con las tuercas de sombrerete en los dos pernos roscados. 4. Asegure el manguito de tubo con una abrazadera de manguera. ProfiClear0006 79 Montaje de la entrada de Ø 180 mm Proceda de la forma siguiente: 1. Coloque la junta por fuera en la pared del recipiente. 2. Coloque la entrada en la junta. – La marca tiene que indicar hacia arriba y estar alineada en los agujeros en la pared del recipiente. 3. Atornille la entrada con los tres tornillos alomados en la pared del recipiente. – Apriete en cruz los tornillos para que la junta se apoye uniformemente. – Si se utiliza un destornillador eléctrico: No ponga el destornillador eléctrico en "Taladrar" para evitar que se dañen las roscas autoroscantes. Reapriete después los tornillos con un destornillador Torx. 4. Desplace el manguito de goma encima de la entrada y asegúrelo con la abrazadera de manguera. – Gire la abrazadera de manguera de forma que se pueda acceder al tornillo por el lado. De esta forma se facilitan los trabajos de montaje posteriores. Proficlear0295 80 Montaje de la salida DN 150 (Sólo ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Proceda de la forma siguiente: 1. Coloque la junta por fuera en la pared del recipiente. 2. Coloque la salida en la junta. – La marca tiene que indicar hacia arriba y estar alineada en los agujeros en la pared del recipiente. 3. Atornille la salida con tres tornillos alomados por dentro en la pared del recipiente.. – Apriete en cruz los tornillos para que la junta se apoye uniformemente. – Si se utiliza un destornillador eléctrico: No ponga el destornillador eléctrico en "Taladrar" para evitar que se dañen las roscas autoroscantes. Reapriete después los tornillos con un destornillador Torx. Proficlear0297 81 ES Montaje de la salida DN 110 (Sólo ProfiClear Premium L Discharge Module) Proceda de la forma siguiente: 1. Desplace la junta tórica en la salida. 2. Coloque la salida por fuera en la pared del recipiente. – La marca tiene que indicar hacia arriba y estar alineada en los agujeros en la pared del recipiente. 3. Atornille la salida con los tres tornillos alomados por dentro en la pared del recipiente. – Apriete en cruz los tornillos para que la junta se apoye uniformemente. – Si se utiliza un destornillador eléctrico: No ponga el destornillador eléctrico en "Taladrar" para evitar que se dañen las roscas autoroscantes. Reapriete después los tornillos con un destornillador Torx. Proficlear0296 Emplazamiento y conexión Planificación del emplazamiento Haga un plano para emplazar el sistema de filtro. Con una planificación pensada y la consideración de las condiciones del entorno se logran óptimas condiciones de servicio. Condiciones básicas que se deben cumplir: Los módulos de filtro tiene un alto peso en estado lleno. Elija una base apropiada (como mínimo una placa base resistente, mejor una fundación de hormigón) para evitar un hundimiento. Prevea suficiente espacio de movimiento para realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento. Guíe el agua sucia a la canalización o alejada del estanque para que no pueda retornar al estanque. – Si la suciedad gruesa y el agua sucia se guían a una tubería común emplee como mínimo tuberías DN 110. 82 Dimensiones ProfiClear Premium L Standing Bed Module ES Proficlear0300 83 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 84 Indicaciones sobre las tuberías Emplee tuberías apropiadas. No emplee secciones de tubo rectangulares. Altamente eficientes son codos con un ángulo máximo de 45°. Pegue los tubos de plástico para garantizar una unión duradera y segura o emplee uniones de manguito con cierre de seguridad. El agua estancada no puede purgar en caso de fuertes heladas y las tuberías revientan. Tienda por esta razón las tuberías y mangueras con una inclinación (50 mm/m) para que puedan variarse. En el sistema de gravitación se tiene que poder bloquear la alimentación del estanque y si fuera necesario el retorno al estanque para realizar los trabajos de mantenimiento y reparación. Instale por esta razón válvulas de cierre apropiadas. Emplazamiento del módulo de filtrado y conexión con el módulo de filtrado anterior Proceda de la forma siguiente: 1. Desplace el manguito de transición en la entrada y fije el manguito de transición con la abrazadera de manguera. – Para trabajos de montaje posteriores: Gire la abrazadera de manguera de forma que se pueda acceder al tornillo de la abrazadera de manguera por el lado. 2. Desplace el módulo de filtro al módulo de filtro anterior de forma que su salida esté asentada en el manguito de transición del módulo de filtro hasta el tope. – Las salidas de agua sucia de todos los módulos de filtro tienen que estar en el mismo lado. 3. Fije el manguito de transición con la abrazadera de manguera en la salida del módulo de filtro anterior. – Para trabajos de montaje posteriores: Gire la abrazadera de manguera de forma que se pueda acceder al tornillo de la abrazadera de manguera por el lado. ProfiClear0005 85 ES Conexión de la salida de suciedad Si fuera necesario (limpieza, reparación, conservación durante el invierno) se puede purgar el agua del recipiente a través de la salida de suciedad DN 75 con válvulas de cierre en el recipiente abajo. Conecte una tubería DN 75 apropiada y guíe el agua sucia a la canalización de agua residual. Conecte la tubería DN 75 y la tubería DN 110 del filtro del tambor para la suciedad gruesa a una tubería conjunta DN 110 y guíe el agua sucia al alcantarillado de aguas residuales. De esta forma se logra un enjuague a presión cómodo de la tubería. Conexión del aireador El funcionamiento con aireador apoya la circulación del agua en el recipiente y es óptimo para la colonización uniforme de las bacterias en los ClearWave Aireador recomendado: AquaOxy 500 Proceda de la forma siguiente: Conecte la manguera de aire del aireador con la conexión de aire y cuelgue la conexión de aire en la hendidura en el recipiente. – Utilice para una manguera de aire de 4 mm el adaptador de 4/9 mm. – Fije la manguera de aire en las conexiones con bridas para cables si fuera necesario. Proficlear0298 86 Puesta en marcha Proceda de la forma siguiente: 1. Cierre la válvula de cierre para la salida de suciedad DN 75. 2. Controle la integridad del sistema de filtrado completo (tuberías y mangueras). 3. Llene los módulos de filtro con agua. – Sistema de bombeado: Conecte la bomba de filtrado. – Sistema de gravitación: Abra las válvulas de cierre (alimentación y retorno) de la fila de filtros para facilitar el flujo de agua. 4. Compruebe la estanqueidad de todas las tuberías, mangueras y conexiones. – Las juntas de expansión pueden tener fugas al comienzo porque sólo obturan completamente cuando contactan con el agua. 5. Conecte todos los otros equipos eléctricos del sistema de filtrado cuando todos los recipientes de filtro estén llenos con agua. – Deje desconectado el equipo clarificador UVC como mínimo 24 horas si se emplea un arrancador de filtro (p. ej. OASE BioKick). De esta forma no se perturba la colonización de los materiales filtrantes con microorganismos. Limpieza y mantenimiento La biomasa muerta desciende al fondo y se tiene que eliminar. Abra para esto la salida de suciedad DN 75 unos 10 segundos una vez al mes. Sólo cuando haya mucha suciedad se tiene que poner el sistema de filtrado completo fuera de funcionamiento para limpiarlo y darle mantenimiento. No emplee productos de limpieza químicos, porque estos destruyen las bacterias de filtrado. Limpieza del recipiente Proceda de la forma siguiente: 1. Desconecte todas las bombas de filtrado y todos los otros equipos eléctricos del sistema de filtrado (p. ej. equipo clarificador UVC). 2. Sólo sistema de gravitación: Cierre las válvulas de cierre (alimentación y retorno) del sistema de filtrado para evitar que siga el flujo de agua. 3. Abra la válvula de cierre para la salida de suciedad DN 75 en el recipiente y deseche el agua sucia de la forma prescrita. 4. Desmonte los elementos de filtro ClearWave si fuera necesario. (→ ClearWave Desmontaje y limpieza) 5. Ejecute las medidas de limpieza necesarias. 6. Cierre la válvula de cierre para la salida de agua sucia DN 75. 7. Ponga el sistema de filtrado de nuevo en funcionamiento. (→ Puesta en marcha) 87 ES ClearWave Desmontaje y limpieza Una limpieza de los elementos de filtro ClearWave generalmente no es necesaria. Los elementos de filtro se pueden desmontar y enjuagar con un chorro de agua fuerte durante la limpieza del recipiente. Proceda de la forma siguiente: 1. Quite las tuercas de sombrerete M6 a ambos lados del recipiente y desmonte los soportes. 2. Saque los elementos de filtro ClearWave. 3. Monte los elementos de filtro ClearWave en secuencia contraria. – Los elementos de filtro tienen que estar correctamente asentados en los soportes en la parte inferior del recipiente. Proficlear0294 88 Sustitución de la piedra aireadora Trabajos preparatorios: Desmonte los ClearWave. (→ ClearWave Desmontaje y limpieza) Proceda de la forma siguiente: 1. Saque la piedra aireadora del soporte de pinzas. 2. Quite la manguera de la piedra aireadora e introdúzcala en la piedra aireadora nueva. – Fije la manguera en la conexión con una brida para cables. 3. Presione la piedra aireadora en el soporte de pinzas. ES Proficlear0299 89 Almacenamiento/ conservación durante el invierno La puesta fuera de servicio depende si el equipo está protegido contra las heladas o no. El equipo está protegido contra heladas (p. ej. en un garaje o encapsulamiento). El equipo se puede operar si se garantiza la temperatura mínima del agua de +4 °C. El equipo no está protegido contra heladas (p. ej. emplazamiento al aire libre). Ponga el equipo fuera de funcionamiento cuando las temperaturas del agua están por debajo de +8 °C o a más tardar cuando se esperan heladas. Purgue la cantidad máxima posible del agua en el equipo, las mangueras, las tuberías y las conexiones. Abra la válvula de cierre para evitar acumulaciones de agua. Cubra el recipiente para evitar la entrada de agua de lluvia. Proteja las tuberías y las válvula de cierre contra heladas, en las que no se puede purgar el agua. Eliminación de fallos Fallo Causa probable Acción correctora Ningún flujo de agua La bomba de filtro no está conectada Conecte la bomba de filtro, enchufe la clavija a la red Alimentación al sistema de filtrado Limpie la alimentación y/o el reo retorno al estanque obstruido torno. Flujo de agua insuficiente El agua no se transporta fuera del recipiente. 90 Salida del fondo, tubería y/o man- Limpie o sustituya si fuera necesaguera obstruidas rio. Manguera doblada Compruebe la manguera, sustitúyala si fuera necesario. Pérdidas excesivas en las tuberías Reduzca la longitud de las tuberías al mínimo necesario Bomba de filtro en el recipiente de- Consulte las instrucciones de uso fectuosa de la bomba de filtro Datos técnicos ProfiClear Premium L Entrada Cantidad Conexión Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Cantidad 2 2 Conexión DN 150 DN 110 Cantidad 1 1 Conexión DN 75 DN 75 ClearWave Cantidad 3 3 Caudal Mínimo l/h 10000 10000 Máximo l/h 33000 25000 Longitud mm 830 830 Anchura mm 685 656 Altura mm 815 815 sin agua kg 46 45 con agua, sin equipos kg 246 245 Salida Salida de suciedad Dimensiones Peso mm Standing Bed Module ES Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase.com/ersatzteile Desecho Le pedimos que apoye nuestro esfuerzo de mantener intacto nuestro medio ambiente siguiendo las siguientes sugerencias sobre el desecho. Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. 91 PT AVISO Instruções de utilização originais AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. Crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos. Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: Para limpar lagos e tanques de jardim. conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos) O aparelho está sujeito a estas restrições: Pode ser operado só a temperaturas de água de +4 °C a +35 °C. Nunca operar com outros líquidos que não a água. Não serve para utilizações industriais. Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas. 92 Descrição do produto Descrição geral ProfiClear Premium L Standing Bed Module PT Proficlear0293 93 Descrição 94 1 Tampa do recipiente 2 Recipiente 3 Suporte para elemento filtrante ClearWave 4 3× elemento filtrante ClearWave 5 2× saída DN 150 6 Saída de sujidade DN75 com válvula de corte 7 1 × ligação de ar para o ventilador Peça de transferência Ø 9 mm para a mangueira de ar das pedras do ventilador 8 2× entrada Ø 180 mm 9 2× pedra do ventilador Oxigena a água do recipiente 10 4× abraçadeira para fixação da manga de transferência na entrada 11 2× manga de transferência para ligação do recipiente ao módulo filtrante anterior ProfiClear Premium L Discharge Module PT Proficlear0292 95 Descrição 1 Tampa do recipiente 2 Recipiente 3 Suporte para elemento filtrante ClearWave 4 3× elemento filtrante ClearWave 5 2× saída DN 110 6 Saída de sujidade DN75 com válvula de corte 7 1 × ligação de ar para o ventilador Peça de transferência Ø 9 mm para a mangueira de ar das pedras do ventilador 8 2× entrada Ø 180 mm 9 2× pedra do ventilador Oxigena a água do recipiente 10 4× abraçadeira para fixação da manga de transferência na entrada 11 2× manga de transferência para ligação do recipiente ao módulo filtrante anterior Efeitos O ProfiClear Premium L Standing Bed Module ou ProfiClear Premium L Discharge Module serve para filtração biológica da água do lago. Três filtros de leito fixo ClearWave integrados garantem a nitidez perfeita da água. O arejamento da água através das duas pedras do ventilador otimiza a deslocação da água no recipiente e, paralelamente, a colonização do filtro de leito fixo com bactérias. Transporte AVISO Devido ao elevado peso do aparelho, o respetivo transporte manual pode causar danos na coluna vertebral ou esmagamento de membros. O aparelho pesa mais de 25 kg. Carregue o recipiente com a ajuda de pelo menos duas pessoas para evitar sobrecarregar a coluna. Protege os membros para evitar esmagamento. Não transporte o recipiente se estiver cheio de água. 96 Montagem Deve montar alguns componentes antes da instalação e conexão do módulo filtrante: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Montar a válvula de corte para saída de sujidade) (→ Montar a entrada Ø 180 mm) (→ Montar a saída DN 150) (→ Montar a saída DN 110) PT Montar a válvula de corte para saída de sujidade Proceder conforme descrito abaixo: 1. Enfie a válvula de corte na manga do tubo e fixe-a com a abraçadeira. 2. Enfie a manga do tubo com a abraçadeira no suporte do recipiente. 3. Enrosque a chapa de retenção da válvula de corte nos pinos roscados com a ajuda das porcas de capa. 4. Fixe a manga do tubo com a abraçadeira. ProfiClear0006 97 Montar a entrada Ø 180 mm Proceder conforme descrito abaixo: 1. Insira o elemento de vedação na parede do recipiente, por fora. 2. Insira a entrada no elemento de vedação. – A marca deve apontar para cima e ficar alinhada com os orifícios da parede do recipiente. 3. Enrosque a entrada à parede do recipiente com três parafusos de cabeça oval. – Aperte os parafusos em cruz para que o elemento de vedação encoste uniformemente. – Se utilizar uma aparafusadora sem fios: Não coloque a aparafusadora na posição “furar” para evitar danos na rosca aberta automaticamente. Em seguida, acabe de apertar os parafusos com uma chave de fendas Torx. 4. Faça passar a manga de borracha na entrada e fixe-a com a abraçadeira. – Rode a abraçadeira de modo que o parafuso fique acessível lateralmente. Este procedimento facilita os trabalhos de montagem posteriores. Proficlear0295 98 Montar a saída DN 150 (apenas ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Proceder conforme descrito abaixo: 1. Insira o elemento de vedação na parede do recipiente, por fora. 2. Insira a saída no elemento de vedação. – A marca deve apontar para cima e ficar alinhada com os orifícios da parede do recipiente. 3. Prenda a saída à parede do recipiente com três parafusos de cabeça oval colocados por dentro. – Aperte os parafusos em cruz para que o elemento de vedação encoste uniformemente. – Se utilizar uma aparafusadora sem fios: Não coloque a aparafusadora na posição “furar” para evitar danos na rosca aberta automaticamente. Em seguida, acabe de apertar os parafusos com uma chave de fendas Torx. Proficlear0297 99 PT Montar a saída DN 110 (apenas ProfiClear Premium L Discharge Module) Proceder conforme descrito abaixo: 1. Insira o O-Ring na saída. 2. Insira a saída na parede do recipiente, por fora. – A marca deve apontar para cima e ficar alinhada com os orifícios da parede do recipiente. 3. Prenda a saída à parede do recipiente com três parafusos de cabeça oval colocados por dentro. – Aperte os parafusos em cruz para que o elemento de vedação encoste uniformemente. – Se utilizar uma aparafusadora sem fios: Não coloque a aparafusadora na posição “furar” para evitar danos na rosca aberta automaticamente. Em seguida, acabe de apertar os parafusos com uma chave de fendas Torx. Proficlear0296 Posicionar e conectar Planeamento da instalação Prepare a instalação do sistema de filtração. Uma preparação cuidadosa que considere as condições ambientes existentes garante condições de serviço ótimas. Condições fundamentais a observar: Quando estão cheios, os módulos filtrantes têm um peso elevado. Escolha uma base adequada (no mínimo, um chapeamento; melhor ainda um revestimento de betão), para evitar que o solo ceda. Providencie uma área livre suficiente para a execução de trabalhos de limpeza e manutenção. Conduza a água suja para o sistema de esgotos ou para um ponto o mais afastado possível do lago para que evitar o eventual refluxo. – Se a sujidade grosseira e a água suja confluírem para a mesma tubagem, utilize tubagens DN 110 ou superiores. 100 Dimensões ProfiClear Premium L Standing Bed Module PT Proficlear0300 101 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 102 Notas sobre as tubagens Utilize tubagens adequadas. Não utilize tubos em ângulo reto. As curvas com um ângulo máximo de 45° são altamente eficientes. Cole os tubos de plástico para uma união duradoura e segura ou utilize uniões por manga com proteção contra extração. Em caso de geada forte, a água parada não pode escapar-se e faz rebentar as tubagens. Por isso, instale as tubagens e mangueiras com um desnível (50 mm/m), para que possam esvaziar-se. No caso do sistema de gravitação, a entrada de água do lago e, eventualmente, o retorno ao lago devem poder ser bloqueados para trabalhos de manutenção e reparação. Instale, por isso, válvulas de corte adequadas. Instalar o módulo filtrante e ligar ao módulo filtrante anterior Proceder conforme descrito abaixo: 1. Enfie a manga de transferência na entrada e fixe-a com a abraçadeira. – Para trabalhos de montagem posteriores: Rode a abraçadeira de modo que o parafuso da mesma fique acessível lateralmente. 2. Introduza o módulo filtrante no módulo precedente de modo que a respetiva saída encoste ao batente da manga de transferência do módulo filtrante. – Os fluxos da água suja de todos os módulos filtrantes devem ficar do mesmo lado. 3. Prenda a manga de transferência à saída do módulo filtrante precedente com a abraçadeira. – Para trabalhos de montagem posteriores: Rode a abraçadeira de modo que o parafuso da mesma fique acessível lateralmente. ProfiClear0005 Conectar a saída de sujidade Se necessário (limpeza, reparação, preparação para o inverno), a água no recipiente pode ser drenada através da saída de sujidade DN 75 com válvula de corte. Ligue uma tubagem DN 75 adequada e conduza a água suja até ao sistema de esgotos. 103 PT Ligue a tubagem DN 75 e DN 110 do filtro de tambor para a sujidade grosseira a uma tubagem DN 110 conjunta para conduzir a água suja até ao sistema de esgotos. Desta forma consegue lavar confortavelmente, à pressão, a dita tubagem. Conectar o ventilador A utilização de ventiladores apoia a circulação da água no recipiente e é ideal para uma colonização uniforme dos ClearWave com bactérias. Ventilador recomendado: AquaOxy 500 Proceder conforme descrito abaixo: Conecte a mangueira de ar do ventilador à ligação de ar e prenda esta ao entalhe do recipiente. – Para uma mangueira de ar com 4 mm de , utilize o adaptador de 4/9 mm. – Fixe a mangueira de ar às ligações, eventualmente usando abraçadeiras. Proficlear0298 104 Colocação em operação Proceder conforme descrito abaixo: 1. Feche a válvula de corte para a saída de sujidade DN 75.. 2. Verifique a integridade de todo o sistema de filtração (tubagens e mangueiras). 3. Encha os módulos filtrantes com água. – Sistema assistido por bomba: Ligar a bomba. – Sistema de gravitação: Abra as válvulas de corte (alimentação e retorno) da série de filtros para permitir o fluxo de água. 4. Verifique a estanqueidade de todas as tubagens, mangueiras e respetivas ligações. – As juntas hidrófilas poderão não vedar bem inicialmente, porque só vedam bem em contacto com a água. 5. Ligue todos os restantes aparelhos elétricos do sistema de filtração assim que todos os recipientes de filtração estiverem cheios de água. – Mantenha os clarificadores UVC desligados durante pelo menos 24horas se utilizar iniciadores de filtro (ex.: OASE BioKick). Desta forma, a colonização dos materiais filtrantes com microorganismos não é afetada. Limpeza e manutenção A biomassa morta desce até ao fundo e tem de ser removida. Para tal, abrir a saída de sujidade DN 75 uma vez por mês, durante cerca de 10 segundos. O sistema de filtração só deve ser desativado na íntegra em caso de sujidade invulgar, para a respetiva limpeza e manutenção. Não utilize detergentes químicos, uma vez que matam as bactérias do filtro. Limpar o recipiente Proceder conforme descrito abaixo: 1. Desligue as bombas de filtração e todos os restantes aparelhos elétricos do sistema de filtração (ex.: clarificador UVC). 2. Apenas no caso do sistema de gravitação: Feche as válvulas de corte (alimentação e retorno) do sistema de filtração para impedir o fluxo de água. 3. No recipiente, abra a válvula de corte da saída de sujidade DN 75 e elimine a água suja da forma permitida. 4. Se necessário, desmonte os elementos filtrantes ClearWave. (→ ClearWave) 5. Efetue os trabalhos de limpeza necessários: 6. Feche a válvula de corte da saída da água suja DN 75. 7. Volte a ativar o sistema de filtração. (→ Colocação em operação) 105 PT Desmontar e limpar o ClearWave Regra geral, os elementos filtrantes ClearWater não têm de ser limpos. Os elementos filtrantes podem ser desmontados e lavados com um jato de água forte no decorrer da limpeza do recipiente. Proceder conforme descrito abaixo: 1. Remova as porcas de capa M6 de ambos os lados do recipiente e retire os suportes. 2. Extraia os elementos filtrantes ClearWave. 3. Monte os elementos filtrantes ClearWave pela ordem contrária à da desmontagem. – Os elementos filtrantes devem assentar corretamente nos suportes que se encontram na parte inferior do recipiente. Proficlear0294 106 Substituir a pedra do ventilador Trabalhos de preparação: Desmontar o ClearWave. (→ ClearWave) Proceder conforme descrito abaixo: 1. Puxe a pedra do ventilador para fora do suporte de fixação. 2. Retire a mangueira da pedra do ventilador e encaixe-a na pedra do ventilador nova. – Fixe a mangueira à ligação por meio de uma abraçadeira. 3. Encaixe a pedra do ventilador no suporte de fixação. PT Proficlear0299 107 Armazenar/Invernar A colocação fora de serviço depende do facto de o aparelho estar, ou não, protegido da geada. O aparelho está protegido contra a geada (ex.: numa garagem ou cobertura) O aparelho pode ser operado desde uma temperatura de +4 °C da água. O aparelho não está protegido contra a geada (ex.: instalação ao ar livre) Desative o aparelho quando a temperatura da água for inferior a +8°C ou, o mais tardar, quando estiver prevista geada. Drene o máximo possível a restante água presente no aparelho, mangueiras, tubos e ligações.. Abra a válvula de corte para evitar a acumulação de água. Tape o recipiente para evitar a entrada de água da chuva. Proteja da geada as tubagens e válvulas de corte que não podem ser drenadas. Eliminação de falhas Problema Causas prováveis Resolução Sem fluxo de água A bomba de filtração não está ligada Ligar a bomba de filtração, ligar a ficha Entrada para o sistema de filtragem ou retorno para o lago entupido Limpar a entrada ou o retorno Sarjeta, tubo ou mangueira entupida Limpar, eventualmente substituir Mangueira dobrada Controlar e, se preciso, substituir a mangueira Elevadas perdas nas tubagens Reduzir o comprimento da tubagem ao mínimo necessário Fluxo de água insuficiente Não há saída de água do recipiente Bomba de filtração do recipiente com defeito 108 Ver instruções de utilização da bomba de filtração Dados técnicos ProfiClear Premium L Entrada Número Ligação Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Número 2 2 Ligação DN 150 DN 110 Número 1 1 Ligação DN 75 DN 75 ClearWave Número 3 3 Débito Mínimo l/h 10000 10000 Máximo l/h 33000 25000 Comprimento mm 830 830 Largura mm 685 656 Altura mm 815 815 sem água kg 46 45 com água, sem aparelho kg 246 245 Saída Saída água suja Dimensões Peso mm Standing Bed Module PT Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e continua a operar perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website www.oase.com/ersatzteile Descartar o aparelho usado Apoie os nossos esforços por manter um ambiente saudável e limpa e observe estas indicações relativas à eliminação do aparelho inutilizável! Elimine o aparelho defeituoso ou usado de acordo com as disposições legais nacionais. 109 IT AVVISO Istruzioni originali AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immergere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare. Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da bambini senza opportuna supervisione. Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: Per la pulizia di laghetti da giardino rispettando i dati tecnici.(→ Dati tecnici) Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: Funzionamento solo con acqua, temperatura compresa fra +4 °C e +35 °C. Non utilizzare l'apparecchio con liquidi diversi dall'acqua. Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali. Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive. 110 Descrizione del prodotto Prospetto ProfiClear Premium L Standing Bed Module IT Proficlear0293 111 Descrizione 112 1 Coperchio del contenitore 2 contenitore 3 Supporto per elementi filtranti ClearWave 4 3 x elementi filtranti ClearWave 5 2 × uscite DN 150 6 Uscita dello sporco DN75 con saracinesca 7 1 × attacco aria per l'aeratore Raccordo Ø 9 mm verso il tubo flessibile dell'aria delle pietre aeratore 8 2× ingresso Ø 180 mm 9 2 x pietra aeratore Arricchisce l'acqua nel contenitore con ossigeno 10 4 x ghiera per il fissaggio della boccola di raccordo sull'entrata 11 2 x boccola di raccordo per il collegamento del contenitore al modulo filtro precedente ProfiClear Premium L Discharge Module IT Proficlear0292 113 Descrizione 1 Coperchio del contenitore 2 contenitore 3 Supporto per elementi filtranti ClearWave 4 3 x elementi filtranti ClearWave 5 2 × uscite DN 110 6 Uscita dello sporco DN75 con saracinesca 7 1 × attacco aria per l'aeratore Raccordo Ø 9 mm verso il tubo flessibile dell'aria delle pietre aeratore 8 2× ingresso Ø 180 mm 9 2 x pietra aeratore Arricchisce l'acqua nel contenitore con ossigeno 10 4 x ghiera per il fissaggio della boccola di raccordo sull'entrata 11 2 x boccola di raccordo per il collegamento del contenitore al modulo filtro precedente Caratteristiche Il ProfiClear Premium L Discharge Module o il ProfiClear Premium L Standing Bed Module serve al filtraggio biologico dell'acqua del laghetto. Tre filtri a letto fisso ClearWave integrati garantiscono una trasparenza ottimale dell'acqua. Arricchendo l'acqua con aria attraverso le due pietre dell'aeratore, si ottimizza il movimento dell'acqua nel contenitore e quindi la colonizzazione dei filtri a letto fisso con batteri. Trasporto AVVERTENZA Se l'apparecchio viene trasportato a mano, l'elevato peso può provocare danni alla spina dorsale o lo schiacciamento di arti. Il peso dell'apparecchio supera 25 kg. Trasportare il contenitore con almeno due persone per alleggerire la colonna vertebrale. Proteggere i propri arti da schiacciamenti. Non trasportare il contenitore quando è pieno d'acqua. 114 Montaggio Prima della posa e il collegamento del modulo filtro è necessario montare alcuni componenti: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Montaggio della valvola di chiusura per l'uscita dello sporco) (→ Montaggio dell'ingresso Ø 180 mm) (→ Montaggio dell'uscita DN 150) (→ Montaggio dell'uscita DN 110) Montaggio della valvola di chiusura per l'uscita dello sporco Procedere nel modo seguente: 1. Spingere la valvola di chiusura nel manicotto del tubo e fissarla con la fascetta stringitubo. 2. Spingere il manicotto del tubo con la fascetta stringitubo sull'attacco del serbatoio. 3. Avvitare la piastra di fissaggio della valvola di chiusura ai due perni filettati usando i dadi a cappello. 4. Fissare il manicotto del tubo con la fascetta stringitubo. ProfiClear0006 115 IT Montaggio dell'ingresso Ø 180 mm Procedere nel modo seguente: 1. Inserire la guarnizione nella parete del serbatoio dall'esterno. 2. Posizionare l'ingresso sulla guarnizione. – La marcatura deve puntare verso l'alto ed essere allineata con i fori nella parete del serbatoio. 3. Avvitare l'ingresso alla parete del serbatoio con tre viti a testa piatta. – Stringere le viti a croce in modo che la guarnizione si adatti uniformemente. – Se state usando un avvitatore a batteria: Non impostare l'avvitatore a batteria su "trapano" per evitare di danneggiare le filettature autofilettanti. Poi stringere le viti con un cacciavite Torx. 4. Far scorrere il manicotto di gomma sull'ingresso e fissarlo con la fascetta stringitubo. – Girare la fascetta in modo che la vite sia accessibile dal lato. Questo renderà più facile il successivo lavoro di assemblaggio. Proficlear0295 116 Montaggio dell'uscita DN 150 (Solo ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Procedere nel modo seguente: 1. Inserire la guarnizione nella parete del serbatoio dall'esterno. 2. Posizionare l'uscita sulla guarnizione. – La marcatura deve puntare verso l'alto ed essere allineata con i fori nella parete del serbatoio. 3. Avvitare l'uscita alla parete del serbatoio dall'interno con tre viti a testa lenticolare. – Stringere le viti a croce in modo che la guarnizione si adatti uniformemente. – Se state usando un avvitatore a batteria: Non impostare l'avvitatore a batteria su "trapano" per evitare di danneggiare le filettature autofilettanti. Poi stringere le viti con un cacciavite Torx. Proficlear0297 117 IT Montaggio dell'uscita DN 110 (Solo ProfiClear Premium L Discharge Module) Procedere nel modo seguente: 1. Far scorrere l'O-ring sull'uscita. 2. Inserire l'uscita nella parete del serbatoio dall'esterno. – La marcatura deve puntare verso l'alto ed essere allineata con i fori nella parete del serbatoio. 3. Avvitare l'uscita alla parete del serbatoio dall'interno con tre viti a testa lenticolare. – Stringere le viti a croce in modo che la guarnizione si adatti uniformemente. – Se state usando un avvitatore a batteria: Non impostare l'avvitatore a batteria su "trapano" per evitare di danneggiare le filettature autofilettanti. Poi stringere le viti con un cacciavite Torx. Proficlear0296 Installazione e allacciamento Pianificazione della posa Pianificare l'installazione del sistema di filtraggio prima di eseguirla. Pianificando accuratamente l'installazione e tenendo presente le condizioni ambientali è possibile realizzare condizioni di funzionamento ottimali. Condizioni fondamentali da osservare attentamente: Se pieno, i moduli filtranti sono molto pesanti. Per questo motivo, scegliere una superficie di appoggio stabile (compattata, meglio se cementata) per evitarne lo sprofondamento. Pianificare uno spazio di movimento sufficiente per poter eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione. Deviare l'acqua sporca nella canalizzazione o ad una distanza appropriata dal laghetto in modo che essa non possa rifluire in quest'ultimo. – Se si accumulano sporcizia grossolana e acqua sporta in un condotto comune, utilizzare almeno un condotto DN 110. 118 Dimensioni ProfiClear Premium L Standing Bed Module IT Proficlear0300 119 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 120 Avvertenze sulle tubazioni Utilizzare tubazioni idonee. Non utilizzare tubazioni a gomito perpendicolare. La massima efficienza la possiedono i gomiti con un'angolazione massima di 45°. Per un collegamento duraturo e sicuro, si raccomanda di incollare i tubi di plastica oppure di usare manicotti dotati di un dispositivo di protezione contro lo sfilamento. In caso di gelo, l'acqua ferma non riesce a defluire e lascia scoppiare le tubazioni. Posare dunque le tubazioni e i tubi flessibili con un'inclinazione (50 mm/m) in maniera che si possano svuotare. Nel sistema a gravità la mandata dal laghetto ed ev. il ritorno verso il laghetto deve essere chiuso durante lavori di manutenzione e di riparazione. Si raccomanda dunque di installare idonee valvole di intercettazione. IT Posa del modulo di filtraggio e collegamento al modulo di filtraggio precedente Procedere nel modo seguente: 1. Spingere il manicotto di transizione sull'ingresso e fissarlo con la fascetta stringitubo. – Per un successivo lavoro di assemblaggio: Girare la fascetta stringitubo in modo che la vite della fascetta sia accessibile dal lato. 2. Spingere il modulo filtrante sul modulo precedente in modo che la sua uscita sia posizionata fino all'arresto nel manicotto di transizione del modulo filtrante. – Le uscite dello sporco di tutti i moduli filtranti devono essere sullo stesso lato. 3. Fissare il manicotto di transizione all'uscita del modulo filtro precedente con la fascetta stringitubo. – Per un successivo lavoro di assemblaggio: Girare la fascetta stringitubo in modo che la vite della fascetta sia accessibile dal lato. ProfiClear0005 121 Collegamento dello scarico dello sporco Attraverso lo scarico dello sporco DN 75 con valvola di intercettazione sulla parte bassa del recipiente è possibile, se necessario (pulizia, riparazione, svernaggio), scaricare l'acqua contenuta nel recipiente. Collegare una idonea tubazione DN 75 e condurre l'acqua sporca nella canalizzazione. Collegare il tubo DN 75 e il tubo DN 110 dal filtro a tamburo per lo sporco grossolano a un tubo comune DN 110 e dirigere l'acqua sporca nella rete fognaria. Questo fornisce un comodo lavaggio a pressione per la conduttura. Collegamento dell'aeratore Il funzionamento con aeratore favorisce la circolazione dell'acqua nel contenitore ed è ottimale per una colonizzazione uniforme delle ClearWaves con i batteri. Aeratore raccomandato: AquaOxy 500 Procedere nel modo seguente: Collegare il tubo dell'aria dall'aeratore al raccordo dell'aria e appendere il raccordo dell'aria nell'incavo del serbatoio. – Per un tubo dell'aria da 4 mm, utilizzare l'adattatore 4/9 mm. – Fissare il tubo dell'aria ai collegamenti con delle fascette se necessario. Proficlear0298 122 Messa in funzione Procedere nel modo seguente: 1. Chiudere la valvola di chiusura per l'uscita dello sporco DN 75. 2. Controllare la completezza dell'intero sistema di filtraggio (tubazioni rigide e tubi flessibili). 3. Riempire i moduli del filtro con acqua. – Sistema di pompaggio: Avviare la pompa di filtraggio. – Sistema a gravità: Aprire le valvole di chiusura (entrata e ritorno) della fila di filtri per permettere il flusso dell'acqua. 4. Controllare tutte le tubazioni, i tubi e le connessioni per eventuali perdite. – Le guarnizioni a espansione possono presentare inizialmente delle perdite, in quanto sigillano solo dopo essere entrate a contatto dell'acqua. 5. Accendere tutti gli altri dispositivi elettrici del sistema di filtraggio non appena tutti i serbatoi del filtro sono riempiti d'acqua. – Lasciare i chiarificatori UVC spenti per almeno 24 ore quando si utilizzano avviatori di filtri (ad esempio OASE BioKick). Questo non disturba la colonizzazione dei materiali filtranti con microrganismi. Pulizia e manutenzione La biomassa morta affonda sul fondo e deve essere rimossa. A tal fine, aprire una volta al mese l'uscita dello sporco DN 75 per circa 10 secondi. Solo in caso di contaminazione straordinaria è necessario mettere fuori servizio l'intero sistema di filtraggio per la pulizia e la manutenzione. Non usare detergenti chimici, perché uccidono i batteri del filtro. Pulire il recipiente Procedere nel modo seguente: 1. Spegnere le pompe del filtro e tutti gli altri dispositivi elettrici del sistema di filtraggio (ad esempio il chiarificatore UVC). 2. Solo per il sistema a gravità: Chiudere le valvole di chiusura (entrata e ritorno) del sistema di filtraggio per impedire un ulteriore flusso d'acqua. 3. Aprire la valvola di chiusura dell'uscita dello sporco DN 75 sul serbatoio e smaltire l'acqua di scarico in modo consentito. 4. Se necessario, rimuovere gli elementi filtranti ClearWave. (→ ClearWaveRimozione e pulizia) 5. Eseguire le misure di pulizia necessarie. 6. Chiudere la valvola di chiusura dell'uscita dello sporco DN 75. 7. Rimettere in funzione il sistema di filtraggio. (→ Messa in funzione) 123 IT ClearWaveRimozione e pulizia Gli elementi filtranti ClearWave non hanno normalmente bisogno di essere puliti. Durante la pulizia del contenitore, gli elementi filtranti possono essere rimossi e sciacquati con un forte getto d'acqua. Procedere nel modo seguente: 1. Rimuovere i dadi M6 su entrambi i lati nel contenitore e rimuovere le staffe. 2. Rimuovere gli elementi filtranti ClearWave. 3. Installare gli elementi filtranti ClearWave in ordine inverso. – Gli elementi filtranti devono essere posizionati correttamente nei supporti sul fondo del serbatoio. Proficlear0294 124 Sostituire la pietra dell'aeratore Lavori preparatori: Smontare il ClearWave. (→ ClearWaveRimozione e pulizia) Procedere nel modo seguente: 1. Estrarre la pietra dell'aeratore dal supporto della pinza. 2. Staccare il tubo dalla pietra dell'aeratore e metterlo sulla nuova pietra dell'aeratore. – Fissare il tubo flessibile all'attacco con una fascetta stringitubi. 3. Premere la pietra dell'aeratore nel supporto della pinza. IT Proficlear0299 125 Immagazzinaggio/Invernaggio La messa fuori servizio dipende dal fatto che l'apparecchio sia protetto dal gelo o meno. L'unità è protetta dal gelo (per esempio in un garage o in un recinto). L'apparecchio può essere utilizzato se la temperatura minima dell'acqua è +4° C. L'unità non è protetta dal gelo (per esempio, installazione all'aperto). Mettere fuori servizio l'unità a temperature dell'acqua inferiori a +8 °C o al più tardi quando si prevede il gelo. Scaricare il più possibile l'acqua nell'apparecchio, nei tubi flessibili, nelle tubazioni rigide e nelle connessioni. Aprire tutte le valvole di chiusura per evitare l'accumulo di acqua. Coprire il contenitore in modo che l'acqua piovana non possa entrare. Proteggere dal gelo i tubi e le valvole di chiusura dove non sia possibile scaricare l'acqua. Eliminazione di anomalie Anomalia Possibili cause Intervento Nessun flusso di acqua Pompa di filtraggio non avviata Avviare la pompa di filtraggio, innestare la spina di rete. Linea di mandata al sistema di filtraggio o riflusso al laghetto intasato Pulire la mandata o il ritorno. Flusso d'acqua insufficiente Scarico del fondo, tubo o tubo fles- Pulire, event. sostituire sibile intasati Tubo flessibile piegato Controllare il tubo flessibile, event. sostituire Perdite troppo evidenti nelle condutture Ridurre la lunghezza della conduttura al minimo necessario Non viene pompata acqua dal ser- Pompa del filtro nel serbatoio dibatoio. fettosa 126 Vedere le istruzioni per l'uso della pompa filtro Dati tecnici ProfiClear Premium L Entrata Numero Attacco Uscita mm Standing Bed Module Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Numero 2 2 Attacco DN 150 DN 110 Scarico dello sporco Numero 1 1 Attacco DN 75 DN 75 ClearWave Numero 3 3 Portata Minimo l/h 10000 10000 Massimo l/h 33000 25000 lunghezza mm 830 830 larghezza mm 685 656 altezza mm 815 815 senza acqua kg 46 45 246 245 Dimensioni Peso con acqua, senza apparec- kg chi IT Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase.com/ersatzteile Smaltimento Sostenere l'impegno Oase al fine di conservare un ambiente intatto e osservare le seguenti istruzioni di smaltimento! Smaltire l'apparecchiatura osservando le disposizioni nazionali in vigore. 127 DA ADVARSEL Original vejledning. ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og elnettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: Til rengøring af havedamme. under overholdelse af de tekniske specifikationer. (→ Tekniske data) Der gælder følgende restriktioner for apparatet: Drift med vand må udelukkende ske ved en vandtemperatur på +4 °C … +35 °C. Må ikke betjenes med andre væsker end vand. Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål. Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive stoffer. 128 Produktbeskrivelse Oversigt ProfiClear Premium L Standing Bed Module DA Proficlear0293 129 Beskrivelse 130 1 Beholderdæksel 2 Beholder 3 Holder til ClearWave-filterelementer 4 3× ClearWave-filterelementer 5 2× afløb DN 150 6 Smudsafløb DN75 med spærreskyder 7 1× lufttilslutning til ventilator Overgangsstykke Ø 9 mm til luftstenenes luftslange 8 2× indløb ø 180 mm 9 2× luftsten Beriger vandet i beholderen med ilt 10 4× slangespændebånd til fastgørelse af overgangsmuffen ved indløbet 11 2× overgangsmuffe for tilslutning af beholderen til det foregående filtermodul ProfiClear Premium L Discharge Module DA Proficlear0292 131 Beskrivelse 1 Beholderdæksel 2 Beholder 3 Holder til ClearWave-filterelementer 4 3× ClearWave-filterelementer 5 2× afløb DN 110 6 Smudsafløb DN75 med spærreskyder 7 1× lufttilslutning til ventilator Overgangsstykke Ø 9 mm til luftstenenes luftslange 8 2× indløb Ø 180 mm 9 2× luftsten Beriger vandet i beholderen med ilt 10 4× slangespændebånd til fastgørelse af overgangsmuffen ved indløbet 11 2× overgangsmuffe for tilslutning af beholderen til det foregående filtermodul Egenskaber ProfiClear Premium L Standing Bed Module / ProfiClear Premium L Discharge Module er beregnet til biologisk filtrering af bassinvandet. Tre integrerede, fastsiddende ClearWave-filter sørger for en optimal vandklarhed. Ved at berige vandet med luft via luftstenene optimeres vandbevægelsen i beholderen og dermed koloniseringen af de faste filtre med bakterier. Transport ADVARSEL På grund af apparatets høje vægt er der fare for beskadigelse af rygsøjlen eller kvæstelser af legemsdele ved løft. Apparatet har en vægt på mere end 25 kg. For at skåne ryggen skal I være mindst to personer om at bære beholderen. Beskyt arme og ben mod knusning. Flyt ikke beholderen, mens den er fyldt med vand. 132 Montering Før opstilling og tilslutning af filtermodulet skal nogle komponenter monteres: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Montering af spærreskyderen til smudsafløbet) (→ Monter Ø 180 mm indløb) (→ Monter DN 150 udløb) (→ Monter DN 110 udløb) Montering af spærreskyderen til smudsafløbet Sådan gør du: 1. Skyd spærreskyderen ind i rørmuffen, og sørg for at sikre den med et slangebånd. 2. Skyd rørmuffen med slangebåndet på beholderens studs. 3. Fastspænd spærreskyderens holdeplade på de to gevindbolte ved hjælp af topmøtrikkerne. 4. Sørg for at sikre rørmuffen med slangebåndet. DA ProfiClear0006 133 Monter Ø 180 mm indløb Sådan gør du: 1. Isæt pakningen i beholdervæggen udefra. 2. Sæt indløbet på pakningen. – Markeringen skal pege opad og vende hen imod boringerne i beholdervæggen. 3. Fastspænd indløbet til beholdervæggen ved hjælp af tre linseskruer. – Fastspænd skruerne over kors, så pakningen dækker jævnt. – Hvis du bruger en akkuskruetrækker: Stil ikke akkuskruetrækkeren på ”Boring”, da du ellers risikerer at beskadige de selvskærende gevind. Efterspænd derefter skruerne med en Torxskruetrækker. 4. Skyd gummimuffen over indløbet, og fastgør den med et slangebånd. – Drej slangebåndet således, at skruen er tilgængelig fra siden. Efterfølgende monteringsarbejde bliver dermed lettere at udføre. Proficlear0295 134 Monter DN 150 udløb (kun ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Sådan gør du: 1. Isæt pakningen i beholdervæggen udefra. 2. Sæt udløbet på pakningen. – Markeringen skal pege opad og vende hen imod boringerne i beholdervæggen. 3. Fastspænd udløbet fra indersiden til beholdervæggen ved hjælp af tre linseskruer. – Fastspænd skruerne over kors, så pakningen dækker jævnt. – Hvis du bruger en akkuskruetrækker: Stil ikke akkuskruetrækkeren på ”Boring”, da du ellers risikerer at beskadige de selvskærende gevind. Efterspænd derefter skruerne med en Torxskruetrækker. DA Proficlear0297 135 Monter DN 110 udløb (kun ProfiClear Premium L Discharge Module) Sådan gør du: 1. Skub en o-ring på udløbet. 2. Isæt udløbet i beholdervæggen udefra. – Markeringen skal pege opad og vende hen imod boringerne i beholdervæggen. 3. Fastspænd udløbet fra indersiden til beholdervæggen ved hjælp af tre linseskruer. – Fastspænd skruerne over kors, så pakningen dækker jævnt. – Hvis du bruger en akkuskruetrækker: Stil ikke akkuskruetrækkeren på ”Boring”, da du ellers risikerer at beskadige de selvskærende gevind. Efterspænd derefter skruerne med en Torxskruetrækker. Proficlear0296 Opstilling og tilslutning Planlæg montering Planlæg opstillingen af filtersystemet. Du opnår optimale driftsbetingelser gennem en grundig planlægning og hensyntagen til omgivelsesforholdene. Grundlæggende betingelser, som skal overholdes: Filtermodulerne har en høj vægt i fyldt tilstand. Vælg et egnet underlag (mindst plattering, og bedre med udstøbning), for at undgå en sænkning. Planlæg tilstrækkeligt frirum til at udføre rengørings- og vedligeholdelsesarbejder. Udled det snavsede vand i kloakken eller så langt fra bassinet, at det ikke kan flyde tilbage i bassinet. – Hvis du fører groft snavs og snavset vand sammen i en fælles rørledning, skal du mindst anvende DN 110 rørledninger. 136 Dimensioner ProfiClear Premium L Standing Bed Module DA Proficlear0300 137 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 138 Anvisninger til rørledninger Anvend egnede rørledninger. Anvend ikke retvinklede rørstykker. Kurver med en maksimal vinkel på 45 er højeffektive. Sammenklæb kunststofrør for en holdbar og sikker sammenkobling eller anvend muffeforbindelser med udtrækssikring. Stående vand kan ikke undvige ved stærk frost og får rørledningerne til at briste. Forskub derfor rørledninger og slanger med et fald (50 mm/m), så de kan løbe tør. Ved gravitationssystemer skal tilløbet fra bassinet og i dette tilfælde tilbageløbet til bassinet kunne spærres ved vedligeholdelse og reparation. Installér til dette formål en egnet spærreskyder. Opstil filtermodulet, og forbind det med det foregående filtermodul Sådan gør du: 1. Skyd overgangsmuffen på indløbet, og fastgør overgangsmuffen ved hjælp af slangebåndet. – Ved senere monteringsarbejder: Drej slangebåndet således, at skruen er tilgængelig fra siden. 2. Skyd filtermodulet mod det foregående filtermodul, således at dets udløb sidder helt til anslag i filtermodulets overgangsmuffe. – Spildevandsudløbene fra alle filtermoduler skal være på samme side. 3. Fastgør overgangsmuffen på det foregående filtermoduls udløb, brug slangebåndet. – Ved senere monteringsarbejder: Drej slangebåndet således, at skruen er tilgængelig fra siden. ProfiClear0005 Tilslutning af spildevandsudløb Vandet i beholderen kan ved behov (rengøring, reparation, overvintring) udledes via smudsafløbet DN 75 med spærreskyderen forneden på beholderen. Tilslut en egnet rørledning DN 75 og led det forurenede vand ind i kloaksystemet. 139 DA Forbind rørledning DN 75 og rørledning DN 110 fra tromlefilteret til det grove smuds til en fælles rørledning DN 110, og led spildevandet i kloaksystemet. Derved opnås en komfortabel trykspuling til rørledningen. Tilslut ventilatoren Driften med ventilator understøtter vandcirkulationen i beholderen og er optimal til en ensartet kolonisering af ClearWave med bakterier. Anbefalet ventilator: AquaOxy 500 Sådan gør du: Forbind ventilatorens luftslange med lufttilslutningen, og hæng lufttilslutningen ind i udsparingen på beholderen. – Brug til en luftslange 4 mm en 4/9 mm-adapter. – Fastgør luftslangen på forbindelserne, eventuelt med kabelbindere. Proficlear0298 140 Ibrugtagning Sådan gør du: 1. Tilslut spærreskyderen til smudsafløb DN 75. 2. Kontrollér, at hele filtersystemet (rørledninger og slanger) er komplet. 3. Fyld filtermodulerne med vand. – Pumpet system: Tænd filterpumpen. – Gravitationssystem: Åbn filterrækkens spærreskyder (tilløb og returløb) for at muliggøre vandflow. 4. Kontrollér alle rørledninger, slanger og deres tilslutninger for tæthed. – Vandpakninger kan være utætte i begyndelsen, da de først tætner helt ved kontakt med vand. 5. Frakobl alle filtersystemets andre elektriske apparater, så snart alle filterbeholdere er fyldt med vand. – UVC-renseenheden skal være slukket i mindst 24 timer, hvis du anvender en filterstarter (f.eks. OASE BioKick). Det påvirker ikke koloniseringen af filtermaterialet med mikroorganismer i negativ retning. Rengøring og vedligeholdelse Død biomasse synker til bunds og skal fjernes. For dette skal man åbne smudsafløb DN 75 i ca. 10 sekunder en gang om måneden. Kun ved ekstraordinær tilsmudsning skal hele filtersystemet tages ud af drift for rengøring og vedligeholdelse. Brug ikke kemiske rengøringsmidler, da disse dræber filterbakterierne. Rengør beholderen Sådan gør du: 1. Sluk filterpumperne og alle andre elektriske apparater i filtersystemet (f. eks. UVCrenseenheden). 2. Kun gravitationssystem: Luk for filtersystemets spærreskydere (indløb og returløb) for at forhindre yderligere vandflow. 3. Åbn spærreskyder DN 75 for smudsudløb på beholderen, og bortskaf spildevandet i henhold til lovgivningen. 4. Afmontér eventuelt ClearWave-filterelementerne. (→ ClearWave fjern og rengør) 5. Gennemfør nødvendig rengøring. 6. Luk spildevandsudløbets spærreskyder DN 75. 7. Tag igen filtersystemet i drift. (→ Ibrugtagning) 141 DA ClearWave fjern og rengør ClearWave-filterelementerne skal som regel ikke rengøres. Under rengøringen af beholderen kan filterelementerne fjernes og skylles af med en kraftig vandstråle. Sådan gør du: 1. Fjern på begge sider i beholderen topmøtrikkerne M6 og holderne. 2. Fjern ClearWave-filterelementerne. 3. Monter ClearWave-filterelementerne i omvendt rækkefølge. – Filterelementerne skal være fastgjort korrekt i holderne nede i beholderen. Proficlear0294 142 Udskiftning af luftsten De forberedende arbejdsopgaver: Afmonter ClearWave. (→ ClearWave fjern og rengør) Sådan gør du: 1. Træk luftstenen ud af klemmeholderen. 2. Træk slangen af luftstenen, og sæt den på den nye luftsten. – Fastgør slangen ved tilslutningen med en kabelbinder. 3. Tryk luftstenen i klemmeholderen. DA Proficlear0299 143 Opbevaring/overvintring Udafdrifttagningen er afhængig af, om enheden er beskyttet mod frost eller ej. Apparatet står beskyttet mod frost (f.eks. i en garage eller carport) Driften af apparatet er mulig, når der overholdes en minimum vandtemperatur på + 4 C. Apparatet står ikke beskyttet mod frost (f.eks. ved opstilling udendørs) Tag systemer ud af drift, når vandtemperaturen er under +8 °C eller senest, når der ventes frost. Tøm apparatet, slangerne, rørledningerne og tilslutningerne for vand, så vidt det er muligt. Åbn alle spærreskydere for at undgå, at der samler sig vand. Tildæk beholderen, så regnvand ikke kan trænge ind. Beskyt ledninger og spærreskyder mod frost, hvis ikke det er muligt at aftappe vandet. Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Ingen vandgennemstrømning Filterpumpen er ikke slået til Slå filterpumpen til, sæt strømstikket i Tilløbet til filtersystemet eller tilbageløbet til dammen er stoppet Rengør tilløbet eller tilbageløbet Utilstrækkelig vandgennemstrøm- Bundafløb, rørledning eller slange ning tilstoppet Der bliver ikke ført vand ud af beholderen 144 Rens, udskift evt. Slangen er knækket Kontrollér slangen, udskift evt. For store tab i ledningerne Reducér slangens længde til det nødvendige minimum Filterpumpen i beholderen er defekt Se brugsanvisning til filterpumpe Tekniske data ProfiClear Premium L Indløb Antal Tilslutning Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Antal 2 2 Tilslutning DN 150 DN 110 Antal 1 1 Tilslutning DN 75 DN 75 ClearWave Antal 3 3 Gennemløbsmængde Minimum l/t 10000 10000 Maksimum l/t 33000 25000 Dimensioner Længde mm 830 830 Bredde mm 685 656 Højde mm 815 815 uden vand kg 46 45 med vand, uden enheder kg 246 245 Udløb Smudsudløb Vægt mm Standing Bed Module DA Reservedele Med originale dele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase.com/ersatzteile Bortskaffelse Støt os i vores bestræbelser på at fremme miljøet og overhold de følgende anvisninger for bortskaffelse! Bortskaf apparatet i henhold til de nationale lovbestemmelser. 145 NO ADVARSEL Original veiledning. ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å bruke dette. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt. Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: For rensing av hagedammer. med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data) Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: Drift kun med vann ved en vanntemperatur på +4 °C ... +35 °C. Bruk aldri andre væsker enn vann. Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål. Skal ikke brukes i forbindelse med kjemikalier, næringsmidler, lett brennbare eller eksplosive stoffer. 146 Produktbeskrivelse Oversikt ProfiClear Premium L Standing Bed Module NO Proficlear0293 147 Beskrivelse 148 1 Beholderdeksel 2 Beholder 3 Holder for Clear-Wave-filterelement 4 3 × ClearWave-filterelement 5 2 × Utløp DN 150 6 Smussutløp DN75 med skyveventil 7 1 × Lufttilkobler for luftventilen Overgangsstykke Ø 9 mm fra luftslange til luftestenene 8 2 × Innløp Ø 180 mm 9 2 × Luftestener Anriker vannet i beholderen med surstoff 10 4 × Slangeklemmer for festing av overgangsmuffe på innløpet 11 2 × Overgangsmuffer for tilkobling til beholderen på den forrige filtermodulen ProfiClear Premium L Discharge Module NO Proficlear0292 149 Beskrivelse 1 Beholderdeksel 2 Beholder 3 Holder for Clear-Wave-filterelement 4 3 × ClearWave-filterelement 5 2 × Utløp DN 110 6 Smussutløp DN75 med skyveventil 7 1 × Lufttilkobler for luftventilen Overgangsstykke Ø 9 mm fra luftslange til luftestenene 8 2 × Innløp Ø 180 mm 9 2 × Luftestener Anriker vannet i beholderen med surstoff 10 4 × Slangeklemmer for festing av overgangsmuffe på innløpet 11 2 × Overgangsmuffer for tilkobling til beholderen på den forrige filtermodulen Egenskaper Filteret ProfiClear Premium L Discharge Module el. ProfiClear Premium L Standing Bed Module tjener til biologisk filtrering av damvannet. Tre integrerte ClearWave-fastskiktfilter sørger for en optimal klarhet på vannet. Gjennom anriking av vannet med luft over de to ventilstenene blir vannbevegelsen i beholderen og slik også bakteriekolonien til fastskiktfilteret optimert. Transport ADVARSEL På grunn av apparatets høye vekt, er det mulig å kveste lemmer eller skade ryggraden under bæringen. Apparatet veier mer enn 25 kg. Bær beholderen med minst to personer for å avlaste ryggraden. Beskytt lemmene deres mot kvesting. Ikke transporter beholderen, når den er fylt med vann. 150 Montering Før oppstilling og tilkobling av filtermodulen må du montere et par komponenter: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Monter skyveventilen for smussutløpet) (→ Innløp Ø 180 mm) (→ Montere utløp DN 150) (→ Montere utløp DN 110) Monter skyveventilen for smussutløpet Slik går du frem: 1. Skyv skyveventilen inn i rørmuffe og fest den med en slangeklemme. 2. Skyv rørmuffen med slangeklemmen på stussen til beholderen. 3. Skru fast holdeplaten til skyveventilen med kapselmutteren på begge de to gjengeboltene. 4. Sikre rørmuffen med en slangeklemme. NO ProfiClear0006 151 Innløp Ø 180 mm Slik går du frem: 1. Sett pakningen utenfra inn i beholderveggen. 2. Plasser innløpet på pakningen. – Markeringen må peke oppover og være rettet mot boringene i beholderveggen. 3. Skru fast innløpet med tre linseskruer på beholderveggen. – Trekk til skruene over korset, slik at alle tetninger ligger an jevnt. – Hvis du bruker en batteridrevet drill: Ikke skru den batteridrevne drillen på “bor”, for å unngå skader på det selv kuttede gjenge. Dra deretter til skruene med en Torx-skrutrekker. 4. Skyv gummimuffen over innløpet og fest den med en slangeklemme. – Dra til slangeklemmen slik, at skruene er tilgjengelig fra yttersiden. Slik letter man senere monteringsarbeider. Proficlear0295 152 Montere utløp DN 150 (bare ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Slik går du frem: 1. Sett pakningen utenfra inn i beholderveggen. 2. Plasser utløpet på pakningen. – Markeringen må peke oppover og være rettet mot boringene i beholderveggen. 3. Skru fast utløpet med tre linseskruer fra innsiden på beholderveggen. – Trekk til skruene over korset, slik at alle tetninger ligger an jevnt. – Hvis du bruker en batteridrevet drill: Ikke skru den batteridrevne drillen på “bor”, for å unngå skader på det selv kuttede gjenge. Dra deretter til skruene med en Torx-skrutrekker. NO Proficlear0297 153 Montere utløp DN 110 (bare ProfiClear Premium L Discharge Module) Slik går du frem: 1. Skyv O-ringen på utløpet. 2. Sett utløpet utenfra inn i beholderveggen. – Markeringen må peke oppover og være rettet mot boringene i beholderveggen. 3. Skru fast utløpet med tre linseskruer fra innsiden på beholderveggen. – Trekk til skruene over korset, slik at alle tetninger ligger an jevnt. – Hvis du bruker en batteridrevet drill: Ikke skru den batteridrevne drillen på “bor”, for å unngå skader på det selv kuttede gjenge. Dra deretter til skruene med en Torx-skrutrekker. Proficlear0296 Installasjon og tilkobling Planlegge plassering Planlegg plasseringen av filtersystemet. Gjennom en omsorgsfull planlegging og ved å ta hensyn til omgivelsesbetingelsene, oppnår du optimale driftsbetingelser. Grunnleggende betingelser som må overholdes: Filtermodulen har en høy vekt i fylt tilstand. Derfor må man velge et egnet underlag (minimum en platt, men det er bedre med betong) for å unngå synking. Sørg for tilstrekkelig klaring til at rengjørings- og vedlikeholdsarbeid kan utføres. Led smussvannet inn i kanalene eller så langt unna dammen, slik at det ikke kan renne tilbake til dammen. – Når du fører grovsmuss og smussvann sammen i en rørledning, må man i det minste bruke rørledning DN 110. 154 Dimensjoner ProfiClear Premium L Standing Bed Module NO Proficlear0300 155 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 156 Tips til rørledninger Bruk egnede forlengelsesledninger. Ikke bruk rettvinklede rørstykker. Bend med maksimal vinkel på 45° er optimale. Tilkleb kunststoffrørene for en varig og sikker forbindelse eller bruk en muffeforbindelse med uttrekkssikring. Stillestående vann slipper ikke ut hvis det fryser og kan sprenge rørene. Legg derfor rørledninger og slanger med fall (50 mm/m), slik at de kan tømmes. Med gravitasjonssystemet skal tilløpet fra dammen og evt. Tilbakeføringen til dammen kunne bli sperret av ved vedlikehold- og reparasjonsarbeider. Installer egnet skyveventil. Sett opp filtermodulen og koble den sammen med den forrige filtermodulen Slik går du frem: 1. Skyv gummimuffen over innløpet og fest overgangsmuffen med en slangeklemme. – For senere monteringsarbeid: Dra til slangeklemmen slik, at slangeklemmeskruene er tilgjengelig fra yttersiden. 2. Skyv filtermodulen på den forrige filtermodulen, slik at dets utløp sitter på anslaget i overgangsmuffen til filtermodulen. – Alle filtermodulenes smussvannutløp må ligge på samme side. 3. På den forrige filtermodulen må man feste overgangsmuffen med en slangeklemme. – For senere monteringsarbeid: Dra til slangeklemmen slik, at slangeklemmeskruene er tilgjengelig fra yttersiden. NO ProfiClear0005 Koble til smussutløp Vannet kan ved behov (rengjøring, reparasjon, vinteravstenging) slippes ut av beholderen gjennom smussutløps-skyveventilen DN 75. Koblet til den egnede rørledningen DN 75 og led smussvannet i kloakkrøret. 157 Bind fast rørledning DN 75 og rørledning DN 110 fra trommelfilteret for grovsmuss til en felles rørledning DN 110 og led smussvannet i kloakkrøret. Derigjennom oppnår man en komfortabel trykkspyling for rørledningen. Tilkobling av luftventilen Driften med ventil støtter opp om vannsirkulasjon i beholderen og er optimal for en jevn bakteriekolonisering av ClearWaves. Anbefalt lufventil: AquaOxy 500 Slik går du frem: Koble luftslangen fra ventilen med lufttilkobling og heng lufttilkoblingen på beholderens utsparing. – Bruk en luftslange med 4 mm og 4/9-adapter. – Sikre luftslangen på tilkoblingen evt. med en kabelforbindelse. Proficlear0298 158 Igangsetting Slik går du frem: 1. Lukk skyveventilen for smussutløp DN 75. 2. Kontroller hele filtersystemet (rørledninger og slanger) for fullstendighet. 3. Fyll filtermodulen med vann. – Pumpet system: Slå på filterpumpe. – Gravitasjonssystem: Åpne skyveventilen (tilløp og tilbakeløp) til filterrekken, for å muliggjøre vannstrøm. 4. Kontroller tettheten til alle rørledninger, slanger og tilkoblinger. – Ekspansjonstetninger kan være utette til å begynne med, men vil tette seg når de kommer i kontakt med vann. 5. Skru på alle videre elektriske apparatene til filtersystemet, slik at alle filterbeholderne blir fylt med vann. – La UVC-renseren være avslått i minst 24 timer, når du skal bruke filterstarteren (f.eks. OASE BioKick). Slik blir ikke kolonien av filtermateriale med mikroorganismer forstyrret. NO Rengjøring og vedlikehold Død biomasse synker til bunns og må fjernes. For å gjøre dette må man en gang i måneden åpne smussutløp DN 75 i ca. 10 sekunder. Bare ved uvanlig mye smuss må de ta hele filtsersystemet til rengjøring og å ta det ut av drift for vedlikehold. Man må ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler, da disse dreper filterbakteriene. Rengjør beholderen Slik går du frem: 1. Skru filterpumpen og alle de videre elektroniske apparatene til filtersystemet av (f.eks. UVCrenser). 2. Bare gravitasjonssystem: Lukk skyveventilen (tilløp og tilbakeløp) til filtersystemet, for å forhindre videre vannstrøm. 3. Åpne beholderen til skyveventilen til smussutløpet DN 75 og avhend smussvannet på tillatt vis. 4. Demonter evt. ClearWave-fiterelementet. (→ ClearWave Demontering og rengjøring) 5. Gjennomfør de nødvendige rengjøringstiltakene. 6. Lukk skyveventilen til smussutløp DN 75. 7. Deretter kan filtersystemet settes i drift igjen. (→ Igangsetting) 159 ClearWave Demontering og rengjøring ClearWave-filterelementet må som regel ikke bli rengjort. I løpet av rengjøringen kan filterelementene fjernes og spyles av med en kraftig vannstråle. Slik går du frem: 1. Fjern på begge sider av beholderen toppmutteren M6 og ta av holderen. 2. Ta ut ClearWave-fiterelementet. 3. Monter ClearWave-filterelementene inn igjen i omvendt rekkefølge. – Filterelementene må sitte korrekt i holderen under beholderen. Proficlear0294 160 Erstatt luftestenen Forberedende arbeid: Demonter ClearWave. (→ ClearWave Demontering og rengjøring) Slik går du frem: 1. Trekk luftestenen ut av klemmeholderen. 2. Skyv slangen fra luftestenen og stikk dem i den nye luftestenen. – Sikre slangen på tilkoblingen med en kabelforbindelse. 3. Trykk luftestenen inn i klemmeholderen. NO Proficlear0299 161 Lagring/overvintring Demonteringen er avhengig av om apparatet er beskyttet mot frost eller ikke. Apparatet står beskyttet mot frost (f.eks. i en garasje eller i en innhengning) Det er bare mulig å bruke apparatet når en minimal vanntemperatur på +4 °C overholdes. Apparatet står beskyttet mot frost (f.eks. oppstilt i fri natur). Apparatet må tas ut av drift ved vanntemperaturer under +8 °C eller senest når det er meldt kulde. Tapp ut vann fra apparatet, i slangene, rørledningene og tilkoblingene så godt som mulig. Åpne skyveventilen for å unngå vannsamlinger. Dekk til beholderen slik at regnvann ikke kan trenge inn. Da må de beskytte ledningene og skyveventilene for frost, slik at de ikke kan avlede vann. Utbedrefeil Feil Mulig årsak Utbedring Ingen vannstrømning Filterpumpe ikke slått på Slå på filterpumpen, plugg inn nettstøpslet Tilførselen til filtersystemet eller returen til dammen tilstoppet Rengjør tilførsel hhv. retur Bunnavløp, rør eller slange er tilstoppet Rengjør evt. erstatt Knekk på slange Kontroller slange evt. erstatt For høyt tap i ledningene Hvis nødvendig reduser slangen til minimum Filterpumpen i beholderen er defekt Se bruksanvisningen for filterpumpen Ikke tilstrekkelig vannstrømning Det blir ikke transportert vann ut av beholderen 162 Tekniske data ProfiClear Premium L Innløp Antall Tilkobling Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Antall 2 2 Tilkobling DN 150 DN 110 Antall 1 1 Tilkobling DN 75 DN 75 ClearWave Antall 3 3 Gjennomstrømningsmengde Minimum l/t 10000 10000 Maksimum l/t 33000 25000 Dimensjoner Lengde mm 830 830 Bredde mm 685 656 Høyde mm 815 815 uten vann kg 46 45 Med vann, uten apparat kg 246 245 Utløp Smussutløp Vekt mm Standing Bed Module NO Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og driften forblir pålitelig. Reservedelstegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase.com/ersatzteile Kassering Vennligst ta hensyn til miljøet og følg følgende instrukser for avhending! Apparatet skal kasseres i henhold til nasjonale lovbestemmelser 163 SV VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnätet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvarliga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar. med hänsyn till tekniska data. (→ Tekniska data) För apparaten gäller följande begränsningar: Drift endast med vatten vid en vattentemperatur mellen +4°C och +35°C. Använd aldrig apparaten med annan annan vätska än vatten. Använd inte för kommersiella eller industriella ändamål. Använd inte kombination med kemikalier, livsmedel eller lättantändliga eller explosiva ämnen. 164 Produktbeskrivning Översikt ProfiClear Premium L Standing Bed Module SV Proficlear0293 165 Beskrivning 166 1 Behållarlock 2 Behållare 3 Hållare för ClearWave-filterkomponenter 4 3 × ClearWave-filterkomponent 5 2× utlopp DN 150 6 Smutsutlopp DN 75 med slidventil 7 1 × luftanslutning för luftare Ledstycke Ø 9 mm till luftslang för luftstenar 8 2 × inlopp Ø 180 mm 9 2 × luftsten Anrikar vattnet i behållaren med syre 10 4 × slangklämma som fixerar övergångsmuffen vid inloppet 11 2 × övergångsmuff för anslutning av behållaren till föregående filtermodul ProfiClear Premium L Discharge Module SV Proficlear0292 167 Beskrivning 1 Behållarlock 2 Behållare 3 Hållare för ClearWave-filterkomponenter 4 3 × ClearWave-filterkomponent 5 2× utlopp DN 110 6 Smutsutlopp DN 75 med slidventil 7 1 × luftanslutning för luftare Ledstycke Ø 9 mm till luftslang för luftstenar 8 2 × inlopp Ø 180 mm 9 2 × luftsten Anrikar vattnet i behållaren med syre 10 4 × slangklämma som fixerar övergångsmuffen vid inloppet 11 2 × övergångsmuff för anslutning av behållaren till föregående filtermodul Egenskaper ProfiClear Premium L Standing Bed Module resp. ProfiClear Premium L Discharge Module är avsedd för biologisk filtrering av dammvatten. Tre integrerade ClearWave-fastbäddsfilter ger optimalt klart vatten. Vattnet anrikas med luft med hjälp av de båda luftstenarna, vattenrörelsen i behållaren och filterkomponenternas kolonisering med bakterier är optimerad. Transport VARNING På grund av den höga vikten från apparaten finns det risk för att ryggraden skadas eller händer eller armar kläms in vid transport. Apparaten väger mer än 25 kg. Lyft och bär behållaren med hjälp av minst två personer för att avlasta ryggraden. Skydda dina händer och armar så att de inte kläms in. Transportera inte behållaren om den är fylld med vatten. 168 Installation Innan filtermodulen ställs upp och ansluts ska vissa komponenter monteras: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Montera slidventilen för smutsutlopp) (→ Montera inlopp Ø 180 mm) (→ Montera utlopp DN 150) (→ Montera utlopp DN 110) Montera slidventilen för smutsutlopp Gör så här: 1. Skjut in slidventilen i rörmuffen och fäst den därefter med slangklämman. 2. Skjut rörmuffen inkl. slangklämman på röret på behållaren. 3. Skruva fast fästplåten för slidventilen på de båda gängade bultarna med hjälp av hattmuttrarna. 4. Fixera rörmuffen med slangklämman. SV ProfiClear0006 169 Montera inlopp Ø 180 mm Gör så här: 1. Sätt in packningen i behållarens vägg utifrån. 2. Sätt inloppet på packningen. – Markeringen måste peka uppåt och vara justerad mot borrhålen i behållarens vägg. 3. Skruva fast inloppet på behållarens vägg med tre skruvar med kullrig skalle. – Dra åt alla skruvar korsvis så att packningen ligger emot jämnt. – Om en batteridriven skruvdragare används: Ställ inte den batteridrivna skruvdragare på ”borrning” eftersom det då finns risk för att de självskurna gängorna skadas. Efterdra sedan skruvarna med en torx-skruvmejsel. 4. Skjut gummimuffen över inloppet och fixera den med slangklämman. – Vrid slangklämman så att man kan komma åt skruven från sidan. Detta underlättar efterföljande monteringsarbeten. Proficlear0295 170 Montera utlopp DN 150 (Endast ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Gör så här: 1. Sätt in packningen i behållarens vägg utifrån. 2. Sätt utloppet på packningen. – Markeringen måste peka uppåt och vara justerad mot borrhålen i behållarens vägg. 3. Skruva fast utloppet på behållarens vägg med tre skruvar med kullrig skalle från insidan. – Dra åt alla skruvar korsvis så att packningen ligger emot jämnt. – Om en batteridriven skruvdragare används: Ställ inte den batteridrivna skruvdragare på ”borrning” eftersom det då finns risk för att de självskurna gängorna skadas. Efterdra sedan skruvarna med en torx-skruvmejsel. SV Proficlear0297 171 Montera utlopp DN 110 (Endast ProfiClear Premium L Discharge Module) Gör så här: 1. Skjut O-ringen på utloppet. 2. Sätt in utloppet i behållarens vägg utifrån. – Markeringen måste peka uppåt och vara justerad mot borrhålen i behållarens vägg. 3. Skruva fast utloppet på behållarens vägg med tre skruvar med kullrig skalle från insidan. – Dra åt alla skruvar korsvis så att packningen ligger emot jämnt. – Om en batteridriven skruvdragare används: Ställ inte den batteridrivna skruvdragare på ”borrning” eftersom det då finns risk för att de självskurna gängorna skadas. Efterdra sedan skruvarna med en torx-skruvmejsel. Proficlear0296 Installation och anslutning Planera uppställning Planera uppställningen av filtersystemet. Genom en noggrann planering och hänsynstagande till omgivningens förutsättning uppnår du optimala driftsförhållanden. Grundläggande villkor som skall uppfyllas: Filtermodulen har i påfyllt tillstånd en hög vikt. Välj ett lämpligt underlag (minst plattbeläggning, bättre betong), för att undvika att det sätter sig. Planera tillräckligt fritt rörelseutrymme för att kunna genomföra rengörings- och underhållsarbete. Led in smutsvattnet i kanalisationen eller så långt från dammen så att det inte kan rinna tillbaka i dammen. – Använd minst rörledning DN 110, om du sammanför grovsmuts och smutsvatten i en gemensam rörledning. 172 Mått ProfiClear Premium L Standing Bed Module SV Proficlear0300 173 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 174 Upplysning om rörledningar Använd rena rörledningar. Använd inga rätvinkliga rörböjar. Högsta effektivitet uppnås med böjar med en maximal vinkel på 45°. Limma plaströr för en långvarig och säker anslutning eller använd muffanslutningar med utdraglås. Stillastående vatten har vid kraftig frost inte plats att utvidgas och gör sönder rörledningarna. Dra därför rörledningar och slangar med ett fall (50 mm/m), så att de kan tomköras. Vid gravitationssystem måst tillflödet från dammen och i förekommande fall returmatningen till damman vid underhålls- och reparationsarbete kunna spärras av. Installera därför lämplig slidventil. Ställ upp filtermodulen och anslut den till den föregående filtermodulen Gör så här: 1. Skjut övergångsmuffen över inloppet och fixera den med slangklämman. – För senare monteringsarbeten: Vrid slangklämman så att man kan komma åt skruven i slangklämman från sidan. 2. Skjut filtermodulen mot den föregående filtermodulen så att dess utlopp befinner sig ända in i övergångsmuffen på filtermodulen. – Smutsvattenutloppen för alla filtermoduler måste befinna sig på samma sida. 3. Fixera övergångsmuffen vid utloppet från den föregående filtermodulen med slangklämman. – För efterföljande monteringsarbeten: Vrid slangklämman så att man kan komma åt skruven i slangklämman från sidan. ProfiClear0005 Ansluta smutsavlopp Vid behov (rengöring, reparation, övervintring) kan vattnet i behållaren tömmas ut via DN 75smutsutloppet med spärrventil nederst på behållaren. Anslut en lämplig DN 75-rörledning och led ut smutsvattnet i avloppsnätet. 175 SV Anslut rörledningen DN 75 och rörledningen DN 110 från trumfiltret för grov smuts till en gemensam rörledning DN 110. Led ut smutsvattnet till avloppsnätet. Därigenom uppnås ett lämpligt tryck för att spola ur rörledningen. Ansluta luftaren Användning med luftare underlättar vattencirkulationen i behållaren och är optimal för jämn kolonisering av ClearWave med bakterier. Rekommenderad luftare: AquaOxy 500 Gör så här: Anslut luftslangen från luftaren till luftanslutningen och häng in luftanslutningen i öppningen på behållaren. – Använd 4/9-mm-adaptern för en luftslang 4 mm. – Fixera luftslangen på anslutningarna med buntband. Proficlear0298 176 Driftstart Gör så här: 1. Stäng slidventilen för smutsutlopp DN 75. 2. Kontrollera att hela filtersystemet (rörledningar och slangar) är komplett. 3. Fyll filtermodulerna med vatten. – Pumpat system: Slå på filterpumpen. – Gravitationssystem: Öppna filterseriens slidventil (inlopp och returflöde) för att möjliggöra vattenflöde. 4. Kontrollera att alla rörledningar, slangar och dess anslutningar är täta. – Expansionspackningar kan till en början vara otäta eftersom de inte tätar helt förrän de kommit i kontakt med vatten. 5. Slå på alla andra elektriska anordningar i filtersystemet när alla filterbehållare har fyllts med vatten. – Låt UVC-förreningen vara frånslagen i minst 24 timmar om filterstart (t.ex. OASE BioKick) används. Därmed kommer koloniseringen av mikroorganismer i filtermaterialen inte att störas. Rengöring och underhåll Död biomassa sjunker till botten och måste tas bort. För detta öppnas smutsavlopp DN 75 ca 10 sekunder en gång per månad. Endast vid onormal nedsmutsning måste hela filtersystemet tas ur drift för rengöring och underhåll. Använd inga kemiska rengöringsmedel eftersom dessa dödar filterbakterierna. Rengör behållaren Gör så här: 1. Slå ifrån filterpumparna och alla andra elektriska elektriska anordningar i filtersystemet (t.ex. UVC-förreningen). 2. Endast gravitationssystem: Stäng filtersystemets slidventiler (inlopp och returflöde) för att förhindra ytterligare vattenflöde. 3. Öppna slidventilen, för smutsutloppet DN 75 på behållaren, och avfallshantera smutsvattnet på lämpligt sätt. 4. Demontera ClearWave-filterkomponenterna vid behov. (→ ClearWave och rengöra) 5. Genomför nödvändiga rengöringsarbeten. 6. Stäng slidventilen för smutsvattenutloppet DN 75. 7. Därefter kan filtersystemet tas i drift igen. (→ Driftstart) 177 SV Demontera ClearWave och rengöra ClearWave-filterkomponenter behöver som regel inte rengöras. Det går att demontera filterkomponenterna när behållaren rengörs och spola av dem med en kraftig vattenstråle. Gör så här: 1. Ta bort hattmuttrarna M6 på behållarens båda sidor och ta bort hållarna. 2. Ta ut ClearWave-filterkomponenterna. 3. Montera in ClearWave-filterkomponenterna i omvänd ordningsföljd. – Se till att filterkomponenterna sitter rätt i hållarna nedtill i behållaren. Proficlear0294 178 Byta ut luftstenen Förberedelser: Demontera ClearWave. (→ ClearWave och rengöra) Gör så här: 1. Dra ut luftstenen ur klämhållaren. 2. Dra av slangen från luftstenen och sätt den på den nya luftstenen. – Fixera slangen med ett buntband. 3. Tryck luftstenen på klämhållaren. SV Proficlear0299 179 Förvaring / lagring under vintern Apparaten ska tas ur drift beroende på den är skyddad mot frost eller ej. Apparaten står på en frostskyddad plats (t.ex. i ett garage eller en kåpa) Arbete med enheten är möjlig när en minsta vattentemperatur på +4 °C upprätthålls. Apparaten står inte på en frostskyddad plats (t.ex. uppställning utomhus) Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under +8 °C eller senast vid förväntad frost. Tappa av resterande vatten ur enheten, slangar, rörledningar och anslutningar så mycket som möjligt. Öppna alla slidventiler för att undvika vattenansamlingar. Täck över behållaren så att inget regnvatten kan tränga in. Skydda ledningar och slidventilen mot frost om vattnet inte kan tappas av. Felavhjälpning Störning Möjlig orsak Åtgärd Inget vattenflöde Filterpumpen har inte startat Sätt på filterpumpen, sätt i nätkontakten Tillflöde till filtersystem eller retur- Rengör tillflödet resp. returflödet flöde till damm igensatt Otillräckligt vattenflöde 180 Golvavlopp, rörledning resp. slang Rengör, byt ev. igensatt Slangen har vikts Kontrollera slangledningen, ev. vikt För hög förlust i ledningarna Minska ledningslängden till minimum Inget vatten kommer ur behållaren Fel på filterpump i behållaren Se filterpumpens bruksanvisning Tekniska data ProfiClear Premium L Inlopp Antal Anslutning Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Antal 2 2 Anslutning DN 150 DN 110 Antal 1 1 Anslutning DN 75 DN 75 ClearWave Antal 3 3 Flödesmängd Minimalt l/h 10000 10000 Maximalt l/h 33000 25000 Längd mm 830 830 Bredd mm 685 656 Höjd mm 815 815 utan vatten kg 46 45 246 245 Utlopp Smutsutlopp Mått Vikt mm Standing Bed Module med vatten, utan utrust- kg ning SV Reservdelar Apparaten fungerar säkert och tillförlitligt med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår internetsida. www.oase.com/ersatzteile Avfallshantering Vänligen stödj våra miljöinsatser genom att beakta följande instruktioner vid avyttring! Skrota apparaten enligt de lagstadgade bestämmelser som gäller i ditt land. 181 FI VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua lasten toimesta ilman valvontaa. Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: Puutarhalammikoiden puhdistukseen. teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: Käyttö vain vedellä veden lämpötilan ollessa +4 °C … +35 °C. Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä. Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön. Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkeiden, helposti palavien tai räjähtävien aineiden yhteydessä. 182 Tuotekuvaus Yleiskatsaus ProfiClear Premium L Standing Bed Module FI Proficlear0293 183 Kuvaus 184 1 Säiliön kansi 2 Säiliö 3 Pidike ClearWave-suodatinelementeille 4 3 × ClearWave-suodatinelementtiä 5 2 × DN 150 -ulostuloa 6 Lianpoistoaukko DN75 -sulkuventtiilillä 7 1 × ilmaliitäntä ilmastimelle Ø 9 mm siirtymäkappale ilmastuskivien ilmaletkuun 8 2 × tuloaukkoa Ø 180 mm 9 2 × ilmastuskiveä Rikastaa säiliössä olevaa vettä hapella 10 4 × letkunkiristintä siirtymäholkin kiinnittämiseksi tuloaukkoon 11 2 × siirtymäholkkia säiliön liittämiseksi edelliseen suodatinmoduuliin ProfiClear Premium L Discharge Module FI Proficlear0292 185 Kuvaus 1 Säiliön kansi 2 Säiliö 3 Pidike ClearWave-suodatinelementeille 4 3 × ClearWave-suodatinelementtiä 5 2 × DN 110 -ulostuloa 6 Lianpoistoaukko DN75 -sulkuventtiilillä 7 1 × ilmaliitäntä ilmastimelle Ø 9 mm siirtymäkappale ilmastuskivien ilmaletkuun 8 2 × tuloaukkoa Ø 180 mm 9 2 × ilmastuskiveä Rikastaa säiliössä olevaa vettä hapella 10 4 × letkunkiristintä siirtymäholkin kiinnittämiseksi tuloaukkoon 11 2 × siirtymäholkkia säiliön liittämiseksi edelliseen suodatinmoduuliin Ominaisuudet ProfiClear Premium L Standing Bed Module eli ProfiClear Premium L Discharge Module lammen veden biologista suodatusta varten. Kolme integroitua kiinteän kerroksen ClearWave-suodatinta takaa optimaalisen veden kirkkauden. Veden rikastaminen ilmalla kahden ilmastuskiven avulla optimoi veden liikkeen säiliössä ja siten bakteerien muodostumisen kiinteän kerroksen suodattimiin. Transport VAROITUS Laitteen raskaan painon vuoksi selkärangan vaurioituminen tai raajojen puristuminen on mahdollista, kun laitetta kannetaan. Laitteen paino on yli 25 kg. Kanna säiliötä yksinomaan kahvoista ja vähintään neljän henkilön toimesta selkärangan kuormituksen vähentämiseksi. Suojaa raajasi ruhjevammoilta. Älä kuljeta säiliötä, kun se on täynnä vettä. 186 Asennus Ennen kuin asennat ja liität suodatinmoduulin, sinun on asennettava joitain komponentteja: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Asenna sulkuventtiili lian poistamista varten) (→ Asenna Ø 180 mm tuloaukko) (→ Asenna ulostulo DN 150) (→ Asenna ulostulo DN 110) Asenna sulkuventtiili lian poistamista varten Toimit näin: 1. Työnnä sulkuventtiili putken liitoskappaleeseen ja kiinnitä se letkunkiristimellä. 2. Työnnä letkunkiristimellä varustettu putken liitoskappale säiliössä olevaan liitäntään. 3. Kiinnitä sulkuventtiilin kiinnityslevy kahteen kierrepulttiin hattumuttereilla. 4. Varmista putken liitoskappale letkunkiristimellä. FI ProfiClear0006 187 Asenna Ø 180 mm tuloaukko Toimit näin: 1. Aseta tiiviste säiliön seinään ulkopuolelta. 2. Aseta tuloaukko tiivisteen päälle. – Merkinnän tulee osoittaa ylöspäin ja olla kohdakkain säiliön seinämässä olevien porausreikien kanssa. 3. Kiinnitä tuloaukko säiliön seinämään kolmella linssikantaruuvilla. – Kiristä kaikki ruuvit ristiin, jotta tiiviste asettuu tasaisesti. – Jos käytät akkuruuvimeisseliä: Älä aseta akkuruuvimeisseliä asentoon "poraus", jotta itseleikkaava kierre ei vaurioidu. Kiristä sitten ruuvit Torx-ruuvimeisselillä. 4. Työnnä kumiholkki tuloaukon päälle ja kiinnitä se letkunkiristimellä. – Käännä letkunkiristintä niin, että ruuviin pääsee käsiksi sivulta. Tämä helpottaa myöhempää kokoonpanotyötä. Proficlear0295 188 Asenna ulostulo DN 150 (Vain ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Toimit näin: 1. Aseta tiiviste säiliön seinään ulkopuolelta. 2. Aseta tuloaukko tiivisteen päälle. – Merkinnän tulee osoittaa ylöspäin ja olla kohdakkain säiliön seinämässä olevien porausreikien kanssa. 3. Ruuvaa ulostulo säiliön seinämään sisäpuolelta kolmella linssikantaruuvilla. – Kiristä kaikki ruuvit ristiin, jotta tiiviste asettuu tasaisesti. – Jos käytät akkuruuvimeisseliä: Älä aseta akkuruuvimeisseliä asentoon "poraus", jotta itseleikkaava kierre ei vaurioidu. Kiristä sitten ruuvit Torx-ruuvimeisselillä. FI Proficlear0297 189 Asenna ulostulo DN 110 (Vain ProfiClear Premium L Discharge Module) Toimit näin: 1. Liu'uta O-rengas ulostulon päälle. 2. Aseta ulostulo säiliön seinämään ulkopuolelta. – Merkinnän tulee osoittaa ylöspäin ja olla kohdakkain säiliön seinämässä olevien porausreikien kanssa. 3. Ruuvaa ulostulo säiliön seinämään sisäpuolelta kolmella linssikantaruuvilla. – Kiristä kaikki ruuvit ristiin, jotta tiiviste asettuu tasaisesti. – Jos käytät akkuruuvimeisseliä: Älä aseta akkuruuvimeisseliä asentoon "poraus", jotta itseleikkaava kierre ei vaurioidu. Kiristä sitten ruuvit Torx-ruuvimeisselillä. Proficlear0296 Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Sijoituksen suunnittelu Suunnittele suodatinjärjestelmän asennus. Voit saavuttaa optimaaliset käyttöolosuhteet tekemällä suunnittelutyöt huolellisesti ja huomioimalla ympäristöolosuhteet. Noudatettavat perusedellytykset: Suodatinmoduulit ovat täytetyssä tilassa erittäin painavat. Valitse sen takia sopiva alusta (vähintään päällystetty alusta, mieluiten betonialusta), jotta vajoaminen voidaan välttää. Suunnittele riittävästi liikkumistilaa puhdistus- ja huoltotöiden suorittamista varten. Likavesi on johdettava viemäriverkostoon tai niin kauas lammesta, että se ei voi virrata takaisin lampeen. – Jos samassa putkistossa kulkee karkeaa likaa ja likaista vettä, käytä tähän vähintään DN 110 -putkia. 190 Mitat ProfiClear Premium L Standing Bed Module FI Proficlear0300 191 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 192 Huomautuksia putkistosta Käytä soveltuvia putkijohtoja. Älä käytä suorakulmaisia putkikappaleita. Erittäin tehokkaita ovat polviputket, joiden maksimikulma on 45°. Liimaa muoviputket pysyvästi ja pitävästi tai käytä ulosvetosuojalla varustettuja muhviliitäntöjä. Seisova vesi ei pääse poistumaan kovalla pakkasella ja aiheuttaa putkijohtojen halkeamisen. Asenna sen takia putkistot ja letkut niin, että ne viettävät alaspäin (50 mm/m), jotta ne voivat tyhjentyä. Painovoimaista järjestelmää käytettäessä lammen tulopuoli ja tarvittaessa paluupuoli on voitava sulkea huolto- ja korjaustöitä varten. Asenna siksi sopivat sulkuventtiilit. Asenna suodatinmoduuli ja liitä se edelliseen suodatinmoduuliin Toimit näin: 1. Työnnä kumiholkki tuloaukon päälle ja kiinnitä se letkunkiristimellä. – Myöhempiä kokoonpanotöitä varten: Käännä letkunkiristintä niin, että letkukiristimeen pääsee käsiksi sivulta. 2. Työnnä suodatinmoduuli edellisen suodatinmoduulin päälle niin pitkälle kuin se menee niin, että sen ulostulo on suodatinmoduulin siirtoholkissa. – Kaikkien suodatinmoduulien likaveden ulostulojen on oltava samalla puolella. 3. Kiinnitä sovitinholkki edellisen suodatinmoduulin ulostuloon letkunkiristimellä. – Myöhempiä kokoonpanotöitä varten: Käännä letkunkiristintä niin, että letkukiristimeen pääsee käsiksi sivulta. ProfiClear0005 Likaveden ulostulon yhdistäminen Alhaalla olevalla sulkuventtiilillä varustetulla DN 75 -säiliöllä vesi voidaan tarvittaessa valuttaa pois säiliöstä (puhdistusta, korjausta, talvisäilytystä varten) likaveden ulostulon kautta. Liitä sopiva DN 75 -putkisto ja ohjaa jätevesi viemärijärjestelmään. 193 FI Liitä DN 75 -putkisto ja DN 110 -putkisto karkean lian rumpusuodattimesta yhteiseen DN 110 -putkistoon ja ohjaa likavesi viemärijärjestelmään. Näin putkistolle saadaan aikaan kätevä painehuuhtelu. Liitä ilmastin Ilmastimen käyttö laitteen kanssa tukee veden kiertoa säiliössä ja edesauttaa ihanteellisesti bakteerien tasaista kolonisaatiota ClearWaves-laitteessa. Suositeltu ilmastin: AquaOxy 500 Toimit näin: Liitä ilmastimesta tuleva ilmaletku ilmaliitäntään ja ripusta ilmaliitäntä säiliön syvennykseen. – Käytä 4 mm ilmaletkulle 4/9-mm-sovitinta. – Kiinnitä ilmaletku liitäntöihin tarvittaessa nippusiteillä. Proficlear0298 194 Käyttöönotto Toimit näin: 1. Sulje DN 75:n lian ulostulon sulkuventtiili. 2. Tarkista koko suodatinjärjestelmän (putkistot ja letkut) täydellisyys. 3. Täytä suodatinmoduulit vedellä. – Pumppujärjestelmä: Kytke suodatinpumppu päälle. – Painovoimainen järjestelmä: Avaa suodatinrivin sulkuventtiili (tulo ja paluu), jotta vesi pääsee virtaamaan. 4. Tarkista kaikki putkistot, letkut ja liitännät vuotojen varalta. – Paisuntatiivisteet voivat alussa vuotaa, koska ne tiivistävät täydellisesti vasta veteen kosketuksen jälkeen. 5. Kytke kaikki muut suodatinjärjestelmän sähkölaitteet päälle heti, kun kaikki suodatinsäiliöt on täytetty vedellä. – Jätä UVC-kirkastin pois päältä vähintään 24 tunniksi, kun käytät suodatinkäynnistintä (esim. OASE BioKick). Tämän seurauksena mikro-organismit voivat kolonisoida suodatinmateriaalit ilman häiriöitä. Puhdistus ja huolto Kuollut biomassa uppoaa pohjaan ja se on poistettava. Avaa tätä varten DN 75:n lianpoistoaukko noin 10 sekunniksi kerran kuukaudessa. Sinun täytyy sammuttaa koko suodatinjärjestelmä puhdistusta ja huoltoa varten vain, jos se on erittäin likainen. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita, koska ne tappavat suodatinbakteerit. Säiliön puhdistus Toimit näin: 1. Sammuta suodatinpumput ja kaikki muut suodatinjärjestelmän sähkölaitteet (esim. UVCpuhdistin). 2. Vain painovoimainen järjestelmä: Sulje suodatinjärjestelmän sulkuventtiilit (tulo ja paluu) estääksesi veden virtauksen. 3. Avaa DN 75:n säiliön lianpoistoaukon sulkuventtiili ja hävitä likavesi sallitulla tavalla. 4. Poista tarvittaessa ClearWave-suodatinelementit. (→ ClearWave poista ja puhdista) 5. Suorita tarvittavat puhdistustoimenpiteet. 6. Sulje DN 75:n lian ulostulon sulkuventtiili. 7. Ota suodatinjärjestelmä takaisin käyttöön. (→ Käyttöönotto) 195 FI ClearWave poista ja puhdista ClearWave-laitteen suodatinelementtejä ei yleensä tarvitse puhdistaa. Säiliön puhdistuksen aikana suodatinelementit voidaan poistaa ja ne voidaan huuhdella voimakkaalla vesisuihkulla. Toimit näin: 1. Irrota M6-mutterit säiliön molemmilta puolilta ja irrota kiinnikkeet. 2. Poista ClearWave-suodatinelementit. 3. Asenna ClearWave-suodatinelementit käänteisessä järjestyksessä. – Suodatinelementit on asetettava oikein säiliön pohjassa oleviin kiinnikkeisiin. Proficlear0294 196 Vaihda ilmastuskivi Valmistelutyöt: Poista ClearWave. (→ ClearWave poista ja puhdista) Toimit näin: 1. Vedä ilmastinkivi ulos pidikkeestä. 2. Irrota letku ilmastinkivestä ja kiinnitä se uuteen ilmastinkiveen. – Kiinnitä letku liitäntään nippusiteellä. 3. Paina ilmastinkivi puristimen pidikkeeseen. FI Proficlear0299 197 Varastointi/säilytys talven yli Käytöstä poistoon vaikuttaa se, onko laite suojattu pakkaselta vai ei. Laite on suojattu pakkaselta (asennus esim. autotallissa tai kotelossa) Laitteen käyttö on mahdollista, jos veden minimilämpötilaa +4 °C ylläpidetään. Laitetta ei ole suojattu pakkaselta (esim. ulkoasennuksessa) Ota laite pois käytöstä alle +8 °C vedenlämpötiloilla tai viimeistään odotettaessa pakkasta. Valuta letkuissa, putkistoissa ja liitännöissä jäljellä olevasta vedestä pois niin paljon kuin mahdollista. Avaa kaikki sulkuventtiilit veden kertymisen estämiseksi. Peitä säiliö siten, että sisään ei pääse yhtään sadevettä. Suojaa putket ja sulkuventtiilit jäältä, jos et voi tyhjentää vettä. Häiriöiden korjaaminen Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Ei vesivirtausta Suodatinpumppua ei ole kytketty päälle Kytke suodatinpumppu päälle, yhdistä verkkopistoke Tulovirtaus suodatinjärjestelmään Puhdista tulovirtaus tai paluuvirtai paluuvirtaus lammikkoon tutaus kossa Vesivirtaus riittämätön Lattiaviemäri, putki tai letku on tu- Puhdista, tarvittaessa vaihda uukossa teen Letku taittunut Tarkasta letku, tarvittaessa vaihda uuteen Johdoissa esiintyy liian suuria hävi- Johto on lyhennettävä tarvittaöitä vaan minimiin Veden pumppaus ulos säiliöstä ei onnistu 198 Säiliön suodatinpumppu on viallinen Katso suodatinpumpun käyttöohjeet Tekniset tiedot ProfiClear Premium L Tuloaukko Määrä Liitäntä Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Määrä 2 2 Liitäntä DN 150 DN 110 Määrä 1 1 Liitäntä DN 75 DN 75 ClearWave Määrä 3 3 Läpivirtausmäärä Minimi l/h 10000 10000 Maksimi l/h 33000 25000 Pituus mm 830 830 Leveys mm 685 656 Korkeus mm 815 815 ilman vettä kg 46 45 vedellä, ilman laitteita kg 246 245 Ulostulo Lianpoisto Mitat Paino mm Standing Bed Module Varaosat FI OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase.com/ersatzteile Hävittäminen Tue meitä, kun pidämme huolta vahingoittumattomasta ympäristöstä ja ota huomioon seuraavat hävittämisohjeet! Huolla laitetta kansallisten lakimääräysten mukaisesti. 199 HU FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. FIGYELMEZTETÉS ;µ¥ÅØììû·Ĉ¥ÌĂòÅÌÂƕ®¥æĈôÅì榯˥Ìì¥æ·ìæ¥û·Ĉ¥ÌìÅųìÔÖæĈƩ æĈ¥æ¥Å¥ÂìâÓËÓæ¦æĈôŦ¥ìƔÅÅ¥ÌÂ¥ĈØ¥æ¥ì¥ÌâËôì¦æÓÂÓĈì³ÅƩ los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. À¥Å¥Ì¦æĈôÅ¦Â¥ìź¦û¥æ̦ŵ¡Øæ¥¯Ă¥â˥¥ÂƕûÅ˵ÌìæÖÂÂ¥Ìì ®µĈµÂµƕ¦âĈ¦ÂæĈ¥âûµû¯ĂË¥Ììŵæ¦ߥæ榯öƕµÅÅƔ³µÌĂÓæìßæĈìÅììÅ ¦æË¥¯®¥Å¥ÅØìñ¡ææÅâ¥Ì¡¥ÅÂ¥ĈØæĈ¥Ë¦ÅĂ¥ÂÂÂÓâÂ¥Ĉ¥Å³¥ìµÂƕ³®¥ÅƩ ügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkoĈæ̥ŵ¯Ĉ·ìæÌâ¦æĈ¥æôÅì¥Âƕ¦æË¥¯¦âì¥ìì¦ÂĈ¥Øť⥡Øû¥Ʃ szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a ®¥Å³æĈÌÅÔÅìÅû¦¯Ĉ¥Ì¡ØÂâÌìâìæµËñÌÂÂìÌ¥Ëû¦¯¥Ĉ³¥ì̥ olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt. Q¥Ì¡¥Åì¥ì¦ææĈ¥âö³æĈÌÅì À¥Å¥ÌòìËñììÔÌÅ¥·âìì¥â˦¥ìµĈâÔůÂÖû¥ìÂ¥ĈØÂæĈ¥âµÌì³æĈÌÅÀƖ Kerti tavak tisztításához. ËöæĈµ¡ìÓÂ¥ìâìæË¥ÅÅ¥ììƔƣ→ ;öæĈµ¡ìÓÂƤ ¦æĈôŦÂâ¥ÂÖû¥ìÂ¥ĈØÂÓâÅìÓĈæÓ¦âû¦ÌĂ¥æ¥ÂƖ cĈ¥Ë¥Åì¥ì¦ææÂû·ĈĈ¥ÅƕdžŶǜ¦ædžŵŷǜÂÖĈÖììµû·Ĉ³Ø˦âæ¦ÂÅ¥ì¥æ¥ì¦ÌƔ A készüléket soha nem szabad vízen kívül más folyadékkal üzemeltetni. Nem szabad kisipari- vagy ipari célokra használni. Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni. 200 Termékleírás Áttekintés ProfiClear Premium L Standing Bed Module HU Proficlear0293 201 Leírás 202 1 Tartályfedél 2 Tartály 3 [âìÔÅ¥âkû¥æĈöâإť˥³¥Ĉ 4 ŵLjÅ¥âkû¥æĈöâØ¥Å¥Ë 5 2 x DN 150 kimenet 6 DN 75 szennyvízkivezetés tolózárral 7 ųLjÅ¥û¥¯ØæìÅÂÓĈÔÅ¥û¥¯ØĈì¥ìØ¥â¥Ì¡¥Ĉ¦æ³¥Ĉ JŻËËì˥̥쵵¡ÓËÅ¥û¥¯ØĈì¥ìØÂÖû¥ÂÅ¥û¥¯ØìÖËÅØÀ¦³¥Ĉ 8 2× Ø 180 mm bemenet 9 ŴLjÅ¥û¥¯ØĈì¥ìØÂØ ìâìÅĂÌŦûØûµĈ¥ìÓāµ¯¦Ì̥šòæ·ìÀ 10 ŶLjìÖËÅصŵÌæĈì˥̥ìµÂâËÌìĂò¥Ë¥Ì¥ìâ¥âÖ¯Ĉ·ì¦æ¦â¥ 11 ŴLjì˥̥ìµÂâËÌìĂòìâìÅĂÌÂË¥¯¥ÅØĈØæĈöâØËÓ¡ñÅââÖ¯Ĉ·ì¦æ¦â¥ ProfiClear Premium L Discharge Module HU Proficlear0292 203 Leírás 1 Tartályfedél 2 Tartály 3 [âìÔÅ¥âkû¥æĈöâإť˥³¥Ĉ 4 ŵLjÅ¥âkû¥æĈöâØ¥Å¥Ë 5 2 x DN 110 kimenet 6 DN 75 szennyvízkivezetés tolózárral 7 ųLjÅ¥û¥¯ØæìÅÂÓĈÔÅ¥û¥¯ØĈì¥ìØ¥â¥Ì¡¥Ĉ¦æ³¥Ĉ JŻËËì˥̥쵵¡ÓËÅ¥û¥¯ØĈì¥ìØÂÖû¥ÂÅ¥û¥¯ØìÖËÅØÀ¦³¥Ĉ 8 2× Ø 180 mm bemenet 9 ŴLjÅ¥û¥¯ØĈì¥ìØÂØ ìâìÅĂÌŦûØûµĈ¥ìÓāµ¯¦Ì̥šòæ·ìÀ 10 ŶLjìÖËÅصŵÌæĈì˥̥ìµÂâËÌìĂò¥Ë¥Ì¥ìâ¥âÖ¯Ĉ·ì¦æ¦â¥ 11 ŴLjì˥̥ìµÂâËÌìĂòìâìÅĂÌÂË¥¯¥ÅØĈØæĈöâØËÓ¡ñÅââÖ¯Ĉ·ì¦æ¦â¥ Tulajdonságok A ProfiClear Premium L Standing Bed Module, ill. a ProfiClear Premium L Discharge Module tavak ûµĈ¦Ì¥ÂµÓÅÔ¯µµæĈöâ¦æ¦â¥æĈÓůÅƔ &âÓ˵Ì쥯âÅìÅ¥âkû¥®µā¯ĂææĈöâإť˯ÓÌ¡ÓæÂÓ¡µÂĈÓßìµËŵæû·ĈìµæĈìæ¯âÔÅƔû·Ĉ Å¥û¥¯ØĈì¥ìØÂÖû¥Â¥ÌÂ¥â¥æĈìôŵťû¥¯Øû¥ÅûÅÔ¡òæ·ìæûÅÓßìµËŵĈųìÔû·ĈËÓĈ¯æìâƩ ìÅĂÌƕ¦æ¥ĈĈ¥Å®µā¯ĂææĈöâØÂÂì¦âµñËÓÂÂÅûÅÔ¥ì¥Å¥ß·ì¦æ¥µæƔ Szállítás FIGYELMEZTETÉS A készülék nagy tömege miatt hordozáskor gerincsérülések vagy a végtagok összenyomódása lehetséges. A készülék tömege több mint 25 kg. A gerinc tehermentesítése érdekében a tartály hordozását legalább két személynek kell végeznie. j¦¡À¥û¦¯ì¯Àµì¥æ·ßØ¡¦æ¥ÂìØÅƔ Ne mozgassa a tartályt, ha az vízzel van megtöltve. 204 Felszerelés æĈöâØËÓ¡ñÅ®¥ÅÅÅ·ìæ¦ææìÅÂÓĈììæ¥ÅØìì̦³ÌĂÂÓËßÓÌ¥Ìæ쮥ÅÂ¥ÅÅæĈ¥â¥Å̵Ɩ ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ A szennyvízkivezetés tolózárjának felszerelése) (→ 180 mm-es bemenet felszerelése) (→ 150 mm-es kimenet felszerelése) (→ 110 mm-es kimenet felszerelése) A szennyvízkivezetés tolózárjának felszerelése ĈĈŵÂæĈ¥âµÌìû¦¯¥Ĉ³¥ìØ¥ÅƖ 1. <ĂÓËÀìÓÅÔĈâìæØÂâËÌìĂòƕËÀ¡âÖ¯Ĉ·ìæ¥ìÖËÅصŵÌæ¥ÅƔ 2. <ĂÓËÀæØÂâËÌìĂòììÖËÅصŵÌæ¥Å¥¯ĂôìììâìÅĂÓÌŦûØæìÅÂÓĈÔ¡ââƔ 3. A kalapos anyákkal csavarozza a tolózár tartólemezét a két menetes csavarhoz. 4. QÖ¯Ĉ·ìæ¥æØÂâËÌìĂòììÖËÅصŵÌæ¥ÅƔ HU ProfiClear0006 205 180 mm-es bemenet felszerelése ĈĈŵÂæĈ¥âµÌìû¦¯¥Ĉ³¥ìØ¥ÅƖ 1. &¥ÅĂ¥ĈĈ¥¥ìÖË·ì¦æì·ûôÅâØÅìâìÅĂ®ÅƔ 2. Helyezze fel a bemenetet a tömítésre. – À¥ÅÖŦæ̥®¥Å®¥Å¦Â¥ÅÅËñìì̵ƕ¦æ¥¯ĂûÓÌÅÌÂ¥ÅÅÅ¥Ì̵¥ìâìÅĂ®ÅÌŦûØÅĂñÂÂÂÅƔ 3. &âÓËÅ¥Ì楮¥ÀöæûââÅæûâÓĈĈ¥Ë¥Ì¥ì¥ì¥ÅôÅâØÅìâìÅĂ®ÅâƔ – Húzza meg átlósan a csavarokat, hogy a tömítés egyenletesen feküdjön fel. – Akkus csavarozó használata esetén: A metszett menet sérülésének elkerülésére az akkus csavarozót ne állítsa „fúrásra”. Ezután Torx csavarhúzóval húzza meg a csavarokat. 4. <ĂÓËÀĈì˥̥ìµÂâËÌìĂòì¥Ë¥Ì¥ìâ¥ƕËÀ¡âÖ¯Ĉ·ìæ¥ìÖËÅصŵÌæ¥ÅƔ – !Óâ¯ææ¥ÅìÖËÅصŵÌæ¥ìò¯Ăƕ³Ó¯ĂæûâÓÅ¡ÅâÔųÓĈĈ®¦â³¥ìØÅ¥¯Ă¥ÌƔĈË¥¯ÂÖÌĂƩ ÌĂ·ìµÂ¦æصæĈ¥â¥Å¦æµËñÌÂÂìƔ Proficlear0295 206 150 mm-es kimenet felszerelése (Csak ProfiClear Premium L Standing Bed Module esetében) ĈĈŵÂæĈ¥âµÌìû¦¯¥Ĉ³¥ìØ¥ÅƖ 1. &¥ÅĂ¥ĈĈ¥¥ìÖË·ì¦æì·ûôÅâØÅìâìÅĂ®ÅƔ 2. Helyezze fel a kimenetet a tömítésre. – À¥ÅÖŦæ̥®¥Å®¥Å¦Â¥ÅÅËñìì̵ƕ¦æ¥¯ĂûÓÌÅÌÂ¥ÅÅÅ¥Ì̵¥ìâìÅĂ®ÅÌŦûØÅĂñÂÂÂÅƔ 3. &âÓËÅ¥Ì楮¥ÀöæûââÅæûâÓĈĈµ˥̥ì¥ì¥ÅôÅâØÅìâìÅĂ®ÅâƔ – Húzza meg átlósan a csavarokat, hogy a tömítés egyenletesen feküdjön fel. – Akkus csavarozó használata esetén: A metszett menet sérülésének elkerülésére az akkus csavarozót ne állítsa „fúrásra”. Ezután Torx csavarhúzóval húzza meg a csavarokat. HU Proficlear0297 207 110 mm-es kimenet felszerelése (Csak ProfiClear Premium L Discharge Module esetében) ĈĈŵÂæĈ¥âµÌìû¦¯¥Ĉ³¥ìØ¥ÅƖ 1. [ÓÅÀ®¥ÅĈBƩ¯Ăöâöìµ˥̥ìâ¥Ɣ 2. &¥ÅĂ¥ĈĈ¥¥Â·ûôÅâØŵ˥̥ì¥ììâìÅĂ®ÅƔ – À¥ÅÖŦæ̥®¥Å®¥Å¦Â¥ÅÅËñìì̵ƕ¦æ¥¯ĂûÓÌÅÌÂ¥ÅÅÅ¥Ì̵¥ìâìÅĂ®ÅÌŦûØÅĂñÂÂÂÅƔ 3. &âÓËÅ¥Ì楮¥ÀöæûââÅæûâÓĈĈµ˥̥ì¥ì¥ÅôÅâØÅìâìÅĂ®ÅâƔ – Húzza meg átlósan a csavarokat, hogy a tömítés egyenletesen feküdjön fel. – Akkus csavarozó használata esetén: A metszett menet sérülésének elkerülésére az akkus csavarozót ne állítsa „fúrásra”. Ezután Torx csavarhúzóval húzza meg a csavarokat. Proficlear0296 Felállítás és csatlakoztatás Felállítás megtervezése [¥âû¥ĈĈ¥Ë¥¯æĈöâØâ¥Ì¡æĈ¥â®¥ÅÅÅ·ìæìƔ¯ÓÌ¡Óæì¥âû¥Ĉ¦ææ¥Å¦æÂÖâÌĂ¥Ĉ¥ìµ®¥Åì¦ì¥Å¥Â®µ¯Ă¥Ʃ lembe vételével optimális üzemeltetési feltételeket lehet teremteni. ¥ìâìÌ¡ÔÅßû¥ìØ®¥Åì¦ì¥Å¥ÂƖ æĈöâØËÓ¡ñÅÓÂæòÅĂìÖÅìÖììÅÅßÓìÌ˯æƔjÅææĈÓÌÓÅĂÌË¥¯®¥Å¥ÅØÅßĈìÓìƣÅ¥¯Å lemez, de a betonozás jobb), amely megakadályozza a lezuhanást. [¥âû¥ĈĈ¥Ì¥¥Å¥¯¥Ì¡ØËÓĈ¯ææĈ¡æ¯ÓììµæĈì·ì浦æÂâÌìâìæµËñÌÂÂË¥¯®¥Å¥ÅØ¥ÅƩ végzéséhez. A szennyezett vizet vezesse a csatornába vagy a tótól olyan messzire, hogy ne tudjon visszafolyni a tóba. – &¡ñâûæĈ¥ÌÌĂ¥ĈØ¡¦æ¥Â¥ì¦ææĈ¥ÌÌĂ¥Ĉ¥ììûµĈ¥ìÂÖĈÖææØû¥Ĉ¥ì¦Â¥û¥Ĉ¥ìµƕÂÂÓ⥳Ʃ ³¥ĈÅ¥¯Å<ųųŲæØû¥Ĉ¥ì¦Â¥Â¥ìÂ¥ÅųæĈÌÅ̵Ɣ 208 Méretek ProfiClear Premium L Standing Bed Module HU Proficlear0300 209 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 210 `ìæ·ìæÓÂæØû¥Ĉ¥ì¦Â¥ÂÂ¥ÅÂßæÓÅìÌ ;¥¯®¥Å¥ÅØæØû¥Ĉ¥ì¦Â¥Â¥ì³æĈÌÅÀÓÌƔ <¥³æĈÌÅÀÓÌ¡¥â¦ÂæĈÖ¯öæص¡ÓËÓÂìƔÅ¥¯³ì¦ÂÓÌĂÂËāƔŶŷǜƩÓæ·û¥ÂƔ ìâìÔæ¦æµĈìÓæÂÖì¦æ¦â¡¥Â¦¥ÌËöÌĂ¯æÖû¥Â¥ìâ¯ææĈÖææĈ¥ƕû¯Ă³æĈÌÅÀÓÌÂâƩ ËÌìĂòææØÂÖì¦æìµ³òĈæµĈìÓæ·ìææÅƔ âØæ®¯Ă¥æ¥ì¦ÌĈÅÅÔû·ĈÌ¥Ëìñ¡ìûÓĈ̵ƕ·¯ĂæØû¥Ĉ¥ì¦Â¥ÂæĈ¦ìâÓ̳ìÌÂƔĈ¦âìæØƩ û¥Ĉ¥ì¦Â¥Â¥ì¦æìÖËÅØÂ¥ìÅ¥ÀìØæ¥ÌƣŷŲËËơËƤ³¥ÅĂ¥ĈĈ¥¥Åƕ³Ó¯Ăµìñ¡ÀÌÂôâôÅ̵Ɣ Gravitációs rendszer esetén a befolyást és adott esetben a visszafolyást le kell tudni zárni karÌìâì浦æÀû·ìæµËñÌÂÅìÓÂ¥æ¥ì¦ÌƔĈ¦âìæĈ¥â¥ÅÀ¥Ì®¥ÅË¥¯®¥Å¥ÅØìÓÅÔĈâÂìƔ UĈöâØËÓ¡ñÅ®¥ÅÅÅ·ìæ¦æ¥ÅØĈØæĈöâØËÓ¡ñÅÅÅûÅÔÖææĈ¥ÂßæÓÅæ ĈĈŵÂæĈ¥âµÌìû¦¯¥Ĉ³¥ìØ¥ÅƖ 1. <ĂÓËÀĈì˥̥ìµÂâËÌìĂòì¥Ë¥Ì¥ìâ¥ƕËÀ¡âÖ¯Ĉ·ìæ¥Ĉì˥̥ìµÂâËÌìĂòììÖËÅØƩ bilinccsel. – 3¦æصÖææĈ¥æĈ¥â¥Å¦æµËñ̳ÓĈƖ!Óâ¯ææ¥ÅæصŵÌæ¥ìò¯Ăƕ³Ó¯ĂìÖËÅصŵÌææƩ ûâÀÓÅ¡ÅâÔųÓĈĈ®¦â³¥ìØÅ¥¯Ă¥ÌƔ 2. [ÓÅÀæĈöâØËÓ¡ñÅìĈ¥ÅØĈØæĈöâØËÓ¡ñųÓĈò¯Ăƕ³Ó¯ĂÌ̵˥̥ì¥ôìÂÖĈ¦æµ¯æĈöâØËÓƩ dul átmeneti karmantyújába illeszkedjen. – ĈÖææĈ¥ææĈöâØËÓ¡ñÅæĈ¥ÌÌĂû·ĈÅ¥®ÓÅĂÔÀÌÂĈÓÌÓæÓÅ¡ÅÓÌÂ¥ÅÅÅ¥Ì̵¥Ɣ 3. Ĉ¥ÅØĈØæĈöâØËÓ¡ñŵ˥̥ì¦Ì¦ÅâÖ¯Ĉ·ìæ¥Ĉì˥̥ìµÂâËÌìĂòììÖËÅصŵÌæ¥ÅƔ – 3¦æصÖææĈ¥æĈ¥â¥Å¦æµËñ̳ÓĈƖ!Óâ¯ææ¥ÅæصŵÌæ¥ìò¯Ăƕ³Ó¯ĂìÖËÅصŵÌææƩ ûâÀÓÅ¡ÅâÔųÓĈĈ®¦â³¥ìØÅ¥¯Ă¥ÌƔ ProfiClear0005 A szennykivezetés csatlakoztatása A tartály alsó részén található DN 75 tolózáras szennykivezetésen át szükség esetén (tisztítás, Àû·ìæƕì¥Å¥Å¦æƤťť³¥ì¥â¥æĈì¥ÌµìâìÅĂÌŦûØûµĈ¥ìƔ æìÅÂÓĈìææÓÌË¥¯®¥Å¥ÅØ<ŹŷæØû¥Ĉ¥ì¦Â¥ìæĈ¥ÌÌĂû·ĈæĈ¥ÌÌĂû·ĈƩæìÓâÌìÖâì¦ÌØ¥ÅƩ vezetésére. 211 HU <ŹŷƩÖææØû¥Ĉ¥ì¦Â¥ì¦æ¡ÓæĈöâØ¡ñâûæĈ¥ÌÌĂ¥ĈØ¡¦æ³¥ĈûÅÔ<ųųŲƩ¥ææØû¥Ĉ¥ì¦Ʃ ¦ìæìÅÂÓĈìæ楯ĂÂÖĈÖæ<ųųŲƩ¥ææØû¥Ĉ¥ì¦Ââ¥ƕ¦æû¥Ĉ¥ææ¥æĈ¥ÌÌĂûµĈ¥ìæĈ¥ÌÌĂû·ĈƩ æìÓâÌƔ*¯Ă¦ÌĂ¥ÅË¥æÌĂÓËÔÖÅ·ì¦æ¦â³¥ìØ¥ÅæØû¥Ĉ¥ì¦Â¥ÌƔ Å¥û¥¯ØĈì¥ìØ¥â¥Ì¡¥Ĉ¦ææìÅÂÓĈììæ æĈ¥ÅÅØĈì¥ìØ¥â¥Ì¡¥Ĉ¦æûÅÔôĈ¥Ë¥Å¦æ¥ÅØ楯·ìµû·ĈÂ¥âµÌ¯¥ì¦æ¦ììâìÅĂ̦æÓßìµËŵæ ClearWave baktériumokkal való egyenletes megtelepedéséhez. ÀÌÅÓììÅ¥û¥¯ØĈì¥ìØ¥â¥Ì¡¥Ĉ¦æƖáñBāĂŷŲŲ ĈĈŵÂæĈ¥âµÌìû¦¯¥Ĉ³¥ìØ¥ÅƖ æìÅÂÓĈìææÅ¥û¥¯ØĈì¥ìØ¥â¥Ì¡¥Ĉ¦æŦ¯ìÖËÅØÀ¦ìÅ¥û¥¯ØæìÅÂÓĈÔ³ÓĈƕËÀ¡ÂææĈ¥ Å¥û¥¯ØæìÅÂÓĈÔììâìÅĂÓÌŦûØ˦ÅĂ¥¡¦æ¥Ɣ – ŶËËƩ¥æÅ¥û¥¯ØìÖËÅسÖĈ a 4/9 mm-es adaptert használja. – UĈôÂ榯¥æ¥ì¦ÌÂ¥ÅÂÖ쥯¥ÅØû¥ÅâÖ¯Ĉ·ìæ¥Å¦¯ìÖËÅØìæìÅÂÓĈæÓÂÌÅƔ Proficlear0298 212 Üzembe helyezés ĈĈŵÂæĈ¥âµÌìû¦¯¥Ĉ³¥ìØ¥ÅƖ 1. Zárja el a DN 75 szennykivezetés tolózárát. 2. ÅÅ¥ÌØâµĈĈ¥Ĉ¥¯¦æĈæĈöâØâ¥Ì¡æĈ¥âƣæØû¥Ĉ¥ì¦Â¥Â¦æìÖËÅØÂƤì¥ÅÀ¥æ榯¦ìƔ 3. [ÖÅì楮¥Åû·ĈĈ¥ÅæĈöâØËÓ¡ñÅìƔ – UĈµûììĂòĈÓììâ¥Ì¡æĈ¥âƖ3ßæÓÅÀ¥æĈöâØæĈµûììĂòìƔ – "âûµìµÔæâ¥Ì¡æĈ¥âƖ<õææµĈ¡ÓììæĈöâØæÓâÓĈììÓÅÔĈâÀµìƣ¥ÖËŦæ¦æûµææĈì¦âدƤƕ ³Ó¯ĂÅ¥³¥ìØû¦ûÅÀÓÌû·ĈâËÅæƔ 4. ÅÅ¥ÌØâµĈĈ¥Ì˵̡¥ÌæØû¥Ĉ¥ì¦Â¥ìƕìÖËÅØì¦ææìÅÂÓĈÔììÖË·ì¥ìì榯æĈ¥ËßÓÌìÀÔÅƔ – A duzzadó tömítések kezdetben tömítetlenek lehetnek, mivel csak vízzel való érintkezéskor lesznek teljesen tömítettek. 5. 3ßæÓÅÀ¥æĈöâØâ¥Ì¡æĈ¥âÖææĈ¥æìÖµ¥Å¥ÂìâÓËÓæ¥â¥Ì¡¥Ĉ¦æ¦ìƕ˵ÌìĈÖææĈ¥ææĈöâØƩ tartály megtelik vízzel. – UĈöâص̡·ìÔ³æĈÌÅì¥æ¥ì¦ÌĈ`jƩìµæĈì·ìÔìÅ¥¯ÅŴŶÔâÌìµÂßæÓÅûÂ¥Åų¯Ă̵ ƣßÅƔBUµÓ3µÂƤƔĈÌ¥ËĈûâÀ˵ÂâÓÓâ¯ÌµĈËñæÓÂË¥¯ì¥Å¥ß¥¡¦æ¦ìæĈöâØÌĂ¯ÓÌƔ Tisztítás és karbantartás Az elhalt biomassza lesüllyed a fenékre; ezt el kell távolítani. E célból havonta egyszer kb. 10 másodpercre ki kell nyitni a DN 75 szennykivezetést. æµû¦ì¥Å¥ææĈ¥ÌÌĂ¥ĈØ¡¦æ¥æ¥ì¦ÌÂ¥ÅÅì¥ÅÀ¥ææĈöâØâ¥Ì¡æĈ¥âììµæĈì·ìæ¦æÂâÌìâìæ¦ÅÀƩ ból üzemen kívül helyezni. <¥³æĈÌÅÀÓÌû¥¯ĂµìµæĈì·ìÔæĈ¥â¥Â¥ìƕ˵û¥ÅĈÓÂ¥ÅßñæĈì·ìÀÂæĈöâØÂ¥ÌË¥¯ì¥Å¥ß¥¡¥ììÂƩ tériumokat. Tisztítsa meg a tartályt ĈĈŵÂæĈ¥âµÌìû¦¯¥Ĉ³¥ìØ¥ÅƖ 1. 3ßæÓÅÀµæĈöâØæĈµûììĂòìƕûÅ˵ÌìæĈöâØâ¥Ì¡æĈ¥â˵̡¥ÌìÓûµ¥Å¥ÂìâÓËÓæ¦æĈôŦƩ két (pl. UVC-tisztító). 2. æ¯âûµìµÔæâ¥Ì¡æĈ¥âƖwâÀæĈöâØâ¥Ì¡æĈ¥âìÓÅÔĈâÀµìƣ¥ìßÅÅæ¦æûµææĈì¦âدƤìÓƩ vábbi vízáramlás megakadályozása érdekében. 3. Nyissa ki a tartály DN 75-ös szennyvízkivezetésének tolózárját, és ártalmatlanítsa a szennyvizet a megengedett módon. 4. UĈôÂ榯¥æ¥ì¦Ìû¥¯Ă¥ÂµÅ¥âkû¥æĈöâإť˥¥ìƔƣ→ ClearWave kiszerelése és tisztítása) 5. j¦¯¥ĈĈ¥¥ÅæĈôÂ榯¥æìµæĈì·ìæµì¥¥Ì¡ØÂ¥ìƔ 6. Zárja el a DN 75 szennykivezetés tolózárját. 7. &¥ÅĂ¥ĈĈ¥òÀâôĈ¥Ë¥æĈöâØâ¥Ì¡æĈ¥âìƔƣ→ Üzembe helyezés) 213 HU A ClearWave kiszerelése és tisztítása Å¥âkû¥æĈöâإť˥¥ìÅìÅÌÌ¥ËÂ¥ÅÅìµæĈì·ì̵ƔìâìÅĂìµæĈì·ìææÓâÌæĈöâإť˥ µæĈ¥â¥Å³¥ìئæ¥âØæû·Ĉæñ¯ââŵÖÅ·ì³¥ìØÂƔ ĈĈŵÂæĈ¥âµÌìû¦¯¥Ĉ³¥ìØ¥ÅƖ 1. A tartály mindkét oldalán távolítsa el az M6-os kalapos anyákat és vegye le a tartókat. 2. j¥¯Ă¥ÂµÅ¥âkû¥æĈöâإť˥¥ìƔ 3. µæĈ¥â¥Å¦ææ¥Å®Óâ¡·ìÓììæÓââ¥Ì¡¥ÌæĈ¥â¥ÅÀ¥¥Å¥âkû¥æĈöâإť˥¥ìƔ – æĈöâإť˥ÂÌ¥ÂË¥¯®¥Å¥Åإ̵ÅÅ¥æĈÂ¥¡ÌµôÂÂ¥ÅÅÅñÅìâìÅĂƔ Proficlear0294 214 UĈ¥ÅÅØĈì¥ìØÂØæ¥â¦À¥ ÅئæĈ·ìØËñÌÂÅìÓÂƖ Szerelje ki a ClearWave egységet. (→ ClearWave kiszerelése és tisztítása) ĈĈŵÂæĈ¥âµÌìû¦¯¥Ĉ³¥ìØ¥ÅƖ 1. &òĈĈµťû¥¯ØĈì¥ìØÂÖû¥ììâìÔÔÅƔ 2. &òĈĈÅ¥ìÖËÅØìÅ¥û¥¯ØĈì¥ìØÂØâØÅƕ¦æ³¥ÅĂ¥ĈĈ¥ìĈòÀæĈ¥ÅÅØĈì¥ìØÂØâ¥Ɣ – 3¥ÅÂÖ쥯¥ÅØû¥ÅâÖ¯Ĉ·ìæ¥ìÖËÅØìæìÅÂÓĈÔ³ÓĈƔ 3. <ĂÓËÀ¥Å¥û¥¯ØĈì¥ìØÂÖû¥ììâìÔƔ HU Proficlear0299 215 Tárolás/Telelés Az üzemen kívül helyezés attól függ, hogy a készülék fagy ellen védett-e vagy sem. A készülék fagytól védve van (pl. garázsban vagy burkolat alatt) ¦æĈôŦ¥ìæÂÂÂÓâÅ¥³¥ìôĈ¥Ë¥Åì¥ì̵ƕ³û·Ĉ³Ø˦âæ¦ÂÅ¥ì˵̵ËñËdžŶǜƔ A készülék nincs fagytól védve (pl. felállítás a szabadban) &¥ÅĂ¥ĈĈ¥ôĈ¥Ë¥Ì·ûôŦæĈôŦ¥ìdžźǜÅììµû·Ĉ³Ø˦âæ¦ÂÅ¥ì̦Åû¯ĂÅ¥¯Â¦æØÂÂÓâƕ³®¯Ă várható. Ë¥ÌÌõâ¥Å¥³¥ì榯¥æƕ¥Ì¯¥¡À¥Å¥Â¦æĈôŦ¥ÌƕìÖËÅØÂ¥ÌƕæÖû¥Â¥Ì¦ææìÅÂÓĈæÓÂÌ található vizet. Nyissa ki az összes tolózárat a víz felgyülemlésének elkerülése érdekében. !¥¡À¥Å¥ìâìÅĂìƕ³Ó¯ĂÌ¥³ìÓųææÓÌ¥¥æØû·ĈƔ &Ì¥Ëìñ¡ÀÅ¥¥Ì¯¥¡ÌµûµĈ¥ìƕû¦¡À¥æØû¥Ĉ¥ì¦Â¥Â¥ì¦æìÓÅÔĈâÂì®¯Ă¥ÅÅ¥ÌƔ Hibaelhárítás Hiba Lehetséges ok Megoldás Nincs vízáramlás æĈöâØæĈµûììĂò̵Ìæ¥ÂßƩ csolva. 3ßæÓÅÀ¥æĈöâØæĈµûììĂòìƕ dugja be a hálózati csatlakozódugaszt. æĈöâØâ¥Ì¡æĈ¥â¥ìßÅÅæû¯Ă Tisztítsa ki a betáplálást, ill. a viszìÔ³ÓĈû¥Ĉ¥ìØûµææĈ®ÓÅĂԥšñ¯ñÅìƔ szafolyót. Elégtelen vízáramlás Å¡ñ¯ñÅ쮥̦ÂÅ¥®ÓÅĂÔƕæØû¥Ĉ¥Ʃ Tisztítsa ki, esetleg cserélje ki. ì¦ÂƕµÅÅƔìÖËÅØƔ ìÖËÅØË¥¯ìÖâìƔ ÅÅ¥ÌØâµĈĈ¥ƕ¥æ¥ìÅ¥¯æ¥â¦ÅÀ¥Âµ ìÖËÅØìƔ Túl nagy veszteség a vezetékekben. Csökkentse le a vezeték hosszát a szükséges minimumra. A szivattyú nem szállít vizet a tar- ìâìÅĂÌŦûØæĈµûììĂòË¥¯³µƩ Lásd a szivattyú használati utasítátályból básodott sát 216 ;öæĈµ¡ìÓ ProfiClear Premium L Bemenet Darabszám Csatlakozó Kimenet Szennykivezetés ClearWave mm Standing Bed Module Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Darabszám 2 2 Csatlakozó DN 150 DN 110 Darabszám 1 1 Csatlakozó DN 75 DN 75 Darabszám 3 3 10000 10000 Átfolyási mennyiség Minimum l/ó Maximum l/ó 33000 25000 Hossz mm 830 830 Szélesség mm 685 656 Magasság mm 815 815 víz nélkül kg 46 45 vízzel, készülékek nélkül kg 246 245 Méretek Súly Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is meg·Ĉ³ìÔÌËöÂÖ¡µÂƔ Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase.com/ersatzteile Megsemmisítés A környezet védelme érdekében támogassa törekvéseinket és vegye figyelembe az alábbi leselejtezése útmutatásokat! ¦æĈôŦ¥ìÌ¥ËĈ¥ìµ¥ÅØ·âæÓÂÌÂË¥¯®¥Å¥ÅØ¥ÌâìÅËìÅÌ·ìæƔ 217 HU PL OSTRZ EŻEN IE Oryginalna instrukcja. BU[Qwz<( NâĈ¥¡üÊÓċ¥Ìµ¥Ëâ¡ÓüÓ¡ĂÌÅ¥ċĂÓ¡ÊĈĂÓ¡æµ¥µßâ¡Óü¥À üæĈĂæìµ¥ñâĈ¡Ĉ¥Ìµ¥Å¥ÂìâĂĈÌ¥ĈÌÀ¡ñÀ¥æµ­üüÓ¡Ĉµ¥ƔkßâĈ¥µüƩ ÌĂËâĈµ¥¯âÓċµ­ċµ¥Óâċ¥ÌµÌü¥ìç˵¥âì¥ÅÌ¥üüĂ̵ÂñßÓâƩ ċ¥Ìµßâ¡¥ËƔ `âĈ¡Ĉ¥Ìµ¥ËÓċ¥ĂñċĂüÌ¥ßâĈ¥Ĉ¡Ĉµ¥µÓ¡źÅìµßÓÌ¡ìÓßâĈ¥Ĉ ÓæÓĂÓÓ¯â̵ĈÓÌĂ³®µĈĂĈÌĂ³µñËĂæÊÓüĂ³Ĉ¡ÓÅÌÓçµ³ƕÅÓ Ìµ¥ßÓ浡ÀĂ³Ìµ¥Ĉ­¡Ì¥¯Ó¡Óçüµ¡Ĉ¥Ìµµüµ¥¡ĈĂƕ¯¡Ă­¡ÓÌ¥ ßÓ¡Ì¡ĈÓâ¥ËÓæÓĂÓ¡ßÓüµ¥¡ĈµÅÌ¥ÀĈ¥Ĉßµ¥Ĉ¥ÍæìüÓñċĂìÂÓüƩ ̵쥯ÓñâĈ¡Ĉ¥ÌµÅñĈÓæìÌÓ¡ßÓüµ¥¡ÌµÓßâĈ¥Ĉ̵ßÓµÌæìâñÓƩ üÌ¥µßӵ̮ÓâËÓüÌ¥ÓüĂ̵ÂÀĂ³æì¡Ĉ¯âÓċ¥Ìµ³ƔĈµ¥µÓË Ĉâ̵浭ĈüĂĈìĂËñâĈ¡Ĉ¥Ìµ¥ËƔĈĂæĈĈ¥Ìµ¥ÌµĈĂÌÌÓçµ æ¥âüµæÓü¥ñċĂìÂÓü̵Â̵¥ËÓ¯ĂüĂÂÓÌĂüÌ¥ßâĈ¥Ĉ¡Ĉµ¥µ¥Ĉ Ì¡ĈÓâñÓæÓĂ¡ÓâÓæÊ¥ÀƔ Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem kĂâÔÓßµæĂüÌĂü̵̵¥ÀæĈ¥ÀµÌæìâñÂÀµÌÅ¥ċĂñċĂìÂÓüüĂÊĈ̵¥üÌæì­ßñÀĂæßÓæÔƖ Do czyszczenia stawów ogrodowych. w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) kæìÓæñÌÂñ¡Ó쥯ÓñâĈ¡Ĉ¥ÌµÓÓüµĈñÀÌæì­ßñÀ¥Ó¯â̵Ĉ¥ÌµƖ Eksploatacja tylko przy temperaturze wody w zakresie od +4 °C do +35 °C. <µ¯¡Ă̵¥ñċĂü¡ÓßÓËßÓü̵µÌÌĂ³µ¥ĈĂ̵ċüÓ¡Ɣ <µ¥Ì¡À¥æµ­¡Ó¥ÅÔüâĈ¥Ëµ¥çÅ̵ĈĂ³ÌµßâĈ¥ËĂæÊÓüĂ³Ɣ <µ¥ñċĂìÂÓüßÓÊĈ¥ÌµñĈ³¥ËµÂŵ˵ƕâìĂÂñÊ˵æßÓċĂüĈĂ˵ƕæñæìÌÀ˵ÊìüÓßÅƩ nymi lub wybuchowymi. 218 Opis produktu NâĈ¥¯Å¡ ProfiClear Premium L Standing Bed Module PL Proficlear0293 219 Opis 220 1 Pokrywa zbiornika 2 Zbiornik 3 Uchwyt elementów filtracyjnych ClearWave 4 3 × elementy filtracyjne ClearWave 5 ŴLjÓ¡ßÊĂü<ųŷŲ 6 B¡ßÊĂüĈ̵¥ĈĂæĈĈ¥Í<ŹŷĈĈæñüÓ¡µÌÀ 7 ųLjßâĈĂÊĈ¥ßÓüµ¥ìâĈÌßÓüµ¥ìâĈĈ ť˥ÌìßÓç⥡̵JŻËË¡Óü­ċ¡ÓßâÓü¡ĈÀ¥¯ÓßÓüµ¥ìâĈ¥Â˵¥ÌµÌßÓüµ¥ìâĈÀĂ³ 8 2× wlot Ø 180 mm 9 ŴLjÂ˵¥ÍÌßÓüµ¥ìâĈÀĂ wüµ­ÂæĈĈüâìÓçìÅ¥ÌñüüÓ¡Ĉµ¥üĈµÓâ̵Âñ 10 ŶLjÓ¥ÀËĈµæÂÓü¡ÓËÓÓü̵ĈÊĈµßâĈ¥ÅÓìÓü¥ÀÌüÅÓµ¥ 11 ŴLjĈÊĈÂßâĈ¥ÅÓìÓü¡ÓßÓ¡ÊĈ̵ĈµÓâ̵¡ÓßÓßâĈ¥¡Ìµ¥¯ÓËÓ¡ñÊñ®µÅìâ ProfiClear Premium L Discharge Module PL Proficlear0292 221 Opis 1 Pokrywa zbiornika 2 Zbiornik 3 Uchwyt elementów filtracyjnych ClearWave 4 3 × elementy filtracyjne ClearWave 5 ŴLjÓ¡ßÊĂü<ųųŲ 6 B¡ßÊĂüĈ̵¥ĈĂæĈĈ¥Í<ŹŷĈĈæñüÓ¡µÌÀ 7 ųLjßâĈĂÊĈ¥ßÓüµ¥ìâĈÌßÓüµ¥ìâĈĈ ť˥ÌìßÓç⥡̵JŻËË¡Óü­ċ¡ÓßâÓü¡ĈÀ¥¯ÓßÓüµ¥ìâĈ¥Â˵¥ÌµÌßÓüµ¥ìâĈÀĂ³ 8 2× wlot Ø 180 mm 9 ŴLjÂ˵¥ÍÌßÓüµ¥ìâĈÀĂ wüµ­ÂæĈĈüâìÓçìÅ¥ÌñüüÓ¡Ĉµ¥üĈµÓâ̵Âñ 10 ŶLjÓ¥ÀËĈµæÂÓü¡ÓËÓÓü̵ĈÊĈµßâĈ¥ÅÓìÓü¥ÀÌüÅÓµ¥ 11 ŴLjĈÊĈÂßâĈ¥ÅÓìÓü¡ÓßÓ¡ÊĈ̵ĈµÓâ̵¡ÓßÓßâĈ¥¡Ìµ¥¯ÓËÓ¡ñÊñ®µÅìâ kÊçµüÓçµ `âĈ¡Ĉ¥Ìµ¥NâÓ®µÅ¥âNâ¥ËµñË5UìÌ¡µÌ¯¥¡;Ó¡ñÅ¥ÅñNâÓ®µÅ¥âNâ¥ËµñË5µæ³â¯¥;ÓƩ ¡ñÅ¥æÊñċĂ¡ÓµÓÅÓ¯µĈÌ¥À®µÅìâÀµüÓ¡ĂæìüÓü¥ÀƔ [âĈĂĈµÌ쥯âÓüÌ¥®µÅìâĂßÓ¡ÊÓċÅ¥âkû¥Ĉߥü̵ÀÓßìĂËÅÌĈĂæìÓçüÓ¡ĂƔĈµ­ÂµüĈÓƩ ¯¥ÌµñüÓ¡ĂüĈæÓĂßÓüµ¥ìâĈĈßÓËÓÓñÂ˵¥ÌµÌßÓüµ¥ìâĈÀĂ³ßÓ¡ìâĈĂËĂüÌĂ À¥æìâñ³üÓ¡ĂüĈµÓâ̵ÂñƕÓæßâĈĂÀÓßìĂËÅÌ¥ËñĈæµ¥¡Å¥Ìµñ®µÅìâßÓ¡ÊÓċßâĈ¥ĈÂì¥âµ¥Ɣ Transport BU[Qwz<( wßÓüÓ¡ñ¡ñċ¥ÀËæĂñâĈ¡Ĉ¥ÌµƕßÓ¡ĈæßâĈ¥ÌÓæĈ¥ÌµüĂæì­ßñÀ¥Ìµ¥¥Ĉßµ¥Ĉ¥ÍæìüÓ¡ÓĈÌ̵ ñâĈñÂâ­¯ÓæÊñßÅñĈ¯Ìµ¥¥ÌµÂÓÍĈĂÌƔ`âĈ¡Ĉ¥Ìµ¥ËËæ­üµ­ÂæĈ̵ċŴŷ¯Ɣ ÓßâĈ¥ÌÓæĈ¥ÌµßâĈ¥üµ¡Ĉµ¥ÓÌÀË̵¥À¡üµ¥ÓæÓĂƕċ¥Ă̵¥¡Óßñ絡ÓßâĈ¥µċ¥ÌµÂâ­¯ÓƩ æÊñßƔ 3ÓÍĈĂÌĂ³âÓ̵ßâĈ¥¡Ĉ˵ċ¡ċ¥Ìµ¥ËƔ <µ¥ìâÌæßÓâìÓüĈµÓâ̵ÂƕÀ¥çŵÀ¥æìüĂߥÊ̵ÓÌĂüÓ¡Ɣ 222 ;ÓÌìċ NâĈ¥¡ñæìüµ¥Ìµ¥ËµßÓ¡ÊĈ¥Ìµ¥ËËÓ¡ñÊñ®µÅìâÂÓ̵¥ĈÌĂÀ¥æìËÓÌìċµÅÂñßÓ¡Ĉ¥æßÓÊÔüƖ ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ ;ÓÌìċĈæñüĂÓ¡µÌÀ¥ÀÓ¡ßÊĂüñĈ̵¥ĈĂæĈĈ¥ÍƤ (→ ;ÓÌìċüÅÓìñJųźŲËËƤ (→ ;ÓÌìċüĂÅÓìñ<ųŷŲƤ (→ ;ÓÌìċüĂÅÓìñ<ųųŲƤ ;ÓÌìċĈæñüĂÓ¡µÌÀ¥ÀÓ¡ßÊĂüñĈ̵¥ĈĂæĈĈ¥Í <Å¥ċĂßÓæì­ßÓüüæßÓæÔÌæì­ßñÀĂƖ 1. kæñÌĈæñü­Ó¡µÌÀüµ¥Åµ³âñâõĈ¥Ĉßµ¥ĈĂÀĈßÓËÓÓ¥ÀËĂĈµæÂÓü¥ÀƔ 2. <æñ̵¥Åµ³âñâĂüâĈĈÓ¥ÀËĈµæÂÓüÌÂâÔµ¥ÌĈµÓâ̵ÂñƔ 3. UÓŵ¡Ìµ¥ßâĈĂÂâ­µßÊĂì­üæßÓâ̵ÂÓüĈæñüĂÓ¡µÌÀ¥ÀÌÂâ­ìÂ˵ÂÓÊßÂÓüĂ˵¡ÓÓñ ÂÓÊÂÔü¯üµÌìÓüÌĂ³Ɣ 4. w¥Ĉßµ¥Ĉõ¥Åµ³âñâĂÓ¥ÀËĈµæÂÓüƔ PL ProfiClear0006 223 ;ÓÌìċüÅÓìñJųźŲËË <Å¥ċĂßÓæì­ßÓüüæßÓæÔÌæì­ßñÀĂƖ 1. kÊÓċĂñæĈĈ¥Å­¡ÓçµÌµĈµÓâ̵ÂÓ¡æìâÓÌĂĈ¥üÌ­ìâĈÌ¥ÀƔ 2. `˵¥çµüÅÓìÌñæĈĈ¥Å¥Ɣ – wÌĈ̵ÂËñæµüæÂĈĂüü¯Ôâ­µĂüĂâÔüÌÌĂ¡ÓÓìüÓâÔüüçµÌ¥ĈµÓâ̵ÂƔ 3. UÓŵ¡Ìµ¥ßâĈĂÂâ­µüÅÓìĈßÓËÓìâĈ¥³çâñæÓĈ¥üÂÓüĂ³¡ÓçµÌµĈµÓâ̵ÂƔ – VâñĂ¡ÓÂâ­µüÂÓÅ¥ÀÌÓçµƮÌÂâĈĂċưƕċ¥ĂñæĈĈ¥ÅÂâÔüÌÓ˵¥â̵¥ßâĈĂÅ¥¯ÊƔ – kßâĈĂß¡ÂññċõüÂâ­ìâµÂñËñÅìÓâÓü¥ÀƖkßâĈĂß¡ÂññċõüÂâ­ìâµÂñËñÅìÓâÓƩ ü¥À̵¥ÌæìüµÀ¥ÀÌìâĂƮüµ¥â¥ÌµưƕĂñ̵ÂÌñæĈÂÓ¡Ĉ¥Ìµ¯üµÌìñæËÓ̵ÌÀƩ ¥¯ÓƔ<æì­ß̵¥çâñĂ¡ÓÂâ­µüÂâ­ìµ¥ËìÓâāƔ 4. <æñÌËñ®­¯ñËÓüÌüÅÓìµĈËÓÓüÀĈßÓËÓÓ¥ÀËĂĈµæÂÓü¥Àü­ċƔ – BâÔµÓßæ­ĈµæÂÓüü­ċìÂƕċ¥ĂçâñĂÊ¡Óæì­ßÌĈÓÂñƔ[ÓñÊìüµßÔĉ̵¥ÀæĈ¥ ĈĂÌÌÓçµËÓÌìċÓü¥Ɣ Proficlear0295 224 ;ÓÌìċüĂÅÓìñ<ųŷŲ (Tylko ProfiClear Premium L Standing Bed Module) <Å¥ċĂßÓæì­ßÓüüæßÓæÔÌæì­ßñÀĂƖ 1. kÊÓċĂñæĈĈ¥Å­¡ÓçµÌµĈµÓâ̵ÂÓ¡æìâÓÌĂĈ¥üÌ­ìâĈÌ¥ÀƔ 2. `˵¥çµüĂÅÓìÌñæĈĈ¥Å¥Ɣ – wÌĈ̵ÂËñæµüæÂĈĂüü¯Ôâ­µĂüĂâÔüÌÌĂ¡ÓÓìüÓâÔüüçµÌ¥ĈµÓâ̵ÂƔ 3. UÓŵ¡Ìµ¥ßâĈĂÂâ­µüĂÅÓìĈßÓËÓìâĈ¥³çâñæÓĈ¥üÂÓüĂ³Ó¡ü¥üÌìâĈ¡ÓçµÌµĈµÓâƩ nika. – VâñĂ¡ÓÂâ­µüÂÓÅ¥ÀÌÓçµƮÌÂâĈĂċưƕċ¥ĂñæĈĈ¥ÅÂâÔüÌÓ˵¥â̵¥ßâĈĂÅ¥¯ÊƔ – kßâĈĂß¡ÂññċõüÂâ­ìâµÂñËñÅìÓâÓü¥ÀƖkßâĈĂß¡ÂññċõüÂâ­ìâµÂñËñÅìÓâÓƩ ü¥À̵¥ÌæìüµÀ¥ÀÌìâĂƮüµ¥â¥ÌµưƕĂñ̵ÂÌñæĈÂÓ¡Ĉ¥Ìµ¯üµÌìñæËÓ̵ÌÀƩ ¥¯ÓƔ<æì­ß̵¥çâñĂ¡ÓÂâ­µüÂâ­ìµ¥ËìÓâāƔ PL Proficlear0297 225 ;ÓÌìċüĂÅÓìñ<ųųŲ (Tylko ProfiClear Premium L Discharge Module) <Å¥ċĂßÓæì­ßÓüüæßÓæÔÌæì­ßñÀĂƖ 1. NâĈ¥æñÌßµ¥âçµ¥ÍñæĈĈ¥Å̵ÀĂƣìĂßñÓƩâµÌ¯Ƥ¡ÓüĂÅÓìñƔ 2. `˵¥çµüĂÅÓìÌçµÌ¥ĈµÓâ̵ÂÓ¡æìâÓÌĂĈ¥üÌ­ìâĈÌ¥ÀƔ – wÌĈ̵ÂËñæµüæÂĈĂüü¯Ôâ­µĂüĂâÔüÌÌĂ¡ÓÓìüÓâÔüüçµÌ¥ĈµÓâ̵ÂƔ 3. UÓŵ¡Ìµ¥ßâĈĂÂâ­µüĂÅÓìĈßÓËÓìâĈ¥³çâñæÓĈ¥üÂÓüĂ³Ó¡ü¥üÌìâĈ¡ÓçµÌµĈµÓâƩ nika. – VâñĂ¡ÓÂâ­µüÂÓÅ¥ÀÌÓçµƮÌÂâĈĂċưƕċ¥ĂñæĈĈ¥ÅÂâÔüÌÓ˵¥â̵¥ßâĈĂÅ¥¯ÊƔ – kßâĈĂß¡ÂññċõüÂâ­ìâµÂñËñÅìÓâÓü¥ÀƖkßâĈĂß¡ÂññċõüÂâ­ìâµÂñËñÅìÓâÓƩ ü¥À̵¥ÌæìüµÀ¥ÀÌìâĂƮüµ¥â¥ÌµưƕĂñ̵ÂÌñæĈÂÓ¡Ĉ¥Ìµ¯üµÌìñæËÓ̵ÌÀƩ ¥¯ÓƔ<æì­ß̵¥çâñĂ¡ÓÂâ­µüÂâ­ìµ¥ËìÓâāƔ Proficlear0296 `æìüµ¥Ìµ¥µßÓ¡ÊĈ¥Ìµ¥ Projektowanie ustawienia `æìüµ¥Ìµ¥æĂæì¥Ëñ®µÅìâÔüÌÅ¥ċĂÓ¡ßÓüµ¥¡ÌµÓĈßÅÌÓüƔBßìĂËÅÌ¥üâñ̵¥ÂæßÅÓìĂÀÌ¥ ËÓċÌÓ浯̡Ĉµ­ÂµæìâÌÌ¥ËñĈßÅÌÓü̵ñÀ¥¯Óñæìüµ¥ÌµƕßâĈĂñüĈ¯Å­¡Ìµ¥ÌµñüâñÌÂÔü ßÌñÀĂ³üÓìÓĈ¥ÌµñƔ "¥Ì¥âÅÌ¥üâñ̵ƕÂìÔâĂ³ÌÅ¥ċĂßâĈ¥æìâĈ¥¯Ɩ ;Ó¡ñÊĂ®µÅìâüæì̵¥ÌߥÊ̵ÓÌĂËËÀ¡ñċõ­ċâƔĂñ̵ÂÌÓ浡̵ËÓ¡ñÊÔüƕÌÅ¥ċĂ üĂâüÊçµü¥ßÓ¡ÊÓċ¥ƣÓÌÀË̵¥ÀüĂÊÓċÓÌ¥ßÊĂì˵ƕťߵ¥ÀßÊĂì­¥ìÓÌÓüƤƔ <Å¥ċĂĈßÅÌÓüßâĈ¥æìâĈ¥ÍñËÓċŵüµÀæüÓÓ¡­âñ³ÔüßÓ¡ĈæĈĂæĈĈ¥ÌµµÂÓÌæ¥âƩ wacji. âñ¡ÌüÓ¡­ÌÅ¥ċĂÓ¡ßâÓü¡Ĉµ¡ÓÂÌŵĈÀµÅÓì¡ťÂÓÓ¡æìüñƕċ¥Ă̵¥ËÓ¯ÊĈßÓƩ üâÓì¥ËüßÊĂÌ¡ÓæìüñƔ – "¡Ăâñ¡ÌüÓ¡µüµ­ÂæĈ¥Ĉ̵¥ĈĂæĈĈ¥ÌµæÓ¡ßâÓü¡ĈÌ¥À¥¡ÌĂËüæßÔÅÌĂËâñâÓµƩ ¯µ¥ËƕìÓĈť浭ĈæìÓæÓü̵¥âñâÓÌÀË̵¥À<ųųŲƔ 226 Wymiary ProfiClear Premium L Standing Bed Module PL Proficlear0300 227 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 228 kæÂĈÔüµ¡ÓìĂĈ¥âñâÓµ¯Ôü wæìÓæÓüÓ¡ßÓüµ¥¡Ìµ¥âñâÓµ¯µƔ <µ¥ñÂÊ¡ċ¡ÌĂ³ÂÓÅÌ¥ÂÓµ¥ßâÓæìĂËƔ<À¥®¥ÂìĂü̵¥ÀæĈ¥æÂÓÅÌÂÓËÂæĂËÅÌĂË Âµ¥ŶŷǜƔ QñâĂĈìüÓâĈĂüæĈìñĈÌ¥ÀæÂÅ¥µü¥ÅññĈĂæÂ̵ìâüÊ¥¯Óµß¥üÌ¥¯ÓßÓÊĈ¥ÌµÅÓæìÓæÓƩ üĈÊĈµËñ®Óü¥ĈĈ¥Ĉßµ¥Ĉ¥Ìµ¥ËßâĈ¥¡çµ¯Ìµ­µ¥ËƔ UìÓÀ̵¥ËÓċ¥Ó¡ßÊĂ̵ßâĈĂæµÅÌĂËËâÓĈµ¥ßÓüÓ¡ñÀ¥Ĉ̵æĈĈ¥Ìµ¥âñâÓµ¯ÔüƔwì¥ÀßâĈĂƩ ĈĂÌĂñÊÓċĂâñâÓµ¯µµü­ċ¥Ĉ̳Ăť̵¥ËƣŷŲËËơËƤƕċ¥ĂñËÓċŵüµÓ¡ßÊĂüüÓ¡ĂƔ kñÂÊ¡Ĉµ¥¯âüµìĂÀÌĂËËñæµüĂæì­ßÓüËÓċŵüÓçÓ¡µ­µ¡ÓßÊĂüñĈ¥æìüñµÓ¡ßÊĂüñ ßÓüâÓìÌ¥¯Ó¡ÓæìüñÌĈæüĂÂÓÌĂü̵ÌßâüµĈĂÌÌÓçµÂÓÌæ¥âüĂÀÌĂ³Ɣwì¥ÀßâĈĂƩ ĈĂÌĂĈµÌæìÅÓüĈæñüĂÓ¡µÌÀ¥Ɣ `æìüµ¥Ìµ¥ËÓ¡ñÊñ®µÅìâµßÓÊĈ¥Ìµ¥ĈßÓßâĈ¥¡ĈÀĂËËÓ¡ñʥˮµÅìâ <Å¥ċĂßÓæì­ßÓüüæßÓæÔÌæì­ßñÀĂƖ 1. <æñÌĈÊĈ­ßâĈ¥ÅÓìÓüÌüÅÓìµĈËÓÓüĈÊĈ­ßâĈ¥ÅÓìÓüĈßÓËÓÓ¥ÀËĂĈµƩ æÂÓü¥Àü­ċƔ – ÅßÔĉ̵¥ÀæĈĂ³ĈĂÌÌÓçµËÓÌìċÓüĂ³ƖÓâÔµÓ¥ÀË­ĈµæÂÓüü­ċìÂƕċ¥Ăçâñ Ó¥ÀËĂĈµæÂÓü¥Àü­ċĂÊ¡Óæì­ßÌĈÓÂñƔ 2. ;Ó¡ñÊ®µÅìâüæñÌÌßÓßâĈ¥¡ÌµËÓ¡ñÊ®µÅìâìÂƕċ¥ĂÀ¥¯ÓüĂÅÓìĂÊÓæ¡ĈÓÌĂċ¡ÓÓßÓâñ üĈÊĈ¥ßâĈ¥ÅÓìÓü¥ÀËÓ¡ñÊñ®µÅìâƔ – B¡ßÊĂüĂâñ¡Ì¥ÀüÓ¡ĂüæĈĂæìµ³ËÓ¡ñÊÔü®µÅìâËñæĈÅ¥ċ¥ßÓì¥ÀæË¥ÀæìâÓ̵¥Ɣ 3. wßÓËÓÓ¥ÀËĂĈµæÂÓü¥ÀĈËÓÓüĈÊĈ­ßâĈ¥ÅÓìÓüÌüĂÅÓµ¥ßÓßâĈ¥¡Ìµ¥¯ÓËÓƩ ¡ñÊñ®µÅìâƔ – ÅßÔĉ̵¥ÀæĈĂ³ĈĂÌÌÓçµËÓÌìċÓüĂ³ƖÓâÔµÓ¥ÀË­ĈµæÂÓüü­ċìÂƕċ¥Ăçâñ Ó¥ÀËĂĈµæÂÓü¥Àü­ċĂÊ¡Óæì­ßÌĈÓÂñƔ ProfiClear0005 NÓ¡ÊĈ¥Ìµ¥Ó¡ßÊĂüñâñ¡Ì¥ÀüÓ¡Ă NÓßâĈ¥ĈÓ¡ßÊĂüâñ¡Ì¥ÀüÓ¡Ă<ŹŷĈĈæñüÓ¡µÌÀÌ¡ÓÅ¥ĈµÓâ̵ÂËÓċÌüâĈµ¥ßÓƩ ìâĈ¥ĂƣĈĂæĈĈ¥Ìµ¥ƕÌßâüƕßâĈ¥³ÓüĂü̵¥üÓÂâ¥æµ¥ĈµËÓüĂËƤæßñçµüÓ¡­Ĉ¥ĈµÓâ̵ÂƔ 229 PL NÓ¡ÊĈĂÓ¡ßÓüµ¥¡ÌµâñâÓµ¯<ŹŷµÓ¡ßâÓü¡ĈµĈ̵¥ĈĂæĈĈÓÌüÓ¡­¡ÓÂÌŵĈÀµçµ¥Ʃ kowej. Qñâ­<Źŷµâñâ­<ųųŲĈ®µÅìâ­ÌÓü¥¯Ó¡Óüµ­ÂæĈĂ³Ĉ̵¥ĈĂæĈĈ¥ÍßÓ¡ÊĈĂ¡Ó üæßÔÅÌ¥ÀâñâĂ<ųųŲµÓ¡ßâÓü¡Ĉµâñ¡ÌüÓ¡­¡ÓÂÌŵĈÀµçµ¥ÂÓü¥ÀƔkì¥ÌæßÓæÔßÓƩ üæìÀ¥¡Ó¯Ó¡Ì¥ßÊñÂ̵¥âñâĂßÓ¡µç̵¥Ìµ¥ËƔ NÓ¡ÊĈ¥Ìµ¥ÌßÓüµ¥ìâĈĈ NâĈÌßÓüµ¥ìâĈĈ¥ËüæßÓ˯ĂâÂñÅÀ­üÓ¡ĂüĈµÓâ̵ÂñµÓßìĂËÅ̵¥üßÊĂüÌâÔüÌÓƩ mierne zasiedlenie bakterii w ClearWave. Zalecany napowietrzacz: AquaOxy 500 <Å¥ċĂßÓæì­ßÓüüæßÓæÔÌæì­ßñÀĂƖ NÓ¡ÊĈĂüċ¡ÓßâÓü¡ĈÀĂßÓüµ¥ìâĈ¥ÌßÓüµ¥ìâĈĈ¡ÓßâĈĂÊĈßÓüµ¥ìâĈµĈüµ¥æµ ßâĈĂÊĈ¥ßÓüµ¥ìâĈüüõ­µñüĈµÓâ̵ÂñƔ – NâĈĂü­ċñ¡ÓßâÓü¡ĈÀĂËßÓüµ¥ìâĈ¥ŶËËĈæìÓæÓü¡ßì¥âŶơŻËËƔ – kâĈµ¥ßÓìâĈ¥ĂĈËÓÓüüċ¡ÓßâÓü¡ĈÀĂßÓüµ¥ìâĈ¥ÌßâĈĂÊĈ³ĈßÓËÓ opasek kablowych. Proficlear0298 230 Rozruch <Å¥ċĂßÓæì­ßÓüüæßÓæÔÌæì­ßñÀĂƖ 1. wËÂÌĈæñü­Ó¡µÌÀÌüĂÅÓµ¥âñ¡Ì¥ÀüÓ¡Ă<ŹŷƔ 2. Ußâü¡ĈµÂÓËßÅ¥ìÌÓçÊ¥¯ÓæĂæì¥Ëñ®µÅìâÔüƣâñâõü­ċ¥ƤƔ 3. kĂߥÊ̵ËÓ¡ñÊĂ®µÅìâüÓ¡Ɣ – `ÂÊ¡ĈßÓËßĂâÂñÅĂÀÌƖüÊĈĂßÓËß­®µÅìâĂÀÌƔ – `ÂÊ¡¯âüµìĂÀÌĂƖÓìüÓâĈĂĈæñü­Ó¡µÌÀƣÌ¡ÓßÊĂüµ¥µÓ¡ßÊĂüµ¥ƤñÂÊ¡ñæĈ¥â¥¯ÓƩ ü¥¯Ó®µÅìâÔüü¥ÅññËÓċŵüµ¥ÌµßâĈ¥ßÊĂüñüÓ¡ĂƔ 4. Ußâü¡ĈµæĈĈ¥ÅÌÓçüæĈĂæìµ³âñâƕü­ċõßâĈĂÊĈĂƔ – `æĈĈ¥ÅµñÅ¥¯À¥Ìß­Ĉ̵¥ÌµñËÓ¯ĂĈßÓĈìÂñ̵¥æĈĈ¥ÅÌ¥ƕßÓ̵¥üċ¡Óßµ¥âÓßÓƩ ßâĈ¥ĈæìĂĈÌÓçĈüÓ¡Ó浯ÀߥÊÌæĈĈ¥ÅÌÓçƔ 5. kÊĈĂüæĈĂæìµ¥ßÓĈÓæìÊ¥ñâĈ¡Ĉ¥Ìµ¥Å¥ÂìâĂĈÌ¥æĂæì¥Ëñ®µÅìâĂÀÌ¥¯Óƕ¯¡ĂìĂÅÂÓüæĈĂæìƩ µ¥ĈµÓâ̵µ®µÅìâĈÓæìÌÌߥÊ̵ÓÌ¥üÓ¡Ɣ – NÓĈÓæìüµËÓ¡ñÊĈĂæĈĈĂĈÅËßñÅì⮵ÓÅ¥ìÓü`jüĂÊĈÓÌĂßâĈ¥Ĉ˵̵ËñËŴŶ¯ÓƩ ¡ĈµÌĂƕÀ¥çŵñċĂüÌĂÀ¥æìâÓĈâñæĈ̵®µÅìâƣÌßƔBUµÓ3µÂƤƔkì¥ÌæßÓæÔ̵¥ĈÓæì̵¥ĈƩ ÂÊÔÓÌĂßâÓ¥æĈæµ¥¡Å̵Ëì¥âµÊÔü®µÅìâßâĈ¥Ĉ˵ÂâÓÓâ¯ÌµĈËĂƔ Czyszczenie i konserwacja BñËâʵÓËæÓß¡Ì¡ÌÓµËñæµĈÓæìñæñ̵­ìƔkìĂË¥ÅñâĈü˵¥æµñÓìüÓâĈĂÓ¡Ʃ ßÊĂüâñ¡Ì¥ÀüÓ¡Ă<ŹŷÌÓÂÓÊÓųŲæ¥ÂñÌ¡Ɣ [ĂÅÂÓüßâĈĂß¡ÂñÌ¡ĈüĂĈÀÌ¥¯ÓĈ̵¥ĈĂæĈĈ¥ÌµÊĂæĂæì¥Ë®µÅìâÔüËñæµĈÓæìüĂÊƩ ĈÓÌĂü¥ÅñüĂĈĂæĈĈ¥ÌµµüĂÂÓÌ̵ĈĂÌÌÓçµÂÓÌæ¥âüĂÀÌĂ³Ɣ <µ¥æìÓæÓüċ¡ÌĂ³³¥ËµĈÌĂ³çâÓ¡ÂÔüĈĂæĈĈĂ³ƕßÓ̵¥üċßÓüÓ¡ñÀÓÌ¥ÓñËâƩ cie bakterii w filtrze. Czyszczenie zbiornika <Å¥ċĂßÓæì­ßÓüüæßÓæÔÌæì­ßñÀĂƖ 1. kĂÊĈĂßÓËßĂ®µÅìâĂÀÌ¥µüæĈĂæìµ¥ßÓĈÓæìÊ¥ñâĈ¡Ĉ¥Ìµ¥Å¥ÂìâĂĈÌ¥ñÂÊ¡ñ®µÅìâĂÀÌ¥¯Ó ƣÌßƔËÓ¡ñÊĈĂæĈĈĂĈÅËßñÅì⮵ÓÅ¥ìÓü`jƤƔ 2. ÓìĂĈĂüĂÊĈ̵¥ñÂÊ¡ñ¯âüµìĂÀÌ¥¯ÓƖĈËÂÌĈæñüĂÓ¡µÌÀ¥ƣÌ¡ÓßÊĂüµ¥µÓ¡ßÊĂƩ üµ¥ƤñÂÊ¡ñ®µÅìâĂÀÌ¥¯Óü¥ÅñĈìâĈĂË̵¡ÅæĈ¥¯ÓßâĈ¥ßÊĂüñüÓ¡ĂƔ 3. <ĈµÓâ̵ÂñÓìüÓâĈĂĈæñü­Ó¡µÌÀÌüĂÅÓµ¥âñ¡Ì¥ÀüÓ¡Ă<ŹŷµñæñÌâñ¡Ì üÓ¡­üæßÓæÔ¡ÓĈüÓÅÓÌĂßâĈ¥ßµæ˵Ɣ 4. kâĈµ¥ßÓìâĈ¥ĂĈ¡¥ËÓÌìÓü¥Å¥Ë¥ÌìĂ®µÅìâĂḀ̀ťâkû¥Ɣƣ→ ClearWave wymontowanie i czyszczenie) 5. kĂÂÓÌ̵¥Ĉ­¡Ì¥¡ĈµÊ̵ßÓÅ¥¯À¥ÌĈĂæĈĈ¥ÌµñƔ 6. NÓ¡ÊĈĂĈæñü­Ó¡µÌÀüĂÅÓìñâñ¡Ì¥ÀüÓ¡Ă<ŹŷƔ 7. NÓÌÓü̵¥ñâñ³Ó˵æĂæì¥Ë®µÅìâĂÀÌĂƔƣ→ Rozruch) 231 PL ClearWave wymontowanie i czyszczenie w⥯ñÊĂ¥Å¥Ë¥ÌìĂ®µÅìâÅ¥âkû¥Ìµ¥üĂ˯ÀĈĂæĈĈ¥ÌµƔkâ˳ĈĂæĈĈ¥ÌµĈµÓâ̵ ËÓċÌüĂËÓÌìÓü¥Å¥Ë¥ÌìĂ®µÅìâµæßÊñÂÀ¥æµÅÌĂËæìâñ˵¥Ìµ¥ËüÓ¡ĂƔ <Å¥ċĂßÓæì­ßÓüüæßÓæÔÌæì­ßñÀĂƖ 1. `æñÌÌÂâ­ìµÂÓÊßÂÓü¥;ŸßÓÓñæìâÓ̳ĈµÓâ̵µĈ¡Àñ³üĂìĂƔ 2. kĂÀ¥Å¥Ë¥ÌìĂ®µÅìâĂḀ̀ťâkû¥Ɣ 3. ť˥ÌìĂ®µÅìâĂḀ̀ťâkû¥ÌÅ¥ċĂüËÓÌìÓüüÓ¡üâÓìÌ¥ÀÂÓÅ¥ÀÌÓçµƔ – ť˥ÌìĂ®µÅìâËñæĈĂßâüµ¡ÊÓüÓÓæ¡ĈÓÌ¥üñ³üĂì³ßÓ¡ĈµÓâ̵µ¥ËƔ Proficlear0294 232 kĂ˵ÌÂ˵¥ÌµÌßÓüµ¥ìâĈÀ¥¯Ó Prace przygotowawcze. kĂËÓÌìÓüÅ¥âkû¥Ɣƣ→ ClearWave wymontowanie i czyszczenie) <Å¥ċĂßÓæì­ßÓüüæßÓæÔÌæì­ßñÀĂƖ 1. kõ¯ÌÂ˵¥ÍÌßÓüµ¥ìâĈÀĂĈñ³üĂìñĈµæÂÓü¥¯ÓƔ 2. kõ¯ÌüċĈÂ˵¥ÌµÌßÓüµ¥ìâĈÀ¥¯ÓµÌÊÓċĂ¯ÓÌÌÓüĂÂ˵¥ÍÌßÓüµ¥ìâĈÀĂƔ – wËÓÓüüċÌßâĈĂÊĈñĈßÓËÓÓßæµÂÅÓü¥ÀƔ 3. kµæÌÂ˵¥ÍÌßÓüµ¥ìâĈÀĂ¡Óñ³üĂìñĈµæÂÓü¥¯ÓƔ PL Proficlear0299 233 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym kĂӮ̵¥ĈñċĂìÂÓü̵À¥æìĈÅ¥ċ̥ӡ쥯ÓƕĈĂñâĈ¡Ĉ¥Ìµ¥À¥æì³âÓ̵ÓÌ¥ßâĈ¥¡ËâÓĈ¥ËÅÓ nie jest chronione. `âĈ¡Ĉ¥Ìµ¥æìÓµü˵¥Àæñ³âÓ̵ÓÌĂËßâĈ¥¡ËâÓĈ¥ËƣÌßƔü¯âċñÅñÓñ¡Óüµ¥æĂæì¥ËñƤ ÂæßÅÓìÀñâĈ¡Ĉ¥ÌµÀ¥æìËÓċŵüƕ¯¡Ă˵̵ËÅÌì¥ËߥâìñâüÓ¡Ă̵¥æß¡ßÓ̵ċ¥ÀdžŶǜƔ `âĈ¡Ĉ¥Ìµ¥Ìµ¥æìÓµü˵¥Àæñ³âÓ̵ÓÌĂËƣÌßƔ˵¥Àæ¥ÌâċÓÌ¥ÌüßÊĂüĂìËÓ殥âĂĈÌ¥Ƥ `âĈ¡Ĉ¥Ìµ¥ÌÅ¥ċĂüĂÊĈĂĈ¥ÂæßÅÓìÀµƕ¯¡Ăì¥ËߥâìñâüÓ¡Ăæߡ̵¥ßÓ̵ċ¥ÀdžźǜÅñÌÀƩ ßÔĉ̵¥ÀßÓĈßÓüµ¥¡Ĉ¥ÌµñßâĈĂËâÓĈÂÔüƔ <µÅ¥À¥æììÓËÓċŵü¥æßñçµüÓ¡­ĈñâĈ¡Ĉ¥Ìµƕü­ċĂƕâñâµßâĈĂÊĈĂƔ BìüÓâĈĂüæĈĂæìµ¥ĈæñüĂÓ¡µÌÀ¥ƕĂñ̵Â̯âÓË¡Ĉ¥Ìµæµ­üÓ¡ĂƔ wµÓâ̵ÂÌÅ¥ċĂÓæÊÓ̵üìµæßÓæÔƕĂ̵¥ËӯʡÓæìæµ­¡Ó̵¥¯ÓüÓ¡¡¥æĈĈÓüƔ ³âÓ̵ßâĈ¥¡ËâÓĈ¥Ëì¥ßâĈ¥üÓ¡ĂµĈæñüĂÓ¡µÌÀ¥ƕĈÂìÔâĂ³Ìµ¥ËÓċÌæßñçµüÓ¡ĂƔ Usuwanie usterek Usterka ;ÓċŵüßâĈĂĈĂÌ âÂßâĈ¥ßÊĂüñüÓ¡Ă NÓËß®µÅìâñÀ̵¥À¥æìüÊĈÓÌ kÊĈĂßÓËß­®µÅìâñÀƕüÊÓċĂ üìĂĈ­浥µÓü VâӡµĈâ¡Ĉ¥ wìÂÌĂ¡ÓßÊĂü¡ÓæĂæì¥Ëñ®µÅìâÔü kĂĈĂ絡ÓßÊĂüÅñßÓüâÔì albo powrót wody do stawu <µ¥üĂæìâĈÀĂßâĈ¥ßÊĂüüÓ¡Ă wìÂÌĂÓ¡ßÊĂü¡¥ÌÌĂƕâñâÓµ¯Åñ kĂĈĂçµƕ¥ü¥ÌìƔüĂ˵¥Ìµ üċ wÊËÌĂüċ Ußâü¡Ĉµüċƕ¥ü¥ÌìƔüĂ˵¥Ìµ w¡ñċ¥ÓßÓâĂßâĈ¥ßÊĂüñüßâĈ¥Ʃ wodach w⥡ñÂÓü¡Êñ¯ÓçßâĈ¥üÓ¡Ôü ¡Ó̵¥Ĉ­¡Ì¥¯Ó˵̵ËñË Woda nie jest wypompowywana ze Awaria pompy filtracyjnej w zbior- NìâĈµÌæìâñÂÀñċĂìÂÓü̵ zbiornika niku pompy filtracyjnej 234 Dane techniczne ProfiClear Premium L Wlot (ÅÓç NâĈĂÊĈ¥ Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 (ÅÓç 2 2 NâĈĂÊĈ¥ DN 150 DN 110 Wylot zanieczyszĈ¥Í (ÅÓç 1 1 NâĈĂÊĈ¥ DN 75 DN 75 ClearWave (ÅÓç 3 3 10000 10000 Wylot <ì­ċ¥Ìµ¥ßâĈ¥ßÊĂüñ Minimalnie Wymiary Masa mm Standing Bed Module l/h Maksymalnie l/h 33000 25000 Êñ¯Óç mm 830 830 UĈ¥âÓÂÓç mm 685 656 kĂæÓÂÓç mm 815 815 bez wody kg 46 45 ĈüÓ¡ƕ¥ĈñâĈ¡Ĉ¥Í kg 246 245 Ĉ­çµĈ˵¥ÌÌ¥ Ĉµ­ÂµÓâĂ¯µÌÅÌĂËĈ­çµÓËĈ˵¥ÌÌĂËBUñâĈ¡Ĉ¥Ìµ¥ßÓĈÓæìÀ¥¥Ĉßµ¥ĈÌ¥µ ­¡Ĉµ¥Ì¡Å̵¥Ĉüӡ̵¥¡ĈµÊƔ QĂæñ̵µüĂÂĈĂĈ­çµĈ˵¥ÌÌĂ³ĈÌÀ¡ñÀæµ­ÌÌæĈ¥ÀæìâÓ̵¥µÌì¥âÌ¥ìÓü¥ÀƔ www.oase.com/ersatzteile Usuwanie odpadów ÀËĂüæßÔÅ̵¥ÓĈ³Óü̵¥¡Ó⥯ÓæìÌñçâÓ¡ÓüµæÂƕßâĈ¥æìâĈ¥¯ÀßÓ̵ċæĈĂ³üæÂĈÔƩ ü¥Â¡ÓìĂĈĂ³ñìĂŵĈÀµÓ¡ß¡Ôüƙ `âĈ¡Ĉ¥Ìµ¥ÌÅ¥ċĂñìĂŵĈÓüĈ¯Ó¡Ìµ¥ĈÓÓüµĈñÀĂ˵ßâĈ¥ßµæ˵ÂâÀÓüĂ˵Ɣ 235 PL CS VAR OVÁNÍ NùûÓ¡Ì·ÌûÓ¡Ɣ VAROVÁNÍ ä·û¥Ì¥Ċæ³Ì¥ì¥¡ÓûÓ¡ĂƕÓ¡ßÓÀì¥û襳ÌĂ¥Å¥ÂìâµÂ¦ßä·æìâÓÀ¥Ó¡ ¥Å¥ÂìâµÂ¦³ÓßâÓñ¡ñƔjÓß̦Ëßä·ß¡§³âÓĈ·ûĊ̦̥ÓæËâì¥Å̦ úrazy následkem zasaĊení elektrickým proudem. [¥ÌìÓßä·æìâÓÀæË·ßÓñĊ·û졧ìµÓ¡źÅ¥ìÓæÓĂæ¥æÌ·Ċ¥Ìă˵ì§Å¥æƩ Ìă˵ƕæ¥ÌĈÓâµÂă˵̥ÓË¥ÌìÅ̷˵æ³ÓßÌÓæìµÌ¥ÓæÌ¥¡Óæìì¥Ʃ Ìă˵ĈÂñè¥ÌÓæì˵ĈÌÅÓæì˵ßÓñĈ¥ûßä·ß¡§ƕĊ¥ÀæÓñßÓ¡¡Ó³Å¥Ʃ ¡¥ËƕÌ¥ÓĊ¥ÀæÓñßÓñ¥ÌĂÓ¥Ĉߥ̦ËßÓñĊ·ûÌ·ßä·æìâÓÀ¥³ßÓñ Ì¥¥Ĉߥ·ƕÂì¥âĈìÓ³ÓìÓßÓñĊµì·ûĂßÅăûÀ·Ɣ§ìµæµÌ¥æË·æßä·æìâÓÀ¥Ë ³âìƔµèì§Ì·ñĊµûì¥ÅæÂò¡âĊÌ¥æË·ăìßâÓû¡§Ì¡§ì˵¥Ĉ¡ÓƩ zoru. NÓñĊµì·ûæÓñÅ¡ñæñâ¥ÌăËò¥Å¥Ë jăâÓ¥ÂƕßÓßæÌăûìÓËìÓÌûÓ¡ñƕßÓñĊ·û¥Àì¥ßÓñĈ¥ÌæÅ¥¡ñÀ··ËĈßùæÓ¥ËƖ 3µèì§Ì·Ĉ³â¡Ì·³À¥Ĉ·â¥ÂƔ ß䵡ӡâĊ¥Ì·ì¥³ÌµÂă³ò¡ÀùƔƣ→ Technické údaje) NâÓßä·æìâÓÀßÅì·ÌæÅ¥¡ñÀ··ÓË¥Ĉ¥Ì·Ɩ NâÓûÓĈßÓñĈ¥æûÓ¡Óñßäµì¥ßÅÓì§ûÓ¡ĂdžŶǜƘdžŵŷǜƔ Nikdy nepouĊívejte jiné kapaliny neĊ vodu. <¥ßÓñĊ·ûìßâÓÂÓË¥âÌ·Ì¥ÓßâùËĂæÅÓû¦ò¥ÅĂƔ NepouĊívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbuènými látkami. 236 Popis výrobku N䥳ť¡ ProfiClear Premium L Standing Bed Module CS Proficlear0293 237 Popis 238 1 Kryt nádoby 2 Nádoba 3 âĊ®µÅìâÌ·³ßâûÂùÅ¥âkû¥ 4 ŵLj®µÅìâÌ·ßâûÂĂÅ¥âkû¥ 5 2× výtok DN 150 6 jăìÓÂÌ¥µæìÓì<ŹŷæñĈû·â·ËèÓñߧì¥Ë 7 ųLjûĈ¡ñ³Óûßä·ßÓÀÂßâÓûĈ¡ñèÏÓû¥ N䥳ӡÂJŻËËÂ¥ûĈ¡ñ³Óû¦³¡µµûĈ¡ñ³Óû·³ÓÂ˥̥ 8 ŴLjßä·ìÓÂJųźŲËË 9 2× vzduchovací kámen Obohacuje vodu v nádrĊi kyslíkem 10 ŶLj³¡µÓûæßÓÌÂñߥû̷̧ß䥳ӡÓû¦³Ó³â¡ÅÂßä·ìÓÂñ 11 ŴLjß䥳ӡÓû¦³â¡ÅÓÂßäµßÓÀ¥Ì·Ì¡ÓĂÂß䥡³ÓĈ·Ëñ®µÅìâÌ·ËñËÓ¡ñÅñ ProfiClear Premium L Discharge Module CS Proficlear0292 239 Popis 1 Kryt nádoby 2 Nádoba 3 âĊ®µÅìâÌ·³ßâûÂùÅ¥âkû¥ 4 ŵLj®µÅìâÌ·ßâûÂĂÅ¥âkû¥ 5 ŴLjûĂòæì§Ì·<ųųŲ 6 jăìÓÂÌ¥µæìÓì<ŹŷæñĈû·â·ËèÓñߧì¥Ë 7 ųLjûĈ¡ñ³Óûßä·ßÓÀÂßâÓûĈ¡ñèÏÓû¥ N䥳ӡÂJŻËËÂ¥ûĈ¡ñ³Óû¦³¡µµûĈ¡ñ³Óû·³ÓÂ˥̥ 8 ŴLjßä·ìÓÂJųźŲËË 9 2× vzduchovací kámen Obohacuje vodu v nádrĊi kyslíkem 10 ŶLj³¡µÓûæßÓÌÂñߥû̷̧ß䥳ӡÓû¦³Ó³â¡ÅÂßä·ìÓÂñ 11 ŴLjß䥳ӡÓû¦³â¡ÅÓÂßäµßÓÀ¥Ì·Ì¡ÓĂÂß䥡³ÓĈ·Ëñ®µÅìâÌ·ËñËÓ¡ñÅñ Vlastnosti Systémy ProfiClear Premium L Standing Bed Module nebo ProfiClear Premium L Discharge Module slouĊí k biologické filtraci vody v jezírku. [äµµÌ쥯âÓû̦®µÅìâÌ·ßâûÂĂÅ¥âkû¥ĈÀµèîñÀ·ÓßìµËÅÌ·µæìÓìñûÓ¡ĂƔBÓ³¥Ì·ËûÓ¡Ă ûĈ¡ñ³¥ËĈ¥ûĈ¡ñ³Óû·³ÂË¥Ìù¡ÓÀ¡¥ÂÓßìµËŵĈµµâÂñÅ¥ûÓ¡ĂûÌ¡âĊµì·ËµÂÓßìµƩ ËŵĈµÓ淡ť̷®µÅìâùæߥûÌăËÅÓĊ¥ËÂì¥âµ¥ËµƔ Nä¥ßâû VAROVÁNÍ w¡ùûÓ¡ñûĂæÓ¦³ËÓìÌÓæìµßä·æìâÓÀ¥ËùĊ¥¡ÓÀ·ìßäµÌÓè¥Ì·ÂßÓèÂÓĈ¥Ì·ßì¥ä¥Ì¥ÓĈ³ËÓĊ¡§Ì· ÂÓÌ¥ìµÌƔNä·æìâÓÀ˳ËÓìÌÓæìûĂèè·Ì¥ĊŴŷ¯Ɣ Nä¥Ìè¥Àì¥Ì¡Óñ˵̵ËÅ̧æßÓÅñæ¡Åè·ÓæÓÓñƕì·ËñÅ¥³·ì¥æû¦ßì¥äµƔ ³âÏì¥ÂÓÌ¥ìµÌĂß䥡Ĉ³ËÓĊ¡§Ì·ËƔ <¥ßä¥ßâûñÀì¥Ì¡ÓñƕÂì¥âÀ¥ßÅÌûÓ¡ĂƔ 240 MontáĊ N䥡µÌæìÅ·ßäµßÓÀ¥Ì·Ë®µÅìâÌ·³ÓËÓ¡ñÅñËñæ·ì¥ÌËÓÌìÓûì̧Âì¥â¦ÂÓËßÓÌ¥ÌìĂƖ ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ ;ÓÌìĊñĈû·â·³ÓèÓñߧì¥ßâÓûăìÓÂÌ¥µæìÓìƤ (→ <ËÓÌìñÀì¥ßä·ìÓÂJųźŲËËƤ (→ Namontujte výtok DN 150) (→ Namontujte výtok DN 110) ;ÓÌìĊñĈû·â·³ÓèÓñߧì¥ßâÓûăìÓÂÌ¥µæìÓì NÓæìñßñÀì¥ÌæÅ¥¡Óû̧Ɩ 1. wæñÏì¥ñĈû·â·èÓñߧ¡Ó³â¡ÅìâñÂĂĈÀµæì§ì¥³Ó³¡µÓûÓñæßÓÌÓñƔ 2. <æ£ì¥³â¡ÅÓìâñÂĂæßÓÅñ泡µÓûÓñæßÓÌÓñ̳â¡ÅÓûÌ¡Ó§Ɣ 3. <èâÓññÀì¥ñß·Ì·ßÅ¥³ñĈû·â·³ÓèÓñߧì¥ñĈûä¥ÌÓñËìµ·ÌÓĈûµìÓû¦¥ßĂƔ 4. wÀµæì§ì¥³â¡ÅÓìâñÂĂ³¡µÓûÓñæßÓÌÓñƔ ProfiClear0006 CS 241 <ËÓÌìñÀì¥ßä·ìÓÂJųźŲËË NÓæìñßñÀì¥ÌæÅ¥¡Óû̧Ɩ 1. <æ£ì¥ì§æ̷̧Ĉû¥Ì·¡Óæì§ÌĂÌ¡ÓĂƔ 2. <æ£ì¥ûìÓÂÌì§æ̷̧Ɣ – BĈ̷̥Ëñæ·æ˧äÓûìæ˧â¥Ë̳ÓâñËñæ·ăìÌæ˧âÓû̦ÌÓìûÓâĂû¥æì§Ì§ÌƩ doby. 3. <èâÓññÀì¥ûìÓÂìä¥ËµèâÓñĂæßùÅÂñÅìÓñ³ÅûÓñÌæì§ÌñÌ¡ÓĂƔ – `ì³Ì§ì¥èâÓñĂ¡ÓÂä·Ċ¥ƕĂĂÅÓì§æ̷̧æßâû̧¥ÅñßÅÓ³Óñ¡Ó楡ÅÓƔ – Pokud pouĊijete aku èroubovák: Aku èroubovák nesmíte nastavit na reĊim „vrtání“, aby ne¡ÓèÅÓÂßÓèÂÓĈ¥Ì·æËÓä¥ĈÌă³ĈûµìùƔ<æÅ¥¡Ì§¡Óì³Ì§ì¥èâÓñĂèâÓñÓûÂ¥Ë[ÓâāƔ 4. <æ£ì¥¯ñËÓû¦³â¡ÅÓßä¥æûìÓÂĈ®µāñÀì¥À¥³¡µÓûÓñæßÓÌÓñƔ – &¡µÓûÓñæßÓÌñÌìÓì¥ìÂƕĂĂÅèâÓñßä·æìñßÌăĈ¥æìâÌĂƔ`æÌ¡Ì·ìÓÌæÅ¥¡ñÀ·· kroky montáĊe. Proficlear0295 242 Namontujte výtok DN 150 (pouze ProfiClear Premium L Standing Bed Module) NÓæìñßñÀì¥ÌæÅ¥¡Óû̧Ɩ 1. <æ£ì¥ì§æ̷̧Ĉû¥Ì·¡Óæì§ÌĂÌ¡ÓĂƔ 2. <æ£ì¥ûăìÓÂÌì§æ̷̧Ɣ – BĈ̷̥Ëñæ·æ˧äÓûìæ˧â¥Ë̳ÓâñËñæ·ăìÌæ˧âÓû̦ÌÓìûÓâĂû¥æì§Ì§ÌƩ doby. 3. <èâÓññÀì¥ûăìÓÂìä¥ËµèâÓñĂæßùÅÂñÅìÓñ³ÅûÓñĈ¥û̵ìäÌæì§ÌñÌ¡ÓĂƔ – `ì³Ì§ì¥èâÓñĂ¡ÓÂä·Ċ¥ƕĂĂÅÓì§æ̷̧æßâû̧¥ÅñßÅÓ³Óñ¡Ó楡ÅÓƔ – Pokud pouĊijete aku èroubovák: Aku èroubovák nesmíte nastavit na reĊim „vrtání“, aby ne¡ÓèÅÓÂßÓèÂÓĈ¥Ì·æËÓä¥ĈÌă³ĈûµìùƔ<æÅ¥¡Ì§¡Óì³Ì§ì¥èâÓñĂèâÓñÓûÂ¥Ë[ÓâāƔ CS Proficlear0297 243 Namontujte výtok DN 110 (pouze ProfiClear Premium L Discharge Module) NÓæìñßñÀì¥ÌæÅ¥¡Óû̧Ɩ 1. <æ£ì¥ÌûăìÓÂì§æ̵·ÂâÓñĊ¥ÂBƔ 2. <æ£ì¥ûăìÓÂĈû¥Ì·¡Óæì§ÌĂÌ¡ÓĂƔ – BĈ̷̥Ëñæ·æ˧äÓûìæ˧â¥Ë̳ÓâñËñæ·ăìÌæ˧âÓû̦ÌÓìûÓâĂû¥æì§Ì§ÌƩ doby. 3. <èâÓññÀì¥ûăìÓÂìä¥ËµèâÓñĂæßùÅÂñÅìÓñ³ÅûÓñĈ¥û̵ìäÌæì§ÌñÌ¡ÓĂƔ – `ì³Ì§ì¥èâÓñĂ¡ÓÂä·Ċ¥ƕĂĂÅÓì§æ̷̧æßâû̧¥ÅñßÅÓ³Óñ¡Ó楡ÅÓƔ – Pokud pouĊijete aku èroubovák: Aku èroubovák nesmíte nastavit na reĊim „vrtání“, aby ne¡ÓèÅÓÂßÓèÂÓĈ¥Ì·æËÓä¥ĈÌă³ĈûµìùƔ<æÅ¥¡Ì§¡Óì³Ì§ì¥èâÓñĂèâÓñÓûÂ¥Ë[ÓâāƔ Proficlear0296 (ÌæìÅ¥ßäµßÓÀ¥Ì· Naplánujte instalaci <ßÅÌñÀ쥵Ìæìŵ®µÅìâÌ·³ÓæĂæì¦ËñƔN¥ÅµûăËÌßÅÌÓûÌ·ËĈӳť¡Ì§Ì·ËÓÂÓÅÌ·³ßÓ¡Ë·Ʃ nek dosáhnete optimálních provozních podmínek. Základní podmínky, které je nutno dodrĊovat: !µÅìâÌ·ËÓ¡ñÅĂËÀ·ûÌßÅ̧̦ËæìûñûĂæÓÂÓñ³ËÓìÌÓæìƔwûÓÅì¥û³Ó¡ÌăßÓ¡ÂÅ¡ƣ˵̵Ʃ ËÅ̧ûĂÅÓĊ¥Ì·¡¥æÂ˵ƕµ¡¥Å̧ûĂ¥ìÓÌÓûÌ·ƤƕĂæì¥Ĉâ̵ŵÂÅ¥æÌ·Ɣ ÓßÅÌñĈ³âÏ쥡Óæìì¥Ì§û¥ÅÂăßâÓæìÓâñËÓĊÏñÀ··ûÓÅÌăßÓ³ĂßâÓßâÓû¡§Ì·µæìµ·³ ò¡âĊäæÂă³ßâ·Ɣ B¡û¥£ì¥ĈÌ¥µèì§ÌÓñûÓ¡ñ¡ÓÂÌŵĈ¥ƕÌ¥Óì¡ťÂÓÓ¡À¥Ĉ·âÂƕĂÌ¥ËÓ³ÅÓ¡ì¦ìĈߧì do jezírka. – NÓÂñ¡Ó¡û¡·ì¥³âñÓñèß·ÌñÓ¡ß¡Ì·ûÓ¡ñ¡ÓæßÓț̌³ÓßÓìâñ·ƕßÓñĊµÀì¥ËµÌµËÅ̧ potrubí DN 110. 244 QÓĈ˧âĂ ProfiClear Premium L Standing Bed Module CS Proficlear0300 245 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 246 Pokyny k potrubí PouĊijte vhodné potrubí. NepouĊívejte Ċádné pravoúhlé díly potrubí. Vysoce efektivní jsou kolena s maximálním úhlem 45°. NâÓìâûŦ¥Ĉߥ̦æßÓÀ¥Ì·ßÅæìÓû¦ßÓìâñ·æÅ¥ßì¥ƕÌ¥ÓßÓñĊµÀì¥ÌìâñÂÓû¦æßÓÀÂĂæßÓƩ jistkou proti vytaĊení. UìÓÀ··ûÓ¡Ì¥ËùĊ¥ßäµæµÅ̦ËËâĈ¥ñ̵ÂìƕÓĊû¥¡¥ÂßâæÂÌñì·ßÓìâñ·ƔNÓÂÅ¡¥Àì¥ßâÓìÓ potrubí se spádem (50 mm/m), aby se mohlo vyprázdnit. jßä·ß¡§¯âûµìÌ·³ÓæĂæì¦ËñËñæ·ăìËÓĊ̦ßä·ûÓ¡ĈÀ¥Ĉ·âÂßä·ß¡Ì§Ó¡ûÓ¡¡ÓÀ¥Ĉ·â ßäµò¡âĊ§Óßâû§ñĈûä·ìƔ(ÌæìÅñÀì¥ßâÓìÓû³Ó¡ÌñĈû·â·èÓñßìÂƔ (ÌæìÅñÀ쥮µÅìâÌ·ËÓ¡ñÅßäµßÓÀ쥳ÓÂß䥡³ÓĈ·Ëñ®µÅìâÌ·ËñËÓ¡ñÅñ NÓæìñßñÀì¥ÌæÅ¥¡Óû̧Ɩ 1. <æ£ì¥ß䥳ӡÓû¦³â¡ÅÓÌßä·ìÓÂñߥû̧ì¥ß䥳ӡÓû¦³â¡ÅÓ³¡µÓûÓñæßÓÌÓñƔ – NâÓßÓĈ¡§Àè·ËÓÌìĊÌ·ßâ¥Ɩ&¡µÓûÓñæßÓÌñÌìÓì¥ìÂƕĂĂÅèâÓñ³¡µÓû¦æßÓÌĂ ßä·æìñßÌăĈ¥æìâÌĂƔ 2. NÓæñÏ쥮µÅìâÌ·ËÓ¡ñÅÂß䥡³ÓĈ·Ëñ®µÅìâÌ·ËñËÓ¡ñÅñìÂƕĂĂÅÀ¥³ÓÓ¡ìÓÂñæĈ¥ÌĊÌ ¡ÓâĈûß䥳ӡÓû¦Ë³â¡Å¥®µÅìâÌ·³ÓËÓ¡ñÅñƔ – B¡ìÓÂĂĈÌ¥µèì§Ì¦ûÓ¡Ăû襳®µÅìâÌ·³ËÓ¡ñÅùËñæ¥À·ăìÌæì¥À̦æìâ̧Ɣ 3. `ߥû̧ì¥ÌûăìÓÂß䥡³ÓĈ·³Ó®µÅìâÌ·³ÓËÓ¡ñÅñß䥳ӡÓû¦³â¡ÅÓæßÓÅñ泡µÓûÓñæßÓƩ nou. – NâÓßÓĈ¡§Àè·ËÓÌìĊÌ·ßâ¥Ɩ&¡µÓûÓñæßÓÌñÌìÓì¥ìÂƕĂĂÅèâÓñ³¡µÓû¦æßÓÌĂ ßä·æìñßÌăĈ¥æìâÌĂƔ CS ProfiClear0005 NäµßÓÀì¥ûĂòæì§Ì·Ì¥µæìÓì Nä¥æûăßñæîÌ¥µæìÓì<ŹŷæñĈû·â·ËèÓñßì¥ˡÓÅ¥ÌÌ¡Ó§À¥ËÓĊ̦ûßä·ß¡§ßÓìä¥Ă ƣµèì§Ì·ƕÓßâûƕĈĈµËÓûÌ·ƤûÓ¡ñĈÌ¡ÓĂûĂßñæìµìƔ NäµßÓÀì¥û³Ó¡Ì¦ßÓìâñ·<ŹŷÓ¡û¥£ì¥èßµÌûÓñûÓ¡ñ¡ÓÓ¡ß¡Ì·ÂÌŵĈ¥Ɣ 247 UßÓÀì¥ßÓìâñ·<ŹŷßÓìâñ·<ųųŲñÌÓû¦³Ó®µÅìâñ³âñă³Ì¥µæìÓìÂ¥æßÓț̌ËñßÓƩ ìâñ·<ųųŲÓ¡û¥£ì¥ĈÌ¥µèì§ÌÓñûÓ¡ñ¡ÓÂÌŵĈ¥Ó¡ß¡Ì·ûÓ¡ĂƔ[·Ë¡Óæ³Ì¥ì¥ßÓ³ÓƩ dlného tlakového proplachování potrubí. NäµßÓÀ¥Ì·ßâÓûĈ¡ñèÏÓû¥ NâÓûÓĈæßâÓûĈ¡ñèÏÓû¥ËßÓ¡ßÓâñÀ¥µâÂñŵûÓ¡ĂûÌ¡âĊµÀ¥ÓßìµËÅÌ·ßâÓûĂìûÓä¥Ì·âÓûÌÓƩ ˧â̦³ÓÓ淡ť̷Âì¥âµ·ûæĂæì¦ËñÅ¥âkû¥æƔ ÓßÓâñ¥ÌăßâÓûĈ¡ñèÏÓûƖáñBāĂŷŲŲ NÓæìñßñÀì¥ÌæÅ¥¡Óû̧Ɩ NäµßÓÀì¥ûĈ¡ñ³ÓûÓñ³¡µµßâÓûĈ¡ñèÏÓû¥Â¥ûĈ¡ñ³Óû¦ßä·ßÓÀ¥Ĉû§æì¥ßä·ßÓÀÂñûĈ¡ñ³ñ ¡ÓûĂâÌ·ûÌ¡Ó§Ɣ – PouĊijte pro vzduchovou hadici 4 mm adaptér 4/9 mm. – `ߥû̧ì¥ûĈ¡ñ³ÓûÓñ³¡µµûË·æ쥳ßä·ßÓÀ¥Âßä·ß¡Ì§ßÓËÓ·Â¥ÅÓûă³ûĈ·³ßƩ sek. Proficlear0298 248 Uvedení do provozu NÓæìñßñÀì¥ÌæÅ¥¡Óû̧Ɩ 1. `Ĉûä¥ì¥ñĈû·â·èÓñߧßâÓûăìÓÂÌ¥µæìÓì<ŹŷƔ 2. wÂÓÌìâÓÅñÀì¥òßÅÌÓæì¥Å¦³Ó®µÅìâÌ·³ÓæĂæì¦ËñƣßÓìâñ·³¡µ¥ƤƔ 3. <ŵÀ쥡ӮµÅìâÌ·³ËÓ¡ñÅùûÓ¡ñƔ – ¥âß·æĂæì¦ËƖwß̧쥥âß¡ÅÓ®µÅìâñƔ – "âûµìÌ·æĂæì¦ËƖBì¥ûä¥ì¥ñĈû·â·èÓñߧƣßä·ìÓÂûâìÌăìÓÂƤû䡧®µÅìâùƕĂæì¥ñËÓĊƩ ̵ŵßâùìÓÂûÓ¡ĂƔ 4. wÂÓÌìâÓÅñÀì¥ì§æÌÓæìû¥è¥⦳ÓßÓìâñ·ƕ³¡µßä·ßÓÀ¥ÂƔ – ÓìÌÀ··ì§æ̷̧ËÓ³ÓñăìĈ¥ĈìÂñÌ¥ì§æÌƕßâÓìÓĊ¥æ¥ßÅ̧ñì§æÌ·ĊßäµÂÓÌìÂìñæ vodou. 5. 2Â˵ťÀ¥ûÌ¡Ó§®µÅìâñûÓ¡ƕĈß̧ì¥û襳̡Å跥ťÂìâµÂĈä·Ĉ¥Ì·®µÅìâÌ·³ÓæĂæì¦ËñƔ – <¥³¥À쥵æìµÂñ`j˵̵ËÅ̧ŴŶ³Ó¡µÌûĂßÌñìÓñƕßÓÂñ¡ßÓñĊ·ûì¥æìâìÓû·Âì¥âµ¥ ßâÓ®µÅìâƣÌßäƔBUµÓ3µÂƤƔ[·ËĈÀµæì·ì¥Ì¥âñè¥Ì¦Ó淡ť̷Ëì¥âµÅù®µÅìâñ˵ÂâÓÓâ¯Ʃ nismy. µèì§Ì·ò¡âĊ B¡ñËä¥ÅµÓËæÂÅ¥æÂ¥¡ÌñËñæ·ăìÓ¡æìâ̧ÌƔ3ìÓËñÀ¥Ìñì̦À¥¡ÌÓñ¡Ó˧淥Óì¥Ʃ ûä·ìÌųŲæ¥ÂñÌ¡ûĂòæì§Ì·ĈÌ¥µèì§Ì·<ŹŷƔ NÓñĈ¥ûßä·ß¡§ËµËÓä¡Ì§ûĂæÓ¦³ÓĈÌ¥µèì§Ì·À¥Ìñì̦¥Å㮵ÅìâÌ·æĂæì¦ËÓ¡æìûµìĈßâÓƩ ûÓĈñĈò¥Å¥Ëµèì§Ì·ò¡âĊĂƔ <¥ßÓñĊ·û¥Àì¥Ċ¡Ì¦³¥ËµÂ¦µæìµ·ßâÓæì䥡ÂĂƕ¡ÓèÅÓĂÂñæËâ¥Ì·®µÅìâÌ·³Âì¥âµ·Ɣ jõæì§ì¥Ì¡Óñ NÓæìñßñÀì¥ÌæÅ¥¡Óû̧Ɩ 1. jĂß̧쥮µÅìâÌ·¥âß¡Åû襳ÌĂÓæììÌ·¥Å¥ÂìâµÂ¦ßä·æìâÓÀ¥®µÅìâÌ·³ÓæĂæì¦ËñƣÌßäƔµæƩ ìµÂñ`jƤ 2. NÓñĈ¥¯âûµìÌ·æĂæì¦ËƖwûä¥ì¥ñĈû·â·èÓñßìƣßä·ìÓÂûâìÌăìÓÂƤ®µÅìâÌ·³ÓæĂæì¦Ëñƕ abyste tím zabránili dalèímu toku vody. 3. Bì¥ûä¥ì¥ÌÌ¡Ó§ñĈû·â·èÓñߧûăìÓÂñÌ¥µæìÓì<ŹŷĈŵÂûµ¡ñÀ쥡ÓûÓÅ¥ÌăËĈßùæÓ¥Ë ĈÌ¥µèì§ÌÓñûÓ¡ñƔ 4. Nä·ß¡Ì§ûĂËÓÌìñÀ쥮µÅìâÌ·ßâûÂĂÅ¥âkû¥Ɣƣ→ Å¥âkû¥ƩûĂÀËñì·ûõèì§Ì·Ƥ 5. NâÓû¥£ì¥Ìñì̦µèì§Ì·Ɣ 6. `Ĉûä¥ì¥ñĈû·â·èÓñߧûăìÓÂñĈÌ¥µèì§Ì¦ûÓ¡Ă<ŹŷƔ 7. `û¥£ì¥®µÅìâÌ·æĂæì¦ËÓߧì¡ÓßâÓûÓĈñƔƣ→ Uvedení do provozu) 249 CS Å¥âkû¥ƩûĂÀËñì·ûõèì§Ì· !µÅìâÌ·ßâûÂĂÅ¥âkû¥Ì¥Ëñæ·ì¥Ĉßâûµ¡ÅµæìµìƔ§³¥Ëµèì§Ì·Ì¡âĊ¥ËùĊ¥ì¥®µÅìâÌ·ßâûÂĂ vyjmout a vypláchnout silným proudem vody. NÓæìñßñÀì¥ÌæÅ¥¡Óû̧Ɩ 1. <ÓÓñæìâ̳ûÌ¡âĊµÓ¡æìâÏì¥ñĈûä¥Ì¦Ëìµ¥;ŸæñÌ¡¥À쥡âĊÂĂƔ 2. jĂÀ˧쥮µÅìâÌ·ßâûÂĂÅ¥âkû¥Ɣ 3. (ÌæìÅñÀ쥮µÅìâÌ·ßâûÂĂÅ¥âkû¥ûÓß̦ËßÓä¡·Ɣ – !µÅìâÌ·ßâûÂĂËñæ¥À·ăìæßâû̧ñË·æì§ÌĂû¡âĊ·³¡ÓÅ¥ûÌ¡âĊµƔ Proficlear0294 250 jă˧ÌûĈ¡ñ³Óû·³ÓÂ˥̥ Nä·ßâû̦ßâ¥Ɩ Demontujte ClearWave. (→ Å¥âkû¥ƩûĂÀËñì·ûõèì§Ì·Ƥ NÓæìñßñÀì¥ÌæÅ¥¡Óû̧Ɩ 1. Sundejte vzduchovací kámen z upínacího drĊáku. 2. B¡ßÓÀ쥳¡µµÓ¡ûĈ¡ñ³Óû·³ÓÂ˥̥Ìæ£ì¥Àµ¡ÓÌÓû¦³ÓûĈ¡ñ³Óû·³ÓÂ˥̥Ɣ – `ߥû̧쥳¡µµÂßä·ßÓÀ¥ßÓËÓ·Â¥ÅÓû¦ûĈ·ßæÂĂƔ 3. wìÅì¥ûĈ¡ñ³Óû·Â˥̡Óñß·Ì·³Ó¡âĊÂñƔ CS Proficlear0299 251 UloĊení/zazimování jĂäĈ¥Ì·ĈßâÓûÓĈñĈûµæ·ÌìÓËƕĈ¡À¥Ì¥Ó̷̥ßä·æìâÓÀ³â̧Ìß䥡ËâĈ¥ËƔ Nä·æìâÓÀÀ¥³â̧Ìß䥡ËâĈ¥ËƣÌßäƔû¯âĊµÌ¥ÓñĈûä¥Ì¦ËßâÓæìÓâñƤ NâÓûÓĈßä·æìâÓÀ¥À¥ËÓĊÌăƕßÓÂñ¡À¥¡Ó¡âĊ¥Ì˵̵ËÅÌ·ì¥ßÅÓìûÓ¡ĂdžŶǜƔ Nä·æìâÓḀ̷̀³â̧Ìß䥡ËâĈ¥ËƣÌßäƔû¥ÌÂÓûÌ·µÌæìÅ¥Ƥ Näµì¥ßÅÓì³ûÓ¡Ă̵Ċ跳̥ĊdžźǜÌ¥ÓÌ¥ÀßÓĈ¡§ÀµßäµÓ¥Âû̦ËËâĈññû¥£ì¥ßä·æìâÓÀ˵ËÓ provoz. jĂßñæîì¥ÓÌ¥Àû§ìè·ËÌÓĊæìû·ûÓ¡ĂĈ¥Ĉä·Ĉ¥Ì·ƕ³¡µƕßÓìâñ·ßä·ßÓÀ¥ÂƔ Bì¥ûä¥ì¥û襳ÌñĈû·â·èÓñßìÂƕĂæì¥Ĉâ̵ŵ³âÓË¡§Ì·ûÓ¡ĂƔ wÂâĂÀì¥Ì¡ÓñƕĂ¡ÓÌ·Ì¥ËÓ³Åû̵ÂÌÓñì¡¥èîÓûûÓ¡Ɣ ³âÏì¥ß䥡ËâĈ¥ËâÓĈûÓ¡ĂñĈû·â·èÓñßìƕĈ¥Âì¥âă³Ì¥ËùĊ¥ì¥ûĂÅ·ìûÓ¡ñƔ B¡æìâÏÓûÌ·ßÓâñ³ Porucha ;ÓĊÌßä·µÌ Náprava yádný proud vody ¥âß¡ÅÓ®µÅìâñ̷̥ĈßÌñìÓƔ wß̧쥥âß¡ÅÓ®µÅìâñƕĈßÓÀì¥æ·Ʃ îÓûÓñĈæìâÂñ Nä·ûӡ®µÅìâÌ·ËñæĂæì¦ËñÌ¥Ó jõæì§ì¥ßä·ûÓ¡â¥æßƔÓ¡ûÓ¡ odtok do jezírka je ucpaný <¥¡Óæìì¥ÌăßâÓñ¡ûÓ¡Ă wÌ¡ÓḀ̷̆ûĂû¡§ÌĊ¡Ì voda 252 B¡ìÓÂû¥¡Ì§ƕìâñÂâ¥æßƔ³¡µ¥ jõæì§ì¥ƕßÓßäƔûĂ˧Ïì¥ je ucpaná &¡µ¥À¥ßä¥ÅÓË¥Ì wÂÓÌìâÓÅñÀ쥳¡µµƕßÓßäƔÀµûĂƩ ˧Ïì¥ Nä·Åµèû¥Å¦ĈìâìĂû¥û¥¡¥Ì·³ wÂâî쥡¦ÅÂñû¥¡¥Ì·ÌÌ¥ĈĂì̦ minimum ¥âß¡ÅÓ®µÅìâñûÌ¡Ó§À¥¡¥®¥ÂìÌ· jµĈÌûÓ¡ÂÓæÅñĈ¥Â¥âß¡Åñ®µÅƩ tru Technické údaje ProfiClear Premium L Nä·ûÓ¡ NÓ¥ì Nä·ßÓÀ jăßñæî jăßñæîÌ¥µæìÓì ClearWave mm Standing Bed Module Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 NÓ¥ì 2 2 Nä·ßÓÀ DN 150 DN 110 NÓ¥ì 1 1 Nä·ßÓÀ DN 75 DN 75 NÓ¥ì 3 3 10000 10000 NâùìÓ̦ËÌÓĊæìû· ;µÌµËñË l/h Maximum l/h 33000 25000 Délka mm 830 830 W·ä mm 685 656 Výèka mm 815 815 bez vody kg 46 45 UûÓ¡Óñƕ¥Ĉßä·æìâÓÀù ¯ ŴŶŸ 245 QÓĈ˧âĂ Hmotnost Náhradní díly UÓⵯµÌÅ̷˵¡·ÅĂûăâÓ¥BUĈùæìÌ¥Ĉä·Ĉ¥Ì·¥Ĉߥ̦ñ¡¥Ì¡Å¥æßÓÅ¥³Ʃ ŵû§®ñ̯ÓûìƔ jăÂâ¥æĂ̳â¡Ì·³¡·Åù̳â¡Ì·¡·ÅĂÌÅ¥ĈÌ¥ì¥ÌÌè·µÌì¥âÌ¥ìÓû¦æìâÌ¥Ɣ www.oase.com/ersatzteile CS Likvidace NÓ¡ßÓäì¥Ìèµæ̳ñÓĈ³ÓûÌ·ĊµûÓìÌ·³ÓßâÓæì䥡·¡¥Àì¥ÌæÅ¥¡ñÀ··³ßÓÂĂÌùÂŵÂûµ¡µƙ NâÓû¥£ì¥ÅµÂûµ¡µßä·æìâÓÀ¥ßÓ¡Å¥ìñĈ¥ËæÂă³ĈÂÓÌÌă³ß䥡ߵæùƔ 253 SK VÝSTRAH A Originálny návod VÝSTRAHA Odpojte vèetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ÂÓ浳̥쥡ÓûÓ¡ĂƔjÓßÌÓËßâ·ß¡¥³âÓĈµîĊ¦ĈâÌ¥ÌµÅ¥Ó æËâî¥Å¥ÂìâµÂăËßâò¡ÓËƔ [¥ÌìÓßâ·æìâÓÀËÕĊñßÓñĊ·ûî¡¥ìµæìâèµ¥ÂÓźâÓÂÓûÓæÓĂæÓĈÌ·Ʃ Ċ¥Ìă˵®ĂĈµÂă˵ƕĈËĂæÅÓûă˵ťÓË¥ÌìÅÌĂ˵æ³ÓßÌÓæîËµÅ¥Ó æÌ¥¡ÓæììÓÌă˵æÂòæ¥ÌÓæî˵ĈÌÅÓæî˵ƕÂ¥£æòßÓ¡¡Ó³Ç¡ÓË Å¥ÓÓŵßÓñ¥Ì¦Ó¥ĈߥÌÓËßÓñĊ·ûÌ·ßâ·æìâÓÀßÓ³Óߵŵ̥Ʃ ¥Ĉߥ¥ÌæìûƕÂìÓâ¦ĈìÓ³ÓûĂßÅăûÀòƔ¥ìµææßâ·æìâÓÀÓËÌ¥æËò ³âîƔ¥ìµÌ¥æËòûĂÂÓÌûîµæì¥Ìµ¥ßÓñĊ·ûì¥ÇæÂòò¡âĊñƔ NÓñĊµìµ¥ûæòÅ¡¥æñâ¥ÌăËò¥ÅÓË jăâÓÓÂÓß·æÌăûìÓËìÓÌûÓ¡¥ßÓñĊ·ûÀì¥ûăÅñÌ¥ìăËìÓæßÕæÓÓË <µæì¥Ìµ¥Ĉ³â¡Ìă³ÀĈµ¥âÓÂƔ pri dodrĊiavaní technických údajov. (→ Technické údaje) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: Prevádzka iba s vodou pri teplote vody +4 °C … +35 °C. Nikdy neprevádzkujte s inými kvapalinami ako je voda. <¥ßÓñĊ·ûîßâ¥ÂÓË¥â̦ťÓßâµ¥ËĂæÅÓû¦ò¥ÅĂƔ <¥ßÓñĊ·ûîûæßÓÀ¥Ì·æ³¥ËµÂŵ˵ƕßÓìâûµÌ˵ƕdzÂÓĈßÅÌă˵ťÓûăñèÌă˵ÅìÂ˵Ɣ 254 Popis výrobku N⥳ǡ ProfiClear Premium L Standing Bed Module SK Proficlear0293 255 Opis 256 1 Poklop nádoby 2 Nádoba 3 âĊµÂÌ®µÅìâ̦ßâûÂĂÅ¥âkû¥ 4 ŵLj®µÅìâÌăßâûÓÂÅ¥âkû¥ 5 2 × odtok DN 150 6 B¡ìÓÂÌ¥µæìÕì<ŹŷæßÓæñûÌăËñĈû¥âÓË 7 ųLjûĈ¡ñ³Óûßâ·ßÓÀÂßâ¥ßâ¥ûĈ¡ñèÏÓû N⥳ӡÓûăÂñæJŻËËßâ¥ûĈ¡ñ³Óûò³¡µñßâ¥ûĈ¡ñèÏÓû·³ÂË¥ÏÓû 8 2 × vtok Ø 180 mm 9 ŴLjßâ¥ûĈ¡ñèÏÓû·ÂË¥Ï Obohacuje vodu do nádoby kyslíkom 10 4 × hadicová spona na upevnenie prechodovej manĊety na vtoku 11 ŴLjß⥳ӡÓûËÌĊ¥ìÌßâµßÓÀ¥Ìµ¥Ì¡ÓĂÌß⥡³¡ĈÀòÓË®µÅìâÌÓËËÓ¡ñÅ¥ ProfiClear Premium L Discharge Module SK Proficlear0292 257 Opis 1 Poklop nádoby 2 Nádoba 3 âĊµÂÌ®µÅìâ̦ßâûÂĂÅ¥âkû¥ 4 ŵLj®µÅìâÌăßâûÓÂÅ¥âkû¥ 5 2 × odtok DN 110 6 B¡ìÓÂÌ¥µæìÕì<ŹŷæßÓæñûÌăËñĈû¥âÓË 7 ųLjûĈ¡ñ³Óûßâ·ßÓÀÂßâ¥ßâ¥ûĈ¡ñèÏÓû N⥳ӡÓûăÂñæJŻËËßâ¥ûĈ¡ñ³Óûò³¡µñßâ¥ûĈ¡ñèÏÓû·³ÂË¥ÏÓû 8 2 × vtok Ø 180 mm 9 ŴLjßâ¥ûĈ¡ñèÏÓû·ÂË¥Ï Obohacuje vodu do nádoby kyslíkom 10 4 × hadicová spona na upevnenie prechodovej manĊety na vtoku 11 ŴLjß⥳ӡÓûËÌĊ¥ìÌßâµßÓÀ¥Ìµ¥Ì¡ÓĂÌß⥡³¡ĈÀòÓË®µÅìâÌÓËËÓ¡ñÅ¥ Vlastnosti Prístroj ProfiClear Premium L Standing Bed Module, prípadne ProfiClear Premium L Discharge Module slúĊi na biologickú filtráciu vody v jazierku. [âµµÌ쥯âÓû̦®µÅìâ¥æߥûÌăËÅÕĊÂÓËÅ¥âkû¥Ĉ¥ĈߥñÀ¥ÓßìµËÅÌñµæìÓìñûÓ¡ĂƔBÓ³ì¥Ʃ Ì·ËûÓ¡ĂûĈ¡ñ³ÓËßÓËÓÓñÓµ¡ûÓ³ßâ¥ûĈ¡ñèÏÓû·³ÂË¥ÏÓûæÓßìµËŵĈñÀ¥ßÓ³ĂûÓ¡Ă v nádobe a tým aj osídlenie filtrov s pevným lôĊkom baktériami. Preprava VÝSTRAHA j¡ÕæÅ¥¡ÂñûĂæÓÂ¥À³ËÓìÌÓæìµßâ·æìâÓÀËÕĊ¥ßâµÌ¥æ¥Ì·¡ÕÀæîÂßÓèÂÓ¡¥Ìµñ³â쵥ťÓßÓƩ ËŵĊ¡¥ÌµÌËÂÓÌì·ÌƔNâ·æìâÓÀûĊµûµÂÓŴŷ¯Ɣ <¡ÓñËñæµÌµ¥æî˵̵ËÅÌ¥¡û¥ÓæÓĂƕĂæµÌ¥ĈîĊÓûŵ³âìµñƔ 3ÓÌìµÌĂ³âÏì¥ß⥡ßÓËŵĊ¡¥Ì·ËƔ Nádobu neprepravujte, ak je naplnená vodou. 258 MontáĊ N⥡ËÓÌìĊÓñßâµßÓÀ¥Ì·Ë®µÅìâ̦³ÓËÓ¡ñÅñæËñæµÌËÓÌìÓûî̵¥ÂìÓâ¦ÂÓËßÓÌ¥ÌìĂƖ ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ ;ÓÌìĊßÓæñû̦³ÓñĈû¥âñÌÓ¡ìÓÂÌ¥µæìÕìƤ (→ Namontujte vtok Ø 180 mm) (→ Namontujte odtok DN 150) (→ Namontujte odtok DN 110) ;ÓÌìĊßÓæñû̦³ÓñĈû¥âñÌÓ¡ìÓÂÌ¥µæìÕì Postupujte nasledovne: 1. <æñÏì¥ßÓæòû·ñĈû¥âÌËÌĊ¥ìñâòâĂñߥû̵쥳ӳ¡µÓûÓñæßÓÌÓñƔ 2. ;ÌĊ¥ìñâòâĂ泡µÓûÓñæßÓÌÓñÌæ£ì¥ÌÌìâñÓÂÌÌ¡Ó¥Ɣ 3. PridrĊiavací plech posúvacieho uzáveru priskrutkujte pomocou klobúkových matíc na obidva ĈûµìÓû¦ßĂƔ 4. ManĊetu hadice zaistite hadicovou sponou. ProfiClear0006 SK 259 Namontujte vtok Ø 180 mm Postupujte nasledovne: 1. Do steny nádoby zvonku vloĊte tesnenie. 2. <æñÏì¥ûìÓÂÌì¥æ̵̥¥Ɣ – wÌÂËñæ·ñÂĈÓûî̳ÓâæË¥âÓûîÌÓìûÓâĂûæì¥Ì¥Ì¡ÓĂƔ 3. Vtok zaskrutkujte pomocou troch skrutiek so èoèovkovitou hlavou na stenu nádoby. – Vèetky skrutky pevne utiahnite do kríĊa, aby tesnenie doliehalo rovnomerne. – NâµßÓñĊµì·ÂñËñÅìÓâÓû¦³ÓæÂâñìÂÓûƖÂñËñÅìÓâÓûăæÂâñìÂÓûÌ¥Ìæìû쥡ÓßÓÅÓ³Ă Ʈjãì̵¥ƯƕĂæì¥ìÂĈâ̵ŵßÓèÂÓ¡¥ÌµñæËÓâ¥ĈÌă³ĈûµìÓûƔNÓìÓËæÂâñìÂĂñìµ³Ìµì¥ ßÓËÓÓñæÂâñìÂÓû[ÓâāƔ 4. <æñÏ쥯ñËÓûòËÌĊ¥ìñ¥ĈûìÓÂñߥû̵ì¥Àñ³¡µÓûÓñæßÓÌÓñƔ – BìÓ쥳¡µÓûòæßÓÌñìÂƕĂÓÅæÂâñì¡ÓæìñßÌĈÓæìâÌĂƔ<¥æÂÕâìÂñ¡¥ËÓÌìĊ jednoduchèia. Proficlear0295 260 Namontujte odtok DN 150 (Iba ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Postupujte nasledovne: 1. Do steny nádoby zvonku vloĊte tesnenie. 2. <æñÏì¥Ó¡ìÓÂÌì¥æ̵̥¥Ɣ – wÌÂËñæ·ñÂĈÓûî̳ÓâæË¥âÓûîÌÓìûÓâĂûæì¥Ì¥Ì¡ÓĂƔ 3. Odtok zaskrutkujte pomocou troch skrutiek so èoèovkovitou hlavou zvnútra na stenu nádoby. – Vèetky skrutky pevne utiahnite do kríĊa, aby tesnenie doliehalo rovnomerne. – NâµßÓñĊµì·ÂñËñÅìÓâÓû¦³ÓæÂâñìÂÓûƖÂñËñÅìÓâÓûăæÂâñìÂÓûÌ¥Ìæìû쥡ÓßÓÅÓ³Ă Ʈjãì̵¥ƯƕĂæì¥ìÂĈâ̵ŵßÓèÂÓ¡¥ÌµñæËÓâ¥ĈÌă³ĈûµìÓûƔNÓìÓËæÂâñìÂĂñìµ³Ìµì¥ ßÓËÓÓñæÂâñìÂÓû[ÓâāƔ Proficlear0297 261 SK Namontujte odtok DN 110 (Iba ProfiClear Premium L Discharge Module) Postupujte nasledovne: 1. <æñÏì¥BƩÂâòĊÓÂÌÓ¡ìÓÂƔ 2. Do steny nádoby zvonku vloĊte odtok. – wÌÂËñæ·ñÂĈÓûî̳ÓâæË¥âÓûîÌÓìûÓâĂûæì¥Ì¥Ì¡ÓĂƔ 3. Odtok zaskrutkujte pomocou troch skrutiek so èoèovkovitou hlavou zvnútra na stenu nádoby. – Vèetky skrutky pevne utiahnite do kríĊa, aby tesnenie doliehalo rovnomerne. – NâµßÓñĊµì·ÂñËñÅìÓâÓû¦³ÓæÂâñìÂÓûƖÂñËñÅìÓâÓûăæÂâñìÂÓûÌ¥Ìæìû쥡ÓßÓÅÓ³Ă Ʈjãì̵¥ƯƕĂæì¥ìÂĈâ̵ŵßÓèÂÓ¡¥ÌµñæËÓâ¥ĈÌă³ĈûµìÓûƔNÓìÓËæÂâñìÂĂñìµ³Ìµì¥ ßÓËÓÓñæÂâñìÂÓû[ÓâāƔ Proficlear0296 Inètalácia a pripojenie Plánovanie inètalácie <ßÅÌñÀì¥æµÓ桥̵¥®µÅìâ̦³ÓæĂæì¦ËñƔUìâÓæìŵûăËÌßÅÌÓûÌ·ËĈӳḁ̷̇̄Ëßӡ˵¥Ʃ nok prostredia dosiahnete optimálne podmienky prevádzky. wæ¡Ì¦ßӡ˵¥ÌÂĂƕÂìÓâ¦ì⥡ӡâĊîƖ !µÅìâ̦ËÓ¡ñÅĂËÀòûÌßÅÌ¥ÌÓËæìû¥ûĂæÓÂò³ËÓìÌÓæîƔwûÓÇì¥æµû³Ó¡ÌăßÓ¡ÂÅ¡ƣ˵̵Ʃ málne vrstvu s doskami, lepèie betón), aby ste zabránili sadaniu. <ßÅÌñÀì¥æµ¡ÓæììÓÌăßâµ¥æìÓâƕĂæì¥ËӳŵûĂÂÓÌûîµæìµ¥ò¡âĊâæÂ¥ßâ¥Ɣ wÌ¥µæì¥ÌòûÓ¡ñÓ¡û¥£ì¥¡ÓÂÌŵĈµ¥Å¥Óì£ťÂÓÓ¡ÀĈµ¥âÂƕĂÌ¥ËӳšÓÏìµ¥î æßîƔ – ÂÓ¡û¡Ĉ쥳âñ¦Ì¥µæìÓìĂĈÌ¥µæì¥ÌòûÓ¡ñ¡ÓâÓû̦³ÓßÓìâñµƕËñæµìµ¥ìÓßÓìâñƩ µæßÆÏî<ųųŲƔ 262 Rozmery ProfiClear Premium L Standing Bed Module SK Proficlear0300 263 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 264 Informácie k vedeniam PouĊívajte vhodné potrubia. NepouĊívajte Ċiadne pravouhlé potrubné kolená. Kolená sú vysoko efektívne s maximálnym uhlom 45°. <ìâûŦ¥Ĉߥ̦ßÓñĊ·û̵¥ßÅæìÓû¦âòâĂßâµÅ¥ßì¥Å¥ÓßÓñĊµì¥³â¡ÅÓû¦æßÓÀ¥æßÓµæìÂÓñ proti stiahnutiu. UìÓÀûÓ¡æÌ¥Ëñæ·ßâµæµÅÌÓËËâĈ¥âÓĈìÓßµîËÕĊ¥æßÕæÓµîßâæÂÌñìµ¥ßÓìâñ·ƔNÓìâñƩ µ³¡µ¥ßâ¥ìÓñÅÓĊì¥ûæÂÅÓÌ¥ƣŷŲËËơËƤƕĂæ¡ÅµûĂßâĈ¡ÌµîƔ NⵯâûµìÌÓËæĂæì¦Ë¥À¥ßÓìâ¥Ì¦ƕĂßâµò¡âĊ¥Óßâû¥¥āµæìÓûÅËÓĊÌÓæîĈÅÓÂÓûî prítok z jazierka a prípade spätný tok do jazierka. Preto nainètalujte vhodný posúvací uzáver. ;ÓÌìĊ®µÅìâ̦³ÓËÓ¡ñÅñÀ¥³ÓæßÓÀ¥Ìµ¥æß⥡³¡ĈÀòµËËÓ¡ñÅÓË Postupujte nasledovne: 1. <æñÏì¥ß⥳ӡÓûòËÌĊ¥ìñ¥ĈûìÓÂñߥû̵ì¥Àñ³¡µÓûÓñæßÓÌÓñƔ – NâµÌ¥æÂÓâè¥ÀËÓÌìĊµƖBìÓ쥳¡µÓûòæßÓÌñìÂƕĂÓÅÀ¥ÀæÂâñì¡ÓæìñßÌĈÓæìâÌĂƔ 2. !µÅìâÌăËÓ¡ñÅÌæñÏì¥Ìß⥡³¡ĈÀòµ®µÅìâÌăËÓ¡ñÅìÂƕĂÀ¥³ÓÓ¡ìÓÂĊÌ¡ÓâĈ¡ÓƩ æ¡ÓÅ¡Óß⥳ӡÓû¥ÀËÌĊ¥ìĂ®µÅìâ̦³ÓËÓ¡ñÅñƔ – B¡ìÓÂĂÌĈÌ¥µæì¥ÌòûÓ¡ñûè¥ìÂă³®µÅìâÌă³ËÓ¡ñÅÓûËñæµÅ¥ĊîÌâÓûÌÂ¥ÀæìâÌ¥Ɣ 3. <Ó¡ìÓÂñß⥡³¡ĈÀò¥³Ó®µÅìâ̦³ÓËÓ¡ñÅññߥû̵ì¥ß⥳ӡÓûòËÌĊ¥ìñßÓËÓÓñ³Ʃ dicovej spony. – NâµÌ¥æÂÓâè¥ÀËÓÌìĊµƖBìÓ쥳¡µÓûòæßÓÌñìÂƕĂÓÅÀ¥ÀæÂâñì¡ÓæìñßÌĈÓæìâÌĂƔ SK ProfiClear0005 NâµßÓÀ¥Ìµ¥ûăßñæìñĈÌ¥µæì¥Ì¥ÀûÓ¡Ă ¥ĈÓ¡ìÓÂÌ¥µæìÕì<ŹŷæßÓæñûÌăËñĈû¥âÓËÌÌ¡Ó¥¡ÓÅ¥À¥ËÓĊ̦ûßâ·ß¡¥ßÓìâ¥ĂƣµæƩ ì¥Ìµ¥ƕÓßâûƕßâ¥ĈµËÓû̵¥ƤËÓĊ̦ûÓ¡ñĈÌ¡ÓĂûĂßñæìµîƔ `ĈìûÓâì¥û³Ó¡Ì¦ßÓìâñµ¥<ŹŷĈÌ¥µæì¥ÌòûÓ¡ñÓ¡û¥£ì¥¡ÓÂÌŵĈµ¥Ɣ 265 NâµßÓÀì¥ßÓìâñµ¥<ŹŷßÓìâñµ¥<ųųŲñÌÓû¦³Ó®µÅìâ̳âñ¦Ì¥µæìÓìĂÌæßÓÅÓ̦ ßÓìâñµ¥<ųųŲĈÌ¥µæì¥ÌòûÓ¡ñÓ¡û¥£ì¥¡ÓÂÌŵĈµ¥Ɣ[Âæ¡Ó浳̥ßÓ³Ó¡Å̦ßâ¥ßƩ láchnutie potrubia tlakom. NâµßÓÀ¥Ìµ¥ßâ¥ûĈ¡ñèÏÓû Nâ¥û¡ĈÂæßâ¥ûĈ¡ñèÏÓûÓËßÓ¡ßÓâñÀ¥µâÂñŵñûÓ¡ĂûÌ¡Ó¥À¥ÓßìµËÅÌßâ¥âÓûÌÓƩ merné osídlenie systému ClearWave baktériami. B¡ßÓâòÌăßâ¥ûĈ¡ñèÏÓûƖáñBāĂŷŲŲ Postupujte nasledovne: NâµßÓÀì¥ûĈ¡ñ³Óûò³¡µñĈßâ¥ûĈ¡ñèÏÓûßÓËÓÓñûĈ¡ñ³Óû¥Àßâ·ßÓÀÂĂĈû¥æì¥ûĈ¡ñƩ ³Óûòßâ·ßÓÀÂñ¡Óñâ¥Ì¦³Ó˵¥æìÌÌ¡Ó¥Ɣ – PouĊite adaptér 4/9 mm vhodný pre vzduchovú hadicu 4 mm. – jĈ¡ñ³Óûò³¡µññߥû̵ì¥Âßâ·ßÓÀÂËßÓËÓÓñÂÅÓûă³ûµĈÓûƔ Proficlear0298 266 Uvedenie do prevádzky Postupujte nasledovne: 1. NâµßÓÀì¥ßÓæñûÌăñĈû¥âÌûĂßñæì¥Ìµ¥Ì¥µæìÕì<ŹŷƔ 2. UÂÓÌìâÓÅñÀì¥ƕµÀ¥¥Å㮵ÅìâÌăæĂæì¦ËƣßÓìâñµ³¡µ¥ƤòßÅÌăƔ 3. !µÅìâÌăËÓ¡ñÅÌßÅÏì¥ûÓ¡ÓñƔ – <¥âßÌăæĂæì¦ËƖwß̵쥮µÅìâ̦¥âß¡ÅÓƔ – "âûµìÌăæĂæì¦ËƖBìûÓâì¥ßÓæñûÌăñĈû¥âƣßâ·ìÓÂæßìÌăìÓÂƤâ¡ñ®µÅìâÓûƕĂæì¥ñËÓĊƩ nili tok vody. 4. UÂÓÌìâÓÅñÀì¥ì¥æÌÓæîûè¥ìÂă³ßÓìâñ·ƕ³¡·ßâ·ßÓÀÓÂƔ – <ßòµ¥ì¥æ̵̥ËÕĊñĂîÌĈµìÂñÌ¥ì¥æ̦ƕßâ¥ìÓĊ¥ĈÌòì¥æ̵îĊßÓÂÓÌìÂì¥æ vodou. 5. wß̵ì¥ûè¥ìÂĂÓæìì̦¥Å¥ÂìâµÂ¦Ĉⵡ¥Ìµ®µÅìâ̦³ÓæĂæì¦ËñƕßÓµÇæòûè¥ìÂĂ®µÅìâ̦ÌƩ doby naplnené vodou. – `jµæìµÌ¥³Àì¥ûĂßÌñìă˵̵ËÅÌ¥ŴŶ³Ó¡·ÌƕÂßÓñĊ·ûì¥Âì¦âµ¥¡Ó®µÅìâƣÌßâƔBU BioKick). Tak sa nenaruèí osídlenie materiálov filtra mikroorganizmami. µæì¥Ìµ¥ò¡âĊ <âñè¥ÌµÓËæÂÅ¥æ̡̥ÌÓËñæ·æÓ¡æìâ̵îƔjìÓËßâ·ß¡¥Ì¥³Àì¥âĈË¥æÌ¥Ó¡ìÓ ÌÌ¥µæìÓìĂ<ŹŷÓìûÓâ¥ÌăÌųŲæ¥ÂòÌ¡Ɣ ¥Å㮵ÅìâÌăæĂæì¦ËæËñæ·ÂûÕŵµæì¥Ìµñò¡âĊ¥ûĂ⡵îĈßâ¥û¡ĈÂĂÅ¥ÌßâµËµËÓⵡ̥æµÅƩ ÌÓËĈÌ¥µæì¥Ì·Ɣ <¥ßÓñĊ·ûÀì¥Ċµ¡Ì¥³¥ËµÂ¦µæìµ¥ßâÓæìâµ¥¡ÂĂƕßâ¥ìÓĊ¥ìµ¥ìÓñæËâñÀò®µÅìâ̦Âì¦âµ¥Ɣ µæì¥Ìµ¥Ì¡ÓĂ Postupujte nasledovne: 1. jĂß̵쥮µÅìâ̦¥âß¡Åûè¥ìÂĂ£Åèµ¥¥Å¥ÂìâµÂ¦Ĉⵡ¥Ìµ®µÅìâ̦³ÓæĂæì¦ËñƣÌßâƔ`j µæìµƤƔ 2. 5¥Ì¯âûµìÌăæĂæì¦ËƖwìûÓâì¥ßÓæñûÌăñĈû¥âƣßâ·ìÓÂæßìÌăìÓÂƤ®µÅìâ̦³ÓæĂæì¦ËñƕĂ æì¥ĈæìûµÅµ£Åè·ìÓÂûÓ¡ĂƔ 3. BìûÓâì¥ßÓæñûÌăñĈû¥âÓ¡ìÓÂñÌ¥µæìÕì<ŹŷÌÌ¡Ó¥ûĂßñæìµì¥ĈÌ¥µæì¥ÌòûÓ¡ñû³Ó¡Ìă spôsobom. 4. Nâ·ß¡Ì¥¡¥ËÓÌìñÀ쥮µÅìâ̦ßâûÂĂÅ¥âkû¥Ɣƣ→ ClearWave) 5. jĂÂÓÌÀì¥ßÓìâ¥Ì¦µæì¥Ìµ¥Ɣ 6. `Ĉûâµì¥ßÓæñûÌăñĈû¥âÌûĂßñæì¥Ìµ¥ĈÌ¥µæì¥Ì¥ÀûÓ¡Ă<ŹŷƔ 7. !µÅìâÌăæĂæì¦ËĈÌÓûñû¥£ì¥¡Óßâ¥û¡ĈÂĂƔƣ→ Uvedenie do prevádzky) 267 SK ¥ËÓÌìĊµæì¥Ìµ¥Å¥âkû¥ !µÅìâ̦ßâûÂĂÅ¥âkû¥ææßâûµ¡ÅÌ¥ËñæµµæìµîƔNâµµæì¥Ì·Ì¡ÓĂæËÕĊñ®µÅìâ̦ßâûÂĂ ¡¥ËÓÌìÓûîûĂæìâµ¥ÂîæµÅÌăËßâò¡ÓËûÓ¡ĂƔ Postupujte nasledovne: 1. <Óµ¡ûÓ³æìâ̡̳ÓĂñûÓÇ̵ì¥ÂÅÓòÂÓû¦Ëìµ¥;ŸÓ¡Ó¥â쥡âĊµÂĂƔ 2. jĂ¥â쥮µÅìâ̦ßâûÂĂÅ¥âkû¥Ɣ 3. !µÅìâ̦ßâûÂĂÅ¥âkû¥ÌËÓÌìñÀì¥ûÓßÌÓËßÓâ¡·Ɣ – !µÅìâ̦ßâûÂĂËñæµæßâûÌ¥æ¡Ìòî¡Ó¡âĊµÂÓû¡ÓÅ¥ûÌ¡Ó¥Ɣ Proficlear0294 268 jăË¥Ìßâ¥ûĈ¡ñèÏÓûµ¥³ÓÂË¥Ï Prípravné práce: Demontujte prvok ClearWave. (→ ClearWave) Postupujte nasledovne: 1. jĂ쵳̵ì¥ßâ¥ûĈ¡ñèÏÓû·ÂË¥ÏĈñ߷̵¥³Ó¡âĊµÂƔ 2. jĂ쵳̵쥳¡µñĈßâ¥ûĈ¡ñèÏÓûµ¥³ÓÂË¥ÏĈæñÏ쥳ӡÓÌÓû¦³Óßâ¥ûĈ¡ñèÏÓûµ¥³Ó ÂË¥ÏƔ – `ߥû̵쥳¡µñÌßâ·ßÓÀÂñßÓËÓÓñÂÅÓû¦³ÓûµĈƔ 3. Nâ¥ûĈ¡ñèÏÓû·ÂË¥ÏĈìÅ쥡Óñ߷̵¥³Ó¡âĊµÂƔ SK Proficlear0299 269 UloĊenie/prezimovanie jĂ⡥̵¥Ĉßâ¥û¡ĈÂĂĈûµæ·Ó¡ìÓ³ÓƕµÀ¥ßâ·æìâÓÀ³âÌ¥Ìăß⥡ËâĈÓËÅ¥Ó̵¥Ɣ Prístroj je na mieste chránenom pred mrazom (napr. v garáĊi alebo prístreèku) Nâ¥û¡ĈÂßâ·æìâÓÀÀ¥ËÓĊÌƕÂ¥£æ¡Ó¡âĊ·ËµÌµËÅÌì¥ßÅÓìûÓ¡ĂdžŶǜƔ Prístroj nie je na mieste chránenom pred mrazom (napr. umiestnenie pod holým nebom) Nâ·æìâÓÀûĂâ£ì¥Ĉßâ¥û¡ĈÂĂßâµì¥ßÅÓì³ûÓ¡Ă̵Ċè·³ÂÓźǜÅ¥ÓÌÀÌ¥æÂÕâßâµÓÂûÌÓË mraze. jĂßñæìµì¥ÓÌÀûµûÓ¡ĂĈßâ·æìâÓÀƕ³¡·ƕâòâßâ·ßÓÀÓÂƔ Otvorte posuvný uzáver, aby ste predièli hromadeniu vody. wÂâĂì¥Ì¡ÓñìÂƕĂ¡ÓÌ¥ÀÌ¥ËÓ³Åû̵ÂÌòîĊµ¡Ì¡Ċ£ÓûûÓ¡Ɣ j¥¡¥ÌµßÓæñûÌăñĈû¥âƕĈÂìÓ⦳Ó̵¥À¥ËÓĊ̦ûĂßñæìµîûÓ¡ñƕ³âÏì¥ß⥡ËâĈÓËƔ B¡æìâÏì¥ßÓâñ³ñ Porucha ;ÓĊÌßâ·µÌ Náprava yiadny tok vody !µÅìâ̦¥âß¡ÅÓ̵¥À¥ĈßÌñì¦ wß̵쥮µÅìâ̦¥âß¡ÅÓƕĈæñÏì¥ æµ¥îÓûòĈæìâÂñ `ß³ìăßâ·ûÓ¡¡Ó®µÅìâ̦³ÓæĂæƩ jõæìµì¥ßâ·ûÓ¡ƕâ¥æßƔæßìÌăìÓ tému alebo spätný tok do jazierka <¥¡ÓæììÓÌăìÓÂûÓ¡Ă Z nádoby sa neprepravuje Ċiadna voda 270 Odtok v dne, potrubie resp. hadica jĂÂÓÌÀ쥵æì¥Ìµ¥ƕßâ·ß¡Ì¥ûăƩ je upchatá menu Hadica je zalomená Skontrolujte hadicu, prípadne ju ûĂË¥Ïì¥ Nâ·Åµèû¥Ç¦æìâìĂûÓû¥¡¥Ìµ³ UÂâî쥡ÆĊÂñ³¡µ¥ÌÌ¥ûĂƩ hnutné minimum !µÅìâ̦¥âß¡ÅÓûÌ¡Ó¥ËßÓƩ NÓĈâµÌûÓ¡ÌßÓñĊµìµ¥®µÅìâ̦³Ó ruchu ¥âß¡Å Technické údaje ProfiClear Premium L Vtok NÓ¥ì Prípojka Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 NÓ¥ì 2 2 Prípojka DN 150 DN 110 jăßñæìĈÌ¥µæì¥Ì¥À NÓ¥ì vody Prípojka 1 1 DN 75 DN 75 ClearWave NÓ¥ì 3 3 Prietokové mnoĊstvo Minimum l/h 10000 10000 Maximum l/h 33000 25000 Rozmery ÆĊ mm 830 830 Wírka mm 685 656 Výèka mm 815 815 bez vody kg 46 45 s vodou, bez prístroja kg 246 245 Odtok &ËÓìÌÓæî mm Standing Bed Module Náhradné diely UÓⵯµÌÅÌĂ˵¡µ¥Å˵ӡæßÓÅÓÌÓæìµBUĈÓæìÌ¥ßâ·æìâÓÀ¥ĈߥÌăñ¡¥À ̣ťÀæßÓdzŵûÓ®ñ̯ÓûîƔ jăÂâ¥æĂ̳â¡Ìă³¡µ¥ÅÓû̳â¡Ì¦¡µ¥ÅĂËÓĊÌÓÌÀæîÌÌèµ³µÌì¥âÌ¥ìÓûă³ stránkach. www.oase.com/ersatzteile SK Likvidácia Podporte naèe úsilie o ochranu Ċivotného prostredia a dodrĊiavajte nasledujúce pokyny pre likvidáciu! Nâ·æìâÓÀĈŵÂûµ¡ñÀì¥ßÓ¡ÇÌâÓ¡Ìă³ĈÂÓÌÌă³Ìⵡ¥Ì·Ɣ 271 SL OPOZORILO Originalna navodila. OPOZORILO j楥ťÂìâµÌ¥Ìßâû¥µÌµÌæìŵÀ¥µĈÂÅÀñµì¥µĈ¥Å¥ÂìâµÌ¥¯ÓËâ¥ĊÀƕ ß⥡¥Ìæ¥Ċ¥ì¥ûûÓ¡ÓƔâñ¯¥Å³ÂÓßⵡ¥¡Ó³ñ¡µ³ì¥Å¥æ̵³ßÓèÂÓ¡ ŵæËâìµĈ⡵¥Å¥ÂìâµÌ¥¯ñ¡âƔ [ÓÌßâûÓųÂÓñßÓâÅÀÀÓÓìâÓµƕæìâµźÅ¥ìµÌû¥ƕì¥âÓ楥Ĉ ĈËÌÀè̵˵ì¥Å¥æ̵˵ƕĈĈÌû̵˵ŵßæµ³µÌµËµæßÓæÓÌÓæì˵ŵ Ó楥æßÓËÌÀÂÌÀ¥ËµĈÂñè¥ÌÀµÌĈÌÌÀƕ¥æÓßâµì¥ËßÓ¡Ì¡ĈÓƩ rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo poæÅ¥¡µÌ¥Ì¥ûâÌÓæìµƔBìâÓµæ¥Ì¥æË¥ÀÓµ¯âìµĈÌßâûÓƔµè¥ÌÀµÌ uporabnièkega vzdrĊevanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nadzora. Pravilna uporaba (Ĉ¡¥Å¥ÂƕÓßµæÌûì¥ËßâµâÓ̵ÂñƕñßÓâÅÀÀì¥Å¥ÌÌæÅ¥¡ÌÀµÌµÌƖ wµè¥ÌÀ¥ûâì̵³âµÌµÂÓûƔ ÓñßÓèì¥ûÌÀñ쥳̵̵³ßÓ¡ìÂÓûƔƣ→ [¥³ÌµÌµßÓ¡ìµƤ Za napravo veljajo naslednje omejitve: Delovanje samo z vodo je moĊno pri temperaturi vode od +4 °C do +35 °C. <µÂÓŵ̥®µÅìâµâÀ쥡âñ¯µ³ì¥ÂÓµÌÂÓìûÓ¡ÓƔ Ne uporabljajte za profesionalne ali industrijske namene. Ne uporabljajte v povezavi s kemikalijami, Ċivili, lahko vnetljivimi ali eksplozivnimi materiali. 272 Opis izdelka Pregled ProfiClear Premium L Standing Bed Module SL Proficlear0293 273 Opis 274 1 Pokrov posode 2 Posoda 3 Nosilec filtrirnih elementov ClearWave 4 3 × filtrirni elementi ClearWave 5 2 × odvod DN 150 6 Odvod umazanije DN75 z zapornim ventilom 7 ųLjĈâ̵ßâµÂÅÀñ¥ÂĈâÌ¥¯ÂËÌ ¡ßì¥âJŻËË¡ÓĈâÌ¥¥ûµĈâ̵³ÂËÌÓû 8 2× dovod Ø 180 mm 9 ŴLjĈâ̵ÂË¥Ì Vodo v posodi obogati s kisikom 10 4 × cevna objemka za pritrditev prehodnega cevnega nastavka na dovod 11 2 × prehodni cevni nastavek za povezavo posode s predhodnim filtrirnim modulom ProfiClear Premium L Discharge Module SL Proficlear0292 275 Opis 1 Pokrov posode 2 Posoda 3 Nosilec filtrirnih elementov ClearWave 4 3 × filtrirni elementi ClearWave 5 2 × odvod DN 110 6 Odvod umazanije DN75 z zapornim ventilom 7 ųLjĈâ̵ßâµÂÅÀñ¥ÂĈâÌ¥¯ÂËÌ ¡ßì¥âJŻËË¡ÓĈâÌ¥¥ûµĈâ̵³ÂËÌÓû 8 2× dovod Ø 180 mm 9 ŴLjĈâ̵ÂË¥Ì Vodo v posodi obogati s kisikom 10 4 × cevna objemka za pritrditev prehodnega cevnega nastavka na dovod 11 2 × prehodni cevni nastavek za povezavo posode s predhodnim filtrirnim modulom Lastnosti Filter ProfiClear Premium L Standing Bed Module ali ProfiClear Premium L Discharge Module je namenjen bioloèkemu filtriranju vode v ribniku. [âµÀ¥µÌ쥯âµâ̵®µÅìâµÅ¥âkû¥æ®µÂæ̵ˮµÅìâÓËĈ¯ÓìûÅÀÀÓÓßìµËÅÌÓµæìÓæìûÓ¡¥ƔwÓ¯ì¥Ʃ ÌÀ¥ËûÓ¡¥ĈĈâÂÓËĈ¡û¥ËĈâ̵ËÂËÌÓËæ¥ÓßìµËµĈµâßâ¥ìÓÂûÓ¡¥ûßÓæÓ¡µµÌæì¥ËÂÓƩ lonizacija filtrov z bakterijami. Transport OPOZORILO w⡵û¥ÅµÂ¥ì¥Ċ¥Ìßâû¥æÓßâµÌÓè¥ÌÀñËÓĊÌ¥ßÓèÂÓ¡¥³âì¥Ìµ¥Åµ¡âÓÅÀ¥ÌÀ¥ÓÂÓ̵ÌƔ<Ʃ ßâû쥳ìû¥ÂÓìŴŷ¯Ɣ Posodo nosite z vsaj dvema osebama, da razbremenite hrbtenico. wèµìµì¥æûÓÀ¥ÓÂÓ̵̥ß⥡ËÓ¡âµËµƔ NÓæÓ¡¥Ì¥ßâ¥ûĊÀì¥ƕ¥À¥ßÓÅÌûÓ¡¥Ɣ 276 MontaĊa N⥡ÌË¥æìµìûµÀÓƕßâµÂÅÀñµìûµÀÓ®µÅìâµâÌ¥¯ËÓ¡ñÅƕËÓâì¥ÌË¥æìµìµ¡ÓÅӥ̥ÂÓËßÓÌ¥Ìì¥Ɩ ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ MontaĊa zapornega ventila za odvod umazanije) (→ MontaĊa Ø 180 mm dovoda) (→ MontaĊa DN 150 odvoda) (→ MontaĊa DN 110 odvoda) MontaĊa zapornega ventila za odvod umazanije Postopek je naslednji: 1. Potisnite zaporni ventil v cevni nastavek in ga pritrdite s cevno objemko. 2. Potisnite cevni nastavek s cevno objemko na nastavek na posodi. 3. w쥯̵ì¥ßâµì⡵ÅÌÓßÅÓèÓĈßÓâÌ¥¯û¥ÌìµÅæÂÅÓñæìµËµËìµËµÌ¡û¥³ÌûÓÀ̵³ûµÀƩ kih. 4. Pritrdite cevni nastavek s cevno objemko. ProfiClear0006 SL 277 MontaĊa Ø 180 mm dovoda Postopek je naslednji: 1. Tesnilo vstavite v steno posode z zunanje strani. 2. Namestite dovod na tesnilo. – Oznaka mora biti usmerjena navzgor in poravnana z luknjami v steni posode. 3. NâµûµÀ쥡ÓûÓ¡Ìæì¥ÌÓßÓæÓ¡¥æìâ¥ËµûµÀµĈÅ¥æìÓ¯ÅûÓƔ – Vijake privijte navzkriĊno, tako da se tesnilo enakomerno prilega. – ¥ñßÓâÅÀì¥ÂñËñÅìÓâæµµĈûµÀƖÂñËñÅìÓâæÂ¥¯µĈûµÀÌ¥Ìæìûµì¥ÌƴûâìÌÀ¥Ƴƕ¡ Ì¥ßÓèÂÓ¡ñÀ¥ì¥æËÓâ¥ĈÌ¥¯ÌûÓÀƔ<ìÓûµÀÂ¥ßâµûµÀì¥ĈµĈûµÀ¥Ë[ÓâāƔ 4. "ñ˵ÀæìµÌæìû¥ÂßÓìµæ̵쥥Ĉ¡ÓûÓ¡µÌ¯ßâµì⡵ì¥æ¥ûÌÓÓÀ¥ËÂÓƔ – Obrnite cevno objemko tako, da bo vijak dostopen s strani. To olajèa nadaljnja montaĊna dela. Proficlear0295 278 MontaĊa DN 150 odvoda (samo ProfiClear Premium L Standing Bed Module) Postopek je naslednji: 1. Tesnilo vstavite v steno posode z zunanje strani. 2. Namestite odvod na tesnilo. – Oznaka mora biti usmerjena navzgor in poravnana z luknjami v steni posode. 3. NâµûµÀì¥Ó¡ûÓ¡Ìæì¥ÌÓßÓæÓ¡¥ĈÌÓìâÌÀ¥æìâ̵æìâ¥ËµûµÀµĈÅ¥æìÓ¯ÅûÓƔ – Vijake privijte navzkriĊno, tako da se tesnilo enakomerno prilega. – ¥ñßÓâÅÀì¥ÂñËñÅìÓâæµµĈûµÀƖÂñËñÅìÓâæÂ¥¯µĈûµÀÌ¥Ìæìûµì¥ÌƴûâìÌÀ¥Ƴƕ¡ Ì¥ßÓèÂÓ¡ñÀ¥ì¥æËÓâ¥ĈÌ¥¯ÌûÓÀƔ<ìÓûµÀÂ¥ßâµûµÀì¥ĈµĈûµÀ¥Ë[ÓâāƔ Proficlear0297 SL 279 MontaĊa DN 110 odvoda (samo ProfiClear Premium L Discharge Module) Postopek je naslednji: 1. NÓìµæ̵ì¥ì¥æ̵Å̵ÓâÓÌÓ¡ûÓ¡Ɣ 2. Odvod vstavite v steno posode z zunanje strani. – Oznaka mora biti usmerjena navzgor in poravnana z luknjami v steni posode. 3. NâµûµÀì¥Ó¡ûÓ¡Ìæì¥ÌÓßÓæÓ¡¥ĈÌÓìâÌÀ¥æìâ̵æìâ¥ËµûµÀµĈÅ¥æìÓ¯ÅûÓƔ – Vijake privijte navzkriĊno, tako da se tesnilo enakomerno prilega. – ¥ñßÓâÅÀì¥ÂñËñÅìÓâæµµĈûµÀƖÂñËñÅìÓâæÂ¥¯µĈûµÀÌ¥Ìæìûµì¥ÌƴûâìÌÀ¥Ƴƕ¡ Ì¥ßÓèÂÓ¡ñÀ¥ì¥æËÓâ¥ĈÌ¥¯ÌûÓÀƔ<ìÓûµÀÂ¥ßâµûµÀì¥ĈµĈûµÀ¥Ë[ÓâāƔ Proficlear0296 Postavitev in priklop <âìÓûÌÀ¥ßÓæìûµìû¥ <âìñÀì¥ÌË¥æìµì¥û®µÅìâµâÌ¥¯æµæì¥ËƔBßìµËÅÌ¥ßÓ¯ÓÀ¥¡¥ÅÓûÌÀųÂÓ¡Óæ¥Ċ¥ì¥ææÂâÌµË ÌâìÓûÌÀ¥ËµÌñßÓèì¥ûÌÀ¥ËÓÂÓÅÀæµ³âĈË¥âƔ Osnovni pogoji, ki jih morate upoètevati: Ko so napolnjeni, so filtrirni moduli zelo teĊki. Izberite primerno podlago (vsaj oblogo, bolje beton), da se izognete poveèenju. <âìñÀ쥡ÓûÓÅÀßâÓæìÓâĈßâ¥ËµÂ¥ûÓÂûµâñûĈ¡âĊ¥ûÅ̵³µÌµæìµÅ̵³¡¥ÅƔ `ËĈÌÓûÓ¡ÓµĈßñæìµì¥ûÂÌŵĈµÀæµæµæì¥ËŵìÂÓ¡Å¥Ó¡âµÌµÂƕ¡Ì¥ËÓâ¥æ쥵ÌĈÀ v ribnik. – ¥Ĉ¡âñĊµì¥¯âÓÓñËĈ̵ÀÓµÌñËĈÌÓûÓ¡ÓûæÂñß̵¥û̵ÌߥÅÀûµƕĈÌߥÅÀûÓñßÓâƩ bite cevi z najmanj DN 110. 280 Dimenzije ProfiClear Premium L Standing Bed Module SL Proficlear0300 281 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 282 Napotki k cevnim napeljavam Uporabljajte samo primerne cevne napeljave. <¥ñßÓâÅÀÀì¥ßâûÓÂÓì̵³ÂÓæÓû¥ûµƔ<ÀÓÅÀñµÌÂÓûµìæÓÂÓÅ¥ÌĈÌÀû¥ÀµËÂÓìÓËŶŷǜƔ NÅæìµÌ¥¥ûµĈťߵì¥ĈìâÀÌÓµÌûâÌÓßÓû¥ĈûÓŵñßÓâµì¥ßÓû¥Ĉû¥ĈµĈûÅ¥ÌÓĈèµìÓƔ UìÓÀ¥ûÓ¡ûËÓ̵ĈËâĈŵ̥ËÓâ¥ñ³À쵵̥ûųÂÓßÓµƔwìÓËÓâ쥥ûÌ¥ÌߥÅÀû¥µÌ cevi poloĊiti z naklonom (50 mm/m), da se lahko izpraznijo. NⵯâûµìµÀæÂ¥Ëæµæì¥ËñÀ¥ìâ¥ÓËÓ¯ÓµìµĈßµâÌÀ¥¡ÓûÓ¡µĈâµÌµÂµÌßÓßÓì⥵ßÓƩ vratka v ribnik zaradi vzdrĊevalnih del in popravil. Zato namestite ustrezne zaporne ventile. Postavitev filtrirnega modula in povezovanje s prejènjim filtrirnim modulom Postopek je naslednji: 1. Potisnite prehodni tulec na dovod in ga pritrdite s cevno objemko. – Za kasnejèa montaĊna dela: Obrnite cevno objemko tako, da bo vijak cevne objemke dostopen s strani. 2. Filtrirni modul potisnite na prejènji filtrirni modul tako, da je njegov odvod do konca naseden v prehodni tulec filtrskega modula. – Odtoki umazane vode vseh filtrirnih modulov morajo biti na isti strani. 3. S cevno objemko pritrdite adapterski tulec na izhod prejènjega filtrirnega modula. – Za kasnejèa montaĊna dela: Obrnite cevno objemko tako, da bo vijak cevne objemke dostopen s strani. SL ProfiClear0005 NâµÂÅÀñµì¥ûµĈßñæìĈñËĈ̵ÀÓ NÓßÓì⥵ƣµè¥ÌÀ¥ƕßÓßâûµÅÓƕßâ¥ĈµËÓûÌÀ¥ƤųÂÓûÓ¡ÓûßÓæÓ¡µÓ¡ûÀì¥ßâ¥ÂÓµĈßñæìñËĈƩ nije DN 75 z zapornim ventilom na dnu posode. NâµÂÅÀñµì¥ñæìâ¥ĈÌÓ¥û<ŹŷµÌÓ¡ß¡ÌÓûÓ¡ÓñæË¥âµì¥ûÂÌŵĈµÀÓƔ ¥û<ŹŷµÌ¥û<ųųŲÓ¡ÓÌæ쥯®µÅìâĈ¯âÓÓñËĈ̵ÀÓßâµÂÅÀñµì¥ÌæÂñßÌÓ¥û <ųųŲµÌÓÌ¥æÌĊ¥ÌÓûÓ¡ÓñæË¥âµì¥ûÂÌŵĈµÀæµæµæì¥ËƔUì¥Ë¡Óæ¥Ċ¥ËÓßâµâÓÌÓ ìÅÌÓæßÅÂÓûÌÀ¥¥ûµƔ 283 NÓû¥ĈÓûÌÀ¥ßâ¥Ĉâ¥ûÅ̵ `ßÓâæßâ¥Ĉâ¥ûÅ̵ÂÓËßÓ¡ßµâÂâÓĊ¥ÌÀ¥ûÓ¡¥ûßÓæÓ¡µµÌÀ¥µ¡¥ÅÌÓĈ¥ÌÂÓË¥âÌÓÂÓÅÓ̵Ʃ zacijo filtra ClearWave z bakterijami. NâµßÓâӥ̵ßâ¥Ĉâ¥ûÅ̵ÂƖáñBāĂŷŲŲ Postopek je naslednji: NâµÂÅÀñµì¥ĈâÌÓ¥ûÓ¡ßâ¥Ĉâ¥ûÅ̵ÂÌĈâ̵ßâµÂÅÀñ¥ÂµÌĈâ̵ßâµÂÅÀñ¥ÂÓ¥æµì¥ûû¡ÓÅƩ bino na posodi. – wĈâÌÓ¥û 4 mm uporabite 4/9-mm adapter. – NÓßÓì⥵ĈâÌÓ¥ûßâµì⡵ì¥ÌßâµÂÅÀñÂ¥æÂ¥Åæµ˵û¥ĈµËµƔ Proficlear0298 284 Zagon Postopek je naslednji: 1. Zaprite zaporni ventil za izpust umazanije DN 75. 2. Preverite popolnost celotnega filtrirnega sistema (cevne napeljave in cevi). 3. Filtrirne module napolnite z vodo. – Uµæì¥ËæâßÌÀ¥ËƖjÂÅÓߵ쥮µÅìâµâÌÓâßÅÂÓƔ – Uµæì¥ËĈ¯âûµìµÀÓƖB¡ßâµì¥ĈßÓâ̵û¥ÌìµÅƣ¡ÓûÓ¡µÌßÓûâì¥ÂƤ®µÅìâæÂ¥ûâæì¥ƕ¡ÓËÓ¯Óµì¥ pretok vode. 4. Nâ¥û¥âµì¥û楥ûÌ¥ÌߥÅÀû¥ƕ¥ûµµÌßâµÂÅÀñÂ¥¯Å¥¡¥ßñèÌÀƔ – <â¥ÂÅì¥æ̵ÅųÂÓÌĈ¥ìÂñßñèÀÓƕæÀßÓßÓÅÌÓËì¥æ̵ÀÓè¥Å¥ƕÂÓßⵡ¥ÀÓûæìµÂĈ vodo. 5. NÓû¥Ċµì¥û楡âñ¯¥¥Å¥ÂìâµÌ¥Ìßâû¥û®µÅìâµâÌ¥Ëæµæì¥ËñƕìÂÓÀÂÓæÓû楮µÅìâµâÌ¥ßÓæÓ¡¥ÌƩ polnjene z vodo. – ¥ñßÓâÅÀì¥Âì¥âµÀ¥ĈĈ¯ÓÌâµÌµÂÓûƣÌßâƔBUµÓ3µÂƤßñæìµì¥`jƩµæìµÅ̵¥µĈÂÅÓƩ ßÅÀ¥Ì¥ûæÀŴŶñâƔNÓæÅ¥¡µÌÓÂÓÅÓ̵ĈµÀ®µÅìâµâ̵³Ëì¥âµÅÓûĈ˵ÂâÓÓâ¯ÌµĈ˵̵ËÓì¥ÌƔ µè¥ÌÀ¥µÌûĈ¡âĊ¥ûÌÀ¥ B¡ËâŵÓËææ¥ßÓìÓßµûìŵÌÀÓÀ¥ìâ¥Ó¡æìâ̵ìµƔjìÌ˥̥ÌÂâìË¥æ¥ÌÓÓ¡ßâµì¥Ó¡Ʃ vod umazanije DN 75 za pribliĊno 10 sekund. wµè¥ÌÀ¥µÌûĈ¡âĊ¥ûÌÀ¥ËÓâ쥥ÅÓì¥Ì®µÅìâµâ̵æµæì¥ËĈßâ¥ìµÅ¥ƕ¥À¥Ĉ¥ÅÓñËĈÌƔ <¥ñßÓâÅÀÀì¥Â¥ËµÌµ³µæìµÅ̵³æ⥡æì¥ûƕæÀì¥ñµÀ¥ÀÓ®µÅìâµâÌ¥Âì¥âµÀ¥Ɣ Bµæìµì¥ßÓæÓ¡Ó Postopek je naslednji: 1. (ĈÂÅÓߵ쥮µÅìâµâÌ¥âßÅÂ¥µÌû楡âñ¯¥¥Å¥ÂìâµÌ¥Ìßâû¥û®µÅìâµâÌ¥Ëæµæì¥ËñƣÌßâƔ`jƩ µæìµÅ̵ÂƤƔ 2. Samo gravitacijski sistem: Zaprite zaporne ventile (dovod in povratek) filtrirnega sistema, da ßâ¥ß⥵ì¥Ì¡ÅÀÌÀµßâ¥ìÓÂûÓ¡¥Ɣ 3. Odprite zaporni ventil odvoda umazanije DN 75 na posodi in umazano vodo odstranite na doûÓÅÀ¥Ì̵ÌƔ 4. Po potrebi odstranite filtrirne elemente ClearWave. (→ Å¥âkû¥¡¥ËÓÌìĊµÌµè¥ÌÀ¥Ƥ 5. (Ĉû¥¡µì¥ßÓìâ¥Ì¥ñÂâ¥ß¥Ĉµè¥ÌÀ¥Ɣ 6. Zaprite zaporni ventil na odvodu umazane vode DN 75. 7. Ponovno zaĊenite filtrirni sistem. (→ Zagon) 285 SL Å¥âkû¥¡¥ËÓÌìĊµÌµè¥ÌÀ¥ !µÅìâµâ̵³¥Å¥Ë¥ÌìÓûÅ¥âkû¥ÓµÀÌÓ̵ì⥵æìµìµƔ;¥¡µè¥ÌÀ¥ËßÓæÓ¡¥Å³ÂÓ®µÅìâµâÌ¥¥Å¥Ʃ Ë¥Ìì¥Ó¡æìâ̵쥵Ìæߥâ¥ì¥ĈËÓ̵ËñâÂÓËûÓ¡¥Ɣ Postopek je naslednji: 1. Odstranite M6 matice na obeh straneh posode in odstranite nosilce. 2. Odstranite filtrirne elemente ClearWave. 3. Filtrirne elemente ClearWave namestite v obratnem vrstnem redu. – Filtrirne elemente morate pravilno vstaviti v nosilce na dnu posode. Proficlear0294 286 wË¥ÌÀûĈâÌ¥¯ÂËÌ Pripravljalna dela: DemontaĊa filtra ClearWave. (→ Å¥âkû¥¡¥ËÓÌìĊµÌµè¥ÌÀ¥Ƥ Postopek je naslednji: 1. (ĈûÅ¥µì¥Ĉâ̵Â˥̵Ĉ¡âĊÅÓÀ¥ËÂ¥Ɣ 2. NÓûÅ¥µì¥¥ûĈĈâÌ¥¯ÂË̵ÌÀÓßâµì⡵ì¥ÌÌÓûĈâ̵ÂË¥ÌƔ – ¥ûßâµì⡵ì¥ÌßâµÂÅÀñ¥ÂæÂ¥ÅæÂÓû¥ĈµÓƔ 3. Uìµæ̵ì¥Ĉâ̵ÂË¥Ìû¡âĊÅÓÓÀ¥ËÂ¥Ɣ Proficlear0299 287 SL UÂÅ¡µè¥ÌÀ¥ơNâ¥ĈµËÓûÌÀ¥ Nâ¥ÂµÌµì¥ûñßÓâ¥À¥Ó¡ûµæÌӡ쥯ƕŵÀ¥ÌßâûĈèµì¥Ìß⥡ĈËâĈÅÀÓŵ̥Ɣ <ßâûÀ¥Ĉèµì¥Ìß⥡ĈËâĈÅÀÓƣÌßâƔû¯âĊµÅµÓ³µèÀñƤ Naprava lahko deluje pri minimalni temperaturi vode +4 °C. <ßâû̵Ĉèµì¥Ìß⥡ĈËâĈÅÀÓƣÌßâƔÌË¥æìµì¥ûÌßâÓæì¥ËƤ <ßâûÓµĈÂÅÓßµì¥ßâµì¥Ëߥâìñâ³ûÓ¡¥ßÓ¡džźǜŵÌÀÂæÌ¥À¥ƕÂÓæ¥ßâµÂñÀ¥ĈËâĈÅƔ µËÓÅÀµĈßâĈ̵ì¥ûÓ¡ÓûÌßâûµƕ¥û¥³ƕÌߥÅÀû³µÌßâµÂÅÀñµ³Ɣ B¡ßâµì¥ûæ¥ĈßÓâÌ¥û¥ÌìµÅ¥ƕ¡ßâ¥ß⥵ì¥ÌµâÌÀ¥ûÓ¡¥Ɣ NÓæÓ¡ÓßÓÂâµÀì¥ƕ¡ßâ¥ß⥵ì¥ûæìÓß¡¥Ċ¥û̵¥Ɣ wèµìµì¥¥ûµµÌĈßÓâÌ¥û¥ÌìµÅ¥ƕµĈÂì¥âµ³Ì¥ËÓâ¥ì¥Ó¡æìâ̵ìµûÓ¡¥ƕß⥡ĈËâĈÅÀÓƔ Odpravljanje motenj Motnja MoĊni vzrok Ukrep Ni vodnega toka !µÅìâµâÌâßÅÂ̵ûÂÅÓßÅÀ¥Ì jÂÅÓߵ쥮µÅìâµâÌÓâßÅÂÓƕßâµÂÅÀñµì¥ ÓËâ¥Ċ̵ûìµ Cev za dotok do filtrirnega sistema Bµæìµì¥¥ûĈ¡ÓìÓÂÓĈƔßÓûâì̵ ali povratni tok do ribnika je zama- tok èena Nezadosten vodni tok jӡ̵âß̵ĈßÓæÓ¡¥ 288 Zamaèen talni odtok, cevna napeljava ali cev Bµæìµì¥ƕßÓßÓì⥵ĈË¥ÌÀÀì¥ Prepognjena cev Preverite cev, po potrebi zamenjajte Previsoke izgube v vodih Zmanjèajte dolĊino voda na najmanjèo moĊno !µÅìâµâÌâßÅÂûßÓæÓ¡µÀ¥ßÓÂûâƩ Glejte navodila za uporabo filtrirne jena âßÅÂ¥ [¥³ÌµÌµßÓ¡ìµ ProfiClear Premium L Vhod Wtevilo NâµÂÅÀñ¥Â Odvod mm Standing Bed Module Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Wtevilo 2 2 NâµÂÅÀñ¥Â DN 150 DN 110 Izpust za umazanijo Wtevilo 1 1 NâµÂÅÀñ¥Â DN 75 DN 75 ClearWave Wtevilo 3 3 Nâ¥ìÓÌÂÓŵµÌ <ÀËÌÀ l/h 10000 10000 Maksimum l/h 33000 25000 DolĊina mm 830 830 Wirina mm 685 656 Vièina mm 815 815 brez vode kg 46 45 z vodo, brez naprav kg 246 245 Dimenzije TeĊa Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava èe naprej varna in brezhibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naèi spletni strani. www.oase.com/ersatzteile Odlaganje odpadkov Podpirajte naèe prizadevanje za nedotaknjeno okolje in upoètevajte naslednje napotke za odstranjevanje med odpadke! <ßâûÓÀ¥ìâ¥Ĉû⥵Ĉû¥ÅÀû̵˵ÅÓÂÅ̵˵ĈÂÓÌæµ˵ß⥡ߵæµƔ 289 SL HR UPOZ ORENJ E BⵯµÌÅ̵ßâµâñ̵ÂƔ UPOZORENJE NâµÀ¥ßÓæ¥ĈÌÀñûÓ¡ñÓ¡ûÓÀµì¥æû¥¥Å¥ÂìâµÌ¥ñ⥤À¥ÂÓÀµæ¥ÌÅĈ¥ñ ûÓ¡µÓ¡¥Å¥ÂìâµÌ¥Ëâ¥Ċ¥Ɣ`æñßâÓìÌÓËßÓæìÓÀµËÓ¯ñÌÓæìì¥èµ³ÓĈƩ ÅÀ¥¡µÅµæËâìµĈÓ¯¥Å¥ÂìâµÌÓ¯ñ¡âƔ Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili ßæµ³µÂµËæßÓæÓÌÓæìµËµÅµæÌ¥¡ÓûÓÅÀ̵˵æÂñæìûÓ˵ĈÌÌÀ¥Ëæ˵Àñ âµìµÓûÀñ⥤ÀÂÓæñßÓ¡Ì¡ĈÓâÓ˵ŵÂÓæñßÓ¡ñ¥Ì¥Ó浯ñâÌÓÀ ñßÓâññ⥤ÀµâĈñ˵ÀñÓßæÌÓæìµÂÓÀ¥µĈìÓ¯ßâÓµĈÅĈ¥ƔÀ¥æ¥ Ì¥æ˵Àñµ¯âìµñ⥤À¥ËƔÀ¥Ì¥æ˵ÀñÓûÅÀìµµè¥ÌÀ¥µÂÓâµæ̵ÂÓ odrĊavanje bez nadzora. Namjensko koriètenje `ÓûµËñßñìËÓßµæÌßâÓµĈûÓ¡ñßÓìâ¥ÅÀûÀ쥵æÂÅÀñµûÓÂÓèìÓæŵÀ¥¡µƖ wµè¥ÌÀ¥ûâì̵³À¥Ĉ¥âƔ ñĈßⵡâĊûÌÀ¥ì¥³ÌµÂµ³ßÓ¡ìÂƔƣ→ [¥³ÌµÂµßÓ¡ìµƤ wñ⥤ÀûâµÀ¥¡¥æÅÀ¥¡¥Ó¯â̵¥ÌÀƖ Rad samo s vodom pri temperati od +4 °C do +35 °C. <µÂ¡Ì¥ÂÓâµæìµì¥æµÅÓÂÓÀµË¡âñ¯µËì¥ÂñµÌËÓæµËûÓ¡¥Ɣ Ne primjenjujte za profesionalne ili industrijske namjene. Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim materijalima. 290 Opis proizvoda Pregled ProfiClear Premium L Standing Bed Module HR Proficlear0293 291 Opis 292 1 Poklopac spremnika 2 Spremnik 3 âĊĈ®µÅìâæÂ¥¥Å¥Ë¥Ìì¥Å¥âkû¥ 4 3× filtarski elementi ClearWave 5 2× odvod DN 150 6 Odvod prljavètine DN75 s zapornim ventilom 7 ųLjĈâ̵ßâµÂÅÀñÂĈû¥ÌìµÅìÓâ NâµÀ¥ÅĈ̵¥Å¥Ë¥ÌìJŻËË¡ÓĈâÌÓ¯âµÀ¥ûû¥ÌìµÅµÀæµ³ÂË¥Ì 8 2× dovod Ø 180 mm 9 2× ventilacijski kamen BÓ¯ñÀ¥ûÓ¡ññæßâ¥Ë̵ÂñæµæµÂÓË 10 ŶLjÓñÀ˵âµÀ¥ûĈßâµûâèµûÌÀ¥ßâµÀ¥ÅĈÌ¥æßÓÀ̵¥Ì¡ÓûÓ¡ñ 11 ŴLjßâµÀ¥ÅĈÌæßÓÀ̵ĈßâµÂÅÀñµûÌÀ¥æßâ¥Ë̵ÂÌßâ¥ì³Ó¡Ìµ®µÅìâæµËÓ¡ñÅ ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0292 293 HR Opis 1 Poklopac spremnika 2 Spremnik 3 âĊĈ®µÅìâæÂ¥¥Å¥Ë¥Ìì¥Å¥âkû¥ 4 3× filtarski elementi ClearWave 5 2× odvod DN 110 6 Odvod prljavètine DN75 s zapornim ventilom 7 ųLjĈâ̵ßâµÂÅÀñÂĈû¥ÌìµÅìÓâ NâµÀ¥ÅĈ̵¥Å¥Ë¥ÌìJŻËË¡ÓĈâÌÓ¯âµÀ¥ûû¥ÌìµÅµÀæµ³ÂË¥Ì 8 2× dovod Ø 180 mm 9 2× ventilacijski kamen BÓ¯ñÀ¥ûÓ¡ññæßâ¥Ë̵ÂñæµæµÂÓË 10 ŶLjÓñÀ˵âµÀ¥ûĈßâµûâèµûÌÀ¥ßâµÀ¥ÅĈÌ¥æßÓÀ̵¥Ì¡ÓûÓ¡ñ 11 ŴLjßâµÀ¥ÅĈÌæßÓÀ̵ĈßâµÂÅÀñµûÌÀ¥æßâ¥Ë̵ÂÌßâ¥ì³Ó¡Ìµ®µÅìâæµËÓ¡ñÅ Svojstva ProfiClear Premium L Standing Bed Module Odnosno ProfiClear Premium L Discharge Module sluĊi za bioloèku filtraciju vode ribnjaka. [âµµÌ쥯âµâÌ®µÂæÌ®µÅìâÅ¥âkû¥Ó¡âĊûÀñÓßìµËÅÌñµæìâµÌñûÓ¡¥ƔBÓ¯µûÌÀ¥ËûÓ¡¥ kisikom kroz dva ventilacijska kamena optimizira se kretanje vode u spremniku i time naseljavanje bakterija na fiksnom filtru. Prijevoz UPOZORENJE wÓ¯û¥ÅµÂ¥ì¥ĊµÌ¥ñ⥤ÀËÓ¯ñ¥æñÓĈÅÀ¥¡¥ÂâÅÀ¥Ċ̵¥µÅµßⵯÌÀ¥¥ÌÀñ¡ÓûƔ`⥤ÀÀ¥ì¥Ċ vièe od 25 kg. Nosite spremnik uz joè najmanje dvije osobe, kako biste rasteretili kraljeĊnicu. wèìµìµì¥æûÓÀ¥ñ¡Óû¥Ó¡ßⵯÌÀ¥¥ÌÀƔ Nemojte prevoziti spremnik kada je napunjen vodom. 294 MontaĊa NâµÀ¥ßÓæìûÅÀÌÀµßâµÂÅÀñµûÌÀ®µÅìâæÂÓ¯ËÓ¡ñÅƕËÓâì¥ËÓÌìµâìµÌ¥ÂÓŵÂÓ¡µÀ¥ÅÓûƖ ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ Zaporni ventil za odvod prljavètine instalirati) (→ Dovod Ø 180 mm montirati) (→ Odvod DN 150 montirati) (→ Odvod DN 110 montirati) Zaporni ventil za odvod prljavètine instalirati NÓæìñßµì¥ÌæÅÀ¥¡¥µÌµÌƖ 1. "ñâ̵ì¥ĈßÓâ̵û¥ÌìµÅñæßÓÀ̵ñµÀ¥ûµµßâµûâæìµì¥âµÀ¥ûÌÓËÓñÀ˵ÓËƔ 2. "ñâ̵ì¥æßÓÀ̵ñµÀ¥ûµßÓËÓñâµÀ¥ûÌ¥ÓñÀ˵¥ÌËÅĈ̵ñÌæßâ¥Ë̵ÂñƔ 3. wûâ̵ì¥ßÓìßÓâ̵ŵËĈßÓâÌÓ¯û¥ÌìµÅ³ñâæìµËËìµËÌ¡ûæûÓâÌÀÂæÌûÓÀ¥ËƔ 4. Osigurajte spojnicu cijevi crijevnom obujmicom. ProfiClear0006 HR 295 Dovod Ø 180 mm montirati NÓæìñßµì¥ÌæÅÀ¥¡¥µÌµÌƖ 1. Stavite brtvu s vanjske strane na stranicu spremnika. 2. Stavite dovod na brtvu. – Oznaka mora pokazivati prema gore i biti usmjerena prema rupama na stranici spremnika. 3. wûâ̵쥡ÓûÓ¡ßÓËÓñìâµÀñûµÀÂæÓûÅÌÓ˯ÅûÓËÌæìâ̵ñæßâ¥Ë̵ÂƔ – Zavrnite kriĊaste vijke da brtva moĊe ravnomjerno prionuti. – Kada upotrebljavate akumulatorsku buèilicu: Nemojte staviti buèilicu na „buèenje“, kako biæ쥵ĈÀ¥¯ÅµÓè쥥ÌÀ¥ÌûÓÀƔwìµËßâµì¥¯Ìµì¥ûµÀÂ¥[ÓâāÓ¡ûµÀ¥ËƔ 4. "ñ˥̥æßÓÀ̵¥¯ñâ̵ì¥ßâ¥ÂÓ¡ÓûÓ¡µßâµûâæìµì¥µ³âµÀ¥ûÌÓËÓñÀ˵ÓËƔ – âµÀ¥ûÌñÓñÀ˵ñÓÂâ¥Ìµì¥ÌìÂû̵̡ûµÀÂÓæìÌ¥¡ÓæìñßÌææìâÌ¥Ɣ;ÓÌìĊ̵âƩ dovi koji slijede nakon toga tako se olakèavaju. Proficlear0295 296 Odvod DN 150 montirati (Samo ProfiClear Premium L Standing Bed Module) NÓæìñßµì¥ÌæÅÀ¥¡¥µÌµÌƖ 1. Stavite brtvu s vanjske strane na stranicu spremnika. 2. Stavite odvod na brtvu. – Oznaka mora pokazivati prema gore i biti usmjerena prema rupama na stranici spremnika. 3. wûâ̵ì¥Ó¡ûÓ¡ßÓËÓñìâµÀñûµÀÂæÓûÅÌÓ˯ÅûÓËæñÌñìâÌÀ¥æìâÌ¥Ìæìâ̵ñæßâ¥ËƩ nika. – Zavrnite kriĊaste vijke da brtva moĊe ravnomjerno prionuti. – Kada upotrebljavate akumulatorsku buèilicu: Nemojte staviti buèilicu na „buèenje“, kako biæ쥵ĈÀ¥¯ÅµÓè쥥ÌÀ¥ÌûÓÀƔwìµËßâµì¥¯Ìµì¥ûµÀÂ¥[ÓâāÓ¡ûµÀ¥ËƔ Proficlear0297 HR 297 Odvod DN 110 montirati (Samo ProfiClear Premium L Discharge Module) NÓæìñßµì¥ÌæÅÀ¥¡¥µÌµÌƖ 1. Brtvu gurnite na odvod. 2. Odvod stavite s vanjske strane na stranicu spremnika. – Oznaka mora pokazivati prema gore i biti usmjerena prema rupama na stranici spremnika. 3. wûâ̵ì¥Ó¡ûÓ¡ßÓËÓñìâµÀñûµÀÂæÓûÅÌÓ˯ÅûÓËæñÌñìâÌÀ¥æìâÌ¥Ìæìâ̵ñæßâ¥ËƩ nika. – Zavrnite kriĊaste vijke da brtva moĊe ravnomjerno prionuti. – Kada upotrebljavate akumulatorsku buèilicu: Nemojte staviti buèilicu na „buèenje“, kako biæ쥵ĈÀ¥¯ÅµÓè쥥ÌÀ¥ÌûÓÀƔwìµËßâµì¥¯Ìµì¥ûµÀÂ¥[ÓâāÓ¡ûµÀ¥ËƔ Proficlear0296 NÓæìûÅÀÌÀ¥µßâµÂÅÀñµûÌÀ¥ Planiranje postavljanja QĈ˵æŵì¥ÓìÓË¥¯¡À¥¥ì¥ßÓæìûµìµ®µÅìâµÀæµæñæìûƔNÓË̵ËßÅ̵âÌÀ¥ËññĈµËÌÀ¥ËñÓĈµâ ñûÀ¥ì¥ÓÂÓŵ̥ßÓæìµµ¥ì¥ÓßìµËÅÌ¥ñûÀ¥ì¥â¥¡æñæìûƔ Osnovni uvjeti koji se moraju poètivati: Filtarski moduli imaju veliku teĊinu kada su napunjeni. Odaberite prikladnu podlogu (barem daske, a najbolje beton), da biste izbjegli ulijeganje. `ßÅ̵âÀ쥡ÓæììÌæÅÓӡ̵ßâÓæìÓâĈßÓÂâ¥ì¥ƕ¡µæì¥ËӯŵµĈûÓ¡µìµâ¡Óû¥µè¥ÌÀµÓ¡âƩ Ċavanja. Bìß¡ÌñûÓ¡ñÓ¡û¥¡µì¥ñÂÌŵĈµÀñµÅµìÓŵÂÓ¡Å¥ÂÓÓ¡âµÌÀÂƕ¡ûÓ¡Ì¥ËÓĊ¥ì¥µÌì⯠u ribnjak. – Ako grubu prljavètinu i otpadnu vodu odvodite kroz jednu cijev, koristite cijev od najmanje DN 110. 298 Dimenzije ProfiClear Premium L Standing Bed Module HR Proficlear0300 299 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 300 Napomene o cijevima Koristite prikladne cijevi. Nemojte koristiti cijevi s pravim kutom. Cijevi s kutovima od maksimalno 45 ° su najefikasnije. NÅæìµÌ¥µÀ¥ûµĈŵÀ¥ßµì¥ÂÓµ³Ċ¥Åµì¥æµ¯ñâÌÓµìâÀÌÓßÓû¥Ĉ쵵ŵñßÓìâµÀ¥µì¥æßÓÀ̵¥æÓ浯ñƩ âÌÀ¥ËÓ¡µĈûÅ¥ÌÀƔ jÓ¡¥æìÀµ¥ßâµÓèìâÓËËâĈñÌ¥ËÓ¯ñµæìÀ¥ìµµËÓĊ¥¡Óµ¡ÓßñÂÌñµÀ¥ûµƔUìÓ¯µÀ¥ûµµ crijeva razvucite uz pad (50 mm/m), tako da se cijevi mogu isprazniti. 3Ó¡¯âûµìµÀæÂÓ¯æñæìû楡ÓûÓ¡¡ÓâµÌÀµËÓ¯ñ¥µÓ¡ûÓ¡Ó¡âµÌÀÂËÓâÀñĈìûÓâµìµ pri radovima odrĊavanja i popravaka. Stoga instalirajte primjerene zaporne ventile. Postavljanje filtarskog modula i spajanje s prethodnim filtarskim modulom NÓæìñßµì¥ÌæÅÀ¥¡¥µÌµÌƖ 1. NâµÀ¥ÅĈÌ¥æßÓÀ̵¥¯ñâ̵ì¥ßâ¥ÂÓ¡ÓûÓ¡µßâµûâæìµì¥µ³ßâµÀ¥ÅĈÌÓËÓñÀ˵ÓËƔ – wÂæ̵À¥â¡Óû¥ËÓÌìĊ¥ƖâµÀ¥ûÌñÓñÀ˵ñÓÂâ¥Ìµì¥ÌìÂû̵̡ûµÀÂâµÀ¥ûÌ¥ÓñÀƩ mice ostane dostupan sa strane. 2. !µÅìâæµËÓ¡ñůñâ̵ì¥Ìßâ¥ì³Ó¡Ìµ®µÅìâæµËÓ¡ñÅÌìÂû̵̡ӡûÓ¡¡ÓÌŵÀ¥¯ÌÀñ prijelaznu spojnicu filtarskog modula. – Odvodi za otpadnu vodu svih filtarskih modula moraju svi biti na istoj strani. 3. <Ó¡ûÓ¡ßâ¥ì³Ó¡ÌÓ¯®µÅìâæÂÓ¯ËÓ¡ñÅßâµûâæìµì¥ßâµÀ¥ÅĈÌñæßÓÀ̵ñâµÀ¥ûÌÓËÓñÀ˵ÓËƔ – wÂæ̵À¥â¡Óû¥ËÓÌìĊ¥ƖâµÀ¥ûÌñÓñÀ˵ñÓÂâ¥Ìµì¥ÌìÂû̵̡ûµÀÂâµÀ¥ûÌ¥ÓñÀƩ mice ostane dostupan sa strane. HR ProfiClear0005 NâµÂÅÀñµûÌÀ¥Ó¡ûÓ¡ßâÅÀûèìµÌ¥ Nâ¥ÂÓÓ¡ûÓ¡ßâÅÀûèìµÌ¥<ŹŷæĈßÓâ̵Ëû¥ÌìµÅÓË¡ÓÅÀ¥Ì¥æßâ¥Ë̵ÂñßÓßÓì⥵ƣµè¥ÌÀ¥ƕ popravak, prezimljavanje) se moĊe voda iz spremnika otpustiti. NâµÂÅÀñµì¥Ó¡¯ÓûâÀññµÀ¥û<ŹŷµÓ¡û¥¡µì¥Óìß¡ÌñûÓ¡ñ¡ÓÂÌŵĈµÀ¥Ɣ 301 NÓû¥Ċµì¥µÀ¥û<ŹŷµµÀ¥û<ųųŲ段ÅìâæµËñÌÀ¥ËĈ¯âññßâÅÀûèìµÌñÌĈÀ¥¡ÌµÂñ cijev DN 110 i odvedite otpadnu vodu do kanalizacije. Time se postiĊe dobar tlak ispiranja cijevi. NâµÂÅÀñÂû¥ÌìµÅìÓâ Pogon s ventilatorom podupiru cirkulaciju vode u spremniku i optimalni su za ravnomjerno naseljavanje bakterijama. Nâ¥ßÓâñ¥Ìµû¥ÌìµÅìÓâƖáñBāĂŷŲŲ NÓæìñßµì¥ÌæÅÀ¥¡¥µÌµÌƖ UßÓÀµì¥ĈâÌÓâµÀ¥ûÓû¥ÌìµÅìÓâæĈâ̵ËßâµÂÅÀñÂÓ˵ÓÀ¥æµì¥Ĉâ̵ßâµÂÅÀñÂÌñ¡ñÅÀ¥Ʃ nje na spremniku. – wĈâÌÓâµÀ¥ûÓ 4 mm upotrijebite adapter od 4/9 mm. – NÓßÓì⥵ßâµûâæìµì¥ĈâÌÓâµÀ¥ûÓÌßâµÂÅÀñ¥¥ÅæµËû¥ĈµËƔ Proficlear0298 302 Stavljanje u pogon NÓæìñßµì¥ÌæÅÀ¥¡¥µÌµÌƖ 1. Zatvorite zaporni ventil odvoda prljavètine DN 75. 2. Pregledajte cjelokupni sustav filtracije (cijevi i crijeva). 3. Napunite filtarske module vodom. – NñËß̵æñæìûƖ`ÂÅÀñµì¥®µÅìâæÂñßñËßñƔ – Gravitacijski sustav: Otvorite zaporni ventil (dovod i povratni vod) filtarskog redoslijeda, ÂÂÓµæì¥ÓËÓ¯ñµÅµßâÓìÓÂûÓ¡¥Ɣ 4. NâÓûÀ¥âµì¥À¥æñŵæû¥µÀ¥ûµƕâµÀ¥ûµßâµÂÅÀñµ³¥âË¥ìµÂµĈìûÓâ¥ÌµƔ – âìûµÅÂÓÀñâ¥ËÓ¯ñÌßÓ¥ìÂñµìµÌ¥ßÓñĈ¡ÌƕÀ¥âì¥ÂÌÂÓÌÂÓÌìÂìæûÓ¡ÓËâìû¥ u potpunosti pokazuju svoju funkcionalnost. 5. `ÂÅÀñµì¥æû¥¥Å¥ÂìâµÌ¥ñ⥤À¥®µÅìâµÀæÂÓ¯æñæìûƕµËæ¥æûµæßâ¥Ë̵µ®µÅìâÌßñÌ¥ûÓ¡ÓËƔ – <¥ËÓÀì¥ñÂÅÀñµûìµßâÓµèµû¥æ`jƩĈâ¥ÌÀ¥Ëâ¥Ëßâûµ³ŴŶæìƕÂÓñßÓìâ¥ÅÀûì¥ æìâì¥âÂñÅìñâñĈ®µÅìâƣÌßâƔBUµÓ3µÂƤƔ<ìÀæ¥ÌµÌÌæ¥ÅÀûÌÀ¥®µÅìâæÂÓ¯Ëì¥âµÀŠ˵ÂâÓÓâ¯ÌµĈ˵ËÌ¥¥ÓË¥æìµƔ µè¥ÌÀ¥µÓ¡âĊûÌÀ¥ B¡ñËâŵÓËæßÓìÓÌñ쵥̡ÌÓµËÓâæ¥ñÂÅÓ̵ìµƔwìÓÀ¥¡ÌÓËËÀ¥æ¥ÌÓÓìûÓâµì¥Ó¡ûÓ¡ prljavètine DN 75 na cca. 10 sekundi. UËÓÂÓ¡µĈâµµì¥ßâÅÀûèìµÌ¥ËÓâì¥ĈßÓì⥥µè¥ÌÀµßÓßâûµÀ¥Åµæñæìû®µÅìâµÀ¥æìûµìµ van pogona. <¥ËÓÀì¥ÂÓâµæìµìµÂ¥ËµÀæÂæ⥡æìûĈµè¥ÌÀ¥À¥âÓ̵ñµÀÀñÂì¥âµÀ®µÅìâƔ µè¥ÌÀ¥æßâ¥Ë̵ NÓæìñßµì¥ÌæÅÀ¥¡¥µÌµÌƖ 1. (æÂÅÀñµì¥®µÅìâæÂñßñËßñµæû¥¥Å¥ÂìâµÌ¥ñ⥤À¥®µÅìâµÀæÂÓ¯æñæìûƣÌßâƔßâÓµèµûæ`jƩ Ĉâ¥ÌÀ¥ËƤƔ 2. Samo gravitacijski sustav:Zatvorite zaporni ventil (dovod i povratni vod) filtracijskog sustava, kako biste izbjegli daljnje istjecanje vode. 3. Otvorite zaporni ventil odvoda prljavètine DN 75 na spremniku i odvedite otpadnu vodu na priËÀ¥â¥ÌµÌµÌƔ 4. Po potrebi izgradite filtarske elemente ClearWave. (→ Å¥âkû¥¡¥ËÓÌìµâìµµÓµæìµìµƤ 5. wûâèµì¥ßÓìâ¥Ì¥ËÀ¥â¥µè¥ÌÀƔ 6. Zatvorite zaporni ventil odvoda otpadne vode DN 75. 7. Ponovno stavite filtracijski sustav u pogon. (→ Stavljanje u pogon) 303 HR Å¥âkû¥¡¥ËÓÌìµâìµµÓµæìµìµ !µÅìâ浥ť˥ÌìµÅ¥âkû¥ñßâûµÅñæ¥Ì¥ËÓâÀñµæìµìµƔ`ìµÀ¥Âñµè¥ÌÀæßâ¥Ë̵Âƕ®µÅìâæµ elementi mogu se rastaviti i isprati snaĊnim vodenim mlazom. NÓæìñßµì¥ÌæÅÀ¥¡¥µÌµÌƖ 1. <ÓµËæìâÌËæßâ¥Ë̵ÂñÂÅÓ̵쥳ñâæì¥Ëìµ¥;Ÿµ¡âĊ¥Ɣ 2. Izvadite filtarske elemente ClearWave. 3. Ugradite filtarske elemente ClearWave u obrnutom redoslijedu. – !µÅìâ浥ť˥ÌìµËÓâÀñµæßâûÌÓæìÀìµñ¡âĊµË¡ÓÅÀ¥ñæßâ¥Ë̵ÂñƔ Proficlear0294 304 Ventilacijski kamen zamijeniti Pripremni radovi: ClearWave izvaditi. (→ Å¥âkû¥¡¥ËÓÌìµâìµµÓµæìµìµƤ NÓæìñßµì¥ÌæÅÀ¥¡¥µÌµÌƖ 1. (Ĉûñµì¥û¥ÌìµÅµÀæµÂ˥̵ĈÌÓæææì¥ĈÅÀÂÓËƔ 2. Odvojite crijevo s ventilacijskog kamena i stavite ga na novi ventilacijski kamen. – Nâµûâæìµì¥âµÀ¥ûÓÌ¡ÓûÓ¡æÂ¥ÅæÂÓËû¥ĈµÓËƔ 3. Uìµæ̵ì¥û¥ÌìµÅµÀæµÂË¥ÌñÌÓæææì¥ĈÅÀÂÓËƔ Proficlear0299 HR 305 UÂÅ¡µèì¥ÌÀ¥ơñûÌÀ¥ìµÀ¥ÂÓËĈµË¥ UìûÅÀÌÀ¥ûÌßÓ¯ÓÌÓûµæµÓìÓË¥À¥Åµñ⥤ÀßÓæìûÅÀ¥ÌĈèìµ¥ÌÓÓ¡ËâĈµÅµÌ¥Ɣ `⥤ÀÀ¥Ĉèìµ¥ÌÓ¡ËâĈƣÌßâƔñ¯âĊµµÅµÂñµèìñƤ `⥤ÀËÓĊ¥â¡µìµ¡ÓÂæ¥Ó¡âĊû˵̵ËÅÌì¥ËߥâìñâûÓ¡¥Ó¡džŶǜƔ `⥤À̵À¥Ĉèìµ¥ÌÓ¡ËâĈƣÌßâƔßÓæìûÅÀÌÀ¥û̵Ƥ `⥤Àæìûµì¥ûÌßÓ¯ÓÌßâµì¥ËߥâìñâµûÓ¡¥µæßÓ¡džźǜµÅµÌÀÂæ̵À¥Â¡æ¥Ó¥ÂñÀ¥ßÓÀû mraza. Nñæìµì¥ûÓ¡ñµĈñ⥤ÀƕâµÀ¥ûƕµÀ¥ûµµßâµÂÅÀñÂƔ Otvorite zaporni ventil da biste izbjegli nakupljanje vode. NÓÂâµÀì¥æßâ¥Ë̵ÂìÂӡµè̵̥ËÓĊ¥ñµƔ Zaètitite cijevi i zaporne ventile od mraza, kod kojih vodu ne moĊete ispustiti . Otklanjanje neispravnosti Neispravnost ;Ó¯ñµñĈâÓ Rjeèenje Nema protoka vode !µÅìâæÂâßÂ̵À¥ñÂÅÀñ¥Ì `ÂÅÀñµì¥®µÅìâæÂñâßÂñƕñÂÓßÀì¥ ¥Å¥ÂìâµÌµñìµÂ Dovod u filtarski sustav ili povrat u Bµæìµì¥¡ÓûÓ¡µÅµßÓûâì À¥Ĉ¥â¥À¥Ĉ¥ßÅÀ¥Ì Protok vode nije dovoljan (Ĉæßâ¥Ë̵ÂÌ¥µæìµ¥ûÓ¡ 306 ÓÌÀµÓ¡Ó¡ƕµÀ¥ûµµÅµâµÀ¥ûÓĈ¥ßƩ BµæìµìµµÅµĈ˵À¥Ìµìµ ljeno Crijevo je savijeno Provjeriti crijevo ili zamijeniti Preveliki gubici u vodovima Duljinu vodova smanjiti na potrebni minimum Filtarska pumpa u spremniku nije u Vidi upute za uporabu filtarske funkciji pumpe [¥³ÌµÂµßÓ¡ìµ ProfiClear Premium L Dovod 3ÓŵµÌ NâµÂÅÀñ Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 3ÓŵµÌ 2 2 NâµÂÅÀñ DN 150 DN 110 3ÓŵµÌ 1 1 NâµÂÅÀñ DN 75 DN 75 ClearWave 3ÓŵµÌ 3 3 Protok Minimalno l/h 10000 10000 Maksimalno l/h 33000 25000 Duljina mm 830 830 Wirina mm 685 656 Visina mm 815 815 Bez vode kg 46 45 æûÓ¡ÓËƕ¥Ĉñ⥤À kg 246 245 Odvod B¡ûÓ¡ßâÅÀûèìµÌ¥ Dimenzije Masa mm Standing Bed Module Nâµñû̵¡µÀ¥ÅÓûµ UÓⵯµÌÅ̵ˡµÀ¥ÅÓûµËìûâìÂ¥BUñ⥤ÀÓæìÀ¥æµ¯ñâ̵ÌæìûÅÀ⡵ìµßÓñĈƩ dano. âì¥Ċ¥â¥Ĉ¥âû̵³¡µÀ¥ÅÓûµâ¥Ĉ¥âûÌ¥¡µÀ¥ÅÓû¥Ìµ¥ì¥ÌÌèÓÀµÌì¥âÌ¥ìæÂÓÀæìâƩ nici. www.oase.com/ersatzteile Zbrinjavanje NÓ¡âĊµì¥ÌèÌæìÓÀÌÀĈµèµÓÂÓŵèµßⵡâĊûÀì¥æ¥æÅÀ¥¡¥µ³ÌßñìÂĈĈâµÌÀûÌÀ¥ƙ B¡æìâ̵ì¥ñ⥤Àßâ¥Ë̵ÓÌÅ̵ËĈÂÓÌæµËӡ⥡ËƔ HR 307 RO AVERTIZ ARE [â¡ñ¥â¥µÌæìâñðµñ̵ÅÓâÓⵯµÌÅ¥ AVERTIZARE ¥ÓÌ¥ì𵡥Åâ¥ð¥ñ¥Å¥ìâµìÓì¥ßâì¥Å¥¥Å¥ìâµ¥¡µÌßƕ ¸ÌµÌ쥡¥µÌìâÓ¡ñ¥Ë̸ÌßƔ<¥â¥æߥì⥥æìñµÅñâñ ßÓ쥡ñ¥ÅûìËⵯâû¥æñÅËÓâì¥ßâµÌ¥Å¥ìâÓñìâ¥Ɣ ¥æìßâìßÓ쥮µñìµÅµĈì¡¥Óßµµñûâæì¥ß¥æì¥źÌµƕßâ¥ñËêµ ¡¥ß¥âæÓÌ¥ñµÅµìðµ®µĈµ¥ƕæ¥ÌĈÓâµÅ¥æñË¥Ììť⥡ñæ¥æñŵßæ ¡¥¥āߥⵥÌðêµñÌÓêìµÌð¥ƕ¡æñÌìæñßâû¥¯³¥ì¥êµñ®ÓæìµÌƩ æìâñµì¥ñßâµûµâ¥ÅñìµÅµĈ⥸Ì浯ñâÌðßâìñÅñµêµñ¸Ìð¥Å¥æߥƩ âµÓťťµËßŵì¥ƔÓßµµµÌññûÓµ¥ææ¥ÀÓ¥ñßâìñÅƔæ쥵Ìì¥âƩ Ĉµæñâïâ¥éµ¸Ììâ¥ïµÌ¥â¥ñâ¥Ìì¡¥ìâ¥Óßµµ®âæñßâû¥Ʃ ghere. `ìµÅµĈ⥸ÌÓÌ®Óâ˵ìì¥ñ¡¥æìµÌïµ `ìµÅµĈðµßâÓ¡ñæñÅ¡¥æâµæ¸Ì¥æìËÌñÅ¡Óâ¡ñßñËñâË¥ĈƖ N¥Ììâññâï⥵ĈñâµÅÓâ¡¥¯â¡µÌƔ cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) N¥ÌìâñßâìæñÌìûŵťñâËìÓâ¥Å¥â¥æìâµïµµƖ !ñÌïµÓÌâ¥Ìñ˵ñßÅÓì¥Ëߥâìñâߥµ¡¥džŶǜƘdžŵŷǜƔ <ñ¥æ쥡˵æ¸Ì̵µÓæµìñïµ¥ðµÓÌâ¥ñÅì¥Åµ³µ¡¥ñ¥ā¥ßïµß¥µƔ <ññìµÅµĈﵸÌæÓßñâµßâÓ®¥æµÓÌÅ¥æñµÌ¡ñæìâµÅ¥Ɣ <`ñìµÅµĈﵸÌÓ˵Ìïµ¥ñæñæìÌ拾µËµ¥ƕŵ˥Ìì¥ƕæñæìÌï¥ñéÓâµÌ®Å˵ťæñ¥āƩ plozive 308 Descrierea produsului Vedere de ansamblu ProfiClear Premium L Standing Bed Module RO Proficlear0293 309 Descriere 310 1 Capacul rezervorului 2 Recipient 3 Suport pentru elementele de filtrare ClearWave 4 3 × Elemente de filtrare ClearWave 5 ŴLjñê¡¥¥ûñâ¥<ųŷŲ 6 ñê¡¥¥ûñâ¥Ëñâ¡âµ¥<Źŷñâӵ̥졥ÅÓ⥠7 1 × Racord de aer pentru aerator Nµ¥æ¡ßìÓâ¥JŻËËÅ®ñâìñÌñÅ¡¥¥âÅßµ¥ìâ¥ÅÓâ¡¥¥âµæµâ¥ 8 ŴLjñê¡¥¡Ëµæµ¥JųźŲËË 9 ŴLjNµìâ¡¥¥âµæµâ¥ +ËÓ¯ð¥êì¥ñÓāµ¯¥Ìß¡µÌ⥵ߵ¥Ìì 10 ŶLjť˥¡¥®ñâìñÌߥÌìâñ®µāâ¥ËÌêÓÌñÅñµ¡ßìÓâÅñê¡¥¡Ëµæµ¥ 11 ŴLj;ÌêÓÌ¥¡ßìÓâߥÌìâñÓÌ¥ìâ¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµÅËÓ¡ñÅñÅ¡¥®µÅìââ¥Ìì¥âµÓâ ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0292 RO 311 Descriere 1 Capacul rezervorului 2 Recipient 3 Suport pentru elementele de filtrare ClearWave 4 3 × Elemente de filtrare ClearWave 5 ŴLjñê¡¥¥ûñâ¥<ųųŲ 6 ñê¡¥¥ûñâ¥Ëñâ¡âµ¥<Źŷñâӵ̥졥ÅÓ⥠7 1 × Racord de aer pentru aerator Nµ¥æ¡ßìÓâ¥JŻËËÅ®ñâìñÌñÅ¡¥¥âÅßµ¥ìâ¥ÅÓâ¡¥¥âµæµâ¥ 8 ŴLjñê¡¥¡Ëµæµ¥JųźŲËË 9 ŴLjNµìâ¡¥¥âµæµâ¥ +ËÓ¯ð¥êì¥ñÓāµ¯¥Ìß¡µÌ⥵ߵ¥Ìì 10 ŶLjť˥¡¥®ñâìñÌߥÌìâñ®µāâ¥ËÌêÓÌñÅñµ¡ßìÓâÅñê¡¥¡Ëµæµ¥ 11 ŴLj;ÌêÓÌ¥¡ßìÓâߥÌìâñÓÌ¥ìâ¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµÅËÓ¡ñÅñÅ¡¥®µÅìââ¥Ìì¥âµÓâ NâÓßâµ¥ìïµ Modulul ProfiClear Premium L Standing Bed Module resp. ProfiClear Premium L Discharge Module æ¥âû¥êì¥Å®µÅìâ⥵ÓÅÓ¯µß¥µµĈñÅñµƔ [⥵®µÅì⥵Ì쥯âì¥ñß쮵āÅ¥âkû¥æµ¯ñâÓÅâµìì¥ÓßìµËߥµƔNâµÌ¸ËÓ¯ðµâ¥ß¥µ ñ¥âßâµÌµÌì¥âË¥¡µñÅ¥ÅÓâ¡Óñßµ¥ì⥡¥¥âµæµâ¥ƕæ¥ÓßìµËµĈ¥Ĉ˵êâ¥ß¥µ¸Ì⥵ߵ¥Ììêµ astfel colonizarea filtrului cu pat fix cu bacterii. Transport AVERTIZARE ìÓâµì¯â¥ñìðµµâµ¡µì¥¡µæßÓĈµìµûñÅñµƕ¥æì¥ßÓ浵š¥ì¥âµÓââ¥ÓÅÓÌ¥µû¥âì¥âÅ¥æñ Ĉ¡âÓµâ¥Ë¥Ëâ¥ÅÓâìñ̵̡¥æì¥æì¥ìâÌæßÓâììƔµæßÓĈµìµûñÅÌìâ¥êì¥ËµËñÅì¡¥Ŵŷ kg. Nñâìðµâ¥µßµ¥ÌìñÅñÀñìÓâñÅ¥ÅßñðµÌ¡ÓñߥâæÓ̥ߥÌìâñÌñæÓŵµì¥ā¥æµûÓÅÓÌ û¥âì¥âÅƔ NâÓì¥ÀðµƩûË¥Ëâ¥Å¥¡¥ÅÓûµìñâµƔ <ñìâÌæßÓâìðµâ¥µßµ¥ÌìñÅÌ¡¥æì¥ßŵÌñßƔ 312 Montare +̵Ì쥡¥ÓÌ®µ¯ñâêµÓÌ¥ìËÓ¡ñÅñÅ¡¥®µÅìââ¥ƕ¥æì¥Ì¥¥æâææËÅðµì¥ûÓËßÓƩ nente: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ ;ÓÌìðµâӵ̥ìñÅ¡¥ÅÓâ¥ß¥Ììâñ¥ûñâ¥Ëñâ¡âµ¥µƤ (→ ËÓÌìðµñê¡¥¡Ëµæµ¥JųźŲËËƤ (→ ËÓÌìðµñê¡¥¥ûñâ¥<ųŷŲƤ (→ ËÓÌìðµñê¡¥¥ûñâ¥<ųųŲƤ ;ÓÌìðµâӵ̥ìñÅ¡¥ÅÓâ¥ß¥Ììâñ¥ûñâ¥Ëñâ¡âµ¥µ NâÓ¥¡ïµ¡ñßñËñâË¥ĈƖ 1. +Ëߵ̯¥ðµâӵ̥ìñÅ¡¥ÅÓ⥸ÌËÌêÓÌñÅð¥ûµµêµ®µāðµƩÅñťˡ¥®ñâìñÌƔ 2. +Ëߵ̯¥ðµËÌêÓÌñÅð¥ûµµñťˡ¥®ñâìñÌߥËÌêÓÌñÅ¡¥ß¥â¥µßµ¥ÌìƔ 3. Uìâ̯¥ðµßÅ¡¥â¥ðµÌ¥â¥âӵ̥ìñÅñµ¡¥ÅÓâ¥ñßµñŵð¥Å¥ñß¡¥ß¥¥Å¥¡ÓñêñâñƩ buri filetate. 4. 浯ñâðµËÌêÓÌñÅð¥ûµµñťˡ¥®ñâìñÌƔ ProfiClear0006 RO 313 ËÓÌìðµñê¡¥¡Ëµæµ¥JųźŲËË NâÓ¥¡ïµ¡ñßñËñâË¥ĈƖ 1. (ÌìâÓ¡ñ¥ðµ¯â̵ìñâ¸Ìߥâ¥ì¥Å¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµ¡µÌ¥āì¥âµÓâƔ 2. ê¥Ĉðµñê¡¥¡Ëµæµ¥ß¥¯â̵ìñâƔ – ;âÀñÅìâ¥ñµ¥æ®µ¥Óâµ¥Ììì¸Ìæñæêµææ¥ÅµÌµ¥Ĉ¥ñÓâµ®µµµÅ¥¡µÌߥâ¥ì¥Å¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµƔ 3. +Ìêñâñðµñê¡¥¡Ëµæµ¥ß¥ß¥â¥ì¥Å¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµ®ÓÅÓæµÌ¡ì⥵êñâññâµñߵŵ̡âµƔ – Uìâ̯¥ðµêñâññâµÅ¥¸Ìâñ¥ƕæ쮥ŸÌì¯â̵ìñâææ¥ßÓìâµû¥æ¸ÌËÓ¡ñ̵®ÓâËƔ – ñìµÅµĈðµÓêñâñ¥Å̵ðññËñÅìÓâƖÌñßñÌ¥ðµêñâñ¥Å̵ðññËñÅìÓâÅƮ¯ñâµâ¥ư ߥÌìâñ¥ûµì¡¥ì¥âµÓâ⥮µÅ¥ìñÅñµñìÓƩìµìƔßÓµæìâ̯¥ðµêñâññâµÅ¥ñÓêñâñ¥Å̵ð Torx. 4. +Ëߵ̯¥ðµËÌêÓÌñÅ¡¥ñµñߥæì¥ñê¡¥¡Ëµæµ¥êµ®µāðµƩÅñťˡ¥®ñâìñÌƔ – QÓìµðµÅ¥Ë¡¥®ñâìñÌæ쮥ŸÌìêñâññÅ段¥¥æµµÅ¡µÌßâì¥Åì¥âÅƔ¥æìÅñâñ®Ʃ µÅµì¥ĈÅñââµÅ¥¡¥æËÅâ¥ñÅì¥âµÓâ¥Ɣ Proficlear0295 314 ËÓÌìðµñê¡¥¥ûñâ¥<ųŷŲ (Numai ProfiClear Premium L Standing Bed Module) NâÓ¥¡ïµ¡ñßñËñâË¥ĈƖ 1. (ÌìâÓ¡ñ¥ðµ¯â̵ìñâ¸Ìߥâ¥ì¥Å¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµ¡µÌ¥āì¥âµÓâƔ 2. ê¥Ĉðµñê¡¥¥ûñâ¥ß¥¯â̵ìñâƔ – ;âÀñÅìâ¥ñµ¥æ®µ¥Óâµ¥Ììì¸Ìæñæêµææ¥ÅµÌµ¥Ĉ¥ñÓâµ®µµµÅ¥¡µÌߥâ¥ì¥Å¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµƔ 3. +Ìêñâñðµñê¡¥¥ûñâ¥ß¥ß¥â¥ì¥Å¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµ¡µÌµÌì¥âµÓâ®ÓÅÓæµÌ¡ì⥵êñâññâµñß cilindric. – Uìâ̯¥ðµêñâññâµÅ¥¸Ìâñ¥ƕæ쮥ŸÌì¯â̵ìñâææ¥ßÓìâµû¥æ¸ÌËÓ¡ñ̵®ÓâËƔ – ñìµÅµĈðµÓêñâñ¥Å̵ðññËñÅìÓâƖÌñßñÌ¥ðµêñâñ¥Å̵ðññËñÅìÓâÅƮ¯ñâµâ¥ư ߥÌìâñ¥ûµì¡¥ì¥âµÓâ⥮µÅ¥ìñÅñµñìÓƩìµìƔßÓµæìâ̯¥ðµêñâññâµÅ¥ñÓêñâñ¥Å̵ð Torx. Proficlear0297 RO 315 ËÓÌìðµñê¡¥¥ûñâ¥<ųųŲ (Numai ProfiClear Premium L Discharge Module) NâÓ¥¡ïµ¡ñßñËñâË¥ĈƖ 1. "ŵæðµµÌ¥ÅñÅBߥñê¡¥¥ûñâ¥Ɣ 2. (ÌìâÓ¡ñ¥ðµñê¡¥¥ûñ⥸Ìߥâ¥ì¥Å¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµ¡µÌ¥āì¥âµÓâƔ – ;âÀñÅìâ¥ñµ¥æ®µ¥Óâµ¥Ììì¸Ìæñæêµææ¥ÅµÌµ¥Ĉ¥ñÓâµ®µµµÅ¥¡µÌߥâ¥ì¥Å¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµƔ 3. +Ìêñâñðµñê¡¥¥ûñâ¥ß¥ß¥â¥ì¥Å¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµ¡µÌµÌì¥âµÓâ®ÓÅÓæµÌ¡ì⥵êñâññâµñß cilindric. – Uìâ̯¥ðµêñâññâµÅ¥¸Ìâñ¥ƕæ쮥ŸÌì¯â̵ìñâææ¥ßÓìâµû¥æ¸ÌËÓ¡ñ̵®ÓâËƔ – ñìµÅµĈðµÓêñâñ¥Å̵ðññËñÅìÓâƖÌñßñÌ¥ðµêñâñ¥Å̵ðññËñÅìÓâÅƮ¯ñâµâ¥ư ߥÌìâñ¥ûµì¡¥ì¥âµÓâ⥮µÅ¥ìñÅñµñìÓƩìµìƔßÓµæìâ̯¥ðµêñâññâµÅ¥ñÓêñâñ¥Å̵ð Torx. Proficlear0296 ËßÅæâ¥éµâÓâ¡â¥ Å¥¯¥ïµËßÅæ⥠NÅ̵®µðµµÌæìÅâ¥æµæì¥ËñÅñµ¡¥®µÅìââ¥ƔNñì¥ðµÓðµÌ¥ÓÌ¡µðµµÓßìµË¥¡¥®ñÌðµÓÌâ¥ßâµÌìâƩÓ ßÅ̵®µâ¥ì¥ÌìêµÅñ⥸ÌÓÌ浡¥ââ¥ÓÌ¡µðµµÅÓ⡥˥¡µñƔ ÓÌ¡µïµµ¡¥Ĉâ¥ìâ¥ñµ¥â¥æߥìì¥Ɩ Ì¡æñÌìñËßÅñì¥ƕËÓ¡ñťť¡¥®µÅìââ¥æñÌì®Óâ쥯â¥Å¥ƔU¥Å¥ìðµñÌæñæÓÅßÓìâµûµìƣ¥ÅßñƩ ðµÌßûÀƕ¥ìÓÌ˵ñÌƤߥÌìâñ¥ûµì¡¥â¥Ɣ Å¥¯¥ïµñÌæßïµñŵ¥âæñ®µµ¥Ìì¸ÌÀñâñŵÌæìÅïµ¥µß¥Ììâñßñ쥥®¥ìñÅñââµÅ¥¡¥ñâïµâ¥éµ ¸Ììâ¥ïµÌ¥â¥Ɣ Uñ⯥ðµßñĈì¸Ìæµæì¥ËñÅ¡¥ÌŵĈâ¥æñìì¡¥¡¥ßâ쥡¥µĈ¸ÌìæÌñßÓìñ⯥ înapoi în iaz. – ¡ñ¥ðµËñâ¡âµ¯âÓæµ¥âêµßñĈì¸ÌìâƩÓÓÌ¡ñìÓËñÌƕñìµÅµĈðµÓÓÌ¡ñì¡¥ ¥ÅßñðµÌ<ųųŲߥÌìâñ¥æìƔ 316 Dimensiuni ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0300 317 RO ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 318 Note despre conducte `ìµÅµĈðµÓÌ¡ñ쥡¥ûì¥Ɣ <ññìµÅµĈðµñ𵡥ð¥û¸Ìñ̯³µ¡â¥ßìƔÓìñâµÅ¥ññÌñ̯³µËāµË¡¥ŶŷǜæñÌì®Óâ쥥®µµƩ ente. 5µßµðµð¥ûµ¡¥ßÅæìµß¥ÌìâññÌâÓâ¡ß¥âËÌ¥Ììêµæµ¯ñâæññìµÅµĈðµâÓâ¡ñâµñËÌêÓÌ¥ñ ßâÓì¥ðµ¥ÌìµƩ¥āì⯥â¥Ɣ ßæìììÓâ¥ÌñßÓ쥵¥êµ¸ÌĈ¡¥¸Ì¯³¥ðßñì¥â̵êµßâµÌñâËâ¥ƕÓÌ¡ñì¥Å¥æ¥ßÓì æß⯥ƔNâµÌñâËâ¥ƕìâ¥ñµ¥æê¥Ĉðµð¥ûµÅ¥êµ®ñâìñÌñâµÅ¥ñÓßÌìƣŷŲËËơËƤƕæ쮥ŸÌì æߥâ˵ìñ⯥â¥Åµ¥âƔ ÓÌ浡¥âÌ¡æµæì¥ËñůâûµìðµÓÌÅƕµâñµìñÅ¡¥¡Ëµæµ¥¡µÌµĈêµƕ¡¥æì¥Ì¥¥æâƕâ¥ìñâñÅ¸Ì µĈìâ¥ñµ¥æßÓ쮵Óßâµì¥ß¥ÌìâñÅñâⵡ¥¸Ììâ¥ðµÌ¥â¥êµâ¥ßâðµµƔNâµÌñâËâ¥ƕµÌæìÅðµâÓƩ binete de blocare adecvate. ÓÌ®µ¯ñâðµËÓ¡ñÅñÅ¡¥®µÅìââ¥êµÓÌ¥ìðµƩÅÅËÓ¡ñÅñÅ¡¥®µÅìââ¥Ìì¥âµÓâ NâÓ¥¡ïµ¡ñßñËñâË¥ĈƖ 1. +Ëߵ̯¥ðµËÌêÓÌñÅ¡ßìÓâߥñê¡¥¡Ëµæµ¥êµ®µāðµËÌêÓÌñÅ¡ßìÓâñťˡ¥®ñâƩ tun. – N¥ÌìâñÅñââµÅ¥¡¥æËÅâ¥ñÅì¥âµÓâ¥ƖQÓìµðµÅ¥Ë¡¥®ñâìñÌæ쮥ŸÌìêñâññÅť˥µ ¡¥®ñâìñÌ段¥¥æµµÅ¡µÌßâì¥Åì¥âÅƔ 2. +Ëߵ̯¥ðµËÓ¡ñÅñÅ¡¥®µÅìââ¥ß¥ËÓ¡ñÅñÅ¡¥®µÅìââ¥Ìì¥âµÓâƕæ쮥ŸÌìñê¡¥µ¥êµâ¥¥æƩ ìñµææ¥ê¥Ĉ¥ßÌÅßì¸ÌËÌêÓÌñÅ¡ßìÓâÅËÓ¡ñÅñÅñµ¡¥®µÅìââ¥Ɣ – ûñâ¥ß¥µËñâ¡â¥ìñìñâÓâËÓ¡ñÅ¥ÅÓâ¡¥®µÅìââ¥ìâ¥ñµ¥æ®µ¥ß¥¥¥êµßâì¥Ɣ 3. ìêðµËÌêÓÌñÅ¡ßìÓâÅñê¡¥µ¥êµâ¥ËÓ¡ñÅñÅñµ¡¥®µÅìââ¥Ìì¥âµÓâñťˡ¥®ñâìñÌƔ – N¥ÌìâñÅñââµÅ¥¡¥æËÅâ¥ñÅì¥âµÓâ¥ƖQÓìµðµÅ¥Ë¡¥®ñâìñÌæ쮥ŸÌìêñâññÅť˥µ ¡¥®ñâìñÌ段¥¥æµµÅ¡µÌßâì¥Åì¥âÅƔ RO ProfiClear0005 QÓâ¡ïµ¡µæßÓĈµìµûñÅ¡¥¥ûñâ¥Ëñâ¡âµ¥µ ìñ̵̡¥æì¥Ì¥¥æâƣñâðâ¥ƕâ¥ßââ¥ƕµ¥âÌâ¥Ƥƕß¡µÌ⥵ߵ¥ÌìßÓ쥮µ¥ûñìßâµÌ ñê¡¥¥ûñâ¥Ëñâ¡âµ¥µ<ŹŷƕññÌâӵ̥졥ÅÓ⥸Ìßâ쥡¥ÀÓæ⥵ߵ¥ÌìñÅñµƔ 319 ÓÌ¥ìðµÓÓÌ¡ñì<Źŷ¡¥ûìêµÓÌ¡ñ¥ðµßñĈì¸Ìæµæì¥ËñÅ¡¥ÌŵĈâ¥Ɣ ÓÌ¥ìðµÓÌ¡ñì<ŹŷêµÓÌ¡ñì<ųųŲ¡¥Å®µÅìâñÅñìËñâߥÌìâñËñâ¡âµ¯âÓæµƩ ¥âÅÓÓÌ¡ñìÓËñÌ<ųųŲêµÓÌ¡ñ¥ðµßñĈì¸Ìæµæì¥ËñÅ¡¥ÌŵĈâ¥Ɣ¥æìÅñƩ âñ浯ñâÓæßÅâ¥ÓßìµËæñßâ¥æµñÌ¥ÓÌ¡ñ쥵Ɣ QÓâ¡ðµ¥âìÓâñÅ !ñÌðµÓÌâ¥ññÌ¥âìÓâæñæðµÌ¥µâñÅðµß¥µ¸Ì⥵ߵ¥Ììêµ¥æ쥵¡¥ÅߥÌìâñÓÅÓ̵Ĉ⥠ñ̵®ÓâËñì¥âµµÅ¥âkû¥æƔ Aerator recomandat: AquaOxy 500 NâÓ¥¡ïµ¡ñßñËñâË¥ĈƖ ÓÌ¥ìðµ®ñâìñÌñÅ¡¥¥â¡¥Å¥âìÓâÅâÓâ¡ñÅ¡¥¥â굯ððµâÓâ¡ñÅ¡¥¥â¸ÌÅÓêñÅ¡¥ pe recipient. – `ìµÅµĈðµ¡ßìÓâñÅŶơŻËËߥÌìâññÌ®ñâìñÌ¡¥¥â¡¥ 4 mm. – ¥æì¥Ì¥¥æâƕ®µāðµ®ñâìñÌñÅ¡¥¥âÅâÓâ¡ñâµñⵡ¥¡¥ÅñƔ Proficlear0298 320 Nñ̥⥸̮ñÌðµñÌ¥ NâÓ¥¡ïµ¡ñßñËñâË¥ĈƖ 1. +̳µ¡¥ðµâӵ̥ìñÅ¡¥ÅÓâ¥ß¥Ììâññê¡¥¥ûñâ¥Ëñâ¡âµ¥µ<ŹŷƔ 2. j¥âµ®µðµ¸Ìì⥯ñÅæµæì¥Ë¡¥®µÅìââ¥ƣð¥ûµêµ®ñâìñÌñâµƤêµæµ¯ñâðµƩû¥æì¥ÓËßÅ¥ìƔ 3. `ËßÅ¥ðµËÓ¡ñťť¡¥®µÅìââ¥ñßƔ – Uµæì¥Ë¡¥ßÓËßâ¥ƖNÓâ̵ïµßÓËß¡¥®µÅìââ¥Ɣ – Uµæì¥Ë¯âûµìðµÓÌÅƖ¥æ³µ¡¥ðµâӵ̥ìñÅ¡¥ÅÓâ¥ƣ¡Ëµæµ¥êµâ¥ìñâƤÅâÌ¡ñÅñµ¡¥®µÅì⥠pentru a permite curgerea apei. 4. j¥âµ®µðµìÓì¥ð¥ûµÅ¥ƕ®ñâìñÌñâµÅ¥êµâÓâ¡ñâµÅ¥êµæµ¯ñâðµƩûÌñ¥āµæìæñ⯥âµƔ – "â̵ìñâµÅ¥¡¥ñË®Åâ¥ßÓìßâ¥Ĉ¥ÌìµÌµðµÅæñ⯥âµƕ¡¥Ó⥥Ìñ楥ìÌê¥ĈÓËßÅ¥ìßÌ Ì¡ÌñµÌìâ¸ÌÓÌììñßƔ 5. NÓâ̵ðµìÓ쥥ťÅÅ쥡µæßÓĈµìµû¥¥Å¥ìâµ¥¡µÌæµæì¥ËñÅ¡¥®µÅìâ⥵˥¡µì¥ìÓì¥â¥µßµ¥Ìì¥Å¥ ñ®µÅìâñæñÌìñËßÅñì¥ñßƔ – 5æðµÅâµ®µìÓâñÅ`jÓßâµììµËß¡¥¥ÅßñðµÌŴŶ¡¥Óâ¥Ì¡ñìµÅµĈðµìµûìÓâñÅ¡¥®µÅìâ⥠ƣ¡¥¥āƔBUµÓ3µÂƤƔ+ÌÓÌ極ÌðƕÓÅÓ̵Ĉâ¥Ëì¥âµÅ¥ÅÓ⮵ÅìâÌì¥ñ˵âÓÓâ¯ÌµæË¥Ìñ ¥æì¥ß¥âìñâìƔ ñâïâ¥éµ¸Ììâ¥ïµÌ¥â¥ µÓËæËÓâìæ¥æñ®ñ̡ߥ®ñÌ¡êµìâ¥ñµ¥¸Ì¡¥ßâììƔN¥Ììâñ®¥¥æìÅñâñƕ¡¥æ³µ¡¥ðµ ñê¡¥¥ûñâ¥Ëñâ¡âµ¥µ<ŹŷìµËß¡¥ßâÓāµËìµûųŲæ¥ñÌ¡¥Ó¡ìߥÅñÌƔ +Ìì⥯ñÅæµæì¥Ë¡¥®µÅìââ¥ìâ¥ñµ¥ÓßâµìߥÌìâññâðâ¥êµ¸Ììâ¥ðµÌ¥â¥¡Óâ¡¥æ쥥āìâ¥Ë¡¥ murdar. <ññìµÅµĈ𵯥Ì𵡥ñâð⥳µËµµƕ¡¥Ó⥥¥êìµñµ¡ì¥âµµÅ¥¡¥®µÅìââ¥Ɣ ñâïïµâ¥Ĉ¥âûÓâñÅ NâÓ¥¡ïµ¡ñßñËñâË¥ĈƖ 1. BßâµðµßÓËߥť¡¥®µÅìâñêµìÓ쥥ťÅÅ쥡µæßÓĈµìµû¥¥Å¥ìâµ¥¡µÌæµæì¥ËñÅ¡¥®µÅìââ¥ƣ¡¥¥ā¥ËƩ plu, clarificatorul UVC). 2. <ñ˵æµæì¥ËñůâûµìðµÓÌÅƖ+̳µ¡¥ðµâӵ̥ì¥Å¥¡¥ÅÓâ¥ƣ¡Ëµæµ¥êµâ¥ìñâƤÅ¥æµæì¥ËñÅñµ ¡¥®µÅìââ¥ß¥Ììâñßâ¥û¥Ìµñ⯥â¥æñßŵ˥ÌìâߥµƔ 3. ¥æ³µ¡¥ðµâӵ̥ìñÅ¡¥ÅÓâ¥ñꥵ¡¥¥ûñâ¥Ëñâ¡âµ¥µ<Źŷ¡¥ß¥â¥µßµ¥Ìì굥ŵ˵Ʃ ÌðµßËñâ¡â¸ÌìâƩñÌËӡߥâ˵æƔ 4. ¥æì¥Ì¥¥æâƕ¸Ì¡¥ßâìðµ¥Å¥Ë¥Ìì¥Å¥¡¥®µÅìââ¥Å¥âkû¥Ɣƣ→ Å¥âkû¥¡¥ËÓÌìðµêµ ñâððµƤ 5. (Ëßť˥ÌìðµËæñâµÅ¥¡¥ñâðâ¥Ì¥¥æâ¥Ɣ 6. +̳µ¡¥ðµâӵ̥ìñÅ¡¥ÅÓâ¥ß¥Ììâññê¡¥¥ûñâ¥ß¥µñĈì¥<ŹŷƔ 7. Nñ̥𵡵ÌÌÓñæµæì¥ËñÅ¡¥®µÅìâ⥸̮ñÌðµñÌ¥Ɣƣ→ Nñ̥⥸̮ñÌðµñÌ¥Ƥ 321 RO Å¥âkû¥¡¥ËÓÌìðµêµñâððµ ť˥Ìì¥Å¥¡¥®µÅìââ¥Å¥âkû¥¡¥Óµ¥µÌñìâ¥ñµ¥ñâðì¥Ɣ+ÌìµËßñÅñâð⵵⥵ߵ¥ÌìñÅñµƕ ¥Å¥Ë¥Ìì¥Å¥¡¥®µÅìââ¥ßÓ쮵¸Ì¡¥ßâìì¥êµÅìµì¥ññÌÀ¥ìßñì¥â̵¡¥ßƔ NâÓ¥¡ïµ¡ñßñËñâË¥ĈƖ 1. UÓì¥ðµßµñŵð¥Å¥ñß;Ÿ¡¥ß¥Ë¥Å¥ßâðµÅ¥â¥µßµ¥ÌìñÅñµêµæÓì¥ðµæñßÓâìñâµÅ¥Ɣ 2. UÓì¥ðµ¥Å¥Ë¥Ìì¥Å¥¡¥®µÅìââ¥Å¥âkû¥Ɣ 3. (ÌæìÅðµ¥Å¥Ë¥Ìì¥Å¥¡¥®µÅìââ¥Å¥âkû¥¸ÌÓ⡵̥µÌû¥âæƔ – ť˥Ìì¥Å¥¡¥®µÅìââ¥ìâ¥ñµ¥æ®µ¥ê¥Ĉì¥Óâ¥ì¸ÌæñßÓâìñâµÅ¥¡µÌßâ쥵̮¥âµÓâ⥵Ʃ pientului. Proficlear0294 322 +ÌÅÓñµðµßµìâ¡¥¥âµæµâ¥ 5ñââµß⥯ìµìÓâ¥Ɩ +Ì¡¥ßâìðµÅ¥âkû¥Ɣƣ→ Å¥âkû¥¡¥ËÓÌìðµêµñâððµƤ NâÓ¥¡ïµ¡ñßñËñâË¥ĈƖ 1. [⯥ðµßµìâ¡¥¥âµæµâ¥¡µÌæñßÓâìñÅť˥µƔ 2. [⯥ðµ®ñâìñÌñÅ¡¥ß¥ßµìâ¡¥¥âµæµâ¥êµìêðµƩÅÅÌÓñßµìâ¡¥¥âµæµâ¥Ɣ – !µāðµ®ñâìñÌñÅÅâÓâ¡ñÓⵡ¡¥ÅñƔ 3. ßæðµßµìâ¡¥¥âµæµâ¥¸ÌæñßÓâìñÅť˥µƔ Proficlear0299 RO 323 ¥ßÓĈµìâ¥ơ¡¥ßÓĈµìâ¥ß¥ìµËß¡¥µâÌ UÓì¥â¥¡µÌ®ÓÅÓæµÌð¡¥ßµÌ¡¥¡¡µæßÓĈµìµûñÅ¥æì¥ßâÓì¥Àì¡¥¸Ì¯³¥ðæñÌñƔ µæßÓĈµìµûñÅ¥æì¥ßâÓì¥Àì¡¥¸Ì¯³¥ðƣ¡¥¥āƔƕ¸ÌìâƩñ̯âÀæñ¸ÌìâƩӵ̵ÌìƤ !ñÌïµÓÌâ¥ßâìñÅñµ¥æì¥ßÓæµµÅÌñ˵¡ì¥Ëߥâìñâ˵̵Ëߥµ¡¥džŶǜ¥æì¥ßæƩ ìâìƔ µæßÓĈµìµûñÅÌñ¥æì¥ßâÓì¥Àì¡¥¸Ì¯³¥ðƣ¡¥¥āƔƕµÌæìÅ⥸̥âŵ¥âƤ UÓì¥ðµ¡µæßÓĈµìµûñÅ¡µÌ®ñÌðµñÌ¥Åì¥ËߥâìñâµÅ¥ß¥µæñdžźǜæñ¥Å˵ìâĈµñìñ̵̡ æ¥ßâ¥Ó̵Ĉ¥ĈÓÌ¡µðµµ¡¥¸Ì¯³¥ðƔ Uñ⯥ðµß¥ìßÓæµµÅß¡µÌ¡µæßÓĈµìµûƕ®ñâìñÌñâµƕÓÌ¡ñì¥êµâÓâ¡ñâµƔ ¥æ³µ¡¥ðµìÓì¥âӵ̥ì¥Å¥¡¥ÅÓâ¥ß¥Ììâñßâ¥û¥ÌµñËñÅ⥡¥ßƔ Óߥâµðµâ¥µßµ¥ÌìñÅߥÌìâñßâ¥û¥ÌµßìâñÌ¡¥â¥ß¥µ¡¥ßÅÓµ¥Ɣ NâÓì¥Àðµð¥ûµÅ¥êµâӵ̥ì¥Å¥¡¥¸Ì¯³¥ð¸ÌÅÓñâµÅ¥ß¥ñÌ¡¥Ìñßñì¥ðµÅæßæñâ¯Ɣ Q¥æ¥ì⥡¥®¥ðµñ̵µ ¥®¥ðµñÌ¥ ñĈßÓ浵ŠRemediere <µµñÌ®Åñā¡¥ß Pompa de filtrare nu este conecìì ÓÌ¥ìïµßÓËß¡¥®µÅìââ¥ƕµÌìâÓƩ ¡ñ¥ïµ®µé¡¥â¥ï¥ Admisia la sistemul de filtrare sau returul la iaz înfundat ñâïﵡ˵æµƕâ¥æߥìµûâ¥ìñâñÅ !Åñā¡¥ßµÌæñ®µµ¥Ìì ßÌñ¥æì¥ßÓËßì¸Ì⥵ߵ¥Ìì 324 Uñ⯥â¥ßâµÌßÓ¡¥ƕÓÌ¡ñìæñ ñâððµƕ¸ÌÅÓñµðµ¡¥æì¥Ì¥¥Ʃ furtun blocate sar Furtun îndoit j¥âµ®µðµ®ñâìñÌñÅƕ¸ÌÅÓñµðµ¡ este necesar Nµ¥â¡¥âµßâ¥Ëâµß¥ÓÌ¡ñì¥ Q¥¡ñ¥ðµÅñ̯µË¥ÓÌ¡ñì¥ÅÓâÅ minimum necesar NÓËß¡¥®µÅìâñ¡µÌ⥵ߵ¥Ìì¥æì¥ ÓÌæñÅìðµµÌæìâñðµñ̵ť¡¥ñìµÅµƩ ¡¥®¥ì zare a pompei de filtru Date tehnice ProfiClear Premium L ñê¡¥¡Ëµæµ¥ Ììµìì¥ Racord ñê¡¥¥ûñ⥠mm Standing Bed Module Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 Ììµìì¥ 2 2 Racord DN 150 DN 110 ûñâ¥Ëñâ¡âµ¥µ Ììµìì¥ 1 1 Racord DN 75 DN 75 ClearWave Cantitate 3 3 Debit vehiculat Minim l/h 10000 10000 Maxim l/h 33000 25000 Lungime mm 830 830 5ðµË¥ mm 685 656 +ÌÅðµË¥ mm 815 815 ®âß kg 46 45 ñßƕ®â¡µæßÓĈµìµû¥ ¯ ŴŶŸ 245 Dimensiuni Masa Piese de schimb ñßµ¥æ¥ÓⵯµÌÅ¥¡¥ÅBUƕßâìñÅæ¥ßæìâ¥Ĉ¸Ìæìâ¥æµ¯ñâêµ®ñÌðµÓƩ Ì¥Ĉ¸ÌÓÌìµÌñ⥵â¥ßâÓêµÅƔ ¥æ¥Ì¥ß¥Ììâñßµ¥æ¥Å¥¡¥æ³µËêµßµ¥æ¥¡¥æ³µË¯æµðµß¥ß¯µÌÌÓæìâ¡¥ internet. www.oase.com/ersatzteile +Ì¡¥ßâì⥡¥é¥ñâµÅÓâ UñæïµÌ¥ïµ¥®ÓâìñâµÅ¥¡¥æµ¯ñââ¥ñÌñµË¥¡µñµÌììéµâ¥æߥìïµñâËìÓâ¥Å¥µÌæìâñïµñ̵ߥÌìâñ ¥ÅµËµÌ⥡¥é¥ñâµÅÓâƙ ûñﵡ¥é¥ñâµÅ¥ñËñÅ쥸Ìßâìâ¥æߥìÌ¡¡µæßÓĈµïµµÅ¥Å¥¯Å¥ß¥ßÅÌÌïµÓÌÅƔ RO 325 BG ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ʄʦʞʙʞʣʖʡʣʤʦʰʠʤʘʤʚʧʨʘʤ ʅʆɻɺʉʅʆɻɼɺɻʃɾɻ ʅʦʛʚʞʚʖʗʰʦʠʖʨʛʘʰʘʘʤʚʖʨʖ ʞʝʠʡʴʭʛʨʛʘʧʞʭʠʞʛʡʛʠʨʦʞ ʭʛʧʠʞʩʦʛʚʞʘʰʘʘʤʚʖʨʖʤʨʛʡʛʠʨʦʞʭʛʧʠʖʨʖʢʦʛʜʖɸʥʦʤʨʞ ʘʛʣʧʡʩʭʖʟʞʢʖʤʥʖʧʣʤʧʨʤʨʨʛʜʠʞʣʖʦʖʣʵʘʖʣʞʵʞʡʞʧʢʰʦʨ ʥʤʦʖʚʞʨʤʠʤʘʩʚʖʦ ʈʤʝʞʩʦʛʚʢʤʜʛʚʖʧʛʞʝʥʤʡʝʘʖʤʨʚʛʬʖʤʨʙʤʚʞʮʣʖʘʰʝ ʦʖʧʨʞʣʖʙʤʦʛ ʠʖʠʨʤʞʤʨʫʤʦʖʧʣʖʢʖʡʛʣʞʪʞʝʞʭʛʧʠʞ ʧʛʣ ʝʤʦʣʞʞʡʞʩʢʧʨʘʛʣʞʘʰʝʢʤʜʣʤʧʨʞʞʡʞʨʖʠʞʘʖ ʠʤʞʨʤʣʵʢʖʨ ʤʥʞʨʞʥʤʝʣʖʣʞʵ ʧʖʢʤʖʠʤʧʖʣʖʗʡʴʚʖʘʖʣʞʞʡʞʞʣʧʨʦʩʠʨʞ ʦʖʣʞʝʖʗʛʝʤʥʖʧʣʖʨʖʩʥʤʨʦʛʗʖʞʦʖʝʗʞʦʖʨʥʦʤʞʝʨʞʭʖʯʞʨʛʤʨ ʨʤʘʖʤʥʖʧʣʤʧʨʞɺʛʬʖʨʖʣʛʞʙʦʖʵʨʧʩʦʛʚʖʅʤʭʞʧʨʘʖʣʛʨʤʞ ʥʤʚʚʦʰʜʠʖʨʖʣʛʨʦʵʗʘʖʚʖʧʛʞʝʘʰʦʮʘʖʨʤʨʚʛʬʖʗʛʝʣʖʚʝʤʦ ʉʥʤʨʦʛʗʖʥʤʥʦʛʚʣʖʝʣʖʭʛʣʞʛ ɾʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʥʦʤʚʩʠʨʖ ʤʥʞʧʖʣʘʨʤʘʖʦʰʠʤʘʤʚʧʨʘʤ ʧʖʢʤʠʖʠʨʤʧʡʛʚʘʖ ɽʖʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛʣʖʙʦʖʚʞʣʧʠʞʛʝʛʦʖ ʥʦʞʧʥʖʝʘʖʣʛʣʖʨʛʫʣʞʭʛʧʠʞʨʛʚʖʣʣʞ → ʈʛʫʣʞʭʛʧʠʞʚʖʣʣʞ) ɽʖʩʦʛʚʖʧʖʘʖʡʞʚʣʞʧʡʛʚʣʞʨʛʤʙʦʖʣʞʭʛʣʞʵ ɻʠʧʥʡʤʖʨʖʬʞʵʧʖʢʤʧʘʤʚʖʥʦʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʖʣʖʘʤʚʖʨʖʤʨ ¡$ ¡$ ʃʞʠʤʙʖʣʛʞʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʚʦʩʙʞʨʛʭʣʤʧʨʞ ʤʧʘʛʣʘʤʚʖ ʃʛʞʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʩʦʛʚʖʝʖʥʦʤʞʝʘʤʚʧʨʘʛʣʞʞʡʞʥʦʤʢʞʮʡʛʣʞʬʛʡʞ ʃʛʞʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʩʦʛʚʖʝʖʛʚʣʤʧʫʞʢʞʠʖʡʞ ʫʦʖʣʞʨʛʡʣʞʥʦʤʚʩʠʨʞ ʡʛʧʣʤʝʖʥʖʡʞʢʞ ʞʡʞʘʝʦʞʘʤʤʥʖʧʣʞʘʛʯʛʧʨʘʖ 326 ʄʥʞʧʖʣʞʛʣʖʥʦʤʚʩʠʨʖ ʅʦʛʙʡʛʚ ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0293 327 BG ʄʥʞʧʖʣʞʛ 328 1 ʀʖʥʖʠʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ 2 ʆʛʝʛʦʘʤʖʦ 3 ɺʰʦʜʖʭʝʖʪʞʡʨʰʦʣʞʨʛʛʡʛʢʛʣʨʞClearWave 4 3 ʗʦ ʪʞʡʨʰʦʣʞʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWF 5 ʗʦ ʞʝʫʤʚʞ%/ 150 6 ɾʝʫʤʚʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖ%/ʧʰʧʧʥʞʦʖʨʛʡʛʣʮʞʗʰʦ 7 1 × ʥʦʞʧʰʛʚʞʣʵʘʖʣʛʣʖʘʰʝʚʩʫʝʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ ʅʦʛʫʤʚʣʞʠNNʠʰʢʢʖʦʠʩʭʖʝʖʘʰʝʚʩʫʣʖʖʛʦʖʨʤʦʞʨʛ 8 ʗʦ ʘʫʤʚʤʘʛØ 180 mm 9 2 ʗʦ ʖʛʦʖʨʤʦʞ ʃʖʧʞʯʖʘʤʚʖʨʖʘʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʧʠʞʧʡʤʦʤʚ 10 ʗʦ ʧʠʤʗʞʝʖʢʖʦʠʩʭʝʖʝʖʠʦʛʥʘʖʣʛʣʖʥʦʛʫʤʚʣʖʨʖʢʩʪʖʝʖʘʫʤʚʖ 11 ʗʦ ʥʦʛʫʤʚʣʞʢʩʪʞʝʖʥʦʞʧʰʛʚʞʣʵʘʖʣʛʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʠʰʢʥʦʛʚʞʮʣʞʵʪʞʡʨʰʦʛʣʢʤ ʚʩʡ ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0292 BG 329 ʄʥʞʧʖʣʞʛ 1 ʀʖʥʖʠʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ 2 ʆʛʝʛʦʘʤʖʦ 3 ɺʰʦʜʖʭʝʖʪʞʡʨʰʦʣʞʨʛʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWF 4 3 ʗʦ ʪʞʡʨʰʦʣʞʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWF 5 ʗʦ ʞʝʫʤʚʞ%/ 110 6 ɾʝʫʤʚʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖ%/ʧʰʧʧʥʞʦʖʨʛʡʛʣʮʞʗʰʦ 7 1 × ʥʦʞʧʰʛʚʞʣʵʘʖʣʛʣʖʘʰʝʚʩʫʝʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ ʅʦʛʫʤʚʣʞʠNNʠʰʢʢʖʦʠʩʭʖʝʖʘʰʝʚʩʫʣʖʖʛʦʖʨʤʦʞʨʛ 8 ʗʦ ʘʫʤʚʤʘʛØ 180 mm 9 ʗʦ ʖʛʦʖʨʤʦʞ ʃʖʧʞʯʖʘʤʚʖʨʖʘʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʧʠʞʧʡʤʦʤʚ 10 ʗʦ ʧʠʤʗʞʝʖʢʖʦʠʩʭʝʖʝʖʠʦʛʥʘʖʣʛʣʖʥʦʛʫʤʚʣʖʨʖʢʩʪʖʝʖʘʫʤʚʖ 11 ʗʦ ʥʦʛʫʤʚʣʞʢʩʪʞʝʖʥʦʞʧʰʛʚʞʣʵʘʖʣʛʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʠʰʢʥʦʛʚʞʮʣʞʵʪʞʡʨʰʦʛʣʢʤ ʚʩʡ ʋʖʦʖʠʨʛʦʞʧʨʞʠʞ 1SPGJ$MFBS1SFNJVN-4UBOEJOH#FE.PEVMFʦʛʧʥ1SPGJ$MFBS1SFNJVN-%JTDIBSHF .PEVMFʧʡʩʜʞʝʖʗʞʤʡʤʙʞʭʣʤʪʞʡʨʦʞʦʖʣʛʣʖʘʤʚʖʨʖʤʨʛʝʛʦʤʨʤ ʈʦʞʞʣʨʛʙʦʞʦʖʣʞ$MFBS8BWFʪʞʡʨʰʦʖʧʪʞʠʧʞʦʖʣʖʤʧʣʤʘʖʤʧʞʙʩʦʵʘʖʨʤʥʨʞʢʖʡʣʖ ʭʞʧʨʤʨʖʣʖʘʤʚʖʨʖʍʦʛʝʣʖʧʞʯʖʣʛʨʤʣʖʘʤʚʖʨʖʧʘʰʝʚʩʫʥʦʛʝʚʘʖʨʖʖʛʦʖʨʤʦʖʚʘʞʜʛ ʣʞʛʨʤʣʖʘʤʚʖʨʖʘʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʧʛʤʥʨʞʢʞʝʞʦʖ ʖʧʨʤʘʖʞʣʖʧʞʯʖʣʛʨʤʣʖʪʞʡʨʦʞʨʛʧ ʪʞʠʧʞʦʖʣʖʤʧʣʤʘʖʧʗʖʠʨʛʦʞʞ ʈʦʖʣʧʥʤʦʨʞʦʖʣʛ ʅʆɻɺʉʅʆɻɼɺɻʃɾɻ ʅʤʦʖʚʞʘʞʧʤʠʤʨʤʨʛʙʡʤʣʖʩʦʛʚʖʥʦʞʣʤʧʛʣʛʧʖʘʰʝʢʤʜʣʞʩʘʦʛʜʚʖʣʞʵʣʖʙʦʰʗʣʖʭ ʣʞʵʧʨʰʡʗʞʡʞʧʢʖʭʠʘʖʣʞʵʣʖʠʦʖʟʣʞʬʞʉʦʛʚʰʨʨʛʜʞʣʖʚLH ʆʛʝʛʦʘʤʖʦʰʨʨʦʵʗʘʖʚʖʧʛʣʤʧʞʢʞʣʞʢʩʢʤʨʚʘʖʢʖʚʩʮʞ ʝʖʚʖʧʛʞʝʗʛʙʣʛʣʖʦʖʣʵ ʘʖʣʛʣʖʙʦʰʗʣʖʠʖ ʅʖʝʛʨʛʠʦʖʟʣʞʬʞʨʛʧʞʤʨʧʢʖʭʠʘʖʣʞʵ ʃʛʨʦʖʣʧʥʤʦʨʞʦʖʟʨʛʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ ʠʤʙʖʨʤʛʥʰʡʛʣʧʘʤʚʖ 330 ʂʤʣʨʖʜ ʅʦʛʚʞʥʤʧʨʖʘʵʣʛʞʧʘʰʦʝʘʖʣʛʣʖʪʞʡʨʰʦʣʞʵʢʤʚʩʡʨʦʵʗʘʖʚʖʢʤʣʨʞʦʖʨʛʣʵʠʤʡʠʤ ʠʤʢʥʤʣʛʣʨʖ ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ ʂʤʣʨʞʦʖʣʛʣʖʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʵʮʞʗʰʦʠʰʢʞʝ ʫʤʚʖʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖ) (→ ʂʤʣʨʞʦʖʣʛʣʖʘʫʤʚʖØ 180 mm) (→ ʂʤʣʨʞʦʖʣʛʣʖʞʝʫʤʚ%/ 150) (→ ʂʤʣʨʞʦʖʣʛʣʖʞʝʫʤʚ%/ 110) ʂʤʣʨʞʦʖʣʛʣʖʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʵʮʞʗʰʦʠʰʢʞʝʫʤʚʖʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖ ʅʦʤʬʛʚʞʦʖʟʨʛʥʤʧʡʛʚʣʞʵʣʖʭʞʣ 1. ɾʝʗʩʨʖʟʨʛʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʵʮʞʗʰʦʘʨʦʰʗʣʖʨʖʢʩʪʖʞʙʤʪʞʠʧʞʦʖʟʨʛʧʰʧʧʠʤʗʖʨʖʝʖ ʢʖʦʠʩʭ 2. ɾʝʗʩʨʖʟʨʛʨʦʰʗʣʖʨʖʢʩʪʖʧʰʧʧʠʤʗʖʨʖʝʖʢʖʦʠʩʭʘʰʦʫʩʣʖʠʦʖʟʣʞʠʖʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ 3. ɽʖʘʞʟʨʛʝʖʚʰʦʜʖʯʖʨʖʥʡʖʣʠʖʣʖʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʵʮʞʗʰʦʧʙʡʩʫʞʙʖʟʠʞʘʰʦʫʩʚʘʖʨʖ ʗʤʡʨʖʧʦʛʝʗʖ 4. ʊʞʠʧʞʦʖʟʨʛʨʦʰʗʣʖʨʖʢʩʪʖʧʰʧʧʠʤʗʖʨʖʝʖʢʖʦʠʩʭ ProfiClear0006 BG 331 ʂʤʣʨʞʦʖʣʛʣʖʘʫʤʚʖNN ʅʦʤʬʛʚʞʦʖʟʨʛʥʤʧʡʛʚʣʞʵʣʖʭʞʣ 1. ʅʤʧʨʖʘʛʨʛʩʥʡʰʨʣʛʣʞʛʨʤʤʨʘʰʣʘʧʨʛʣʖʨʖʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ 2. ʅʤʧʨʖʘʛʨʛʘʫʤʚʖʘʰʦʫʩʩʥʡʰʨʣʛʣʞʛʨʤ – ʂʖʦʠʞʦʤʘʠʖʨʖʨʦʵʗʘʖʚʖʧʤʭʞʣʖʙʤʦʛʞʚʖʛʬʛʣʨʦʞʦʖʣʖʘʰʦʫʩʤʨʘʤʦʞʨʛʘʧʨʛ ʣʖʨʖʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ 3. ɽʖʨʛʙʣʛʨʛʘʫʤʚʖʧʨʦʞʨʛʘʞʣʨʖʧʰʧʝʖʤʗʡʛʣʖʙʡʖʘʖʘʰʦʫʩʧʨʛʣʖʨʖʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ – ɽʖʘʞʟʨʛʘʞʣʨʤʘʛʨʛʣʖʠʦʰʧʨ ʨʖʠʖʭʛʩʥʡʰʨʣʛʣʞʛʨʤʚʖʥʦʞʡʛʙʣʛʦʖʘʣʤʢʛʦʣʤ – ɶʠʤʞʝʥʤʡʝʘʖʨʛʖʠʩʢʩʡʖʨʤʦʛʣʘʞʣʨʤʘʛʦʨʃʛʥʤʧʨʖʘʵʟʨʛʖʠʩʢʩʡʖʨʤʦʣʞʵʘʞʣʨʤ ʘʛʦʨʣʖvʅʦʤʗʞʘʖʣʛi ʝʖʚʖʞʝʗʛʙʣʛʨʛʥʤʘʦʛʚʖʣʖʧʖʢʤʣʖʦʛʝʣʖʨʖʦʛʝʗʖʇʡʛʚ ʨʤʘʖʚʤʝʖʨʛʙʣʛʨʛʘʞʣʨʤʘʛʨʛʧʠʦʰʧʨʖʨʖʤʨʘʛʦʨʠʖ 4. ɾʝʗʩʨʖʟʨʛʙʩʢʛʣʖʨʖʢʩʪʖʘʰʘʘʫʤʚʖʞʵʪʞʠʧʞʦʖʟʨʛʧʰʧʧʠʤʗʖʨʖʝʖʢʖʦʠʩʭ – ɽʖʘʰʦʨʛʨʛʧʠʤʗʖʨʖʝʖʢʖʦʠʩʭʨʖʠʖ ʭʛʘʞʣʨʰʨʚʖʛʚʤʧʨʰʥʛʣʤʨʧʨʦʖʣʞʈʖʠʖʯʛ ʩʡʛʧʣʞʨʛʥʤʣʖʨʖʨʰʮʣʞʨʛʢʤʣʨʖʜʣʞʦʖʗʤʨʞ Proficlear0295 332 ʂʤʣʨʞʦʖʣʛʣʖʞʝʫʤʚ%/ ʇʖʢʤ1SPGJ$MFBS1SFNJVN-4UBOEJOH#FE.PEVMF ʅʦʤʬʛʚʞʦʖʟʨʛʥʤʧʡʛʚʣʞʵʣʖʭʞʣ 1. ʅʤʧʨʖʘʛʨʛʩʥʡʰʨʣʛʣʞʛʨʤʤʨʘʰʣʘʧʨʛʣʖʨʖʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ 2. ʅʤʧʨʖʘʛʨʛʞʝʫʤʚʖʘʰʦʫʩʩʥʡʰʨʣʛʣʞʛʨʤ – ʂʖʦʠʞʦʤʘʠʖʨʖʨʦʵʗʘʖʚʖʧʤʭʞʣʖʙʤʦʛʞʚʖʛʬʛʣʨʦʞʦʖʣʖʘʰʦʫʩʤʨʘʤʦʞʨʛʘʧʨʛ ʣʖʨʖʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ 3. ɽʖʨʛʙʣʛʨʛʞʝʫʤʚʖʧʨʦʞʨʛʘʞʣʨʖʧʰʧʝʖʤʗʡʛʣʖʙʡʖʘʖʤʨʘʰʨʦʛʘʰʦʫʩʧʨʛʣʖʨʖʣʖʦʛ ʝʛʦʘʤʖʦʖ – ɽʖʘʞʟʨʛʘʞʣʨʤʘʛʨʛʣʖʠʦʰʧʨ ʨʖʠʖʭʛʩʥʡʰʨʣʛʣʞʛʨʤʚʖʥʦʞʡʛʙʣʛʦʖʘʣʤʢʛʦʣʤ – ɶʠʤʞʝʥʤʡʝʘʖʨʛʖʠʩʢʩʡʖʨʤʦʛʣʘʞʣʨʤʘʛʦʨʃʛʥʤʧʨʖʘʵʟʨʛʖʠʩʢʩʡʖʨʤʦʣʞʵʘʞʣʨʤ ʘʛʦʨʣʖvʅʦʤʗʞʘʖʣʛi ʝʖʚʖʞʝʗʛʙʣʛʨʛʥʤʘʦʛʚʖʣʖʧʖʢʤʣʖʦʛʝʣʖʨʖʦʛʝʗʖʇʡʛʚ ʨʤʘʖʚʤʝʖʨʛʙʣʛʨʛʘʞʣʨʤʘʛʨʛʧʠʦʰʧʨʖʨʖʤʨʘʛʦʨʠʖ Proficlear0297 BG 333 ʂʤʣʨʞʦʖʣʛʣʖʞʝʫʤʚ%/ ʇʖʢʤ1SPGJ$MFBS1SFNJVN-%JTDIBSHF.PEVMF ʅʦʤʬʛʚʞʦʖʟʨʛʥʤʧʡʛʚʣʞʵʣʖʭʞʣ 1. ɾʝʗʩʨʖʟʨʛʄʥʦʰʧʨʛʣʖʘʰʦʫʩʞʝʫʤʚʖ 2. ʅʤʧʨʖʘʛʨʛʞʝʫʤʚʖʤʨʘʰʣʘʧʨʛʣʖʨʖʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ – ʂʖʦʠʞʦʤʘʠʖʨʖʨʦʵʗʘʖʚʖʧʤʭʞʣʖʙʤʦʛʞʚʖʛʬʛʣʨʦʞʦʖʣʖʘʰʦʫʩʤʨʘʤʦʞʨʛʘʧʨʛ ʣʖʨʖʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ 3. ɽʖʨʛʙʣʛʨʛʞʝʫʤʚʖʧʨʦʞʨʛʘʞʣʨʖʧʰʧʝʖʤʗʡʛʣʖʙʡʖʘʖʤʨʘʰʨʦʛʘʰʦʫʩʧʨʛʣʖʨʖʣʖʦʛ ʝʛʦʘʤʖʦʖ – ɽʖʘʞʟʨʛʘʞʣʨʤʘʛʨʛʣʖʠʦʰʧʨ ʨʖʠʖʭʛʩʥʡʰʨʣʛʣʞʛʨʤʚʖʥʦʞʡʛʙʣʛʦʖʘʣʤʢʛʦʣʤ – ɶʠʤʞʝʥʤʡʝʘʖʨʛʖʠʩʢʩʡʖʨʤʦʛʣʘʞʣʨʤʘʛʦʨʃʛʥʤʧʨʖʘʵʟʨʛʖʠʩʢʩʡʖʨʤʦʣʞʵʘʞʣʨʤ ʘʛʦʨʣʖvʅʦʤʗʞʘʖʣʛi ʝʖʚʖʞʝʗʛʙʣʛʨʛʥʤʘʦʛʚʖʣʖʧʖʢʤʣʖʦʛʝʣʖʨʖʦʛʝʗʖʇʡʛʚ ʨʤʘʖʚʤʝʖʨʛʙʣʛʨʛʘʞʣʨʤʘʛʨʛʧʠʦʰʧʨʖʨʖʤʨʘʛʦʨʠʖ Proficlear0296 ʂʤʣʨʖʜʞʧʘʰʦʝʘʖʣʛ ʅʡʖʣʞʦʖʣʛʣʖʢʤʣʨʖʜʖ ʅʡʖʣʞʦʖʟʨʛʢʤʣʨʞʦʖʣʛʨʤʣʖʪʞʡʨʰʦʣʖʨʖʧʞʧʨʛʢʖʍʦʛʝʘʣʞʢʖʨʛʡʣʤʥʡʖʣʞʦʖʣʛʞ ʘʝʛʢʖʣʛʥʤʚʘʣʞʢʖʣʞʛʣʖʩʧʡʤʘʞʵʨʖʣʖʤʠʤʡʣʖʨʖʧʦʛʚʖʯʛʚʤʧʨʞʙʣʛʨʛʤʥʨʞʢʖʡʣʞ ʩʧʡʤʘʞʵʝʖʦʖʗʤʨʖ ʄʧʣʤʘʣʞʩʧʡʤʘʞʵ ʠʤʞʨʤʨʦʵʗʘʖʚʖʧʛʧʥʖʝʘʖʨ ʊʞʡʨʰʦʣʞʨʛʢʤʚʩʡʞʘʣʖʥʰʡʣʛʣʤʧʰʧʨʤʵʣʞʛʞʢʖʨʙʤʡʵʢʤʨʛʙʡʤɾʝʗʛʦʛʨʛʥʤʚʫʤ ʚʵʯʖʤʧʣʤʘʖ ʣʖʟʢʖʡʠʤʥʡʤʭʖ ʥʤʚʤʗʦʛʗʛʨʤʣ ʝʖʚʖʥʦʛʚʤʨʘʦʖʨʞʨʛʧʡʵʙʖʣʛʨʤ ʅʡʖʣʞʦʖʟʨʛʚʤʧʨʖʨʰʭʣʤʧʘʤʗʤʚʣʤʥʦʤʧʨʦʖʣʧʨʘʤʝʖʚʘʞʜʛʣʞʛ ʝʖʚʖʢʤʜʛʨʛʚʖʞʝ ʘʰʦʮʘʖʨʛʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛʞʨʛʫʣʞʭʛʧʠʖʥʤʚʚʦʰʜʠʖ ʅʦʛʠʖʦʖʟʨʛʢʦʰʧʣʖʨʖʘʤʚʖʘʠʖʣʖʡʞʝʖʬʞʵʨʖʞʡʞʨʤʡʠʤʘʖʚʖʡʛʭʤʨʛʝʛʦʤʨʤ ʭʛʚʖ ʣʛʢʤʜʛʚʖʧʛʘʰʦʣʛʘʛʝʛʦʤʨʤ – ɶʠʤʧʰʗʞʦʖʨʛʙʦʩʗʖʨʖʢʦʰʧʤʨʞʵʞʢʦʰʧʣʖʨʖʘʤʚʖʘʤʗʯʖʨʦʰʗʖ ʝʖʬʛʡʨʖʞʝʥʤʡʝ ʘʖʟʨʛʥʤʣʛʨʦʰʗʞ%/ 334 ʆʖʝʢʛʦʞ ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0300 BG 335 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 336 ʉʠʖʝʖʣʞʵʝʖʨʦʰʗʞʨʛ ɾʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʥʤʚʫʤʚʵʯʞʨʦʰʗʞ ʃʛʞʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʨʦʰʗʣʞʛʡʛʢʛʣʨʞʥʤʚʥʦʖʘʰʙʰʡɸʞʧʤʠʤʛʪʛʠʨʞʘʣʞʧʖʠʤʡʛʣʖʨʖʧ ʢʖʠʧʞʢʖʡʛʣʰʙʰʡʤʨ¡ ɽʖʡʛʥʘʖʟʨʛʥʡʖʧʨʢʖʧʤʘʞʨʛʨʦʰʗʞʧʬʛʡʨʦʖʟʣʤʞʧʞʙʩʦʣʤʧʘʰʦʝʘʖʣʛʞʡʞʞʝʥʤʡʝ ʘʖʟʨʛʧʰʛʚʞʣʛʣʞʵʧʢʩʪʞʞʗʡʤʠʞʦʤʘʠʖʧʦʛʯʩʞʝʘʖʜʚʖʣʛ ʅʦʞʢʣʤʙʤʣʞʧʠʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʖʣʛʥʤʚʘʞʜʣʖʨʖʘʤʚʖʣʛʢʤʜʛʚʖʧʛʞʝʨʤʭʞʞʢʤʜʛ ʚʖʧʥʩʠʖʨʦʰʗʞʨʛɻʨʤʝʖʯʤʥʦʤʠʖʦʘʖʟʨʛʨʦʰʗʞʨʛʞʢʖʦʠʩʭʞʨʛʧʣʖʠʡʤʣ NNN ʨʖʠʖʭʛʘʤʚʖʨʖʚʖʢʤʜʛʚʖʧʛʞʝʨʞʭʖ ʅʦʞʙʦʖʘʞʨʖʭʣʖʧʞʧʨʛʢʖʥʤʚʖʘʖʣʛʨʤʤʨʛʝʛʦʤʨʤ ʦʛʧʥʤʗʦʖʨʣʞʵʨʫʤʚʠʰʢʛʝʛʦʤʨʤ ʨʦʵʗʘʖʚʖʢʤʙʖʨʚʖʧʛʗʡʤʠʞʦʖʨʥʦʞʚʛʟʣʤʧʨʞʥʤʥʤʚʚʦʰʜʠʖʞʦʛʢʤʣʨɽʖʬʛʡʨʖ ʞʣʧʨʖʡʞʦʖʟʨʛʥʤʚʫʤʚʵʯʧʥʞʦʖʨʛʡʛʣʮʞʗʰʦ ʂʤʣʨʞʦʖʣʛʣʖʪʞʡʨʰʦʣʞʵʢʤʚʩʡʞʧʘʰʦʝʘʖʣʛʧʥʦʛʚʞʮʣʞʵʪʞʡʨʰʦʛʣ ʢʤʚʩʡ ʅʦʤʬʛʚʞʦʖʟʨʛʥʤʧʡʛʚʣʞʵʣʖʭʞʣ 1. ɾʝʗʩʨʖʟʨʛʥʦʛʫʤʚʣʖʨʖʢʩʪʖʘʰʘʘʫʤʚʖʞʵʪʞʠʧʞʦʖʟʨʛʧʰʧʧʠʤʗʖʨʖʝʖʢʖʦʠʩʭ – ʇʡʛʚʘʖʯʞʢʤʣʨʖʜʣʞʚʛʟʣʤʧʨʞɽʖʘʰʦʨʛʨʛʨʖʠʖʧʠʤʗʖʨʖʝʖʢʖʦʠʩʭ ʭʛʘʞʣʨʰʨʣʖ ʧʠʤʗʖʨʖʝʖʢʖʦʠʩʭʚʖʛʚʤʧʨʰʥʛʣʤʨʧʨʦʖʣʞ 2. ɾʝʗʩʨʖʟʨʛʪʞʡʨʰʦʣʞʵʢʤʚʩʡʘʰʦʫʩʥʦʛʚʞʮʣʞʵʪʞʡʨʰʦʛʣʢʤʚʩʡ ʨʖʠʖʭʛʣʛʙʤʘʞʵʨ ʞʝʫʤʚʚʖʥʦʞʡʛʥʣʛʥʡʰʨʣʤʠʰʢʥʦʛʫʤʚʣʖʨʖʢʩʪʖʣʖʧʡʛʚʘʖʯʞʵʪʞʡʨʰʦʛʣʢʤʚʩʡ – ɾʝʫʤʚʞʨʛʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖʣʖʘʧʞʭʠʞʪʞʡʨʰʦʣʞʢʤʚʩʡʞʨʦʵʗʘʖʚʖʧʖʤʨʛʚʣʖʞ ʧʰʯʖʧʨʦʖʣʖ 3. ɽʖʠʦʛʥʛʨʛʥʦʛʫʤʚʣʖʨʖʢʩʪʖʘʰʦʫʩʞʝʫʤʚʖʣʖʥʦʛʚʞʮʣʞʵʢʤʚʩʡʧʰʧʧʠʤʗʖʨʖʝʖ ʢʖʦʠʩʭ – ʇʡʛʚʘʖʯʞʢʤʣʨʖʜʣʞʚʛʟʣʤʧʨʞɽʖʘʰʦʨʛʨʛʨʖʠʖʧʠʤʗʖʨʖʝʖʢʖʦʠʩʭ ʭʛʘʞʣʨʰʨʣʖ ʧʠʤʗʖʨʖʝʖʢʖʦʠʩʭʚʖʛʚʤʧʨʰʥʛʣʤʨʧʨʦʖʣʞ BG ProfiClear0005 337 ʇʘʰʦʝʘʖʣʛʣʖʞʝʥʩʧʠʖʨʛʡʛʣʤʨʘʤʦʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖ ʅʦʞʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤʧʨ ʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛ ʦʛʢʤʣʨ ʝʖʝʞʢʵʘʖʣʛ ʘʤʚʖʨʖʘʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʢʤʜʛʚʖ ʗʰʚʛʞʝʨʤʭʛʣʖʥʦʛʝʞʝʫʤʚʖʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖ%/ʧʰʧʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʵʮʞʗʰʦʘʚʤʡʣʖʨʖ ʭʖʧʨʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ ʇʘʰʦʜʛʨʛʥʤʚʫʤʚʵʯʖʨʦʰʗʖ%/ʞʤʨʘʛʚʛʨʛʢʦʰʧʣʖʨʖʘʤʚʖʘʠʖʣʖʡʞʝʖʬʞʵʨʖ ʇʘʰʦʜʛʨʛʨʦʰʗʖ%/ʞʨʦʰʗʖ%/ʤʨʗʖʦʖʗʖʣʣʞʵʪʞʡʨʰʦʝʖʙʦʩʗʖʢʦʰʧʤ ʨʞʵʠʰʢʤʗʯʖʨʦʰʗʖ%/ʞʤʨʘʛʚʛʨʛʢʦʰʧʣʖʨʖʘʤʚʖʘʠʖʣʖʡʞʝʖʬʞʵʨʖʈʖʠʖʧʛ ʥʤʧʨʞʙʖʤʥʨʞʢʖʡʣʤʥʦʤʢʞʘʖʣʛʝʖʨʦʰʗʖʨʖ ʇʘʰʦʝʘʖʣʛʣʖʖʛʦʖʨʤʦ ʆʖʗʤʨʖʨʖʧʖʛʦʖʨʤʦʥʤʚʚʰʦʜʖʬʞʦʠʩʡʖʬʞʵʨʖʣʖʘʤʚʖʨʖʘʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʞʛʤʥʨʞʢʖʡʣʖ ʝʖʦʖʘʣʤʢʛʦʣʤʨʤʣʖʧʞʯʖʣʛʣʖ$MFBS8BWFʧʗʖʠʨʛʦʞʞ ʅʦʛʥʤʦʰʭʞʨʛʡʛʣʥʦʤʘʛʨʦʞʨʛʡ"RVB0YZ ʅʦʤʬʛʚʞʦʖʟʨʛʥʤʧʡʛʚʣʞʵʣʖʭʞʣ ʇʘʰʦʜʛʨʛʘʰʝʚʩʮʣʞʵʢʖʦʠʩʭʣʖʖʛʦʖʨʤʦʖʧʰʧʧʰʛʚʞʣʛʣʞʛʨʤʝʖʘʰʝʚʩʫʞʥʦʛʠʖ ʦʖʟʨʛʧʰʛʚʞʣʛʣʞʛʨʤʘʦʖʝʮʞʦʛʣʞʛʨʤʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ – ɽʖʢʖʦʠʩʭʝʖʘʰʝʚʩʫʞʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛNNʖʚʖʥʨʛʦʧʦʖʝʢʛʦNN – ɶʠʤʛʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤ ʪʞʠʧʞʦʖʟʨʛʢʖʦʠʩʭʖʝʖʘʰʝʚʩʫʠʰʢʧʰʛʚʞʣʛʣʞʵʨʖʧʠʖʗʛʡʣʞ ʥʦʛʘʦʰʝʠʞ Proficlear0298 338 ʅʩʧʠʖʣʛʘʛʠʧʥʡʤʖʨʖʬʞʵ ʅʦʤʬʛʚʞʦʖʟʨʛʥʤʧʡʛʚʣʞʵʣʖʭʞʣ 1. ʇʘʰʦʜʛʨʛʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʵʮʞʗʰʦʝʖʞʝʫʤʚʖʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖ%/ 2. ʅʦʤʘʛʦʛʨʛʚʖʡʞʬʵʡʖʨʖʪʞʡʨʰʦʣʖʧʞʧʨʛʢʖ ʨʦʰʗʞʞʢʖʦʠʩʭʞ ʛʥʰʡʣʖ 3. ʃʖʥʰʡʣʛʨʛʪʞʡʨʰʦʣʞʨʛʢʤʚʩʡʞʧʘʤʚʖ – ʅʤʢʥʛʣʖʧʞʧʨʛʢʖɸʠʡʴʭʛʨʛʪʞʡʨʰʦʣʖʨʖʥʤʢʥʖ – ɹʦʖʘʞʨʖʭʣʖʧʞʧʨʛʢʖʄʨʘʤʦʛʨʛʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʵʮʞʗʰʦ ʥʤʚʖʘʖʣʛʞʤʗʦʖʨʛʣʫʤʚ ʣʖ ʪʞʡʨʰʦʣʖʨʖʦʛʚʞʬʖ ʝʖʚʖʥʤʝʘʤʡʞʨʛʥʦʤʨʞʭʖʣʛʣʖʘʤʚʖ 4. ʅʦʤʘʛʦʛʨʛʘʧʞʭʠʞʨʦʰʗʞ ʢʖʦʠʩʭʞʞʧʰʛʚʞʣʛʣʞʵʝʖʩʥʡʰʨʣʛʣʤʧʨ – ʉʥʡʰʨʣʞʨʛʡʣʞʨʛʙʖʦʣʞʨʩʦʞʢʤʜʛʘʣʖʭʖʡʤʨʤʚʖʣʛʩʥʡʰʨʣʵʘʖʨʥʡʰʨʣʤ ʨʰʟʠʖʨʤ ʝʖʥʤʭʘʖʨʚʖʥʦʞʡʛʥʘʖʨʥʡʰʨʣʤʛʚʘʖʥʦʞʠʤʣʨʖʠʨʧʘʤʚʖ 5. ɸʠʡʴʭʛʨʛʘʧʞʭʠʞʚʦʩʙʞʛʡʛʠʨʦʞʭʛʧʠʞʩʦʛʚʞʣʖʪʞʡʨʰʦʣʖʨʖʧʞʧʨʛʢʖ ʠʤʙʖʨʤ ʘʧʞʭʠʞʪʞʡʨʰʦʣʞʦʛʝʛʦʘʤʖʦʞʧʖʥʰʡʣʞʧʘʤʚʖ – ʄʧʨʖʘʛʨʛ67$ʥʦʛʭʞʧʨʘʖʨʛʡʵʝʖʢʞʣʞʢʩʢʭʖʧʖʞʝʠʡʴʭʛʣ ʖʠʤʞʝʥʤʡʝʘʖʨʛ ʪʞʡʨʰʦʛʣʧʨʖʦʨʛʦ ʣʖʥʦ0"4&#JP,JDL ʈʖʠʖʣʛʧʛʘʰʝʥʦʛʥʵʨʧʨʘʖʣʖʧʞʯʖʣʛʨʤʣʖ ʪʞʡʨʰʦʣʞʨʛʢʖʨʛʦʞʖʡʞʧʢʞʠʦʤʤʦʙʖʣʞʝʢʞ ʅʤʭʞʧʨʘʖʣʛʞʥʤʚʚʦʰʜʠʖ ɾʝʢʦʵʡʖʨʖʗʞʤʢʖʧʖʥʤʨʰʘʖʣʖʚʰʣʤʨʤʞʨʦʵʗʘʖʚʖʧʛʤʨʧʨʦʖʣʞɽʖʬʛʡʨʖʘʛʚʣʰʜʢʛ ʧʛʭʣʤʤʨʘʖʦʵʟʨʛʞʝʫʤʚʖʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖ%/ʝʖʤʠʤʡʤʧʛʠʩʣʚʞ ʇʖʢʤʥʦʞʞʝʠʡʴʭʞʨʛʡʣʤʝʖʢʰʦʧʵʘʖʣʛʬʵʡʖʨʖʪʞʡʨʰʦʣʖʧʞʧʨʛʢʖʨʦʵʗʘʖʚʖʧʛʞʝ ʘʛʜʚʖʤʨʛʠʧʥʡʤʖʨʖʬʞʵʝʖʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛʞʥʤʚʚʦʰʜʠʖ ʃʛʞʝʥʤʡʝʘʖʟʨʛʫʞʢʞʭʛʧʠʞʧʦʛʚʧʨʘʖʝʖʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛ ʨʰʟʠʖʨʤʨʛʩʗʞʘʖʨʗʖʠʨʛʦʞʞʨʛ ʝʖʪʞʡʨʦʞʦʖʣʛ ʅʤʭʞʧʨʘʖʣʛʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ ʅʦʤʬʛʚʞʦʖʟʨʛʥʤʧʡʛʚʣʞʵʣʖʭʞʣ 1. ɾʝʠʡʴʭʛʨʛʪʞʡʨʰʦʣʖʨʖʥʤʢʥʖʞʘʧʞʭʠʞʚʦʩʙʞʛʡʛʠʨʦʞʭʛʧʠʞʩʦʛʚʞʣʖʪʞʡʨʰʦʣʖʨʖ ʧʞʧʨʛʢʖ ʣʖʥʦ67$ʥʦʛʭʞʧʨʘʖʨʛʡʵ 2. ʇʖʢʤʝʖʙʦʖʘʞʨʖʭʣʖʧʞʧʨʛʢʖɽʖʨʘʤʦʛʨʛʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʨʛʮʞʗʰʦʞ ʥʤʚʖʘʖʣʛʞʤʗʦʖ ʨʛʣʫʤʚ ʣʖʪʞʡʨʰʦʣʖʨʖʧʞʧʨʛʢʖ ʝʖʚʖʥʦʛʚʤʨʘʦʖʨʞʨʛʥʤʣʖʨʖʨʰʮʣʤʥʦʤʨʞʭʖʣʛʣʖ ʘʤʚʖ 3. ʄʨʘʤʦʛʨʛʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʵʮʞʗʰʦʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖ%/ʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʞʞʝʫʘʰʦʡʛʨʛ ʥʤʦʖʝʦʛʮʛʣʣʖʭʞʣʢʦʰʧʣʖʨʖʘʤʚʖ 4. ɶʠʤʛʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤ ʚʛʢʤʣʨʞʦʖʟʨʛʪʞʡʨʰʦʣʞʨʛʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWF → ClearWave ɺʛʢʤʣʨʞʦʖʣʛʞʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛʣʖ) 5. ɾʝʘʰʦʮʛʨʛʣʛʤʗʫʤʚʞʢʞʨʛʧʨʰʥʠʞʝʖʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛ 6. ʇʘʰʦʜʛʨʛʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʵʮʞʗʰʦʝʖʞʝʫʤʚʖʝʖʢʦʰʧʣʖʘʤʚʖ%/ 7. ʄʨʣʤʘʤʥʩʧʣʛʨʛʘʛʠʧʥʡʤʖʨʖʬʞʵʪʞʡʨʰʦʣʖʨʖʧʞʧʨʛʢʖ → ʅʩʧʠʖʣʛʘʛʠʧʥʡʤʖʨʖ ʬʞʵ) 339 BG $MFBS8BWFɺʛʢʤʣʨʞʦʖʣʛʞʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛʣʖ ʅʤʥʦʞʣʬʞʥ ʪʞʡʨʰʦʣʞʨʛʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWFʣʛʨʦʵʗʘʖʚʖʧʛʥʤʭʞʧʨʘʖʨɸʫʤʚʖʣʖ ʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛʨʤʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʪʞʡʨʰʦʣʞʨʛʛʡʛʢʛʣʨʞʢʤʙʖʨʚʖʧʛʚʛʢʤʣʨʞʦʖʨʞʚʖʧʛ ʥʦʤʢʞʵʨʧʰʧʧʞʡʣʖʧʨʦʩʵʘʤʚʖ ʅʦʤʬʛʚʞʦʖʟʨʛʥʤʧʡʛʚʣʞʵʣʖʭʞʣ 1. ʄʨʧʨʦʖʣʛʨʛʙʡʩʫʞʨʛʙʖʟʠʞ.ʤʨʚʘʛʨʛʧʨʦʖʣʞʣʖʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʞʧʘʖʡʛʨʛʚʰʦʜʖʭʞʨʛ 2. ɾʝʘʖʚʛʨʛʪʞʡʨʰʦʣʞʨʛʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWF 3. ʂʤʣʨʞʦʖʟʨʛʤʨʣʤʘʤʪʞʡʨʰʦʣʞʨʛʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWFʘʤʗʦʖʨʣʖʥʤʧʡʛʚʤʘʖʨʛʡ ʣʤʧʨ – ʊʞʡʨʰʦʣʞʨʛʛʡʛʢʛʣʨʞʨʦʵʗʘʖʚʖʧʖʥʦʖʘʞʡʣʤʦʖʝʥʤʡʤʜʛʣʞʘʚʰʦʜʖʭʞʨʛʤʨʚʤʡʩ ʘʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖ Proficlear0294 340 ʇʢʵʣʖʣʖʖʛʦʖʨʤʦʖ ʅʤʚʙʤʨʘʞʨʛʡʣʞʦʖʗʤʨʞ ɺʛʢʤʣʨʞʦʖʟʨʛ$MFBS8BWF → $MFBS8BWFɺʛʢʤʣʨʞʦʖʣʛʞʥʤʭʞʧʨʘʖʣʛʣʖ) ʅʦʤʬʛʚʞʦʖʟʨʛʥʤʧʡʛʚʣʞʵʣʖʭʞʣ 1. ɾʝʘʖʚʛʨʛʖʛʦʖʨʤʦʖʤʨʧʠʤʗʖʨʖ 2. ɾʝʨʛʙʡʛʨʛʢʖʦʠʩʭʖʤʨʖʛʦʖʨʤʦʖʞʙʤʥʰʫʣʛʨʛʘʰʦʫʩʣʤʘʞʵʖʛʦʖʨʤʦ – ʊʞʠʧʞʦʖʟʨʛʢʖʦʠʩʭʖʘʰʦʫʩʧʘʰʦʝʘʖʣʛʨʤʧʠʖʗʛʡʣʖʥʦʛʘʦʰʝʠʖ 3. ʅʦʞʨʞʧʣʛʨʛʖʛʦʖʨʤʦʖʘʧʠʤʗʖʨʖ Proficlear0299 BG 341 ʇʰʫʦʖʣʛʣʞʛɽʖʝʞʢʵʘʖʣʛ ɾʝʘʛʜʚʖʣʛʨʤʤʨʛʠʧʥʡʤʖʨʖʬʞʵʝʖʘʞʧʞʤʨʨʤʘʖʚʖʡʞʩʦʛʚʰʨʛʝʖʯʞʨʛʣʤʨʢʞʣʩʧʤʘʞ ʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʞ ʞʡʞʣʛ ʉʦʛʚʰʨʛʝʖʯʞʨʛʣʤʨʢʞʣʩʧʤʘʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʞ ʣʖʥʦʘʙʖʦʖʜʞʡʞʥʤʧʨʦʤʟʠʖ ɻʠʧʥʡʤʖʨʖʬʞʵʨʖʣʖʩʦʛʚʖʛʘʰʝʢʤʜʣʖ ʖʠʤʧʛʧʥʖʝʘʖʢʞʣʞʢʖʡʣʖʨʖʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʖʣʖ ʘʤʚʖʨʖʤʨ ¡$ ʉʦʛʚʰʨʣʛʛʝʖʯʞʨʛʣʤʨʢʞʣʩʧʤʘʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʞ ʣʖʥʦʥʤʧʨʖʘʵʣʛʣʖʤʨʠʦʞʨʤ ʇʥʦʛʨʛʚʖʞʝʥʤʡʝʘʖʨʛʩʦʛʚʖʥʦʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʞʣʖʘʤʚʖʨʖʥʤʚ ¡$ʞʡʞʣʖʟʠʰʧʣʤʥʦʞ ʤʭʖʠʘʖʣʞʢʞʣʩʧʤʘʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʞ ɺʤʠʤʡʠʤʨʤʛʘʰʝʢʤʜʣʤ ʞʝʥʩʧʣʛʨʛʘʤʚʖʨʖʤʨʩʦʛʚʖ ʤʨʢʖʦʠʩʭʞʨʛ ʨʦʰʗʞʨʛʞʧʰʛ ʚʞʣʛʣʞʵʨʖ ʄʨʘʤʦʛʨʛʘʧʞʭʠʞʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʮʞʗʰʦʞ ʝʖʚʖʞʝʗʛʙʣʛʨʛʧʰʗʞʦʖʣʛʣʖʘʤʚʖ ʅʤʠʦʞʟʨʛʦʛʝʛʦʘʤʖʦʖʨʖʠʖ ʭʛʘʣʛʙʤʚʖʣʛʢʤʜʛʚʖʥʦʤʣʞʠʣʛʚʰʜʚʤʘʣʖʘʤʚʖ ɽʖʯʞʨʛʨʛʨʦʰʗʞʨʛʞʧʥʞʦʖʨʛʡʣʞʨʛʮʞʗʰʦʞʤʨʢʞʣʩʧʤʘʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʞ ʖʠʤʣʛʢʤ ʜʛʨʛʚʖʞʝʥʩʧʣʛʨʛʘʤʚʖʨʖʤʨʨʵʫ ʄʨʧʨʦʖʣʵʘʖʣʛʣʖʣʛʞʝʥʦʖʘʣʤʧʨʞ ʃʛʞʝʥʦʖʘʣʤʧʨ ɸʰʝʢʤʜʣʖʥʦʞʭʞʣʖ ʅʤʢʤʯʝʖʤʨʧʨʦʖʣʵʘʖʣʛ ʃʵʢʖʨʛʭʛʣʞʛʣʖʘʤʚʖ ʅʤʢʥʖʨʖʣʖʪʞʡʨʰʦʖʣʛʛ ʘʠʡʴʭʛʣʖ ɸʠʡʴʭʛʨʛʥʤʢʥʖʨʖʣʖʪʞʡʨʰʦʖ ʘʠʖʦʖʟʨʛʢʦʛʜʤʘʞʵʯʛʥʧʛʡ ɽʖʚʦʰʧʨʛʣʤʛʥʤʚʖʘʖʣʛʨʤʠʰʢ ʅʤʭʞʧʨʛʨʛʥʤʚʖʘʖʣʛʨʤ ʦʛʧʥ ʪʞʡʨʰʦʣʖʨʖʧʞʧʨʛʢʖʞʡʞʘʰʝʘ ʘʰʝʘʦʖʨʖ ʦʖʨʖʠʰʢʗʖʧʛʟʣʖ ʃʛʚʤʧʨʖʨʰʭʛʣʘʤʚʛʣʥʤʨʤʠ ɽʖʥʩʮʛʣʞʧʖʧʞʪʤʣʰʨʣʖʚʰ ʅʤʭʞʧʨʛʨʛ ʛʘʛʣʨʩʖʡʣʤʧʢʛ ʣʤʨʤ ʨʦʰʗʖʨʖ ʦʛʧʥʢʖʦʠʩʭʰʨ ʣʛʨʛ ʂʖʦʠʩʭʰʨʛʥʦʛʙʰʣʖʨ ʅʦʤʘʛʦʛʨʛʢʖʦʠʩʭʖ ʛʘʛʣʨʩ ʖʡʣʤʙʤʧʢʛʣʛʨʛ ɸʨʦʰʗʤʥʦʤʘʤʚʞʨʛʞʢʖʥʦʛʠʖ ʃʖʢʖʡʛʨʛ ʚʰʡʜʞʣʖʨʖʣʖʨʦʰ ʡʛʣʤʙʤʡʛʢʞʝʖʙʩʗʞ ʗʤʥʦʤʘʤʚʞʨʛʚʤʣʛʤʗʫʤʚʞʢʞʵ ʢʞʣʞʢʩʢ ʅʤʨʤʝʞʣʖʭʞʣʧʛʥʦʛʚʤʨʘʦʖ ʨʵʘʖʞʝʨʞʭʖʣʛʣʖʘʤʚʖʤʨʦʛ ʝʛʦʘʤʖʦʖ 342 ʊʞʡʨʰʦʣʖʨʖʥʤʢʥʖʘʦʛʝʛʦʘʤ ɸʞʜʨʛʦʰʠʤʘʤʚʧʨʘʤʨʤʝʖʩʥʤʨ ʖʦʖʛʥʤʘʦʛʚʛʣʖ ʦʛʗʖʣʖʪʞʡʨʰʦʣʖʨʖʥʤʢʥʖ ʈʛʫʣʞʭʛʧʠʞʚʖʣʣʞ ProfiClear Premium L ɸʫʤʚ Standing Bed Module Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 ɷʦʤʟ 2 2 ɷʦʤʟ ʇʘʰʦʝʘʖʣʛ ɾʝʫʤʚ mm ʇʘʰʦʝʘʖʣʛ DN 150 DN 110 ɾʝʫʤʚʝʖʢʦʰʧʤ ʨʞʵ ɷʦʤʟ 1 1 ʇʘʰʦʝʘʖʣʛ DN 75 DN 75 ClearWave ɷʦʤʟ 3 3 ɺʛʗʞʨ ʂʞʣʞʢʩʢ l/h 10000 10000 ʂʖʠʧʞʢʩʢ l/h 33000 25000 ɺʰʡʜʞʣʖ mm 830 830 ʎʞʦʤʭʞʣʖ mm 685 656 ɸʞʧʤʭʞʣʖ mm 815 815 ʗʛʝʘʤʚʖ kg 46 45 ʧʘʤʚʖ ʗʛʝʩʦʛʚʞ kg 246 245 ʆʖʝʢʛʦʞ ʈʛʙʡʤ ʆʛʝʛʦʘʣʞʭʖʧʨʞ ʇʤʦʞʙʞʣʖʡʣʞʭʖʧʨʞʤʨ0"4&ʩʦʛʚʰʨʯʛʥʦʤʚʰʡʜʞʚʖʪʩʣʠʬʞʤʣʞʦʖʗʛ ʝʤʥʖʧʣʤʞʣʖʚʛʜʚʣʤ ʆʛʝʛʦʘʣʞʭʖʧʨʞʞʧʫʛʢʞʠʰʢʨʵʫʯʛʤʨʠʦʞʛʨʛʣʖʣʖʮʖʨʖʞʣʨʛʦʣʛʨʧʨʦʖ ʣʞʬʖ www.oase.com/ersatzteile ɾʝʫʘʰʦʡʵʣʛ ʅʤʚʠʦʛʥʛʨʛʣʖʮʞʨʛʩʧʞʡʞʵʝʖʣʛʘʦʛʚʞʢʖʤʠʤʡʣʖʧʦʛʚʖʞʧʥʖʝʘʖʟʨʛʧʡʛʚʣʞʨʛʞʣʧʨ ʦʩʠʬʞʞʝʖʩʨʞʡʞʝʖʬʞʵ ʄʨʧʨʦʖʣʛʨʛʩʦʛʚʖʠʖʨʤʤʨʥʖʚʰʠʧʰʙʡʖʧʣʤʣʖʬʞʤʣʖʡʣʞʨʛʝʖʠʤʣʤʘʞʦʖʝʥʤʦʛʚʗʞ BG 343 UK ПОПЕРЕДЖЕННЯ ʄʦʞʙʻʣʖʡʲʣʞʟʥʤʧʻʗʣʞʠʝʛʠʧʥʡʩʖʨʖʬʻʼ ʉɸɶɹɶ ʅʛʦʛʚʨʞʢ ʵʠʝʖʣʩʦʞʨʞʦʩʠʞʩʘʤʚʩ ʘʻʚʠʡʴʭʻʨʲʘʻʚʢʛʦʛʜʻ ʛʡʛʠʨʦʤʜʞʘʡʛʣʣʵʩʧʻʥʦʞʧʨʦʤʼ ʵʠʻʝʣʖʫʤʚʵʨʲʧʵʩʘʤʚʻʌʛ ʢʤʜʛʥʦʞʝʘʛʧʨʞʚʤʧʛʦʟʤʝʣʞʫʨʦʖʘʢʖʗʤʧʢʛʦʨʻʘʻʚʩʦʖ ʜʛʣʣʵʛʡʛʠʨʦʞʭʣʞʢʧʨʦʩʢʤʢ ʌʛʟʥʦʞʧʨʦʻʟʢʤʜʛʘʞʠʤʦʞʧʨʤʘʩʘʖʨʞʧʵʚʻʨʲʢʞʘʻʠʤʢʘʻʚ ʦʤʠʻʘ ʖʨʖʠʤʜʤʧʤʗʖʢʞʝʻʝʣʞʜʛʣʞʢʞʪʻʝʞʭʣʞʢʞ ʧʛʣʧʤʦ ʣʞʢʞʖʗʤʦʤʝʩʢʤʘʞʢʞʝʚʻʗʣʤʧʨʵʢʞʖʗʤʘʻʚʧʩʨʣʻʧʨʴʚʤʧʘʻʚʩ ʨʖʝʣʖʣʲ ʵʠʯʤʘʤʣʞʥʦʞʬʲʤʢʩʝʣʖʫʤʚʵʨʲʧʵʥʻʚʣʖʙʡʵʚʤʢ ʖʗʤʥʦʤʟʮʡʞʻʣʧʨʦʩʠʨʖʜʯʤʚʤʗʛʝʥʛʭʣʤʙʤʠʤʦʞʧʨʩʘʖʣʣʵ ʥʦʞʧʨʦʤʹʢʨʖʦʤʝʩʢʻʴʨʲʩʧʻʣʖʧʡʻʚʠʞʣʛʗʛʝʥʛʠʞʥʦʞʦʤʗʤʨʻʝ ʣʞʢɺʻʨʞʣʛʢʤʜʩʨʲʙʦʖʨʞʧʵʝʥʦʞʡʖʚʤʢɺʻʨʵʢʝʖʗʤʦʤʣʛʣʤ ʭʞʧʨʞʨʞʭʞʤʗʧʡʩʙʤʘʩʘʖʨʞʗʛʝʣʖʡʛʜʣʤʙʤʠʤʣʨʦʤʡʴʝʗʤʠʩ ʚʤʦʤʧʡʞʫ ɸʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵʥʦʞʧʨʦʤʴʝʖʥʦʞʝʣʖʭʛʣʣʵʢ ɸʞʠʤʦʞʧʨʤʘʩʟʨʛʥʦʞʧʨʦʻʟ ʤʥʞʧʖʣʞʟʩʬʻʟʻʣʧʨʦʩʠʬʻʼ ʡʞʮʛʣʖʧʨʩʥʣʞʢʭʞʣʤʢ ɺʡʵʤʭʞʯʛʣʣʵʧʖʚʤʘʞʫʧʨʖʘʠʻʘ ʘʻʚʥʤʘʻʚʣʤʚʤʨʛʫʣʻʭʣʞʫʫʖʦʖʠʨʛʦʞʧʨʞʠ → ʈʛʫʣʻʭʣʻʫʖʦʖʠʨʛʦʞʧʨʞʠʞ) ʃʖʥʦʞʡʖʚʥʤʮʞʦʴʴʨʲʧʵʣʖʧʨʩʥʣʻʤʗʢʛʜʛʣʣʵ ɺʤʝʘʤʡʵʹʨʲʧʵʘʞʠʤʦʞʧʨʤʘʩʘʖʨʞʥʦʞʡʖʚʨʻʡʲʠʞʝʘʤʚʤʴʥʦʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʻʘʤʚʞ +4 °C … +35 °C. ʃʻʠʤʡʞʣʛʥʛʦʛʠʖʭʩʟʨʛʻʣʮʩʦʻʚʞʣʩ ʠʦʻʢʘʤʚʞ ʃʛʚʡʵʠʤʢʛʦʬʻʟʣʤʙʤʖʗʤʥʦʤʢʞʧʡʤʘʤʙʤʘʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵ ʃʛʚʤʥʩʧʠʖʨʞʠʤʣʨʖʠʨʩʝʫʻʢʻʠʖʨʖʢʞ ʫʖʦʭʤʘʞʢʞʥʦʤʚʩʠʨʖʢʞ ʡʛʙʠʤʝʖʟʢʞʧʨʞʢʞʨʖ ʘʞʗʩʫʤʘʞʢʞʢʖʨʛʦʻʖʡʖʢʞ 344 ʄʥʞʧʘʞʦʤʗʩ ʄʙʡʵʚ ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0293 UK 345 ʄʥʞʧ 346 1 ʀʦʞʮʠʖʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ 2 ʆʛʝʛʦʘʩʖʦ 3 ʉʨʦʞʢʩʘʖʭʚʡʵʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʞʫʛʡʛʢʛʣʨʻʘ ClearWave 4 ʊʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʻʛʡʛʢʛʣʨʞ $MFBS8BWFʮʨ 5 ɸʞʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦ%/ ʮʨ 6 ɽʡʞʘʣʞʟʤʨʘʻʦʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞ%/ʻʝʝʖʥʻʦʣʤʴʝʖʧʩʘʠʤʴ 7 ʅʤʘʻʨʦʵʣʞʟʮʨʩʬʛʦʚʡʵʖʛʦʖʨʤʦʖʮʨ ʅʛʦʛʫʻʚʣʞʠʢʢʚʡʵʥʤʘʻʨʦʵʣʤʙʤʮʡʖʣʙʩʠʖʢʛʣʵʖʛʦʖʨʤʦʖ 8 ɸʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦØ 180 ʢʢʮʨ 9 ʀʖʢʻʣʲ-ʖʛʦʖʨʤʦʮʨ ʃʖʧʞʭʩʹʘʤʚʩʘʦʛʝʛʦʘʩʖʦʻʠʞʧʣʛʢ 10 ʎʡʖʣʙʤʘʞʟʫʤʢʩʨʮʨʚʡʵʠʦʻʥʡʛʣʣʵʥʛʦʛʫʻʚʣʤʼʢʩʪʨʞʣʖʘʥʩʧʠʣʤʢʩʤʨʘʤʦʻ 11 ʅʛʦʛʫʻʚʣʖʢʩʪʨʖʮʨʚʡʵʥʻʚhʹʚʣʖʣʣʵʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖʚʤʥʤʥʛʦʛʚʣʲʤʙʤʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʙʤ ʢʤʚʩʡʵ ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0292 UK 347 ʄʥʞʧ 1 ʀʦʞʮʠʖʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ 2 ʆʛʝʛʦʘʩʖʦ 3 ʉʨʦʞʢʩʘʖʭʚʡʵʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʞʫʛʡʛʢʛʣʨʻʘ ClearWave 4 ʊʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʻʛʡʛʢʛʣʨʞ $MFBS8BWFʮʨ 5 ɸʞʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦ%/ ʮʨ 6 ɽʡʞʘʣʞʟʤʨʘʻʦʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞ%/ʻʝʝʖʥʻʦʣʤʴʝʖʧʩʘʠʤʴ 7 ʅʤʘʻʨʦʵʣʞʟʮʨʩʬʛʦʚʡʵʖʛʦʖʨʤʦʖʮʨ ʅʛʦʛʫʻʚʣʞʠʢʢʚʡʵʥʤʘʻʨʦʵʣʤʙʤʮʡʖʣʙʩʠʖʢʛʣʵʖʛʦʖʨʤʦʖ 8 ɸʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦØ 180 ʢʢʮʨ 9 ʀʖʢʻʣʲ-ʖʛʦʖʨʤʦʮʨ ʃʖʧʞʭʩʹʘʤʚʩʘʦʛʝʛʦʘʩʖʦʻʠʞʧʣʛʢ 10 ʎʡʖʣʙʤʘʞʟʫʤʢʩʨʮʨʚʡʵʠʦʻʥʡʛʣʣʵʥʛʦʛʫʻʚʣʤʼʢʩʪʨʞʣʖʘʥʩʧʠʣʤʢʩʤʨʘʤʦʻ 11 ʅʛʦʛʫʻʚʣʖʢʩʪʨʖʮʨʚʡʵʥʻʚhʹʚʣʖʣʣʵʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖʚʤʥʤʥʛʦʛʚʣʲʤʙʤʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʙʤ ʢʤʚʩʡʵ ʋʖʦʖʠʨʛʦʞʧʨʞʠʞ 1SPGJ$MFBS1SFNJVN-4UBOEJOH#FE.PEVMFʨʖ1SPGJ$MFBS1SFNJVN-%JTDIBSHF.PEVMF ʥʦʞʝʣʖʭʛʣʞʟʚʡʵʗʻʤʡʤʙʻʭʣʤʼʪʻʡʲʨʦʖʬʻʼʧʨʖʘʠʤʘʤʼʘʤʚʞ ʈʦʞʻʣʨʛʙʦʤʘʖʣʻʧʨʖʬʻʤʣʖʦʣʻʪʻʡʲʨʦʞ$MFBS8BWFʝʖʗʛʝʥʛʭʩʴʨʲʤʥʨʞʢʖʡʲʣʩʭʞʧʨʤʨʩ ʘʤʚʞɽʖʘʚʵʠʞʝʗʖʙʖʭʛʣʣʴʘʤʚʞʥʤʘʻʨʦʵʢʭʛʦʛʝʚʘʖʠʖʢʛʣʵʖʛʦʖʨʤʦʖʤʥʨʞʢʻʝʩʹʨʲʧʵ ʦʩʫʘʤʚʞʩʦʛʝʛʦʘʩʖʦʻʻʨʞʢʧʖʢʞʢʝʖʧʛʡʛʣʣʵʧʨʖʬʻʤʣʖʦʣʞʫʪʻʡʲʨʦʻʘʗʖʠʨʛʦʻʵʢʞ ʈʦʖʣʧʥʤʦʨʩʘʖʣʣʵ ʉɸɶɹɶ ʍʛʦʛʝʘʛʡʞʠʩʘʖʙʩʥʦʞʧʨʦʤʴʥʻʚʭʖʧʥʛʦʛʣʛʧʛʣʣʵʢʤʜʛʘʞʣʞʠʣʩʨʞʩʮʠʤʚʜʛʣʣʵʫʦʛ ʗʨʖʖʗʤʝʖʯʛʢʡʛʣʣʵʠʻʣʬʻʘʤʠɸʖʙʖʥʦʞʧʨʦʤʴʧʨʖʣʤʘʞʨʲʥʤʣʖʚʠʙ ʅʛʦʛʣʤʧʻʨʲʦʛʝʛʦʘʩʖʦʢʻʣʻʢʩʢʩʚʘʤʫ ʯʤʗʩʣʞʠʣʩʨʞʧʞʡʲʣʤʙʤʣʖʘʖʣʨʖʜʛʣʣʵʣʖ ʫʦʛʗʛʨ ɽʖʫʞʯʖʟʨʛʠʻʣʬʻʘʠʞʘʻʚʝʖʯʛʢʡʛʣʣʵ ʃʛʥʛʦʛʣʤʧʻʨʲʦʛʝʛʦʘʩʖʦ ʣʖʥʤʘʣʛʣʞʟʘʤʚʤʴ 348 ʂʤʣʨʖʜ ʅʛʦʛʚʘʧʨʖʣʤʘʡʛʣʣʵʢʻʥʻʚhʹʚʣʖʣʣʵʢʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʙʤʢʤʚʩʡʵʣʛʤʗʫʻʚʣʤʘʧʨʖʣʤʘʞʨʞ ʚʛʵʠʻʠʤʢʥʤʣʛʣʨʞ ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ ʂʤʣʨʖʜʝʖʥʻʦʣʤʼʝʖʧʩʘʠʞʚʡʵʝʡʞʘʣʤʙʤ ʤʨʘʤʦʩʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞ) (→ ʂʤʣʨʖʜʘʥʩʧʠʣʤʙʤʤʨʘʤʦʩØ 180 ʢʢ) (→ ʂʤʣʨʖʜʘʞʥʩʧʠʣʤʙʤʤʨʘʤʦʩ%/ 150) (→ ʂʤʣʨʖʜʘʞʥʩʧʠʣʤʙʤʤʨʘʤʦʩ%/ 110) ʂʤʣʨʖʜʝʖʥʻʦʣʤʼʝʖʧʩʘʠʞʚʡʵʝʡʞʘʣʤʙʤʤʨʘʤʦʩʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞ ʃʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʠʤʣʖʨʞʣʖʧʨʩʥʣʻʚʻʼ 1. ʃʖʧʩʣʲʨʛʝʖʥʻʦʣʩʝʖʧʩʘʠʩʣʖʢʩʪʨʩʨʦʩʗʠʞʨʖʝʖʪʻʠʧʩʟʨʛʮʡʖʣʙʤʘʞʢʫʤʢʩʨʤʢ 2. ʃʖʧʩʣʲʨʛʢʩʪʨʩʨʦʩʗʠʞʦʖʝʤʢʻʝʮʡʖʣʙʤʘʞʢʫʤʢʩʨʤʢʣʖʥʖʨʦʩʗʤʠʣʖʦʛʝʛʦʘʩʖʦʻ 3. ʂʻʬʣʤʥʦʞʹʚʣʖʟʨʛʠʦʻʥʞʡʲʣʩʥʡʖʧʨʞʣʩʝʖʥʻʦʣʤʼʝʖʧʩʘʠʞʙʡʩʫʞʢʞʙʖʟʠʖʢʞʚʤʤʗʤʫ ʦʻʝʲʗʤʘʞʫʮʥʞʡʲʤʠ 4. ɽʖʪʻʠʧʩʟʨʛʢʩʪʨʩʨʦʩʗʠʞʮʡʖʣʙʤʘʞʢʫʤʢʩʨʤʢ ProfiClear0006 UK 349 ʂʤʣʨʖʜʘʥʩʧʠʣʤʙʤʤʨʘʤʦʩʢʢ ʃʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʠʤʣʖʨʞʣʖʧʨʩʥʣʻʚʻʼ 1. ɸʧʨʖʘʞʨʞʩʯʻʡʲʣʴʘʖʭʝʝʤʘʣʻʘʧʨʻʣʠʩʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ 2. ɸʧʨʖʣʤʘʻʨʲʘʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦʣʖʩʯʻʡʲʣʴʘʖʭ – ʂʖʦʠʩʘʖʣʣʵʥʤʘʞʣʣʤʗʩʨʞʧʥʦʵʢʤʘʖʣʤʘʙʤʦʩʨʖʘʞʦʻʘʣʵʣʤʥʤʤʨʘʤʦʖʢʩʧʨʻʣʬʻ ʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ 3. ʅʦʞʠʦʩʨʻʨʲʘʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦʨʦʲʤʢʖʙʘʞʣʨʖʢʞʝʬʞʡʻʣʚʦʞʭʣʞʢʞʙʤʡʤʘʠʖʢʞʚʤʧʨʻ ʣʠʞʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ – ɽʖʨʵʙʩʟʨʛʙʘʞʣʨʞʫʦʛʧʨʣʖʫʦʛʧʨ ʯʤʗʩʯʻʡʲʣʛʣʣʵʥʦʞʡʵʙʖʡʤʦʻʘʣʤʢʻʦʣʤ – ʅʦʞʘʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʻʖʠʩʢʩʡʵʨʤʦʣʤʙʤʙʘʞʣʨʤʠʦʩʨʖʏʤʗʩʣʞʠʣʩʨʞʥʤʮʠʤʚʜʛʣʣʵ ʧʖʢʤʣʖʦʻʝʣʤʼʦʻʝʲʗʞ ʣʛʣʖʡʖʮʨʤʘʩʟʨʛʖʠʩʢʩʡʵʨʤʦʣʞʟʙʘʞʣʨʤʠʦʩʨʣʖjʇʘʛʦʚ ʡʻʣʣʵxʅʤʝʖʠʻʣʭʛʣʣʴʝʖʨʵʙʣʻʨʲʙʘʞʣʨʞʘʞʠʦʩʨʠʤʴ5PSY 4. ʃʖʧʩʣʲʨʛʙʩʢʤʘʩʢʩʪʨʩʣʖʘʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦʨʖʝʖʠʦʻʥʻʨʲʮʡʖʣʙʤʘʞʢʫʤʢʩʨʤʢ – ʅʤʘʛʦʣʻʨʲʮʡʖʣʙʤʘʞʟʫʤʢʩʨʨʖʠ ʯʤʗʙʘʞʣʨʗʩʘʚʤʧʨʩʥʣʞʢʝʗʤʠʩʌʛʥʤʡʛʙʮʞʨʲ ʘʞʠʤʣʖʣʣʵʥʤʚʖʡʲʮʞʫʢʤʣʨʖʜʣʞʫʦʤʗʻʨ Proficlear0295 350 ʂʤʣʨʖʜʘʞʥʩʧʠʣʤʙʤʤʨʘʤʦʩ%/ ʡʞʮʛʚʡʵ1SPGJ$MFBS1SFNJVN-4UBOEJOH#FE.PEVMF ʃʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʠʤʣʖʨʞʣʖʧʨʩʥʣʻʚʻʼ 1. ɸʧʨʖʘʞʨʞʩʯʻʡʲʣʴʘʖʭʝʝʤʘʣʻʘʧʨʻʣʠʩʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ 2. ɸʧʨʖʣʤʘʞʨʞʘʞʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦʣʖʩʯʻʡʲʣʴʘʖʭ – ʂʖʦʠʩʘʖʣʣʵʥʤʘʞʣʣʤʗʩʨʞʧʥʦʵʢʤʘʖʣʤʘʙʤʦʩʨʖʘʞʦʻʘʣʵʣʤʥʤʤʨʘʤʦʖʢʩʧʨʻʣʬʻ ʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ 3. ʅʦʞʠʦʩʨʻʨʲʘʞʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦʨʦʲʤʢʖʙʘʞʣʨʖʢʞʝʬʞʡʻʣʚʦʞʭʣʞʢʞʙʤʡʤʘʠʖʢʞʝʧʛʦʛ ʚʞʣʞʚʤʧʨʻʣʠʞʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ – ɽʖʨʵʙʩʟʨʛʙʘʞʣʨʞʫʦʛʧʨʣʖʫʦʛʧʨ ʯʤʗʩʯʻʡʲʣʛʣʣʵʥʦʞʡʵʙʖʡʤʦʻʘʣʤʢʻʦʣʤ – ʅʦʞʘʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʻʖʠʩʢʩʡʵʨʤʦʣʤʙʤʙʘʞʣʨʤʠʦʩʨʖʏʤʗʩʣʞʠʣʩʨʞʥʤʮʠʤʚʜʛʣʣʵ ʧʖʢʤʣʖʦʻʝʣʤʼʦʻʝʲʗʞ ʣʛʣʖʡʖʮʨʤʘʩʟʨʛʖʠʩʢʩʡʵʨʤʦʣʞʟʙʘʞʣʨʤʠʦʩʨʣʖjʇʘʛʦʚ ʡʻʣʣʵxʅʤʝʖʠʻʣʭʛʣʣʴʝʖʨʵʙʣʻʨʲʙʘʞʣʨʞʘʞʠʦʩʨʠʤʴ5PSY Proficlear0297 UK 351 ʂʤʣʨʖʜʘʞʥʩʧʠʣʤʙʤʤʨʘʤʦʩ%/ ʡʞʮʛʚʡʵ1SPGJ$MFBS1SFNJVN-%JTDIBSHF.PEVMF ʃʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʠʤʣʖʨʞʣʖʧʨʩʥʣʻʚʻʼ 1. ʃʖʧʩʣʲʨʛʠʻʡʲʬʛʠʦʩʙʡʤʙʤʥʦʤʪʻʡʴʣʖʘʞʥʩʧʠʣʞʟʥʖʨʦʩʗʤʠ 2. ɸʧʨʖʘʨʛʘʞʥʩʧʠʣʞʟʥʖʨʦʩʗʤʠʻʝʝʤʘʣʻʘʧʨʻʣʠʩʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ – ʂʖʦʠʩʘʖʣʣʵʥʤʘʞʣʣʤʗʩʨʞʧʥʦʵʢʤʘʖʣʤʘʙʤʦʩʨʖʘʞʦʻʘʣʵʣʤʥʤʤʨʘʤʦʖʢʩʧʨʻʣʬʻ ʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ 3. ʅʦʞʠʦʩʨʻʨʲʘʞʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦʨʦʲʤʢʖʙʘʞʣʨʖʢʞʝʬʞʡʻʣʚʦʞʭʣʞʢʞʙʤʡʤʘʠʖʢʞʝʧʛʦʛ ʚʞʣʞʚʤʧʨʻʣʠʞʦʛʝʛʦʘʩʖʦʖ – ɽʖʨʵʙʩʟʨʛʙʘʞʣʨʞʫʦʛʧʨʣʖʫʦʛʧʨ ʯʤʗʩʯʻʡʲʣʛʣʣʵʥʦʞʡʵʙʖʡʤʦʻʘʣʤʢʻʦʣʤ – ʅʦʞʘʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʻʖʠʩʢʩʡʵʨʤʦʣʤʙʤʙʘʞʣʨʤʠʦʩʨʖʏʤʗʩʣʞʠʣʩʨʞʥʤʮʠʤʚʜʛʣʣʵ ʧʖʢʤʣʖʦʻʝʣʤʼʦʻʝʲʗʞ ʣʛʣʖʡʖʮʨʤʘʩʟʨʛʖʠʩʢʩʡʵʨʤʦʣʞʟʙʘʞʣʨʤʠʦʩʨʣʖjʇʘʛʦʚ ʡʻʣʣʵxʅʤʝʖʠʻʣʭʛʣʣʴʝʖʨʵʙʣʻʨʲʙʘʞʣʨʞʘʞʠʦʩʨʠʤʴ5PSY Proficlear0296 ɸʧʨʖʣʤʘʡʛʣʣʵʨʖʥʻʚʠʡʴʭʛʣʣʵ ʅʡʖʣʩʘʖʣʣʵʘʧʨʖʣʤʘʡʛʣʣʵ ʇʥʡʖʣʩʟʨʛʘʧʨʖʣʤʘʡʛʣʣʵʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʼʧʞʧʨʛʢʞʅʦʞʦʛʨʛʡʲʣʤʢʩʥʡʖʣʩʘʖʣʣʻʟ ʩʦʖʫʩʘʖʣʣʻʩʢʤʘʣʖʘʠʤʡʞʮʣʲʤʙʤʧʛʦʛʚʤʘʞʯʖʘʞʝʖʗʛʝʥʛʭʞʨʛʤʥʨʞʢʖʡʲʣʻʩʢʤʘʞʛʠʧ ʥʡʩʖʨʖʬʻʼ ʄʧʣʤʘʣʻʩʢʤʘʞ ʤʗʤʘʵʝʠʤʘʻʚʡʵʚʤʨʦʞʢʖʣʣʵ ʉʣʖʥʤʘʣʛʣʤʢʩʧʨʖʣʻʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʻʢʤʚʩʡʻʚʩʜʛʘʖʜʠʻɸʞʗʛʦʻʨʲʣʖʡʛʜʣʩʤʧʣʤʘʩ ʵʠʢʻʣʻʢʩʢʤʥʤʦʣʩʥʡʞʨʩ ʣʖʟʠʦʖʯʛʗʛʨʤʣʣʩ ʯʤʗʩʣʞʠʣʩʨʞʥʦʤʧʻʚʖʣʣʵ ʇʥʡʖʣʩʟʨʛʘʻʡʲʣʛʢʻʧʬʛʚʤʧʨʩʥʩ ʯʤʗʝʖʗʛʝʥʛʭʞʨʞʥʦʤʘʛʚʛʣʣʵʦʤʗʤʨʞʝʤʭʞʯʛʣʣʵ ʻʨʛʫʣʻʭʣʤʙʤʤʗʧʡʩʙʤʘʩʘʖʣʣʵ ɷʦʩʚʣʩʘʤʚʩʘʻʚʘʤʚʲʨʛʘʠʖʣʖʡʻʝʖʬʻʴʖʗʤʣʖʧʨʻʡʲʠʞʚʖʡʛʠʤʘʻʚʧʨʖʘʠʖ ʯʤʗʘʤʣʖʣʛ ʥʤʨʛʠʡʖʣʖʝʖʚʩʧʨʖʘʤʠ – ʕʠʯʤʘʞʝʗʞʦʖʹʨʛʘʛʡʞʠʞʟʗʦʩʚʨʖʝʖʗʦʩʚʣʛʣʩʘʤʚʩʩʝʖʙʖʡʲʣʞʟʨʦʩʗʤʥʦʤʘʻʚ ʨʤ ʚʡʵʬʲʤʙʤʧʡʻʚʘʞʠʤʦʞʧʨʤʘʩʘʖʨʞʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʞʢʻʣʻʢʩʢ%/ 352 ʆʤʝʢʻʦʞ ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0300 UK 353 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 354 ɸʠʖʝʻʘʠʞʯʤʚʤʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʻʘ ɸʞʠʤʦʞʧʨʤʘʩʟʨʛʥʦʞʚʖʨʣʻʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʞ ʃʛʘʞʠʤʦʞʧʨʤʘʩʟʨʛʠʤʡʻʣʖʝʥʦʵʢʤʠʩʨʣʞʢʞʠʩʨʖʢʞʃʖʟʗʻʡʲʮʛʪʛʠʨʞʘʣʞʢʞʹʠʤ ʡʻʣʖʝʠʩʨʤʢ¡ ɺʡʵʨʦʞʘʖʡʤʙʤʨʖʣʖʚʻʟʣʤʙʤʝhʹʚʣʖʣʣʵʧʠʡʛʴʟʨʛʥʡʖʧʨʞʠʤʘʻʨʦʩʗʞʖʗʤʘʞʠʤʦʞʧʨʤ ʘʩʟʨʛʢʩʪʨʤʘʻʝhʹʚʣʖʣʣʵʻʝʝʖʥʤʗʻʜʣʞʠʤʢʥʦʤʨʞʦʤʝʨʵʙʩʘʖʣʣʵ ʅʦʞʧʞʡʲʣʤʢʩʢʤʦʤʝʻʧʨʤʵʭʖʘʤʚʖʣʛʝʢʤʜʛʘʞʨʛʠʨʞʨʖʧʥʦʞʭʞʣʞʨʲʦʤʝʦʞʘʨʦʩʗʤ ʥʦʤʘʤʚʻʘʈʤʢʩʥʦʤʠʡʖʚʖʟʨʛʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʞʨʖʮʡʖʣʙʞʝʩʫʞʡʤʢ ʢʢʢ ʯʤʗ ʘʤʣʞʢʤʙʡʞʧʥʤʦʤʜʣʻʨʞ ɸʧʞʧʨʛʢʻ ʵʠʖʥʦʖʬʴʹʥʻʚʧʞʡʤʴʙʦʖʘʻʨʖʬʻʼ ʥʦʞʥʦʤʘʛʚʛʣʣʻʦʤʗʻʨʝʨʛʫʤʗʧʡʩʙʤʘʩ ʘʖʣʣʵʨʖʦʛʢʤʣʨʩʣʛʤʗʫʻʚʣʤʤʙʤʦʤʚʞʨʞʥʦʞʨʤʭʣʩʧʨʤʦʤʣʩʚʤʧʨʖʘʠʖ ʖʝʖʣʛʤʗʫʻʚ ʣʤʧʨʻʟʡʻʣʻʴʧʨʻʠʖʣʣʵʈʤʢʩʘʧʨʖʣʤʘʡʴʟʨʛʥʦʞʚʖʨʣʻʝʖʥʻʦʣʻʝʖʧʩʘʠʞ ɸʧʨʖʣʤʘʡʛʣʣʵʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʙʤʢʤʚʩʡʵʻʝhʹʚʣʖʣʣʵʝʥʤʥʛʦʛʚʣʻʢʪʻ ʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʞʢʢʤʚʩʡʛʢ ʃʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʠʤʣʖʨʞʣʖʧʨʩʥʣʻʚʻʼ 1. ʃʖʧʩʣʲʨʛʥʛʦʛʫʻʚʣʩʢʩʪʨʩʣʖʘʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦʨʖʝʖʠʦʻʥʻʨʲʥʛʦʛʫʻʚʣʩʢʩʪʨʩʮʡʖʣʙʤ ʘʞʢʫʤʢʩʨʤʢ – ɺʡʵʥʤʚʖʡʲʮʞʫʢʤʣʨʖʜʣʞʫʦʤʗʤʨʅʤʘʛʦʣʻʨʲʮʡʖʣʙʤʘʞʟʫʤʢʩʨʨʖʠ ʯʤʗʙʘʞʣʨ ʮʡʖʣʙʤʘʤʙʤʫʤʢʩʨʖʗʩʘʚʤʧʨʩʥʣʞʢʝʗʤʠʩ 2. ʅʤʧʩʣʲʨʛʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʞʟʢʤʚʩʡʲʣʖʥʤʥʛʦʛʚʣʻʟʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʞʟʢʤʚʩʡʲʨʖʠ ʯʤʗ ʟʤʙʤʘʞʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦʧʞʚʻʘʚʤʩʥʤʦʩʣʖʥʛʦʛʫʻʚʣʻʟʢʩʪʨʻʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʙʤʢʤʚʩʡʵ – ɽʡʞʘʣʻʤʨʘʤʦʞʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞʩʧʻʫʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʞʫʢʤʚʩʡʻʘʥʤʘʞʣʣʻʗʩʨʞʦʤʝʨʖʮʤ ʘʖʣʻʣʖʤʚʣʻʟʧʨʤʦʤʣʻ 3. ɽʖʠʦʻʥʻʨʲʣʖʘʞʥʩʧʠʣʤʢʩʤʨʘʤʦʻʥʤʥʛʦʛʚʣʲʤʙʤʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʙʤʢʤʚʩʡʵʥʛʦʛʫʻʚʣʩ ʢʩʪʨʩʝʖʚʤʥʤʢʤʙʤʴʮʡʖʣʙʤʘʤʙʤʫʤʢʩʨʖ – ɺʡʵʥʤʚʖʡʲʮʞʫʢʤʣʨʖʜʣʞʫʦʤʗʤʨʅʤʘʛʦʣʻʨʲʮʡʖʣʙʤʘʞʟʫʤʢʩʨʨʖʠ ʯʤʗʙʘʞʣʨ ʮʡʖʣʙʤʘʤʙʤʫʤʢʩʨʖʗʩʘʚʤʧʨʩʥʣʞʢʝʗʤʠʩ UK ProfiClear0005 355 ʅʻʚʠʡʴʭʛʣʣʵʘʞʥʩʧʠʩʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞ ɽʖʣʛʤʗʫʻʚʣʤʧʨʻ ʤʭʞʯʛʣʣʵ ʦʛʢʤʣʨ ʥʛʦʛʝʞʢʩʘʖʣʣʵ ʘʤʚʖʢʤʜʛʝʡʞʘʖʨʞʧʵʩʦʛʝʛʦ ʘʩʖʦʭʛʦʛʝʝʡʞʘʣʞʟʤʨʘʻʦʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞ%/ʻʝʣʞʜʣʲʤʴʝʖʥʻʦʣʤʴʝʖʧʩʘʠʤʴ ʅʦʞʹʚʣʖʟʨʛʥʦʞʚʖʨʣʞʟʨʦʩʗʤʥʦʤʘʻʚ%/ʨʖʧʥʦʵʢʩʟʨʛʗʦʩʚʣʩʘʤʚʩʩʝʡʞʘʣʩʠʖ ʣʖʡʻʝʖʬʻʴ ɽhʹʚʣʖʟʨʛʨʦʩʗʤʥʦʤʘʻʚ%/ʨʖʨʦʩʗʤʥʦʤʘʻʚ%/ʘʻʚʗʖʦʖʗʖʣʣʤʙʤʪʻʡʲʨʦʖ ʚʡʵʘʛʡʞʠʤʙʤʗʦʩʚʩʩʝʖʙʖʡʲʣʞʟʨʦʩʗʤʥʦʤʘʻʚ%/ʨʖʧʥʦʵʢʩʟʨʛʗʦʩʚʣʩʘʤʚʩ ʩʝʡʞʘʣʩʠʖʣʖʡʻʝʖʬʻʴɽʖʘʚʵʠʞʬʲʤʢʩʝʖʗʛʝʥʛʭʩʹʨʲʧʵʠʤʢʪʤʦʨʣʛʥʦʤʢʞʘʖʣʣʵ ʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʩ ʅʻʚʠʡʴʭʛʣʣʵʖʛʦʖʨʤʦʖ ɻʠʧʥʡʩʖʨʖʬʻʵʦʖʝʤʢʻʝʖʛʦʖʨʤʦʤʢʥʻʚʨʦʞʢʩʹʬʞʦʠʩʡʵʬʻʴʘʤʚʞʩʦʛʝʛʦʘʩʖʦʻʟʤʥʨʞʢʖ ʡʲʣʤʥʻʚʫʤʚʞʨʲʚʡʵʦʻʘʣʤʢʻʦʣʤʙʤʝʖʧʛʡʛʣʣʵ$MFBS8BWFTʗʖʠʨʛʦʻʵʢʞ ʆʛʠʤʢʛʣʚʤʘʖʣʞʟʖʛʦʖʨʤʦ"RVB0YZ ʃʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʠʤʣʖʨʞʣʖʧʨʩʥʣʻʚʻʼ ɽhʹʚʣʖʟʨʛʥʤʘʻʨʦʵʣʞʟʮʡʖʣʙʘʻʚʖʛʦʖʨʤʦʖʝʥʤʘʻʨʦʵʣʞʢʮʨʩʬʛʦʤʢʨʖʝʖʭʛʥʻʨʲʥʤʘʻ ʨʦʵʣʞʟʮʨʩʬʛʦʝʖʘʞʦʻʝʩʦʛʝʛʦʘʩʖʦʻ – ɸʞʠʤʦʞʧʨʤʘʩʟʨʛʚʡʵʥʤʘʻʨʦʵʣʤʙʤʮʡʖʣʙʖʢʢʖʚʖʥʨʛʦʢʢ – ɽʖʪʻʠʧʩʟʨʛʥʤʘʻʨʦʵʣʞʟʮʡʖʣʙʣʖʮʨʩʬʛʦʖʫʠʖʗʛʡʲʣʞʢʞʧʨʵʜʠʖʢʞ Proficlear0298 356 ɸʘʛʚʛʣʣʵʘʛʠʧʥʡʩʖʨʖʬʻʴ ʃʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʠʤʣʖʨʞʣʖʧʨʩʥʣʻʚʻʼ 1. ʅʦʞʹʚʣʖʟʨʛʝʖʥʻʦʣʩʝʖʧʩʘʠʩʚʡʵʝʡʞʘʣʤʙʤʤʨʘʤʦʩʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞ%/ 2. ʅʛʦʛʘʻʦʨʛʩʧʴʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʩʧʞʧʨʛʢʩ ʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʞʨʖʮʡʖʣʙʞ ʣʖʠʤʢʥʡʛʠʨ ʣʻʧʨʲ 3. ɽʖʥʤʘʣʻʨʲʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʻʢʤʚʩʡʻʘʤʚʤʴ – ʃʖʙʣʻʨʖʡʲʣʖʧʞʧʨʛʢʖɸʘʻʢʠʣʻʨʲʪʻʡʲʨʦʣʖʧʤʧ – ɹʦʖʘʻʨʖʬʻʟʣʖʧʞʧʨʛʢʖɸʻʚʠʦʞʟʨʛʝʖʥʻʦʣʩʝʖʧʩʘʠʩ ʥʦʞʨʤʭʣʖʨʖʝʘʤʦʤʨʣʖʡʻʣʻʵ ʦʵʚʩʪʻʡʲʨʦʻʘ ʯʤʗʝʖʗʛʝʥʛʭʞʨʞʥʤʨʻʠʘʤʚʞ 4. ʅʛʦʛʘʻʦʨʛʩʧʻʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʞ ʮʡʖʣʙʞʨʖʝʹʚʣʖʣʣʵʣʖʙʛʦʢʛʨʞʭʣʻʧʨʲ – ʇʥʤʭʖʨʠʩʩʯʻʡʲʣʴʘʖʭʻʢʤʜʩʨʲʗʩʨʞʣʛʙʛʦʢʛʨʞʭʣʞʢʞ ʤʧʠʻʡʲʠʞʘʤʣʞʥʤʘʣʻʧʨʴ ʩʯʻʡʲʣʴʴʨʲʡʞʮʛʥʦʞʠʤʣʨʖʠʨʻʝʘʤʚʤʴ 5. ʉʘʻʢʠʣʻʨʲʩʧʻʻʣʮʻʛʡʛʠʨʦʞʭʣʻʥʦʞʧʨʦʤʼʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʼʧʞʧʨʛʢʞ ʵʠʨʻʡʲʠʞʩʧʻʪʻʡʲʨ ʦʩʘʖʡʲʣʻʦʛʝʛʦʘʩʖʦʞʣʖʥʤʘʣʵʨʲʧʵʘʤʚʤʴ – ɽʖʡʞʮʨʛʉʊʤʭʞʯʩʘʖʭʘʞʢʠʣʛʣʞʢʢʻʣʻʢʩʢʣʖʙʤʚʞʣʞ ʵʠʯʤʘʞʠʤʦʞʧʨʤʘʩʹʨʛ ʪʻʡʲʨʦʧʨʖʦʨʛʦ ʣʖʥʦ 0"4&#JP,JDL ɽʖʘʚʵʠʞʬʲʤʢʩʝʖʧʛʡʛʣʣʵʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʙʤ ʢʖʨʛʦʻʖʡʩʢʻʠʦʤʤʦʙʖʣʻʝʢʖʢʞʣʛʥʤʦʩʮʩʹʨʲʧʵ ʍʞʧʨʠʖʻʚʤʙʡʵʚ ɸʻʚʢʛʦʡʖʗʻʤʢʖʧʖʤʥʩʧʨʞʨʲʧʵʣʖʚʣʤʻʼʼʨʦʛʗʖʘʞʡʩʭʞʨʞɺʡʵʬʲʤʙʤʤʚʞʣʦʖʝʣʖʢʻ ʧʵʬʲʧʡʻʚʘʻʚʠʦʞʨʞʣʖʧʛʠʩʣʚʝʡʞʘʣʞʟʤʨʘʻʦʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞ%/ ʁʞʮʛʥʦʞʣʖʚʝʘʞʭʖʟʣʤʢʩʝʖʗʦʩʚʣʛʣʣʻʣʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʘʤʚʞʨʞʝʛʠʧʥʡʩʖʨʖʬʻʼʘʧʴʪʻ ʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʩʧʞʧʨʛʢʩʚʡʵʤʭʞʯʛʣʣʵʨʖʨʛʫʤʗʧʡʩʙʤʘʩʘʖʣʣʵ ʃʛʠʤʦʞʧʨʩʟʨʛʧʲʫʻʢʻʭʣʞʢʞʝʖʧʤʗʖʢʞʭʞʯʛʣʣʵ ʤʧʠʻʡʲʠʞʘʤʣʞʘʗʞʘʖʴʨʲʪʻʡʲʨʦʩ ʘʖʡʲʣʻʗʖʠʨʛʦʻʼ ʄʭʞʯʛʣʣʵʦʛʝʛʦʘʩʖʦʩ ʃʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʠʤʣʖʨʞʣʖʧʨʩʥʣʻʚʻʼ 1. ɸʞʢʠʣʻʨʲʣʖʧʤʧʞʪʻʡʲʨʦʖʟʩʧʻʻʣʮʻʛʡʛʠʨʦʞʭʣʻʥʦʞʧʨʦʤʼʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʼʧʞʧʨʛʢʞ ʣʖʥʦʉʊʤʭʞʯʩʘʖʭ 2. ʁʞʮʛʙʦʖʘʻʨʖʬʻʟʣʖʧʞʧʨʛʢʖɽʖʠʦʞʟʨʛʝʖʥʻʦʣʩʝʖʧʩʘʠʩ ʥʦʞʨʤʭʣʖʨʖʝʘʤʦʤʨʣʖʡʻʣʻʵ ʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʤʼʧʞʧʨʛʢʞ ʯʤʗʝʖʥʤʗʻʙʨʞʥʤʚʖʡʲʮʤʢʩʥʦʤʨʻʠʖʣʣʴʘʤʚʞ 3. ɸʻʚʠʦʞʟʨʛʣʖʦʛʝʛʦʘʩʖʦʻʝʖʥʻʦʣʩʝʖʧʩʘʠʩʝʡʞʘʣʤʙʤʤʨʘʤʦʩʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞ%/ʨʖ ʩʨʞʡʻʝʩʟʨʛʗʦʩʚʣʩʘʤʚʩʩʥʦʞʟʣʵʨʣʞʟʧʥʤʧʻʗ 4. ɺʛʢʤʣʨʩʟʨʛʝʖʣʛʤʗʫʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʻʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWF → $MFBS8BWFʨʖʤʭʞ ʯʛʣʣʵ) 5. ɸʞʠʤʣʖʟʨʛʣʛʤʗʫʻʚʣʻʝʖʫʤʚʞʝʤʭʞʯʛʣʣʵ 6. ɽʖʠʦʞʟʨʛʝʖʥʻʦʣʩʝʖʧʩʘʠʩʚʡʵʝʡʞʘʣʤʙʤʤʨʘʤʦʩʗʦʩʚʣʤʼʘʤʚʞ%/ 7. ɽʣʤʘʩʝʖʥʩʧʨʻʨʲʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʩʧʞʧʨʛʢʩ → ɸʘʛʚʛʣʣʵʘʛʠʧʥʡʩʖʨʖʬʻʴ) 357 UK ɺʛʢʤʣʨʖʜ$MFBS8BWFʨʖʤʭʞʯʛʣʣʵ ɽʖʝʘʞʭʖʟʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʻʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWFʣʛʥʤʨʦʛʗʩʴʨʲʤʭʞʯʛʣʣʵʅʻʚʭʖʧʤʭʞ ʯʛʣʣʵʦʛʝʛʦʘʩʖʦʩʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʻʛʡʛʢʛʣʨʞʢʤʜʣʖʚʛʢʤʣʨʩʘʖʨʞʨʖʥʦʤʢʞʨʞʥʻʚʥʤʨʩ ʜʣʞʢʧʨʦʩʢʛʣʛʢʘʤʚʞ ʃʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʠʤʣʖʨʞʣʖʧʨʩʥʣʻʚʻʼ 1. ɽʣʻʢʻʨʲʝʤʗʤʫʧʨʤʦʻʣʩʦʛʝʛʦʘʩʖʦʻʙʡʩʫʻʙʖʟʠʞʂʨʖʝʣʻʢʻʨʲʩʨʦʞʢʩʘʖʭʻ 2. ɸʞʨʵʙʣʻʨʲʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʻʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWF 3. ɸʧʨʖʣʤʘʻʨʲʪʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʻʛʡʛʢʛʣʨʞ$MFBS8BWFʩʝʘʤʦʤʨʣʻʟʥʤʧʡʻʚʤʘʣʤʧʨʻ – ʊʻʡʲʨʦʩʘʖʡʲʣʻʛʡʛʢʛʣʨʞʥʤʘʞʣʣʻʥʦʖʘʞʡʲʣʤʧʞʚʻʨʞʩʨʦʞʢʖʭʖʫʘʣʞʝʩʦʛʝʛʦʘʩ ʖʦʖ Proficlear0294 358 ɽʖʢʻʣʖʠʖʢʛʣʵʖʛʦʖʨʤʦʖ ʅʻʚʙʤʨʤʘʭʻʦʤʗʤʨʞ ɺʛʢʤʣʨʩʟʨʛ$MFBS8BWF → $MFBS8BWFʨʖʤʭʞʯʛʣʣʵ) ʃʛʤʗʫʻʚʣʤʘʞʠʤʣʖʨʞʣʖʧʨʩʥʣʻʚʻʼ 1. ɸʞʨʵʙʣʻʨʲʠʖʢʻʣʲʖʛʦʖʨʤʦʻʝʝʖʨʞʧʠʣʤʙʤʙʣʻʝʚʖ 2. ʇʨʵʙʣʻʨʲʮʡʖʣʙʝʠʖʢʛʣʵʖʛʦʖʨʤʦʖʻʣʖʚʻʣʲʨʛʟʤʙʤʣʖʣʤʘʞʟʠʖʢʻʣʲʖʛʦʖʨʤʦ – ʅʻʧʡʵʬʲʤʙʤʝʖʪʻʠʧʩʟʨʛʮʡʖʣʙʠʖʗʛʡʲʣʤʴʧʨʵʜʠʤʴ 3. ɸʨʞʧʣʻʨʲʠʖʢʻʣʲʖʛʦʖʨʤʦʩʝʖʨʞʧʠʣʛʙʣʻʝʚʤ Proficlear0299 UK 359 ɽʗʛʦʻʙʖʣʣʵʥʦʞʧʨʦʤʴ ʘʨʭʘʝʞʢʠʩ ʃʛʤʗʫʻʚʣʻʧʨʲʥʦʞʥʞʣʛʣʣʵʛʠʧʥʡʩʖʨʖʬʻʼʝʖʡʛʜʞʨʲʘʻʚʨʤʙʤ ʝʖʫʞʯʛʣʞʟʥʦʞʧʨʦʻʟʘʻʚʝʖ ʢʛʦʝʖʣʣʵʭʞʣʻ ʅʦʞʧʨʦʻʟʝʖʫʞʯʛʣʞʟʘʻʚʝʖʢʛʦʝʖʣʣʵ ʣʖʥʦ ʘʙʖʦʖʜʻʖʗʤʩʥʦʞʢʻʯʛʣʣʻ ɻʠʧʥʡʩʖʨʖʬʻʵʥʦʞʧʨʦʤʴʢʤʜʡʞʘʖ ʵʠʯʤʥʻʚʨʦʞʢʩʹʨʲʧʵʢʻʣʻʢʖʡʲʣʖʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʖʘʤʚʞ +4 °C. ʅʦʞʧʨʦʻʟʝʖʫʞʯʛʣʞʟʘʻʚʝʖʢʛʦʝʖʣʣʵ ʣʖʥʦ ʦʤʝʨʖʮʩʘʖʣʣʵʣʖʘʻʚʠʦʞʨʻʟʢʻʧʬʛ ʘʤʧʨʻ ʅʦʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʻʘʤʚʞʣʞʜʭʛʝʖ ¡$ʖʗʤʣʛʥʻʝʣʻʮʛʣʖʧʨʖʣʣʵʝʖʢʤʦʤʝʠʻʘʧʡʻʚʥʦʞ ʥʞʣʞʨʞʛʠʧʥʡʩʖʨʖʬʻʴʥʦʞʧʨʦʤʴ ɽʡʞʟʨʛʘʤʚʩʝʥʦʞʧʨʦʤʴ ʝʩʧʻʫʮʡʖʣʙʻʘ ʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʻʘʨʖʥʖʨʦʩʗʠʻʘ ʣʖʧʠʻʡʲʠʞʬʛ ʢʤʜʡʞʘʤ ɸʻʚʠʦʞʟʨʛʩʧʻʝʖʥʻʦʣʻʝʖʧʩʘʠʞ ʯʤʗʩʣʞʠʣʩʨʞʣʖʠʤʥʞʭʛʣʣʵʘʤʚʞ ʃʖʠʦʞʟʨʛʦʛʝʛʦʘʩʖʦʨʖʠʞʢʭʞʣʤʢ ʯʤʗʨʩʚʞʣʛʢʤʙʡʖʥʦʤʣʞʠʖʨʞʘʤʚʖ ɽʖʫʞʧʨʻʨʲʘʻʚʝʖʢʛʦʝʖʣʣʵʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʞʨʖʝʖʥʻʦʣʻʝʖʧʩʘʠʞ ʝʵʠʞʫʘʞʣʛʢʤʜʛʨʛ ʝʡʞʨʞʘʤʚʩ ʉʧʩʣʛʣʣʵʣʛʧʥʦʖʘʣʤʧʨʛʟ ʃʛʧʥʦʖʘʣʻʧʨʲ ʂʤʜʡʞʘʖʥʦʞʭʞʣʖ ʉʧʩʣʛʣʣʵ ɸʻʚʧʩʨʣʻʧʨʲʥʤʨʤʠʩʘʤʚʞ ʊʻʡʲʨʦ-ʣʖʧʤʧʣʛʘʘʻʢʠʣʛʣʞʟ ʉʘʻʢʠʣʩʨʞʪʻʡʲʨʦ-ʣʖʧʤʧ ʘʧʨʖ ʘʞʨʞʢʛʦʛʜʛʘʞʟʮʨʛʠʛʦ ɽʖʧʢʻʭʛʣʞʟʥʦʞʨʤʠʚʤʪʻʡʲʨʦʩ ʅʤʭʞʧʨʞʨʞʥʦʞʨʤʠʖʗʤʧʨʻ ʘʖʡʲʣʤʼʧʞʧʨʛʢʞʖʗʤʝʘʤʦʤʨʣʛ ʠʖʣʣʵ ʧʨʻʠʖʣʣʵʩʧʨʖʘʤʠ ʃʛʚʤʧʨʖʨʣʻʟʥʤʨʻʠʘʤʚʞ ɽʖʗʞʘʧʵʝʡʞʘʩʚʣʞʯʻ ʨʦʩʗʤʥ ʅʦʤʭʞʧʨʞʨʞ ʩʦʖʝʻʣʛʤʗʫʻʚʣʤ ʦʤʘʻʚʖʗʤʮʡʖʣʙ ʧʨʻoʝʖʢʻʣʞʨʞ ʎʡʖʣʙʥʛʦʛʙʣʩʘʧʵ ʅʛʦʛʘʻʦʞʨʞʮʡʖʣʙ ʩʦʖʝʻʣʛʤʗ ʫʻʚʣʤʧʨʻoʝʖʢʻʣʞʨʞ ɸʛʡʞʠʻʘʨʦʖʨʞʘʤʚʞʥʻʚʭʖʧ ʥʦʤʨʤʠʩʥʤʮʡʖʣʙʩ ʇʥʦʤʗʩʟʨʛʢʖʠʧʞʢʖʡʲʣʤʧʠʤ ʦʤʨʞʨʞʚʤʘʜʞʣʩʮʡʖʣʙʻʘ ɷʦʩʚʣʖʘʤʚʖʣʛʘʻʚʘʤʚʞʨʲʧʵʝ ʃʛʧʥʦʖʘʣʞʟʣʖʧʤʧʪʻʡʲʨʦʖʩ ʦʛʝʛʦʘʩʖʦʩ ʦʛʝʛʦʘʩʖʦʻ 360 ɺʞʘʥʤʧʻʗʣʞʠʝʘʞʠʤʦʞʧʨʖʣʣʵ ʚʤʣʖʧʤʧʖʪʻʡʲʨʦʖ ʈʛʫʣʻʭʣʻʫʖʦʖʠʨʛʦʞʧʨʞʠʞ ProfiClear Premium L ɸʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦ Standing Bed Module Discharge Module 2 2 DN 150 DN 150 ʀʻʡʲʠʻʧʨʲ 2 2 ɽʹʚʣʖʣʣʵ DN 150 DN 110 ʀʻʡʲʠʻʧʨʲ 1 1 ɽʹʚʣʖʣʣʵ DN 75 DN 75 3 3 ʀʻʡʲʠʻʧʨʲ ɽʹʚʣʖʣʣʵ ɸʞʥʩʧʠʣʞʟʤʨʘʻʦ ɽʡʞʘʣʞʟʤʨʘʻʦ ClearWave ʢʢ ʀʻʡʲʠʻʧʨʲ ɭʣʨʛʣʧʞʘʣʻʧʨʲʥʤ ʂʻʣʻʢʩʢ ʨʤʠʩ ʂʖʠʧʞʢʩʢ ʡʙʤʚ 10000 10000 ʡʙʤʚ 33000 25000 ʆʤʝʢʻʦʞ ɺʤʘʜʞʣʖ ʢʢ 830 830 ʎʞʦʞʣʖ ʢʢ 685 656 ɸʞʧʤʨʖ ʢʢ 815 815 ʗʛʝʘʤʚʞ ʠʙ 46 45 246 245 ɸʖʙʖ ʝʘʤʚʤʴ ʗʛʝʥʦʞʧʨʦʤʼʘ ʠʙ ɽʖʥʖʧʣʻʭʖʧʨʞʣʞ ɽʤʦʞʙʻʣʖʡʲʣʞʢʞʝʖʥʭʖʧʨʞʣʖʢʞ0"4&ʥʦʞʧʨʦʻʟʝʣʖʫʤʚʞʨʲʧʵʩʗʛʝʥʛʭ ʣʤʢʩʧʨʖʣʻʻʥʦʤʚʤʘʜʩʹʣʖʚʻʟʣʤʥʦʖʬʴʘʖʨʞ ɭʣʪʤʦʢʖʬʻʴʥʦʤʝʖʥʖʧʣʻʭʖʧʨʞʣʞʢʤʜʣʖʝʣʖʟʨʞʣʖʣʖʮʤʢʩɭʣʨʛʦʣʛʨ ʧʖʟʨʻ www.oase.com/ersatzteile ʉʨʞʡʻʝʖʬʻʵ ʅʻʚʨʦʞʢʖʟʨʛʣʖʧʩʣʖʮʞʫʣʖʢʖʙʖʣʣʵʫʣʛʝʖʥʤʚʻʴʘʖʨʞʮʠʤʚʩʣʖʘʠʤʡʞʮʣʲʤʢʩʧʛʦʛ ʚʤʘʞʯʩ ʚʤʨʦʞʢʩʟʨʛʧʲʣʖʧʨʩʥʣʞʫʘʠʖʝʻʘʤʠʯʤʚʤʩʨʞʡʻʝʖʬʻʼ ʉʨʞʡʻʝʩʟʨʛʥʦʞʧʨʦʻʟʝʙʻʚʣʤʝʣʖʬʻʤʣʖʡʲʣʞʢʞʥʦʖʘʞʡʖʢʞ UK 361 RU ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ʄʦʞʙʞʣʖʡʦʩʠʤʘʤʚʧʨʘʖʥʤʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʞ ʅʆɻɺʉʅʆɻɼɺɻʃɾɻ ʅʛʦʛʚʠʤʣʨʖʠʨʤʢʧʘʤʚʤʟʤʨʠʡʴʭʞʨʛʤʨʳʡʛʠʨʦʤʧʛʨʞʘʧʛ ʣʖʫʤʚʵʯʞʛʧʵʘʘʤʚʛʳʡʛʠʨʦʤʩʧʨʦʤʟʧʨʘʖɾʣʖʭʛʘʦʛʝʩʡʲʨʖʨʛ ʥʤʦʖʜʛʣʞʵʨʤʠʤʢʘʤʝʢʤʜʣʱʧʛʦʲʛʝʣʱʛʨʦʖʘʢʱʞʡʞʧʢʛʦʨʲ ɺʛʨʞʤʨʡʛʨʞʧʨʖʦʮʛ ʖʨʖʠʜʛʡʴʚʞʧʤʙʦʖʣʞʭʛʣʣʱʢʞʪʞ ʝʞʭʛʧʠʞʢʞ ʤʦʙʖʣʤʡʛʥʨʞʭʛʧʠʞʢʞʞʡʞʢʛʣʨʖʡʲʣʱʢʞʘʤʝʢʤʜ ʣʤʧʨʵʢʞ ʡʴʚʞʧʣʛʗʤʡʲʮʞʢʤʥʱʨʤʢʞʤʗʰʛʢʤʢʝʣʖʣʞʟʢʤ ʙʩʨʥʤʡʲʝʤʘʖʨʲʧʵʳʨʞʢʩʧʨʦʤʟʧʨʘʤʢ ʣʖʫʤʚʵʧʲʥʦʞʳʨʤʢʥʤʚ ʠʤʣʨʦʤʡʛʢʘʝʦʤʧʡʱʫʞʡʞʥʤʡʩʭʞʘʤʨʣʞʫʧʤʘʛʨʱʥʤʗʛʝʤʥʖʧ ʣʤʢʩʤʗʦʖʯʛʣʞʴʧʩʧʨʦʤʟʧʨʘʤʢʞʥʤʣʵʘʤʥʖʧʣʤʧʨʞʥʦʞʦʖ ʗʤʨʛʧʣʞʢɺʛʨʞʣʛʚʤʡʜʣʱʞʙʦʖʨʲʧʩʧʨʦʤʟʧʨʘʤʢɺʛʨʞʣʛ ʚʤʡʜʣʱʭʞʧʨʞʨʲʞʡʞʦʛʢʤʣʨʞʦʤʘʖʨʲʩʧʨʦʤʟʧʨʘʤʗʛʝʣʖʚʡʛ ʜʖʯʛʙʤʠʤʣʨʦʤʡʵʧʤʧʨʤʦʤʣʱʘʝʦʤʧʡʱʫ ɾʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʛʥʦʞʗʤʦʖʥʤʣʖʝʣʖʭʛʣʞʴ ʄʥʞʧʖʣʣʤʛʘʚʖʣʣʤʢʦʩʠʤʘʤʚʧʨʘʛʥʤʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʞʞʝʚʛʡʞʛʦʖʝʦʛʮʖʛʨʧʵʞʧʥʤʡʲʝʤ ʘʖʨʲʨʤʡʲʠʤʧʡʛʚʩʴʯʞʢʤʗʦʖʝʤʢ ɺʡʵʭʞʧʨʠʞʧʖʚʤʘʱʫʥʦʩʚʤʘ ʥʦʞʧʤʗʡʴʚʛʣʞʞʨʛʫʣʞʭʛʧʠʞʫʥʖʦʖʢʛʨʦʤʘ → ʈʛʫʣʞʭʛʧʠʞʛʥʖʦʖʢʛʨʦʱ) ʃʖʥʦʞʗʤʦʦʖʧʥʦʤʧʨʦʖʣʵʴʨʧʵʧʡʛʚʩʴʯʞʛʤʙʦʖʣʞʭʛʣʞʵ ʓʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʵʨʤʡʲʠʤʘʘʤʚʛʥʦʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʛʘʤʚʱʤʨ ¡$ʚʤ ¡$ ʆʖʗʤʨʖʨʲʧʚʦʩʙʤʟʜʞʚʠʤʧʨʲʴ ʠʦʤʢʛʘʤʚʱ ʝʖʥʦʛʯʖʛʨʧʵ ʃʛʦʖʝʦʛʮʖʛʨʧʵʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʛʣʞʚʡʵʥʦʤʞʝʘʤʚʧʨʘʛʣʣʤʙʤ ʣʞʚʡʵʥʦʤʢʱʮʡʛʣ ʣʤʙʤʣʖʝʣʖʭʛʣʞʵ ʃʛʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʨʲʘʠʤʣʨʖʠʨʛʧʫʞʢʞʠʖʨʖʢʞ ʥʞʯʛʘʱʢʞʥʦʤʚʩʠʨʖʢʞ ʡʛʙʠʤʘʤʧʥʡʖ ʢʛʣʵʴʯʞʢʞʧʵʞʡʞʘʝʦʱʘʭʖʨʱʢʞʢʖʨʛʦʞʖʡʖʢʞ 362 ʄʥʞʧʖʣʞʛʞʝʚʛʡʞʵ ʄʗʝʤʦ ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0293 RU 363 ʄʥʞʧʖʣʞʛ 364 1 ʀʦʱʮʠʖʛʢʠʤʧʨʞ 2 ɻʢʠʤʧʨʲ 3 ʀʦʛʥʡʛʣʞʛʳʡʛʢʛʣʨʤʘʪʞʡʲʨʦʖ$MFBS8BWF 4 3× ʳʡʛʢʛʣʨʖʪʞʡʲʨʦʖ$MFBS8BWF 5 ʫ ʧʡʞʘʖɺʩ 150 6 ʇʡʞʘʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱɺʩʧʝʖʥʤʦʣʤʟʝʖʚʘʞʜʠʤʟ 7 1× ʥʤʚʠʡʴʭʛʣʞʛʘʤʝʚʩʫʖʚʡʵʖʳʦʖʨʤʦʖ ʅʛʦʛʫʤʚʣʞʠʢʢʚʡʵʘʤʝʚʩʮʣʤʙʤʮʡʖʣʙʖʖʳʦʖʨʤʦʣʱʫʠʖʢʣʛʟ 8 2× ʘʤʚʤʝʖʗʤʦʖØ 180 ʢʢ 9 2× ʖʳʦʖʨʤʦʣʱʫʠʖʢʣʵ ʄʗʤʙʖʯʖʴʨʘʤʚʩʘʛʢʠʤʧʨʞʠʞʧʡʤʦʤʚʤʢ 10 4× ʮʡʖʣʙʤʘʱʫʝʖʜʞʢʖʚʡʵʠʦʛʥʡʛʣʞʵʥʛʦʛʫʤʚʣʤʟʢʩʪʨʱʣʖʘʤʚʤʝʖʗʤʦʛ 11 2× ʥʛʦʛʫʤʚʣʱʫʢʩʪʨʱʚʡʵʥʤʚʠʡʴʭʛʣʞʵʛʢʠʤʧʨʞʠʥʦʛʚʱʚʩʯʛʢʩʢʤʚʩʡʴʪʞʡʲʨʦʖ ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0292 RU 365 ʄʥʞʧʖʣʞʛ 1 ʀʦʱʮʠʖʛʢʠʤʧʨʞ 2 ɻʢʠʤʧʨʲ 3 ʀʦʛʥʡʛʣʞʛʳʡʛʢʛʣʨʤʘʪʞʡʲʨʦʖ$MFBS8BWF 4 3× ʳʡʛʢʛʣʨʖʪʞʡʲʨʦʖ$MFBS8BWF 5 2× ʧʡʞʘʖɺʩ 110 6 ʇʡʞʘʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱɺʩʧʝʖʥʤʦʣʤʟʝʖʚʘʞʜʠʤʟ 7 1× ʥʤʚʠʡʴʭʛʣʞʛʘʤʝʚʩʫʖʚʡʵʖʳʦʖʨʤʦʖ ʅʛʦʛʫʤʚʣʞʠʢʢʚʡʵʘʤʝʚʩʮʣʤʙʤʮʡʖʣʙʖʖʳʦʖʨʤʦʣʱʫʠʖʢʣʛʟ 8 2× ʘʤʚʤʝʖʗʤʦʖØ 180 ʢʢ 9 2× ʖʳʦʖʨʤʦʣʱʫʠʖʢʣʵ ʄʗʤʙʖʯʖʴʨʘʤʚʩʘʛʢʠʤʧʨʞʠʞʧʡʤʦʤʚʤʢ 10 4× ʮʡʖʣʙʤʘʱʫʝʖʜʞʢʖʚʡʵʠʦʛʥʡʛʣʞʵʥʛʦʛʫʤʚʣʤʟʢʩʪʨʱʣʖʘʤʚʤʝʖʗʤʦʛ 11 2× ʥʛʦʛʫʤʚʣʱʫʢʩʪʨʱʚʡʵʥʤʚʠʡʴʭʛʣʞʵʛʢʠʤʧʨʞʠʥʦʛʚʱʚʩʯʛʢʩʢʤʚʩʡʴʪʞʡʲʨʦʖ ʈʛʫʣʞʭʛʧʠʞʛʫʖʦʖʠʨʛʦʞʧʨʞʠʞ ʂʤʚʩʡʲ1SPGJ$MFBS1SFNJVN-4UBOEJOH#FE.PEVMFʞʡʞ1SPGJ$MFBS1SFNJVN-%JTDIBSHF .PEVMFʧʡʩʜʞʨʚʡʵʗʞʤʡʤʙʞʭʛʧʠʤʟʪʞʡʲʨʦʖʬʞʞʘʤʚʱʘʘʤʚʤʛʢʛ ʈʦʞʩʧʨʖʣʤʘʡʛʣʣʱʫʪʞʡʲʨʦʖʧʣʛʥʤʚʘʞʜʣʱʢʧʡʤʛʢ$MFBS8BWFʤʗʛʧʥʛʭʞʘʖʴʨʤʥʨʞ ʢʖʡʲʣʩʴʭʞʧʨʤʨʩʘʤʚʱɷʡʖʙʤʚʖʦʵʣʖʧʱʯʛʣʞʴʘʤʚʱʘʤʝʚʩʫʤʢʧʥʤʢʤʯʲʴʚʘʩʫʖʳʦʖ ʨʤʦʣʱʫʠʖʢʣʛʟʤʥʨʞʢʞʝʞʦʩʛʨʧʵʠʖʠʚʘʞʜʛʣʞʛʘʤʚʱʘʛʢʠʤʧʨʞ ʨʖʠʞʝʖʧʛʡʛʣʞʛʣʛ ʥʤʚʘʞʜʣʤʙʤʧʡʤʵʪʞʡʲʨʦʖʗʖʠʨʛʦʞʵʢʞ ʈʦʖʣʧʥʤʦʨʞʦʤʘʠʖ ʅʆɻɺʉʅʆɻɼɺɻʃɾɻ ʅʦʞʥʛʦʛʣʤʧʛʨʵʜʛʡʤʙʤʥʦʞʗʤʦʖʥʤʚʣʞʢʢʤʜʣʤʥʦʞʚʖʘʞʨʲʦʩʠʞʞʡʞʥʤʘʦʛʚʞʨʲʥʤ ʝʘʤʣʤʭʣʞʠʅʦʞʗʤʦʘʛʧʞʨʗʤʡʛʛʠʙ ʅʛʦʛʣʤʧʞʨʲʪʞʡʲʨʦʚʤʡʜʣʱʠʖʠʢʞʣʞʢʩʢʭʛʡʤʘʛʠʖ ʭʨʤʗʱʣʛʥʛʦʛʙʦʩʜʖʨʲʥʤ ʝʘʤʣʤʭʣʞʠ ɽʖʯʞʯʖʟʨʛʦʩʠʞʞʣʤʙʞʤʨʧʚʖʘʡʞʘʖʣʞʵ ʃʛʨʦʖʣʧʥʤʦʨʞʦʩʟʨʛʛʢʠʤʧʨʲ ʛʧʡʞʘʣʛʟʛʯʛʣʖʫʤʚʞʨʧʵʘʤʚʖ 366 ʂʤʣʨʖʜ ʅʛʦʛʚʦʖʝʢʛʯʛʣʞʛʢʞʥʤʚʠʡʴʭʛʣʞʛʢʢʤʚʩʡʵʪʞʡʲʨʦʖʣʩʜʣʤʩʧʨʖʣʤʘʞʨʲʣʛʠʤʨʤ ʦʱʛʠʤʢʥʤʣʛʣʨʱ ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ ʉʧʨʖʣʤʘʞʨʲʝʖʥʤʦʣʩʴʝʖʚʘʞʜʠʩʚʡʵʧʡʞʘʖ ʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱ) (→ ʉʧʨʖʣʤʘʞʨʲʘʤʚʤʝʖʗʤʦØ 180 ʢʢ) (→ ʉʧʨʖʣʤʘʞʨʲʧʡʞʘɺʩ 150) (→ ʉʧʨʖʣʤʘʞʨʲʧʡʞʘɺʩ 110) ʉʧʨʖʣʤʘʞʨʲʝʖʥʤʦʣʩʴʝʖʚʘʞʜʠʩʚʡʵʧʡʞʘʖʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱ ʃʛʤʗʫʤʚʞʢʤʘʱʥʤʡʣʞʨʲʧʡʛʚʩʴʯʞʛʚʛʟʧʨʘʞʵ 1. ɽʖʚʘʞʣʲʨʛʝʖʥʤʦʣʩʴʝʖʚʘʞʜʠʩʘʨʦʩʗʣʩʴʢʩʪʨʩʞʝʖʠʦʛʥʞʨʛʛʛʮʡʖʣʙʤʘʱʢʝʖʜʞ ʢʤʢ 2. ɽʖʚʘʞʣʲʨʛʨʦʩʗʣʩʴʢʩʪʨʩʧʤʮʡʖʣʙʤʘʱʢʝʖʜʞʢʤʢʣʖʮʨʛʠʛʦʛʢʠʤʧʨʞ 3. ʅʦʞʠʦʩʨʞʨʛʠʦʛʥʛʜʣʩʴʥʡʖʧʨʞʣʩʝʖʥʤʦʣʤʟʝʖʚʘʞʜʠʞʠʤʡʥʖʭʠʤʘʱʢʞʙʖʟʠʖʢʞʠ ʤʗʤʞʢʦʛʝʲʗʤʘʱʢʮʨʞʪʨʖʢ 4. ɽʖʪʞʠʧʞʦʩʟʨʛʨʦʩʗʣʩʴʢʩʪʨʩʮʡʖʣʙʤʘʱʢʝʖʜʞʢʤʢ ProfiClear0006 RU 367 ʉʧʨʖʣʤʘʞʨʲʘʤʚʤʝʖʗʤʦʢʢ ʃʛʤʗʫʤʚʞʢʤʘʱʥʤʡʣʞʨʲʧʡʛʚʩʴʯʞʛʚʛʟʧʨʘʞʵ 1. ɸʧʨʖʘʲʨʛʩʥʡʤʨʣʛʣʞʛʧʣʖʦʩʜʣʤʟʧʨʤʦʤʣʱʘʧʨʛʣʠʩʛʢʠʤʧʨʞ 2. ʅʤʧʨʖʘʲʨʛʘʤʚʤʝʖʗʤʦʣʖʩʥʡʤʨʣʛʣʞʛ – ʅʦʞʳʨʤʢʢʖʦʠʞʦʤʘʠʖʠʤʡʲʬʖʚʤʡʜʣʖʥʤʠʖʝʱʘʖʨʲʘʘʛʦʫ ʖʧʖʢʤʠʤʡʲʬʤʤʨʦʞʫʨʤ ʘʖʣʤʥʤʤʨʘʛʦʧʨʞʵʢʘʧʨʛʣʠʛʛʢʠʤʧʨʞ 3. ʅʦʤʭʣʤʥʦʞʠʦʩʨʞʨʛʘʤʚʤʝʖʗʤʦʨʦʛʢʵʘʞʣʨʖʢʞʧʥʡʤʧʠʤʘʱʥʩʠʡʱʢʞʙʤʡʤʘʠʖʢʞʠ ʧʨʛʣʠʛʛʢʠʤʧʨʞ – ɸʧʛʘʞʣʨʱʝʖʨʵʣʞʨʛʠʦʛʧʨʣʖʠʦʛʧʨ ʭʨʤʗʱʩʥʡʤʨʣʛʣʞʛʥʦʞʡʛʙʖʡʤʦʖʘʣʤʢʛʦʣʤ – ʅʦʞʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʞʳʡʛʠʨʦʤʤʨʘʛʦʨʠʞʅʦʞʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʞʳʡʛʠʨʦʤʤʨʘʛʦʨʠʞʣʛ ʧʨʖʘʲʨʛʛʛʣʖʦʛʜʞʢʇʘʛʦʡʞʨʲ ʭʨʤʗʱʣʛʥʤʘʦʛʚʞʨʲʧʖʢʤʣʖʦʛʝʣʩʴʦʛʝʲʗʩɽʖ ʨʛʢʥʤʚʠʦʩʨʞʨʛʤʨʘʛʦʨʠʤʟʘʞʣʨʱʧʙʤʡʤʘʠʖʢʞʝʘʛʝʚʤʭʠʤʟ 4. ʃʖʚʘʞʣʲʨʛʦʛʝʞʣʤʘʩʴʢʩʪʨʩʣʖʘʤʚʤʝʖʗʤʦʞʝʖʠʦʛʥʞʨʛʛʛʮʡʖʣʙʤʘʱʢʝʖʜʞʢʤʢ – ʅʤʘʛʦʣʞʨʛʮʡʖʣʙʤʘʱʟʝʖʜʞʢʨʖʠ ʭʨʤʗʱʘʞʣʨʧʨʖʡʚʤʧʨʩʥʣʱʢʧʗʤʠʤʘʤʟʧʨʤ ʦʤʣʱɸʨʖʠʤʢʥʤʡʤʜʛʣʞʞʚʖʡʲʣʛʟʮʞʛʧʗʤʦʤʭʣʱʛʦʖʗʤʨʱʗʩʚʩʨʘʱʥʤʡʣʵʨʲʧʵ ʥʦʤʯʛ Proficlear0295 368 ʉʧʨʖʣʤʘʞʨʲʧʡʞʘɺʩ ʈʤʡʲʠʤ1SPGJ$MFBS1SFNJVN-4UBOEJOH#FE.PEVMF ʃʛʤʗʫʤʚʞʢʤʘʱʥʤʡʣʞʨʲʧʡʛʚʩʴʯʞʛʚʛʟʧʨʘʞʵ 1. ɸʧʨʖʘʲʨʛʩʥʡʤʨʣʛʣʞʛʧʣʖʦʩʜʣʤʟʧʨʤʦʤʣʱʘʧʨʛʣʠʩʛʢʠʤʧʨʞ 2. ʅʤʧʨʖʘʲʨʛʧʡʞʘʣʖʩʥʡʤʨʣʛʣʞʛ – ʅʦʞʳʨʤʢʢʖʦʠʞʦʤʘʠʖʠʤʡʲʬʖʚʤʡʜʣʖʥʤʠʖʝʱʘʖʨʲʘʘʛʦʫ ʖʧʖʢʤʠʤʡʲʬʤʤʨʦʞʫʨʤ ʘʖʣʤʥʤʤʨʘʛʦʧʨʞʵʢʘʧʨʛʣʠʛʛʢʠʤʧʨʞ 3. ʅʦʤʭʣʤʥʦʞʠʦʩʨʞʨʛʧʡʞʘʨʦʛʢʵʘʞʣʨʖʢʞʧʥʡʤʧʠʤʘʱʥʩʠʡʤʟʙʤʡʤʘʠʤʟʞʝʣʩʨʦʞʠ ʧʨʛʣʠʛʛʢʠʤʧʨʞ – ɸʧʛʘʞʣʨʱʝʖʨʵʣʞʨʛʠʦʛʧʨʣʖʠʦʛʧʨ ʭʨʤʗʱʩʥʡʤʨʣʛʣʞʛʥʦʞʡʛʙʖʡʤʦʖʘʣʤʢʛʦʣʤ – ʅʦʞʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʞʳʡʛʠʨʦʤʤʨʘʛʦʨʠʞʅʦʞʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʞʳʡʛʠʨʦʤʤʨʘʛʦʨʠʞʣʛ ʧʨʖʘʲʨʛʛʛʣʖʦʛʜʞʢʇʘʛʦʡʞʨʲ ʭʨʤʗʱʣʛʥʤʘʦʛʚʞʨʲʧʖʢʤʣʖʦʛʝʣʩʴʦʛʝʲʗʩɽʖ ʨʛʢʥʤʚʠʦʩʨʞʨʛʤʨʘʛʦʨʠʤʟʘʞʣʨʱʧʙʤʡʤʘʠʖʢʞʝʘʛʝʚʤʭʠʤʟ Proficlear0297 RU 369 ʉʧʨʖʣʤʘʞʨʲʧʡʞʘɺʩ ʈʤʡʲʠʤ1SPGJ$MFBS1SFNJVN-%JTDIBSHF.PEVMF ʃʛʤʗʫʤʚʞʢʤʘʱʥʤʡʣʞʨʲʧʡʛʚʩʴʯʞʛʚʛʟʧʨʘʞʵ 1. ʃʖʚʘʞʣʲʨʛʠʤʡʲʬʤʠʦʩʙʡʤʙʤʧʛʭʛʣʞʵʣʖʧʡʞʘ 2. ɸʧʨʖʘʲʨʛʧʡʞʘʧʣʖʦʩʜʣʤʟʧʨʤʦʤʣʱʘʧʨʛʣʠʩʛʢʠʤʧʨʞ – ʅʦʞʳʨʤʢʢʖʦʠʞʦʤʘʠʖʠʤʡʲʬʖʚʤʡʜʣʖʥʤʠʖʝʱʘʖʨʲʘʘʛʦʫ ʖʧʖʢʤʠʤʡʲʬʤʤʨʦʞʫʨʤ ʘʖʣʤʥʤʤʨʘʛʦʧʨʞʵʢʘʧʨʛʣʠʛʛʢʠʤʧʨʞ 3. ʅʦʤʭʣʤʥʦʞʠʦʩʨʞʨʛʧʡʞʘʨʦʛʢʵʘʞʣʨʖʢʞʧʥʡʤʧʠʤʘʱʥʩʠʡʤʟʙʤʡʤʘʠʤʟʞʝʣʩʨʦʞʠ ʧʨʛʣʠʛʛʢʠʤʧʨʞ – ɸʧʛʘʞʣʨʱʝʖʨʵʣʞʨʛʠʦʛʧʨʣʖʠʦʛʧʨ ʭʨʤʗʱʩʥʡʤʨʣʛʣʞʛʥʦʞʡʛʙʖʡʤʦʖʘʣʤʢʛʦʣʤ – ʅʦʞʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʞʳʡʛʠʨʦʤʤʨʘʛʦʨʠʞʅʦʞʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʞʳʡʛʠʨʦʤʤʨʘʛʦʨʠʞʣʛ ʧʨʖʘʲʨʛʛʛʣʖʦʛʜʞʢʇʘʛʦʡʞʨʲ ʭʨʤʗʱʣʛʥʤʘʦʛʚʞʨʲʧʖʢʤʣʖʦʛʝʣʩʴʦʛʝʲʗʩɽʖ ʨʛʢʥʤʚʠʦʩʨʞʨʛʤʨʘʛʦʨʠʤʟʘʞʣʨʱʧʙʤʡʤʘʠʖʢʞʝʘʛʝʚʤʭʠʤʟ Proficlear0296 ʉʧʨʖʣʤʘʠʖʞʥʤʚʧʤʛʚʞʣʛʣʞʛ ʇʥʡʖʣʞʦʤʘʖʨʲʢʛʧʨʤʩʧʨʖʣʤʘʠʞ ʇʥʡʖʣʞʦʤʘʖʨʲʩʧʨʖʣʤʘʠʩʪʞʡʲʨʦʖʟʞʤʣʣʤʟʧʞʧʨʛʢʱɷʡʖʙʤʚʖʦʵʨʯʖʨʛʡʲʣʤʢʩʥʡʖʣʞ ʦʤʘʖʣʞʴʞʩʭʛʨʩʩʧʡʤʘʞʟʤʠʦʩʜʖʴʯʛʟʧʦʛʚʱɸʱʧʢʤʜʛʨʛʚʤʗʞʨʲʧʵʤʥʨʞʢʖʡʲʣʱʫ ʩʧʡʤʘʞʟʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʞ ɹʡʖʘʣʱʛʩʧʡʤʘʞʵ ʠʤʨʤʦʱʫʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤʥʦʞʚʛʦʜʞʘʖʨʲʧʵ ʂʤʚʩʡʞʪʞʡʲʨʦʖʘʝʖʥʤʡʣʛʣʣʤʢʧʤʧʨʤʵʣʞʞʢʣʤʙʤʘʛʧʵʨɸʱʗʛʦʞʨʛʥʤʚʫʤʚʵʯʛʛ ʤʧʣʤʘʖʣʞʛ ʢʞʣʞʢʩʢʥʤʠʦʱʨʞʛ ʖʡʩʭʮʛʗʛʨʤʣʞʦʤʘʖʣʞʛ ʭʨʤʗʱʞʝʗʛʜʖʨʲʥʦʤ ʧʖʚʠʞ ɽʖʥʡʖʣʞʦʩʟʨʛʚʤʧʨʖʨʤʭʣʤʧʘʤʗʤʚʣʤʙʤʥʦʤʧʨʦʖʣʧʨʘʖʚʡʵʚʘʞʜʛʣʞʵ ʭʨʤʗʱʗʱʡʖ ʘʤʝʢʤʜʣʤʧʨʲʥʦʤʘʤʚʞʨʲʦʖʗʤʨʱʥʤʤʭʞʧʨʠʛʞʨʛʫʤʗʧʡʩʜʞʘʖʣʞʴ ʄʨʘʛʚʞʨʛʧʥʩʧʠʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱʘʠʖʣʖʡʞʝʖʬʞʴʞʡʞʠʖʠʢʤʜʣʤʚʖʡʲʮʛʤʨʥʦʩʚʖ ʭʨʤʗʱʤʨʠʖʭʖʣʣʖʵʙʦʵʝʣʖʵʘʤʚʖʣʛʥʤʥʖʡʖʤʗʦʖʨʣʤʘʥʦʩʚ – ɻʧʡʞʠʦʩʥʣʱʟʢʩʧʤʦʞʙʦʵʝʣʖʵʘʤʚʖʣʖʫʤʚʵʨʧʵʘʤʚʣʤʢʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʛ ʘʳʨʤʢ ʧʡʩʭʖʛʧʡʛʚʩʛʨʞʧʥʤʡʲʝʤʘʖʨʲʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʱ%/ 370 ɹʖʗʖʦʞʨʱ ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0300 RU 371 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 372 ʉʠʖʝʖʣʞʵʥʤʤʗʦʖʯʛʣʞʴʧʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʤʢ ɾʧʥʤʡʲʝʤʘʖʨʲʧʤʤʨʘʛʨʧʨʘʩʴʯʞʛʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʱ ʃʛʞʧʥʤʡʲʝʩʟʨʛʥʦʵʢʤʩʙʤʡʲʣʱʛʤʨʦʛʝʠʞʨʦʩʗʃʖʞʗʤʡʲʮʛʟʳʪʪʛʠʨʞʘʣʤʧʨʲʴʤʗ ʡʖʚʖʴʨʨʦʩʗʱʧʢʖʠʧʞʢʖʡʲʣʱʢʞʝʙʞʗʤʢʘ¡ ʇʠʡʛʟʨʛʥʡʖʧʨʢʖʧʧʤʘʱʛʨʦʩʗʱʚʡʵʥʦʤʭʣʤʙʤʞʣʖʚʛʜʣʤʙʤʧʤʛʚʞʣʛʣʞʵʞʡʞʞʧ ʥʤʡʲʝʩʟʨʛʢʩʪʨʤʘʱʛʧʤʛʚʞʣʛʣʞʵʧʪʞʠʧʖʬʞʤʣʣʱʢʥʦʛʚʤʫʦʖʣʞʨʛʡʛʢ ʇʨʤʵʭʖʵʘʤʚʖʥʦʞʧʞʡʲʣʤʢʢʤʦʤʝʛʥʡʤʫʤʥʦʤʚʘʞʙʖʛʨʧʵ ʞʝʝʖʭʛʙʤʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚ ʨʦʛʧʠʖʛʨʧʵʅʦʤʡʤʜʞʨʛʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʞʮʡʖʣʙʞʥʤʚʩʠʡʤʣʤʢ ʢʢʢ ʭʨʤʗʱʘʤʚʖ ʢʤʙʡʖʨʛʭʲʥʤʥʩʧʨʱʢʨʦʩʗʖʢ ɸʧʡʩʭʖʛʧʙʦʖʘʞʨʖʬʞʤʣʣʤʟʧʞʧʨʛʢʤʟʥʦʞʢʛʦʤʥʦʞʵʨʞʵʫʥʤʩʫʤʚʩʞʦʛʢʤʣʨʩʣʛʤʗ ʫʤʚʞʢʤʝʖʠʦʱʨʲʥʤʚʖʭʩʞʝʥʦʩʚʖʞ ʥʦʞʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤʧʨʞ ʧʡʞʘʘʥʦʩʚɺʡʵʳʨʤʙʤ ʧʡʛʚʩʛʨʩʧʨʖʣʤʘʞʨʲʧʤʤʨʘʛʨʧʨʘʩʴʯʞʛʝʖʥʤʦʣʱʛʮʞʗʛʦʱ ʉʧʨʖʣʤʘʞʨʲʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʱʟʢʤʚʩʡʲʞʧʤʛʚʞʣʞʨʲʛʙʤʧʥʦʛʚʱʚʩʯʞʢ ʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʱʢʢʤʚʩʡʛʢ ʃʛʤʗʫʤʚʞʢʤʘʱʥʤʡʣʞʨʲʧʡʛʚʩʴʯʞʛʚʛʟʧʨʘʞʵ 1. ʃʖʚʘʞʣʲʨʛʥʛʦʛʫʤʚʣʩʴʢʩʪʨʩʣʖʘʤʚʤʝʖʗʤʦʞʝʖʠʦʛʥʞʨʛʛʛʮʡʖʣʙʤʘʱʢʝʖʜʞʢʤʢ – ɺʡʵʥʤʧʡʛʚʩʴʯʞʫʢʤʣʨʖʜʣʱʫʦʖʗʤʨʅʤʘʛʦʣʞʨʛʮʡʖʣʙʤʘʱʟʝʖʜʞʢʨʖʠ ʭʨʤʗʱ ʘʞʣʨʮʡʖʣʙʤʘʤʙʤʝʖʜʞʢʖʧʨʖʡʚʤʧʨʩʥʣʱʢʧʗʤʠʤʘʤʟʧʨʤʦʤʣʱ 2. ʊʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʱʟʢʤʚʩʡʲʥʦʞʚʘʞʣʲʨʛʠʥʦʛʚʱʚʩʯʛʢʩʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʤʢʩʢʤʚʩʡʴ ʣʖʧʨʤʡʲʠʤ ʭʨʤʗʱʛʙʤʧʡʞʘʝʖʮʛʡʚʤʩʥʤʦʖʘʥʛʦʛʫʤʚʣʩʴʢʩʪʨʩʥʦʛʚʱʚʩʯʛʙʤ ʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʤʙʤʢʤʚʩʡʵ – ʇʡʞʘʱʚʡʵʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱʘʧʛʫʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʱʫʢʤʚʩʡʛʟʚʤʡʜʣʱʣʖʫʤʚʞʨʲʧʵʣʖ ʤʚʣʤʟʧʨʤʦʤʣʛ 3. ɽʖʠʦʛʥʞʨʛʥʛʦʛʫʤʚʣʩʴʢʩʪʨʩʣʖʧʡʞʘʥʦʛʚʱʚʩʯʛʙʤʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʤʙʤʢʤʚʩʡʵ ʮʡʖʣʙʤʘʱʢʝʖʜʞʢʤʢ – ɺʡʵʥʤʧʡʛʚʩʴʯʞʫʢʤʣʨʖʜʣʱʫʦʖʗʤʨʅʤʘʛʦʣʞʨʛʮʡʖʣʙʤʘʱʟʝʖʜʞʢʨʖʠ ʭʨʤʗʱ ʘʞʣʨʮʡʖʣʙʤʘʤʙʤʝʖʜʞʢʖʧʨʖʡʚʤʧʨʩʥʣʱʢʧʗʤʠʤʘʤʟʧʨʤʦʤʣʱ RU ProfiClear0005 373 ʅʤʚʠʡʴʭʛʣʞʛʧʥʩʧʠʖʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱ ʍʛʦʛʝʧʥʩʧʠʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱ%/ʧʝʖʥʤʦʣʱʢʮʞʗʛʦʤʢʣʖʛʢʠʤʧʨʞʥʦʞʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤ ʧʨʞ ʤʭʞʧʨʠʖ ʦʛʢʤʣʨ ʫʦʖʣʛʣʞʛʝʞʢʤʟ ʢʤʜʣʤʧʥʩʧʨʞʨʲʘʤʚʩʞʝʛʢʠʤʧʨʞ ʅʤʚʠʡʴʭʞʨʲʧʤʤʨʘʛʨʧʨʘʩʴʯʞʟʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚ%/ʞʣʖʥʦʖʘʞʨʲʙʦʵʝʣʩʴʘʤʚʩʘ ʠʖʣʖʡʞʝʖʬʞʴ ʅʦʞʧʤʛʚʞʣʞʨʛʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚɺʩʞʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚɺʩʤʨʗʖʦʖʗʖʣʣʤʙʤʪʞʡʲ ʨʦʖʚʡʵʠʦʩʥʣʱʫʭʖʧʨʞʬʙʦʵʝʞʠʤʚʣʤʢʩʤʗʯʛʢʩʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʩɺʩʞ ʣʖʥʦʖʘʲʨʛʙʦʵʝʣʩʴʘʤʚʩʘʧʡʞʘʣʩʴʠʖʣʖʡʞʝʖʬʞʴɷʡʖʙʤʚʖʦʵʳʨʤʢʩʤʗʛʧʥʛʭʞʘʖ ʛʨʧʵʩʚʤʗʣʖʵʥʦʤʢʱʘʠʖʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʖʚʖʘʡʛʣʞʛʢ ʅʤʚʠʡʴʭʞʨʲʖʳʦʖʨʤʦ ɾʧʥʤʡʲʝʤʘʖʣʞʛʘʦʖʗʤʨʛʖʳʦʖʨʤʦʖʥʤʚʚʛʦʜʞʘʖʛʨʬʞʦʠʩʡʵʬʞʴʘʤʚʱʘʛʢʠʤʧʨʞʞʤʥ ʨʞʢʞʝʞʦʩʛʨʦʖʘʣʤʢʛʦʣʤʛʝʖʧʛʡʛʣʞʛʗʖʠʨʛʦʞʟʘ$MFBS8BWFT ʆʛʠʤʢʛʣʚʤʘʖʣʣʱʟʖʳʦʖʨʤʦ"RVB0YZ ʃʛʤʗʫʤʚʞʢʤʘʱʥʤʡʣʞʨʲʧʡʛʚʩʴʯʞʛʚʛʟʧʨʘʞʵ ʇʤʛʚʞʣʞʨʛʘʤʝʚʩʮʣʱʟʮʡʖʣʙʖʳʦʖʨʤʦʖʧʤʮʨʩʬʛʦʤʢʚʡʵʘʤʝʚʩʫʖʞʥʤʚʘʛʧʲʨʛʮʨʩ ʬʛʦʚʡʵʘʤʝʚʩʫʖʘʘʱʛʢʠʛʣʖʛʢʠʤʧʨʞ – ɺʡʵʘʤʝʚʩʮʣʤʙʤʮʡʖʣʙʖʢʢʞʧʥʤʡʲʝʩʟʨʛʖʚʖʥʨʛʦʢʢ – ɽʖʪʞʠʧʞʦʩʟʨʛʘʤʝʚʩʮʣʱʟʮʡʖʣʙʣʖʮʨʩʬʛʦʛʮʡʖʣʙʤʘʱʢʝʖʜʞʢʤʢ Proficlear0298 374 ʅʩʧʠʘʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʴ ʃʛʤʗʫʤʚʞʢʤʘʱʥʤʡʣʞʨʲʧʡʛʚʩʴʯʞʛʚʛʟʧʨʘʞʵ 1. ʅʤʚʧʤʛʚʞʣʞʨʛʝʖʥʤʦʣʩʴʝʖʚʘʞʜʠʩʚʡʵʧʡʞʘʖʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱ%/ 2. ʅʦʤʘʛʦʲʨʛʠʤʢʥʡʛʠʨʣʤʧʨʲʘʧʛʟʪʞʡʲʨʦʖʬʞʤʣʣʤʟʧʞʧʨʛʢʱ ʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʱʞ ʮʡʖʣʙʞ 3. ɽʖʥʤʡʣʞʨʛʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʱʛʢʤʚʩʡʞʘʤʚʤʟ – ʅʛʦʛʠʖʭʞʘʖʴʯʖʵʧʞʧʨʛʢʖʘʠʡʴʭʞʨʛʣʖʧʤʧʪʞʡʲʨʦʖ – ɹʦʖʘʞʨʖʬʞʤʣʣʖʵʧʞʧʨʛʢʖʤʨʠʦʤʟʨʛʝʖʥʤʦʣʱʛʝʖʚʘʞʜʠʞ ʥʤʚʖʭʖʞʧʡʞʘ ʧʞʧʨʛʢʱ ʪʞʡʲʨʦʤʘʚʡʵʥʤʚʖʭʞʥʤʨʤʠʖʘʤʚʱ 4. ʅʦʤʘʛʦʲʨʛʙʛʦʢʛʨʞʭʣʤʧʨʲʘʧʛʫʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʤʘ ʮʡʖʣʙʤʘʞʞʫʧʤʛʚʞʣʛʣʞʟ – ʃʖʗʩʫʖʴʯʞʛʩʥʡʤʨʣʛʣʞʵʢʤʙʩʨʗʱʨʲʧʣʖʭʖʡʖʣʛʙʛʦʢʛʨʞʭʣʱʢʞ ʥʤʧʠʤʡʲʠʩʞʝʤ ʡʵʬʞʵʘʱʥʤʡʣʵʛʨʧʵʨʤʡʲʠʤʥʦʞʠʤʣʨʖʠʨʛʧʘʤʚʤʟ 5. ɸʠʡʴʭʞʨʛʘʧʛʤʧʨʖʡʲʣʱʛʳʡʛʠʨʦʤʩʧʨʦʤʟʧʨʘʖʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʤʟʧʞʧʨʛʢʱ ʠʖʠʨʤʡʲʠʤ ʘʧʛʛʢʠʤʧʨʞʪʞʡʲʨʦʤʘʝʖʥʤʡʣʵʨʧʵʘʤʚʤʟ – ʄʧʨʖʘʲʨʛʉʊʤʭʞʧʨʞʨʛʡʲʘʱʠʡʴʭʛʣʣʱʢʘʨʛʭʛʣʞʛʣʛʢʛʣʛʛʭʖʧʤʘʘʨʤʢʧʡʩ ʭʖʛ ʛʧʡʞʘʱʞʧʥʤʡʲʝʩʛʨʛʪʞʡʲʨʦʧʨʖʦʨʛʦ ʣʖʥʦ0"4&#JP,JDL ɽʖʧʭʛʨʳʨʤʙʤʣʛ ʗʩʚʛʨʣʖʦʩʮʛʣʤʝʖʧʛʡʛʣʞʛʢʖʨʛʦʞʖʡʖʪʞʡʲʨʦʖʢʞʠʦʤʤʦʙʖʣʞʝʢʖʢʞ ʄʭʞʧʨʠʖʞʩʫʤʚ ʄʨʢʛʦʮʖʵʗʞʤʢʖʧʧʖʤʧʛʚʖʛʨʣʖʚʣʤ ʛʛʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤʩʚʖʡʵʨʲɺʡʵʳʨʤʙʤʦʖʝʘʢʛʧʵʬ ʧʡʛʚʩʛʨʤʨʠʦʱʘʖʨʲʙʦʵʝʛʘʤʟʧʨʤʠɺʩʥʦʞʢʛʦʣʤʣʖʧʛʠ ʇʣʞʢʖʨʲʧʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʞʘʧʴʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʩʴʧʞʧʨʛʢʩʚʡʵʤʭʞʧʨʠʞʞʩʫʤʚʖʣʩʜʣʤ ʨʤʡʲʠʤʥʦʞʭʦʛʝʢʛʦʣʤʢʝʖʙʦʵʝʣʛʣʞʞ ʃʛʞʧʥʤʡʲʝʩʟʨʛʣʞʠʖʠʞʫʫʞʢʞʭʛʧʠʞʫʭʞʧʨʵʯʞʫʧʦʛʚʧʨʘ ʨʖʠʠʖʠʤʣʞʩʗʞʘʖʴʨʗʖʠ ʨʛʦʞʞʪʞʡʲʨʦʖ ʄʭʞʧʨʠʖʛʢʠʤʧʨʞ ʃʛʤʗʫʤʚʞʢʤʘʱʥʤʡʣʞʨʲʧʡʛʚʩʴʯʞʛʚʛʟʧʨʘʞʵ 1. ɸʱʠʡʴʭʞʨʛʣʖʧʤʧʱʪʞʡʲʨʦʖʞʘʧʛʤʧʨʖʡʲʣʱʛʳʡʛʠʨʦʤʩʧʨʦʤʟʧʨʘʖʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʤʟ ʧʞʧʨʛʢʱ ʣʖʥʦʉʊʤʭʞʧʨʞʨʛʡʲ 2. ʈʤʡʲʠʤʚʡʵʧʞʧʨʛʢʱʧʙʦʖʘʞʨʖʬʞʤʣʣʱʢʤʧʖʜʚʛʣʞʛʢɽʖʠʦʤʟʨʛʝʖʥʤʦʣʱʛʝʖ ʚʘʞʜʠʞ ʥʤʚʖʭʖʞʧʡʞʘ ʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʤʟʧʞʧʨʛʢʱ ʭʨʤʗʱʤʧʨʖʣʤʘʞʨʲʨʛʭʛʣʞʛ ʘʤʚʱ 3. ʄʨʠʦʤʟʨʛʘʣʞʜʣʛʟʭʖʧʨʞʛʢʠʤʧʨʞʝʖʥʤʦʣʩʴʝʖʚʘʞʜʠʩʚʡʵʧʨʤʠʖʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱ ɺʩʞʧʡʛʟʨʛʙʦʵʝʣʩʴʘʤʚʩʚʤʥʩʧʨʞʢʱʢʧʥʤʧʤʗʤʢ 4. ɸʱʣʲʨʛʪʞʡʲʨʦʩʴʯʞʛʳʡʛʢʛʣʨʱ$MFBS8BWF → $MFBS8BWFʆʖʝʤʗʦʖʨʲʞʥʤʭʞ ʧʨʞʨʲ) 5. ɸʱʥʤʡʣʞʨʛʣʛʤʗʫʤʚʞʢʩʴʭʞʧʨʠʩ 6. ɽʖʠʦʤʟʨʛʝʖʥʤʦʣʩʴʝʖʚʘʞʜʠʩʚʡʵʧʡʞʘʖʙʦʵʝʣʤʟʘʤʚʱ%/ 7. ʈʛʥʛʦʲʪʞʡʲʨʦʤʘʖʡʲʣʩʴʧʞʧʨʛʢʩʧʣʤʘʖʢʤʜʣʤʘʘʛʧʨʞʘʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʴ → ʅʩʧʠʘ ʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʴ) 375 RU $MFBS8BWFʆʖʝʤʗʦʖʨʲʞʥʤʭʞʧʨʞʨʲ ʀʖʠʥʦʖʘʞʡʤʳʡʛʢʛʣʨʱʪʞʡʲʨʦʖ$MFBS8BWFʭʞʧʨʞʨʲʣʛʣʩʜʣʤɸʬʛʡʵʫʤʭʞʧʨʠʞʧʖʢʤʟ ʛʢʠʤʧʨʞʳʡʛʢʛʣʨʱʪʞʡʲʨʦʱʢʤʜʣʤʧʣʵʨʲʞʥʦʤʢʱʨʲʧʞʡʲʣʤʟʧʨʦʩʛʟʘʤʚʱ ʃʛʤʗʫʤʚʞʢʤʘʱʥʤʡʣʞʨʲʧʡʛʚʩʴʯʞʛʚʛʟʧʨʘʞʵ 1. ʇʚʘʩʫʧʨʤʦʤʣʛʢʠʤʧʨʞʤʨʠʦʩʨʞʨʛʠʤʡʥʖʭʠʤʘʱʛʙʖʟʠʞ.ʞʧʣʞʢʞʨʛʠʦʛʥʡʛʣʞʵ 2. ɸʱʣʲʨʛʪʞʡʲʨʦʩʴʯʞʛʳʡʛʢʛʣʨʱ$MFBS8BWF 3. ʇʤʗʛʦʞʨʛʪʞʡʲʨʦʩʴʯʞʛʳʡʛʢʛʣʨʱ$MFBS8BWFʘʤʗʦʖʨʣʤʢʥʤʦʵʚʠʛ – ʊʞʡʲʨʦʩʴʯʞʛʳʡʛʢʛʣʨʱʚʤʡʜʣʱʥʦʖʘʞʡʲʣʤʧʞʚʛʨʲʘʠʦʛʥʡʛʣʞʵʫʘʣʞʝʩʘʛʢʠʤ ʧʨʞ Proficlear0294 376 ɽʖʢʛʣʞʨʲʖʳʦʖʨʤʦʣʱʟʠʖʢʛʣʲ ʅʤʚʙʤʨʤʘʞʨʛʡʲʣʱʛʦʖʗʤʨʱ ɺʛʢʤʣʨʞʦʩʟʨʛ$MFBS8BWF → $MFBS8BWFʆʖʝʤʗʦʖʨʲʞʥʤʭʞʧʨʞʨʲ) ʃʛʤʗʫʤʚʞʢʤʘʱʥʤʡʣʞʨʲʧʡʛʚʩʴʯʞʛʚʛʟʧʨʘʞʵ 1. ɸʱʣʲʨʛʖʳʦʖʨʤʦʣʱʟʠʖʢʛʣʲʞʝʝʖʜʞʢʣʤʙʤʠʦʛʥʡʛʣʞʵ 2. ʇʣʞʢʞʨʛʮʡʖʣʙʧʖʳʦʖʨʤʦʣʤʙʤʠʖʢʣʵʞʣʖʧʖʚʞʨʛʛʙʤʣʖʣʤʘʱʟʖʳʦʖʨʤʦʣʱʟʠʖʢʛʣʲ – ɽʖʪʞʠʧʞʦʩʟʨʛʮʡʖʣʙʣʖʮʨʩʬʛʦʛʮʡʖʣʙʤʘʱʢʝʖʜʞʢʤʢ 3. ɸʚʖʘʞʨʛʖʳʦʖʨʤʦʣʱʟʠʖʢʛʣʲʘʝʖʜʞʢʣʤʛʠʦʛʥʡʛʣʞʛ Proficlear0299 RU 377 ʋʦʖʣʛʣʞʛʣʖʧʠʡʖʚʛʫʦʖʣʛʣʞʛʘʝʞʢʣʛʛʘʦʛʢʵ ɸʱʘʤʚʞʨʲʩʧʨʖʣʤʘʠʩʞʝʦʖʗʤʭʛʙʤʧʤʧʨʤʵʣʞʵʞʡʞʣʛʘʱʘʤʚʞʨʲʝʖʘʞʧʞʨʤʨʨʤʙʤ ʝʖʯʞ ʯʛʣʖʡʞʩʧʨʖʣʤʘʠʖʤʨʢʞʣʩʧʤʘʱʫʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʞʡʞʣʛʨ ʉʧʨʖʣʤʘʠʖʧʨʤʞʨʝʖʯʞʯʛʣʣʖʵʤʨʢʞʣʩʧʤʘʱʫʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦ ʣʖʥʦʘʙʖʦʖʜʛʞʡʞʘ ʠʖʗʞʣʛ ʓʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʵʩʧʨʦʤʟʧʨʘʖʘʤʝʢʤʜʣʖ ʛʧʡʞʢʞʣʞʢʖʡʲʣʖʵʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʱʣʛʣʞʜʛ ¡$ ʉʧʨʖʣʤʘʠʖʧʨʤʞʨʣʛʝʖʯʞʯʛʣʣʖʵʤʨʢʞʣʩʧʤʘʱʫʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦ ʣʖʥʦʣʖʫʤʚʞʨʧʵ ʥʤʚʤʨʠʦʱʨʱʢʣʛʗʤʢ ʉʧʨʦʤʟʧʨʘʤʣʩʜʣʤʧʣʵʨʲʧʳʠʧʥʡʩʖʨʖʬʞʞʥʦʞʨʛʢʥʛʦʖʨʩʦʛʘʤʚʱʣʞʜʛ ¡$ʞʡʞʧʖ ʢʤʛʥʤʝʚʣʛʛʥʦʞʤʜʞʚʖʛʢʤʢʢʤʦʤʝʛ ʇʡʛʟʨʛʤʧʨʖʘʮʩʴʧʵʘʤʚʩʞʝʩʧʨʦʤʟʧʨʘʖ ʮʡʖʣʙʤʘ ʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʤʘʞʮʨʩʬʛʦʤʘ ʣʖʧʠʤʡʲʠʤʳʨʤʘʤʝʢʤʜʣʤ ʄʨʠʦʤʟʨʛʘʧʛʝʖʥʤʦʣʱʛʝʖʚʘʞʜʠʞ ʭʨʤʗʱʣʛʚʤʥʩʧʨʞʨʲʧʠʤʥʡʛʣʞʵʘʤʚʱ ʅʤʠʦʤʟʨʛʛʢʠʤʧʨʲʨʖʠ ʭʨʤʗʱʘʣʛʙʤʣʛʢʤʙʡʖʥʤʥʖʧʨʲʚʤʜʚʛʘʖʵʘʤʚʖ ʅʦʛʚʤʫʦʖʣʵʟʨʛʤʨʢʤʦʤʝʖʨʦʩʗʤʥʦʤʘʤʚʱʞʝʖʥʤʦʣʱʛʝʖʚʘʞʜʠʞ ʞʝʠʤʨʤʦʱʫ ʣʛʡʲʝʵʧʡʞʨʲʘʤʚʩ ʉʧʨʦʖʣʛʣʞʛʣʛʞʧʥʦʖʘʣʤʧʨʞ ʃʛʞʧʥʦʖʘʣʤʧʨʲ ɸʤʝʢʤʜʣʖʵʥʦʞʭʞʣʖ ʉʧʨʦʖʣʛʣʞʛʣʛʞʧʥʦʖʘʣʤʧʨʞ ʃʛʥʤʧʨʩʥʖʛʨʘʤʚʖ ʃʖʧʤʧʪʞʡʲʨʦʖʣʛʘʠʡʴʭʛʣ ɸʠʡʴʭʞʨʛʣʖʧʤʧʪʞʡʲʨʦʖ ʘʧʨʖʘʲʨʛʧʛʨʛʘʤʟʮʨʛʠʛʦ ɽʖʧʤʦʞʡʧʵʘʥʩʧʠʘʪʞʡʲʨʦʤ ʘʖʡʲʣʩʴʧʞʧʨʛʢʩʞʡʞʧʡʞʘʘ ʥʦʩʚ ʅʤʭʞʧʨʞʨʛʥʤʚʖʴʯʩʴʞʡʞʤʨ ʘʤʚʵʯʩʴʡʞʣʞʴʚʡʵʘʤʚʱ ɽʖʗʞʨʱʧʨʤʠʘʚʣʞʯʛ ʨʦʩʗʖ ʞʡʞʮʡʖʣʙ ʅʦʤʭʞʧʨʞʨʛʞʡʞʥʦʞʣʛʤʗʫʤ ʚʞʢʤʧʨʞʝʖʢʛʣʞʨʛʞʫ ʎʡʖʣʙʥʛʦʛʙʣʩʡʧʵ ʅʦʤʘʛʦʲʨʛʮʡʖʣʙʞʡʞʥʦʞ ʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤʧʨʞʝʖʢʛʣʞʨʛʛʙʤ ʇʡʞʮʠʤʢʘʱʧʤʠʞʛʥʤʨʛʦʞ ʘʤʚʱʘʡʞʣʞʵʫ ʉʢʛʣʲʮʞʨʛʚʡʞʣʩʮʡʖʣʙʖʚʤ ʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤʙʤʢʞʣʞʢʩʢʖ ʅʤʘʦʛʜʚʛʣʣʖʧʤʧʪʞʡʲʨʦʖʘ ʛʢʠʤʧʨʞ ʇʢʦʩʠʤʘʤʚʧʨʘʤʥʤʳʠʧʥʡʩʖʨʖ ʬʞʞʣʖʧʤʧʖʪʞʡʲʨʦʖ ʃʛʚʤʧʨʖʨʤʭʣʖʵʥʤʚʖʭʖʘʤʚʱ ɸʤʚʖʣʛʤʨʘʤʚʞʨʲʧʵʞʝʛʢʠʤ ʧʨʞ 378 ʈʛʫʣʞʭʛʧʠʞʛʥʖʦʖʢʛʨʦʱ ProfiClear Premium L Standing Bed Module Discharge Module ɸʤʚʤʝʖʗʤʦ ʀʤʡʞʭʛʧʨʘʤ 2 2 ʎʨʩʬʛʦʚʡʵʥʤʚʧʤʛʚʞ ʢʢ ʣʛʣʞʵ ɺʩ 150 ɺʩ 150 ʀʤʡʞʭʛʧʨʘʤ 2 2 ʎʨʩʬʛʦʚʡʵʥʤʚʧʤʛʚʞ ʣʛʣʞʵ ɺʩ 150 ɺʩ 110 ʇʡʞʘʙʦʵʝʣʤʟ ʘʤʚʱ ʀʤʡʞʭʛʧʨʘʤ 1 1 ʎʨʩʬʛʦʚʡʵʥʤʚʧʤʛʚʞ ʣʛʣʞʵ ɺʩ 75 ɺʩ 75 ClearWave ʀʤʡʞʭʛʧʨʘʤ 3 3 ʅʦʤʥʩʧʠʣʖʵʧʥʤ ʧʤʗʣʤʧʨʲ ʂʞʣʞʢʩʢ ʡʭ 10000 10000 ʂʖʠʧʞʢʩʢ ʡʭ 33000 25000 ɹʖʗʖʦʞʨʱ ɺʡʞʣʖ ʢʢ 830 830 ʎʞʦʞʣʖ ʢʢ 685 656 ɸʱʧʤʨʖ ʢʢ 815 815 ʗʛʝʘʤʚʱ ʠʙ 46 45 246 245 ʇʡʞʘ ɸʛʧ ʧʘʤʚʤʟ ʗʛʝʩʧʨʦʤʟʧʨʘ ʠʙ ɽʖʥʭʖʧʨʞ ɷʡʖʙʤʚʖʦʵʤʦʞʙʞʣʖʡʲʣʱʢʝʖʥʭʖʧʨʵʢʪʞʦʢʱ0"4&ʩʧʨʦʤʟʧʨʘʤʗʛʝ ʤʥʖʧʣʤʞʣʖʚʛʜʣʤʘʦʖʗʤʨʛ ʆʞʧʩʣʠʞʞʧʥʞʧʠʞʝʖʥʭʖʧʨʛʟʘʱʣʖʟʚʛʨʛʣʖʣʖʮʛʟʞʣʨʛʦʣʛʨʧʨʦʖʣʞʬʛ www.oase.com/ersatzteile ʉʨʞʡʞʝʖʬʞʵ ʅʤʚʚʛʦʜʞʨʛʣʖʧʘʣʖʮʞʫʧʨʖʦʖʣʞʵʫʣʛʣʖʣʤʧʞʨʲʘʦʛʚʤʠʦʩʜʖʴʯʛʟʧʦʛʚʛ ʧʤʗʡʴ ʚʖʟʨʛʧʡʛʚʩʴʯʞʛʩʠʖʝʖʣʞʵʥʤʩʨʞʡʞʝʖʬʞʞ ʉʨʞʡʞʝʞʦʩʟʨʛʥʦʞʗʤʦʧʤʙʡʖʧʣʤʣʖʬʞʤʣʖʡʲʣʱʢʥʦʖʘʞʡʖʢ RU 379 CN 警告 原始说明书。 警告 在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。 本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: 用于清洁花园池塘。 遵守技术数据。(→ 技术数据) 以下限制条件适用于本设备: 操作水温必须为 +4 °C … +35 °C。 不可输送除水以外的其他液体。 禁止用于商业或者工业目的。 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 380 产品介绍 概况 ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0293 CN 381 说明 382 1 水箱盖 2 水箱 3 ClearWave 过滤元件支架 4 3 × ClearWave 过滤元件 5 2 × DN 150 出水口 6 带截止阀的 DN75 排污口 7 1 × 供氧泵的空气接口 Ø 9 mm 转接接头,用于连接供氧石的空气软管 8 2 × Ø 180 mm 进水口 9 2 × 供氧石 给水箱内的水提供氧气 10 4 × 软管箍,用于将异径管接头固定在进水口处 11 2 × 异径管接头,用于将水箱连接到前面的过滤模块 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0292 CN 383 说明 1 水箱盖 2 水箱 3 ClearWave 过滤元件支架 4 3 × ClearWave 过滤元件 5 2 × DN 110 出水口 6 带截止阀的 DN75 排污口 7 1 × 供氧泵的空气接口 Ø 9 mm 转接接头,用于连接供氧石的空气软管 8 2 × Ø 180 mm 进水口 9 2 × 供氧石 给水箱内的水提供氧气 10 4 × 软管箍,用于将异径管接头固定在进水口处 11 2 × 异径管接头,用于将水箱连接到前面的过滤模块 产品特点 ProfiClear Premium L Standing Bed Module 或 ProfiClear Premium L Discharge Module 用于生物过滤池塘水。 三个集成式 ClearWave 过滤元件确保达到最佳的水体透明度。通过供氧石为水提供 空气,由此使水箱中的水流动,从而使细菌附着在过滤元件上。 运输 警告 由于设备太重,可能会在搬动时造成脊柱创伤或肢体挫伤。设备重量超过 25 kg。 水箱要由至少两人抬运,以减轻脊柱压力。 采取保护措施,防止肢体被挤伤。 如果水箱中有水,请不要搬运。 384 装配 安装、连接过滤模块之前须装配一下组件: ProfiClear Premium L Tätigkeit Standing Bed Module Discharge Module (→ 为排污口安装截止阀) (→ 安装 Ø 180 mm 进水口) (→ 安装 DN 150 出水口) (→ 安装 DN 110 出水口) 为排污口安装截止阀 步骤如下: 1. 将截止阀推入管接头,并用软管箍固定牢固。 2. 将带有截止阀的管套接头套在水箱的接头上。 3. 用两个螺丝上的盖型螺母固定好截止阀的固定片。 4. 用软管箍固定好管套接头。 ProfiClear0006 CN 385 安装 Ø 180 mm 进水口 步骤如下: 1. 从外侧将密封件装入水箱壁中。 2. 将进水口放在密封圈上。 – 标记必须朝上,对准水箱壁的孔。 3. 用三颗半圆埋头螺丝将进水口固定在水箱壁上。 – 以交叉方式拧紧所有螺丝,使密封件的安装受力均匀。 – 当使用电动螺丝刀时:切勿将电动螺丝刀设置为“钻孔”,以免损坏自攻螺 纹。然后用梅花螺丝刀拧紧螺丝。 4. 将橡胶套套在进水口上,用软管箍固定好。 – 旋转软管箍,以便从侧面可以接近螺丝。之后的安装工作将变得很容易。 Proficlear0295 386 安装 DN 150 出水口 (仅 ProfiClear Premium L Standing Bed Module) 步骤如下: 1. 从外侧将密封件装入水箱壁中。 2. 将出水口放在密封圈上。 – 标记必须朝上,对准水箱壁的孔。 3. 从内侧用三颗半圆埋头螺丝将出水口固定在水箱壁上。 – 以交叉方式拧紧所有螺丝,使密封件的安装受力均匀。 – 当使用电动螺丝刀时:切勿将电动螺丝刀设置为“钻孔”,以免损坏自攻螺 纹。然后用梅花螺丝刀拧紧螺丝。 Proficlear0297 CN 387 安装 DN 110 出水口 (仅 ProfiClear Premium L Discharge Module) 步骤如下: 1. 将 O 形密封圈推到出水口上。 2. 从外侧将出水口装入水箱壁中。 – 标记必须朝上,对准水箱壁的孔。 3. 从内侧用三颗半圆埋头螺丝将出水口固定在水箱壁上。 – 以交叉方式拧紧所有螺丝,使密封件的安装受力均匀。 – 当使用电动螺丝刀时:切勿将电动螺丝刀设置为“钻孔”,以免损坏自攻螺 纹。然后用梅花螺丝刀拧紧螺丝。 Proficlear0296 安装和连接 计划安装 请规划安装过滤系统。通过细致的规划并认真考虑环境条件,以获得最佳的运行条 件。 必须满足的基本条件: 过滤模块在填充状态下的重量很重。因此,必须选择一个合适的地基(至少有地 面铺层,混凝土建造的更好),以避免下沉。 预留足够的活动空间,以便能执行清洁和维护作业。 将污水导入下水道,或将其导离水池,确保其不会流回水池。 – 如果将粗糙污垢和污水引入一条共用管道中,至少要使用管道 DN 110。 388 尺寸 ProfiClear Premium L Standing Bed Module Proficlear0300 CN 389 ProfiClear Premium L Discharge Module Proficlear0301 390 管道注意事项 使用合适的管道。 不得使用矩形的管件。最大 45°角的弯管最为高效。 请永久性且牢固地粘接塑料管,或使用带有拉出固定装置的套管接头。 死水在严寒时无法流出并且可能导致管道破裂。因此,请敷设带倾斜度 (50 mm/m) 的管道和软管,以便水能流尽。 对于重力系统来说,在维护和修理工作期间,必须封闭池塘的供水,必要时还有 池塘回水。请安装适合的截止阀。 安装过滤模块并与之前的过滤模块连接 步骤如下: 1. 将异径管接头推到进水口上,并用软管箍固定住异径管接头。 – 为便于日后的装配工作,请:旋转软管箍,以便从侧面可以接近软管箍螺 丝。 2. 将过滤模块推靠到前面的过滤模块上,使其排水口碰到过滤模块异径管接头的止 挡位置。 – 所有过滤模块的污水出水口必须设于相同一侧。 3. 用软管箍将异径管接头套固定在前面过滤模块的排水口处。 – 为便于日后的装配工作,请:旋转软管箍,以便从侧面可以接近软管箍螺 丝。 ProfiClear0005 连接污物出口 通过水箱下方带截止阀的排污口 DN 75 ,可以在需要时(清洁、维修、越冬),将 水排入水箱中。 连接一个适合的 DN 75 管道并将污水导入到污水排放系统中。 将粗滤器滤芯的 DN 75 管道和滤芯的 DN 110 管道连接到一条共用的 DN 110 管道上,并将污水排放到污水排放系统中。这样可方便对管道进行高压冲洗。 391 CN 连接供氧泵 用供氧泵促进水箱中的水循环,这是使细菌均匀附着在 ClearWave 上的最佳方法。 推荐的供氧泵:AquaOxy 500 步骤如下: 将供氧泵的空气软管与空气接口连接,并将空气接口挂入水箱的凹槽内。 – 4 mm 的空气软管使用 4/9 mm 的适配器。 – 必要时用一根电缆扎带将空气软管固定在接口上。 Proficlear0298 392 调试 步骤如下: 1. 关闭 DN 75 排污口的截止阀。 2. 检查整个过滤系统(管道和软管)的完整性。 3. 为过滤模块注水。 – 泵送系统:接通过滤泵。 – 重力系统:打开过滤器系列的截止阀(进水口和回流口),使水可以流动。 4. 检查所有管道、软管及其接口的密封性。 – 源密封圈可能在一开始是不密封的,因为它只有在接触水后才完全密封。 5. 过滤器水箱装满水后,打开过滤器系统的其他所有电气设备。 – 使用过滤启动器(例如 OASE BioKick)时,关闭紫外线净化器至少 24 小 时。这样可使微生物附着在过滤材料上,而不受干扰。 清洁和保养 死去的生物质将沉积到底部,必须进行清理。为此请每月打开一次 DN 75 排污口约 10 秒钟。 只有在极度脏污的情况下才需要关闭过滤系统,以进行清洁和维护。 切勿使用化学清洁剂,因为这会杀死过滤细菌。 清理水箱 步骤如下: 1. 关断过滤泵和过滤系统的其他所有电气设备(例如:紫外线净化器)。 2. 仅重力系统:关闭过滤系统的截止阀(进水口和排水口),阻止更多的水流。 3. 打开水箱 DN 75 排污口的截止阀,以规定的方式处理污水。 4. 必要时取出 ClearWave 过滤元件。(→ ClearWave 拆卸和清洁) 5. 执行必要的清洁措施。 6. 关闭 DN 75 排污口的截止阀。 7. 使过滤系统重新运行。(→ 调试) CN 393 ClearWave 拆卸和清洁 通常不必清洁 ClearWave 过滤元件。清洁水箱期间,可拆卸过滤元件,并使用强力 水射流冲净。 步骤如下: 1. 移除水箱中两侧的盖型螺母 M6,并取下支架。 2. 取出 ClearWave 过滤元件。 3. 组装 ClearWave 过滤元件时以相反顺序进行。 – 必须将过滤元件正确置于水箱下方的支架中。 Proficlear0294 394 更换供氧棒 准备工作: 拆卸 ClearWave。(→ ClearWave 拆卸和清洁) 步骤如下: 1. 将供氧石从固定支架中拉出。 2. 拔下供氧石的软管,然后插到新的供氧石上。 – 用电缆扎带将软管固定在接口上。 3. 将供氧石推入固定支架中。 Proficlear0299 CN 395 存放/过冬 设备停止运行与设备是否作了防冻处理有关。 设备有防冻保护(例如安装在车库或使用防护外壳) 当最低水温保证在最低 +4 °C 时,可以运行设备。 设备没有防冻保护(例如室外安装) 在水温低于 +8 °C 或者最晚在预计结冻时,请停止运行设备。 尽可能排空设备、软管、管道和接头中的水。 打开全部截止阀,避免有水聚集。 盖住水箱,确保雨水无法渗入。 未排掉水的管道和截止阀,请采取保护措施,防止冻结。 故障排除 故障 可能的原因 对策 无水流 过滤泵未接通 接通过滤泵,插入电源插头 至过滤系统的入口或至池塘的 入口或回流口阻塞 回流口阻塞 水流不足 不从水箱输出水 396 地面排水、管道或者软管堵塞 清洁,必要时更换 软管弯折 检查软管,必要时更换 管道内损耗太大 将管道长度缩减至最小使用长 度 水箱中的过滤泵损坏 参见过滤泵使用说明书 技术数据 ProfiClear Premium L 进水口 Standing Bed Module Discharge Module 数量 2 2 DN 150 DN 150 数量 2 2 接口 DN 150 DN 110 数量 1 1 接口 DN 75 DN 75 ClearWave 数量 3 3 流量 最小值 l/h 10000 10000 最大值 l/h 33000 25000 长度 mm 830 830 宽度 mm 685 656 高度 mm 815 815 无水 kg 46 45 含水,无设备 kg 246 245 接口 排水口 排污口 尺寸 重量 mm 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase.com/ersatzteile 丢弃处理 我们致力于支持您爱护环境并请您遵守以下丢弃处理注意事项! 请按照国家法规对设备进行废弃处理。 CN 397 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel, Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 [email protected] 88576/10-21