swiftech APOGEE DRIVE II - Socket 775/1155/1366 CPU Waterblock Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
swiftech APOGEE DRIVE II - Socket 775/1155/1366 CPU Waterblock Guide d'installation | Fixfr
Guide d’installation pour Intel Desktop socket LGA 775, 1155/56 and 1366
Ce qui est inclus dans la boîte:





Bloc Apogee™ Drive II & pompe MCP35X intégrée, avec vis à ressorts et plaques de montage
Raccords de ½” (13mm) & colliers de serrage
Plaques arrières de renfort pour carte-mères socket LGA 1155/1156 et carte-mères socket LGA 1366
Inserts acryliques de rechange en bleu et en vert
Graisse thermique Tim-Mate
Non comprise, fournie gratuitement sur demande: Plaque arrière de renfort pour carte-mères socket LGA 775 (voir
instructions à la fin de ce document pour se procurer cet accessoire gratuitement) .
Préparations
LGA 1155 incluse
Enlever la plaque arrière
Le produit est livré avec la plaque pour socket 1155
installée par défaut afin de protéger la base en cuivre de
dommages accidentels durant le transit.
LGA 1366 incluse
Démontez la plaque en dévissant les 4 vis à ressort
graduellement et en croix.
LGA 775 – Non incluse
(envoyée gratuitement sur demande)
Copyright Swiftech 2012 – All rights reserved – Last revision date: 5-29-12 - Rouchon Industries, Inc., dba Swiftech® –151 West Victoria Street, Long Beach, CA 90805 – Tel.
310-763-0336 - Toll free (US) 888-857-9438 – Fax 310-763-7095 - E Mail: [email protected] – URL: http://www.swiftech.com - Information subject to change without notice
Défaites le film plastique protecteur de la plaque en cuivre.
Installez les raccords fournis – Vissez les raccords jusqu’à
ce qu’ils entrent en contact avec la surface du port, puis
donnez un quart de tour supplémentaire en utilisant un outil
(une clef de 16mm) pour les bloquer en place.
Sélectionnez la plaque arriere correspondant à votre cartemère et enlevez le papier protecteur des coussins adhésifs.
Attention! L’adhésif utilisé est très puissant, et enlever la
plaque une fois qu’elle a été installée au dos de la carte
mère peut se révéler difficile ainsi qu’endommager les
coussins adhésifs et nécessiter leur remplacement.
Conseil pratique: Si vous avez l’intention de retirer la
plaque arrière dans un future prévisible, ne décollez que la
moitié du papier protecteur, et pliez la partie inutilisée sur
elle-meme, ce qui facilitera un démontage ultérieur.
Appliquez la plaque à l’arrière de la carte mère en vous
assurant que les 4 entretoises intégrées pénètrent
correctement dans les trous de montage de la carte-mère.
Quelques mots d’avertissement avant de continuer – Lire attentivement
Comme toutes les autres pompes dans notre gamme de produits, la pompe MCP35X qui est intégrée à votre Apogee™
Drive II n'est pas une pompe auto-amorçante. Cela signifie que la pompe exige d’être non seulement remplie mais aussi
fournie d’un approvisionnement constant et exempt d'air en liquide de refroidissement afin de circuler celui-ci
correctement. Lors de l'installation initiale, il est donc essentiel de s'assurer que la pompe soit complètement remplie de
liquide ou elle ne pourra pas s’amorcer. Afin de faciliter ce processus d'amorçage, nous recommandons ce qui suit :
Copyright Swiftech 2012 – All rights reserved – Last revision date: 5-29-12 - Rouchon Industries, Inc., dba Swiftech® –151 West Victoria Street, Long Beach, CA 90805 – Tel.
310-763-0336 - Toll free (US) 888-857-9438 – Fax 310-763-7095 - E Mail: [email protected] – URL: http://www.swiftech.com - Information subject to change without notice
Cas N°1: Le bloc Apogee™ Drive II est ajouté comme pompe secondaire à un circuit existant:
Nous supposerons que la pompe principale de votre système existant est déjà installée de telle sorte qu’elle s’amorce
correctement; au remplissage celle-ci poussera donc le liquide vers la pompe de l’Apogee Drive II et aucune
précaution particulière n’est donc nécessaire pour l'installation de l’Apogee Drive. Vous pouvez donc procéder à
l'installation du produit sur votre carte mère (voir l'étape suivante).
Cas # 2: L'Apogée™ Drive II est la seule pompe dans votre circuit de refroidissement:
Lors de l'installation initiale et afin de permettre à la pompe de s’amorcer correctement, il est essentiel que celle-ci
soit placée au point le plus bas du circuit. En d'autres termes, il faut que le réservoir de liquide de refroidissement soit
placé au-dessus de la pompe lorsque vous la démarrez, et que les lignes d’entrée et de sortie de la pompe soient
remplies de liquide. Par conséquent, il sera judicieux de retarder l’installation du bloc Apogee™ Drive II à la carte
mère après que le système de refroidissement ait été complètement rempli et soit 100% fonctionnel. Il vous suffira
pour se faire de connecter les tuyaux au bloc Apogee Drive II, les sécuriser avec les colliers de serrage fournis, et de
procéder au remplissage/amorçage de la pompe en laissant celle-ci pendre au bout des tuyaux de telle sorte qu’elle
se trouve au plus bas du system de refroidissement. Il est essentiel de comprendre ceci car compte tenu de la
position physique du bloc Apogée Drive une fois installé au milieu de la carte mère, il y peut y avoir de fréquents cas
où le réservoir sera installé plus bas que la pompe (en bas du boitier par exemple), auquel cas vous ne seriez jamais
capable d’amorcer le circuit.
Une fois le circuit amorcé et remplis correctement, vous pourrez procéder à l’installation du bloc pompe sur la carte
mère comme indiqué ci-après, même s’il est placé plus haut que le réservoir. Comme dans toute autre système de
refroidissement, il restera important de vérifier périodiquement que le niveau du liquide de refroidissement soit
adéquat afin de s'assurer que la pompe ait toujours son approvisionnement constant et exempt d'air.
Installation sur la carte-mère
Nettoyez le CPU avec un dégraissant (de préférence
spécialement conçu pour les composants électroniques),
puis appliquez la pâte thermique Tim-Mate fournie au
centre du CPU.
Déposez l'Apogee™ Drive II sur le CPU et alignez les vis à
ressort avec leurs trous respectifs sur la carte-mere. Puis
serrez les vis progressivement et alternativement en croix
jusqu'à ce qu'elles arrivent en butée. Le bloc Apogee™
Drive II peut être installé dans n’importe quelle orientation
par rapport à la socket.
Copyright Swiftech 2012 – All rights reserved – Last revision date: 5-29-12 - Rouchon Industries, Inc., dba Swiftech® –151 West Victoria Street, Long Beach, CA 90805 – Tel.
310-763-0336 - Toll free (US) 888-857-9438 – Fax 310-763-7095 - E Mail: [email protected] – URL: http://www.swiftech.com - Information subject to change without notice
Installation électrique
Vers l’alimentation
Vers le connecteur ventirad 4
broches de la carte-mère
Installation hydraulique
Port d’entrée
Connectez les tuyaux aux raccords et sécurisez-les avec les colliers fournis. Le port d’entrée du bloc est spécifique : il est
marqué par l’inscription “IN” sur le côté du bloc.
Orientation des ports d’entrée/sortie
Par défaut, les ports d’entrée et de sortie sont installés à la verticale. Il est possible de les orienter à un angle afin de
faciliter le routing des tuyaux. Pour changer l’orientation, démonter les 2 vis qui tiennent chaque port au bloc, réaligner
ceux-ci dans la seconde position de montage, puis réinstaller les vis.
Avertissement! Assurez-vous que le joint torique des ports d’entrée/sortie reste bien en place durant l’installation.
Copyright Swiftech 2012 – All rights reserved – Last revision date: 5-29-12 - Rouchon Industries, Inc., dba Swiftech® –151 West Victoria Street, Long Beach, CA 90805 – Tel.
310-763-0336 - Toll free (US) 888-857-9438 – Fax 310-763-7095 - E Mail: [email protected] – URL: http://www.swiftech.com - Information subject to change without notice
Remplacement de l’insert acrylique de couleur

Démontez les 4 vis qui tiennent la plaque logo au dissipateur.

Soulevez la plaque logo et mettez-la de côté.

Soulevez l’insert acrylique, and retirez la diode délicatement.
 Choisissez un autre insert de couleur, réinstallez la diode dans
le trou prévu à cet effet, replacez l’insert dans son réceptacle, la
plaque logo, et resserrez les vis de montage.
Spécifications et opérations de la pompe
Utilisation générale
La pompe MCP35X™ est une pompe centrifuge actionnée magnétiquement par un moteur 12V DC (courant continu).
Elle ne nécessite pas de maintenance si elle est utilisée avec de l’eau déminéralisée et avec les additifs antifongiques
appropriés. Nous recommandons l’utilisation de 10% de HydrX, additif proposé par Swiftech®. La pompe se connecte à
l’alimentation de votre PC avec un connecteur standard de type Molex.
La pompe est dotée d’une seconde prise à 4 broches qui se branche sur la carte mère à la place du branchement réservé
au ventirad de CPU (typiquement marqué ‘’CPU_Fan’’), ce qui permet d’ajuster sa vitesse de fonctionnement de 1300 à
4500 tr/min. En l’absence de ce branchement, la pompe fonctionnera à sa vitesse maximum de 4500 tr/min.
Vous pouvez ajuster la vitesse de la pompe de la même
façon que vous feriez pour le ventirad CPU. Cela peut être
accompli en ajustant les paramètres appropriés dans le
BIOS de la carte mère (veuillez consulter le guide
d'installation de votre carte mère pour les procédures
spécifiques), ou à l'aide d’utilitaires de tweaking de la carte
mère.
La vitesse de la pompe pourra ainsi varier selon la
température du CPU en fonction des paramètres que vous
aurez fixés.
Le graphe figurant à la droite montre la courbe de réponse
en vitesse de la pompe en fonction du % PWM défini dans
le BIOS.
Copyright Swiftech 2012 – All rights reserved – Last revision date: 5-29-12 - Rouchon Industries, Inc., dba Swiftech® –151 West Victoria Street, Long Beach, CA 90805 – Tel.
310-763-0336 - Toll free (US) 888-857-9438 – Fax 310-763-7095 - E Mail: [email protected] – URL: http://www.swiftech.com - Information subject to change without notice
Précautions d’emploi de la pompe
La pompe MCP35X™ ne doit jamais fonctionner à vide, y compris pour un test rapide. Il faut toujours amorcer la
pompe avec du liquide avant de la laisser fonctionner en continu: voir la notice de garantie (*)
L’utilisation des additifs colorants ou fluorescents contenant des substances particulaires peut causer une usure précoce
de la pompe : voir la notice de garantie (**)
Spécifications
Type de moteur
Tension Nominale
Gamme de tension d'opération
Puissance nominale max. à 12V
Courant nominal max. à 12V
Hauteur manométrique nominale max. à 12V
Débit nominal max. à 12V
Max. pression
Plage de températures
Connecteur de puissance
Connecteur PWM et tr/min
ROHS
Standard de pas de vis des ports d’entrée/sortie
MTBF
Brushless contrôlé par microprocesseur
12 V DC
9 à 13.4 VDC
18 W
1.5 A
14.7 ft (4.4m)
~ 4.75 GPM (17.5 LPM)
22 PSI (1.5 BAR)
Jusqu’à 60°C
Molex 4 broches
Connecteur 4-pins
Certifié
G 1/4
50,000 heures
Assurez-vous toujours que les raccords sont correctement serrés (1/4 de tour supplémentaire après contact avec la
surface d’assise), ainsi que les colliers.
Testez toujours votre bloc de refroidissement pour des fuites éventuelles avant d’alimenter la carte-mère !




Comment obtenir la plaque arrière pour socket 775
En Europe: contactez sous 90 jours [email protected] avec une copie de votre facture d’achat
Dans le monde, sauf Europe, Australie & Chine: contactez [email protected] avec une copie de votre facture d’achat
En Australie: contactez [email protected] avec une copie de votre facture d’achat
En Chine: contactez [email protected] avec une copie de votre facture d’achat
GARANTIE : Ce produit bénéficie d’une garantie de 24 mois à partir de la date d’acquisition contre tout défaut de fabrication ou dans la matière. Cette
garantie assure le remplacement des pièces défectueuses par des composants neufs ou reconditionnés. La garantie n’est pas valide en cas de
dommages dus à une mauvaise utilisation (*), (**), ou négligence de la part de l’utilisateur. La facture originale avec la date et le lieu d’achat est
exigée pour que la garantie soit valable.
(*) AVERTISSEMENT : N’ESSAYEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER LA POMPE A SEC. CECI PEUT ENDOMMAGER LE PRODUIT
IRREMEDIABLEMENT.
(**) USURE EXTREME DUE A L’UTILISATION DE LIQUIDES INAPPROPRIES.
Décharge de responsabilité : La compagnie Swiftech n’est pas responsable pour tout dommage provoqué par l’utilisation de ce produit sur les autres
composants de votre ordinateur, dû à une défaillance de fonctionnement du produit, à une fuite, un défaut de fabrication, à des court-circuit et/ou des
radiations électromagnétiques.
IMPORTANT ! Malgré tous nos efforts pour vous offrir un guide technique le plus explicite possible, des erreurs ou omissions sont possibles. La
Société Swiftech® ne pourra pas être tenue pour responsable pour tous dommages survenus aux composants suite à l’utilisation des produits de
refroidissement Swiftech®, dommages dus à des erreurs ou oublis de notre part dans les instructions ci-dessus mais également dus à un mauvais
fonctionnement ou un défaut des produits Swiftech®. Les images utilisées ci-après ne sont pas nécessairement contractuelles.
GARANTIE : Nos produits bénéficient d’une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat, garantie couvrant les défauts de matériaux ou de
fabrication. Pendant cette période, les produits seront réparés ou remplacés si les conditions suivantes sont respectées : (I) le produit doit être
retourné au revendeur où il a été acheté; (II) le produit a été acheté et utilisé par l’utilisateur final, il n’a pas été loué ; (III) le produit n’a pas été mal
utilisé, manipulé sans attention ou sans respect des règles d’utilisation mentionnées. Cette garantie ne confère pas d’autres droits que ceux clairement
cités plus haut et ne couvre aucune demande de dommages et intérêts. Cette garantie est offerte comme un extra et n’affecte pas vos droits
statutaires de consommateur.
Copyright Swiftech 2012 – All rights reserved – Last revision date: 5-29-12 - Rouchon Industries, Inc., dba Swiftech® –151 West Victoria Street, Long Beach, CA 90805 – Tel.
310-763-0336 - Toll free (US) 888-857-9438 – Fax 310-763-7095 - E Mail: [email protected] – URL: http://www.swiftech.com - Information subject to change without notice

Manuels associés