Zero-Gravity ZGM-6-5H Radiation Protection Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Zero-Gravity ZGM-6-5H Radiation Protection Mode d'emploi | Fixfr
Instructions de déballage
ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Éléments de plancher et dispositifs
montés au plafond
La langue d’origine de la traduction est l’anglais
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Sommaire
Informations importantes
Lisez ce manuel avant de commencer à travailler !
Identification du système
Utilisation prévue
Système de radioprotection Zero-Gravity®
Utilisation incorrecte prévisible
Instructions de déballage
4
4
5
5
5
6
6
Description du système
Élément de plancher Zero-Gravity (ZGM-6-5H)
Bras pivotant à charnières Zero-Gravity (ZGHSA)
Bras pivotant à charnières du monorail Zero-Gravity (ZGCM-HSA)
Élément monorail Zero-Gravity (ZGCM-48 ou ZGCM-66)
7
7
7
8
8
Symboles de sécurité
Symboles de sécurité du document
9
10
Vérification des composants
12
Bordereau d’expédition - Élément de plancher (ZGM-6-5H)
Figure 1
13
13
Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGHSA)
Figure 2
14
14
Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGCM-48 | ZGCM-66)
Figure 3
15
15
Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGCM-HSA)
Figure 4
16
16
Déballage du système - Élément de plancher (ZGM-6-5H)
Ouverture de la caisse
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Déballage du contenu
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Figure 13
16
17
17
18
18
18
19
19
21
22
22
23
Déballage du système - Dispositif monté au plafond (ZGHSA)
Ouverture de la caisse
Figure 14
Figure 15
Déballage du bras du mât
Figure 16
Déballage du tube descendant
Figure 17
Déballage de la plaque de support
23
24
24
25
26
26
25
27
28
2
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Figure 18
Déballage du bouclier
Figure 19
Figure 20
Retrait du balancier de son support en mousse
Figure 21
Retrait des boîtes de la caisse
Figure 22
28
29
29
30
30
30
31
31
Déballage du système - Dispositif monté au plafond (ZGCM-48 | ZGCM-66 |
ZGCM-HSA)
Ouverture de la caisse
Figure 23
Déballage du tube descendant (ZGCM-48 | ZGCM-66)
Figure 24
Déballage du bouclier
Figure 25
Figure 26
Figure 27
Figure 28
Figure 29
Figure 30
Déballage du bras du mât
Figure 31
Déballage du rail et du mât pivotant
Figure 32 (ZGCM-48 | ZGCM-66)
Figure 33 (ZGCM-HSA)
Figure 34
32
32
32
33
33
34
34
35
36
36
37
37
38
38
38
39
39
40
Garantie limitée
40
Déclaration de conformité
40
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
3
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Informations importantes
Lisez ce manuel avant de commencer à travailler !
Ces informations sont nécessaires pour garantir un fonctionnement sûr et
efficace de l’équipement.
Ce document doit être conservé avec l’appareil ou à proximité immédiate de celui-ci.
Le système de radioprotection Zero-Gravity® est une marque déposée de
TIDI Products, Inc.
Brevets américains 7,973,299 ; 8,207,516 ; 8,558,204 ; 8,598,554 B2 ;
8,925,553; 8,933,426
Pour des informations sur les brevets américains et étrangers, consultez la page
//go.tidiproducts.com/patents
Autres brevets en attente d’homologation
Le contenu de cette publication ne peut pas être reproduit, copié ni traduit, en
totalité ou en partie, sans l’accord écrit préalable de TIDI Products.
En raison de l’amélioration continue de ses produits, TIDI Products se réserve le
droit de modifier la conception de cet équipement et de la technologie associée
à tout moment.
Tous les droits soumis aux lois sur les droits d’auteur sont expressément réservés à TIDI
Products.
Conformément aux exigences légales, le fabricant est responsable des
caractéristiques techniques de cet appareil en termes de sécurité uniquement si
la maintenance, les réparations et les modifications de cet appareil sont réalisées
par TIDI Products ou un représentant agréé de TIDI Products.
Le système de radioprotection Zero-Gravity® peut aussi être désigné par « système
Zero-Gravity » ou « Zero-Gravity ».
Les options suivantes sont proposées pour le système de radioprotection ZeroGravity :
Élément de plancher (ZGM-6-5H)
Monorail (ZGCM-48 et ZGCM-66)
Bras pivotant à charnières (ZGHSA)
Bras pivotant à charnières du monorail (ZGCM-HSA)
Ce guide s’applique aux systèmes Zero-Gravity fabriqués après
novembre 2019. Il est possible que certaines fonctionnalités ne soient pas
disponibles sur les modèles antérieurs à novembre 2019. Contactez le service
clientèle de TIDI Products pour plus d’informations.
4
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Identification du système
Les instructions de déballage contenues dans ce document concernent le système
de radioprotection Zero-Gravity® correspondant aux données d’identification
suivantes :
•
Fabriqué pour : TIDI Products, LLC
•
Nom du produit : Système de radioprotection Zero-Gravity®
•
Désignation du type : élément de plancher (ZGM-6-5H), bras pivotant à
charnières
(ZGHSA), bras pivotant à charnières du monorail
(ZGCM- HSA), monorail 48 (ZGCM-48) ou 66 pouces
(ZGCM-66)
•
Numéro de série : voir l’étiquette d’identification
•
Housses stériles fabriquées par : TIDI Products, LLC
•
Représentants agréés : voir verso du manuel
•
Date de fabrication : voir l’étiquette d’identification
Fabriqué pour :
TIDI Products, LLC 570
Enterprise Drive
Neenah, WI 54956 États-Unis
Tél. : +1.800.521.1314
+1.920.751.4300
www.tidiproducts.com
CE REP
MDSS GmbH, Schiffgraben 41
30175 Hanovre, Allemagne
ORGANISME
NOTIFIÉ
BSI Group The Netherlands B.V.
Say Building
1066 EP Amsterdam
Pays-Bas
Utilisation prévue
Système de radioprotection Zero-Gravity®
Système de protection utilisé lors des interventions médicales nécessitant une
radioscopie, destiné à protéger les utilisateurs des radiations et des tensions
orthopédiques. Une housse stérile jetable est placée sur le système de protection
afin d’en assurer la stérilité.
L’amplitude de mouvement prévue tient compte de la longueur totale d’un patient,
permet à l’utilisateur d’effectuer une rotation à 360° et comprend certains
mouvements verticaux (s’incliner vers l’avant, se pencher, etc.).
Ce système est conçu pour être utilisé exclusivement à l’intérieur et ne doit pas être
exposé aux intempéries, aux rayons ultraviolets ou à des environnements corrosifs.
L’environnement de travail et de stockage défini doit être un bloc opératoire clinique
ou hospitalier, la température devant être comprise entre 10 °C (50 °F) et 35 °C
(95 °F) et l’humidité (sans condensation) entre 20 % et 75 %.
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
5
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Utilisation incorrecte prévisible
Le système de radioprotection Zero-Gravity® présente des risques et d’autres
problèmes prévisibles, liés à une utilisation incorrecte, indiqués à la section
Symboles de sécurité de ce document. Veuillez lire ce document dans son
intégralité avant d’utiliser cet équipement.
Instructions de déballage
•
•
•
•
•
•
•
6
Ce document a été conçu pour vous aider à procéder au déballage de
l’élément de plancher Zero-Gravity de façon appropriée et est utilisé
pour la formation du personnel.
Il est essentiel que tout membre du personnel participant au retrait
de l’équipement de la caisse lise ce document dans sa totalité, en
faisant particulièrement attention aux mots-clés et aux symboles.
Les informations particulièrement utiles figurent en italique.
Le personnel qui retire l’équipement de la caisse doit se référer
au document 82000 de TIDI Products (Instructions de déballage).
Les installateurs doivent se référer au document 83000 de TIDI
Products (Guide d’installation).
Les utilisateurs doivent se référer au document 84000 de TIDI Products (Guide
d’utilisation).
Pour plus d’informations, contactez le service clientèle de TIDI Products au
+1.920.751.4300.
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Description du système
Élément de plancher Zero-Gravity (ZGM-6-5H)
Caractéristiques : élément mobile avec base lourde à roulettes et verrous, mât à
hauteur variable, mât pivotant de 48".
Bras pivotant à charnière Zero-Gravity (ZGHSA)
Caractéristiques : plaque pivotante centrale montée au plafond, bras rigide pivotant,
rail inférieur de 48".
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
7
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Bras pivotant à charnières du monorail ZeroGravity (ZGCM- HSA)
Caractéristiques : rail supérieur monté au plafond, centre du pivot sur le chariot
supérieur avec rail inférieur de 48".
Élément monorail Zero-Gravity (ZGCM-48 ou ZGCM-66)
Caractéristiques : rail supérieur monté au plafond, rail inférieur de 48" (ZGCM-48)
ou rail inférieur de 66" (ZGCM-66).
8
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Symboles de sécurité
Les informations importantes contenues dans ce document sont indiquées par des
symboles et des mots-clés. Les mots-clés tels que MISE EN GARDE,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION indiquent le niveau de risque impliqué. Les
symboles renforcent visuellement le message.
MISE EN GARDE !
Indique une situation potentiellement
dangereuse, susceptible d’entraîner un
risque important de blessure, voire la mort
du patient ou de l’utilisateur, et/ou
d’endommager l’équipement ou le matériel.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation potentiellement
dangereuse, susceptible d’entraîner un
risque de blessure légère ou modérée pour
le patient ou l’utilisateur, et/ou
d’endommager l’équipement ou le matériel.
ATTENTION !
(Sans symbole d’alerte de sécurité)
Indique une situation susceptible
d’endommager l’équipement ou le matériel.
REMARQUE
Autres informations et conseils utiles.
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
9
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Symboles de sécurité du document
Veuillez lire et suivre toutes les instructions de sécurité figurant dans le document et sur
l’appareil.
AVERTISSEMENT ! ÉQUIPEMENT LOURD
• Une deuxième personne est nécessaire pour
soulever et manipuler cet équipement.
• Faites preuve de précaution lors du déballage
et de la manipulation du système Zero-Gravity.
AVERTISSEMENT ! ÉQUIPEMENT LOURD
La caisse contient une rampe intérieure lourde qui
doit être abaissée au sol par deux personnes.
Le bouclier pèse environ 24,5 kilos (54 livres) et doit
également être retiré et manipulé par deux
personnes. Faites attention lors de la manipulation du
socle. Le socle pèse environ 300 kg (660 livres)
et n’est pas conçu pour être soulevé.
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le couvercle de
la caisse.
Ce couvercle pèse environ 23 kg (50 livres).
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le couvercle
de la caisse. Ce couvercle pèse environ 41 kg
(90 livres). Deux personnes sont nécessaires pour le
manipuler.
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le panneau
latéral de la caisse. Le panneau latéral pèse environ
30 kg (65 livres).
Deux personnes sont nécessaires pour le manipuler.
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le bras du
mât. Le bras du mât pèse environ 18 kg (40 livres)
pour les modèles ZGM-6-5H, ZGHSA, ZGCM-HSA et
ZGCM-48, et environ 23 kg (50 livres) pour le modèle
ZGCM-66. Deux personnes sont nécessaires pour le
manipuler.
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le tube
descendant.
Le tube pèse environ 63,5 kg (140 livres). Deux
personnes sont nécessaires pour le manipuler.
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le rail. Cet
ensemble pèse environ 68 kg (150 livres) et doit
être manipulé par deux personnes.
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez la plaque de
support. La plaque de support pèse environ 91 kg
(200 livres). (L’utilisation d’un chariot élévateur est
nécessaire)
10
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le
bouclier au plomb. Cet ensemble pèse environ
24,5 kg (54 livres) et doit être manipulé par deux
personnes.
AVERTISSEMENT ! ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lors de la manipulation du socle.
Le socle pèse environ 300 kg (660 livres) et n’est
pas conçu pour être soulevé.
ATTENTION !
MISE EN GARDE ! RISQUE DE RADIATION
Le bouclier doit être manipulé avec soin, afin de ne
pas l’endommager lorsqu’il entre en contact avec
d’autres objets. Si le bouclier est endommagé, il doit
être contrôlé de nouveau, conformément aux
indications de la section Maintenance du guide
d’utilisation (document 84000 de TIDI Products).
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE PINCEMENT
Ne poussez ni ne tirez jamais l’élément de plancher
Zero-Gravity en plaçant les mains sur la grande
plaque en D. Les roulettes risqueraient de pivoter et
de vous pincer les mains ou les doigts.
VOUS POUVEZ ENDOMMAGER LE BOUCLIER SI
VOUS LE FAITES GLISSER SUR LE REBORD DE
LA CAISSE.
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
11
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Vérification des composants
Suivez les étapes ci-dessous pour vérifier que le
système n’est pas endommagé et qu’il est prêt à
être installé.
1.
2.
3.
4.
12
Inspectez chaque pièce du système en suivant les instructions
de déballage.
Assurez-vous de la présence de tous les éléments figurant sur le bordereau
d’expédition.
Inspectez toutes les pièces pour vous assurer qu’elles n’ont pas été
endommagées lors de l’expédition.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes lors de la livraison du
système, n’utilisez pas celui-ci tant que ces pièces n’ont pas été
remplacées. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner
des blessures pour le personnel ou le patient ou endommager le matériel
et/ou l’équipement.
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Bordereau d’expédition – Élément de plancher (ZGM-6-5H)
Article
QTÉ
Pièce
A
1
Caisse d’expédition avec étiquettes
B
1
Bras du mât
C
1
Balancier
Capuchon du butoir et (2) vis, broche à ressort,
station d’accueil, (4) bouchons en plastique noir
pour cavités
D
E
1
Bouclier et protection faciale avec boucliers pour
épaule droit et gauche
F
1
Socle (y compris étiquette d’identification)
G
1
Boîte contenant les housses stériles
H
1
Boîte contenant les gilets
I
1
Boîte à outils (dans le socle) - Contient le kit de
documentation
J
1
Kit de documentation –
inclut le guide d’utilisation et le manuel d’installation
(à conserver à proximité de l’appareil)
Figure
A
B
C
J
F
I
H
G
E
D
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
13
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGHSA)
Article
QTÉ
A
1
Pièce
Caisse d’expédition
B
1
Bloc de mousse d’emballage
C
1
Plaque de support
D
1
Tube descendant (avec étiquette d’identification)
E
1
Bouclier et protection faciale
(1 de chaque) Boucliers pour épaule droit et gauche
F
1
Bras du mât
G
1
Balancier
H
1
Boîte contenant les composants du système : (1) boîte
contenant les gilets et (1) boîte contenant les housses
stériles
Figure 2
A
G
B
E
C
H
d
F
14
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGCM-48 |
ZGCM-66)
Article
QTÉ
Pièce
A
1
Caisse d’expédition
B
1
Bras du mât
C
1
Rail
D
1
Tube descendant
E
1
Morceau de mousse d’emballage A
F
2
Morceau de mousse d’emballage B
G
1
Housse de protection en mousse
H
1
Bouclier et protection faciale
I
1
Boucliers pour épaule droit et gauche (1 de chaque)
J
1
Boîte contenant un balancier, une protection du
chariot et une trousse à outils (1 de chaque)
K
1
Boîte contenant les housses stériles
L
1
Boîte contenant les gilets
M
1
Boîte contenant le matériel du système (avec
l’étiquette d’identification)
N
1
Kit de documentation contenant le guide d’utilisation
et le manuel d’installation (à conserver à proximité de
l’appareil)
Figure 3
E
B
A
D
G
H
F
C
I
N
J
K
L
M
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
15
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Bordereau d’expédition - Dispositif monté au
plafond (ZGCM-HSA)
Article
QTÉ
Pièce
A
1
Caisse d’expédition
B
1
Bras du mât
C
1
Mât pivotant
D
1
Rail (avec étiquette d’identification)
E
1
Morceau de mousse d’emballage A
F
2
Morceau de mousse d’emballage B
G
1
Housse de protection en mousse
H
1
Bouclier et protection faciale
I
1
Boucliers pour épaule droit et gauche (1 de chaque)
J
1
Boîte contenant un balancier, une protection du chariot
et une trousse à outils (1 de chaque)
K
1
Boîte contenant les housses stériles
L
1
Boîte contenant les gilets
M
1
Boîte contenant le matériel du système
N
1
Kit de documentation contenant le guide d’utilisation
et le manuel d’installation (à conserver à proximité
de l’appareil)
Figure 4
H
E
A
G
B
F
I
N
D
C
J
16
K
L
M
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Déballage du système - Élément de plancher (ZGM-6-5H)
AVERTISSEMENT ! ÉQUIPEMENT LOURD
La caisse contient une rampe intérieure lourde qui doit être
abaissée au sol par deux personnes. Le bouclier pèse environ
24,5 kilos (54 livres) et doit également être retiré et manipulé par
deux personnes. Faites attention lors de la manipulation du socle.
Le socle pèse environ 300 kg (660 livres) et n’est pas conçu pour
être soulevée.
1.
2.
Placer la caisse de façon à prévoir 3,7 mètres (12 pieds) d’espace au
sol devant, afin de permettre l’abaissement de la rampe intérieure
(Figure 5).
Défaites les trois (3) fermetures en acier sur le côté gauche de la porte.
Ouverture de la caisse
Figure 5
Charnières
Fermeture en acier (3)
Requiert 3,7 mètres
(12 pieds) d’espace au sol
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
17
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
3.
Tout en maintenant votre main droite fermement appuyée contre la porte,
relâchez les fermoirs en même temps que la porte. La rampe est
maintenant visible (Figure 6).
Figure 6
Parties de la rampe
(pliées)
4.
Alors que la porte est ouverte, retirez le boulon en acier sur le côté droit,
afin de libérer les deux parties de la rampe (Figure 7).
Figure 7
Boulon en
acier
5.
Abaissez les deux parties de la rampe jusqu’au sol ; dépliez la partie
extérieure (Figure 8).
Figure 8
Parties de la rampe
(dépliées)
18
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Déballage du contenu
1.
2.
Retirez les différentes boîtes de la caisse et mettez-les de côté.
Retirez le bloc de mousse 1 et mettez les composants du système de côté
avec précaution (Figure 9).
MISE EN GARDE ! RISQUE DE RADIATION
Le bouclier doit être manipulé avec soin, afin de ne pas
l’endommager lorsqu’il entre en contact avec d’autres objets. Si le
bouclier est endommagé, il doit être contrôlé de nouveau,
conformément aux indications de la section Maintenance
du guide d’utilisation (document 84000 de TIDI Products).
3.
4.
5.
En prenant soin de garder la housse de protection en mousse intacte,
retirez avec précaution le bouclier et placez-le sur une surface plane propre.
La housse de protection en mousse doit rester en place jusqu’à la fin de
l’installation.
Retirez les (2) boucliers pour épaule.
Retirez le bloc de mousse 2.
Figure 9
Colonne
Housse de protection en
mousse sur la protection
faciale
Bouclier
Entre les blocs de mousse 1 et 2
Bloc de mousse 1
Retirez les composants
du système de la cavité
Bloc de mousse 2
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
19
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
AVERTISSEMENT ! ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lors de la manipulation du socle. Le socle
pèse ~ 300 kg (660 livres) et n’est pas conçu pour être
soulevé.
6.
Vous trouverez la goupille à ressort dans le bloc en mousse 1 de la
figure 9. Placez celle-ci dans le trou situé à l’extrémité de la colonne.
7.
Desserrez légèrement les sangles à cliquet. Assurez-vous que la
goupille à ressort de la colonne n’est pas verrouillée dans la position
rétractée, afin qu’elle puisse glisser librement. Laissez la colonne se
déplacer légèrement vers le haut jusqu’à ce que la goupille à ressort de
verrouillage de la colonne soit correctement positionnée. Ceci devrait
se produire à moins d’un pouce (2,54 cm) du mouvement ascendant.
La poignée de l’amortisseur devra être ouverte pour faciliter le
mouvement ascendant.
8.
Une fois la goupille de la colonne fixée, tenez la colonne par la main
puis retirez les 2 sangles à cliquet. Fermez la poignée de l’amortisseur
pour qu’elle se fixe sur la colonne.
9.
Pour retirer le support de montage du cadre en bois, retirez (2) vis
à tête hexagonale et (2) boulons à œil. Ceux-ci doivent être serrés à la
main et se desserrer facilement. Retirez également les pièces du cadre
en bois avant et arrière (Figure 10).
10. A l’aide d’une clé hexagonale de 5/16 po (0,8 cm) située dans la boîte
à outils (I de la figure 1) du support de montage, abaissez les patins de
mise à niveau jusqu’à ce que le support de montage se soulève des
blocs en bois (Figure 11).
20
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Figure 10
Poignée
amortisseur
(à l’arrière)
Cadre en bois
Trou de la goupille de
colonne situé sur le côté
opposé
Sangle à cliquet
Arrière
Boulons à oeil
Avant
Vis à tête
hexagonale
Face arrière de la colonne,
ouverture de la goupille
Goupille filetée dans
l’ouverture
Vue arrière
Vue latérale
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
21
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Figure 11
Patin de nivellement
abaissé
11. Retirez les blocs en bois (Figure 12).
Figure 12
Base en D
Roulette
Bloc en bois
22
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE PINCEMENT
Ne poussez ni ne tirez jamais l’élément de plancher
Zero-Gravity en plaçant les mains sur la grande
plaque en D. Les roulettes risqueraient de pivoter et
de vous pincer les mains ou les doigts.
12. À l’aide d’une clé hexagonale 5/16", levez les patins de nivellement
aussi haut que possible.
13. Avec l’aide d’une deuxième personne, faites rouler lentement le socle
le long de la rampe, jusqu’au sol.
14. Dans l’angle de la caisse, défaites les sangles Velcro et retirez le bras
du mât (Figure 13).
Figure 13
Bandes de coin et mousse
Bras du mât
Le système est à présent déballé.
Contrôlez la liste des éléments déballés à l’aide du bordereau
d’expédition. Si aucun élément ne manque, consultez le manuel
d’installation.
Si un quelconque élément manque ou semble endommagé,
contactez vos représentants commerciaux locaux ou le
service clientèle de TIDI avant de poursuivre.
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
23
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Déballage du système - Dispositif monté au plafond
(ZGHSA)
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le
couvercle de la caisse. Ce couvercle pèse
environ 23 kg (50 livres).
Ouverture de la caisse
1.
Retirez les vis du couvercle de la caisse à l’aide d’un
embout Torx T25, comme illustré à droite.
Les emplacements des vis sont peints en rouge sur le couvercle
de la caisse, comme indiqué ci-dessous.
2.
Avec l’aide d’une deuxième personne, retirez le couvercle de la caisse et
mettez-le de côté.
Figure 14
Vis
24
Couvercle
de la caisse
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le panneau latéral de la
caisse. Le panneau latéral pèse environ 30 kg (65 livres). Deux
personnes sont nécessaires pour le manipuler.
3.
Retirez les vis du côté de la caisse à l’aide d’un embout
Torx T25, comme illustré à droite.
Les emplacements des vis sont peints en
rouge sur le côté de la caisse, comme indiqué
à la Figure 15.
4.
Avec l’aide d’une deuxième personne, retirez le côté de la caisse
et mettez-le de côté.
Figure 15
Côté de la caisse
Vis
Vis
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
25
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Déballage du bras du mât
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le bras du mât. Le bras
du mât pèse environ 18 kg (40 livres).
1.
2.
Retirez les vis qui maintiennent les sangles du bras du mât (indiquées en
rouge, 1 de chaque côté) aux supports de la caisse.
Retirez le bras du mât (il est recommandé de le faire à 2). Soulevez le
bras du mât de manière uniforme.
Faites attention à ne pas entrer en collision avec d’autres objets.
Figure 16
Bras du mât
Sangles du bras du mât
Vis
Supports de la
caisse
26
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Déballage du tube descendant
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le tube
descendant. Le tube pèse environ 63,5 kg (140 livres).
Deux personnes sont nécessaires pour le manipuler.
1.
2.
Retirez les vis qui maintiennent les sangles du tube descendant
(indiquées en rouge, 1 de chaque côté) aux supports de la caisse du
bras du mât. Retirez la vis qui maintient le tube descendant au côté
de la caisse.
Retirez le tube descendant (deux personnes sont nécessaires).
Faites attention à ne pas entrer en collision avec d’autres objets.
Figure 17
Tube
descendant
Vis montée sur la
caisse
Sangles du tube
descendant
Vis
Supports de la
caisse
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
27
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Déballage de la plaque de support
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez la plaque de support.
La plaque de support pèse environ 91 kg (200 livres).
(L’utilisation d’un chariot élévateur est nécessaire.)
1.
2.
Retirez les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) qui
maintiennent la plaque de support au fond de la caisse.
À l’aide d’un chariot élévateur muni de fourches rembourrées, retirez
la plaque de support du fond de la caisse.
Figure 18
Ensemble de la plaque de
support
Vis (2)
28
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Déballage du bouclier
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le bouclier au
plomb. Cet ensemble pèse environ 24,5 kg (54 livres) et doit
être manipulé par deux personnes.
MISE EN GARDE ! RISQUE DE RADIATION
Le bouclier doit être manipulé avec précaution afin d’éviter
d’endommager le matériau protecteur au plomb. Si le bouclier
est endommagé, il doit être inspecté conformément à la section
Inspection radioscopique du bouclier et de la protection faciale
du guide d’utilisation (document 84000 de TIDI Products).
1.
2.
Retirez les vis qui maintiennent les sangles (indiquées en rouge) du
bouclier.
Laissez la housse de protection en mousse en place (Figure 19) et retirez
le bouclier de la caisse. Placez-le sur une surface plane et propre. Les
housses de protection restent en place jusqu’à la fin de l’installation.
Figure 19
Housse de protection en
mousse
Sangles
Vis
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
29
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
3.
Retirez les boucliers pour épaule droit et gauche (situés sous le bouclier)
(Figure 20).
Figure 20
Boucliers pour épaule droit et gauche
Retrait du balancier de son support en mousse
Figure 21
Balancier
Support en
mousse
30
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Retrait des boîtes de la caisse
1.
Retirez les boîtes de la caisse.
Figure 22
Boîtes
Le système est à présent déballé.
Contrôlez la liste des éléments déballés à l’aide du bordereau
d’expédition. Si aucun élément ne manque, consultez le manuel
d’installation.
Si un quelconque élément manque ou semble endommagé,
contactez vos représentants commerciaux locaux ou le
service clientèle de TIDI avant de poursuivre.
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
31
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Déballage du système - Dispositif monté au plafond
(ZGCM-48 | ZGCM-66 | ZGCM-HSA)
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le couvercle de la caisse.
Ce couvercle pèse environ 41 kg (90 livres). Deux personnes
sont nécessaires pour le manipuler.
Ouverture de la caisse
1.
Retirez les vis du couvercle de la caisse à l’aide
d’un embout Torx T25, comme illustré à droite.
Les emplacements des vis sont peints en rouge sur le couvercle
de la caisse, comme indiqué ci-dessous.
2.
3.
4.
5.
6.
Avec l’aide d’une deuxième personne, retirez le couvercle de la
caisse et mettez-le de côté.
Retirez les vis des supports du couvercle. Retirez les supports du couvercle.
Déballez les accessoires.
Retirez le kit de documentation. Rangez-le avec le système en vue d’une
utilisation future.
Retirez les boîtes de la caisse.
Figure 23
Couvercle de
la caisse
Boîtes
Support du
couvercle
Vis
Kit de documentation
32
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Déballage du tube descendant (ZGCM-48 | ZGCM-66)
1.
Retirez les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) qui maintiennent
le tube descendant au plancher de la caisse, puis retirez le tube descendant.
Figure 24
Vis (2)
Tube
descendant
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
33
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Déballage du bouclier
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le bouclier au plomb. Ce
bouclier pèse environ 24,5 kg (54 livres) et doit être manipulé par
deux personnes.
MISE EN GARDE ! RISQUE DE RADIATION
Le bouclier doit être manipulé avec précaution afin d’éviter
d’endommager le matériau protecteur plombé. Si le bouclier est
endommagé, il doit être inspecté conformément à la section
Inspection radioscopique du bouclier et de la protection faciale du
guide d’utilisation (document 84000 de TIDI Products).
1.
2.
Retirez le morceau de mousse A et placez-le sur une surface plane
(Figures 3 et 4).
Retirez les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) de la sangle
qui maintient le bouclier en place (Figure 25).
Figure 25
Morceau de
mousse B
Housse de protection en
mousse
Sangle
Vis de la sangle (2)
34
Bouclier
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
3.
Laissez la housse de protection en mousse en place (Figure 25) et retirez le
bouclier de la caisse.
•
Une personne doit soulever la structure tubulaire au sommet du bouclier.
L’autre personne doit soulever le bouclier par les bords extérieurs
(Figure 26).
Figure 26
Structure tubulaire au sommet du bouclier
Morceau de
mousse A
Bords extérieurs du bouclier
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
35
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
ATTENTION !
VOUS POUVEZ ENDOMMAGER LE BOUCLIER SI VOUS LE
FAITES GLISSER SUR LE REBORD DE LA CAISSE.
Figure 27
Rebord de la
caisse
•
•
Deux personnes soulèvent le bouclier (Figure 27).
Les deux personnes déposent le bouclier à plat sur le morceau de
mousse A, préalablement installé à l’étape 1 (Figure 28).
Figure 28
Protection en
mousse
Morceau de
mousse A
Les housses de protection restent en place jusqu’à la fin de
l’installation.
36
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
4.
5.
Retirez les boucliers pour épaule droit et gauche (situés sous le bouclier)
(Figure 29).
Retirez le morceau de mousse B de la caisse pour exposer les vis qui
maintiennent le cadre de la palette.
Figure 29
Boucliers pour épaule droit et gauche
Morceau de
mousse B
6.
Retirez les supports du cadre de la palette en retirant les vis
(emplacements indiqués en rouge ci-dessous) aux extrémités de
chaque support (Figure 30).
Figure 30
Support du cadre de la
palette
1 vis par côté
Vis du cadre de la palette (8)
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
37
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Déballage du bras du mât
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez l’ensemble du bras du
mât. Le bras du mât pèse environ 18 kg (40 livres) pour les
modèles ZGM-6-5H, ZGHSA, ZGCM-HSA et ZGCM-48, et environ
23 kg (50 livres) pour le modèle ZGCM-66. Deux personnes sont
nécessaires pour le manipuler.
1.
2.
Retirez les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) qui
maintiennent les sangles du mât (1 de chaque côté) au plancher de la
caisse du mât.
Retirez le bras du mât.
Figure 31
Bras du mât
Faites attention à ne pas entrer en collision avec d’autres
objets.
Déballage du rail et du mât pivotant
AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD
Faites attention lorsque vous manipulez le rail. Le rail pèse
environ 68 kg (150 livres), le mât pivotant pèse environ 43 kg
(95 livres) et ils doivent être manipulés par deux personnes.
1.
2.
38
Retirez les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) des blocs
en bois, qui sont situés sur le plancher de la caisse et qui maintiennent
le rail en place.
Retirez les vis dans les sangles maintenant le mât pivotant.
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Figure 32 (ZGCM-48 | ZGCM-66)
Bloc en bois avec vis
Plancher de la
caisse
Rail
Figure 33 (ZGCM-HSA)
Mât pivotant
Plancher de la caisse
Sangles avec vis
Rail
Bloc en bois avec vis
3.
4.
Avec l’aide d’une autre personne, retirez le rail en utilisant les sangles
de levage situées à chaque extrémité du rail (Figure 34).
Retirez le mât pivotant avec l’aide d’une autre personne. Soulevez le
bras du mât de manière uniforme.
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
39
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
Figure 34
Sangle de
levage
Rail
Le système est à présent déballé.
Contrôlez la liste des éléments déballés à l’aide du bordereau
d’expédition. Si aucun élément ne manque, consultez le manuel
d’installation.
Si un quelconque élément est manquant ou semble
endommagé, contactez vos représentants commerciaux locaux
ou le service clientèle de TIDI avant de poursuivre.
40
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Garantie limitée
TIDI Products garantit au client que ce produit, fabriqué par TIDI Products et
vendu au client, restera sans défaut de matériau et de fabrication pendant un (1)
an à compter de la livraison au client. Cette garantie ne concerne pas les produits
ayant été utilisés de façon indue, installés ou réparés de façon inappropriée,
modifiés, négligés, ayant subi un accident ou ayant été utilisés dans des
conditions anormales ou dans des conditions autres que celles pour lesquelles les
produits ont été conçus.
EXCEPTION FAITE DE LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE, LE
VENDEUR REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
NOTAMMENT TOUTES GARANTIES D’APTITUDE À UN BUT PARTICULIER ET
DE QUALITÉ MARCHANDE.
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité du système de radioprotection Zero-Gravity® est
disponible à l’adresse www.tidiproducts.com, et pour plus d’informations, contactez
TIDI Products au +1.800.521.1314 ou au +1.920.751.4300.
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
41
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
CETTE PAGE EST LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT
42
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
43
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity®
44
Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000)
Éléments
de plancher
dispositifs montés
au plafond de
ZGM-6-5H
| ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48
Instructions
deetdéballage
du système
radioprotection
Zero-| ZGCM-66
Fabriqué pour :
Fabriqué aux
États-Unis d’Amérique
COORDONNÉES
Tél. : +1.800.521.1314
+1.920.751.4300
Brevets américains
7,973,299 ; 8,207,516 ;
8,558,204 ; 8,598,554 B2 ;
8,925,553 ; 8,933,426
Pour des informations sur les brevets
américains et étrangers, consultez la page
//go.tidiproducts.com/patents
Autres brevets en attente d’homologation
82000 (44U00061 Rév. 01)
® de plancher et dispositifs 45
42
Éléments
Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity

Manuels associés