▼
Scroll to page 2
of
45
Instructions de déballage ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond La langue d’origine de la traduction est l’anglais Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Sommaire Informations importantes Lisez ce manuel avant de commencer à travailler ! Identification du système Utilisation prévue Système de radioprotection Zero-Gravity® Utilisation incorrecte prévisible Instructions de déballage 4 4 5 5 5 6 6 Description du système Élément de plancher Zero-Gravity (ZGM-6-5H) Bras pivotant à charnières Zero-Gravity (ZGHSA) Bras pivotant à charnières du monorail Zero-Gravity (ZGCM-HSA) Élément monorail Zero-Gravity (ZGCM-48 ou ZGCM-66) 7 7 7 8 8 Symboles de sécurité Symboles de sécurité du document 9 10 Vérification des composants 12 Bordereau d’expédition - Élément de plancher (ZGM-6-5H) Figure 1 13 13 Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGHSA) Figure 2 14 14 Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGCM-48 | ZGCM-66) Figure 3 15 15 Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGCM-HSA) Figure 4 16 16 Déballage du système - Élément de plancher (ZGM-6-5H) Ouverture de la caisse Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Déballage du contenu Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13 16 17 17 18 18 18 19 19 21 22 22 23 Déballage du système - Dispositif monté au plafond (ZGHSA) Ouverture de la caisse Figure 14 Figure 15 Déballage du bras du mât Figure 16 Déballage du tube descendant Figure 17 Déballage de la plaque de support 23 24 24 25 26 26 25 27 28 2 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Figure 18 Déballage du bouclier Figure 19 Figure 20 Retrait du balancier de son support en mousse Figure 21 Retrait des boîtes de la caisse Figure 22 28 29 29 30 30 30 31 31 Déballage du système - Dispositif monté au plafond (ZGCM-48 | ZGCM-66 | ZGCM-HSA) Ouverture de la caisse Figure 23 Déballage du tube descendant (ZGCM-48 | ZGCM-66) Figure 24 Déballage du bouclier Figure 25 Figure 26 Figure 27 Figure 28 Figure 29 Figure 30 Déballage du bras du mât Figure 31 Déballage du rail et du mât pivotant Figure 32 (ZGCM-48 | ZGCM-66) Figure 33 (ZGCM-HSA) Figure 34 32 32 32 33 33 34 34 35 36 36 37 37 38 38 38 39 39 40 Garantie limitée 40 Déclaration de conformité 40 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 3 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Informations importantes Lisez ce manuel avant de commencer à travailler ! Ces informations sont nécessaires pour garantir un fonctionnement sûr et efficace de l’équipement. Ce document doit être conservé avec l’appareil ou à proximité immédiate de celui-ci. Le système de radioprotection Zero-Gravity® est une marque déposée de TIDI Products, Inc. Brevets américains 7,973,299 ; 8,207,516 ; 8,558,204 ; 8,598,554 B2 ; 8,925,553; 8,933,426 Pour des informations sur les brevets américains et étrangers, consultez la page //go.tidiproducts.com/patents Autres brevets en attente d’homologation Le contenu de cette publication ne peut pas être reproduit, copié ni traduit, en totalité ou en partie, sans l’accord écrit préalable de TIDI Products. En raison de l’amélioration continue de ses produits, TIDI Products se réserve le droit de modifier la conception de cet équipement et de la technologie associée à tout moment. Tous les droits soumis aux lois sur les droits d’auteur sont expressément réservés à TIDI Products. Conformément aux exigences légales, le fabricant est responsable des caractéristiques techniques de cet appareil en termes de sécurité uniquement si la maintenance, les réparations et les modifications de cet appareil sont réalisées par TIDI Products ou un représentant agréé de TIDI Products. Le système de radioprotection Zero-Gravity® peut aussi être désigné par « système Zero-Gravity » ou « Zero-Gravity ». Les options suivantes sont proposées pour le système de radioprotection ZeroGravity : Élément de plancher (ZGM-6-5H) Monorail (ZGCM-48 et ZGCM-66) Bras pivotant à charnières (ZGHSA) Bras pivotant à charnières du monorail (ZGCM-HSA) Ce guide s’applique aux systèmes Zero-Gravity fabriqués après novembre 2019. Il est possible que certaines fonctionnalités ne soient pas disponibles sur les modèles antérieurs à novembre 2019. Contactez le service clientèle de TIDI Products pour plus d’informations. 4 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Identification du système Les instructions de déballage contenues dans ce document concernent le système de radioprotection Zero-Gravity® correspondant aux données d’identification suivantes : • Fabriqué pour : TIDI Products, LLC • Nom du produit : Système de radioprotection Zero-Gravity® • Désignation du type : élément de plancher (ZGM-6-5H), bras pivotant à charnières (ZGHSA), bras pivotant à charnières du monorail (ZGCM- HSA), monorail 48 (ZGCM-48) ou 66 pouces (ZGCM-66) • Numéro de série : voir l’étiquette d’identification • Housses stériles fabriquées par : TIDI Products, LLC • Représentants agréés : voir verso du manuel • Date de fabrication : voir l’étiquette d’identification Fabriqué pour : TIDI Products, LLC 570 Enterprise Drive Neenah, WI 54956 États-Unis Tél. : +1.800.521.1314 +1.920.751.4300 www.tidiproducts.com CE REP MDSS GmbH, Schiffgraben 41 30175 Hanovre, Allemagne ORGANISME NOTIFIÉ BSI Group The Netherlands B.V. Say Building 1066 EP Amsterdam Pays-Bas Utilisation prévue Système de radioprotection Zero-Gravity® Système de protection utilisé lors des interventions médicales nécessitant une radioscopie, destiné à protéger les utilisateurs des radiations et des tensions orthopédiques. Une housse stérile jetable est placée sur le système de protection afin d’en assurer la stérilité. L’amplitude de mouvement prévue tient compte de la longueur totale d’un patient, permet à l’utilisateur d’effectuer une rotation à 360° et comprend certains mouvements verticaux (s’incliner vers l’avant, se pencher, etc.). Ce système est conçu pour être utilisé exclusivement à l’intérieur et ne doit pas être exposé aux intempéries, aux rayons ultraviolets ou à des environnements corrosifs. L’environnement de travail et de stockage défini doit être un bloc opératoire clinique ou hospitalier, la température devant être comprise entre 10 °C (50 °F) et 35 °C (95 °F) et l’humidité (sans condensation) entre 20 % et 75 %. Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 5 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Utilisation incorrecte prévisible Le système de radioprotection Zero-Gravity® présente des risques et d’autres problèmes prévisibles, liés à une utilisation incorrecte, indiqués à la section Symboles de sécurité de ce document. Veuillez lire ce document dans son intégralité avant d’utiliser cet équipement. Instructions de déballage • • • • • • • 6 Ce document a été conçu pour vous aider à procéder au déballage de l’élément de plancher Zero-Gravity de façon appropriée et est utilisé pour la formation du personnel. Il est essentiel que tout membre du personnel participant au retrait de l’équipement de la caisse lise ce document dans sa totalité, en faisant particulièrement attention aux mots-clés et aux symboles. Les informations particulièrement utiles figurent en italique. Le personnel qui retire l’équipement de la caisse doit se référer au document 82000 de TIDI Products (Instructions de déballage). Les installateurs doivent se référer au document 83000 de TIDI Products (Guide d’installation). Les utilisateurs doivent se référer au document 84000 de TIDI Products (Guide d’utilisation). Pour plus d’informations, contactez le service clientèle de TIDI Products au +1.920.751.4300. Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Description du système Élément de plancher Zero-Gravity (ZGM-6-5H) Caractéristiques : élément mobile avec base lourde à roulettes et verrous, mât à hauteur variable, mât pivotant de 48". Bras pivotant à charnière Zero-Gravity (ZGHSA) Caractéristiques : plaque pivotante centrale montée au plafond, bras rigide pivotant, rail inférieur de 48". Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 7 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Bras pivotant à charnières du monorail ZeroGravity (ZGCM- HSA) Caractéristiques : rail supérieur monté au plafond, centre du pivot sur le chariot supérieur avec rail inférieur de 48". Élément monorail Zero-Gravity (ZGCM-48 ou ZGCM-66) Caractéristiques : rail supérieur monté au plafond, rail inférieur de 48" (ZGCM-48) ou rail inférieur de 66" (ZGCM-66). 8 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Symboles de sécurité Les informations importantes contenues dans ce document sont indiquées par des symboles et des mots-clés. Les mots-clés tels que MISE EN GARDE, AVERTISSEMENT ou ATTENTION indiquent le niveau de risque impliqué. Les symboles renforcent visuellement le message. MISE EN GARDE ! Indique une situation potentiellement dangereuse, susceptible d’entraîner un risque important de blessure, voire la mort du patient ou de l’utilisateur, et/ou d’endommager l’équipement ou le matériel. AVERTISSEMENT ! Indique une situation potentiellement dangereuse, susceptible d’entraîner un risque de blessure légère ou modérée pour le patient ou l’utilisateur, et/ou d’endommager l’équipement ou le matériel. ATTENTION ! (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation susceptible d’endommager l’équipement ou le matériel. REMARQUE Autres informations et conseils utiles. Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 9 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Symboles de sécurité du document Veuillez lire et suivre toutes les instructions de sécurité figurant dans le document et sur l’appareil. AVERTISSEMENT ! ÉQUIPEMENT LOURD • Une deuxième personne est nécessaire pour soulever et manipuler cet équipement. • Faites preuve de précaution lors du déballage et de la manipulation du système Zero-Gravity. AVERTISSEMENT ! ÉQUIPEMENT LOURD La caisse contient une rampe intérieure lourde qui doit être abaissée au sol par deux personnes. Le bouclier pèse environ 24,5 kilos (54 livres) et doit également être retiré et manipulé par deux personnes. Faites attention lors de la manipulation du socle. Le socle pèse environ 300 kg (660 livres) et n’est pas conçu pour être soulevé. AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le couvercle de la caisse. Ce couvercle pèse environ 23 kg (50 livres). AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le couvercle de la caisse. Ce couvercle pèse environ 41 kg (90 livres). Deux personnes sont nécessaires pour le manipuler. AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le panneau latéral de la caisse. Le panneau latéral pèse environ 30 kg (65 livres). Deux personnes sont nécessaires pour le manipuler. AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le bras du mât. Le bras du mât pèse environ 18 kg (40 livres) pour les modèles ZGM-6-5H, ZGHSA, ZGCM-HSA et ZGCM-48, et environ 23 kg (50 livres) pour le modèle ZGCM-66. Deux personnes sont nécessaires pour le manipuler. AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le tube descendant. Le tube pèse environ 63,5 kg (140 livres). Deux personnes sont nécessaires pour le manipuler. AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le rail. Cet ensemble pèse environ 68 kg (150 livres) et doit être manipulé par deux personnes. AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez la plaque de support. La plaque de support pèse environ 91 kg (200 livres). (L’utilisation d’un chariot élévateur est nécessaire) 10 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le bouclier au plomb. Cet ensemble pèse environ 24,5 kg (54 livres) et doit être manipulé par deux personnes. AVERTISSEMENT ! ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lors de la manipulation du socle. Le socle pèse environ 300 kg (660 livres) et n’est pas conçu pour être soulevé. ATTENTION ! MISE EN GARDE ! RISQUE DE RADIATION Le bouclier doit être manipulé avec soin, afin de ne pas l’endommager lorsqu’il entre en contact avec d’autres objets. Si le bouclier est endommagé, il doit être contrôlé de nouveau, conformément aux indications de la section Maintenance du guide d’utilisation (document 84000 de TIDI Products). AVERTISSEMENT ! RISQUE DE PINCEMENT Ne poussez ni ne tirez jamais l’élément de plancher Zero-Gravity en plaçant les mains sur la grande plaque en D. Les roulettes risqueraient de pivoter et de vous pincer les mains ou les doigts. VOUS POUVEZ ENDOMMAGER LE BOUCLIER SI VOUS LE FAITES GLISSER SUR LE REBORD DE LA CAISSE. Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 11 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Vérification des composants Suivez les étapes ci-dessous pour vérifier que le système n’est pas endommagé et qu’il est prêt à être installé. 1. 2. 3. 4. 12 Inspectez chaque pièce du système en suivant les instructions de déballage. Assurez-vous de la présence de tous les éléments figurant sur le bordereau d’expédition. Inspectez toutes les pièces pour vous assurer qu’elles n’ont pas été endommagées lors de l’expédition. Si des pièces sont endommagées ou manquantes lors de la livraison du système, n’utilisez pas celui-ci tant que ces pièces n’ont pas été remplacées. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des blessures pour le personnel ou le patient ou endommager le matériel et/ou l’équipement. Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Bordereau d’expédition – Élément de plancher (ZGM-6-5H) Article QTÉ Pièce A 1 Caisse d’expédition avec étiquettes B 1 Bras du mât C 1 Balancier Capuchon du butoir et (2) vis, broche à ressort, station d’accueil, (4) bouchons en plastique noir pour cavités D E 1 Bouclier et protection faciale avec boucliers pour épaule droit et gauche F 1 Socle (y compris étiquette d’identification) G 1 Boîte contenant les housses stériles H 1 Boîte contenant les gilets I 1 Boîte à outils (dans le socle) - Contient le kit de documentation J 1 Kit de documentation – inclut le guide d’utilisation et le manuel d’installation (à conserver à proximité de l’appareil) Figure A B C J F I H G E D Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 13 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGHSA) Article QTÉ A 1 Pièce Caisse d’expédition B 1 Bloc de mousse d’emballage C 1 Plaque de support D 1 Tube descendant (avec étiquette d’identification) E 1 Bouclier et protection faciale (1 de chaque) Boucliers pour épaule droit et gauche F 1 Bras du mât G 1 Balancier H 1 Boîte contenant les composants du système : (1) boîte contenant les gilets et (1) boîte contenant les housses stériles Figure 2 A G B E C H d F 14 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGCM-48 | ZGCM-66) Article QTÉ Pièce A 1 Caisse d’expédition B 1 Bras du mât C 1 Rail D 1 Tube descendant E 1 Morceau de mousse d’emballage A F 2 Morceau de mousse d’emballage B G 1 Housse de protection en mousse H 1 Bouclier et protection faciale I 1 Boucliers pour épaule droit et gauche (1 de chaque) J 1 Boîte contenant un balancier, une protection du chariot et une trousse à outils (1 de chaque) K 1 Boîte contenant les housses stériles L 1 Boîte contenant les gilets M 1 Boîte contenant le matériel du système (avec l’étiquette d’identification) N 1 Kit de documentation contenant le guide d’utilisation et le manuel d’installation (à conserver à proximité de l’appareil) Figure 3 E B A D G H F C I N J K L M Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 15 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Bordereau d’expédition - Dispositif monté au plafond (ZGCM-HSA) Article QTÉ Pièce A 1 Caisse d’expédition B 1 Bras du mât C 1 Mât pivotant D 1 Rail (avec étiquette d’identification) E 1 Morceau de mousse d’emballage A F 2 Morceau de mousse d’emballage B G 1 Housse de protection en mousse H 1 Bouclier et protection faciale I 1 Boucliers pour épaule droit et gauche (1 de chaque) J 1 Boîte contenant un balancier, une protection du chariot et une trousse à outils (1 de chaque) K 1 Boîte contenant les housses stériles L 1 Boîte contenant les gilets M 1 Boîte contenant le matériel du système N 1 Kit de documentation contenant le guide d’utilisation et le manuel d’installation (à conserver à proximité de l’appareil) Figure 4 H E A G B F I N D C J 16 K L M Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Déballage du système - Élément de plancher (ZGM-6-5H) AVERTISSEMENT ! ÉQUIPEMENT LOURD La caisse contient une rampe intérieure lourde qui doit être abaissée au sol par deux personnes. Le bouclier pèse environ 24,5 kilos (54 livres) et doit également être retiré et manipulé par deux personnes. Faites attention lors de la manipulation du socle. Le socle pèse environ 300 kg (660 livres) et n’est pas conçu pour être soulevée. 1. 2. Placer la caisse de façon à prévoir 3,7 mètres (12 pieds) d’espace au sol devant, afin de permettre l’abaissement de la rampe intérieure (Figure 5). Défaites les trois (3) fermetures en acier sur le côté gauche de la porte. Ouverture de la caisse Figure 5 Charnières Fermeture en acier (3) Requiert 3,7 mètres (12 pieds) d’espace au sol Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 17 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 3. Tout en maintenant votre main droite fermement appuyée contre la porte, relâchez les fermoirs en même temps que la porte. La rampe est maintenant visible (Figure 6). Figure 6 Parties de la rampe (pliées) 4. Alors que la porte est ouverte, retirez le boulon en acier sur le côté droit, afin de libérer les deux parties de la rampe (Figure 7). Figure 7 Boulon en acier 5. Abaissez les deux parties de la rampe jusqu’au sol ; dépliez la partie extérieure (Figure 8). Figure 8 Parties de la rampe (dépliées) 18 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Déballage du contenu 1. 2. Retirez les différentes boîtes de la caisse et mettez-les de côté. Retirez le bloc de mousse 1 et mettez les composants du système de côté avec précaution (Figure 9). MISE EN GARDE ! RISQUE DE RADIATION Le bouclier doit être manipulé avec soin, afin de ne pas l’endommager lorsqu’il entre en contact avec d’autres objets. Si le bouclier est endommagé, il doit être contrôlé de nouveau, conformément aux indications de la section Maintenance du guide d’utilisation (document 84000 de TIDI Products). 3. 4. 5. En prenant soin de garder la housse de protection en mousse intacte, retirez avec précaution le bouclier et placez-le sur une surface plane propre. La housse de protection en mousse doit rester en place jusqu’à la fin de l’installation. Retirez les (2) boucliers pour épaule. Retirez le bloc de mousse 2. Figure 9 Colonne Housse de protection en mousse sur la protection faciale Bouclier Entre les blocs de mousse 1 et 2 Bloc de mousse 1 Retirez les composants du système de la cavité Bloc de mousse 2 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 19 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® AVERTISSEMENT ! ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lors de la manipulation du socle. Le socle pèse ~ 300 kg (660 livres) et n’est pas conçu pour être soulevé. 6. Vous trouverez la goupille à ressort dans le bloc en mousse 1 de la figure 9. Placez celle-ci dans le trou situé à l’extrémité de la colonne. 7. Desserrez légèrement les sangles à cliquet. Assurez-vous que la goupille à ressort de la colonne n’est pas verrouillée dans la position rétractée, afin qu’elle puisse glisser librement. Laissez la colonne se déplacer légèrement vers le haut jusqu’à ce que la goupille à ressort de verrouillage de la colonne soit correctement positionnée. Ceci devrait se produire à moins d’un pouce (2,54 cm) du mouvement ascendant. La poignée de l’amortisseur devra être ouverte pour faciliter le mouvement ascendant. 8. Une fois la goupille de la colonne fixée, tenez la colonne par la main puis retirez les 2 sangles à cliquet. Fermez la poignée de l’amortisseur pour qu’elle se fixe sur la colonne. 9. Pour retirer le support de montage du cadre en bois, retirez (2) vis à tête hexagonale et (2) boulons à œil. Ceux-ci doivent être serrés à la main et se desserrer facilement. Retirez également les pièces du cadre en bois avant et arrière (Figure 10). 10. A l’aide d’une clé hexagonale de 5/16 po (0,8 cm) située dans la boîte à outils (I de la figure 1) du support de montage, abaissez les patins de mise à niveau jusqu’à ce que le support de montage se soulève des blocs en bois (Figure 11). 20 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Figure 10 Poignée amortisseur (à l’arrière) Cadre en bois Trou de la goupille de colonne situé sur le côté opposé Sangle à cliquet Arrière Boulons à oeil Avant Vis à tête hexagonale Face arrière de la colonne, ouverture de la goupille Goupille filetée dans l’ouverture Vue arrière Vue latérale Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 21 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Figure 11 Patin de nivellement abaissé 11. Retirez les blocs en bois (Figure 12). Figure 12 Base en D Roulette Bloc en bois 22 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE PINCEMENT Ne poussez ni ne tirez jamais l’élément de plancher Zero-Gravity en plaçant les mains sur la grande plaque en D. Les roulettes risqueraient de pivoter et de vous pincer les mains ou les doigts. 12. À l’aide d’une clé hexagonale 5/16", levez les patins de nivellement aussi haut que possible. 13. Avec l’aide d’une deuxième personne, faites rouler lentement le socle le long de la rampe, jusqu’au sol. 14. Dans l’angle de la caisse, défaites les sangles Velcro et retirez le bras du mât (Figure 13). Figure 13 Bandes de coin et mousse Bras du mât Le système est à présent déballé. Contrôlez la liste des éléments déballés à l’aide du bordereau d’expédition. Si aucun élément ne manque, consultez le manuel d’installation. Si un quelconque élément manque ou semble endommagé, contactez vos représentants commerciaux locaux ou le service clientèle de TIDI avant de poursuivre. Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 23 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Déballage du système - Dispositif monté au plafond (ZGHSA) AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le couvercle de la caisse. Ce couvercle pèse environ 23 kg (50 livres). Ouverture de la caisse 1. Retirez les vis du couvercle de la caisse à l’aide d’un embout Torx T25, comme illustré à droite. Les emplacements des vis sont peints en rouge sur le couvercle de la caisse, comme indiqué ci-dessous. 2. Avec l’aide d’une deuxième personne, retirez le couvercle de la caisse et mettez-le de côté. Figure 14 Vis 24 Couvercle de la caisse Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le panneau latéral de la caisse. Le panneau latéral pèse environ 30 kg (65 livres). Deux personnes sont nécessaires pour le manipuler. 3. Retirez les vis du côté de la caisse à l’aide d’un embout Torx T25, comme illustré à droite. Les emplacements des vis sont peints en rouge sur le côté de la caisse, comme indiqué à la Figure 15. 4. Avec l’aide d’une deuxième personne, retirez le côté de la caisse et mettez-le de côté. Figure 15 Côté de la caisse Vis Vis Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 25 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Déballage du bras du mât AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le bras du mât. Le bras du mât pèse environ 18 kg (40 livres). 1. 2. Retirez les vis qui maintiennent les sangles du bras du mât (indiquées en rouge, 1 de chaque côté) aux supports de la caisse. Retirez le bras du mât (il est recommandé de le faire à 2). Soulevez le bras du mât de manière uniforme. Faites attention à ne pas entrer en collision avec d’autres objets. Figure 16 Bras du mât Sangles du bras du mât Vis Supports de la caisse 26 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Déballage du tube descendant AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le tube descendant. Le tube pèse environ 63,5 kg (140 livres). Deux personnes sont nécessaires pour le manipuler. 1. 2. Retirez les vis qui maintiennent les sangles du tube descendant (indiquées en rouge, 1 de chaque côté) aux supports de la caisse du bras du mât. Retirez la vis qui maintient le tube descendant au côté de la caisse. Retirez le tube descendant (deux personnes sont nécessaires). Faites attention à ne pas entrer en collision avec d’autres objets. Figure 17 Tube descendant Vis montée sur la caisse Sangles du tube descendant Vis Supports de la caisse Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 27 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Déballage de la plaque de support AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez la plaque de support. La plaque de support pèse environ 91 kg (200 livres). (L’utilisation d’un chariot élévateur est nécessaire.) 1. 2. Retirez les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) qui maintiennent la plaque de support au fond de la caisse. À l’aide d’un chariot élévateur muni de fourches rembourrées, retirez la plaque de support du fond de la caisse. Figure 18 Ensemble de la plaque de support Vis (2) 28 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Déballage du bouclier AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le bouclier au plomb. Cet ensemble pèse environ 24,5 kg (54 livres) et doit être manipulé par deux personnes. MISE EN GARDE ! RISQUE DE RADIATION Le bouclier doit être manipulé avec précaution afin d’éviter d’endommager le matériau protecteur au plomb. Si le bouclier est endommagé, il doit être inspecté conformément à la section Inspection radioscopique du bouclier et de la protection faciale du guide d’utilisation (document 84000 de TIDI Products). 1. 2. Retirez les vis qui maintiennent les sangles (indiquées en rouge) du bouclier. Laissez la housse de protection en mousse en place (Figure 19) et retirez le bouclier de la caisse. Placez-le sur une surface plane et propre. Les housses de protection restent en place jusqu’à la fin de l’installation. Figure 19 Housse de protection en mousse Sangles Vis Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 29 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 3. Retirez les boucliers pour épaule droit et gauche (situés sous le bouclier) (Figure 20). Figure 20 Boucliers pour épaule droit et gauche Retrait du balancier de son support en mousse Figure 21 Balancier Support en mousse 30 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Retrait des boîtes de la caisse 1. Retirez les boîtes de la caisse. Figure 22 Boîtes Le système est à présent déballé. Contrôlez la liste des éléments déballés à l’aide du bordereau d’expédition. Si aucun élément ne manque, consultez le manuel d’installation. Si un quelconque élément manque ou semble endommagé, contactez vos représentants commerciaux locaux ou le service clientèle de TIDI avant de poursuivre. Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 31 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Déballage du système - Dispositif monté au plafond (ZGCM-48 | ZGCM-66 | ZGCM-HSA) AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le couvercle de la caisse. Ce couvercle pèse environ 41 kg (90 livres). Deux personnes sont nécessaires pour le manipuler. Ouverture de la caisse 1. Retirez les vis du couvercle de la caisse à l’aide d’un embout Torx T25, comme illustré à droite. Les emplacements des vis sont peints en rouge sur le couvercle de la caisse, comme indiqué ci-dessous. 2. 3. 4. 5. 6. Avec l’aide d’une deuxième personne, retirez le couvercle de la caisse et mettez-le de côté. Retirez les vis des supports du couvercle. Retirez les supports du couvercle. Déballez les accessoires. Retirez le kit de documentation. Rangez-le avec le système en vue d’une utilisation future. Retirez les boîtes de la caisse. Figure 23 Couvercle de la caisse Boîtes Support du couvercle Vis Kit de documentation 32 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Déballage du tube descendant (ZGCM-48 | ZGCM-66) 1. Retirez les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) qui maintiennent le tube descendant au plancher de la caisse, puis retirez le tube descendant. Figure 24 Vis (2) Tube descendant Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 33 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Déballage du bouclier AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le bouclier au plomb. Ce bouclier pèse environ 24,5 kg (54 livres) et doit être manipulé par deux personnes. MISE EN GARDE ! RISQUE DE RADIATION Le bouclier doit être manipulé avec précaution afin d’éviter d’endommager le matériau protecteur plombé. Si le bouclier est endommagé, il doit être inspecté conformément à la section Inspection radioscopique du bouclier et de la protection faciale du guide d’utilisation (document 84000 de TIDI Products). 1. 2. Retirez le morceau de mousse A et placez-le sur une surface plane (Figures 3 et 4). Retirez les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) de la sangle qui maintient le bouclier en place (Figure 25). Figure 25 Morceau de mousse B Housse de protection en mousse Sangle Vis de la sangle (2) 34 Bouclier Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 3. Laissez la housse de protection en mousse en place (Figure 25) et retirez le bouclier de la caisse. • Une personne doit soulever la structure tubulaire au sommet du bouclier. L’autre personne doit soulever le bouclier par les bords extérieurs (Figure 26). Figure 26 Structure tubulaire au sommet du bouclier Morceau de mousse A Bords extérieurs du bouclier Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 35 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® ATTENTION ! VOUS POUVEZ ENDOMMAGER LE BOUCLIER SI VOUS LE FAITES GLISSER SUR LE REBORD DE LA CAISSE. Figure 27 Rebord de la caisse • • Deux personnes soulèvent le bouclier (Figure 27). Les deux personnes déposent le bouclier à plat sur le morceau de mousse A, préalablement installé à l’étape 1 (Figure 28). Figure 28 Protection en mousse Morceau de mousse A Les housses de protection restent en place jusqu’à la fin de l’installation. 36 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 4. 5. Retirez les boucliers pour épaule droit et gauche (situés sous le bouclier) (Figure 29). Retirez le morceau de mousse B de la caisse pour exposer les vis qui maintiennent le cadre de la palette. Figure 29 Boucliers pour épaule droit et gauche Morceau de mousse B 6. Retirez les supports du cadre de la palette en retirant les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) aux extrémités de chaque support (Figure 30). Figure 30 Support du cadre de la palette 1 vis par côté Vis du cadre de la palette (8) Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 37 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Déballage du bras du mât AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez l’ensemble du bras du mât. Le bras du mât pèse environ 18 kg (40 livres) pour les modèles ZGM-6-5H, ZGHSA, ZGCM-HSA et ZGCM-48, et environ 23 kg (50 livres) pour le modèle ZGCM-66. Deux personnes sont nécessaires pour le manipuler. 1. 2. Retirez les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) qui maintiennent les sangles du mât (1 de chaque côté) au plancher de la caisse du mât. Retirez le bras du mât. Figure 31 Bras du mât Faites attention à ne pas entrer en collision avec d’autres objets. Déballage du rail et du mât pivotant AVERTISSEMENT : ÉQUIPEMENT LOURD Faites attention lorsque vous manipulez le rail. Le rail pèse environ 68 kg (150 livres), le mât pivotant pèse environ 43 kg (95 livres) et ils doivent être manipulés par deux personnes. 1. 2. 38 Retirez les vis (emplacements indiqués en rouge ci-dessous) des blocs en bois, qui sont situés sur le plancher de la caisse et qui maintiennent le rail en place. Retirez les vis dans les sangles maintenant le mât pivotant. Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Figure 32 (ZGCM-48 | ZGCM-66) Bloc en bois avec vis Plancher de la caisse Rail Figure 33 (ZGCM-HSA) Mât pivotant Plancher de la caisse Sangles avec vis Rail Bloc en bois avec vis 3. 4. Avec l’aide d’une autre personne, retirez le rail en utilisant les sangles de levage situées à chaque extrémité du rail (Figure 34). Retirez le mât pivotant avec l’aide d’une autre personne. Soulevez le bras du mât de manière uniforme. Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 39 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® Figure 34 Sangle de levage Rail Le système est à présent déballé. Contrôlez la liste des éléments déballés à l’aide du bordereau d’expédition. Si aucun élément ne manque, consultez le manuel d’installation. Si un quelconque élément est manquant ou semble endommagé, contactez vos représentants commerciaux locaux ou le service clientèle de TIDI avant de poursuivre. 40 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Garantie limitée TIDI Products garantit au client que ce produit, fabriqué par TIDI Products et vendu au client, restera sans défaut de matériau et de fabrication pendant un (1) an à compter de la livraison au client. Cette garantie ne concerne pas les produits ayant été utilisés de façon indue, installés ou réparés de façon inappropriée, modifiés, négligés, ayant subi un accident ou ayant été utilisés dans des conditions anormales ou dans des conditions autres que celles pour lesquelles les produits ont été conçus. EXCEPTION FAITE DE LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE, LE VENDEUR REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT TOUTES GARANTIES D’APTITUDE À UN BUT PARTICULIER ET DE QUALITÉ MARCHANDE. Déclaration de conformité La déclaration de conformité du système de radioprotection Zero-Gravity® est disponible à l’adresse www.tidiproducts.com, et pour plus d’informations, contactez TIDI Products au +1.800.521.1314 ou au +1.920.751.4300. Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 41 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® CETTE PAGE EST LAISSÉE VIERGE INTENTIONNELLEMENT 42 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 | ZGCM-66 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 43 Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity® 44 Éléments de plancher et dispositifs montés au plafond (82000) Éléments de plancher dispositifs montés au plafond de ZGM-6-5H | ZGHSA | ZGCM-HSA | ZGCM-48 Instructions deetdéballage du système radioprotection Zero-| ZGCM-66 Fabriqué pour : Fabriqué aux États-Unis d’Amérique COORDONNÉES Tél. : +1.800.521.1314 +1.920.751.4300 Brevets américains 7,973,299 ; 8,207,516 ; 8,558,204 ; 8,598,554 B2 ; 8,925,553 ; 8,933,426 Pour des informations sur les brevets américains et étrangers, consultez la page //go.tidiproducts.com/patents Autres brevets en attente d’homologation 82000 (44U00061 Rév. 01) ® de plancher et dispositifs 45 42 Éléments Instructions de déballage du système de radioprotection Zero-Gravity