TimeCutter MX 4275T Riding Mower | Toro TimeCutter MX 5075T Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
TimeCutter MX 4275T Riding Mower | Toro TimeCutter MX 5075T Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3449-839 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® MX 4275T et
MX 5075T
N° de modèle 74691—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 74695—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3449-839*
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur
selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire
aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple
effectif nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la machine.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
g297763
Figure 1
Sous le siège
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
Introduction
N° de série
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée
au grand public, pour des applications résidentielles.
Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues. L'utilisation de ce produit à
d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques
et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre
général méritant une attention particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter
ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Le symbole de sécurité (Figure 2) qui figure à la fois dans
ce manuel et sur la machine sert à identifier d'importantes
consignes de sécurité que vous devez respecter pour éviter
les accidents. Ce symbole s'accompagne des mentions
Danger, Attention, ou Prudence.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou
pour enregistrer votre produit.
• Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
• Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
d'origine Toro ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du
produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé
ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez
les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
• Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures légères ou
modérées.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez
scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de
série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations
sur la garantie, les pièces détachées et autres
renseignements sur le produit.
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
sa-black
Figure 2
1. Symbole de sécurité
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien des fusibles ............................................ 41
Entretien du système d'entraînement ......................... 42
Contrôle de la pression des pneus .......................... 42
Desserrage du frein électrique ............................... 42
Réglage du parallélisme des roues.......................... 42
Entretien des courroies ............................................ 43
Contrôle des courroies........................................... 43
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................... 43
Entretien de la tondeuse............................................ 45
Consignes de sécurité relative aux lames ................ 45
Entretien des lames............................................... 45
Mise à niveau du plateau de coupe.......................... 47
Dépose du plateau de coupe .................................. 50
Montage du plateau de coupe................................. 50
Remplacement du déflecteur d'herbe ...................... 51
Nettoyage ............................................................... 52
Lavage du dessous du plateau de coupe ................. 52
Élimination des déchets ......................................... 52
Remisage ................................................................... 53
Consignes de sécurité pour le remisage .................. 53
Nettoyage et remisage........................................... 53
Remisage de la batterie ......................................... 54
Dépistage des défauts ................................................. 55
Schémas .................................................................... 58
Sécurité ....................................................................... 4
Consignes de sécurité générales .............................. 4
Indicateur de pente ................................................. 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Vue d'ensemble du produit ........................................... 11
Commandes ........................................................ 12
Avant l'utilisation ...................................................... 13
Contrôles de sécurité avant l'utilisation .................... 13
Ajout de carburant ................................................. 14
Procédures d'entretien quotidien ............................ 15
Rodage d'une machine neuve ................................ 15
Utilisation du système de sécurité ........................... 15
Positionnement du siège........................................ 16
Réglage de la suspension MyRide®........................ 16
Réglage des leviers de commande de
déplacement ..................................................... 16
Conversion à l'éjection latérale ............................... 17
Pendant l'utilisation .................................................. 19
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............... 19
Utilisation de la commande des lames
(PDF)................................................................ 21
Utilisation de l'accélérateur..................................... 22
Utilisation du starter............................................... 22
Démarrage du moteur............................................ 22
Arrêt du moteur ..................................................... 23
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ..................................................... 23
Conduire la machine.............................................. 23
Utilisation du système de commande Smart
SpeedTM............................................................ 24
Utilisation de l'éjection latérale................................ 25
Réglage de la hauteur de coupe.............................. 25
Réglage des galets anti-scalp................................. 26
Conseils d'utilisation ............................................. 27
Après l'utilisation ...................................................... 28
Consignes de sécurité après l'utilisation................... 28
Nettoyage de la machine........................................ 28
Pousser la machine à la main ................................. 28
Transport de la machine......................................... 29
Entretien .................................................................... 31
Consignes de sécurité pendant l'entretien................ 31
Programme d'entretien recommandé ......................... 32
Procédures avant l'entretien ..................................... 33
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe ............................................... 33
Levage de la machine............................................ 33
Lubrification ............................................................ 34
Graissage des roulements ..................................... 34
Entretien du moteur ................................................. 34
Sécurité du moteur ................................................ 34
Entretien du filtre à air ............................................ 34
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile.............................. 35
Entretien de la bougie ............................................ 38
Nettoyage du carter de ventilateur........................... 38
Entretien du système d'alimentation ........................... 39
Remplacement du filtre à carburant en
ligne ................................................................. 39
Entretien du système électrique ................................ 40
Consignes de sécurité relatives au système
électrique .......................................................... 40
Entretien de la batterie........................................... 40
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
EN ISO 5395.
Consignes de sécurité générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de
sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel
de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
• Tenez tout le monde, notamment les enfants, à bonne
distance.
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à
des enfants ou à des personnes non qualifiées. Seules
les personnes responsables, formées à l'utilisation
et l'entretien de la machine, ayant lu et compris les
instructions et physiquement aptes sont autorisées à
utiliser ou entretenir la machine.
• N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations,
fossés, berges, étendues d'eau ou autre danger, ni sur
des pentes de plus de 15º.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots,
des contacteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de
protection, ou s'ils sont défectueux.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine
avant d'en faire l'entretien, de la régler, de faire le plein
de carburant, de la nettoyer ou de la remiser.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
L'autocollant 99-3943 s'applique aux modèles avec
plateaux de 127 cm seulement.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal99-3943
99-3943
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
1. Trajet de la courroie
2. Moteur
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
L'autocollant 105-7015 s'applique aux modèles avec
plateaux de 107 cm seulement.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
decal105-7015
105-7015
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Trajet de la courroie
6
L'autocollant 112-9840 s'applique aux modèles avec
plateaux de 127 cm seulement.
decal132-0872
132-0872
decal112-9840
112-9840
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
1. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine sans fermer le
plateau de coupe ; utilisez
un système de ramassage
ou un déflecteur.
4. Risque de coincement –
ne vous approchez pas
des pièces mobiles ;
laissez toutes les
protections et tous les
capots en place.
L'autocollant 138-6074 est moulé dans le réservoir de
carburant.
decal138-2456
138-6074
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Pour faire le plein de
carburant, garez la
machine sur une surface
plane et horizontale.
decal121-2989b
121-2989
1. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
2. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
7
3. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir
de carburant.
decal139-2394
139-2394
1. Commandes de
déplacement
4. Point mort
2. Haute vitesse
3. Basse vitesse
5. Marche arrière
6. Frein de stationnement
decal139-2388
139-2388
1. Petite vitesse
3. Haut régime
decal139-2395
139-2395
2. Transport
1. Frein de stationnement
2. Haute vitesse
3. Basse vitesse
L'autocollant 139-2391 s'applique aux modèles sans
compteur horaire.
4. Point mort
5. Marche arrière
6. Commandes de
déplacement
decal139-2397
139-2397
decal139-2391
139-2391
1. Haute vitesse
2. Basse vitesse
8
decal140-2748
140-2748
decal142-5864
142-5864
9
decal132-0869
132-0869
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
5. Risque de renversement
7. Risque de renversement
– n'utilisez pas de rampes
– n'utilisez pas la
doubles lorsque vous
machine près de fortes
chargez la machine sur une
dénivellations ou de
remorque ; utilisez 1 rampe
pentes de plus de 15° ;
suffisamment large pour
travaillez transversalement
la machine ; utilisez une
et uniquement sur des
rampe avec une pente de
pentes de moins de 15°.
moins de 15° ; montez la
rampe en marche arrière
pour charger la machine et
descendez-la en marche
avant pour décharger la
machine.
6. Risque d'écrasement –
ne transportez jamais
de passagers ; regardez
derrière vous lorsque vous
tondez en marche arrière.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame
de la tondeuse et risque
de coincement des mains
dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
4. Risque de projection
2. Attention – lisez le
d'objets – n'autorisez
Manuel de l'utilisateur
personne à s'approcher ;
avant d'effectuer un
ramassez les débris avant
entretien ; serrez le frein de
de tondre ; laissez le
stationnement, retirez la clé
déflecteur en place.
et débranchez la bougie.
10
Vue d'ensemble du produit
g367815
Figure 4
1. Moteur
4. Leviers de commande de
déplacement
7. Levier Smart Speed™
10. Roue motrice arrière
2. Siège de l'utilisateur
5. Roue pivotante avant
8. Levier de sélection de
hauteur de coupe
11. Panneau de commande
3. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Pédale de levage du
plateau (certains modèles
seulement)
9. Déflecteur
12. Levier de réglage de la
suspension MyRide™
11
Commandes
Position de stationnement
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Écartez les leviers de commande vers l'extérieur, du
centre à la position de STATIONNEMENT quand vous quittez
la machine pour engager le frein électrique (Figure 24).
Placez toujours les leviers de commande à la position de
STATIONNEMENT avant d'arrêter la machine ou de la laisser
sans surveillance.
Panneau de commande
Levier de réglage de la suspension MyRide®
Utilisez le levier de réglage pour ajuster la suspension
MyRide® du siège (Figure 4).
Levier du système de commande Smart
Speed™
Le levier du système de commande Smart Speed™ est
situé sous la position d'utilisation et vous permet de choisir
entre 3 gammes de vitesses : tonte de finition, remorquage
et tonte (Figure 4).
g293303
Figure 5
1. Commande d'accélérateur
3. Commande des lames
(prise de force)
2. Commande de starter
4. Commutateur d'allumage
Regard de carburant
Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de la
machine, vous permet de vérifier que le réservoir contient
du carburant (Figure 6).
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et
DÉMARRAGE (Figure 5).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut se
régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et HAUT
RÉGIME (Figure 5).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid
(Figure 5).
g292100
Figure 6
Commande des lames (prise de force)
1. Regard de carburant
La commande des lames, représentée par le symbole de la
prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement
des lames (Figure 5).
Leviers de commande de déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent de
conduire la machine en marche avant, en marche arrière et
de tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
12
Levier de sélection de hauteur de coupe
Utilisation
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter le
siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous tirez le
levier vers vous et s'abaisse quand vous le poussez vers
le bas. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la
hauteur de coupe (Figure 4).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant l'utilisation
Système de levage du plateau de coupe à
pédale
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine
Certains modèles seulement
à des enfants ou à des personnes non qualifiées.
Certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire
de la machine doit assurer la formation de tous les
utilisateurs et mécaniciens.
Le système de levage à pédale vous permet d'abaisser et
d'élever le plateau de coupe sans quitter le siège. Vous
pouvez utiliser la pédale pour lever brièvement le plateau
afin d'éviter des obstacles ou pour faciliter le réglage de la
hauteur de coupe (Figure 4).
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout
objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine
ou être projeté pendant son utilisation.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et
outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur
ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur
www.Toro.com.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de
protection sont en place et fonctionnent correctement.
N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas
correctement.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la
certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les
pièces de rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation
risque d'annuler la garantie de la machine.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine
avant d'en faire l'entretien, de la régler, de faire le plein
de carburant, de la nettoyer ou de la remiser.
• Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe sont
en bon état de marche.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans risque.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
• Ne transportez jamais personne sur la machine.
• Tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart
de la machine en marche. Arrêtez la machine et le(s)
accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots de protection
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et
le bac à herbe au complet, ne sont pas en place ou ne
fonctionnent pas correctement. Remplacez les pièces
usées ou abîmées au besoin.
Consignes de sécurité relatives au carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
13
–
–
–
Carburant recommandé
Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur
sur un sol plat et horizontal, dans un endroit bien
dégagé et lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues
ou des sources d'étincelles.
–
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur
tourne ou est encore chaud.
–
Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de
démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer
des sources d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
–
Ajout de carburant
Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le
carburant, descendez la machine du camion ou de
la remorque et faites-le plein quand elle est au sol, à
l'écart de tout autre véhicule. Si cela est impossible,
placez un récipient de carburant portatif sur le sol,
à l'écart de tout véhicule, et remplissez-le ; faites
ensuite le plein de la machine avec le récipient
portatif plutôt que directement à la pompe.
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (USA) ou 91 (octane
recherche ; hors USA)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucun
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké
depuis moins d'un mois), provenant d'une source fiable.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans
la machine pour que le carburant reste frais plus longtemps
quand il est utilisé conformément aux indications du
fabricant du stabilisateur.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
méthanol ou de l'éthanol.
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur.
–
Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
–
N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet
ou de l'ouverture du réservoir de carburant.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
–
N'approchez pas le carburant des yeux et de la
peau.
2.
Poussez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur, à la position de STATIONNEMENT .
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base
du goulot de remplissage (Figure 7). Ne remplissez
pas complètement le réservoir de carburant.
Remplissage du réservoir de carburant
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à
proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou
d'autres appareils.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du
système d'échappement complet et en bon état de
marche.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet
en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir
et serrez-le fermement.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le
silencieux, les entraînements, le bac à herbe et le
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou
de carburant.
14
Le système de sécurité est également prévu pour arrêter le
moteur lorsque les leviers de commande quittent la position
de STATIONNEMENT et que vous vous soulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un concessionnaire-réparateur agréé.
g293796
1.
Asseyez-vous sur le siège, amenez les leviers
de commande de déplacement en position de
STATIONNEMENT et la commande des lames en
position ENGAGÉE. Essayez de mettre le moteur en
marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
2.
Asseyez-vous sur le siège et placez la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE. Amenez l'un
des leviers de commande de déplacement au
centre, en position déverrouillée. Essayez de mettre
le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas
fonctionner. Répétez la procédure avec l'autre levier
de déplacement.
3.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE et verrouillez les
leviers de commande de déplacement à la position
de STATIONNEMENT . Démarrez le moteur. Lorsque le
moteur tourne, placez la commande des lames en
position engagée et soulevez-vous légèrement du
siège ; le moteur doit s'arrêter.
4.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE et verrouillez les
leviers de commande de déplacement à la position
de STATIONNEMENT . Démarrez le moteur. Lorsque le
moteur tourne, amenez les leviers de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée et
soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit
s'arrêter.
Figure 7
Procédures d'entretien quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les
procédures décrites à la section Entretien (page 31).
Rodage d'une machine neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe
et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de
friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez
40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin
de leur permettre de développer toute leur puissance et
d'offrir des performances optimales.
Utilisation du système de sécurité
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont
endommagés avant d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont à la
position de STATIONNEMENT .
15
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle de pour la conduite (Figure 8).
g292102
Figure 9
1. Levier de réglage de la
suspension MyRide
3. Suspension plus ferme
2. Suspension plus souple
g027632
Figure 8
Réglage des leviers de commande de
déplacement
Réglage de la suspension MyRide®
Réglage de la hauteur
Vous pouvez régler la suspension MyRide® pour assurer
un confort optimal au conducteur. Les fentes de réglage
de la suspension comportent des positions de verrouillage
comme position de référence, allant d'une suspension
souple à ferme (Figure 9).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Descendez de la machine.
4.
Tenez-vous sur le côté droit de la machine et déplacez
le levier de réglage vers la gauche et le symbole –
pour une suspension plus souple du siège.
Vous pouvez régler la hauteur des leviers de commande
de déplacement de manière à obtenir un confort maximum
(Figure 10).
g333847
Déplacez le levier de réglage vers droite et le symbole
+ pour raffermir la suspension du siège.
Figure 10
16
Réglage de l'angle des leviers
2.
Vous pouvez régler les leviers de commande de
déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à obtenir
un confort maximum.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau
de coupe (page 50).
4.
Retirez les 2 contre-écrous (5/16") des montants
soudés du déflecteur (Figure 12).
1.
Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
2.
Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en avant
ou en arrière.
g333846
Figure 11
3.
4.
Serrez les deux boulons pour fixer le levier de
commande à sa nouvelle position.
g296990
Figure 12
Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
1. Contre-écrou (5/16") (4)
3. Déflecteur
2. Boulon de carrosserie
(5/16" x ¾") (2)
4. Montant soudé (2)
Conversion à l'éjection latérale
Le plateau de coupe et les lames fournis avec la machine
ont été conçus pour procurer des performances de
mulching et d'éjection latérale optimales.
Dans les trous laissés vides après avoir déposé les
déflecteurs de recyclage, posez les fixations fournies dans
le sachet de pièces détachées. Ainsi, aucun trou n'est
inoccupé pendant le fonctionnement du plateau.
5.
Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le déflecteur au plateau, puis
déposez le déflecteur (Figure 12).
6.
Localisez les 2 boulons dans les pièces détachées et
insérez-les, avec les contre-écrous existants, dans
les trous utilisés pour les montants soudés (Figure
12) afin d’éviter la projection de débris.
Remarque: Insérez le boulon en passant par le
dessous du plateau de coupe et fixez-le au-dessus
avec un contre-écrou existant.
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés par les trous non
obturés et vous blesser gravement, ainsi que les
personnes à proximité.
7.
• N'utilisez jamais la machine sans que les fixations
Machines avec plateaux de coupe de 127 cm
soient en place dans tous les trous du carter.
• Placez les fixations dans les trous lorsque vous
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau
de coupe (page 50).
retirez le déflecteur de mulching.
Machines avec plateaux de coupe de 107 cm
1.
Reposez le plateau de coupe ; voir Montage du
plateau de coupe (page 50).
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
17
4.
Retirez les 3 contre-écrous (5/16") des montants
soudés du déflecteur droit (Figure 13).
g297021
Figure 14
g297022
1. Contre-écrou (5/16") (3)
3. Montant soudé (2)
2. Déflecteur gauche
4. Boulon de carrosserie
(5/16" x ¾")
Figure 13
1. Contre-écrou (5/16") (4)
3. Boulon de carrosserie
(5/16" x ¾")
2. Déflecteur droit
4. Montant soudé (3)
5.
Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le déflecteur droit au plateau,
puis déposez le déflecteur (Figure 13).
6.
Localisez les 3 boulons dans les pièces détachées et
insérez-les, avec les contre-écrous existants, dans
les trous utilisés pour les montants soudés (Figure
13) afin d’éviter la projection de débris.
Retirez le boulon de carrosserie et le contre-écrou qui
fixent le déflecteur gauche au plateau, puis déposez
le déflecteur (Figure 14).
9.
Localisez les 2 boulons dans les pièces détachées et
insérez-les, avec les contre-écrous existants, dans
les trous du plateau de coupe (voir Figure 14) pour
éviter la projection de débris.
Remarque: Insérez le boulon en passant par le
dessous du plateau de coupe et fixez-le au-dessus
avec un contre-écrou existant.
10.
Remarque: Insérez le boulon en passant par le
dessous du plateau de coupe et fixez-le au-dessus
avec un contre-écrou existant.
7.
8.
Retirez les 2 contre-écrous (5/16") des montants
soudés du déflecteur gauche (Figure 14).
18
Retirez l'écrou de la tige de déflecteur d'herbe sous le
plateau de coupe (Figure 15).
• Ne tondez pas avec le volet d'éjection relevé, déposé
•
•
•
•
•
g297046
Figure 15
1. Déflecteur d'herbe
2. Tige de déflecteur d'herbe
3. Écrou
4. Déflecteur d'ouverture
11.
Fixez le déflecteur d'ouverture sur la tige du déflecteur
d'herbe avec l'écrou en utilisant le trou extérieur du
déflecteur (Figure 15).
12.
Reposez le plateau de coupe ; voir Montage du
plateau de coupe (page 50).
•
Pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
•
accidents pouvant entraîner des dommages corporels
ou matériels et peut les prévenir.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages corporels
ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade
ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Le contact avec la lame peut entraîner des blessures
graves. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles. Quand vous
tournez la clé de contact en position ARRÊT, le moteur
ainsi que la lame devraient s'arrêter. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et
les conditions météorologiques favorables. N'utilisez
pas la machine si la foudre menace.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de
coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
•
•
•
ou modifié à moins qu'un système de ramassage ou de
mulching soit en place et fonctionne correctement.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours que la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant
de faire marche arrière.
Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la
clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de vérifier si la
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les
réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous
changez de direction, ainsi que pour traverser des
routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours
la priorité.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien
aérés. Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Servez-vous uniquement du point d'attelage pour
arrimer l'équipement tracté à la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots de protection
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et
le bac à herbe au complet, ne sont pas en place ou ne
fonctionnent pas correctement. Remplacez les pièces
usées ou abîmées au besoin.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements
agréés par Toro
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut
entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
g229846
Figure 16
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
19
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier
le fonctionnement de la machine sur les pentes.
d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, les
entraînements, le silencieux et le moteur.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de
• Gardez les pieds à bonne distance des lames quand
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide,
ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de
sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la
machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse
autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour
tondre dans ce type de terrain.
vous mettez le moteur en marche.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. N'éjectez
pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car
elle pourrait ricocher dans votre direction.
• Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de
prudence avant de traverser des surfaces autres que
du gazon, ou quand vous déplacez la machine entre les
surfaces de travail.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse
ou de direction; tournez lentement et graduellement.
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou
• Les enfants sont souvent attirés par la machine et
la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte
du fait que la motricité de la machine peut être réduite
sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les
descentes. La perte d'adhérence des roues motrices
peut faire patiner la machine et entraîner la perte du
freinage et de la direction. La machine peut glisser
même si les roues motrices ne tournent plus.
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les
enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez
vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que
l'utilisateur.
• Faites preuve de vigilance et arrêtez la machine si des
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous,
enfants pénètrent dans la zone de travail.
ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le
retournement de la machine.
• Avant de reculer ou de prendre un virage, vérifiez
qu'aucun enfant ne se trouve dans les environs.
• Ne transportez pas d'enfants sur la machine, même
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
si les lames ne sont pas en rotation. Les enfants
pourraient tomber et se blesser gravement ou vous
empêcher d'utiliser la machine de manière sécuritaire.
Les enfants qui ont été autorisés à monter sur la
machine en marche par le passé peuvent apparaître
subitement dans la zone de travail et risquent alors
d'être renversés ou écrasés par la machine.
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels des
systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier la
stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine.
Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids.
• Dans la mesure du possible, gardez le plateau de coupe
abaissé au sol quand vous utilisez la machine sur des
pentes. La machine peut devenir instable si vous levez
le plateau de coupe pendant l'utilisation sur une pente.
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur
des pentes
• Les pentes augmentent significativement les risques de
perte de contrôle et de retournement de la machine
pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation
de la machine sur les pentes. L'utilisation de la
machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande
une attention particulière. Avant d'utiliser la machine
sur une pente, vous devez :
–
Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
–
Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle
approximatif de la pente sur laquelle vous devez
travailler.
–
Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15º.
–
Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer
si la pente permet d'utiliser la machine sans risque.
Faites preuve de bon sens et de discernement lors
de cette évaluation. Les conditions changeantes du
20
Utilisation de la commande des lames
(PDF)
La commande des lames (PDF) permet de démarrer et
d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires
qu'elle entraîne.
Engagement de la commande des lames (PDF)
g229111
Figure 17
g008945
1. Zone de sécurité – utiliser 4. L = largeur de la machine
la machine ici sur les
pentes de moins de 15º ou
sur les terrains plats.
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus
15º, ainsi que près de
fortes dénivellations ou
des étendues d'eau
3. Eau
Figure 18
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel.
la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME
(Figure 19).
Consignes de sécurité concernant le
remorquage
• Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au point
d'attelage.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à
moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif d’attelage.
g295538
Figure 19
• Ne dépassez pas les limites de poids spécifiées pour
le matériel remorqué et le remorquage sur les pentes.
Le poids remorqué ne doit pas être supérieur au poids
combiné de la machine et de l'opérateur.
Désengagement de la commande des lames
(PDF)
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à s’approcher
de l’équipement remorqué.
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
provoquer une perte de la motricité, augmenter le risque
de retournement et la perte de contrôle. Réduisez le
poids remorqué et ralentissez.
• La distance d'arrêt peut augmenter avec le poids de la
charge remorquée. Conduisez lentement et prévoyez
une distance de freinage plus grande que la normale.
• Prenez des virages larges pour ne pas trop rapprocher
g009174
Figure 20
l'accessoire de la machine.
21
Utilisation de l'accélérateur
Démarrage du moteur
Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les
positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 21).
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
nécessaire si le moteur est chaud.
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous
engagez la PDF.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 5 secondes de suite au risque de
l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer,
patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle
tentative de démarrage.
g295539
Figure 21
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
1.
Tirez sur la commande de starter pour engager le
starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage
(Figure 22).
Remarque: Veillez à engager complètement le
starter. Il faut parfois maintenir la commande tirée
quand vous utilisez le commutateur d'allumage.
2.
Poussez sur la commande pour désengager le starter
lorsque le moteur a démarré (Figure 22).
g295541
Figure 23
g295540
Figure 22
1. Position ENGAGÉE
2. Position DÉSENGAGÉE
22
Arrêt du moteur
Conduire la machine
1.
Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position DÉSENGAGÉE.
2.
Poussez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur, à la position de STATIONNEMENT .
3.
Réglez la commande d'accélérateur entre la position
à mi-course et la position haut régime.
4.
Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la.
Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche
arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction. La
maniabilité de la machine en est grandement améliorée,
mais il vous faudra peut-être un peu de temps pour vous
adapter à cette manière de conduire.
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des
performances optimales. Travaillez toujours à plein régime.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la
machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
ATTENTION
Enlevez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance.
La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez
perdre le contrôle de la machine et vous blesser
gravement ou endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Utilisation des leviers de commande de
déplacement
Conduite en marche avant
Remarque: Tournez toujours avec précaution.
1.
Amenez les leviers de commande de déplacement au
centre, en position déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 25).
g004532
Figure 24
1. Levier de commande de
déplacement – position de
g008952
4. Marche arrière
Figure 25
STATIONNEMENT
2. Position centrale de
déverrouillage
5. Avant de la machine
3. Marche avant
23
Conduite en marche arrière
Pour changer de vitesse, procédez comme suit :
Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez
1.
Poussez les leviers de commande de déplacement
au point mort puis vers l'extérieur, à la position de
STATIONNEMENT .
2.
Désengagez la commande des lames.
3.
Placez le levier à la position voulue.
avec précaution.
1.
Amenez les leviers de commande de déplacement au
centre, en position déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement
les leviers en arrière (Figure 26).
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les
réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de
l'herbe.
g008953
Figure 26
Utilisation du système de commande
Smart SpeedTM
Utilisations
suggérées :
Tonte de
finition
Stationnement
X
Herbe
épaisse et
humide
X
Apprendre à
se servir de
la machine
X
Tonte de
finition
X
Remorquage
Ramassage
X
Mulching
X
Remorquage
d'accessoires
X
Tonte
Tonte
normale
X
Déplacement
de la machine
X
Tonte de finition
Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé d'utiliser
cette vitesse dans les cas suivants :
Le levier du système de commande Smart SpeedTM est
situé sous la position d'utilisation (Figure 27), et permet à
l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte
de finition, remorquage et tonte.
•
•
•
•
Stationnement
Herbe épaisse et humide
Apprendre à se servir de la machine
Tonte de finition
Remorquage
Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Ramassage
• Mulching
• Remorquage d'accessoires
Tonte
g293338
Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé d'utiliser
cette vitesse dans les cas suivants :
Figure 27
1. Levier de commande Smart Speed
• Tonte normale
• Déplacement de la machine
24
Utilisation de l'éjection latérale
Réglage de la hauteur de coupe
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et
à la surface de la pelouse.
Remarque: La position de transport est la hauteur de
coupe la plus élevée (114 mm), comme montré à la Figure
28.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 114 mm
par paliers de 13 mm. La hauteur de coupe est commandée
par le levier situé à droite de la position de conduite (Figure
28).
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou
le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la
machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent
être touchés par une lame ou des débris projetés. Le
contact avec les lames en rotation et la projection de
débris peuvent occasionner des blessures graves ou
mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du plateau
de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger
l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe
est endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection
ou les lames sans avoir au préalable amené
la commande des lames (PDF) en position
DÉSENGAGÉE, tourné la clé de contact sur ARRÊT et
enlevé la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé.
g296586
Figure 28
25
Réglage des galets anti-scalp
Machines avec plateaux de coupe de 127 cm
Machines avec plateaux de coupe de 107 cm
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que
vous modifiez la hauteur de coupe.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que
vous modifiez la hauteur de coupe.
ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte planes
normales.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp (Figure 30) en fonction de
la position de hauteur de coupe la plus proche.
ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte planes
normales.
1.
2.
3.
Réglez les galets anti-scalp sur l'une des positions
suivantes :
• Trou supérieur – utilisez cette position avec
le plateau de coupe à une hauteur de coupe
inférieure ou égale à 63 mm (Figure 29).
• Trou inférieur – utilisez cette position avec le
plateau de coupe à une hauteur de coupe égale
ou supérieure à 76 mm (Figure 29).
g010233
Figure 30
1. Galet anti-scalp
2. Boulon
g019929
Figure 29
1. Galet anti-scalp
2. Trou inférieur – plateau de
coupe à une hauteur de
coupe égale ou supérieure
à 76 mm
4. Trou supérieur – plateau
de coupe à une hauteur de
coupe inférieure ou égale
à 63 mm
5. Boulon
3. Écrou à embase
26
3. Écrou à embase
4. Espacement des trous
Conseils d'utilisation
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de tonte,
un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse.
Pour éviter cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue
en laissant les lames embrayées ou bien désengagez le
plateau de coupe tout en vous déplaçant en marche avant.
Maximiser la circulation d'air
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs
résultats, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit
pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison,
ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car
le plateau de coupe serait alors complètement entouré
d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de
la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée.
L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de
coupe.
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à
l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Tonte initiale
Entretien des lames
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous
devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque
utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames
selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Voir
Entretien des lames (page 45).
Propreté du dessous du plateau de coupe
Tondre un tiers de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins
que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la
pousse commence à ralentir.
Alternance de la direction de la tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe
coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons.
Pour conserver une hauteur de coupe uniforme, tondez
plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence
de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins
vite. Si vous n'avez pas tondu depuis un certain temps,
effectuez un premier passage à une hauteur de coupe
élevée, puis repassez 2 jours plus tard en abaissant la
hauteur de coupe.
Tondre à petites vitesses
Dans certaines conditions, la tonte à vitesse réduite peut
améliorer la qualité de coupe.
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de coupe
pour éviter de scalper l'herbe.
27
Après l'utilisation
Pousser la machine à la main
Consignes de sécurité après
l'utilisation
Cette machine comprend un mécanisme de freinage
électrique ; la clé doit être en position CONTACT pour pousser
la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle
pour que le frein électrique puisse être desserré.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
3.
d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le
silencieux, les entraînements, le bac à herbe et le
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou
de carburant.
Localisez les leviers de dérivation sur le cadre, des
deux côtés du moteur.
4.
Déplacez les deux leviers de dérivation en avant
dans la fente, puis vers le bas pour les verrouiller en
position (Figure 31).
Consignes de sécurité générales
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine
avant d'en faire l'entretien, de la régler, de faire le plein
de carburant, de la nettoyer ou de la remiser.
• Enlevez la clé avant de transporter ou remiser la
machine.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Nettoyage de la machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du moteur, du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
Important: La machine peut être lavée à l'eau avec
un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute
pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du
panneau de commande, sous le siège et autour du
moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
ATTENTION
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
La machine peut se déplacer inopinément alors
que les leviers de dérivation sont verrouillés en
avant dans la fente et vous blesser ou blesser
toute personne à proximité.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
Verrouillez les leviers de dérivation en position
arrière avant de déplacer la machine.
3.
Enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur
l'unité de coupe, le silencieux, les entraînements, le
bac à herbe et le moteur.
Remarque: Voir Lavage du dessous du plateau
de coupe (page 52) pour savoir comment utiliser le
raccord de lavage du plateau.
28
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd
ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le
camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins,
des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage
et de remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie publique
sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau
« véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un
accident et de vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
Choix d'une remorque
ATTENTION
g333873
Figure 31
1. Emplacements des leviers
de dérivation
Le chargement de la machine sur une remorque ou un
camion augmente le risque de basculement, et donc de
blessures graves ou mortelles (Figure 32).
3. Position des leviers pour
pousser la machine
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ;
5.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la
n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque
côté de la machine.
Tournez la clé de contact à la position CONTACT et
desserrez le frein de stationnement en sortant un des
leviers de commande de déplacement de la position
STATIONNEMENT .
rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque
ou le camion.
• La rampe doit être au moins 4 fois plus longue que
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
6.
la hauteur de la remorque ou du plateau du camion
par rapport au sol. Ainsi, l'angle de la rampe ne
dépassera pas 15 degrés par rapport au sol plat.
Déplacez la machine selon les besoins.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque de l'endommager.
7.
Poussez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur, à la position de STATIONNEMENT .
8.
Tournez la clé à la position ARRÊT et retirez-la pour
éviter de décharger la batterie.
9.
Déplacez les deux leviers de dérivation en arrière et
vers le bas dans la fente pour les bloquer en place.
29
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et connectez
l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne
dépasse pas 15 degrés (Figure 32).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 33).
g027995
Figure 33
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, retirez la clé et écartez les leviers
de commande de déplacement à la position de
STATIONNEMENT .
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et
du cadre arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles
ou cordes (Figure 34). Voir la réglementation locale
concernant les exigences en matière d'arrimage.
g027996
Figure 32
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
4. Longueur de la rampe au
moins 4 fois supérieure à
la hauteur de la remorque
ou du plateau du camion
par rapport au sol
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
3. 15 degrés maximum
g027708
Figure 34
1. Points d'attache
Chargement de la machine
Déchargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou un
camion augmente le risque de basculement, et donc de
blessures graves ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque
vous manœuvrez la machine sur une rampe.
• Faites monter la machine sur la rampe en marche
arrière et descendez en marche avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement
lorsque vous conduisez la machine sur une rampe
car vous pourriez en perdre le contrôle ou la
renverser.
30
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne
dépasse pas 15 degrés (Figure 32).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure 33).
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
• Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage,
quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi
que toute personne à proximité. Retirez la clé du
commutateur d'allumage avant tout entretien.
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la
procédure suivante :
–
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
–
Débrayez les systèmes d'entraînement.
–
Serrez le frein de stationnement.
–
Coupez le moteur thermique et enlevez la clé.
–
Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement ou des surfaces chaudes. Dans la
mesure du possible, évitez de procéder à des réglages
sur la machine quand le moteur tourne.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de
stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien
éventuellement requis.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le
silencieux, les entraînements, le bac à herbe et le
moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant et éliminez les déchets imbibés de carburant.
• Ne vous fiez pas uniquement aux crics hydrauliques
ou mécaniques pour soutenir la machine ; soutenez-la
avec des chandelles quand vous la soulevez.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées, en particulier celles
des lames. Remplacez tous les autocollants usés ou
endommagés.
• Débranchez le câble de la borne négative de la batterie
avant de réparer la machine.
• Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez
exclusivement des pièces de rechange et des
accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et
accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent
être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
31
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Après chaque utilisation
• Enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le silencieux,
les entraînements, le bac à herbe et le moteur.
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment si le sol est
sableux).
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière ou de saleté).
• Déposez et nettoyez le carter du ventilateur et autres carénages de refroidissement
(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement
poussiéreuse ou sale).
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première
échéance prévalant
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous
travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Contrôlez la ou les bougies.
Toutes les 200 heures
Avant le remisage
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
• Remplacez la ou les bougies.
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens.
32
Levage de la machine
Procédures avant l'entretien
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine après
l'avoir levée.
Relâchement du panneau de protection
du plateau de coupe
ATTENTION
Desserrez les 2 boulons inférieurs du panneau de
protection pour accéder au sommet du plateau de coupe
(Figure 35).
Si vous soutenez la machine au niveau de la protection
inférieure du silencieux (Figure 36), la protection risque
d'être endommagée et la machine peut tomber et vous
blesser ou blesser d'autres personnes.
Ne vous servez pas de la protection inférieure du
silencieux pour soulever ou soutenir la machine.
g295619
Figure 35
1. Boulon inférieur
2. Panneau de protection
Remarque: Serrez toujours les boulons pour assujettir
le panneau de protection après l'entretien.
g299647
Figure 36
1. Protection inférieure du silencieux
33
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage des roulements
Sécurité du moteur
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez les roulements des
roues pivotantes (plus fréquemment si
le sol est sableux).
•
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
1.
partie du corps, ainsi que les vêtements à l'écart
du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez
refroidir les composants du moteur avant d'effectuer
toute opération d'entretien.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs (Figure 37) avec un chiffon.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l'élément en mousse
du filtre à air (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément en
mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Retrait des éléments en mousse et en papier
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du couvercle du filtre à air
pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans
le moteur et l'endommagent.
4.
Faites pivoter les verrous vers l'extérieur et déposez
le couvercle pour accéder aux éléments filtrants.
g032432
Figure 37
1. Pneu de roue pivotante
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Figure 37).
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
g333875
Figure 38
1. Verrou
2. Moteur
5.
34
3. Éléments filtrants
4. Base du filtre à air
Séparez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 39).
Entretien de l'élément en papier du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première échéance
prévalant—Remplacez l'élément en
papier du filtre à air (plus fréquemment
s'il y a beaucoup de poussière ou de
saleté).
1.
g333887
Figure 39
1. Élément en papier
Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est très
2. Élément en mousse
encrassé.
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
Entretien de l'élément en mousse
1.
2.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier.
Pose du filtre à air
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
1.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier.
Remarque: Veillez à ne pas endommager les
est usé ou déchiré.
3.
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire
tomber la poussière.
éléments.
Huilez légèrement l'élément en mousse avec de
l'huile moteur propre et pressez l'élément pour
éliminer l'excédent d'huile.
2.
Placez les éléments filtrants sur la base du filtre à air.
3.
Reposez le couvercle et fixez-le avec les verrous
(Figure 38).
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile
Spécifications de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (y compris synthétique) de
classe de service API SJ ou mieux
Capacité du carter : 1,9 litre avec filtre à huile
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
g017552
Figure 40
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
35
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile
est froid.
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première échéance
prévalant—Vidangez l'huile moteur
et remplacez le filtre à huile (plus
fréquemment si vous travaillez dans
une atmosphère sale ou poussiéreuse).
carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous peine
d'endommager le moteur.
1.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour donner
le temps à l'huile de s'écouler dans le carter.
3.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière,
etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du
bouchon de remplissage et de la jauge de niveau
avant de l'enlever (Figure 41).
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que la boîte-pont puisse se vider entièrement.
2.
Désengagez la commande des lames et écartez les
leviers de commande de déplacement vers l'extérieur
à la position STATIONNEMENT .
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur (Figure 42).
g225280
Figure 42
g365791
Figure 41
5.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 43).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à
huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois
quarts de tour.
36
g365790
Figure 44
7.
g027477
Figure 43
6.
Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée
dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint
lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum (Full) (Figure 44).
37
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre
de recyclage.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première échéance
prévalant—Contrôlez la ou les bougies.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la première
échéance prévalant)—Remplacez la ou les bougies.
Avant de poser une bougie, assurez-vous que l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les
bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au
besoin.
g206628
Figure 46
Pose des bougies
Type : Champion® XC12YC
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose des bougies
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles. Laissez
refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la bougie
pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer
dans le moteur.
4.
Enlevez la bougie (Figure 45).
g027480
Figure 47
Nettoyage du carter de ventilateur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
g027478
Pour assurer un refroidissement adéquat, le filtre à herbe,
les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes
du moteur doivent toujours rester propres.
Figure 45
Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces
extérieures au besoin. Vérifiez que les carénages de
refroidissement sont montés. Serrez les vis de fixation du
carter de ventilateur à 7,5 N·m.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si
elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées.
Important: Le moteur surchauffera et sera
endommagé si vous utilisez la machine alors que
le déflecteur d'herbe est bloqué, que les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou colmatées, ou que
les déflecteurs de refroidissement sont déposés.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun,
le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un
dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
38
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif. Un
incendie ou une explosion causé(e) par du carburant
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à
proximité, et causer des dommages matériels.
g365941
Vous trouverez une liste complète des consignes de
sécurité liées au carburant sous Consignes de sécurité
relatives au carburant (page 13).
Remplacement du filtre à carburant en
ligne
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez le filtre à
carburant en ligne.
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir enlevé
de la conduite d'alimentation.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles. Laissez
refroidir le moteur.
3.
Remplacez le filtre (Figure 48).
Remarque: Vérifiez que la flèche indiquant le sens
d'écoulement est dirigée vers le moteur.
g027518
Figure 48
39
Entretien du système
électrique
6.
Consignes de sécurité relatives au
système électrique
7.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Figure 49).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
Déposez la barrette de maintien de la batterie (Figure
49) et soulevez la batterie de son support.
• Débranchez le câble de la borne négative de la batterie
avant de réparer la machine.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher
ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
Entretien de la batterie
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent
causer des courts-circuits au contact des pièces
métalliques de la machine et produire des étincelles.
Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
g293472
Figure 49
• Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie,
les bornes ne doivent toucher aucune partie
métallique de la machine.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder à la batterie.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 49).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas débranchés
correctement, la machine et les câbles peuvent
être endommagés et produire des étincelles. Les
étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de
la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de
la batterie avant le câble négatif (noir).
5.
2. Borne positive (+) de la
batterie
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Dispositif de retenue
4. Capuchon de borne
de la batterie et les parties métalliques de la
machine avec des outils en métal.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
5. Borne négative (-) de la
batterie
3. Boulon, rondelle et écrou
• Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes
1.
1. Batterie
Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge).
40
Charge de la batterie
Entretien des fusibles
Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez
la batterie et débranchez les câbles.
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite aucun entretien ; toutefois, si un fusible grille,
vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il
n'y a pas de court-circuit.
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la
batterie (page 40).
2.
Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères
pendant un minimum de 1 heure.
Type de fusible :
• Principal – F1 (25 A, à lame)
• Circuit de charge – F2 (15 A, à lame)
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure
50).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder aux fusibles.
4.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever
(Figure 51).
g000538
Figure 50
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur son support (Figure 49).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la
borne positive (+) au moyen des fixations retirées
précédemment.
3.
Branchez le câble négatif de la batterie à la borne
négative (–) au moyen des fixations retirées
précédemment.
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la barre de
maintien (Figure 49).
6.
Abaissez le siège.
g293931
Figure 51
1. Circuit de charge (15 A)
5.
41
Abaissez le siège.
2. Principal (25 A)
Desserrage du frein électrique
Entretien du système
d'entraînement
Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique
en tournant les bras de liaison en avant. Lorsque le frein
électrique est sous tension, le frein est réarmé.
Contrôle de la pression des pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression
spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la
qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la
valve (Figure 52). Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Gonflez les pneus des roues pivotantes à 2,06 bar ou à la
pression indiquée sur le flanc, selon la valeur la plus basse.
1.
Tournez la clé à la position ARRÊT et retirez-la.
2.
Débranchement de la batterie.
3.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe. Voir
Relâchement du panneau de protection du plateau
de coupe (page 33).
4.
Localisez l'arbre sur le frein électrique au point de
connexion des bras de liaison (Figure 53).
5.
Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein,
comme montré à la Figure 53.
6.
Tournez l'arbre en arrière et branchez la batterie
après avoir déplacé la machine.
7.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe. Voir
Relâchement du panneau de protection du plateau
de coupe (page 33).
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à 0,90 bar.
g000554
Figure 52
1. Valve
g294417
Figure 53
1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein
électrique
2. Pneu arrière gauche
Réglage du parallélisme des roues
Lorsque vous conduisez la machine en marche avant à la
vitesse maximale sur une surface plane et qu'elle tire d'un
côté, corrigez la dérive.
Si la machine tire à gauche, ajustez le levier de commande
de déplacement droit, et inversement, si elle tire à droite,
ajustez le levier gauche.
Remarque: Vous ne pouvez régler le parallélisme des
roues que pour la marche avant.
42
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Entretien des courroies
Localisez le boulon de réglage de la dérive près du
levier de commande de déplacement du côté qui
nécessite le réglage (Figure 54).
Contrôle des courroies
Remarque: Soulevez le siège pour faciliter l'accès
au boulon de réglage.
4.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des courroies
(usure/fissures).
Tournez le boulon pour réduire la vitesse de cette
roue.
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les courroies
peuvent montrer les signes d'usure suivants : grincement
pendant la rotation, glissement des lames pendant la
coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remarque: Tournez légèrement le boulon pour
effectuer de petits réglages.
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe
Les courroies peuvent montrer les signes d'usure suivants :
grincement pendant la rotation, glissement des lames
pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et
fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce
genre de problèmes.
g294926
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse
(38 mm).
4.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe. Voir
Relâchement du panneau de protection du plateau
de coupe (page 33).
5.
Desserrez la vis et appuyez sur la languette du
couvercle pour déposer le couvercle des poulies
(Figure 55).
Figure 54
1. Boulon
5.
Démarrez la machine et conduisez-la en marche
avant sur une surface plane et horizontale, en
poussant les leviers de commande de déplacement à
la position avant maximale pour vérifier si la machine
avance en ligne droite. Répétez la procédure si
nécessaire.
g296848
Figure 55
1. Couvercle
2. Languette
6.
43
3. Vis
Sur les plateaux à 3 lames, desserrez les écrous qui
fixent le fil métallique à la poulie de tension (Figure
56).
g336421
Figure 56
1. Fil métallique
3. Poulie de tension
2. Écrou
7.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet sur
le plateau pour détendre la poulie de tension et
déchaussez la courroie des poulies (Figure 57 ou
Figure 58).
g298026
Figure 58
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
Le ressort est tendu quand il est en place et peut
causer des blessures en se détendant.
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
Enlevez la courroie avec précaution.
8.
Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du
moteur et des poulies du tablier de coupe (Figure 57
ou Figure 58).
9.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet
sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la
courroie du plateau du coupe (Figure 57 ou Figure
58).
ATTENTION
10.
Sur les plateaux à 3 lames, serrez les écrous qui
fixent le fil métallique à la poulie de tension.
Remarque: Placez le fil métallique contre le bras
de la poulie de tension, comme montré à la Figure 56.
g298025
Figure 57
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
44
11.
Reposez les couvercles de poulie.
12.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe. Voir
Relâchement du panneau de protection du plateau
de coupe (page 33).
Entretien de la tondeuse
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
Consignes de sécurité relative aux
lames
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
• Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez
1.
Élevez le plateau à la hauteur de coupe maximale.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites tourner
la lame lentement jusqu'à une position permettant de
mesurer correctement la distance entre le tranchant
et la surface plane sur laquelle se trouve la machine
(Figure 60).
les lames avec des gants ou en les enveloppant dans
un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à
remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de
les redresser ou de les souder.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
• Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames
doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des
lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage.
g014972
Figure 60
Avant le contrôle ou l'entretien des lames
1.
2.
1. Plateau de coupe
3. Lame
2. Logement de l'axe
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
3.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la
surface plane (Figure 61).
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil
des bougies.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 59).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir
Affûtage des lames (page 46).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée
ou qui présente une entaille (Figure 59).
g014973
Figure 61
1. Lame (positionnée pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
4.
g006530
Figure 59
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
45
Tournez la même lame de 180 degrés pour amener
l'autre tranchant à la même position (Figure 62).
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle courbe et la
lame (Figure 64).
g014974
Figure 62
1. Lame (côté déjà mesuré)
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
g027833
Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la
surface plane (Figure 63).
Figure 64
1. Ailette de la lame
2. Lame
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
3. Rondelle courbe
4. Boulon de lame
Affûtage des lames
1.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 65).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe
d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal sur
chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
g014973
Figure 63
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
g000552
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
A.
Figure 65
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Si la différence entre A et B est supérieure à
3 mm, remplacez la lame par une neuve ; voir la
Dépose des lames (page 46) et la Montage des
lames (page 47).
2.
Remarque: Si, après le remplacement d'une
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est
lame faussée par une neuve, la différence
est toujours supérieure à 3 mm, l'axe de
lame est peut-être faussé. Contactez un
concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire
réviser la machine.
B.
6.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 66).
équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 65).
Si la différence reste dans les limites tolérées,
passez à la lame suivante.
Répétez cette procédure pour chaque lame.
g000553
Figure 66
Dépose des lames
1. Lame
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si
elles sont déséquilibrées ou faussées.
1.
3.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
46
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit
équilibrée.
Montage des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 64).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de
la lame doit être tournée vers le haut et dirigée
vers l'intérieur du plateau de coupe.
2.
Posez la rondelle courbe (face concave vers la lame)
et le boulon de lame (Figure 64).
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 81 à
108 N·m.
Mise à niveau du plateau de coupe
g294044
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois
que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble
irrégulière.
Figure 67
Plateaux de coupe à 2 lames
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez les
lames faussées ; voir Entretien des lames (page 45) avant
de continuer.
1. Lames parallèles entre
elles
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
Mettez le plateau de coupe de niveau transversalement
avant de le faire longitudinalement.
Assurez-vous que :
• La machine est placée sur une surface plane et
horizontale.
• Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ; voir
Contrôle de la pression des pneus (page 42).
Contrôle de l'horizontalité transversale
1.
2.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée et écartez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
g296913
Figure 68
Plateaux de coupe à 3 lames
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à 76 mm.
4.
Tournez les lames avec précaution pour les mettre
parallèles dans le sens transversal.
5.
Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et
la surface plane (Figure 67 et Figure 68).
1. Lames parallèles entre
elles
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière des
lames
Remarque: Si les deux mesures diffèrent de plus
de 5 mm, un réglage s'impose ; voir Réglage de
l'horizontalité transversale (page 48).
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant du
plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière, réglez
l'inclinaison des lames.
47
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée et écartez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à 76 mm.
4.
Faites pivoter les lames avec précaution pour faire
passer les pointes avant à l'arrière (Figure 69).
5.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant
et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface
plane (Figure 69 ou Figure 70).
3.
Réglez le levier de hauteur de coupe à la position
76 mm ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page
25).
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,5 à 8 mm plus basse que la pointe arrière,
passez à la procédure Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames (page 49).
4.
Placez 2 cales de 6,6 cm d'épaisseur chacune sous
chaque côté du bord avant du plateau de coupe, mais
pas sous les supports des galets anti-scalp (Figure 71
ou Figure 72).
5.
Placez 2 cales de 7,3 cm d'épaisseur chacune sous
le bord arrière de la jupe du plateau de coupe, une de
chaque côté (Figure 71 ou Figure 72).
procédure ; voir Réglage des galets anti-scalp (page
26).
g294046
Figure 69
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
g298027
Figure 71
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Cale en bois de 6,5 cm
d'épaisseur
g296914
Figure 70
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
Réglage de l'horizontalité transversale
1.
Passez au côté gauche de la machine.
2.
Placez les galets anti-scalp dans les trous supérieurs
ou enlevez-les complètement pour effectuer cette
48
2. Cale en bois de 7,3 cm
d'épaisseur
g294195
Figure 74
8.
Remettez en place la rondelle et la goupille fendue
(Figure 74).
9.
Répétez les opérations 6 à 8 de l'autre côté de la
machine.
g298028
Figure 72
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Cale en bois de 6,5 cm
d'épaisseur
6.
2. Cale en bois de 7,3 cm
d'épaisseur
Retirez la goupille fendue et la rondelle de l'axe
inférieur du bras de levage (Figure 73).
10.
Vérifiez de nouveau le réglage transversal ; répétez
cette procédure jusqu'à ce que les mesures soient
correctes.
11.
Poursuivez la procédure de mise à niveau du plateau
en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames ;
voir Contrôle de l'inclinaison avant/arrière des lames
(page 47).
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames
1.
Tournez l'écrou de réglage à l'avant de la tondeuse
(Figure 75).
g294197
Figure 73
1. Plaque de hauteur de
coupe
3. Rondelle
2. Goupille fendue
g294471
Figure 75
7.
Tournez la plaque de hauteur de coupe à un trou
différent pour que le poids du plateau de coupe soit
soutenu après l'installation de la plaque (Figure 74).
1. Tige de réglage
3. Écrou de réglage
2. Bloc de réglage
2.
49
Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du
plateau de coupe.
3.
Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant
du plateau de coupe.
4.
Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de
la lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas que la pointe
arrière ; voir Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
des lames (page 47).
5.
Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du
plateau de coupe ; voir Réglage de l'horizontalité
transversale (page 48).
7.
D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la
goupille fendue de l'axe du plateau (Figure 77).
Dépose du plateau de coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée et écartez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
4.
5.
g295768
Figure 77
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe. Voir
Relâchement du panneau de protection du plateau
de coupe (page 33).
1. Bras de levage
3. Rondelle
2. Goupille fendue
Retirez la goupille fendue de la tige de support avant
et déposez la tige du support de plateau (Figure 76).
8.
Déposez le bras de levage de l'axe du plateau (Figure
77).
9.
Répétez les opérations 7 et 8 de l'autre côté de la
machine.
10.
Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager
la courroie du plateau de coupe de la poulie du
moteur.
11.
Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Remarque: Conservez toutes les pièces en vue
du remontage.
Montage du plateau de coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée et écartez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Glissez le plateau de coupe sous la machine.
4.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
5.
D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du plateau
de coupe et installez le bras de levage sur l'axe du
plateau (Figure 77).
6.
Installez le bras de levage avec la rondelle et la
goupille fendue (Figure 77).
g014635
Figure 76
1. Tige de support avant
6.
2. Support de plateau
Abaissez doucement l'avant du plateau de coupe au
sol.
50
7.
Répétez les opérations 5 et 6 de l'autre côté de la
machine.
3.
Déposez le déflecteur d'herbe et le petit déflecteur s'il
sont endommagés ou usés.
8.
Fixez la tige de support avant au plateau de coupe
à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue
(Figure 76).
4.
Posez les nouveaux déflecteur d'herbe et petit
déflecteur (Figure 78).
5.
9.
Placez la courroie d'entraînement du plateau de
coupe sur la poulie de moteur ; voir Remplacement
de la courroie du plateau de coupe (page 43).
Insérez l'extrémité droite de la tige dans le pivot du
déflecteur d'herbe arrière et dans le petit déflecteur.
6.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés
vers le bas, entre les pivots du déflecteur d'herbe.
7.
Insérez la tige dans le petit déflecteur et dans le
second pivot du déflecteur d'herbe (Figure 78).
8.
Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte
cheville de positionnement sur le plateau.
9.
Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le plateau
de coupe à l'aide d'un écrou (⅜"), comme montré à
la Figure 78.
10.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe ; voir
Relâchement du panneau de protection du plateau
de coupe (page 33).
Remplacement du déflecteur d'herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position abaissée.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine
peut projeter des objets dans votre direction ou celles
de personnes à proximité et causer des blessures
graves. Un contact avec la lame est également
possible.
N'utilisez pas la machine sans le déflecteur d'herbe,
l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage.
1.
Retirez l'écrou (⅜") de la tige, sous le plateau de
coupe (Figure 78).
g296957
Figure 78
1. Plateau de coupe
5. Tige
2. Déflecteur
3. Déflecteur d'herbe
6. Ressort
7. Écrou (⅜")
4. Pivot du déflecteur d'herbe 8. Courte cheville de
positionnement
2.
Sortez la tige de la courte cheville de positionnement,
du ressort, du petit déflecteur et du déflecteur d'herbe
(Figure 78).
51
Nettoyage
Remarque: Si le plateau est encore sale après
un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes.
Recommencez ensuite la procédure.
Lavage du dessous du plateau de
coupe
9.
Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes
pour évacuer l'excès d'eau.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
ATTENTION
Important: La machine peut être lavée à l'eau avec
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d'objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute
pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du
panneau de commande, sous le siège et autour du
moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer
ainsi le mulching et la dispersion des déchets de tonte.
1.
2.
3.
• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
n'utilisez pas la machine avant de l'avoir
remplacé.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée et écartez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
• Ne passez jamais les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe ni dans aucune de ses
ouvertures.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
Branchez le raccord du tuyau au raccord de lavage du
plateau de coupe et ouvrez l'eau en grand (Figure 79).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique
du raccord de lavage pour faciliter le branchement du
tuyau d'arrosage sans endommager le joint torique.
g020098
Figure 79
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
4.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
5.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en
marche.
6.
Engagez la commande des lames et laissez tourner
le moteur pendant 1 à 3 minutes.
7.
Désengagez la commande des lames, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
8.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
52
Remisage
12.
Consignes de sécurité pour le remisage
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans
le réservoir de carburant. Respectez les
proportions spécifiées par le fabricant du
stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à
base d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
près d'une flamme ; ne vidangez pas le réservoir de
carburant à l'intérieur d'un local ou d'une remorque
fermée.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez le carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer
ou de la remiser.
• Ne remisez pas la machine et ne faites pas le plein
proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou
d'autres appareils.
Nettoyage et remisage
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine,
en particulier le moteur et le système hydraulique,
des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter du ventilateur.
Important: Ne conservez pas le carburant
additionné de stabilisateur/conditionneur
plus longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
13.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ; voir
Entretien de la bougie (page 38). Versez 30 ml (2
cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture
laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour
faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le
cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le
fil de la ou des bougies.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
14.
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande, du
moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs
électriques.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les concessionnaires-réparateurs
agréés.
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de stationnement ;
voir Position de stationnement (page 12).
16.
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre
à air (page 34).
6.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page 36).
Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé
du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la
portée des enfants ou des personnes non autorisées.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
7.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la
pression des pneus (page 42).
8.
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page
41).
9.
Si vous remisez la machine en laissant la batterie
dessus, débranchez le câble négatif (noir) de la
batterie.
10.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous du plateau de coupe, puis
lavez la machine au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande des
lames (PDF) engagée et moteur au régime de ralenti
accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée.
11.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des lames
(page 45).
53
Remisage de la batterie
1.
Chargez la batterie au maximum.
2.
Laissez reposer la batterie pendant 24 heures, puis
vérifiez la tension.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,6 V, répétez les opérations 1 et 2.
3.
Débranchez les câbles de la batterie.
4.
Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale
ou supérieure à 12,4 V.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,4 V, répétez les opérations 1 et 2.
Conseils pour l’entreposage de la batterie
Si vous rangez la batterie hors de la machine, procédez
comme suit :
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en
position verticale.
• N'empilez pas les batteries directement l'une sur l'autre,
à moins qu'elles ne soient dans des cartons.
• N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2 batteries
si elles sont de type professionnel).
• Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et
chargez-les au besoin.
• Contrôlez toujours et chargez la batterie avant de
l’installer.
54
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble près
de lâcher ou la machine semble tomber
fréquemment en panne de carburant.
1. L'élément en papier du filtre à air est
colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de STATIONNEMENT .
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur, à la
position de STATIONNEMENT .
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas
actionné.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Amenez la commande de starter en
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
55
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile moteur.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur sont obstrués.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
56
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
57
4. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
Schémas
g307974
Schéma électrique139-2356 (Rev. A)
58
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la
portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés