Toro TimeCutter MX 5075T Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Toro TimeCutter MX 5075T Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3433-826 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® MX 4275T et
5075T
N° de modèle 74690—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 74694—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3433-826* A
Introduction
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée au grand public, pour des applications
résidentielles. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Consultez le site www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Important: Si vous utilisez une machine
équipée d'un moteur Toro à plus de 1 500 m
d'altitude de manière continue, assurez-vous de
monter le kit haute altitude pour que le moteur
réponde aux normes antipollution CARB/EPA.
Le kit haute altitude accroît les performances
du moteur tout en prévenant l'encrassement
des bougies, les difficultés de démarrage et
l'augmentation des émissions polluantes. Après
avoir installé le kit, apposez l'étiquette relative à
l'utilisation à haute altitude sur la machine, près
de l'autocollant du numéro de série. Contactez
un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour
vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette
associée pour votre machine. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, consultez notre
site web à www.Toro.com ou contactez le service
client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans
votre Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le
moteur a été converti pour l'usage à haute altitude,
ne le faites pas tourner à une altitude inférieure, au
risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
Si vous ne savez pas avec certitude si votre
machine a été modifiée pour l'utilisation à haute
altitude, recherchez l'étiquette suivante.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
g297763
Figure 1
Sous le siège
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
decal127-9363
Figure 2
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Entretien ................................................................. 33
Programme d'entretien recommandé .................. 33
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 34
Procédures avant l'entretien ................................ 35
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe .......................................... 35
Lubrification ......................................................... 35
Graissage des roulements................................ 35
Entretien du moteur ............................................. 36
Sécurité du moteur ........................................... 36
Entretien du filtre à air ....................................... 36
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 38
Entretien de la bougie ....................................... 40
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 41
Entretien du système d'alimentation .................... 42
Remplacement du filtre à carburant en
ligne .............................................................. 42
Entretien du système électrique ........................... 43
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 43
Entretien de la batterie...................................... 43
Entretien du système d'entraînement .................. 44
Contrôle de la pression des pneus .................... 44
Desserrage du frein électrique ......................... 45
Réglage de l'alignement des roues ................... 45
Entretien des courroies ........................................ 46
Contrôle des courroies...................................... 46
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ........................................................... 46
Entretien de la tondeuse....................................... 47
Consignes de sécurité relative aux
lames ............................................................ 47
Entretien des lames .......................................... 47
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 50
Dépose du plateau de coupe ............................ 53
Montage du plateau de coupe........................... 54
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 54
Nettoyage ............................................................ 55
Lavage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 55
Élimination des déchets.................................... 56
Remisage ............................................................... 56
Consignes de sécurité pour le remisage............ 56
Nettoyage et remisage...................................... 56
Remisage de la batterie .................................... 57
Dépistage des défauts ............................................ 58
Schémas ................................................................. 61
N° de modèle
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Symbole de sécurité ........................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Commandes .....................................................11
Avant l'utilisation .................................................. 12
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 12
Avant de démarrer ............................................ 13
Consignes de sécurité concernant le
carburant....................................................... 13
Ajout de carburant ............................................ 14
Procédures d'entretien quotidien ...................... 15
Rodage d'une machine neuve .......................... 15
Utilisation du système de sécurité ..................... 16
Positionnement du siège .................................. 16
Réglage de la suspension MyRide™ ................ 17
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 17
Conversion à l'éjection latérale ......................... 17
Pendant l'utilisation ............................................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 20
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 22
Utilisation de l'accélérateur ............................... 23
Utilisation du starter .......................................... 23
Démarrage du moteur....................................... 24
Arrêt du moteur................................................. 24
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ................................................. 24
Conduire la machine......................................... 25
Utilisation du système de commande Smart
SpeedTM ........................................................ 26
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 27
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 27
Réglage des galets anti-scalp ........................... 28
Conseils d'utilisation ........................................ 28
Après l'utilisation ................................................. 29
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 29
Pousser la machine à la main ........................... 31
3
Consignes de sécurité
générales
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette
tondeuse pour garantir un fonctionnement correct
et sûr, à condition de respecter rigoureusement
les consignes de sécurité. Le non respect de ces
consignes peut causer des accidents parfois mortels.
Symbole de sécurité
Ce symbole de sécurité (Figure 3) est utilisé dans ce
manuel et sur la machine pour identifier d'importants
messages de sécurité qu'il est nécessaire de
respecter pour éviter les accidents.
• Vous devez lire, comprendre et respecter les
instructions et les avertissements qui figurent dans
le Manuel de l'utilisateur et tout autre document de
formation, ainsi que sur la machine, le moteur et
les accessoires. Les utilisateurs et mécaniciens
doivent tous posséder les compétences
nécessaires. Il appartient au propriétaire de la
machine d'expliquer le contenu de ce manuel
aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue
dans laquelle il est rédigé ; d'autres langues sont
disponibles sur notre site.
Ce symbole signifie : ATTENTION ! SOYEZ
VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND !
g000502
Figure 3
Symbole de sécurité
• Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus
d'informations signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
personnes formées à son utilisation, responsable
et physiquement aptes, connaissant parfaitement
les procédures d'utilisation sécuritaire, les
commandes et la signification des panneaux
et instructions de sécurité. Ne confiez jamais
l'utilisation ou l'entretien de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
Certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil.
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
tout autre danger, ni sur des pentes de plus de
15 degrés.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important,
pour attirer l'attention sur des renseignements
mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister
sur des renseignements d'ordre général méritant une
attention particulière.
• N'utilisez jamais la machine si les protections,
les carters ou les capots sont endommagés. Les
capots, carters, contacteurs et autres dispositifs
de sécurité doivent toujours être en place et en
bon état de marche.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 4
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
L'autocollant 99-3943 est pour les modèles équipés
d'un plateau de 127 cm.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal99-3943
99-3943
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
1. Trajet de la courroie
2. Moteur
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
L'autocollant 105-7015 est pour les modèles équipés
d'un plateau de 107 cm.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
decal105-7015
105-7015
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Trajet de la courroie
6
L'autocollant 112-9840 est pour les modèles équipés
d'un plateau de 127 cm.
decal131-1097
131-1097
decal112-9840
112-9840
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
1. Vidange d'huile
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
decal132-0872
132-0872
decal121-2989b
121-2989
1. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
1. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine sans fermer le
plateau de coupe ; utilisez
un système de ramassage
ou un déflecteur.
4. Risque de coincement
– ne vous approchez
pas des pièces mobiles
et laissez toutes les
protections et capots en
place.
2. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
decal138-2456
138-2456
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Pour faire le plein de
carburant, garez la
machine sur une surface
plane et horizontale.
7
3. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir
de carburant.
decal139-2395
139-2395
1. Frein de stationnement
2. Haut régime
4. Point mort
5. Marche arrière
3. Bas régime
6. Commandes de
déplacement
decal139-2388
139-2388
1. Petite vitesse
3. Haut régime
2. Transport
decal139-2391
139-2391
1. Haut régime
decal140-2748
2. Petite vitesse
140-2748
decal139-2394
139-2394
1. Commandes de
déplacement
4. Point mort
2. Haut régime
5. Marche arrière
3. Bas régime
6. Frein de stationnement
8
decal132-0869
132-0869
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la
mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut
devenir instable si vous levez les unités de coupe pendant qu'elle se déplace sur une pente.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
5. Risque sur la rampe –
7. Risque de renversement
n'utilisez pas de rampes
– n'utilisez pas la machine
doubles lorsque vous
sur des pentes situées
chargez la machine sur une
près d'une étendue d'eau ;
remorque ; utilisez 1 rampe
n'utilisez pas la machine
suffisamment large pour
sur des pentes de plus de
la machine ; utilisez une
15 degrés.
rampe avec une pente de
moins de 15° ; montez la
rampe en marche arrière
pour charger la machine et
descendez-la en marche
arrière pour décharger la
machine.
2. Attention – lisez le
4. Risque de projections –
6. Risque d'accident/d’écraManuel de l'utilisateur
tenez tout le monde à
sement en marche arrière
avant de procéder à tout
distance ; ramassez les
– ne transportez jamais
entretien ; serrez le frein de
débris avant de commencer
de passagers ; regardez
stationnement, retirez la clé
à travailler ; abaissez le
derrière vous lorsque vous
et débranchez le fil de la
déflecteur avant d'utiliser la
faites marche arrière.
bougie.
machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame
de la tondeuse et risque
de coincement des mains
dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes
les protections en place.
9
Vue d'ensemble du
produit
g292025
Figure 5
1. Moteur
4. Leviers de commande de
déplacement
10. Roue motrice arrière
7. Pédale de relevage
du plateau de coupe
(machines équipées d'un
plateau de coupe de 127 cm
uniquement)
2. Siège de l'utilisateur
5. Roue pivotante avant
8. Levier de sélection de
hauteur de coupe
11. Panneau de commande
3. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Levier Smart Speed™
9. Déflecteur
12. Levier de réglage MyRide™
10
Leviers de commande de
déplacement
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 5).
Panneau de commande
Position de stationnement
Quand vous descendez de la machine, écartez les
leviers de commande vers l'extérieur, du centre à
la position de STATIONNEMENT (Figure 23). Placez
toujours les leviers de commande à la position de
STATIONNEMENT avant d'arrêter la machine ou de la
laisser sans surveillance.
Levier de réglage MyRide™
Utilisez le levier de réglage MyRide™ pour régler la
suspension du siège (Figure 5).
g293303
Figure 6
1. Commande d'accélérateur
3. Commande des lames
(prise de force)
2. Commande de starter
4. Commutateur d'allumage
Levier du système de commande
Smart Speed™
Le levier du système de commande Smart Speed™
est situé sous la position d'utilisation et vous permet
de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de
finition, remorquage et tonte (Figure 5).
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE (Figure 6). Voir Démarrage du moteur
(page 24).
Regard de carburant
Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de
la machine, vous permet de vérifier que le réservoir
contient du carburant (Figure 7).
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME
(Figure 6).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid (Figure 6).
Commande des lames (prise de
force)
La commande des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 6).
g292100
Figure 7
1. Regard de carburant
11
Utilisation
Levier de sélection de hauteur de
coupe
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter
le siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous
tirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous le
poussez vers le bas. Arrêtez toujours la machine
avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 27).
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Système de levage du plateau de
coupe à pédale
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
Machines équipées d'un plateau de 127 cm
uniquement
Le système de levage à pédale vous permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter
le siège. Vous pouvez utiliser la pédale pour relever
brièvement le plateau afin d’éviter des obstacles
(Figure 5).
•
Outils et accessoires
•
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
danger. Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro.
Inspectez la zone de travail et enlevez tous les
objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, jouets, branches, ossements, etc.).
Ces objets peuvent être éjectés ou gêner le
fonctionnement de la machine, et vous blesser ou
blesser d'autres personnes.
Portez un équipement de protection individuelle
adapté, comme des lunettes de sécurité, des
chaussures solides à semelle antidérapante et
des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont
longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux pendants qui pourraient se
prendre dans les pièces mobiles.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA qui peut entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand
vous utilisez la machine.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
•
•
12
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et en bon
état. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
N'utilisez pas la tondeuse lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux
familiers se trouvent à proximité. Arrêtez la
machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre
dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine sans que le système de
ramassage au complet, le déflecteur d'éjection
ou d'autres dispositifs de sécurité soient en
place et en bon état de marche. Les éléments
du bac à herbe peuvent s'user, se détériorer ou
être endommagés, et risquent ainsi d'exposer
les pièces mobiles ou de projeter des objets.
Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration
des composants et remplacez-les au besoin par
des pièces recommandées par le fabricant.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
hautement explosives.
Avant de démarrer
Un incendie ou une explosion causé(e) par
de l'essence peut vous brûler, ainsi que
d'autres personnes, et causer des dommages
matériels.
Faites le plein du réservoir de carburant sur une
surface plane et horizontale. Pour tout renseignement
complémentaire sur l'essence, reportez-vous aux
Recommandations relatives au carburant à la
section Spécifications.
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur sur un sol plat et horizontal,
dans un endroit bien dégagé et lorsque le
moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
carburant. Remplissez le réservoir de carburant
jusqu'à la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence
de se dilater. Ne remplissez pas excessivement pour
ne pas causer de fuite de carburant ou de dommages
au moteur ou au système antipollution.
• Ne faites jamais le plein ni la vidange du
réservoir à l'intérieur d'un local ou d'une
remorque fermé(e).
• Ne remplissez complètement pas le
réservoir de carburant. Remplissez le
réservoir de carburant jusqu'à la base
du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
excessivement pour ne pas causer de fuite
de carburant ou de dommages au moteur
ou au système antipollution.
Assurez-vous de comprendre parfaitement les
commandes, leur emplacement, leur fonctionnement
et les exigences de sécurité afférentes.
Reportez-vous à la section Entretien et effectuez tous
les contrôles et entretiens nécessaires.
Consignes de sécurité
concernant le carburant
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous
manipulez du carburant.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
• Faites le plein de carburant avant de mettre
le moteur en marche. N'enlevez jamais
le bouchon du réservoir de carburant et
n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez du carburant, ne
démarrez pas le moteur à cet endroit.
Éloignez la machine du carburant
renversé et évitez de créer des sources
d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
13
DANGER
ATTENTION
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs d'essence. Un incendie ou une
explosion causé(e) par l'essence peut vous
brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer
des dommages matériels.
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. Des cancers ont été constatés
chez les animaux de laboratoire exposés de
manière prolongée à la vapeur de carburant.
Des blessures ou maladies graves sont
possibles si les précautions d'usage ne sont
pas respectées.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou
du bidon.
• Tenez le carburant éloigné des yeux et de
la peau.
• N'amorcez jamais la vidange avec la
bouche.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence
à l'intérieur d'un véhicule ou dans la
caisse d'un véhicule utilitaire, car la
moquette intérieure ou le revêtement
en matière plastique de la caisse risque
d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement
produite.
Pour éviter les incendies :
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse ou
l'huile, et autres débris s'accumuler sur et autour
du moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et de
carburant, et éliminez les débris imbibés de
carburant.
• Laissez refroidir la machine avant de la remiser
dans un local fermé. Ne la remisez pas près d'une
flamme ou dans un local fermé où se trouve une
veilleuse ou un appareil de chauffage.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce
que le remplissage soit terminé. N'utilisez
pas de dispositif de verrouillage du pistolet
en position ouverte.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
•
•
14
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur
dans la machine pour que le carburant reste frais
plus longtemps quand il est utilisé conformément aux
indications du fabricant du stabilisateur.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant frais la quantité de
stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant
du stabilisateur.
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Poussez les leviers de commande de
déplacement vers l'extérieur, à la position de
STATIONNEMENT .
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage (Figure 8).
g293796
Figure 8
Procédures d'entretien
quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
33).
Rodage d'une machine
neuve
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
15
Utilisation du système de
sécurité
placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
4.
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur
tourne, amenez les leviers de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée,
placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure
9).
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont à
la position de
STATIONNEMENT .
Le système de sécurité est également prévu pour
arrêter le moteur lorsque les leviers de commande
quittent la position de STATIONNEMENT et que vous
vous soulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Asseyez-vous sur le siège, amenez les leviers
de commande de déplacement en position de
STATIONNEMENT et la commande des lames
en position ENGAGÉE. Essayez de démarrer le
moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
2.
Asseyez-vous sur le siège et placez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE.
Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée. Essayez de démarrer le moteur ;
le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la
procédure avec l'autre levier de déplacement.
3.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne,
g027632
Figure 9
16
Réglage de la suspension
MyRide™
Réglage des leviers de
commande de déplacement
La suspension MyRide™ est réglable pour offrir un
confort optimal. Positionnez la suspension de manière
la plus confortable pour vous.
Réglage de la hauteur des leviers
Vous pouvez régler la hauteur des leviers de
commande de déplacement de manière à obtenir un
confort maximum (Figure 11).
Les fentes prévues pour le réglage de la suspension
sont dotées de crans de référence.
Le schéma suivant montre la position des
amortisseurs pour une suspension souple ou ferme et
les différentes positions des crans (Figure 10).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Descendez de la machine.
4.
Tenez-vous sur le côté droit de la machine et
déplacez le levier de réglage sur la gauche,
vers le symbole – pour réduire la suspension
du siège.
g027252
Figure 11
Déplacez le levier de réglage à droite, vers le
symbole + pour augmenter la suspension du
siège.
Réglage de l'angle des leviers
Vous pouvez régler les leviers de commande de
déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à
obtenir un confort maximum.
Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
2.
Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en
avant ou en arrière (Figure 11).
3.
Serrez les deux boulons pour fixer le levier de
commande à sa nouvelle position.
4.
Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
Conversion à l'éjection
latérale
g292102
Figure 10
1. Levier de réglage MyRide
1.
3. Augmenter la suspension
du siège
Le plateau de coupe et les lames fournis avec
la machine ont été conçus pour procurer des
performances de mulching et d'éjection latérale
optimales.
2. Réduire la suspension du
siège
Dans les trous laissés vides après avoir déposé les
déflecteurs de recyclage, posez les fixations fournies
dans le sachet de pièces détachées. Ainsi, aucun trou
n'est inoccupé pendant le fonctionnement du plateau.
17
6.
ATTENTION
Des débris peuvent être projetés par les trous
non obturés et vous blesser gravement, ainsi
que les personnes à proximité.
• N'utilisez jamais la machine sans que les
fixations soient en place dans tous les
trous du carter.
• Placez les fixations dans les trous lorsque
vous retirez le déflecteur de mulching.
Localisez les 2 boulons dans les pièces
détachées et insérez-les, avec les contre-écrous
existants, dans les trous utilisés pour les
montants soudés (Figure 12) afin d’éviter la
projection de débris.
Remarque: Insérez le boulon en passant
par le dessous du plateau de coupe et fixez-le
au-dessus avec un contre-écrou existant.
7.
Machines équipées de plateaux de
coupe de 107 cm
Reposez le plateau de coupe ; voir Montage du
plateau de coupe (page 54).
Machines équipées de plateaux de
coupe de 127 cm
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du
plateau de coupe (page 53).
3.
Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du
plateau de coupe (page 53).
4.
Déposez les 2 contre-écrous (5/16") des
montants soudés du déflecteur (Figure 12).
4.
Déposez les 3 contre-écrous (5/16") des
montants soudés du déflecteur droit (Figure 13).
g296990
Figure 12
1. Contre-écrou – 5/16" (4)
3. Déflecteur
2. Boulon de carrosserie –
5/16 x ¾" (2)
4. Montant soudé (2)
g297022
Figure 13
1. Contre-écrou – 5/16" (4)
5.
Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le déflecteur au plateau,
puis déposez le déflecteur (Figure 12).
2. Déflecteur droit
18
3. Boulon de carrosserie –
5/16" x ¾"
4. Montant soudé (3)
5.
Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2
contre-écrous qui fixent le déflecteur droit au
plateau, puis déposez le déflecteur (Figure 13).
6.
Localisez les 3 boulons dans les pièces
détachées et insérez-les, avec les contre-écrous
existants, dans les trous utilisés pour les
montants soudés (Figure 13) afin d’éviter la
projection de débris.
10.
Déposez l’écrou de la tige de déflecteur d'herbe
sous le plateau de coupe (Figure 15).
Remarque: Insérez le boulon en passant
par le dessous du plateau de coupe et fixez-le
au-dessus avec un contre-écrou existant.
7.
Déposez les 2 contre-écrous (5/16") des
montants soudés du déflecteur gauche (Figure
14).
g297046
Figure 15
1. Déflecteur d'herbe
2. Tige de déflecteur d'herbe
g297021
Figure 14
1. Contre-écrou – 5/16" (3)
3. Montant soudé (2)
2. Déflecteur gauche
4. Boulon de carrosserie –
5/16" x ¾"
8.
Retirez le boulon de carrosserie et le
contre-écrou qui fixent le déflecteur gauche au
plateau, puis déposez le déflecteur (Figure 14).
9.
Localisez les 2 boulons dans les pièces
détachées et insérez-les, avec les contre-écrous
existants, dans les trous du plateau de coupe
(voir Figure 14) pour éviter la projection de
débris.
Remarque: Insérez le boulon en passant
par le dessous du plateau de coupe et fixez-le
au-dessus avec un contre-écrou existant.
19
3. Écrou
4. Déflecteur d'ouverture
11.
Servez-vous de l’écrou pour monter le déflecteur
d'ouverture sur la tige de déflecteur d’herbe, en
utilisant le trou extérieur du déflecteur (Figure
15).
12.
Reposez le plateau de coupe ; voir Montage du
plateau de coupe (page 54).
Pendant l'utilisation
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids si nécessaire.
• Ne vous approchez pas des trous, ornières,
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
bosses, rochers et autres dangers cachés. Faites
preuve de prudence à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres, d'herbe
haute ou autres obstacles susceptibles de gêner
la vue. Les terrains irréguliers peuvent causer
le retournement de la machine ou faire glisser
l'opérateur et lui faire perdre l'équilibre.
Consignes de sécurité générales
L'opérateur doit consacrer toute son attention à
l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune
activité risquant de vous distraire, au risque de causer
des dommages corporels ou matériels.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point
mort et que le frein de stationnement est serré
avant de mettre le moteur en marche.
• Démarrez le moteur prudemment en vous
ATTENTION
conformant aux instructions et en évitant
d'approcher les pieds des lames.
Les pièces du moteur, en particulier le
silencieux, deviennent extrêmement chaudes
pendant le fonctionnement. Leur contact peut
causer de graves brûlures et enflammer les
débris (feuilles, herbe, broussailles, etc.).
• Laissez refroidir les pièces du moteur,
surtout le silencieux, avant de les toucher.
• Éliminez les débris accumulés sur le
silencieux et autour du moteur.
• N'utilisez jamais la tondeuse si les protections,
les carters ou les capots sont endommagés. Les
capots, carters, contacteurs et autres dispositifs
de sécurité doivent toujours être en place et en
bon état de marche.
• Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
Ne tondez jamais avec le volet d'éjection relevé,
déposé ou modifié à moins qu'un système de
ramassage ou de déchiquetage soit en place et
fonctionne correctement.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
ATTENTION
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
n'effectuez pas de réglages moteur en marche.
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
ou dans un petit espace confiné où le
monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement peut s'accumuler.
Les pièces rotatives peuvent happer et
coincer les mains, les pieds, les cheveux,
les vêtements ou les accessoires. Le
contact avec des pièces rotatives peut
causer une amputation traumatisante ou
de graves lacérations.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Cette tondeuse n'est conçue que pour un seul
utilisateur. Ne transportez pas de passagers et
n'autorisez personne à s'approcher de la machine
en marche.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre, n'utilisez PAS la machine
et mettez-vous à l'abri.
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
– N'utilisez pas la machine si les
protections, les capots et les dispositifs
de sécurité ne sont pas en place et en
bon état de fonctionnement.
– Gardez les mains, les pieds, les
cheveux, les bijoux et les vêtements
éloignés des pièces rotatives.
• Ne levez jamais le plateau de coupe pendant que
les lames tournent.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction. Arrêtez les lames, ralentissez et
faites preuve de prudence lorsque vous traversez
20
machine. Les enfants qui ont été autorisés à
monter sur la machine en marche par le passé
peuvent apparaître subitement dans la zone
de travail parce qu'ils veulent recommencer.
Ils risquent alors d'être renversés ou écrasés
par la machine.
des surfaces autres qu'une pelouse et quand vous
déplacez la tondeuse entre les surfaces de travail.
• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction
avec prudence. Regardez derrière vous et de
chaque côté avant de changer de direction. Ne
tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Les pentes augmentent significativement les
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la ou des bougies.
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d'utiliser la machine sur une
pente, l'opérateur doit :
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la tondeuse.
– Après avoir heurté un obstacle ou en cas
de vibrations anormales (vérifiez l'état de
la tondeuse et effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de la
remettre en marche et de l'utiliser à nouveau).
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Avant de dégager des obstructions.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Avant de quitter la tondeuse. Ne laissez pas la
machine en marche sans surveillance.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de
15 degrés.
toutes les pièces mobiles :
– Avant de faire le plein de carburant.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
– Avant de vider le bac à herbe.
– Avant de modifier la hauteur de coupe.
• Des accidents tragiques peuvent survenir si
l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont
présents. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais
du principe que les enfants se trouvent encore à
l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans
le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez
une distance de sécurité (deux fois la largeur
de la machine) entre la machine et tout danger
potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou
une débroussailleuse manuelle pour tondre sur
ce type de terrain.
– Veillez à ce que les enfants restent hors de
la zone de tonte, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur.
– Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de
la machine si des enfants pénètrent dans la
zone de travail.
– Avant et pendant une marche arrière ou un
changement de direction, vérifiez toujours
qu'un enfant ne se tient pas juste derrière les
roues de la machine, sur sa trajectoire ou sur
les côtés.
– N'autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine.
– Ne transportez pas d'enfants, même si
les lames sont arrêtées. Les enfants
pourraient tomber et se blesser gravement
ou compromettre le fonctionnement sûr de la
21
instable si vous levez le plateau de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
Consignes de sécurité concernant
le remorquage
• Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au
point d'attelage.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce
soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif
d’attelage.
• Ne dépassez pas les limites de poids spécifiées
pour le matériel remorqué et le remorquage sur
les pentes. Le poids remorqué ne doit pas être
supérieur au poids combiné de la machine et de
l'opérateur.
g229111
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à
Figure 16
s’approcher de l’équipement remorqué.
1. Zone de sécurité – utiliser la tondeuse sur des pentes de
moins de 15 degrés
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
provoquer une perte de la motricité, augmenter
le risque de retournement et la perte de contrôle.
Réduisez le poids remorqué et ralentissez.
2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle sur les pentes de plus de
15 degrés
3. Eau
4. L = largeur de la machine
• La distance d'arrêt peut augmenter avec le poids
de la charge remorquée. Conduisez lentement et
prévoyez une distance de freinage plus grande
que la normale.
5. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de
la machine) entre la machine et tout danger potentiel.
• Prenez des virages larges pour ne pas trop
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
rapprocher l'accessoire de la machine.
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
g008945
Figure 17
• Dans la mesure du possible, gardez le plateau
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
la commande d'accélérateur à la position HAUT
RÉGIME (Figure 18).
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
22
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
1.
Tirez sur la commande de starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 21).
Remarque: Veillez à engager complètement
le starter. Il faut parfois maintenir la commande
tirée quand vous utilisez le commutateur
d'allumage.
2.
g295538
Figure 18
Poussez sur la commande pour désengager le
starter lorsque le moteur a démarré (Figure 21).
Désengagement de la commande
des lames (PDF)
g009174
Figure 19
Utilisation de l'accélérateur
g295540
Figure 21
Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 20).
1. Position EN SERVICE
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
g295539
Figure 20
23
2. Position HORS SERVICE
Démarrage du moteur
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas nécessaire si le moteur est chaud.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 5 secondes de suite au risque de
l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer,
patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Enlevez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
Utilisation des leviers de
commande de déplacement
g004532
Figure 23
1. Levier de commande de
déplacement – position de
g295541
Figure 22
STATIONNEMENT
2. Position centrale de
déverrouillage
3. Marche avant
Arrêt du moteur
1.
Désengagez les lames en plaçant la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 19).
2.
Poussez les leviers de commande de
déplacement vers l'extérieur, à la position de
STATIONNEMENT .
3.
Amenez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
4.
Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la.
4. Marche arrière
24
5. Avant de la machine
Conduire la machine
Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche
arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction.
La maniabilité de la machine en est grandement
améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de
temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
ATTENTION
g008952
La machine peut tourner très rapidement.
Vous pouvez perdre le contrôle de la machine
et vous blesser gravement ou endommager la
machine.
Figure 24
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
Remarque: Faites toujours marche arrière et
tournez avec précaution.
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 24).
25
Conduite en marche arrière
1.
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
lentement les leviers en arrière (Figure 25).
1.
Poussez les leviers de commande de
déplacement au point mort puis vers l'extérieur,
à la position de STATIONNEMENT .
2.
Désengagez la commande des lames.
3.
Placez le levier à la position voulue.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
g008953
Figure 25
Utilisations
suggérées :
Tonte de
finition
Stationnement
X
Herbe
épaisse et
humide
X
Apprendre à
se servir de
la machine
X
Tonte de
finition
X
Remorquage
Ramassage
X
Mulching
X
Remorquage
d'accessoires
X
Tonte
Tonte
normale
X
Déplacement
de la machine
X
Utilisation du système de
commande Smart SpeedTM
Tonte de finition
Le levier du système de commande Smart SpeedTM
est situé sous la position d'utilisation (Figure 26), et
permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de
vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte.
• Stationnement
Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Herbe épaisse et humide
• Apprendre à se servir de la machine
• Tonte de finition
Remorquage
Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est
conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Ramassage
• Mulching
• Remorquage d'accessoires
Tonte
g293338
Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
Figure 26
1. Levier de commande Smart Speed
• Tonte normale
• Déplacement de la machine
Pour changer de vitesse, procédez comme suit :
26
Utilisation de l'éjection
latérale
Réglage de la hauteur de
coupe
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
Remarque: La position de transport est la hauteur
de coupe la plus élevée (115 mm), comme montré
à la Figure 27.
La hauteur de coupe est commandée par le levier
situé à droite de la position de conduite (Figure 27).
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue
sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
g296586
Figure 27
27
Réglage des galets
anti-scalp
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp (Figure 29) en
fonction de la position de hauteur de coupe la
plus proche.
Machines équipées de plateaux de
coupe de 107 cm
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp sur l'une des
positions suivantes :
• Trou supérieur – utilisez cette position avec
le plateau de coupe à une hauteur de coupe
inférieure ou égale à 63 mm (Figure 28).
g010233
Figure 29
• Trou inférieur – utilisez cette position avec le
1. Galet anti-scalp
plateau de coupe à une hauteur de coupe
égale ou supérieure à 76 mm (Figure 28).
2. Boulon
3. Écrou à embase
4. Espacement des trous
Conseils d'utilisation
Utilisation du réglage du haut
régime
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de
coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
g019929
Figure 28
1. Galet anti-scalp
2. Trou inférieur – plateau de
coupe à une hauteur de
coupe égale ou supérieure
à 76 mm
4. Trou supérieur – plateau
de coupe à une hauteur de
coupe inférieure ou égale
à 63 mm
5. Boulon
Tonte initiale
3. Écrou à embase
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Machines équipées de plateaux de
coupe de 127 cm
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
28
Entretien des lames
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Après l'utilisation
Fréquence de tonte
Consignes de sécurité
après l'utilisation
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
Consignes de sécurité générales
• Garez la machine sur une surface plane et
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
•
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
•
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper la pelouse.
horizontale, débrayez toutes les commandes,
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et laissez refroidir la machine avant de
la régler, la nettoyer, la réparer ou la remiser. Ne
confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Nettoyez la machine comme expliqué à la section
Entretien. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la
graisse ou l'huile, et autres débris s'accumuler
sur et autour du moteur. Ces matériaux peuvent
s'enflammer et causer un incendie.
Vérifiez fréquemment que la machine ne comporte
aucun composant usé ou détérioré qui pourrait
présenter un danger. Resserrez les fixations
desserrées.
Arrêt de la machine
Transport
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des éclairages et de la signalisation
exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter
de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou
des animaux.
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque ou
le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou
cordes. Utilisez uniquement les points d'attaches
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
29
remorque ou du plateau du camion par rapport au
sol. Si l'angle est supérieur, les composants de la
tondeuse peuvent se coincer lors de son transfert de
la rampe à la remorque ou au camion. La machine
risque en outre de basculer en arrière ou vous pouvez
en perdre le contrôle. Si vous vous trouvez sur ou
près d'une pente, placez la remorque ou le camion en
aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle
de la rampe.
désignés sur la tondeuse, comme montré à
la Figure 30. Utilisez ces points même pour
transporter la tondeuse équipée d'un accessoire.
L'utilisation de points non désignés risque
d'endommager la tondeuse et/ou l'accessoire.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
g027708
Figure 30
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ».
Vous risquez de provoquer un accident et
de vous blesser.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
• La rampe doit être au moins quatre fois
(4X) plus longue que la hauteur de la
remorque ou du plateau du camion par
rapport au sol. Ainsi, l'angle de la rampe
ne dépassera pas 15 degrés par rapport
au sol.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Chargement de la machine
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous
chargez la machine sur une remorque ou un camion,
ainsi que lorsque vous la déchargez. Utilisez une
rampe d'une seule pièce plus large que la machine
pour cette procédure. Montez les rampes en marche
arrière et descendez-les en marche avant (Figure 31).
• Montez les rampes en marche arrière et
descendez-les en marche avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
g027995
Figure 31
1. Montée en marche arrière
2. Descente en marche avant
Important: N'utilisez pas de rampes individuelles
étroites de chaque côté de la machine.
Utilisez une rampe suffisamment longue pour que
l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés (Figure
31). Sur les sols plats, la rampe doit être au moins
quatre fois (4X) plus longue que la hauteur de la
30
Pousser la machine à la
main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque de l'endommager.
Cette machine comprend un mécanisme de freinage
électrique ; la clé doit être en position CONTACT pour
pousser la machine. La batterie doit être chargée
et opérationnelle pour que le frein électrique puisse
être desserré.
Pousser la machine
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez les leviers de dérivation sur le cadre,
des deux côtés du moteur.
4.
Déplacez les leviers de dérivation en avant à
travers le trou de clavette et vers le bas pour les
verrouiller en position (Figure 33).
g027996
Figure 32
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
3. 15 degrés maximum
Remarque: Répétez cette opération pour
chaque levier.
4. La rampe est au moins
quatre fois (4X) plus
longue que la hauteur du
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
5. H = Hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage
et toute autre partie du corps ainsi que
les vêtements à l'écart du moteur, du
silencieux et autres surfaces brûlantes.
5.
Mettez le contact et desserrez le frein de
stationnement en sortant un des leviers de
commande de déplacement de la position
STATIONNEMENT .
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
31
g295542
Figure 33
1. Emplacements des leviers
de dérivation
3. Position des leviers pour
pousser la machine
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
6.
Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de
ramener la clé en position ARRÊT pour éviter de
décharger la batterie.
Utilisation de la machine
Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers
le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en
position, comme montré à la Figure 33.
Remarque: Répétez cette opération pour chaque
levier.
32
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Après chaque utilisation
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
Contrôlez le système de sécurité.
Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
• Graissez les roulements des roues pivotantes.
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
• Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière ou de saleté).
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous
travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Contrôlez la ou les bougies.
• Contrôlez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures
• Remplacez la ou les bougies.
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 300 heures
• Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens.
33
Consignes de sécurité pendant l'entretien
ATTENTION
Quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche pendant l'entretien ou les réglages. Le
démarrage accidentel du moteur pourrait vous blesser gravement ou blesser des personnes à
proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact, serrez le frein de
stationnement et débranchez le fil de la ou des bougies. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la ou les bougies.
ATTENTION
Le moteur peut devenir très chaud. Vous pouvez vous brûler gravement à son contact.
Attendez que le moteur soit complètement froid avant d'effectuer des entretiens ou des
réparations à proximité du moteur.
• Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
•
•
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer ou la réparer. Ne
confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la
borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la
borne négative.
Maintenez la machine, les protections, les capots et tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état.
Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des
pièces recommandées par le fabricant.
ATTENTION
Le retrait de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut modifier la garantie, la maniabilité
et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou
l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures
graves ou mortelles. Toute modification non autorisée de la machine, du moteur, du
système d'alimentation ou de dégazage peut contrevenir aux normes de sécurité telles que
ANSI, OSHA et NFPA et/ou à la réglementation gouvernementale telle EPA et CARB.
• Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
•
dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez uniquement les lames défectueuses. N'essayez
jamais de les redresser ou de les souder.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou ses composants au besoin.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la
machine aux fins d'entretien ou de révision, cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne
pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et faire retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien.
Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, n'effectuez pas
de réglages moteur en marche. Si la procédure d'entretien ou de réglage exige que le moteur tourne et que
des composants se déplacent, faites preuve d'une extrême prudence.
34
ATTENTION
Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces
chaudes.
• Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous les boulons.
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Relâchement du panneau
de protection du plateau de
coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez les roulements
des roues pivotantes.
Graissage des roulements
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Desserrez les 2 boulons inférieurs du panneau de
protection pour accéder au sommet du plateau de
coupe (Figure 34).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs (Figure 35) avec un
chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
g295619
Figure 34
1. Boulon inférieur
2. Panneau de protection
Remarque: Serrez toujours les boulons pour
g032432
Figure 35
assujettir le rideau après l'entretien.
1. Pneu de roue pivotante
35
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 35).
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
g027800
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
1.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
g027801
Figure 36
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du couvercle du
filtre à air pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le moteur et l'endommagent.
4.
Soulevez le couvercle et dévissez le filtre à air
pour le déposer du moteur (Figure 36).
5.
Séparez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 37).
g027802
Figure 37
36
Pose du filtre à air
Entretien de l'élément en mousse
du filtre à air
1.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)—Nettoyez
l'élément en mousse du filtre à air
(plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière ou de saleté).
Remarque: Veillez à ne pas endommager les
éléments.
—Remplacez l'élément en mousse du filtre à
air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Placez l'élément en mousse par dessus
l'élément en papier.
2.
Placez les trous du filtre et face des orifices du
collecteur.
3.
Tournez le filtre vers le bas dans la chambre
et appuyez-le parfaitement contre le collecteur
(Figure 38).
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
Périodicité des entretiens: —Remplacez l'élément
en papier du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
1.
g228022
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
Figure 38
Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est
très encrassé.
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
4.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
37
Fermez le couvercle.
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Spécifications de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou SL)
Capacité du carter : 2,4 litres avec filtre à huile
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
g029683
Figure 39
Contrôle du niveau d'huile moteur
g235263
Figure 40
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec
un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous
peine d'endommager le moteur.
1.
2.
3.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement/Après le
premier mois (la première échéance
prévalant)—Vidangez l'huile moteur
et remplacez le filtre à huile.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre
à huile (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
1.
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale pour que la boîte-pont puisse se
vider entièrement.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 40).
38
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur (Figure 41).
g027799
g029570
Figure 41
39
5.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 42).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de trois quarts de tour.
g235264
Figure 43
7.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: —Contrôlez la ou les
bougies.
g027477
Figure 42
6.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez la
ou les bougies.
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure
43).
Avant de monter une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Type : Champion® RN9YC ou NGK® BPR6ES
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose des bougies
40
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
4.
Enlevez la bougie (Figure 44).
Pose des bougies
g027478
Figure 44
Contrôle de la bougie
g027960
Figure 46
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le filtre à air du moteur.
4.
Déposez le capot du moteur.
5.
Pour empêcher les débris de pénétrer dans
l'admission d'air, montez le filtre à air sur sa
base.
6.
Débarrassez les pièces de l'herbe et des débris
accumulés.
7.
Déposez le filtre à air et posez le carénage du
moteur.
8.
Posez le filtre à air.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
g206628
Figure 45
41
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion par
du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
g027939
Vous trouverez une liste complète des
consignes de sécurité liées au carburant
sous Consignes de sécurité concernant le
carburant (page 13).
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Périodicité des entretiens: —Contrôlez le filtre à
carburant en ligne.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez le
filtre à carburant en ligne.
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Remplacez le filtre (Figure 47).
g033082
Figure 47
Remarque: Remarque : les repères sur le filtre
doivent être dirigés dans le sens d’écoulement
du carburant.
42
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et
les câbles peuvent être endommagés et
produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le brancher à la batterie ou de l'en
débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
5.
Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le
câble positif (rouge).
6.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 48).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
Entretien de la batterie
7.
Dépose de la batterie
Déposez la barrette de maintien de la batterie
(Figure 48) et soulevez la batterie de son
support.
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1.
g293472
Figure 48
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder à la batterie.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 48).
1. Batterie
5. Borne négative (-) de la
batterie
2. Borne positive (+) de la
batterie
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Dispositif de retenue
3. Boulon, rondelle et écrou
4. Capuchon de borne
Remarque: Conservez toutes les fixations.
43
Charge de la batterie
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Chargez la batterie
et débranchez les câbles.
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la
batterie (page 43).
2.
Chargez la batterie au régime de à 6 à
10 ampères pendant un minimum de 1 heure.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
3.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 50). Contrôlez
la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir
un résultat plus précis.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 49).
Reportez-vous à la pression maximale suggérée par
le fabricant des pneus et indiquée sur le flanc des
roues pivotantes.
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à
0,90 bar.
g000538
Figure 49
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
g000554
Figure 50
1. Valve
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur son support (Figure 48).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) au moyen des fixations
retirées précédemment.
3.
Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-) au moyen des fixations
retirées précédemment.
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle
de maintien (Figure 48).
6.
Abaissez le siège.
44
Desserrage du frein
électrique
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Vous pouvez desserrer manuellement le frein
électrique en tournant les bras de liaison en avant.
Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein
est réarmé.
3.
Localisez le boulon de réglage de la dérive près
du levier de commande de déplacement du côté
qui nécessite le réglage (Figure 52).
1.
Tournez la clé à la position ARRÊT ou débranchez
la batterie.
2.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 35).
3.
Localisez l'arbre sur le frein électrique au point
de connexion des bras de liaison (Figure 51).
4.
Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein.
5.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 35).
Remarque: Soulevez le siège pour faciliter
l'accès au boulon de réglage.
4.
Tournez le boulon pour réduire la vitesse de
cette roue.
Remarque: Tournez légèrement le boulon
pour effectuer de petits réglages.
g294417
Figure 51
1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein
électrique
2. Pneu arrière gauche
g297115
Figure 52
Réglage de l'alignement
des roues
1. Boulon
5.
Lorsque vous conduisez la machine en marche avant
à la vitesse maximale sur une surface plane et qu'elle
tire d'un côté, corrigez la dérive.
Si la machine tire à gauche, ajustez le levier de
commande de déplacement droit, et inversement, si
elle tire à droite, ajustez le levier gauche.
Remarque: Vous ne pouvez corriger la dérive que
pour la marche avant.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
45
Démarrez la machine et conduisez-la en marche
avant sur une surface plane et horizontale,
en poussant les leviers de commande de
déplacement à la position avant maximale pour
vérifier si la machine avance en ligne droite.
Répétez la procédure si nécessaire.
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les
courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures.
g296848
Figure 53
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
6.
Les courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand
elle présente ce genre de problèmes.
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à la position la plus
basse (38 mm).
4.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 35).
5.
Desserrez la vis et enfoncez la languette sur le
couvercle pour déposer les couvercles de poulie
(Figure 53).
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le
plateau pour détendre la poulie de tension et
déchaussez la courroie des poulies (Figure 54
ou Figure 55).
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
3. Vis
1. Couvercle
2. Languette
Enlevez la courroie avec précaution.
g298025
Figure 54
Plateaux de coupe à 2 lames
46
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
Entretien de la tondeuse
Consignes de sécurité
relative aux lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
g298026
Figure 55
Plateaux de coupe à 3 lames
• Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner celle des autres.
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
7.
Acheminez la courroie neuve autour des poulies
du moteur et du plateau de coupe (Figure 54
ou Figure 55).
8.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot
sur le plateau pour tendre la poulie de tension
et la courroie de plateau du coupe (Figure 54
ou Figure 55).
9.
10.
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de
prévoir des lames de rechange pour le remplacement
et le réaffûtage.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 35).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
Reposez les couvercles de poulie.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
47
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 56).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 49).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 56).
g006530
Figure 56
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
g014973
Figure 58
1. Lame (positionnée pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
1.
Élevez le plateau à la hauteur de coupe
maximale.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites
tourner la lame lentement jusqu'à une position
permettant de mesurer correctement la distance
entre le tranchant et la surface plane sur laquelle
se trouve la machine (Figure 57).
4.
Tournez la même lame de 180 degrés pour
amener l'autre tranchant à la même position
(Figure 59).
g014974
Figure 59
1. Lame (côté déjà mesuré)
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
g014972
Figure 57
1. Plateau de coupe
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
3. Lame
2. Logement de l'axe
3.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 60).
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 58).
48
g014973
Figure 60
g027833
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
Figure 61
2. Surface plane et horizontale
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
A.
Si la différence entre A et B est supérieure
à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ;
voir la Dépose des lames (page 49) et la
Montage des lames (page 50).
Affûtage des lames
1.
Remarque: Si, après le remplacement
d'une lame faussée par une neuve,
la différence est toujours supérieure à
3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé.
Contactez un concessionnaire-réparateur
Toro agréé pour faire réviser la machine.
B.
6.
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 62).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Si la différence reste dans les limites
tolérées, passez à la lame suivante.
Répétez cette procédure pour chaque lame.
g000552
Dépose des lames
Figure 62
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée
et la lame (Figure 61).
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 63).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
62).
g000553
Figure 63
1. Lame
3.
49
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Montage des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 61).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe.
2.
Posez la rondelle bombée (face concave vers la
lame) et le boulon de lame (Figure 61).
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 81
à 108 N·m.
Mise à niveau du plateau de
coupe
g294044
Figure 64
Plateaux de coupe à 2 lames
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
1. Lames parallèles entre
elles
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez
les lames faussées ; voir Entretien des lames (page
47) avant de continuer.
Mettez le plateau de coupe de niveau
transversalement avant de le faire longitudinalement.
Assurez-vous que :
• La machine est placée sur une surface plane et
horizontale.
• Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ;
voir Contrôle de la pression des pneus (page 44).
g296913
Contrôle de l'horizontalité
transversale
1.
Figure 65
Plateaux de coupe à 3 lames
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à 76 mm.
4.
Tournez les lames avec précaution pour les
mettre parallèles dans le sens transversal.
5.
Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et la surface plane (Figure 64 et
Figure 65).
1. Lames parallèles entre
elles
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
Contrôle de l'inclinaison
avant/arrière des lames
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant
du plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière,
réglez l'inclinaison des lames.
1.
Remarque: Si les deux mesures diffèrent
de plus de 5 mm, un réglage s'impose ; voir
Réglage de l'horizontalité transversale (page
51).
50
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à 76 mm.
4.
Faites pivoter les lames avec précaution pour
faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure
66).
5.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
avant et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane (Figure 66 ou Figure 67).
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,5 à 8 mm plus basse que la pointe
arrière, passez à la procédure Réglage de
l'inclinaison avant/arrière des lames (page 53).
g296914
Figure 67
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
Réglage de l'horizontalité
transversale
1.
Passez au côté gauche de la machine.
2.
Placez les galets anti-scalp dans les trous
supérieurs ou enlevez-les complètement pour
effectuer cette procédure ; voir Réglage des
galets anti-scalp (page 28).
3.
Réglez le levier de hauteur de coupe à la
position 76 mm ; voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 27).
4.
Placez 2 cales de 6,6 cm d'épaisseur chacune
sous chaque côté du bord avant du plateau de
coupe, mais pas sous les supports des galets
anti-scalp (Figure 68 ou Figure 69).
5.
Placez 2 cales de 7,3 cm d'épaisseur chacune
sous le bord arrière de la jupe du plateau de
coupe, une de chaque côté du plateau (Figure
68 ou Figure 69).
g294046
Figure 66
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
2. Tranchants extérieurs
51
g298027
Figure 68
Plateaux de coupe à 2 lames
g294197
1. Cale en bois de 6,5 cm
d'épaisseur
Figure 70
2. Cale en bois de 7,3 cm
d'épaisseur
1. Plaque de hauteur de
coupe
3. Rondelle
2. Goupille fendue
7.
Tournez la plaque de hauteur de coupe à un
trou différent pour que le poids du plateau de
coupe soit soutenu après l'installation de la
plaque (Figure 71).
g298028
Figure 69
Plateaux de coupe à 3 lames
1. Cale en bois de 6,5 cm
d'épaisseur
6.
g294195
Figure 71
2. Cale en bois de 7,3 cm
d'épaisseur
Retirez la goupille fendue et la rondelle de l'axe
inférieur du bras de levage (Figure 70).
52
8.
Remettez en place la rondelle et la goupille
fendue (Figure 71).
9.
Répétez les opérations 6 à 8 de l'autre côté de
la machine.
10.
Vérifiez de nouveau le réglage transversal ;
répétez cette procédure jusqu'à ce que les
mesures soient correctes.
11.
Poursuivez la procédure de mise à niveau du
plateau en contrôlant l'inclinaison avant/arrière
des lames ; voir Contrôle de l'inclinaison
avant/arrière des lames (page 50).
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
1.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 35).
5.
Tournez l'écrou de réglage à l'avant de la
tondeuse (Figure 72).
Retirez la goupille fendue de la tige de support
avant et déposez la tige du support de plateau
(Figure 73).
g014634
Figure 72
1. Tige de réglage
3. Écrou de réglage
2. Bloc de réglage
2.
3.
4.
5.
g014635
Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant
du plateau et
desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau.
Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant
de la lame soit de 1,6 à 7,9 mm plus bas de la
pointe arrière (Figure 66).
Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale
du plateau ; voir Contrôle de l'horizontalité
transversale (page 50).
Figure 73
1. Tige de support avant
2. Écrou de blocage
Dépose du plateau de
coupe
1.
2.
3.
4.
3. Support de plateau
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
53
6.
Abaissez doucement l'avant du plateau de
coupe au sol.
7.
D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la
goupille fendue de l'axe du plateau (Figure 74).
6.
Installez le bras de levage avec la rondelle et la
goupille fendue (Figure 74).
7.
Répétez les opérations 5 et 6 de l'autre côté de
la machine.
8.
Fixez la tige de support avant au plateau de
coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille
fendue (Figure 73).
9.
Placez la courroie d'entraînement du plateau
de coupe sur la poulie de moteur ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 46).
10.
Remplacement du
déflecteur d'herbe
g295768
Figure 74
1. Bras de levage
3. Rondelle
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
2. Goupille fendue
8.
Déposez le bras de levage de l'axe du plateau
(Figure 74).
9.
Répétez les opérations 7 et 8 de l'autre côté de
la machine.
10.
Déplacez le plateau de coupe en arrière pour
dégager la courroie du plateau de coupe de la
poulie du moteur.
11.
Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves. Un contact
avec la lame est également possible.
N'utilisez pas la machine sans le déflecteur
d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système
de ramassage.
Remarque: Conservez toutes les pièces en
vue du remontage.
1.
Montage du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Glissez le plateau de coupe sous la machine.
4.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
5.
D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du
plateau de coupe et installez le bras de levage
sur l'axe du plateau (Figure 74).
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe ;
voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 35).
54
Retirez l'écrou (⅜") de la tige, sous le plateau
de coupe (Figure 75).
Nettoyage
Lavage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le carter
du plateau de coupe.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
sous le siège et autour du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
g296957
Figure 75
1. Plateau de coupe
4. Tige
2. Support de déflecteur
d'herbe
3. Déflecteur d'herbe
5. Ressort
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et
améliorer ainsi le mulching et la dispersion des
déchets de tonte.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Branchez le raccord du tuyau au raccord de
lavage du plateau de coupe et ouvrez l'eau en
grand (Figure 76).
6. Écrou (⅜")
2.
Sortez la tige de la courte cheville de
positionnement, du ressort et du déflecteur
d'herbe (Figure 75).
3.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
4.
Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure
75).
5.
Insérez l'extrémité droite de la tige dans le
support arrière du déflecteur d'herbe.
6.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité
dirigés vers le bas, entre les supports du
déflecteur d'herbe.
7.
Insérez la tige dans le deuxième support du
déflecteur d'herbe (Figure 75).
8.
Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la
courte cheville de positionnement sur le plateau.
9.
Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le
plateau de coupe à l'aide d'un écrou (⅜"),
comme montré à la Figure 75.
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage pour faciliter
le branchement du tuyau d'arrosage sans
endommager le joint torique.
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position
abaissée.
g020098
Figure 76
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
4.
55
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur
minimum.
5.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
Remisage
6.
Engagez la commande des lames et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
7.
Désengagez la commande des lames, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Consignes de sécurité pour
le remisage
8.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
•
Remarque: Si le plateau est encore sale
après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
9.
machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Nettoyage et remisage
1.
Remettez la tondeuse en marche durant 1 à
3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
ATTENTION
2.
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés
ou un contact avec la lame peuvent
occasionner des blessures graves ou
mortelles.
3.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames
(PDF) en position désengagée et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position de STATIONNEMENT .
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, en particulier le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter de
ventilateur.
Important: Vous pouvez laver la machine
• Ne passez jamais les mains ou les
pieds sous le plateau de coupe ni
dans aucune de ses ouvertures.
4.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Position de stationnement
(page 11).
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 36).
Graissez la machine ; voir Lubrification (page
35).
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page
38).
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 44).
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 44).
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous du plateau de coupe,
puis lavez la machine au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
56
Remisage de la batterie
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
11.
12.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 47).
1.
Chargez la batterie au maximum.
2.
Laissez reposer la batterie pendant 24 heures,
puis vérifiez la tension.
Si vous prévoyez de remiser la machine pour
plus de 30 jours, préparez-la comme suit :
A.
inférieure à 12,6 V, répétez les opérations 1 et 2.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans
le réservoir de carburant. Respectez les
proportions spécifiées par le fabricant du
stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur
à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant à l'aide
d'un siphon à pompe ou laissez tourner le
moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
D.
Remarque: Si la tension de la batterie est
3.
Débranchez les câbles de la batterie.
4.
Vérifiez régulièrement que la tension est bien
égale ou supérieure à 12,4 V.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,4 V, répétez les opérations 1 et 2.
Conseils pour l’entreposage de la
batterie
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en
position verticale.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
• N'empilez pas les batteries directement l'une
sur l'autre, à moins qu'elles ne soient dans des
cartons.
Important: Ne conservez pas
• N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
• Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et
13.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien de la bougie (page 40). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
14.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
batteries si elles sont de type commercial).
chargez-les au besoin.
• Contrôlez toujours et chargez la batterie avant de
l’installer.
57
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble près
de lâcher ou la machine semble tomber
fréquemment en panne de carburant.
1. L'élément en papier du filtre à air est
colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de STATIONNEMENT .
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur, à la
position de STATIONNEMENT .
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas
actionné.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Amenez la commande de starter en
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
58
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile moteur.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur sont obstrués.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
59
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
60
4. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
Schémas
g296585
Schéma électrique – 139–2356 (Rev. A)
61
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains
renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces
données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou
vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des
clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données
personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités.
Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion
d'une société. Nous ne vendrons vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de
votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la
protection et au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en
limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont
Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés