Dentsply Sirona CEREC AC Connect Omnicam Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
Dentsply Sirona CEREC AC Connect Omnicam Mode d'emploi | Fixfr
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW=
MTKOMNT
`bob`=^`=`çååÉÅí
^îÉÅ=`bob`=lãåáÅ~ã
kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå=ÇÉ=äDìåáí¨=ÇÉ=éêáëÉ=ÇDÉãéêÉáåíÉ
cê~å´~áë
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte - Avec CEREC Omnicam
=
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Table des matières
1
2
3
4
5
2
Chère cliente, cher client,.........................................................................................
5
1.1
Données de contact ......................................................................................
5
Indications générales ...............................................................................................
6
2.1
Structure du document ..................................................................................
2.1.1 Identification des niveaux de danger................................................
2.1.2 Mises en page et symboles utilisés..................................................
6
6
7
2.2
Garantie de l'accu .........................................................................................
7
2.3
Explication des marquages ...........................................................................
7
Description générale ................................................................................................
9
3.1
Certification ...................................................................................................
9
3.2
Utilisation conforme.......................................................................................
9
Sécurité ....................................................................................................................
10
4.1
Consignes de sécurité de base.....................................................................
4.1.1 Conditions nécessaires ....................................................................
4.1.2 Raccordement de l'appareil..............................................................
4.1.3 Consignes de sécurité générales .....................................................
4.1.4 Déplacement et stabilité de l'appareil...............................................
4.1.5 Entretien et remise en état ...............................................................
4.1.6 Modifications apportées au produit ..................................................
4.1.7 Accessoires ......................................................................................
4.1.7.1 Accessoires disponibles ....................................................
10
10
10
10
11
12
12
12
12
4.2
Autocollants de sécurité ................................................................................
13
4.3
Charge électrostatique ..................................................................................
4.3.1 Etiquettes d'avertissement ESD.......................................................
4.3.2 Mesures de protection ESD .............................................................
4.3.3 A propos du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques
15
15
16
16
4.4
Perturbation des appareils provoquée par les téléphones mobiles ..............
17
4.5
Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem ..........................
18
Informations techniques ...........................................................................................
19
5.1
Description technique....................................................................................
19
5.2
Caractéristiques techniques ..........................................................................
21
5.3
Compatibilité électromagnétique ...................................................................
5.3.1 Émissions électromagnétiques ........................................................
5.3.2 Immunité aux perturbations..............................................................
23
23
24
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
5.3.3
6
7
8
Distances de protection...................................................................
26
Montage et mise en service.....................................................................................
27
6.1
Transport et déballage .................................................................................
27
6.2
Mise au rebut du matériel d’emballage ........................................................
27
6.3
Etendue de la livraison .................................................................................
27
6.4
Mise en service ............................................................................................
6.4.1 Eléments de commande et de fonctions .........................................
6.4.2 DEL d'état de fonctionnement .........................................................
6.4.3 Fiches de raccordement..................................................................
6.4.4 Mise en place de l'accu (option) ......................................................
6.4.5 Mise en place de la trackball ...........................................................
6.4.6 Passage de droitier à gaucher ........................................................
6.4.7 Mise en marche des appareils ........................................................
6.4.8 Mettre les appareils à l'arrêt ............................................................
28
28
31
31
32
33
33
33
35
6.5
Mode secouru (option) .................................................................................
36
Commande ..............................................................................................................
39
7.1
Temps de montée en température de la caméra .........................................
39
7.2
Régler la caméra CEREC Omnicam ............................................................
39
7.3
Prise d'empreinte avec la caméra CEREC Omnicam ..................................
40
7.4
Guidage de la caméra ..................................................................................
7.4.1 Balayage occlusal ...........................................................................
7.4.2 Balayage buccal ..............................................................................
7.4.3 Balayage lingual ..............................................................................
7.4.4 Balayage des surfaces proximales..................................................
7.4.5 Recalage buccal..............................................................................
7.4.6 Procédé de balayage pour l'analyse des couleurs ..........................
7.4.7 Enregistrer les quadrants et la mâchoire.........................................
7.4.8 Boucler les mesures........................................................................
41
42
43
43
44
44
45
45
48
7.5
Logiciel pour la caméra CEREC Omnicam ..................................................
7.5.1 Découper des zones du modèle......................................................
49
49
Maintenance ............................................................................................................
50
8.1
51
51
51
52
52
53
54
54
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation .........................................
8.1.1 Produits de nettoyage et de désinfection ........................................
8.1.2 Écran du moniteur ...........................................................................
8.1.3 Surfaces non critiques hors écran du moniteur...............................
8.1.4 Support de la trackball.....................................................................
8.1.5 CEREC Omnicam ...........................................................................
8.1.5.1 Remarques générales ......................................................
8.1.5.2 Composants de l'Omnicam ..............................................
07.2017
3
cê~å´~áë
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.1.5.3
8.1.5.4
8.1.5.5
8.1.5.6
Déposer la douille-miroir ...................................................
Emmancher la douille-miroir..............................................
Pré-nettoyage de la douille-miroir .....................................
Désinfection par essuyage de la caméra et de la douillemiroir
Désinfection High-Level de la douille-miroir ......................
Stérilisation à l'air chaud de la douille-miroir .....................
54
55
55
55
8.2
Calibrer CEREC Omnicam............................................................................
61
8.3
Calibrage de la couleur .................................................................................
63
8.4
Remplacer le fusible principal .......................................................................
66
8.5
Chargement de l'accu (option) ......................................................................
67
8.6
Remplacement de l'accu (option)..................................................................
68
Elimination du produit...............................................................................................
69
9.1
Mise au rebut du jeu d'accus.........................................................................
70
Outil de diagnostic de PC.........................................................................................
71
10.1
Vérifier la configuration du BIOS (uniquement V2.2.1 - V2.2.3)....................
71
10.2
Démarrer l'outil de diagnostic........................................................................
72
10.3
Réaliser le test ..............................................................................................
10.3.1 Customer Diagnostics ......................................................................
10.3.2 Technician Diagnostics ....................................................................
10.3.3 Sirona Windows Diagnostics............................................................
73
73
76
78
10.4
Dépannage....................................................................................................
10.4.1 Customer Diagnostics et Technician Diagnostics ............................
10.4.2 Sirona Windows Diagnostics............................................................
80
81
84
Annexe .....................................................................................................................
85
11.1
Lecture de DVD.............................................................................................
85
11.2
Copies de sécurité (backup) .........................................................................
11.2.1 Créer (graver) un CD .......................................................................
85
85
11.3
Sceau sur le tiroir PC ....................................................................................
86
Index.........................................................................................................................
87
8.1.5.7
8.1.5.8
9
10
11
4
56
60
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
1 Chère cliente, cher client,
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
1
1.1 Données de contact
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l'achat du CEREC AC® Connect de Sirona.
Cet appareil vous permet de réaliser des prises d'empreinte numériques
et de les transmettre à votre laboratoire dentaire.
Une manipulation inadéquate et une utilisation non conforme peuvent
être à l’origine de risques et de dommages. Nous vous prions donc de lire
la présente notice d’utilisation en entier et de l’observer scrupuleusement.
Veuillez le conserver systématiquement à portée de main.
Afin d’éviter tout risque de dommages matériels et corporels, veuillez
également tenir compte des consignes de sécurité.
Votre
équipe Sirona Connect
1.1 Données de contact
Centre de service Clientèle
Si vous avez des questions techniques, notre formulaire de contact est
disponible sur Internet à l'adresse suivante :
http://srvcontact.sirona.com
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
cê~å´~áë
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : [email protected]
www.dentsplysirona.com
5
2 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Structure du document
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
2
Indications générales
Lisez le présent document en entier et observez-le scrupuleusement.
Gardez-le toujours à portée de main.
Langue de rédaction initiale de ce document : Allemand.
2.1 Structure du document
2.1.1
Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles légères.
AVIS
Situation éventuellement nuisible pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Conseil : Informations visant à faciliter le travail.
6
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
2 Indications générales
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
2.1.2
2.2 Garantie de l'accu
Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent
document :
Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢ Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à
réaliser
voir "Mises en page et
symboles utilisés [ → 7]"
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique le
numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options de
menu ou une citation.
2.2 Garantie de l'accu
L'accu est une pièce d'usure dont la période de garantie est différente de
celle de l'appareil et s'élève à 6 mois.
2.3 Explication des marquages
cê~å´~áë
Année de fabrication
Autocollants de sécurité
Il identifie les autocollants/marquages sur l'appareil (voir Autocollants
de sécurité).
Pictogramme de mise au rebut du produit (voir „Elimination du produit
[ → 69]“).
Pictogramme de mise au rebut du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du
jeu d'accus" [ → 70]).
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
7
2 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
2.3 Explication des marquages
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Pictogramme de recyclage du jeu d'accus (voir "Mise au rebut du jeu
d'accus" [ → 70]).
La caméra Sirona Connect peut comporter un émetteur HF sous forme
d'une carte WLAN ou d'un module radio séparé.
Homologation radio pour l'Australie / la Nouvelle-Zélande
Observer la notice d'utilisation.
Pour la sécurité de fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur doit tenir
compte des indications figurant dans la notice d'utilisation.
Pictogrammes sur l'emballage
Tenez compte des pictogrammes suivants sur l'emballage :
Haut
Protéger contre l'humidité.
Fragile, manipuler avec précautions
Température de stockage et de transport
Humidité relative lors du stockage et du transport
Pression atmosphérique lors du stockage et du transport
8
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description générale
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
3
3.1 Certification
Description générale
3.1 Certification
Marquage CE
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de
la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
AVIS
Marquage CE pour produits raccordés
Les produits raccordés à cet appareil doivent également être munis du
marquage CE.
Conformité
Quiconque monte ou modifie un système électro-médical relevant de la
norme EN 60601-1-1:2001 basée sur CEI 60601-1-1:2000 (règles de
sécurité pour systèmes électro-médicaux) / UL 60601-1 Part1: first
edition 2003 en le combinant avec d'autres appareils est pleinement
responsable du respect intégral des règles de sécurité énoncées dans la
norme afin de garantir la sécurité des patients, des opérateurs et de
l'environnement.
Cet appareil vous permet de réaliser des prises d'empreintes numériques
et de les transmettre à votre laboratoire dentaire. La manipulation de
l'appareil doit être assurée par un personnel spécialisé bénéficiant d'une
formation médicale.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but. L'appareil risque
d'être endommagé s'il est utilisé pour d'autres usages que celui indiqué
précédemment.
L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice
d'utilisation et des instructions de maintenance.
ATTENTION
Suivre les instructions
Le non-respect des instructions d'utilisation de l'appareil décrites dans
le présent document nuit à la sécurité prévue pour l'utilisateur.
Uniquement pour les Etats-Unis
ATTENTION : Selon la loi fédérale américaine, ce produit ne peut être
vendu qu'à des médecins, des chirurgiens-dentistes et autres
spécialistes habilités ou sur prescription de ces professionnels de la
santé.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
9
cê~å´~áë
3.2 Utilisation conforme
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Consignes de sécurité de base
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4
Sécurité
4.1 Consignes de sécurité de base
4.1.1
Conditions nécessaires
AVIS
Remarques importantes concernant l'installation du cabinet
L’installation du cabinet doit avoir été réalisée par un spécialiste, dans
le respect des prescriptions nationales spécifiques. Pour l’Allemagne,
les prescriptions sont celles de la norme DIN VDE 0100-710.
AVIS
Restrictions relatives à l’emplacement d’installation
L’appareil n’est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées aux
risques d’explosion.
AVIS
Veiller à ne pas endommager l’appareil !
L’appareil risque d’être endommagé s’il n’est pas ouvert correctement.
L’ouverture de l’appareil avec des outils est formellement interdite !
4.1.2
Raccordement de l'appareil
Le raccordement doit être réalisé conformément aux indications de la
présente notice d'utilisation.
4.1.3
Consignes de sécurité générales
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager l'écran
Ne PAS toucher l'écran LCD avec des objets tranchants ou pointus.
En cas d'endommagement de l'écran LCD (p. ex. bris de l'écran en
verre), éviter tout contact entre le fluide susceptible de s'écouler et la
peau, les muqueuses (yeux, bouche) ou des produits alimentaires et ne
respirez pas les vapeurs.
Nettoyer abondamment à l'eau et au savon les endroits et les vêtements
déjà imprégnés.
10
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4.1 Consignes de sécurité de base
ATTENTION
Remarque relative à la prévention, la détection et la suppression d'effets
électromagnétiques involontaires :
l'unité de prise d'empreintes CEREC AC est un appareil de classe B
(classement selon CISPR 11, EN 60601-1-2 : 2007, basée sur CEI
60601-1-2:2007 et A1:2004).
Cet appareil peut être utilisé dans des zones d'habitation sous réserve
de son utilisation sous la responsabilité d'un spécialiste du secteur
médical.
AVIS
Utiliser exclusivement des logiciels validés
Afin d'éviter assurément tout risque de perturbations lors de l'exécution
du programme, tous les logiciels utilisés doivent impérativement être
validés par nos soins.
➢ Utilisez la version actuelle ≥ CEREC Connect SW 4.x.
AVIS
Les ouïes de ventilation ne doivent pas être recouvertes.
4.1.4
Déplacement et stabilité de l'appareil
L'appareil peut basculer ou glisser
Pour des raisons de stabilité, l'appareil doit être déplacé en le tirant au
niveau de la poignée à l'avant. Lorsque l'on pousse l'appareil, des
obstacles au sol risquent de bloquer les roues de l'appareil et de le faire
basculer.
Les deux roues avant de l'appareil peuvent être freinées de manière à
garantir la stabilité. Si l'appareil est placé sur une surface fortement
inclinée ou lisse et que des forces latérales s'exercent dessus, il risque
de glisser même si les roues sont freinées.
➢ Pour la sécurité du fonctionnement, veillez à ce que la surface
d'installation soit plane et antidérapante.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
11
cê~å´~áë
AVIS
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Consignes de sécurité de base
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4.1.5
Entretien et remise en état
En tant que fabricant d’appareils médicaux pour le secteur dentaire et
d’appareils de laboratoire, notre responsabilité quant aux
caractéristiques techniques de sécurité de l’appareil n’est engagée que
lorsque les points suivants sont respectés :
● L'entretien et la remise en état doivent uniquement être réalisés par
Sirona ou par des organismes mandatés à cet effet par Sirona.
● Les composants défectueux influant sur la sécurité de l’appareil
doivent être remplacés par des pièces de rechange d’origine.
Au terme de ces travaux, exiger de l’exécutant qu’il vous fournisse une
attestation. Cette dernière doit mentionner :
● La nature et l’étendue de l’intervention.
● Les éventuelles modifications des caractéristiques nominales ou de
la plage de travail.
● La date, le cachet de l’entreprise et la signature de l’intervenant.
4.1.6
Modifications apportées au produit
Toute modification risquant de mettre en danger la sécurité de l’utilisateur
ou de tierces personnes est légalement interdite.
4.1.7
Accessoires
Afin de garantir la sécurité du produit, ce dernier doit être uniquement
utilisé avec les accessoires d’origine de Sirona ou les accessoires de
fabrication étrangère autorisés par Sirona. L'utilisateur assume tous les
risques découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
4.1.7.1
Accessoires disponibles
● Jeu d'accus, réf. de cde : 61 87 582
12
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4.2 Autocollants de sécurité
4.2 Autocollants de sécurité
Fusibles
AVIS
Utiliser UNIQUEMENT des fusibles du même type !
cê~å´~áë
Connecteurs pour interfaces externes
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
13
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Autocollants de sécurité
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
ATTENTION
Les appareils supplémentaires raccordés aux interfaces externes
doivent être contrôlés selon les normes correspondantes, p. ex. :
EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995 sur la base de CEI 60601-1, EN
60950-1:2001 sur la base de CEI 60950-1:2001, EN61010-1:2001 sur
la base de CEI 61010-1:2001, UL 60601-1 Part1 : first edition 2003, UL
60950 third edition 2000, UL 3101-1 Part 1 first edition 1993).
Ils doivent être installés hors de la zone du patient (1,5 m autour du
patient.
ATTENTION
De très basses tensions sont présentes au niveau des contacts des
douilles pour le couplage d'interfaces externes.
➢ Ne pas toucher les broches des connecteurs.
AVIS
Les câbles externes raccordés ne doivent pas être sollicités en traction.
ATTENTION
Afin de garantir la sécurité électrique, les portes au dos de l'appareil
doivent être fermées pendant le fonctionnement de l'unité de prise
d'empreinte. Tant que les portes ne sont pas fermées, il est interdit de
faire fonctionner l'unité de prise d'empreinte au voisinage du patient
(dans un rayon de 1,5 m autour du patient).
Ne jamais toucher la plaque chauffante
A
14
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4.3 Charge électrostatique
ATTENTION
Risque de brûlure causée par la surface chaude !
➢ Ne jamais toucher la plaque chauffante A) !
4.3 Charge électrostatique
4.3.1
Etiquettes d'avertissement ESD
Étiquette d’avertissement ESD
ATTENTION
Risque de blessure ou d'endommagement des composants lié aux
décharges électrostatiques
Dans le cas de composants munis d'une étiquette d'avertissement ESD,
tenez compte des indications suivantes.
➢ Appliquez les mesures de protection ESD.
➢ Ne touchez pas les broches ou les douilles des connecteurs sans
prendre au préalable des mesures de protection ESD.
cê~å´~áë
➢ N'établissez pas de liaisons entre ces connecteurs sans prendre au
préalable des mesures de protection ESD.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
15
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Charge électrostatique
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4.3.2
Mesures de protection ESD
ESD
ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge (décharge
électrostatique).
Mesures de protection ESD
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés pour éviter les charges électrostatiques (dues par ex.
à la climatisation, à l’humidification de l’air, à des revêtements de sol
conducteurs ou à des vêtements non synthétiques)
● l’élimination de l’électricité statique de votre corps en touchant le
châssis de l’APPAREIL, le conducteur de protection ou des objets
métalliques de grande surface.
● la liaison propre avec la terre à l’aide d’un bracelet.
Formation
Nous conseillons donc d’attirer expressément l’attention de toutes les
personnes utilisant cet appareil sur l’importance de cette étiquette
d’avertissement et de faire en sorte qu’elles reçoivent une formation sur
le processus physique d’apparition des charges électrostatiques
susceptibles d’apparaître dans le cabinet ainsi que sur les risques de
destruction de composants électroniques que peut entraîner un contact
par un UTILISATEUR électriquement chargé.
Vous trouverez le convenu de la formation dans le paragraphe „A propos
du processus physique d’apparition des charges électrostatiques“ [ → 16].
4.3.3
A propos du processus physique d’apparition des charges
électrostatiques
Qu’est-ce qu’une charge électrostatique
?
Une charge électrostatique est un champ de tension qui existe sur et
dans un objet (par ex. le corps humain) et qui ne peut se décharger à la
terre car il est protégé par une couche non conductrice (par ex. la semelle
des chaussures).
Apparition d’une charge électrostatique
Des charges électrostatiques apparaissent systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. lors de la marche
(semelle contre sol) ou dans un véhicule (pneus contre revêtement de la
chaussée).
Hauteur de la charge
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs :
La charge est plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ; elle est plus
élevée pour les matériaux synthétiques que pour des matériaux naturels
(vêtements, revêtements de sol).
Une décharge présuppose une charge préalable.
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on peut utiliser la règle empirique
suivante.
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3000 volts
● audible à partir de 5000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10000 volts (arc électrique)
16
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
4 Sécurité
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4.4 Perturbation des appareils provoquée par les téléphones
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur durée
n'est que de quelques nanosecondes.
Contexte
Pour pouvoir réaliser les différentes fonctions dans un appareil dentaire/
de radiographie/CAO/FAO, on utilise des circuits intégrés (circuits
logiques, microprocesseurs).
Pour permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces
circuits doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des
épaisseurs de couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de
millimètres.
Il est facilement compréhensible que des circuits intégrés raccordés par
des câbles à des connecteurs extérieurs sont sensibles aux décharges
électrostatiques.
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches et le courant de
décharge qui circule peut faire fondre la puce dans les zones concernées.
L’endommagement des différents circuits intégrés peut alors provoquer
des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil.
Afin d’éviter un tel cas de figure, ce danger est signalé par l’étiquette ESD
à côté du connecteur. ESD est l'abréviation de ElectroStatic Discharge
(décharge électrostatique).
A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou
les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD.
téléphones mobiles
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de l’appareil, l’utilisation de
téléphones mobiles au cabinet dentaire ou en milieu hospitalier est
interdite.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
17
cê~å´~áë
4.4 Perturbation des appareils provoquée par les
4 Sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Intégration dans un réseau ou raccordement à un modem
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4.5 Intégration dans un réseau ou raccordement à un
modem
AVIS
Observer les prescriptions d'installation suivantes
Prescriptions d'installation relatives à l'intégration de l'unité de prise
d'empreinte dans un réseau ou pour le raccordement de l'unité de prise
d'empreinte à un modem :
Réseau
Lorsqu'elle est exploitée dans un réseau, l'unité de prise d'empreinte doit
uniquement être raccordée au réseau par le biais d'un concentrateur/
commutateur. Le concentrateur/commutateur doit :
● se trouver dans le même local que l'unité de prise d'empreinte ; il doit
en outre être installé à demeure
● et mis à la terre par le biais d'un conducteur de protection
supplémentaire.
Section du conducteur de
protection
pose protégée
2,5 mm2
pose non protégée
4 mm2
Modem
Pour le raccordement de l'unité de prise d'empreinte à un mode, il est
nécessaire qu'au moins l'une des conditions suivantes soit remplie :
● Lorsqu'un modem est raccordé, l'unité de prise d'empreinte doit
uniquement être utilisée hors de la zone autour du patient (rayon de
1,5 m autour du patient).
● Du côté du modem, un isolateur RS 232 servant de dispositif de
coupure selon EN 60 601-1-1 et présentant une valeur minimale de
résistance à la tension de 1,5 kV doit être monté dans le câble de
liaison RS 232 entre l'unité de prise d'empreinte et le modem.
18
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
5 Informations techniques
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5.1 Description technique
5
Informations techniques
5.1 Description technique
Système CAO pour une empreinte optique de haute précision dans la
bouche
● Caméra intra-orale (caméra 3D) haute résolution avec contrôle de
température et douille-miroir amovible (stérilisable à l'air chaud),
● Traitement d'image intégré,
● Puissance de calcul élevée grâce à un processeur de dernière
génération,
● Molette de dessin,
● Touche d'entrée manuelle et pédale,
● Clavier à membrane pouvant être désinfecté par essuyage,
● Disque dur,
● Lecteur de DVD-R(W)/CD-R(W),
● Prise Ethernet,
● Interface USB,
● 1 haut-parleur intégré.
● Procédé de mesure :
Triangulation
● Source lumineuse :
DEL blanches, non polarisées,
spectre visible
● Acquisition des images :
Commande des images à l'intérieur
de la caméra
● Transfert de donnés d'image Gigabit Ethernet Standard
:
Moniteur
● Ecran plat LCD TFT de 19”, true color, résolution SXGA (1280 x 1024
pixels)
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
19
cê~å´~áë
Caméra orale 3D haute résolution avec électronique de commande
et électronique de traitement d'image
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.1 Description technique
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Matériel du PC (V3.2.1)
PC spécial comportant l'équipement suivant :
● Processeur :
Intel i7 5820K
● Mémoire :
2 x 8 Go, 2133 MHz RAM DDR4
● DVD-ROM/CD-R(W) :
Lecteur combiné SH-224
● Disque dur :
1 To 2,5” S-ATA SSHD
● Carte réseau :
Ethernet 10/100/1000 Mbit/s
embarquée
● Carte WLAN :
TP-Link TL-WDN4800
● Carte son :
Realtek HD Audio embarquée
● Carte graphique :
AMD R9 285
● Platine d'alimentation :
61 46 048 D3573 Sirona
Logiciel du PC
● Système d'exploitation :
Windows Embedded Standard 7, 64
bits
● Installation :
L'installation du système
d'exploitation est réalisée en usine.
Boîtier
Toutes les unités sont intégrées dans un boîtier mobile équipé de
roulettes assurant une grande douceur de manœuvre et dotées d'un frein
de blocage.
Un raccordement d'eau ou d'air n'est pas nécessaire.
20
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
5 Informations techniques
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5.2 Caractéristiques techniques
5.2 Caractéristiques techniques
Désignation de type
CEREC AC Connect Unité
de prise d'empreinte
Tension secteur nominale
100-240 V ~ / 50-60 Hz
Courant nominal
4,7-1,8 A
Degré de protection contre les chocs
électriques
Appareil de classe de
protection I
Degré de protection contre les chocs
électriques (caméra)
Partie appliquée de type
Degré de protection contre la pénétration
d’eau
Appareil courant (sans
protection contre la
pénétration d’eau)
Degré de pollution
2
Catégorie d'installation
Ⅱ
Mode de fonctionnement
Fonctionnement continu
Fonctionnement sur accu
de secours assurant une
autonomie de 6 minutes
Jeu d'accus pour un fonctionnement
secouru
24V CC / 2,5 Ah
Référence de commande
Sirona :
61 87 582 D3492
Etiquette : ATTENTION
Tenir compte des papiers
joints
Conditions de transport et de stockage
Température
-25°C à 60°C
(-13 °F à 140 °F)
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
Humidité relative de l'air
10 % à 75 %
Pression atmosphérique
700 hPa à 1060 hPa
21
cê~å´~áë
BF
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Conditions de fonctionnement
Température ambiante
10°C à 35°C
(50 °F à 95 °F)
Humidité relative
30% à 85%
sans condensation
Pression atmosphérique
700 hPa à 1060 hPa
Altitude admissible :
≤ 3000m
Dimensions et poids
Dimensions L x H x P
en mm
en pouces
350 x 1210 x 470
13 ¾ “ x 47 ⅝ “ x 18 ½ “
Poids
22
● sans moniteur ni jeu d'accus, env.
38 kg (83,8 lbs)
● Moniteur, env.
4 kg (8,8 lbs)
● Jeu d'accus, env.
2 kg (4.4 lbs)
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
5 Informations techniques
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5.3 Compatibilité électromagnétique
5.3 Compatibilité électromagnétique
Le respect des indications suivantes garantit la sécurité de
fonctionnement sous l'angle de la compatibilité CEM.
CEREC AC Connect satisfait aux exigences de compatibilité
électromagnétique (CEM) selon CEI 60601-1-2:2001 et A1:2004
CEREC AC Connect sera appelé "APPAREIL" dans la suite du texte.
5.3.1
Émissions électromagnétiques
L'APPAREIL est prévu pour un fonctionnement dans l'environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans
un environnement conforme à cette description.
Conformité
Environnement électromagnétique – Lignes
directrices
Émission HF selon CISPR 11
Groupe 1
L'APPAREIL utilise de l'énergie HF uniquement
pour son fonctionnement interne. L'émission HF est
donc très faible et est susceptible de provoquer des
interférences avec les appareils électroniques
situés à proximité.
Émission HF selon CISPR 11
Classe B
Harmoniques
selon CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension / scintillement
selon CEI 61000-3-3
conforme
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans
tous les types d'environnements, y compris les
sites résidentiels et ceux directement raccordés à
un réseau d'alimentation public qui alimente
également des bâtiments d'habitation.
cê~å´~áë
Mesure d'émissions
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
23
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Compatibilité électromagnétique
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5.3.2
Immunité aux perturbations
L’APPAREIL est prévu pour le fonctionnement dans l’environnement
électromagnétique décrit ci-après.
Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL doit garantir qu'il sera utilisé dans
un environnement tel que celui décrit.
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai CEI 60601- Niveau de conformité
1-2
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Décharges
électrostatiques
(ESD) selon CEI
61000-4-2
± 6 kV au contact
± 6 kV au contact
± 8 kV en l'air
± 8 kV en l'air
Les sols doivent être en bois, en béton
ou recouverts de carreaux en
céramique. Lorsque le sol est
recouvert de matériau synthétique,
l'humidité relative de l'air ne doit pas
être inférieure à 30 %.
Transitoires
électriques rapides
en salves selon
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour câbles d'entrée ± 1 kV pour câbles
et de sortie
d’entrée et de sortie
Harmoniques
supérieures (surge)
selon
CEI 61000-4-5
± 1 kV en mode différentiel ± 1 kV en mode
La qualité de la tension d’alimentation
différentiel
doit correspondre à l’environnement
± 2 kV en mode commun
typique pour magasins ou hôpitaux.
± 2 kV en mode commun
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
selon
CEI 61000-4-11
< 5 % UT pour ½ période
(> 95 % de chute de UT)
± 2 kV pour câbles secteur ± 2 kV pour câbles
secteur
40% UT pour 5 périodes
(60% de chute de UT)
70% UT pour 25 périodes
(30% de chute de UT)
La qualité de la tension d'alimentation
doit correspondre à celle d'un
environnement commercial ou
hospitalier type.
< 5 % UT pour ½ période La qualité de la tension d’alimentation
(> 95 % de chute de UT) doit correspondre à l’environnement
typique pour magasins ou hôpitaux.
40% UT pour 5 périodes
Une poursuite du fonctionnement de
(60% de chute de UT)
l’APPAREIL est garantie en cas de
coupures de l’alimentation en énergie,
70% UT pour 25
périodes (30% de chute car l’APPAREIL est alimenté par un
onduleur avec batterie de secours.
de U )
T
< 5 % UT pour 5 s (> 95 %
< 5 % UT pour 5 s
de chute de UT)
(> 95 % de chute de UT)
Champ magnétique 3 A/m
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
selon CEI 61000-4-8
3 A/m
Les champs magnétiques à la
fréquence du réseau doivent
correspondre aux valeurs typiques
dans l’environnement des magasins
ou des hôpitaux.
Remarque : UT est la tension alternative du secteur avant l’utilisation du niveau d'essai.
La distance entre les appareils radio
portables et mobiles et l'APPAREIL
ainsi que les câbles ne doit pas être
inférieure à la distance de protection
recommandée, laquelle est calculée à
partir de l’équation correspondante
pour la fréquence d’émission
considérée.
Distance de protection recommandée
:
24
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
5 Informations techniques
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5.3 Compatibilité électromagnétique
Essais d'immunité
aux perturbations
Niveau d'essai CEI 60601- Niveau de conformité
1-2
Environnement électromagnétique –
Lignes directrices
Perturbations
conduites HF
CEI 61000-4-6
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 Veff
d= [1,2] √P
Perturbations RF
rayonnées
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 800 MHz
3 V/m
d= [1,2] √P
pour 80 MHz à 800 MHz
3 V/m
800 MHz à 2,5 GHz
3 V/m
d= [2,3] √P
pour 800 MHz à 2,5 GHz
avec P = puissance nominale de
l'émetteur en Watt (W) selon les
indications du fabricant de l'émetteur
et d = distance de protection
recommandée en mètres (m).
Selon une étude réalisée sur le site1,
l'intensité du champ d'émetteurs radio
stationnaires est inférieure pour
toutes les fréquences au niveau de
conformité2.
Des perturbations sont possibles
dans l’environnement d’appareils
portant le pictogramme
Remarque 1
Pour 80 MHz et 800 MHz, on utilise la plage de fréquence supérieure.
Remarque 2
Il se peut que ces directives ne soient pas applicables dans tous les cas.
La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par des
phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les objets et
les personnes.
1. Il est théoriquement impossible de déterminer à l'avance et avec
précision l'intensité du champ d'émetteurs stationnaires, par ex. de
stations de base pour radiotéléphones et radiocommunication
mobile, radio-amateurs, émetteurs radio AM et FM ainsi que
d'émetteurs de télévision. Pour pouvoir déterminer l'environnement
électromagnétique lié à la présence d’émetteurs HF stationnaires, il
est recommandé de procéder à un examen sur place. Si l’intensité du
champ déterminée sur le site d’installation de l’APPAREIL dépasse
le niveau de conformité indiqué ci-dessus, il convient d’observer
l’APPAREIL sous l’angle de son fonctionnement normal sur chaque
site d’utilisation. Si l’on constate des valeurs inhabituelles, il peut être
nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, par ex.
réorienter ou déplacer l'APPAREIL.
2. Au-delà de la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité
du champ est inférieure à 3 V/m.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
25
cê~å´~áë
suivant.
5 Informations techniques
Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Compatibilité électromagnétique
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5.3.3
Distances de protection recommandées
entre des appareils de communication
HF portables et mobiles et l’APPAREIL
Puissance nominale de
l'émetteur
[W]
Distances de protection
L'APPAREIL est prévu pour une utilisation dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations HF rayonnées sont
contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l'APPAREIL peut contribuer à
éviter les interférences électromagnétiques en respectant les distances
minimales entre les dispositifs de radiocommunication portables et
mobiles (émetteurs) et l'APPAREIL – en fonction de la puissance de
sortie maximale de l'appareil de communication, comme indiqué ci-après.
Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission [m]
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d= [1,2] √P
d= [1,2] √P
d= [2,3] √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas
indiquée dans le tableau ci-dessus, on peut déterminer la distance de
protection recommandée d en mètres (m) en utilisant l'équation de la
colonne correspondante. Dans cette équation, P représente la puissance
nominale maximale de l'émetteur en watts (W) selon les indications du
fabricant de l'émetteur.
Remarque 1
Pour le calcul de la distance de protection recommandée d'émetteurs
dans la plage de fréquence de 80 MHz à 2,3 GHz, on a utilisé un facteur
supplémentaire de 10/3 afin de réduire la probabilité qu'un appareil de
communication mobile ou portable introduit dans l'environnement du
patient provoque un dérangement.
Remarque 2
Il se peut que ces lignes directrices ne soient pas applicables dans tous
les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée
par des phénomènes d'absorption et de réflexion par les bâtiments, les
objets et les personnes.
26
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6
6.1 Transport et déballage
Montage et mise en service
6.1 Transport et déballage
Les appareils Sirona sont soigneusement contrôlés avant l’expédition.
Immédiatement après la livraison, veuillez procéder à un contrôle de
réception.
1. A l’aide du bordereau de livraison, veuillez contrôler que la livraison
est complète.
2. Assurez-vous que l’appareil ne présente pas d’endommagements
visibles.
AVIS
Endommagements lors du transport
Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, veuillez contacter
votre transporteur.
Si un retour devait s’avérer nécessaire, utilisez l’emballage d’origine pour
l’expédition.
Afin d'éviter de l'endommager, déposez le moniteur LCD lors du transport
de l'appareil.
6.2 Mise au rebut du matériel d’emballage
6.3 Etendue de la livraison
L'étendue de la livraison est indiquée dans le document "Composition de
la livraison".
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
27
cê~å´~áë
L'emballage doit être éliminé conformément aux prescriptions nationales
spécifiques. Observer les prescriptions en vigueur dans votre pays.
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6.4 Mise en service
6.4.1
Eléments de commande et de fonctions
Vue d’ensemble de la face avant
K
A
J
B
I
C
H
G
D
F
E
28
A
Interrupteur MARCHE/
ARRET du moniteur
H
Touche médiane de la trackball
B
Clavier à membrane
I
Touche de gauche de la
Trackball
C
Caméra CEREC
J
Trackball (boule)
D
Plaque chauffante
K
Touches de réglage du
moniteur
E
Frein de blocage
F
Commande au pied/Pédale
G
Touche de droite de la
trackball
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6.4 Mise en service
A
B
A
DEL d'état de fonctionnement
B
Poussoir Marche
A
Pour la dépose, appuyer sur D
le cran de verrouillage
Fenêtre de la caméra
B
Douille-miroir
Set de calibrage
C
Plaquette en saphir (surface
revêtue)
E
cê~å´~áë
Composants de la Omnicam
AVIS
CEREC Omnicam est calibrée
La CEREC Omnicam est calibrée en usine (voir "Calibrer CEREC
Omnicam [ → 61]“).
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
29
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Vue d'ensemble du dos
D
A
B
C
30
I
0
A
Fusibles
C
Raccordement du courant
B
Interrupteur principal
I = MARCHE, 0 = ARRET
D
Interface USB
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6.4.2
6.4 Mise en service
DEL d'état de fonctionnement
A
B
A
DEL d'état de fonctionnement
B
Poussoir Marche
La DEL est éteinte : L'unité de prise d'empreinte est arrêtée au
niveau de l'interrupteur principal.
La DEL est allumée L'interrupteur principal sur l'unité de prise
en jaune :
d'empreinte est sur la position Marche,
Windows et le PC sont arrêtés.
Le DEL est allumée L'unité de prise d'empreintes est en marche via
en vert :
le poussoir Marche et elle est prête à
fonctionner.
6.4.3
Fiches de raccordement
AVIS
cê~å´~áë
La CEREC Omnicam est un système de balayage opto-électronique
ultraprécis devant être manipulé avec précaution. Tout traitement
incorrect (chocs, chutes) provoque la défaillance de la CEREC
Omnicam.
➢ La CEREC Omnicam est fragile et doit être systématiquement
déposée dans son support !
AVIS
Veiller à ne pas endommager le câble
Le fait de tirer sur le câble proprement dit pour le débrancher ou pour
contrôler la connexion endommage le câble.
➢ Ne tirez jamais sur le câble.
➢ Poussez vers le haut la partie mobile de l'accouplement sur CEREC
AC Connect. Dans le même temps, maintenez fermement le
connecteur côté caméra.
1. Raccordez l'appareil au secteur par le biais du câble secteur.
2. Enfichez avec précaution le connecteur du câble de la CEREC
Omnicam dans l'accouplement de l'unité CEREC AC Connect en
tenant compte de l'ergot de guidage.
3. Contrôlez les connexions au niveau du branchement secteur et de la
caméra. La CEREC Omnicam reste toujours branchée.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
31
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Indications relatives à l'installation réseau
La carte réseau est intégrée.
Le câble avec les connecteurs RJ-45 assure la liaison vers le réseau.
L'installation du logiciel réseau et du pilote de la carte réseau doit être
réalisée par votre administrateur réseau.
6.4.4
Mise en place de l'accu (option)
A
B
C
D
A
Porte inférieure
C
Volet du logement du pack
d'accus
B
Accu
D
Connecteur d'accus
1. Ouvrez la porte inférieure au dos.
AVIS
Ouvrir à l'aide d'une pièce de monnaie
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le verrouillage. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez le volet du logement du pack d'accus
3. Mettez en place l'accu avec la vis de fixation dans le logement et
vissez-le.
4. Branchez le connecteur d'accu.
5. Mettez en place le volet du logement d'accu
6. Mettez en place la porte et verrouillez-la.
32
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6.4.5
6.4 Mise en service
Mise en place de la trackball
1. Tournez la bague de recouvrement (A) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-la.
A
2. Mettez en place la boule fournie.
3. Posez la bague de recouvrement (A) et tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
6.4.6
Passage de droitier à gaucher
A la livraison, l'affectation de la touche de gauche de la trackball est
identique à celle de la pédale de saisie. Si vous souhaitez affecter cette
fonction à la touche de droite de la trackball, votre technicien SAV
CEREC peut s'en charger.
6.4.7
Mise en marche des appareils
AVIS
Ne pas mettre l'appareil en service lorsque la température est basse !
Le transfert de l'appareil depuis un environnement froid jusque dans le
local d'utilisation peut provoquer un phénomène de condensation et
entraîner un court-circuit.
cê~å´~áë
✔ Mettre l'appareil en place à la température ambiante.
➢ Attendre que l'appareil ait atteint la température ambiante et soit
absolument sec (au moins une heure).
 L'appareil est sec et peut être mis en service.
ATTENTION
Utiliser exclusivement le câble secteur fourni
Pour le raccordement au réseau électrique, utilisez exclusivement le
câble secteur fourni par Sirona avec l'unité de prise d'empreinte.
Lorsque l'unité de prise d'empreinte est mise en marche depuis
l'interrupteur principal, il peut être mis en marche depuis le poussoir
Marche. Le moniteur est automatiquement mis en marche et arrêté (s'il
était en marche avant l'arrêt de l'unité de prise d'empreinte).
L'interrupteur Marche/Arrêt du moniteur permet de mettre en marche ou
d'arrêter le moniteur.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
33
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.4 Mise en service
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
A
B
C
A
Interrupteur Marche/Arrêt
du moniteur
B
Poussoir Marche
C
Interrupteur principal
1. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis l'interrupteur
principal.
2. Mettez l’unité de prise d’empreinte en marche depuis lepoussoir
Marche.
AVIS
Risque de perte de données et de dysfonctionnement du PC :
Le fait d'arrêtez l'unité de prise d'empreinte en cours de fonctionnement
en actionnant le poussoir marche peut entraîner des pertes de données
et des dysfonctionnements du PC.
➢ L'appareil doit systématiquement être arrêté comme décrit au
chapitre "Arrêter les appareils".
3. Mettez le moniteur en Marche.
4. Après le chargement du système d'exploitation, démarrez
l'application CEREC Connect par un double clic sur l'icône CEREC
Connect.
5. Pour toutes les autres actions concernant le logiciel, il existe une aide
en ligne qui peut être appelée via "F1" ou depuis l'option de menu
Aide....
AVIS
Pour utiliser l'aide en ligne, la version ≥ 5.0 d'Internet Explorer doit être
installée sur votre système.
34
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6.4.8
6.4 Mise en service
Mettre les appareils à l'arrêt
AVIS
Quitter le système d'exploitation selon la procédure correcte
Afin d'éviter la perte de données, le système d'exploitation doit être mis
à l'arrêt selon la procédure correcte.
1. Fermez tous les programmes.
2. Arrêtez le système d'exploitation.
 Le PC s'arrête automatiquement. La DEL d'état de
fonctionnement s'allume en jaune.
AVIS
Ne pas arrêter l'appareil pendant la charge de l'accu (option)
La recharge de l'accu n'intervient que lorsque le cordon secteur est
branché et que l'interrupteur principal au dos de l'appareil est sur
Marche (voir aussi Charger l'accu (option) [ → 67]).
3. Arrêtez l’unité de prise d’empreinte en actionnant l'interrupteur
principal.
 La DEL d'état de fonctionnement s'éteint.
cê~å´~áë
Mettez l'appareil à l'arrêt au moins une fois par jour.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
35
6 Montage et mise en service
Sirona Dental Systems GmbH
6.5 Mode secouru (option)
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6.5 Mode secouru (option)
Introduction
Le PC de l'unité de prise d'empreinte dispose d'une alimentation
secourue qui permet à l'unité de prise d'empreinte de fonctionner
brièvement sans tension secteur raccordée.
ATTENTION
Pas de traitement sans tension secteur raccordée
Le traitement d'un patient (réalisation de prises d'empreintes
intraorales) n'est pas autorisé tant que l'appareil n'est pas relié au
réseau électrique du cabinet.
Pour la surveillance du mode secouru, les paramètres suivants sont
contrôlés en permanence par le logiciel de surveillance installé :
● Tension secteur présente
● Etat de charge du jeu d'accus
● Fonctionnement du ventilateur
● Température du bloc secteur
Le fonctionnement de l'appareil en mode secouru est signalé par un
message d'information en bas de l'écran. Simultanément, un signal
sonore rythmique est émis.
Le bip sonore se transforme en un signal sonore continu 30 secondes
avant que le système ne s'arrête pour cause d'épuisement de la capacité
de l'accu. Une signalisation correspondante s'affiche en plus au centre de
l'écran. L'utilisateur a ainsi encore le temps d'achever ses dernières
actions sur le PC.
Le système d'exploitation s'arrête au terme des 30 secondes.
AVIS
Le temps de fonctionnement de l'accu n'est pas constant. Il dépend de
l'état de la charge, de la sollicitation et de l'âge de l'accu.
Programme de surveillance
Le programme de surveillance apparaît dans la barre de tâches avec
l'icône suivante :
La couleur de l'icône indique les états suivants :
● Vert = tension secteur présente, le ventilateur tourne, la température
est OK.
● Jaune = l'appareil tourne en mode secouru, tous les autres
paramètres de service sont OK.
36
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
6 Montage et mise en service
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
6.5 Mode secouru (option)
● Rouge = défaut
Un double-clic sur l'icône ouvre la fenêtre de surveillance suivante :
La fenêtre de surveillance affiche les informations suivantes :
Fenêtre de surveillance
Explication
Tension secteur activée et accu disponible.
Un test de l'accu est réalisé après l'activation de la
tension secteur.
Mode secouru en cas de coupure de la tension secteur
L'indication de temps entre parenthèses indique la durée
d'activité de l'accu.
Le haut-parleur du système délivre un signal sonore
rythmique.
La fenêtre de coupure apparaît lorsque la puissance de
l'accu devient insuffisante. La procédure d'arrêt du
système d'exploitation démarre au bout de 30 s, puis le
PC s'arrête.
Le haut-parleur du système délivre un signal sonore
continu.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
37
cê~å´~áë
Vous pouvez répéter ce test à tout moment en cliquant
dans cette fenêtre avec la touche de droite de la souris.
6 Montage et mise en service
6.5 Mode secouru (option)
Fenêtre de surveillance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Explication
Ventilateur bloqué, message d'état dans la fenêtre de
surveillance.
Fenêtre d'avertissement avec 30 s de compte à rebours
jusqu'à l'arrêt du PC.
Le haut-parleur du système délivre un signal sonore
continu.
La surveillance de la température dispose de deux seuils
de signalisation. Le premier seuil est signalé par la
mention "High" dans le champ de résultat de
température. Le message "High" apparaît en mode
clignotant en rouge / noir. Il n'apparaît pas de fenêtre de
compte à rebours, car l'appareil peut encore tourner
plusieurs minutes en fonction de la sollicitation et des
conditions ambiantes ou continuer à fonctionner
durablement si la température redescend. La coupure
directe intervient lorsque le 2ème seuil est atteint.
Il n'y a pas d'accu en place.
Remise en marche temporisée
Lorsque le bloc-secteur a été arrêté, il ne peut être remise en marche
qu'au bout de 10 secondes pour des raisons techniques.
38
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7
7.1 Temps de montée en température de la caméra
Commande
7.1 Temps de montée en température de la caméra
Lorsque vous mettez le système en marche, la caméra a besoin de
15 à 20 minutes de chauffage. Si la surface revêtue de la plaquette en
saphir de la caméra Omnicam n'est pas assez chaude, elle se couvre de
buée pendant la prise d'empreinte. En pareil cas, une prise d'empreinte
n'est pas possible.
Après utilisation, reposez systématiquement la caméra Omnicam sur la
plaque chauffante.
Vous pouvez régler la température finale à laquelle le système de
chauffage de la caméra chauffe la douille-miroir de la caméra Omnicam.
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration" .
2. Cliquez sur le bouton "Appareils" .
3. Cliquez sur le bouton "Omnicam" .
4. Cliquez sur le bouton "Paramètres de réchauffage de la caméra" .
5. Modifiez la température à l'aide du curseur.
7.2 Régler la caméra CEREC Omnicam
Vous pouvez régler la CEREC Omnicam dans la configuration de
l'appareil.
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration" .
cê~å´~áë
2. Cliquez sur le bouton "Appareils" .
3. Cliquez sur le bouton "Omnicam" .
Appliquer les réglages
➢ Cliquez sur le bouton "Ok" .
Annuler les réglages
➢ Cliquez sur le bouton "Annuler" .
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
39
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.3 Prise d'empreinte avec la caméra CEREC Omnicam
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7.3 Prise d'empreinte avec la caméra CEREC
Omnicam
ATTENTION
Surface très chaude !
La surface revêtue de la plaquette en saphir de la caméra CEREC
Omnicam est préchauffée dans le support de caméra. La température
de surface de la douille-miroir peut atteindre jusqu'à 51 °C lors du
prélèvement de la caméra CEREC Omnicam. Le contact avec la peau
ou les muqueuses peut provoquer une sensation de chaleur
désagréable. Ces températures ne provoquent toutefois pas
d'endommagement de la peau ou des muqueuses.
Après le prélèvement de la caméra CEREC Omnicam de son logement,
la température de la douille-miroir retombe en quelques minutes
(< 5 minutes) à moins de 43 °C. La caméra CEREC Omnicam convient
donc pour une durée d'utilisation illimitée dans la bouche du patient.
A partir d'une température ambiante de 30°C, sélectionnez uniquement
les trois niveaux inférieurs de réglage du chauffage.
AVIS
Luminosité de l'image
La luminosité de l'image lors de la prise d'empreinte est réglée
automatiquement, de sorte qu'une luminosité optimale est toujours
garantie, et ce pratiquement indépendamment de la distance entre la
caméra CEREC Omnicam et la dent.
L'environnement de la dent à enregistrer doit être aussi faiblement
éclairé que possible. Évitez tout type d'éclairage auxiliaire. Mettez le
scialytique à l'arrêt.
IMPORTANT
Ne pas utiliser de tampons d'ouate dans la zone du balayage
N'utilisez pas de tampons d'ouate à proximité de la zone de balayage.
Les empreintes résultantes sont incorrectes si des parties de tampons
d'ouate figurent dans le champ d'acquisition.
✔ Les dents ont été séchées à l'air comprimé.
1. Passez à la phase "EMPREINTE" .
 La caméra est opérationnelle.
 Il apparaît une image en temps réel à l'aide de laquelle vous
pouvez vous orienter dans la bouche du patient.
40
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7.4 Guidage de la caméra
2. Prélevez la caméra CEREC Omnicam de son support.
 L'acquisition de données démarre dès que la caméra est tenue
au-dessus d'une dent ou de la gencive. Un modèle 3D en couleur
est généré automatiquement à l'écran pendant l'acquisition
continue des données.
Un champ blanc indique dans quelle zone s'effectue l'acquisition
de données. En cas de coupure du flux de données automatique,
le champ blanc disparaît et le signal audio change. En pareil cas,
passez la caméra au-dessus d'une zone quelconque dont vous
avez déjà réalisé la saisie. Le processus de prise d'empreinte se
poursuit.
3. Actionnez la pédale ou passez le pointeur de la caméra sur l'icône
Omnicam dans l'angle inférieur gauche pour quitter le processus de
prise d'empreinte.
Poursuivre le processus de prise d'empreinte
1. Actionnez la pédale ou cliquez avec le pointeur de la souris sur l'icône
Omnicam.
 Le processus de prise d'empreinte est lancé.
2. Poursuivez le processus de prise d'empreinte comme décrit
précédemment.
7.4 Guidage de la caméra
Fragment CEREC AC Connect
ATTENTION
Après chaque utilisation
➢ Suivez les instructions du point "CEREC Omnicam [ → 53]" afin
d'éviter la contamination croisée entre patients.
La caméra CEREC Omnicam prend des images qui seront mises en
relation spatiale l'une par rapport à l'autre (recalage) pendant la mesure
en continu.
Un son bien spécifique est audible pendant la prise d'empreinte et le
processus de recalage correspondant.
Le flux de saisie est interrompu lorsque le recalage ne peut pas être
exécuté. Le système vous en informe en émettant un son différent de
celui émis pendant la prise d'empreinte. Le volume sonore peut être
modifié sous Configuration et il est possible de sélectionner un autre type
de son (mélodie).
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
41
cê~å´~áë
Préparer la caméra après chaque patient.
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.4 Guidage de la caméra
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
IMPORTANT
Erreur de recalage
Si une erreur de recalage se produit, vous devez retourner à un autre
endroit déjà saisi.
Entraînez-vous tout d'abord sur le modèle avant d'effectuer une prise
d'empreinte intraorale.
➢ Déplacez la caméra CEREC Omnicam sur une position qui a été
saisie avec succès. La meilleure solution consiste à trouver un
endroit déjà saisi dans la zone occlusale.
 Le signal sonore correspondant aux empreintes enregistrées
retentit.
➢ Poursuivez la prise d'empreinte.
Répartissez la prise d'empreinte en 4 séquences successives :
1. occlusal
2. buccal
3. lingual
4. proximal
7.4.1
Balayage occlusal
Important : Respectez la distance entre la surface revêtue de la plaquette
en saphir de la caméra CEREC Omnicam et la surface mesurée.
La distance doit être comprise entre 0et 15 mm (valeur optimale : 5 mm).
La caméra n'est pas posée directement sur les dents ou la gencive.
Aucune réception de données n'a lieu si la distance est trop grande.
1. Positionnez la caméra CEREC Omnicam dans la position de
démarrage. La caméra CEREC Omnicam se trouve à cet effet en vue
occlusale au-dessus de la dent la plus proche de la dent préparée
dans le sens distal.
2. Effectuez un balayage dans le sens mésial. Déplacez lentement la
caméra CEREC Omnicam en position occlusale depuis la dent
distale vers la dent mésiale en passant au-dessus de la dent
préparée.
Lors de prises d'empreinte de la mâchoire complète, l'ordre de balayage
est modifié au passage aux dents antérieures. Le balayage lingual et
labial est effectué d'abord, puis le balayage incisal.
42
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7.4.2
7.4 Guidage de la caméra
Balayage buccal
✔ La caméra CEREC Omnicam se trouve au-dessus de la dent voisine
mésiale par rapport à la préparation.
1. Tournez la caméra CEREC Omnicam de 45° à maximum 90° en
position buccale.
2. Guidez la caméra CEREC Omnicam sur l'ensemble de la distance en
position buccale dans le sens distal au-dessus de la dent préparée.
Lors de prises d'empreinte de la mâchoire complète, effectuez un
balayage buccal d'au maximum un quadrant.
Lors du balayage buccal, veillez à tenir la caméra CEREC Omnicam
comme une flûte traversière. Veillez à ne pas la basculer dans le sens
vertical par rapport au sens de déplacement.
Conseil : Entraînez-vous à guider la caméra sous un angle de 45° à 90°.
Balayage lingual
cê~å´~áë
7.4.3
✔ La caméra CEREC Omnicam se trouve au-dessus de la dent qui se
trouve à côté de la préparation dans le sens distal.
1. Tournez la caméra CEREC Omnicam de l'autre côté pour passer
d'une position buccale à 90° à une position linguale de 45° à
maximum 90°.
2. Guidez la caméra CEREC Omnicam sur l'ensemble de la distance en
position linguale dans le sens mésial au-dessus de la dent préparée.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
43
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.4 Guidage de la caméra
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7.4.4
Balayage des surfaces proximales
Procédez à un balayage des surfaces proximales de la dent préparée.
➢ Déplacez la caméra CEREC Omnicam en position occlusale par
rapport à la dent préparée. Procédez à une prise d'empreinte des
surfaces proximales dans le sens mésial et distal en effectuant un
mouvement sinueux en position occlusale, buccale et linguale audessus de la dent préparée.
Pour ce faire, basculez la caméra de 15° dans le sens distal et mésial
pour avoir une meilleure visibilité des contacts proximaux.
Remarques :
● Éliminez les tissus mous.
● Coupez la gencive mobile de manière à ce qu'il ne reste que 2-5 mm
de gencive sur la dent.
● Lors de la découpe, veillez à ne pas découper en même temps par
mégarde des zones qui se trouvent p. ex. derrière le modèle ou qui
sont coupées ailleurs par la ligne.
● Cette découpe doit être réalisée dans la phase EMPREINTE à l'aide
de l'outil de coupe.
7.4.5
Recalage buccal
Un recalage buccal permet de réaliser le contact avec l'antagoniste.
✔ Un balayage de la mâchoire avec la préparation a été réalisé.
1. Procédez à un balayage de la vue occlusale, buccale et linguale de
l'antagoniste (voir points "Balayage occlusal [ → 42]", "Balayage
buccal [ → 43]" et "Balayage lingual [ → 43]").
2. Avant le recalage final, procédez à un balayage buccal du mordu
occlusal. Il convient de réaliser ce balayage buccal à proximité de la
préparation. Pour une saisie suffisante de la géométrie, procédez à
l'acquisition des dents du maxillaire et de la mandibule ainsi que de
5 mm de la gencive correspondante.
44
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7.4.6
7.4 Guidage de la caméra
Procédé de balayage pour l'analyse des couleurs
Pour l'analyse des couleurs, ne maintenez pas exclusivement une
distance constante par rapport à la dent lorsque vous guidez la caméra
Omnicam.
Faites varier la distance à la dent lors du balayage de la surface buccale
de la dent dont vous souhaitez réaliser une analyse des couleurs.
Veillez à éviter les réflexions (reflets) sur la surface buccale de la dent en
inclinant légèrement la caméra Omnicam lors du balayage.
7.4.7
Enregistrer les quadrants et la mâchoire
La procédure de balayage suivante convient à l'acquisition d'un quadrant
complet ou d'une arcade maxillaire complète.
L'acquisition du premier (quatrième) quadrant s'effectue jusqu'à la
deuxième dent antérieure opposée en déplaçant la caméra parallèlement
à l'arcade maxillaire.
cê~å´~áë
Se positionner au départ du balayage
➢ Positionnez la caméra en position occlusale au-dessus de la dernière
dent de droite pour démarrer le balayage.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
45
7 Commande
7.4 Guidage de la caméra
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Effectuer le balayage
1. Commencez, comme indiqué ci-dessus, en position occlusale audessus de la dernière dent de droite et prenez son empreinte
occlusale.
Basculez la caméra de 45° en position palatinale (orale) et déplacezla dans le sens distal vers mésial.
2. Basculez la caméra de 45° supplémentaires en position palatinale
(orale) et déplacez-la en sens distal.
3. Basculez la caméra de 90° sur la surface occlusale et déplacez-la en
sens mésial.
4. Basculez la caméra de 45° en position buccale et déplacez-la de
nouveau en sens distal.
5. Basculez alors la caméra de 45° supplémentaires en position
buccale (90° au total) et déplacez-la de nouveau en sens mésial.
46
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7.4 Guidage de la caméra
1. Commencez par la prise d'empreinte de la surface occlusale d'une
prémolaire déjà enregistrée et déplacez la caméra, basculée de
jusqu'à 90° en position palatinale (orale), sur la surface linguale des
dents antérieures dans le sens médial vers distal, jusqu'à la dernière
dent.
2. Basculez ensuite légèrement la caméra de 45° de manière à ce
qu'elle soit déplacée de nouveau vers les dents antérieures dans le
sens distal vers mésial, orientée de seulement 45° en position
palatinale (orale).
3. Après avoir atteint le bloc antérieur, amenez la caméra à 45° du côté
buccal et déplacez-la, dans cette position basculée de 45°, dans le
sens mésial vers distal.
4. Après avoir atteint le point distal, basculez la caméra de 45°
supplémentaires (90° au total) en position buccale et déplacez-la de
nouveau dans le sens distal vers mésial.
5. Après avoir atteint le bloc antérieur, basculez la caméra en position
occlusale et déplacez-la sur les surfaces occlusales, dans le sens
mésial vers distal, jusqu'à la dernière molaire distale.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
47
cê~å´~áë
Pour le deuxième (troisième) quadrant, opposé, le balayage suivant
s'applique :
7 Commande
Sirona Dental Systems GmbH
7.4 Guidage de la caméra
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Remarques :
● Éliminez les tissus mous.
● Coupez la gencive mobile de manière à ce qu'il ne reste que 2-5 mm
de gencive sur la dent.
● Lors de la découpe, veillez à ne pas découper en même temps par
mégarde des zones qui se trouvent p. ex. derrière le modèle ou qui
sont coupées ailleurs par la ligne.
● Cette découpe doit être réalisée dans la phase EMPREINTE à l'aide
de l'outil de coupe.
7.4.8
Boucler les mesures
✔ Les prises d'empreinte sont complètes.
1. Cliquez sur le bouton "Suivant" .
 Le modèle virtuel est calculé et représenté en couleur.
 Les surfaces grises signalent des données manquantes dans le
modèle calculé.
2. En cas de données manquantes dans la zone de la préparation,
procédez à des balayages supplémentaires.
Revenez à la phase "EMPREINTE" . Réalisez des balayages
supplémentaires pour compléter le modèle.
48
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
7 Commande
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
7.5 Logiciel pour la caméra CEREC Omnicam
7.5 Logiciel pour la caméra CEREC Omnicam
Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation de Sirona
Connect SW dans le manuel de l'utilisateur.
Au chapitre "Régler la caméra CEREC Omnicam [ → 39]" de la présente
notice d'utilisation, vous trouverez des informations supplémentaires
pour régler la CEREC Omnicam.
7.5.1
Découper des zones du modèle
Découpez des zones du modèle avec la fonction "Coupe" . Il peut s'agir
de zones dans lesquelles vous avez enregistré par mégarde des parties
de tampons d'ouate ou de la joue du patient.
Lors de la découpe, veillez à ne pas découper en même temps par
mégarde des zones qui se trouvent p. ex. derrière le modèle ou qui sont
coupées ailleurs par la ligne.
Vous pouvez procéder à une nouvelle prise d'empreinte au-dessus de la
zone que vous avez supprimée à l'aide de la fonction de découpe.
Fermez la fenêtre d'outils en cliquant sur le bord supérieur droit. Vous
pouvez ainsi à nouveau combler la zone par une prise d'empreinte.
Retour et Réinitialiser
Le bouton "Retour" dans les outils permet d'annuler toutes les
modifications effectuées depuis le démarrage de l'outil sur la restauration
sélectionnée.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
cê~å´~áë
Le bouton "Réinitialiser" dans les outils permet d'annuler toutes les
modifications effectuées depuis le démarrage de l'outil sur toutes les
restaurations.
49
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8
Maintenance
AVERTISSEMENT
Danger de contact de pièces sous tension
Lorsque le boîtier est endommagé, il existe un risque de contact avec
des pièces sous tension à l'intérieur de l'appareil. Si le boîtier est
endommagé, l'appareil doit être mis hors service jusqu'à sa remise en
état dans les règles de l'art.
AVIS
Contrôle régulier
Certains pays imposent des contrôles réguliers de la sécurité des
appareils ou systèmes électriques par l’exploitant.
Sirona attire votre attention sur le fait qu'un "contrôle itératif" de l'unité
de prise d'empreinte CEREC AC Connect doit être réalisé au plus tard
tous les trois ans. Cette inspection doit également être effectuée après
une réparation ou un montage ultérieur de composants tels que le PC,
l'alimentation du PC, la caméra CEREC Omnicam ou le câble de la
caméra.
AVIS
Il est recommandé de procéder une fois par an à une maintenance par
un personnel spécialisé, formé à cet effet.
50
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utiliser exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de
désinfection agréés par Sirona !
8.1.1
Non autorisé aux Etats-Unis
Produits de nettoyage et de désinfection
Alpro
● Minuten Spray classic
● Minuten Wipes
● Plasti Sept
● Plasti Sept Wipes
Autorisé aux Etats-Unis
Merz
● Pursept-A
Dürr
● FD 312
Kerr Corporation
● CaviCide
● Cavi Wipes
Patterson
● pdCARE
● pdCARE Wipes
8.1.2
Écran du moniteur
AVIS
Ne pulvériser en aucun cas du produit de désinfection ou de nettoyage
sur l'écran du moniteur !
La surface de l'écran du moniteur peut être essuyée à l'aide d'un chiffon
doux.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
51
cê~å´~áë
Nettoyage
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
8.1.3
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Surfaces non critiques hors écran du moniteur
AVIS
Ne pas laisser pénétrer du liquide dans les fentes d'aération !
AVIS
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, de la cire ou
des solvants.
1. Utilisez une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits
de nettoyage mentionné au point "Produits de nettoyage et de
désinfection [ → 51]" pour désinfecter les surfaces non critiques du
CEREC AC telles que le support de la caméra, le clavier et la
trackball.
2. Éliminer la gaze.
N'utilisez pas de chiffons de couleur car ils risquent de déteindre p. ex.
sous l'effet des produits de désinfection et de laisser des traces de
couleur sur la surface des appareils !
Résistance aux médicaments
En raison de leur forte concentration et des principes actifs utilisés,
nombre de médicaments peuvent attaquer, décaper ou décolorer les
surfaces.
AVIS
Seul un essuyage immédiat avec un chiffon humide et du produit de
nettoyage peut empêcher l'apparition de dommages !
8.1.4
A
Support de la trackball
1. Tourner la bague de recouvrement dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et la déposer.
2. Nettoyer la surface intérieure de la bague de recouvrement (A) avec
le l'éthanol (alcool de nettoyage courant du commerce).
3. Retirez la boule.
4. Essuyer la calotte (capot de la boule).
5. Mettez en place la boule.
6. Poser la bague de recouvrement et la tourner dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
AVIS
Douceur de la Régler la boule
Dans le cas des bagues de recouvrement présentant différents
positions de verrouillage, le choix de la position de verrouillage permet
de régler la douceur de manœuvre de la boule.
52
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.1.5
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
CEREC Omnicam
ATTENTION
En cas de chute inopinée de la CEREC Omnicam, s'assurer que la
fenêtre de la caméra ou la surface revêtue de la plaquette en saphir ne
sont pas endommagées. Si elle est endommagée, la CEREC Omnicam
ne doit plus être utilisée sur des patients.
Il est nécessaire de recalibrer la CEREC Omnicam.
AVIS
La CEREC Omnicam et le câble de la caméra ne doivent en aucun cas
être stérilisés !
AVIS
Les douilles-miroirs ne doivent pas être stérilisées en autoclave !
AVIS
Pour les marchés soumis aux directives du RKI*
Selon la directive RKI, la douille-miroir entre dans la catégorie des
"produits médicaux semi-critiques A" et ne doit donc pas
nécessairement être adaptée à une désinfection en autoclave.
cê~å´~áë
*RKI = Robert Koch Institut, Berlin (Allemagne).
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
53
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
8.1.5.1
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Remarques générales
La CEREC Omnicam est un appareil optique très délicat qui doit donc
être traité avec le plus grand soin. Protégez la surface revêtue de la
plaquette en saphir et la fenêtre de la caméra contre les rayures et
nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux et de l'éthanol (alcool de
nettoyage courant du commerce), si vous remarquez un voile durant
l'acquisition.
Les méthodes suivantes sont disponibles pour la préparation des
douilles-miroirs :
● Désinfection par essuyage de la caméra et de la douille-miroir [ → 55]
● Désinfection High-Level de la douille-miroir [ → 56]
● Stérilisation à l'air chaud de la douille-miroir [ → 60]
8.1.5.2
8.1.5.3
Composants de l'Omnicam
A
Pour la dépose, appuyer sur C
le cran de verrouillage
Plaquette en saphir (revêtue)
B
Douille-miroir
Fenêtre de la caméra
D
Déposer la douille-miroir
Si nécessaire, procédez comme suit pour déposer la douille-miroir :
1. Enfoncer la douille-miroir contre le corps de la caméra.
2. Appuyer sur le cran de verrouillage A.
AVIS
La fenêtre de la caméra ou la plaquette en saphir revêtue risquent d'être
endommagées si la douille-miroir n'est pas tirée tout droit vers l'avant.
➢ Tirer la douille-miroir tout droit vers l'avant, ne pas la coincer de
côté.
3. Retirer la douille-miroir.
54
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.1.5.4
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
Emmancher la douille-miroir
➢ Emmancher à nouveau la douille-miroir avec précautions jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
AVIS
La fenêtre de la caméra ou la plaquette en saphir revêtue risquent d'être
endommagées si la douille-miroir n'est pas poussée tout droit vers
l'avant.
➢ La douille-miroir ne doit pas toucher la fenêtre de la caméra.
➢ Pousser la douille-miroir tout droit en direction du corps de la
caméra, ne pas la coincer de côté.
➢ Emmancher à nouveau la douille-miroir avec précautions jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
8.1.5.5
Pré-nettoyage de la douille-miroir
Nettoyez la caméra de la manière suivante immédiatement après usage :
1. Essuyez soigneusement la douille-miroir lorsqu'elle est emmanchée
sur la caméra, de manière à ce qu'aucune salissure ne puisse rester
collée sur la surface et durcir. Utilisez pour cela une gaze de coton
imbibée d'eau et de savon neutre ou un chiffon non pelucheux
trempé dans un des produits de nettoyage mentionnés au point
"Produits de nettoyage et de désinfection [ → 51]".
2. Séchez ensuite la douille-miroir à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
8.1.5.6
Désinfection par essuyage de la caméra et de la douille-miroir
Ne pas pulvériser de produits de nettoyage ou de désinfection sur la
CEREC Omnicam et ne pas l'immerger dans de tels produits !
1. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Pré-nettoyage de la douille-miroir
[ → 55]").
2. Utilisez une nouvelle gaze de coton humectée avec un des produits
de nettoyage mentionnés au point "Produits de nettoyage et de
désinfection [ → 51]". Essuyez d'abord le boîtier de la caméra puis la
douille-miroir. Le boîtier de la caméra et la douille-miroir sont ainsi
désinfectés.
3. Séchez ensuite la douille-miroir à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
55
cê~å´~áë
AVIS
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
8.1.5.7
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Désinfection High-Level de la douille-miroir
AVIS
La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent pas
être combinées.
La procédure complète pour la désinfection High-Level (HLD,
désinfection ultra-efficace) est la suivante – sous réserve que le
désinfectant CIDEX ® OPA soit disponible dans votre pays chez votre
revendeur :
Vous pouvez commander un kit HLD facilitant la procédure de
désinfection HLD (REF 66 05 120) auprès de Sirona. Ce kit remplace le
kit REF 63 46 907.
Les procédures d'utilisation des deux kits HDL sont décrites dans la
"Notice d'utilisation pour CEREC Bluecam et CEREC Omnicam,
Entretien et HLD (désinfection ultra-efficace)", que vous trouverez sur
notre portail en ligne dédié à la documentation technique
(http:// www.dentsplysirona.com/manuals).
A
Réservoir HLD
C
Support métallique
B
Couvercle
D
Bouchon
1. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Pré-nettoyage de la douille-miroir
[ → 55]").
2. Portez un équipement de protection au plus tard lors de la
manipulation du produit de désinfection ultra-efficace.
3. Retirez la douille-miroir de la caméra CEREC Omnicam (voir
"Déposer la douille-miroir [ → 54]").
56
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
4. Mettez le capuchon de protection blanc en place sur la tête de la
caméra et posez la caméra sur son support.
5. Pour la désinfection ultra-efficace, utilisez le produit de désinfection
suivant : CIDEX ® OPA.
7. Appuyez la douille-miroir sur le bouchon tout en tenant le support
métallique afin d'assurer qu'aucune contamination par des particules
ou des liquides ne pénètre dans l'intérieur de la douille-miroir.
 Si le positionnement est correct, le bouchon obture la douillemiroir de manière étanche à l'eau.
ATTENTION
Respectez les consignes de sécurité du fabricant du produit de
désinfection.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
57
cê~å´~áë
6. Enfoncez le bouchon dans le support métallique.
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8. Remplissez avec précaution le récipient HDL jusqu'au repère (B).
Vous pouvez utiliser un entonnoir pour verser le liquide (A). Ne
renversez pas de produit de désinfection. Si vous renversez du
produit de désinfection, nettoyez en respectant les consignes de
sécurité du fabricant du produit de désinfection.
9. Insérez le support métallique avec la douille-miroir.
58
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
10. Placez le couvercle sur le réservoir et laissez la douille-miroir au
moins 12 minutes dans le produit de désinfection (CIDEX®OPA*). Si
vous laissez la douille-miroir plus longtemps dans le produit de
désinfection que la durée nécessaire, elle ne sera pas endommagée,
mais il est recommandé de la retirer après la durée prescrite.
cê~å´~áë
11. Retirez le couvercle et sortez le support avec la douille-miroir du
récipient.
12. Rincez avec précautions la douille-miroir avec de l'eau du robinet en
la tenant au niveau du support.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
59
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.1 Entretien, nettoyage, désinfection et stérilisation
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
13. Retirez lentement et avec précautions le support de la douille-miroir
en tirant le support vers le bas. Veillez à orienter la douille-miroir vers
le haut de sorte que du liquide ne puisse pas pénétrer à l'intérieur.
14. Retirez le bouchon du support.
15. Séchez le bouchon.
16. Si vous ne comptez pas utiliser le kit HLD pendant plus d'une
semaine, éliminez le liquide et conservez le support dans le récipient
vide.
17. Séchez la surface extérieure de la douille-miroir ainsi que la partie
intérieure à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. Assurez-vous que
du liquide ne pénètre pas dans l'intérieur de la douille-miroir.
18. Conservez la douille-miroir de manière à la préserver de la
contamination jusqu'à la prochaine utilisation.
19. Avant l'utilisation, retirez le capuchon protecteur blanc de la tête de
la caméra.
20. Remontez la douille-miroir avec précaution et faites en sorte qu'elle
s'enclenche (voir "Emmancher la douille-miroir [ → 55]").
8.1.5.8
Stérilisation à l'air chaud de la douille-miroir
AVIS
La stérilisation à l'air chaud et la désinfection High-Level ne doivent pas
être combinées.
La marche à suivre pour la stérilisation à l'air chaud est la suivante :
1. Effectuez un pré-nettoyage (voir "Pré-nettoyage de la douille-miroir
[ → 55]").
2. Retirez la douille-miroir de la caméra CEREC Omnicam (voir le point
"Déposer la douille-miroir [ → 54]").
3. La douille-miroir peut être stérilisée à l'air chaud (180 °C, 30min).
Demandez à votre revendeur les offres en matière de stérilisateurs à
air chaud. Placez les douilles-miroir dans le stérilisateur à air chaud
et suivez les instructions du fabricant.
4. Conservez la douille-miroir de manière à la préserver de la
contamination jusqu'à la prochaine utilisation.
5. Remontez la douille-miroir avec précaution et faites en sorte qu'elle
s'enclenche (voir le point "Emmancher la douille-miroir [ → 55]").
60
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.2 Calibrer CEREC Omnicam
8.2 Calibrer CEREC Omnicam
Le procédé de mesure utilisé par le système nécessite l'utilisation d'une
caméra CEREC Omnicam calibrée. La caméra CEREC Omnicam est
calibrée en usine. Calibrez toutefois la caméra CEREC Omnicam après
chaque nouvelle installation et chaque transport. Vous disposez, pour le
calibrage, du kit de calibrage CEREC Omnicam fourni.
Pour obtenir des résultats optimaux, la caméra CEREC Omnicam doit
chauffer 15 à 20 minutes avant le calibrage.
Recalibrez la CEREC Omnicam dans les cas suivants :
● après un transport (secousses) ou lors de la mise en service initiale,
● après un stockage dans des locaux non chauffés ou non climatisés
(différences de température supérieures à 30 °C),
● en cas de différences de température supérieures à 15 °C entre le
dernier calibrage et l'utilisation de l'appareil.
● De manière générale, il est judicieux d'effectuer un calibrage en cas
d'erreurs se produisant lors de la procédure d'acquisition (telles
qu'une qualité d'image insuffisante ou l'absence d'un aperçu 3D).
Dans de nombreux cas, cela permet d'éliminer l'erreur.
Lancer le calibrage
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration" .
2. Cliquez sur le bouton "Appareils" .
3. Cliquez sur le bouton "Omnicam" .
 La vue de la caméra est représentée dans une fenêtre.
5. Saisissez l'ID à 8 chiffres de Sirona. Vous trouverez l'ID sur l'étiquette
sur le kit de calibrage.
Calibrer la caméra
1. Retirez le capuchon de protection du kit de calibrage.
2. Montez le kit de calibrage jusqu'en butée sur l'extrémité de la caméra.
3. Fixez la CEREC Omnicam avec une main dans le kit de calibrage.
Assurez-vous que la vis extérieure du kit de calibrage est entièrement
vissée vers la droite jusqu'à ce qu'un léger enclenchement se
produise.
4. Cliquez sur le bouton "OK" .
 Le processus de mesure est lancé.
 Le logiciel vous demande de tourner pour passer au cran suivant.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
61
cê~å´~áë
4. Cliquez sur le bouton "Calibrer" .
8 Maintenance
8.2 Calibrer CEREC Omnicam
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
5. Tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position d'enclenchement suivante.
6. Cliquez sur le bouton "OK" . Maintenez la CEREC Omnicam
parfaitement immobile.
 Le logiciel vous confirme le processus de calibrage.
 Le logiciel vous demande de tourner pour passer au cran suivant.
7. Effectuez les étapes 5 et 6 au total 11 fois.
 Le logiciel vous informe de l'avancement du calibrage et vous
prévient lorsque l'opération est terminée.
 Le programme vous demande de mesurer la position de la
fenêtre de sortie.
Mesurer la position de la fenêtre de sortie
1. Montez la partie inférieure du kit de calibrage sur l'extrémité de la
caméra.
2. Cliquez sur le bouton "OK" .
 Le processus de calibrage se poursuit.
 Une fois le calibrage terminé, un message s'affiche pour vous
indiquer que le calibrage est complet.
3. Confirmez le message avec le bouton "OK" .
 La caméra CEREC Omnicam est calibrée.
Message d'erreur lors du calibrage
Le logiciel vous prévient si une erreur se produit lors du calibrage. Si le
processus de calibrage était incorrect, redémarrez le calibrage.
Quitter le calibrage
✔ Le logiciel signale que le calibrage s'est terminé avec succès.
➢ Cliquez sur le bouton "OK" .
 La caméra CEREC Omnicam est calibrée.
62
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.3 Calibrage de la couleur
8.3 Calibrage de la couleur
Remarques générales
L'analyse des couleurs nécessite une caméra Omnicam ayant fait l'objet
d'un calibrage des couleurs.
L'analyse des couleurs n'est possible qu'avec une caméra CEREC
Omnicam à partir d'un certain numéro de série. Pour contrôler la caméra
CEREC Omnicam, utilisez l'outil de contrôle Omnicam sur my.cerec.com
-> CEREC SW 4.5 - > Shade Detection. Le numéro de série de la caméra
Omnicam est apposé à la partie supérieure, sur le tube optique (voir
flèche E dans l'illustration ci-dessous).
cê~å´~áë
Ceci s'applique uniquement aux caméras de première génération. Pour
les systèmes nouvellement livrés, il n'est pas nécessaire de déterminer le
numéro de série de la caméra Omnicam.
1. Enfoncer la douille-miroir (B) contre le corps de la caméra.
2. Appuyer sur le cran de verrouillage (A).
AVIS
Risque d'endommagement de la fenêtre de la caméra (D) ou de la
surface revêtue de la plaquette en saphir (C).
➢ Tirer la douille-miroir tout droit vers l'avant, ne pas la coincer de
côté.
3. Retirer la douille-miroir.
Pour obtenir des résultats optimaux, la caméra CEREC Omnicam doit
chauffer 20 minutes avant le calibrage. La caméra CEREC Omnicam doit
faire l'objet d'un calibrage des couleurs toutes les 2 semaines pour
garantir la fiabilité de l'analyse des couleurs. Les meilleurs résultats sont
obtenus lorsque vous calibrez la caméra CEREC Omnicam juste avant la
prise d'empreinte d'un nouveau cas.
Procédez à un calibrage des couleurs même après le remplacement
d'une douille-miroir.
Une douille-miroir fortement rayée n'est pas utilisable pour une analyse
des couleurs.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
63
8 Maintenance
8.3 Calibrage de la couleur
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Stockage du kit de calibrage des couleurs
Le kit de calibrage des couleurs doit être conservé dans son emballage,
dans un endroit sec et à l'abri de la lumière. Il doit être utilisé avec une
caméra Omnicam désinfectée, car le kit de calibrage des couleurs
proprement dit ne doit pas être désinfecté. En cas d'accumulation de
poussière sur la face intérieure du kit de calibrage des couleurs, l'éliminer
avec précaution par soufflage à l'air comprimé.
Démarrage de l'analyse des couleurs
1. Allez dans le menu système du logiciel et cliquez sur le bouton
"Configuration" .
2. Cliquez sur le bouton "Appareils" .
3. Cliquez sur le bouton "Omnicam" .
4. Sélectionnez l'option "Détection de la teinte" .
– Vous avez le choix parmi plusieurs systèmes chromatiques
("Sélection du teintier" ).
- Vous pouvez choisir de recevoir dans deux semaines un message
indiquant qu'un nouveau calibrage des couleurs est nécessaire.
- Si votre caméra ne permet pas une détection des couleurs, un
message correspondant apparaît et le calibrage des couleurs n'est
pas possible non plus.
5. Confirmez la modification en cliquant sur "Ok" .
6. Cliquez sur le bouton "Calibrage de la couleur" et exécutez le
calibrage des couleurs.
Exécuter le calibrage des couleurs de la caméra
1. Assurez-vous que la caméra CEREC Omnicam est propre,
désinfectée et sèche.
2. Retirez le kit de calibrage des couleurs de son emballage.
3. Avec la caméra CEREC Omnicam, scannez le code QR sur le
dessous de votre kit de calibrage des couleurs. Pour ce faire,
maintenez la caméra Omnicam immobile devant le code QR de sorte
que ce dernier soit intégralement visible sur l'image. Si le code QR
est légèrement brillant, penchez légèrement la caméra pour éviter les
reflets et simplifier le scannage du code. Une fois le code QR
identifié, le système passe à l'étape suivante "Veuillez monter le jeu
de calibrage de couleur" .
Cette étape de scannage du code QR est sautée lors du calibrage
suivant, et le numéro de série du kit de calibrage s'affiche. S'il ne
correspond pas au numéro de série imprimé sur votre kit de calibrage
des couleurs, cliquez sur le bouton "Scanner de nouveau le code QR"
et scannez le nouveau code QR.
4. Montez le kit de calibrage des couleurs jusqu'en butée sur l'extrémité
de la caméra.
64
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.3 Calibrage de la couleur
5. Cliquez sur le bouton "Ok" .
 Le processus de mesure est lancé. Pendant ce temps, ne
bougez pas la caméra CEREC Omnicam ni le kit de calibrage
des couleurs.
 Le logiciel vous informe de l'avancement du calibrage et vous
prévient lorsque l'opération est terminée.
Quitter le calibrage des couleurs
✔ Le logiciel signale que le calibrage des couleurs s'est terminé avec
succès.
1. Cliquez sur le bouton "Ok" .
 Le calibrage des couleurs de la caméra CEREC Omnicam est
maintenant achevé.
2. Retirez le kit de calibrage des couleurs de la caméra et rangez-le à
nouveau dans son emballage.
Messages d'erreur lors du calibrage des couleurs
Le logiciel vous prévient si une erreur se produit lors du calibrage des
couleurs. En cas d'erreurs lors du calibrage des couleurs, assurez-vous
des points suivants :
● le kit de calibrage des couleurs est exempt de poussière,
● le kit de calibrage des couleurs a été correctement monté,
● la fenêtre de sortie de la caméra CEREC Omnicam est propre.
Ne continuez pas à utiliser un kit de calibrage des couleurs endommagé ;
en pareil cas, contactez votre revendeur pour en acheter un nouveau.
Remplacement du kit de calibrage des couleurs
Notez que le kit de calibrage des couleurs
● n'est utilisable qu'en liaison avec le logiciel CEREC SW ≥ 4.5 ou
Sirona Connect SW ≥ 4.5 ou CEREC Premium SW ≥ 4.5.
● ne peut être conservé que 2 ans au maximum. La date de péremption
est visible sur le dessous du récipient du kit de calibrage des
couleurs. Il est possible qu'à la suite d'un stockage antérieur, la
période d'utilisation soit réduite à moins de 2 ans.
● ne peut être utilisé que pendant une année après ouverture du
récipient. Inscrivez la date d'ouverture à l'aide d'un marqueur
indélébile sur le couvercle du récipient après "Opened on
____________" et n'utilisez plus le kit au bout d'une année après cette
date.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
65
cê~å´~áë
➢ Redémarrez ensuite le calibrage des couleurs.
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.4 Remplacer le fusible principal
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Ne plus utiliser le kit de calibrage des couleurs après expiration d'un des
deux délais
Avant l'expiration du kit de calibrage des couleurs, le logiciel vous informe
qu'il est temps de remplacer le kit par un neuf.
Après l'expiration du kit de calibrage des couleurs, le logiciel vous informe
qu'une analyse des couleurs ne peut être réalisée que sur la base
d'anciennes données de calibrage.
Veuillez vous adresser à votre revendeur pour le remplacement du kit de
calibrage des couleurs.
8.4 Remplacer le fusible principal
AVERTISSEMENT
Electrocution
Débranchez la fiche secteur de l’appareil avant de remplacer les
fusibles.
AVIS
Type de fusibles
A
115
230
N’utiliser que des fusible de même type dans le tiroir à fusibles !
B
C
D
A
Insert de sélection de la
tension secteur
C
Tiroir à fusibles
B
Fusibles principaux
D
Fenêtre
Fusibles :
T8A H 250V
N° de réf. 62 33 188
✔ La fiche doit être débranchée de la prise de courant.
1. Pour ce faire, déverrouillez le tiroir à fusibles à l'aide d'un tournevis et
sortez le tiroir.
2. Remplacer les fusibles défectueux.
3. Remettre en place le tiroir à fusibles.
66
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
8 Maintenance
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.5 Chargement de l'accu (option)
8.5 Chargement de l'accu (option)
AVIS
Cycle d'alimentation secourue raccourcis
Au bout d'environ 1000 cycles d'alimentation secourue, la capacité de
l'accu diminue en raison de la technologie d'accu utilisé.
Vous devez remplacer les accus lorsque l'autonomie de secours devient
insuffisante.
L'accu est chargé en permanence pendant le fonctionnement sur la
tension secteur. Cette solution permet d'assurer un bref épisode
d'alimentation secourue après seulement une heure de charge.
Pour recharger complètement l'accu, il faut une charge ininterrompue de
12 heures. Il suffit pour ce faire que l'unité de prise d'empreinte soit
raccordée à la tension secteur et que l'interrupteur de l'unité de prise
d'empreinte soit sur 'Marche". Il n'est pas nécessaire de démarrer le PC
pour permettre la charge.
AVIS
Durée de vie raccourcie de l'accu
Le fait que l'accu reste déchargé pendant une période prolongée réduit
notablement sa durée de vie.
cê~å´~áë
➢ Rechargez complètement l'accu immédiatement après un
fonctionnement en mode d'alimentation secourue.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
67
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
8.6 Remplacement de l'accu (option)
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
8.6 Remplacement de l'accu (option)
A
B
C
D
A
Porte inférieure
C
Volet du logement du pack
d'accus
B
Accu
D
Connecteur d'accus
1. Ouvrez la porte inférieure au dos.
AVIS
Ouvrir à l'aide d'une pièce de monnaie
Utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le verrouillage. Tournez dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirez le volet du logement du pack d'accus
3. Débranchez le connecteur de l'accu.
4. Dévissez la vis de fixation et sortez l'accu.
5. Mettez en place le nouvel accu avec la vis de fixation dans le
logement et vissez-le.
6. Branchez le connecteur d'accu.
7. Mettez en place le volet du logement d'accu
8. Mettez en place la porte et verrouillez-la.
68
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
9 Elimination du produit
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
9
Elimination du produit
Sur la base de la directive 2012/19/CE et des prescriptions nationales
relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés,
nous attirons votre attention sur le fait que ces derniers doivent faire
l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU). Ces
réglementations imposent une valorisation / élimination des appareils
électriques et électroniques usagés dans le respect de l'environnement.
Ils ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Cette
exigence est mise en évidence par le symbole de la "poubelle barrée".
Procédure de mise au rebut
De l'idée initiale jusqu'à la mise au rebut, nous assumons la
responsabilité de nos produits. C'est pourquoi nous vous proposons une
possibilité de reprise de nos appareils électriques et électroniques
usagés.
Si vous souhaitez une mise au rebut, procédez comme suit :
En Allemagne
Pour la reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH. Vous disposez à cet effet des
possibilités suivantes :
● Sur le site Interne de la société enretec GmbH (www.enretec.de),
cliquez dans l'option de menu "eom" sur le bouton "Retour d'un
appareil électrique".
enretec GmbH
Kanalstraße 17
D-16727 Velten
Tél. : +49 3304 3919-500
E-Mail : [email protected]
Conformément aux prescriptions nationales relatives à l'élimination
(ElektroG), nous prenons en charge - en tant que constructeur - les coûts
de mise au rebut des appareils électriques et électroniques usagés. Les
coûts de démontage, de transport et d'emballage incombent au
propriétaire / à l'exploitant.
Avant le démontage/l'élimination de l'appareil, il est nécessaire de
procéder à une préparation conforme aux règles de l'art (nettoyage/
désinfection/stérilisation).
Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre appareil
fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date convenue.
Autres pays
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
69
cê~å´~áë
● Vous pouvez également vous adresser directement à la société
enretec GmbH.
9 Elimination du produit
9.1 Mise au rebut du jeu d'accus
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
9.1 Mise au rebut du jeu d'accus
Le jeu d'accus doit être recyclé en cas de défaut ou une fois arrivé en fin
de vie. Le recyclage est assuré par Sirona.
Le jeu d'accus est marqué du pictogramme ci-contre. Afin de respecter
l’objectif d’une revalorisation/élimination respectueuse de
l’environnement, le jeu d'accus ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers. Envoyez le jeu d'accus remplacé à Sirona (l'adresse
figure au dos de la présente notice).
70
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
10 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10
10.1 Vérifier la configuration du BIOS (uniquement V2.2.1 -
Outil de diagnostic de PC
10.1 Vérifier la configuration du BIOS (uniquement
V2.2.1 - V2.2.3)
Contrôlez la configuration du BIOS avant d'utiliser l'outil de diagnostic de
PC. Si la configuration est incorrecte, l'outil de configuration du PC ne
reconnaît pas le disque dur et ne peut pas le contrôler. L'outil de
configuration du PC signale alors une erreur dans les tests 14 et 15.
1. Appelez l'UEFI / le BIOS en appuyant plusieurs fois sur la touche
"Suppr" au démarrage.
cê~å´~áë
2. Activez la page correspondante avec les touches fléchées DROITE/
GAUCHE ou en cliquant avec la souris sur l'onglet „Advanced“.
3. Sélectionnez le point „Onboard Devices Configuration“.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
71
10 Outil de diagnostic de PC
Sirona Dental Systems GmbH
10.2 Démarrer l'outil de diagnostic
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
4. Réglez l'option „ASM1061 Storage Controller“ sur „IDE Mode“.
5. Allez dans le menu „Exit“ sur „Save Changes & Reset“ ou
appuyez sur la touche „F10“ pour enregistrer les réglages.
6. Validez la demande de confirmation avec „Yes“.
10.2 Démarrer l'outil de diagnostic
Test
Convient pour
Customer Diagnostics
Convient pour l'utilisateur, pour le
contrôle des composants du PC.
Technician Diagnostics
Convient pour le technicien, pour le
contrôle des composants du PC.
Sirona Windows Diagnostics
Windows-Stress-Test, pour le contrôle
sous charge continue du PC.
Conseil : Si l'une des étapes suivantes ne fonctionne pas, vous trouverez
la description de la suite des opérations dans le manuel SAV.
✔ Le PC est arrêté.
1. Mettez le PC en marche.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche „F11“ ou „F8“ (pour V2.2.1 V2.2.3) jusqu'à ce que le PC passe dans le menu de chargement
(boot).
3. Insérez le CD de l'outil de diagnostic dans le lecteur.
4. Sélectionnez l'option de menu „P3: TSSTcorp CDDVDW ...“.
5. Confirmez la sélection avec la touche „Return“ sur le clavier.
 L'outil de diagnostic démarre et un menu de sélection apparaît.
Conseil :le test „Customer Diagnostics“ démarre
automatiquement au bout d'une minute, sauf si vous actionnez
auparavant une touche fléchée.
72
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
10 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.3 Réaliser le test
6. Sélectionnez le test à l'aide des touches fléchées.
7. Confirmez la sélection avec la touche „Return“ sur le clavier.
 Le test démarre.
10.3 Réaliser le test
10.3.1
Customer Diagnostics
✔ Vous avez démarré le test "Customer Diagnostics" et la
cê~å´~áë
configuration du système est affichée.
1. A l'aide des indications de la configuration du système, vérifiez si le
système correspond à l'état à la livraison. Vous pouvez naviguer vers
le haut ou vers le bas à l'aide des touches fléchées.
Conseil :Le test démarre automatiquement au bout de 3 minutes,
sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée.
2. Appuyez sur la touche "Esc" sur le clavier.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
73
10 Outil de diagnostic de PC
10.3 Réaliser le test
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
 Le test démarre. L'ensemble du test dure environ 30 minutes.
 A la fin du test, le résultat "Pass" ou "Fail" apparaît (voir point
"Résultat du test : Pass" ou "Résultat du test : Fail").
3. A la fin du test, appuyez sur une touche quelconque pour accéder à
la boîte de dialogue de test.
Conseil :Les touches fléchées permettent de naviguer vers les
différents points de test. Le résultat correspondant figure devant
chaque point de test.
4. Pour terminer le test, redémarrez le PC.
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
1. Réalisez le test distinct de la platine d'alimentation.
2. Procédez à un "Image Restore" avec le set de restauration
Restoreset afin de supprimer les défauts.
3. Recherchez d'autres sources de défaut potentielles en suivant les
instructions de SAV.
74
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
10 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.3 Réaliser le test
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
2. Notez le numéro de test présentant un défaut et le code de défaut (le
cas échéant) et communiquez ces informations dans les meilleurs
délais au technicien.
3. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage [ → 80]
.
Quitter le test „Customer Diagnostics“
1. Retirez le CD de l'outil de diagnostic de PC du lecteur.
2. Coupez le PC en appuyant brièvement sur la touche marche/arrêt.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
75
cê~å´~áë
1. Vérifiez quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test.
10 Outil de diagnostic de PC
Sirona Dental Systems GmbH
10.3 Réaliser le test
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.3.2
Technician Diagnostics
✔ Vous avez démarré le test "Technician Diagnostics“ et la
configuration du système est affichée.
1. A l'aide des indications de la configuration du système, vérifiez si le
système correspond à l'état à la livraison. Vous pouvez naviguer vers
le haut ou vers le bas à l'aide des touches fléchées.
Conseil :Le test démarre automatiquement au bout de 3 minutes,
sauf si vous actionnez auparavant une touche fléchée.
2. Appuyez sur la touche "Esc" sur le clavier.
 Le test démarre. L'ensemble du test dure environ 30 minutes.
 A la fin du test, le résultat "Pass" ou "Fail" apparaît (voir point
"Résultat du test : Pass" ou "Résultat du test : Fail").
76
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
10 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.3 Réaliser le test
3. A la fin du test, appuyez sur une touche quelconque pour accéder à
la boîte de dialogue de test.
Conseil :Les touches fléchées permettent de naviguer vers les
différents points de test. Le résultat correspondant figure devant
chaque point de test.
4. Pour terminer le test, redémarrez le PC.
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
1. Réalisez le test distinct de la platine d'alimentation.
2. Procédez à un "Image Restore" avec le set de restauration
Restoreset afin de supprimer les défauts.
cê~å´~áë
3. Recherchez d'autres sources de défaut potentielles en suivant les
instructions de SAV.
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Vérifiez quels sont les composants qui n'ont pas réussi le test.
2. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage [ → 80]
.
3. Notez le numéro de test présentant un défaut et, le cas échéant, le
code de défaut. Joignez ces informations au PC de retour en cas
d'échange de PC.
Quitter le test „Technician Diagnostics“
1. Retirez le CD de l'outil de diagnostic de PC du lecteur.
2. Coupez le PC en appuyant brièvement sur la touche marche/arrêt.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
77
10 Outil de diagnostic de PC
Sirona Dental Systems GmbH
10.3 Réaliser le test
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.3.3
Sirona Windows Diagnostics
Généralités
Le test "Sirona Windows Diagnostics" permet de soumettre de
manière simultanée les composants spécifiques du PC à un test de
sollicitation de longue durée. Cette durée est définie par l'utilisateur.
Cette sollicitation a pour effet
● d'augmenter considérablement la température dans le PC par
rapport au fonctionnement normal.
Cela permet de détecter un comportement incorrect en fonction de la
température ou d'éventuels défauts.
● d'augmenter la probabilité de découverte de défauts sporadiques
grâce à la durée non limitée de la phase de test.
Conseil :N'exécutez pas ce test si au moins l'un des tests "Customer
Diagnostics" ou "Technician Diagnostics" n'a pas été achevé
sans erreur, avec le résultat „Pass“.
Réaliser le test
Conseil :Faites tourner le test „Sirona Windows Diagnostics“
pendant au moins 1 heure. Pour des résultats optimaux, laissez le test
tourner pendant toute une nuit.
✔ Vous avez démarré le test "Sirona Windows Diagnostics" et
Windows démarre dans l'environnement de test. Le test „"Sirona
Windows Diagnostics" démarre automatiquement.
78
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
10 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.3 Réaliser le test
➢ Contrôlez le résultat dans la fenêtre "Windows Stress Test".
Conseil :Vous devez éventuellement réorganiser les fenêtres pour
pouvoir reconnaître la fenêtre "Windows Stress Test".
Résultat du test : Pass
Aucun défaut trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC n'est pas judicieux.
Résultat du test : Fail
Un défaut a été trouvé au niveau du matériel spécifique du PC. Un
remplacement de composants du PC ou du PC est éventuellement
judicieux.
Un "Image Restore" n'est pas judicieux.
1. Contrôlez dans le fenêtre "Windows Stress Test" quels sont les
composants qui n'ont pas réussi le test.
2. Exécutez les étapes correspondantes du chapitre Dépannage [ → 80]
.
Quitter le test "Sirona Windows Diagnostics"
➢ Cliquez sur le bouton "Stop".
 Les différentes fenêtres de test se ferment.
cê~å´~áë
 Le PC est arrêté.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
79
10 Outil de diagnostic de PC
10.4 Dépannage
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.4 Dépannage
La procédure recommandée est décrite dans la suite du texte. Si le défaut
persiste malgré ces mesures ou après un échange de composants,
remplacez le PC.
Dans ce cas, indiquez le test défectueux lors du retour du PC.
80
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
10 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.4.1
10.4 Dépannage
Customer Diagnostics et Technician Diagnostics
Test
Description du test / Condition
Mesures à prendre en cas de
problèmes
Display Script
Instruction de commande sans
fonction de test
néant
Activity is rotating cursor
Le test de la CPU contrôle les
➢ Remplacez le PC.
registres de commande, d'adressage,
de données et de flags du processeur
du système.
Le test de l'unité de calcul en virgule
flottante (NPU, Numeric Processing
Unit) permet de contrôler le
processeur mathématique du
système ainsi que l'interface entre les
deux fonctions.
Test CPU-2
Test NPU-1
Test NPU-2
Test Timer
Lors de ce test, un nombre est chargé ➢ Remplacez le PC.
dans les trois canaux de
temporisation, puis il est vérifié que le
décompte s'opère avec la vitesse
correcte sur les différentes voies (ni
trop lentement, ni trop rapidement).
Test Keyboard Controller
Ce test contrôle le bon
fonctionnement du circuit du
contrôleur du clavier.
Test INT #1
L'outil de test contrôle les contrôleurs ➢ Remplacez le PC.
d'interruption système (SystemInterrupt-Controller). Ces contrôleurs
contiennent un registre de masques
d'interruption (Interrupt-MaskRegister), un registre In-Service (InService-Register), un registre de
demandes d'interruption (InterruptRequest-Register) et toutes les lignes
de demandes d'interruption
(Interrupt-Request-Lines). Toutes les
voies des contrôleurs d'interruption
Interrupt-Controller sont contrôlées
en vue de détecter des interruptions
problématiques, incorrectes ou
manquantes.
Test INT #2
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
➢ Remplacez le PC.
cê~å´~áë
Test CPU-1
81
10 Outil de diagnostic de PC
10.4 Dépannage
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Test
Description du test / Condition
Test DMA #1
Ce test contrôle tous les registres et ➢ Remplacez le PC.
tous les ports d'état des deux
contrôleurs DMA (DMA-Controller).
Le DMA-Controller est d'une grande
importance pour le fonctionnement
d'un système, car il dispose de voies
séparées qui permettent aux
périphériques d'E/S d'accéder à la
RAM du système. Cela permet
d'atteindre des vitesses de
transmission de données élevées
sans solliciter le microprocesseur.
Test DMA #2
Mesures à prendre en cas de
problèmes
Test SM Bus
Ce test permet de contrôler le
➢ Remplacez le PC.
SMBus. Ce bus est essentiellement
utilisé dans le système pour la gestion
des accus et des capteurs. Le SMBus
est aussi utilisé pour l'accès aux
données SPD sur les modules de
mémoire.
Test WDC___TYP HDD___Short
Self-Test
Ces fonctions exécutent toute une
batterie de tests non destructifs sur
les disques durs installés dans un
système. Des tests de recherche de
contrôleur et de lecture sont réalisés
pour contrôler l'état général d'un
lecteur.
Test 3 Minute(s) Drive #1 __Size
of HDD__RndRd
1. Pour le CEREC AC Connect avec
Omnicam, vérifiez le réglage de
ASM1061 Storage Controller.
2. Contrôlez le câble SATA du
disque dur.
3. Contrôlez le câble d'alimentation
électrique du disque dur.
4. Remplacez le disque dur avec le
câble correspondant.
Test ATAPI #1 00000000-000050000 Cette fonction permet de tester le
1. Assurez-vous de l'absence de
lecteur CD-ROM/CDR/W/DVD
rayures ou de salissures sur le
installé. Ce test contrôle directement
CD.
la ROM de test ; il n'est pas
2. Contrôlez le câble SATA entre le
nécessaire de charger des pilotes
PC et le lecteur de DVD.
logiciels.
3. Contrôlez le câble de
Le support de test est le CD Testtool
l'alimentation électrique entre le
PC et le lecteur de DVD.
4. Remplacez le lecteur de DVD.
5. Contrôlez la liaison SATA entre la
carte mère et l'équerre de slot
SATA dans le PC.
6. Contrôlez la liaison entre
l'alimentation secteur et l'équerre
de slot SATA dans le PC.
Test Active
82
Test USB (au moins 1 périphérique
USB doit être raccordé. Pour l'unité
AC, ce sont généralement le clavier,
le trackball, la caméra et le bloc
d'alimentation USV).
➢ Remplacez le PC.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
10 Outil de diagnostic de PC
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.4 Dépannage
Test
Description du test / Condition
Mesures à prendre en cas de
problèmes
Test NET #1 SelfTest
Ce test permet de réaliser un contrôle ➢ Remplacez le PC.
interne de toutes les cartes réseau.
Test Base Memory
Le « Base RAM Test » permet de
contrôler la RAM de base sur la
platine système (jusqu'à 640 Ko).
Test Cache Memory
Cette fonction permet de tester les
données en mémoire et les adresses
Low-Level dans la mémoire cache
système externe afin de contrôler leur
fonctionnement.
Test Extended Memory
Le test « Extended RAM Test »
permet de contrôler la RAM étendue
entre 1 Mo et 4 Go.
Test Above 4 GB memory
Le test « Above 4 GB Memory Test »
permet de contrôler la RAM étendue
dans la plage au-delà de 4 Go.
Test VGA RAM
Ce test permet de contrôler la
mémoire graphique installée dans la
carte graphique actuellement active.
➢ Remplacez la carte graphique.
Test VESA RAM
Ce test permet de contrôler les
modes texte et graphique supportés
par une carte graphique compatible
VESA.
➢ Remplacez la carte graphique.
cê~å´~áë
➢ Retirez la mémoire et enfichez-la
à nouveau.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
83
10 Outil de diagnostic de PC
Sirona Dental Systems GmbH
10.4 Dépannage
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
10.4.2
Sirona Windows Diagnostics
Test
Description du test
Mesures à prendre en cas de problèmes
Processeur(s)
Sollicitation continue et contrôle des cœurs ➢ Remplacez le PC.
du processeur
Motherboard Test
Sollicitation continue et contrôle des
fonctions de la carte mère
Stress Test Drive
Sollicitation continue et contrôle du disque 1. Contrôlez le câble SATA du disque dur.
dur
2. Contrôlez le câble d'alimentation
électrique du disque dur.
➢ Remplacez le PC.
3. Remplacez le disque dur avec le câble
correspondant.
Memory Test
Sollicitation continue et contrôle de la
mémoire de travail
➢ Retirez la mémoire et enfichez-la à
nouveau.
2D Test
Sollicitation continue et contrôle des
caractéristiques 2D de la carte graphique
➢ Remplacez la carte graphique.
Multimedia Test
Sollicitation continue et contrôle des
caractéristiques 3D de la carte graphique
➢ Remplacez la carte graphique.
USB Test
Test USB
(au moins un périphérique USB doit être
raccordé, p. ex. clavier, trackball, caméra
et bloc d'alimentation USV)
➢ Remplacez le PC.
84
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
11 Annexe
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
11
11.1 Lecture de DVD
Annexe
11.1 Lecture de DVD
Des vidéos sur DVD peuvent être lues sur l'unité de prise d'empreinte via
"Windows Media Center" .
➢ Lancez le programme par le biais de l'icône correspondante, ou via
"Start" / "Les programmes" / "Windows Media Center"
Le programme dispose d'une fonction d'aide en ligne qui vous permettra
de vous familiariser avec l'utilisation du logiciel.
11.2 Copies de sécurité (backup)
Afin d'augmenter la sécurité des données du système et de se prémunir
contre les pertes de données, l'utilisateur doit réaliser régulièrement des
copies de sécurité des données.
11.2.1
Créer (graver) un CD
Le programme "Nero Multimedia Suite 10 Essentials" est installé sur
l'unité de prise d'empreinte pour permettre de graver des CD de données.
➢ Lancez le programme par le biais de l'icône correspondante, ou via
"Start" / "Les programmes" / "Nero" / "Nero 10" / "NeroExpress" .
Le programme dispose d'une fonction d'aide en ligne (F1) qui vous
permettra de vous familiariser avec l'utilisation du logiciel.
Le volet avant doit rester ouvert au terme du processus de gravure.
AVIS
Pendant le processus de gravure, veillez à ne pas utiliser d'autres
programmes et à ne pas mettre en veille l'unité de prise d'empreinte.
Contrôle du CD
Insérez le CD dans le lecteur et contrôlez son contenu à l'aide de
l'explorateur Windows.
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
85
cê~å´~áë
AVIS
11 Annexe
Sirona Dental Systems GmbH
11.3 Sceau sur le tiroir PC
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
11.3 Sceau sur le tiroir PC
AVIS
La rupture du sceau entraîne l'extinction de tout recours en garantie
pour le tiroir PC.
Le tiroir PC doit uniquement être ouvert par un technicien dentaire agréé.
Seules peuvent être utilisées des pièces de rechange validées par nos
soins.
Au terme de la réparation, le nouveau sceau fourni avec les pièces de
rechange doit être apposé à l'endroit défini (A).
86
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
Sirona Dental Systems GmbH
Index
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
Index
A
E
Accu, 67
Eau, 21
Adresse du fabricant, 5
Élimination des appareils électriques et électroniques
usagés, 69
Aide en ligne, 34
Application CEREC Connect, 34
B
Emballage, 27
enretec GmbH, 69
Entretien, 12
Bedingungen
Etendue de la livraison, 27
Lagerung, 21
F
Transport, 21
Fenêtre de la caméra, 29, 54
C
fonctionnement
Caméra
Conditions , 22
Temps de chauffage, 39
fusible
Centre de service Clientèle, 5
Référence de commande, 66
Classe de protection, 21
Remplacement du, 66
Commutateur, 18
Type de fusibles, 66
Concentrateur, 18
Fusibles, 30
Conducteur de protection, 18
Fusibles principaux, 66
Conformité, 9
H
Connexions, 31
Consignes de sécurité, 6
Humidité relative
Service, 22
Courant nominal, 21
I
D
Icône CEREC Connect, 34
de la trackball
Mise en place, 33
Déballage, 27
DEL d'état de fonctionnement, 31
Désignation de type, 21
Insert de sélection de la tension secteur, 66
Installation du cabinet, 10
Installation réseau, 32
Interrupteur principal, 30, 31, 33
Désinfection, 51
J
Dimensions, 22
Jeu d'accus, 21
Douille-miroir, 29, 54
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03
07.2017
Élimination, 70
87
Index
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation de l'unité de prise d'empreinte CEREC AC Connect
L
T
Luftdruck
Temperatur
Lagerung, 21
Lagerung, 21
Transport, 21
Transport, 21
Température ambiante
M
Marquage CE, 9
Mode de fonctionnement, 21
Modem, 18
Service, 22
Tension secteur nominale, 21
Touche de la trackball
droite, 28, 33
Moniteur
gauche, 28, 33
Interrupteur Marche/Arrêt, 33
P
médiane, 28
Trackball, 28
Nettoyage, 52
Pédale, 28
Plaque chauffante, 28
Transport, 27
Plaquette en saphir, 29, 54
U
Poids, 22
Poussoir Marche, 31, 33
Pression atmosphérique
Service, 22
Produit de désinfection, 51
Unité de prise d'empreinte
Vue d'ensemble, 28
Usage, 9
Utilisation conforme, 9
Produits de nettoyage, 51
Z
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection, 51
Zone autour du patient, 18
R
Raccordement du courant, 30
Régler
Trackball, 52
Relative Luftfeuchte
Lagerung, 21
Transport, 21
Remise en état, 12
Réseau, 18
Résistance aux médicaments, 52
S
Sécurité du produit, 12
Set de calibrage, 29
88
64 32 095 D 3492
D 3492.201.07.16.03 07.2017
pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK
«=páêçå~=aÉåí~ä==póëíÉãë=dãÄe
a=PQVOKOMNKMTKNSKMP MTKOMNT
péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ=
ûKJkêKW= NOQ=NSO
mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó
fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe
c~Äêáâëíê~≈É=PN
SQSOR=_ÉåëÜÉáã
dÉêã~åó
ïïïKëáêçå~KÅçã
kçK=ÇÉ=ÅÇÉK
SQ=PO=MVR=a=PQVO

Manuels associés