▼
Scroll to page 2
of
48
BARCO PROJECTION SYSTEMS VSE 40 MULTIPLICATEUR DE LIGNE INTÉGRÉ R5975389F r01 ADJ06.07.99 Home VSE 40 Prescriptions de Sécurité..............................................................................................7 Notice d'Instructions ............................................................................................................................. 8 Sécurité ................................................................................................................................................... 8 L'installation ........................................................................................................................................... 8 L'entretien ............................................................................................................................................... 9 Le nettoyage ........................................................................................................................................... 9 Résumé des Fonctions ................................................................................................ 11 1.1 Introduction .................................................................................................................................... Caractéristiques Générales ........................................................................................................... Caractéristiques du LiMo ............................................................................................................... 1.2 Connexions .................................................................................................................................... 11 11 11 11 Description du Panneau Avant....................................................................................12 Description du Panneau Arrière .................................................................................. 13 3.1 Entrées et compatibilité ................................................................................................................ 13 3.2 Sorties et Commandes .................................................................................................................. 14 Description de la Commande à Distance ................................................................... 15 Mise en Service ............................................................................................................. 16 5.1 Raccordement du cordon d'alimentation .................................................................................... 16 5.2 Mise en service .............................................................................................................................. 16 5.3 Mode de mise en veille .................................................................................................................. 16 Raccordements de source ........................................................................................... 17 5.1 Source vidéo composée ............................................................................................................... 17 5.2 Source Vidéo-S .............................................................................................................................. 18 5.3 Source RVB Analogique ................................................................................................................ 19 5.4 Source Vidéo en Composantes .................................................................................................... 21 Raccordements d'Affichage ........................................................................................ 23 7.1. Affichage d'Image ......................................................................................................................... 23 7.1.1 Ecran/Projecteur sur BNC .................................................................................................... 23 7.1.2 Ecran/Projecteur sur DD15 ................................................................................................... 23 7.1.3 Réglage des options de sortie ............................................................................................. 23 7.1.3.1 NIVEAU DE SORTIE RVB .............................................................................................. 23 7.1.3.2 TTL Synchro polarity sur le connecteur de sortie DD15 ........................................... 24 7.1.3.3 SELECTION MODE BALAYAGE .................................................................................... 24 7.1.3.4 PHASE HORIZONTALE .................................................................................................. 24 7.1.4 Réglage de l'image ................................................................................................................ 25 7.1.4.1 Saturation ....................................................................................................................... 25 7.1.4.2 Teinte .............................................................................................................................. 25 7.1.4.3 Netteté ............................................................................................................................ 25 7.1.4.4 Matrice <ANSI> EBU ...................................................................................................... 25 7.1.4.5 Egalisation Vidéo ........................................................................................................... 26 7.1.4.6 Réduction des bruits ..................................................................................................... 26 7.1.4.7 Amélioration du contraste ............................................................................................ 26 7.2. SORTIE Audio ............................................................................................................................... 26 7.2.1 Raccordements Audio ........................................................................................................... 26 7.2.2 Réglage du son ...................................................................................................................... 26 7.2.2.1 Volume global ................................................................................................................ 27 7.2.2.2 Grave .............................................................................................................................. 27 7.2.2.3 Aigu ................................................................................................................................. 27 7.2.2.4 Balance ........................................................................................................................... 27 7.2.2.5 Prefading ........................................................................................................................ 27 7.2.2.6 Mode Mono/Stéréo ........................................................................................................ 28 7.2.2.7 Son ON/OFF ................................................................................................................... 28 Commande .................................................................................................................... 29 8.1 Clavier de commande .................................................................................................................... 29 8.1.1 Power ON/Stand-by ............................................................................................................... 29 8.1.2 Sélection de la source ........................................................................................................... 29 5 06.07.99 Table des Matières Home VSE 40 8.1.3 Réglage de l'image et du son ............................................................................................... 29 8.1.4 Les touches 'Freeze' et 'Direct' ............................................................................................ 29 8.2 Commande à Distance .................................................................................................................. 30 8.2.1 Power ON/Stand-by ............................................................................................................... 30 8.2.2 Sélection de la source ........................................................................................................... 30 8.2.3 Réglage de l'image et du son ............................................................................................... 30 8.2.4 Freeze....................................................................................................................................30 8.2.5 Mute ........................................................................................................................................ 30 8.2.6 Indication de fonctionnement de l'UCD .............................................................................. 30 8.2.7 Installation de la batterie ....................................................................................................... 31 8.2.8 La portée de l'UCD ................................................................................................................. 31 8.2.9 Adresse de l'UCD ................................................................................................................... 31 8.3 Commande par ordinateur ............................................................................................................ 32 8.3.1 Protocole de communication ............................................................................................... 32 8.3.2 Codes de commande RS232 ................................................................................................ 34 Réglage des Options de l'Interface ............................................................................. 38 Options de l'interface .......................................................................................................................... 38 9.1. FEU ARRIERE LCD ....................................................................................................................... 38 9.2. CONTRASTE LCD ......................................................................................................................... 38 9.3. TOUCHES FEU ARRIERE ............................................................................................................. 39 9.4. ADRESSES DE L'APPAREIL ......................................................................................................... 39 9.4.1 Adressedu Récepteur-IR ....................................................................................................... 39 9.4.1 L'ADRESSE RS232 ................................................................................................................ 39 9.5. EDITEUR POUR LE NOM D'ENTREE .......................................................................................... 39 9.6. RECEPTEUR-IR <ON> OFF .......................................................................................................... 40 9.7. REGLAGES POUR GARDER ........................................................................................................ 40 9.8. REGLAGES DE REINTRODUCTION ............................................................................................ 40 Diagnostics .................................................................................................................... 42 10.1. La VERSION DU LOGICIEL installée ......................................................................................... 42 10.2. ERREURS I2C .............................................................................................................................. 42 10.3. Résumé des adresses conservées ........................................................................................... 43 10.4. Test de la commande à distance ............................................................................................... 43 Résumé de la Structure du Menu ................................................................................ 44 Instructions d'Installation ............................................................................................ 49 12.1 Déballage ...................................................................................................................................... 49 12.2 Dimensions du VSE40 ................................................................................................................. 49 12.3 Front facultatif pour montage à stand 19" (N° de commande R9828710) .............................. 49 6 06.07.99 Table des Matières Home VSE 40 PRESCRIPTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT Pour éviter tous risques d'incendie ou de décharges électriques, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité. VENTILATION Le VSE40 exige une libre circulation de l'air dans les fentes du boîtier. Pour assurer un fonctionnement fiable de l'unité et le protéger de toute surchauffe, cettes ouvertures ne peuvent jamais être obstruées. L'éclair avec une tête de flèche dans un triangle indique à l'utilisateur que les pièces à l'intérieur de l'appareil présentent un risque de décharge électrique. Le point d'exclamation dans un triangle indique à l'utilisateur que des instructions de fonctionnement et/ou de service sont comprises dans la documentation technique de cet équipement. EXIGENCES DE TENSION L'interface VSE 40 est équipée d'une alimentation incorporée. Autorégularisation de 100 - 240 V, 0.8 - 0.45A 50-60Hz Remarques sur la sécurité Ne pas brancher le VSE 40 sur un Moniteur/Projecteur incapable d'opérer à la vitesse de balayage correcte (31.5kHz - 62.5kHz) La réglementation FCC (Federal Communication Commission) Cet appareil, ayant été soumis aux essais exigés, a été déclaré conforme à la norme définissant les appareils numériques de la Classe B, dans le cadre de la réglementation FCC (part 15).Ce règlement a pour but d'établir des normes visant à protéger les installations mises en exploitation domestique contre toute interférence nuisible. Cet équipement produit, consomme et peut radier une énergie radioélectrique. Aussi, des interférences de communication de radio peuvent se produire, si l'appareil n'est pas installé et utilisé conformément à la notice d'instruction. Cependant, des interférences peuvent se produire dans le cadre d'un usage domestique. Si cet appareil cause des interférences de réception de radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'appareil, l'utilisateur doit prendre une ou plusieurs des mesures suivantes pour corriger les interférences: - Ré-orienter ou relocaliser l'antenne réceptrice. - Augmenter la séparation entre l'appareil et le récepteur. - Brancher l'appareil sur une autre prise de sorte que l'appareil et le récepteur se trouvent sur différents circuits électriques. -Consulter votre distributeur ou un technicien agréé. 7 Sécurité 06.07.99 Home VSE 40 Notice d'Instructions Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser cet appareil et le conserver pour consultation ultérieure. L'installation et les réglages préliminaires devraient être faits par du personnel qualifié de BARCO ou par un distributeur autorisé du service BARCO. COORDONNEES: le numéro d'article et le numéro de série se trouvent à l'arrière de l'appareil. Reprenez ces deux numéros et inscrivez-les aux endroits prévus à cet effet cidessous. Assurez-vous d'avoir ces numéros à portée de main avant de contacter votre revendeur agréé Barco. N° d'article: N° de serie: Sécurité Cet équipement est fabriqué conformément aux exigences des normes de sécurité internationales IEC 950 et UL 1950. Ces normes visent tout appareil de technologie informatique, y compris tout appareil de bureau électrique. Ces normes de sécurité imposent des exigences sur l'emploi des composants, matériaux et isolation dont la sécurité est critique, afin de protéger l'utilisateur contre le risque d'une décharge électrique et d'avoir accès aux parties sous tension. Les normes de sécurité imposent aussi des limitations concernant la hausse de la température interne et externe, le niveau de radiation, la stabilité et la force mécanique, la construction du cadre métallique à l'Intérieure et la protection contre le risque d'incendie. Une routine de test (simulated single fault condition testing) assure la sécurité totale de l'utilisateur, même lorsque l'équipement ne fonctionne pas normalement. * * * * Lire toutes les prescriptions de sécurité et de fonctionnement avant d'utiliser cet appareil. Garder cette notice d'instructions toujours à portée de main pour consultation ultérieure. Suivre scrupuleusement les avertissements mentionnés sur l'équipement et dans le manuel de documentation. Suivre scrupuleusement les instructions de fonctionnement et d'utilisation de cet équipement. Sécurité 1. L'appareil doit être alimenté en courant alternatif (voire chapitre Mise en Service) VSE40 R9828520 fourni avec un cordon d'alimentation avec connecteur CEE7 VSE40 R9828529 fourni avec un cordon d'alimentation avec connecteur ANSI 73.11 2.Cet appareil est équipé d'une fiche ne s'adaptant que sur une prise de terre à trois broches. Ceci est une mesure de sécurité. Au cas où vous ne disposez pas de prise murale de ce type, faites-en installer une par un électricien qualifié. Ne déroger en aucun cas à cette consigne. AVERTISSEMENT POUR L'UTILISATEUR: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE PAR LE CORDON D'ALIMENTATION à TROIS CONDUCTEURS FOURNI. (Si le cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à cet usage, consulter votre distributeur.) 3.Afin de respecter les régularisations EMC, utiliser que des câbles blindés. 4. Ne rien laisser en appui sur le cordon d'alimentation et éviter toute circulation de personnes autour de l'appareil, pour qu'elles ne tribuchent pas sur le cordon d'alimentation. Pour débrancher le câble, le tirerpar la prise, jamais par le cordon lui-même. 5.Au cas où on utilise un cordon prolongateur, veillez à ce que l'intensité (A) totale de l'appareillage branché sur ce cordon, n e dépasse pas celle du cordon utilisé. De plus, assurez-vous que l'intensité (A) de tous les appareils branchés sur la prise de courant est inférieure à 15A. 6.Ne jamais introduire un objet quelconque à travers les fentes du boîtier sous risque de toucher des composants présentant des niveaux de tension dangereux et pour éviter le risque d'incendie ou de décharge électrique. Ne pas renverser de liquide quelconque sur le boîtier. Si vous renversez un liquide sur le boîtier ou si un objet solide tombe dans le boîtier, débrancher votre équipement et contacter un technicien qualifié avant de reprendre l'utilisation. 7. Coup de foudre - Par mauvais temps, il est impératif de débrancher le cordon d'alimentation lorsque vous abandonnez l'appareil ou en cas d'arrêt prolongé. Ainsi, l'installation est protégée des brusques variations de tension et des coups de foudre. L'installation 1. Nepas placer l'appareil sur un chariot, un support ou une table instable pour éviter que l'appareil bascule, causant des dégâts sérieux à l'appareil. 2. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d'eau. 3.L'appareil est pourvu d'ouvertures pour une meilleure ventilation. Pour assurer un fonctionnement fiable de l'appareil et pour le protégerde toute surchauffe, les ouvertures ne devraient jamais être obstruées en plaçant l'appareil sur un lit, un divan, un tapis ou toute autre surface similaire. Ne jamais placer l'appareil sur un radiateur ou tout autre appareil de chauffage. De plus, éviter de l'intégrer dans un boîtier plus grand, à moins que celui-ci soit pourvu d'une ventilation appropriée. Sécurité 8 06.07.99 Home VSE 40 L'entretien Ne jamais essayer de réparer l'appareil soi-même car ouvrir ou enlever les couvercles peut vous exposer à une puissance électrique dangereuse et au risque d'une décharge électrique! Pour tout dépannage, faire appel à du personnel qualifié. Débrancher l'appareil de la prise murale et demander une personne qualifiée de le réparer dans les cas suivants: a. Si le cordon d'alimentation est endommagé ou s'est effiloché. b. Si on a renversé du liquide sur l'appareil. c. Si l'appareil a été exposé à la pluie ou à de l'eau. d. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, bien que les instructions données soient suivies à la lettre. Remarque: Ne régler que les commandes décrites dans les prescriptions de fonctionnement, car un mauvais réglage d'autres commandes peut entraîner des dégâts et va souvent nécessiter un travail extensif d'un technicien qualifié pour remettre l'appareil en condition de fonctionnement normal. e. Si l'appareil a subi une chute ou si le boîtier est endommagé. f. En cas d'anomalies de fonctionnement. Pièces de rechange Lorsqu'on a besoin des pièces de rechange, veiller à ce que le techniicien utilise uniquement des composants d'origine Barco ou des pièces autorisées de qualité équivalente. Un remplacement par des composants non autorisés peut nuire à la performance et à la fiabilité et peut entraîner des incendies, des décharges électrique ou d'autres anomalies de fonctionnement. Un remplacement non autorisé peut annuler la garantie. Vérification de sécurité A la fin d'une session de service ou de réparation, demander au technicien de service de soumettre l'appareil à un test de sécurité pour assurer le bon fonctionnement de l'équipement. Le nettoyage Débrancher l'appareil de la prise murale avant le nettoyage. Ne pas utiliser des produits de nettoyage luiqides ou des aérosols. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyage. Pour que le boîtier garde son aspect neuf: le nettoyer régulièrement avec un chiffon doux. Des tâches tenaces peuvent être enlevées avec un chiffon humidifié d'une solution de détergent doux. N'utilisez jamais des solvants forts, tels que du 'thinner' ou du benzène, ni des détergents abrasifs, parce que ceux-ci peuvent endommager le boîtier. 9 Sécurité 06.07.99 Home VSE 40 Notes Notes 10 06.07.99 Home 1 VSE 40 Résumé des Fonctions 1.1 Introduction Le VSE 40 est un appareil de commutation avec un module LIMO intégré. Le circuit multiplicateur réduit les structures de lignes visibles en multipliant le nombre de lignes. Le VSE 40 est utilisé avec un décodeur de couleur multinorme. Caractéristiques Générales ¨ ¨ ¨ ¨ ¨ ¨ ¨ ¨ ¨ Montage à stand 19'' Commande à distance possible par IR remote du projecteur Barco ou par RS232. Possibilité de commuter à 6 sources d'entrée Arrêt complet sur l'image Terminaison de 75 Ohm automatique Amélioration vidéo: réglage de teinte, de saturation, de netteté et de contraste DVD/VCR tape Video Enhancer et Time Base Correction(STEADYSYNCTM) intégré Un circuit de boucle d'accrochage de phase stabilise l'image Le visuel de deux lignes et 24 caractères est facile à lire et vous permet de voir les menus sélectionnés simultanément Le LiMo de Barco est un multiplicateur de ligne digital basé sur une architecture à modules avancée. La circuiterie reconstruit l'image pixel par pixel et ligne par ligne et la transforme en une image à haute résolution avec une qualité de l'image incomparable. Caractéristiques du LiMo ¨ La circuiterie LiMo de Barco convertit des structures de ligne vidéo conventionnelles en images à haute résolution en moyen d'interpolation linéaire avancée et des techniques de balayage progressives. Amplificateur Audio PC (RS232) Sound Out Moniteur 3KR WR &'3OD \HU Sound In Laserdisc (Vidéo-S) Sound In ¨ Stabilisation d'image (1050/1250lignes), détection et développement du cinéma, amélioration du contraste, réduction des bruits digitale, retard du signal luminance réglable, technologie STEADYSYNCTM et réglage d'égalisation/netteté digitale. Photo CD Player (RVB-S/RVsB) Caméra (Vidéo-S) Sound In ¨ La résolution du vidéo entrelacé standard, 525 (NTSC) et 625 (PAL) lignes sont converties en - 525/625 lignes non-entrelacées @ 50/60Hz (médiane ou interpolé) - 1050/1250 lignes non-entrelacées @ 50/ 60Hz - 525/625 lignes non-entrelacées @ 100/ 120Hz - 1050/1250 lignes entrelacées @ 100/120Hz RVBS/RVBHV RS232 ¨ Compatible avec toutes les sources vidéo, du télévision standard, VCR et DSS au LaserDisc et DVD players. La figure ci-dessous illustre les possibilités de connexion pour différentes sources, visuels et commandes à distance. Magnétoscope (Vidéo composée) (RS485) Sound In Un circuit d'amélioration, intégré dans le décodeur, procure une meilleure netteté des contours de l'image. 1.2 Connexions Ecran Sound In Le filtre en peigne adaptatif digital à trois lignes guarantit une transition de couleur parfaite et réduit le bruit du vidéo de manière considérable. Sound In ¨ Le LiMo de Barco est utilisé avec un décodeur vidéo multinorme intégré pour une qualité vidéo supérieure. Projecteur (RVBS) RS232 Camera (Vidéo composée) DVD Player (Vidéo en composantes) * STEADYSYNC est une marque commerciale 11 06.07.99 Résumé des Fonctions Home 2 VSE 40 Description du Panneau Avant Ce chapitre décrit le fonctionnement général des commandes et indications du panneau avant. 1 2 3 4 6 5 8 9 1011 7 (7) Réglage Audio (1) Ecran LCD Accès direct pour régler les valeurs analogiques respectives et la composition du son. Avec un visuel de deux lignes et 24 caractères, on peut voire simultanément n'importe quel menu sélectionné dans le mode de réglage ou la dernière source sélectionnée dans le mode opérationnel. Réglage du son: Volume global (toutes les sources) Grave (toutes les sources) Aigue (toutes les sources) Balance (toutes les sources) Prefading (sources sélectionnées) Composition du son: Mode Mono/Stéréo Mono (source sélectionnée) Stéréo linéair (source sélectionnée) Pseudo-Stéréo (source sélectionnée) Stéréo spatial (source sélectionnée) Son <ON> OFF (pas fixe) 3: SVideo 1 Type: Super Video (2) Touches fléchées Les quatres touches fléchées servent à sélectionner une option dans le mode de réglage et à augmenter ou diminuer la valeur analogique dans le mode de réglage. (8) Sélection de source directe (3) ENTER 1 2 3 4 5 6 Touche pour confirmer un réglage, pour commuter entre deux sélections dans le mode de réglage ou pour monter un niveau dans la structure du menu. (4) Exit (9) Réglage d'image Touche pour quitter le mode réglage. FREEZE: pour opérer un arrêt sur l'image DIRECT: pour mettre le LiMo hors service temporairement (5) Réglage (10) Power/Stand-by Touche pour accéder ou pour quitter le mode de réglage. Touche de mise en veille pour démarrer ou arrêter le fonctionnement (image et son) sans pour autant éteindre l'appareil. (6) Réglage Vidéo Accès direct pour régler les valeurs analogiques respectives et la composition de l'image. (11)Récepteur IR Réglage de l'image: Saturation Teinte Netteté Composition de l'image:Matrice <ANSI> EBU Egalisation vidéo Réduction des bruits Amélioration du contraste Description du Panneau Avant Vidéo 1 Vidéo 2 Vidéo 1-(S) Vidéo 2-(S) YUV (Vidéo en en composantes) RVB Récepteur IR des signaux transmis par la commande à distance. 12 06.07.99 Home 3 VSE 40 Description du Panneau Arrière Ce chapitre décrit les connexions des sources d'entrée, signaux de sortie et signaux de commande. 3.1 Entrées et compatibilité 1 2 3 4 5 6 ENTREE 1 ENTREE 44 (4) Vidéo 1 (BNC) (2) Vidéo-S 2 (DIN à 4 broches) Y: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo +0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Remarque:entrée Y peut être assemblée comme entrée vidéo composée C(NTSC): 0.286Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm C(PAL): 0.3Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm CVSB: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm (4) Audio L & R (Cinch): Impédance d'entrée:: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp (2) Audio L & R (Cinch) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp ENTREE 54 ENTREE 2 (6) Vidéo en composantes(BNC) (5) Vidéo 2 (BNC) Ys: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Y (en cas de Synchro séparée): (0.7V Luma±3dB) terminaison de 75 Ohm R-Y: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm B-Y: 0.7Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm S: 0.3Vpp to 5Vpp terminaison de 75 Ohm CVSB: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm (5) Audio L & R (Cinch) Impédance d'entrée:: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp (6) Audio L & R (Cinch) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp ENTREE 6 ENTREE 3 (3) RGB (BNC) (1) Vidéo-S 1 (DIN à 4 broches) Gs: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Sync) terminaison de 75 Ohm G (en cas de Synchro séparée): (0.7Vpp±3dB) terminaison de 75 Ohm R: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm B: 0.7Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm S: 0.3Vpp to 5Vpp terminaison de 75 Ohm Y: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Remarque: entrée Y peut être assemblée comme entrée vidéo composée C(NTSC): 0.286Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm C(PAL): 0.3Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm (1) Audio L & R (Cinch) (3) Audio L & R (Cinch) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp 13 06.07.99 Description du Panneau Arrière Home VSE 40 3.2 Sorties et Commandes 7 8 9 10b 10a 11 12a SORTIE RVBHV (DD15) ENTREE DE COMMUNICATION RS232 (7) - RVBHV (DD15) (10) - Entrée de communication RS232 R: Impédance de sortie à 75 Ohm. Standard: 0.7 Vpp Réglable: 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur V: Impédance de sortie à 75 Ohm. Standard: 0.7 Vpp Réglable: 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur B: Impédance de sortie à 75 Ohm Standard: 0.7 Vpp Réglable: 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur H/Cs: Sortie TTL Réglage de polarité TTL via l'interface d'utilisateur V: Sortie TTL Réglage de polarité TTL via l'interface d'utilisateur SORTIE AUDIO (Cinch) 12b (10a) RS232 IN Connexion entre le VSE40 et un IBM PC (ou compatible) ou MAC (RS232) pour la commande à distance et et la transmission de données. (10b) RS232 OUT La sortie RS232 crée une liaison de communication entre PC ou MAC et le VSE40 suivant dans une série de VSE40. ENTREE DE COMMUNICATION RS485 (11) - RS485 (8) - Audio L & R (Cinch): Connecteur pour liaison AX Impédance de sortie: low Z Niveau de sortie: -65 dB <niveau d'entréel< +6 dB ALIMENTATION SORTIE RVBs (4xBNC) (12a) Entrée d'alimentation AC100-240 V AC 50/60 Hz Autorégularisation (9) - RVBs (4xBNC) R: Impédance de sortie à 75 Ohm. Standard: 0.7Vpp Réglable 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur G: Impédance de sortie à 75 Ohm. Standard: 0.7Vpp Réglable 0.5Vpp à1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur B: Impédance de sortie à 75 Ohm. Standard: 0.7Vpp Réglable 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur S: Impédance de sortie à 75 Ohm. Niveau 2.0 Vpp neg. Synchro composée (12b) - Commutateur d'alimentation 14 06.07.99 Description du Panneau Arrière Home 4 VSE 40 Description de la Commande à Distance Ce chapitre décrit les fonctions de la commande à distance IR. (13) Touches fléchées (25) ENTER Touche pour confirmer un réglage, pour commuter entre deux selections dans le mode de réglage ou pour monter un niveau dans la structure du menu. Pour sélectionner un menu et pour régler la valeur analogique. Le disque de contrôle peut être appuyé en avant, en arrière, à droite et à gauche. (26) FREEZE (14) ADJ Permet d'opérer un arrêt sur l'image actuelle (seulement au cas où le convertisseur est mis en marche). Permet d'accéder au ou de quitter le mode de réglage. (15) TEXT (27) PHASE Pas actif Pas actif (16) Address key (touche évidée) Permet d'affecter une adresse à la commande à distance (entre 0 et 9). Pour changer l'adresse, appuyer sur la touche au moyen d'un crayon et ensuite appuyer sur une touche numérique entre 0 et 9. (28) Touches de réglage d'image Appuyer sur cettes touches afin d'obtenir l'image désirée . NETTETE TEINTE (seulement NTSC) COULEUR (aussi sur RVB) CONTRASTE (=niveau de sortie) LUMINOSITE (pas actif) (17) PAUSE Pas actif 23 (18) STBY Touche de mise en veille pour démarrer ou arrêter le fonctionnement (image et son) sans pour autant éteindre l'appareil. (19) Mute 24 13 Permet l'arrêt momentané du son. Une seconde pression reprendra la fonction en cours. 14 (20) AIDE 25 15 Pas actif 26 16 (21) Touches numériques 17 18 Pour une sélection de source d'entrée directe (1 à 6) (22) Touches de réglage de son 27 19 Pour obtenir le niveau et la tonalité désirés du son. 20 (23) Indicateur de fonctionnement Une LED verte s'allume lorsqu'une touche de la commande à distance est appuyée. (contrôle de la batterie) 28 21 (24) EXIT Pour sortir du mode de féglage. 22 15 06.07.99 Description de la Commande à Distance Home 5 VSE 40 Mise en Service 12a 5.1 Raccordement du cordon d'alimentation Le VSE40 a une alimentation intégrée qui adapte automatiquement une tension de 100-240 V, 0.8 - 0.45A 50-60Hz. Utiliser le cordon d'alimentation fourni pour brancher le VSE40 à la prise murale. Enficher le connecteur d'alimentation femelle dans le connecteur mâle à l'arrière de l'unité <12a> et le connecteur mâle dans la prise murale. 12b A. Cordon d'alimentation avec connecteur CEE 7: B.Cordon d'alimentation avec connecteur ANSI 73.11 Les couleurs des fils du cordon d'alimentation sont codées comme suit: Les couleurs des fils du cordon d'alimentation sont codées comme suit: Vert et jaune: Blue: Brown: terre (sécurité) neutre sous tension (actif) Vert/jaune: Blanc: Noir: terre neutre sous tension (actif) AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE PAR LE CORDON D'ALIMENTATION A TROIS CONDUCTEURS FOURNI. Si le cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à cet usage, consulter votre distributeur. Remarques importantes: Ne rien laisser en appui sur le cordon d'alimentation. Ne pas placer ce cordon là où des personnes risquent de marcher dessus. Checking Pour débrancher le câble, le tirer par la fiche, jamais par le cordon lui-même. Configuration 1 5.2 Mise en service L'unité est mise en marche(ON) (stand-by ou condition de fonctionnement) et arrêtée (OFF) au moyen de l'interrupteur d'alimentation <12b> à l'arrière, près de l'entrée d'alimentation. 2 VSE40 SOFTWARE VERSION 1.00 BARCO PROJECTION SYSTEMS 3 5: Component Video Type: R-Y/Ys/B-Y Interrupteur appuyé =l'unité montre d'abord le réglage de la configuration sur le visuel et puis l'info de la dernière source sélectionnée. Interrupteur pas appuyé: l'unité est hors service. 18 5.3 Mode de mise en veille Pour le mode de mise en veille, appuyer sur la touche Standby <10> sur le panneau avant ou la touche STBY <18> sur la commande à distance. L'indication 'stand by' apparaît sur le visuel et 21 Stand-by le bouton derrière la touche "Stand-by" sur le panneau avant s'allume. 8 10 Pour retourner à l'affichage de l'image/reproduction du son: Sur la dernière source d'entrée sélectionnée: appuyer une fois de plus sur la touche "Stand-by" sur l'unité <10> ou sur la commande à distance <18> pour recommencer. Nouvelle source d'entrée: appuyer sur la touche numérique de sélection d'entrée respective sur l'unité <8> ou sur la commande à distance <21>. 16 06.07.99 Mise en Service Home 6 Raccordements de source VSE 40 Amplificateur vidéo Ecran/Projecteur RVBS/RVBHV Sound Out 5.1 Source vidéo composée Deux sources vidéo , 'VID1' et 'VID2' avec une entrée de son associée, sont fournies pour raccorder un signal de vidéo composée provenant d'un magnétoscope, d'un décodeur OFF AIR, d'une caméra, etc.. Raccordement de source: Vidéo: câble vidéo avec connecteurs Cinch/BNC ou BNC/BNC. Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée VSE40) Sound In RVBS Sound In Niveau d'entrée vidéo/audio Vidéo 1 (BNC) CVSB: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Projecteur (RVBS) Caméra (Vidéo composée) Magnétoscope (Vidéo composée) Audio L & R (Cinch): 21 Impédance d'entrée: 47 kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp Sélection d'une entrée vidéo 'VID1/VID2' Appuyer sur la touche numérique correspondante sur le panneau avant ou sur l'unité de commande à distance (UCD), 1 pour 'VID1' et 2 pour 'VID2' (voir les pages 6 et 9). 2 1 3 4 Réglage des options d'entrée vidéo pour VID1 et VID2 p.ex. sélection VID1 (même procédure pour VID2) Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> sur l'UCD (Affichage A) et appuyer une fois de plus sur ENTER <3> ou <25> pour sélectionner les options d'entrée (Affichage A.1). Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée. L'option d'entrée suivante est:: 24 13 25 5 1: Video 1 Type: Video (A.1) STEADY SYNC A. Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options Synchro, de A.1.1à A.1.2. Pour sélectionner, mettez la source désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. A.1 Pour le TimeBaseCorr, sélectionner <ON> pour effacer des bruits d'une bande vidéo de moindre qualité ce qui permet une image plus stable (Le réglage standard d'usine est <ON>). A.1.1 Pour le SYNC RESTORE, sélectionner <AUTO> lorsque des distorsions d'image apparaissent à cause d'une protection Macrovision copy (Le réglage standard d'usine est <AUTO>). INPUT OPTIONS select item with enter STEADYSYNC toggle with enter TimeBaseCorr <ON> OFF toggle with enter *Standard <ON> A.1.2 17 06.07.99 14 SYNC RESTORE <AUTO> OFF toggle with enter *Standard <AUTO> Raccordements de Source Home VSE 40 Après le réglage des options d'entrée, appuyer sur EXIT <4> ou <24> pour retourner à INPUT OPTIONS (Affichage A.). A. INPUT OPTIONS select item with enter 1: Video 1 Type: Video Appuyer sur EXIT <4> ou <24> une fois de plus ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de réglage. 5.2 Source Vidéo-S Les deux entrées Vidéo-S , '(S)-VID1' et '(S)-VID2' avec entrée de son associée, sont fournies pour le raccordement d'un signal Vidéo-S (Signaux Y-luma/C-chroma séparés pour une meilleure reproduction) provenant d'un magnétoscope, d'un décodeur OFF AIR, d'un caméra, etc.. Important: l'entrée Y (Luma) peut être reconfigurée comme entrée Vidéo (voyer plus bas). Raccordement de source: Ecran/Projecteur Magnétoscope (Vidéo-S) Caméra (Vidéo-S) RGBS/RGBHV Sound In 3 1 Sound Out 2 Pour vidéo: Broche 1: terre vidéo Broche 2: pas branchée Broche 3: CVSB 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Sync) terminaison de 75 Ohm Broche 4: pas branchée Amplificateur Audio Sound In 4 Pour Vidéo-S: Broche 1: terre luminance Broche 2: terre chrominance Broche 3: (Y) 1Vpp ±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Broche 4:(C-PAL) 300mVpp ±3dB terminaison de75 Ohm Broche 4:(C-NTSC) 286mVpp ±3dB terminaison de75 Ohm RVBS Projecteur (RVBS) Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée VSE40) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp Sélection d'entrée Vidéo-S '(S)VID1/(S)-VID2' 14 24 13 25 Appuyer sur la touche numérique correspondante sur le panneau avant ou l'UCD, 3 pour '(S)-VID1' et 4 pour '(S)VID2' (voir les pages 6 et 9). 2 1 Réglage des options d'entrée Vidéo-S pour (S)-VID1 et (S)-VID2 5 3: SVideo 1 Type: Super Video p.ex. sélection (S)-VID1 (même procédure pour (S)-VID2) Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou sur <14> sur l'UCD et appuyer sur ENTER <3> ou <25> une fois de plus pour sélectionner les options d'entrée (Affichage A). A. 3 4 INPUT OPTIONS select item with enter Utiliser les touches fléchées <2> (Panneau) ou <13> (UCD) pour parcourir les options. Raccordements de Source 18 06.07.99 Home VSE 40 Les options d'entrée suivantes sont: (A.1) USE AS <SVHS> VIDEO *Standard<AUTO> Mettre la configuration d'entrée désirée de l'entrée Vidéo-S entre parenthèses,au moyen de la touche 'ENTER' comme touche commutation entre SVHS et Vidéo (*Standard <SVHS>). A.1 USE AS <SVHS> VIDEO toggle with enter *Standard<SVHS> Utiliser les touches fléchées <2> (panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options Synchro, de A.3.1à A.3.2. Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER'. Pour leTimeBaseCorr, sélectionner <ON> pour effacer des bruits d'une bande vidéo de moindre qualité, ce qui permet une image plus stable. (Le réglage standard d'usine est <ON>). Pour le SYNC RESTORE, sélectionner <AUTO> lorsque des distorsions d'image apparaissent à cause d'une protection Macrovision copy (Le réglage standard d'usine est <AUTO>). Après le réglage des options d'entrée, appuyer sur EXIT <4> ou <24> pour retourner à INPUT OPTIONS (Affichage A.). A.2 STEADYSYNC toggle with enter A.2.1 TimeBaseCorr <ON> OFF toggle with enter *Standard<ON> A.2.2 SYNC RESTORE <AUTO> OFF toggle with enter *Standard<AUTO> A. INPUT OPTIONS select item with enter Lecteur de disques compactes (RVB-S/RVsB) Ecran/Projecteur 3: SVideo 1 Type: Super Video Appuyer sur EXIT <4>ou <24> une fois de plus ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de réglage. 5.3 Source RVB Analogique RVBS/RVBHV Sound Out (A.2) STEADYSYNC Sound In Terminaux d'entrée analogiques RVB avec configuration de synchro programmable, voir plus bas. Amplificateur Audio Raccordement de source: Vs: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm V(en utilisant synchro séparée): (0.7Vpp±3dB) terminaison de 75 Ohm R: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm B: 0.7Vpp±3dB terminaison de75 Ohm S: 0.3Vpp à 5Vpp termiaison de75 Ohm Projecteur (RVBS) RVBS Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée VSE40) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp 14 24 Sélection d'entrée RVB 13 25 Appuyer sur la touche 6 'RGB' sur le panneau avant <8> ou sur l'UCD <21>, (voir les pages 6 et 9). 2 1 Réglage des options d'entrée RVB 3 4 Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> sur l'UCD (Affichage A) et appuyer sur ENTER <3> ou <25> une fois de plus pour sélectionner les options d'entrée (Affichage A.1). Connections Utiliser les touches fléchées <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée. 5 19 06.07.99 Raccordements de Source Home VSE 40 Les options d'entrée suivantes sont: 6: RGB Type: RGBs (A.1) INPUT SYNC POLARITY Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée Synchro Polarity, de A.2.1 à A.2.6. Pour sélectionner, mettre les options d'entrée désirées entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. INPUT OPTIONS select item with enter A.1 INPUT SYNC POLARITY toggle with enter A.1.1 INPUT SYNC POLARITY <Auto on G / neg. sep.> *Standard <AUTO on G/neg sep> Lorsque le mode de réglage est quitté, l'option sélectionnée est spécifiée en type de source affiché. Pour A.2.1 Pour A.2.2 Pour A.2.3 Pour A.2.4 Pour A.2.5 Pour A.2.6 *Standard A. Type: RVsB or RVBS-* Type: RVBs+ Type: RVBsType: RVsB Type: RVBs3** Type: RVs3B** <AUTO on G/neg sep> * Sélection automatique ** Synchro automatique de 3 niveaux entre Eureka/Japan/ USA A.1.2 INPUT SYNC POLARITY Forced positive sep. A.1.3 INPUT SYNC POLARITY Forced negative sep. A.1.4 INPUT SYNC POLARITY Forced sync on G A.1.5 INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level sep. A.1.6 INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level on G (A.2) STEADYSYNC Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options synchro, de A.3.1 à A.3.2. Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée désirée entre parenthèses, en utilisant la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. A.2 A.2.1 STEADYSYNC toggle with enter TimeBaseCorr <ON> OFF toggle with enter *Standard <ON> Pour le TimeBaseCorr, sélectionner <ON> pour effacer des bruits d'une bande vidéo de moindre qualité (Le réglage standard est <ON>). A.2.2 SYNC RESTORE <AUTO> OFF toggle with enter *Standard <AUTO> Pour le SYNC RESTORE, sélectionner <AUTO> lorsque des distorsions d'image apparaissent à cause d'une protection Macrovision copy (Le réglage standard est <AUTO>). (A.3) FILMMODE <ON> OFF A.3 Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. FILMMODE <ON> OFF toggle with enter *Standard <ON> Selectionner <ON>pour permettre à un circuit Film Logic de savoir si le matériel source était originalement film ou vidéo afin d'éviter que des artefacts se créent (Le réglage standard est <ON>). Après le réglage des options d'entrée, appuyer sur EXIT <4> ou <24> pour retourner à INPUT OPTIONS (Affichage A.). Appuyer sur EXIT <4> ou <24> une fois de plus ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de réglage. Raccordement sde Source A. INPUT OPTIONS select item with enter 6: RGB Type: RGBs 20 06.07.99 Home VSE 40 5.4 Source Vidéo en Composantes Terminaux d'entrée Vidéo en composantes avec configuration synchro programmable, voir plus bas. Amplificateur Audio Ecran/Projecteur RVBS/RVBHV Sound Out Raccordement de source: Ys: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Synchro) terminaison de 75 Ohm Y (en utilisant Synchro séparée): (0.7V Luma±3db) terminaison de 75 Ohm R-Y: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm B-Y: 0.7Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm S: 0.3Vpp à 5Vpp terminaison de 75 Ohm DVD Player (Vidéo en composantes) RVBS Sound In Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée VSE40) Impédance d'entrée: 47kOhm Niveau d'entrée: max. 2Vpp Sélection d'entrée Vidéo en composantes Appuyer sur la touche numérique 5 'YUV' sur le panneau avant <8> ou sur l'UCD <21>, (voir les pages 6 et 9). Projecteur (RVBS) 14 Réglage des options d'entrée Vidéo en composantes 24 13 Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> sur l'UCD (Affichag A.) et appuyer sur ENTER <3> ou <25> une fois de plus pour sélectionner les options d'entrée (Affichage A.1). Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée. 25 2 1 3 4 Connections 5 Les options d'entrée suivantes sont:: 5: Component Video Type: R-Y/Ys/B-Y (A.1) INPUT SYNC POLARITY Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée Synchro Polarity, de A.2.1 à A.2.6. Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. A. A.1 A.1.1 INPUT OPTIONS select item with enter INPUT SYNC POLARITY toggle with enter INPUT SYNC POLARITY <Auto on Y / neg. sep.> *Réglage standard 21 06.07.99 Raccordements de Source Home VSE 40 Lorsque le mode de réglage est quitté, l'option sélectionnée est spécifiée en type de source affiché. Pour Pour Pour Pour Pour Pour A.2.1 A.2.2 A.2.3 A.2.4 A.2.5 A.2.6 Type: Type: Type: Type: Type: Type: R-Y/Ys/B-Y* ou R-Y/Y/B-Y/S* R-Y/Y/B-Y/s+ R-Y/Y/B-Y/sR-Y/Ys/B-Y R-Y/Y/B-Y/s3** R-Y/Ys3/B-Y** * Sélection automatique (Réglage du standard) ** Synchro automatique de 3 niveaux entre Eureka/ Japan/USA (A.2) STEADYSYNC Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options Synchro, de A.3.1 à A.3.2. Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. Pour le TimeBaseCorr, sélectionner <ON> pour effacer des bruits d'une bande vidéo de moindre qualité pour permettre une image plus stable (Le réglage standard est <ON>). A.1.2 INPUT SYNC POLARITY Forced positive sep. A.1.3 INPUT SYNC POLARITY Forced negative sep. A.1.4 INPUT SYNC POLARITY Forced sync on Y A.1.5 INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level sep. A.1.6 INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level on Y A.2 A.2.1 STEADYSYNC toggle with enter TimeBaseCorr <ON> OFF toggle with enter *Standard<ON> A.2.2 SYNC RESTORE <AUTO> OFF toggle with enter *Standard<AUTO> Pour le SYNC RESTORE, sélectionner <AUTO> lorsque des distorsions d'image apparaissent à cause d'une protection Macrovision copy (Le réglage standard est <AUTO>). A.3 (A.3) FILMMODE <ON> OFF (Actif au cas où le convertisseur est fermé) FILMMODE <ON> OFF toggle with enter *Standard<ON> Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée desirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. Sélectionner <ON> pour permettre à un circuit Film Logic de savoir si le matériel source était originalement film ou vidéo afin d'éviter que des artefacts se créent (Le réglage standard est <ON>). Après le réglage des options d'entrée, appuyer sur EXIT <4> ou <24> pour retourner à INPUT OPTIONS (Affichage A.). Appuyer sur EXIT <4> ou <24> une fois de plus ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de réglage. Raccordements de Source A. INPUT OPTIONS select item with enter 6: Component Video Type: R-Y/Ys/B-Y 22 06.07.99 Home Raccordements d'Affichage Amplificateur Audio Ecran/Projecteur Le diagramme montre un raccordement DD-15 à l'écran, un raccordement à 4 câbles au projecteur et un raccordement à 2 fils à l'amplificateur Audio. L'écran/projecteur sera terminé à 75 Ohms ou bien à l'intérieure ou bien par des commutateur situés sur l'écran/projecteur. RVBS/RVBHV Sound Out 7 VSE 40 7.1. Affichage d'Image 7.1.1 Ecran/Projecteur sur BNC Projecteur (RVBS) Quatre connecteurs BNC sont fournis à l'arrière pour le raccordement d'une unité d'affichage, p.ex. écran ou projecteur. RVBS Raccordements: R-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm V-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm B-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm SYNCHRO-OUT: 2Vpp terminaison de 75 Ohm 14 24 13 7.1.2 Ecran/Projecteur sur DD15 25 Un connecteur DD15 est fourni à l'arrière pour le raccordement d'une unité d'affichage, p.ex. écran ou projecteur. Raccordements (Brochage VGA standard): Broche Broche Broche Broche Broche 2 1 1 R-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm 2 V-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm 3 B-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm 13 H/Cs Synchro: TTL 14 V Synchro: TTL 7.1.3 Réglage des options de sortie 3 4 Connections Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> sur l'UCD (Affichage A.). 5 7.1.3.1 NIVEAU DE SORTIE RVB Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu principal jusqu' à ce que l'option 'OUTPUT OPTIONS' (Affichage B.) apparaît sur le visuel et appuyer sur ENTER pour sélectionner 'RGB OUTPUT LEVEL' (Affichage B.1). Régler le niveau de sortie RVB (Standard 50) au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage B.1.1). L'affichage disparaît automatiquement au moment où la touche fléchée de réglage est détachée. 6: RGB Type: RGBs A. INPUT OPTIONS select item with enter B. OUTPUT OPTIONS select item with enter B.1 RGB OUPUT LEVEL adjust with B.1.1 1234567890123 RGB Output level 1234567890123 52 *Réglage standard '50' 23 06.07.99 Raccordements d'Affichage Home VSE 40 7.1.3.2 TTL Synchro polarity sur le connecteur de sortie DD15 B.2 Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à 'TTL SYNC POLARITY' (Affichage B.2). Appuyer sur ENTER pour sélectionner les sub-menus (Affichage B.2.1). B.2.1 Pour sélectionner, mettre la polarité synchro H/C désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation (Réglage standard <neg>). B.2.2 Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante (Affichage B.2.2). TTL SYNC POLARITY select item with enter H/C Sync <NEG> POS toggle with enter *Réglage standard <neg> V Sync <NEG> POS toggle with enter *Réglage standard <neg> B.2 TTL SYNC POLARITY select item with enter B.3 SCAN MODE SELECT select item with enter Pour sélectionner, mettre la polarité synchro verticale désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation (Réglage standard <neg>). Après le réglage des options de polarité synchro, appuyer sur EXIT <4> ou <24> pour quitter les sub-menus polarité synchro (Affichage B.2) et pour continuer le réglage de l'appareil ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel. 7.1.3.3 SELECTION MODE BALAYAGE (Actif au cas où le convertisseur est fermé.) Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à 'SCAN MODE SELECT'. Appuyer sur ENTER pour sélectionner les sub-menus (Affichage B.3.1). B.3.1 SCAN MODE SELECT Convertor OFF B.3.2 SCAN MODE SELECT <50Hz 1250 lines NI*> <60Hz 1050 lines NI*> *Réglage standard Important: dépendant de la norme de la source branchée, PAL ou NTSC, le mode de balayage affiché adapte la norme de la source branchée (p.ex. PAL 625 lignes - NTSC 525 lignes). B.3.3 SCAN MODE SELECT 100Hz 625 lines NI* 120Hz 525 lines NI* Appuyer sur les touches fléchées <2> (Panneau avant) ou <1> (UCD) pour commuter entre les options de balayage (Affichage B.3.1.....B.3.5). B.3.4 SCAN MODE SELECT 100Hz 1250 lines I* 120Hz 1050 lines I* Pour sélectionner un mode de balayage, mettre l'option entre parenthèse, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. B.3.5 SCAN MODE SELECT 50Hz 625 lines NI* 60Hz 525 lines NI* Après le réglage du mode du doubleur de ligne, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via la structure du menu (Affichage B.3 - B.) ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel. 7.1.3.4 PHASE HORIZONTALE (Actif au cas où le convertisseur est fermé) Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à 'HORIZONTAL PHASE'. (Affichage B.4). Régler la phase horizontale, au moyen des touches fléchées à droite ou à gauche <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD), jusqu'à ce que l'image affichée correspond au cadre de balayage (réglable entre 1 et 100) (Affichage B.4.1). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. Après le réglage de la phase horizontale, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via la structure du menu (Affichage B.4 - B.) ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel. Raccordements d'Affichage *NI: pas entrelacé *I: entrelacé B.4 HORIZONTAL PHASE adjust with B.4.1 Horizontal phase ...................................... B. OUTPUT OPTIONS select item with enter 54 6: RGB Type: RGBs 24 06.07.99 Home VSE 40 7.1.4 Réglage de l'image Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> sur l'UCD. D. IMAGE PROCESSING select item with enter Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu principal jusqu'à ce que l'option 'IMAGE PROCESSING' (Affichage D) apparaît sur le visuel et appuyer sur ENTER pour sélectionner les sub-menus (Affichage D.1....D4) 7.1.4.1 Saturation Régler le niveau de la saturation au moyen des touches fléchées à gauche (couleur plus estompée ) ou à droite (couleur plus riche) <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.1.1). L'affichage disparaît après relâchement de la touche fléchée de réglage. ATTENTION ATTENTION D.1 SATURATION adjust with 1234567890123 Saturation D.1.1 1234567890123 52 Echelle à barre 50=réglage standard ATTENTION Le réglage de la 'TEINTE' est actif seulement pour des entrées Vidéo et Vidéo-S. Le réglage de la netteté s'applique : Réglage Netteté analogique: pour des entrées Vidéo ou VidéoS et Multiplicateur de ligne pas fermé. Réglage Netteté digital: pour des entrées Vidéo, Vidéo-S, Vidéo en composantes ou RVB et un multiplicateur de ligne fermé. 7.1.4.2 Teinte D.2 Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'TINT' (Affichage D.2). Tint D.2.1 1234567890123 TINT adjust with Echelle à barre 50=réglage standard Régler le niveau de la teinte au moyen des touches fléchées à gauche (plus rouge) ou à droite (plus vert) <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.2.1). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. 7.1.4.3 Netteté Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'SHARPNESS' (Affichage D.3). Entrée Vidéo ou Vidéo-S sélectionnée et LiMo PAS fermé: Le réglage Netteté analogique est accessible (Affichage D.3.1a) Régler le niveau de la netteté au moyen des touches fléchées à gauche (image plus douce) ou à droite (image plus détaillée) <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.3.1a). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. 52 D.3 SHARPNESS adjust with Sharpness 1234567890123 D.3.1a 1234567890123 52 *Réglage standard '50' D.3.1b Digital Sharpness Filtercurve 5 Entrée Vidéo, Vidéo-S, Vidéo en composantes et RVB sélectionnés et LiMo fermé: Le réglage de la Netteté digitale régulière est accessible (Affichage D.3.1b). Des valeurs prédéfinies sont directement accessibles en 8 étapes. Régler la netteté au moyen des touches fléchées à gauche et à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD), conformément à votre préférences. (Affichage D.3.1b). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. D.4 MATRIX <ANSI> EBU toggle with enter *Réglage standard 'ANSI' 7.1.4.4 Matrice <ANSI> EBU Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'MATRIX <ANSI> EBU' (Affichage D.4). Pour sélectionner, mettre l'option désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation. Sélectionner <ANSI> pour un signal NTSC ou Sélectionner <EBU>pour un signal PAL or SECAM. 25 06.07.99 Raccordements d'Affichage Home VSE 40 Après le réglage de l'image, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel. 7.1.4.5 Egalisation Vidéo Appuyer sur les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'VIDEO EQUALIZING' (Affichage D.5). Le client peut régler la netteté conformément à ses préférences pour les trois bandes de fréquence (Bas, Moyen, Elevé). L'égaliseur-vidéo peut être défini par l'utilisateur. Vous pouvez changer le GAIN pour trois gammes des fréquences différentes; fréquence basse, fréquence moyenne et fréquence élevée. D.5 VIDEO EQUALIZING select item with enter D.5.1 EQUAL <LO> ME .. .....4 .........0 D.5 VIDEO EQUALIZING select item with enter D.6 NOISE REDUCTION adjust with HI 7 Mettre la gamme des fréquences à régler entre parenthèses, au moyen des touches fléchées à gauche ou à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD). Régler le GAIN dans cette gamme, au moyen des touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD), conformément à votre image désirée. (Affichage D.5.1). Après le réglage VIDEO EQUALIZING pour les trois gammes, appuyer sur EXIT <4> or <24> pour retourner au sub-menu. 7.1.4.6 Réduction des bruits Des images bruyantes et de moindre qualité peuvent être améliorées au moyen de la caractéristique Réduction des bruits. Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'NOISE REDUCTION' (Affichage D.6). D.6.1 NOISE REDUCTION 7 D.6 NOISE REDUCTION adjust with 7.1.4.7 Amélioration du contraste D.7 CONTRAST ENHANCEMENT adjust with Ce réglage entraîne une amélioration du contraste et une image plus dynamique. D.7.1 Appuyer sur les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'Contrast Enhancement' (Affichage D.7). D.7 Régler le niveau de la réduction des bruits au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.6.1). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. Régler le niveau de l'amélioration du contraste au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.7.1). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. Après le réglage de l'image, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel. D. CONTRAST ENHANCEMENT CONTRAST ENHANCEMENT adjust with IMAGE PROCESSING select item with enter 6: RGB Type: RGBs 7.2. SORTIE Audio 7.2.1 Raccordements Audio Deux connecteurs Cinch, canal gauche et canal droite, sont fournis à l'arrière pour brancher un Amplificateur Audio. Raccordements: AUDIO G: 0...2V AUDIO D: 0...2V 7.2.2 Réglage du son Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> ou sur l'UCD pour entrer dans le mode de réglage. Raccordements d'Affichage 6: RGB Type: RGBs A. INPUT OPTIONS select item with enter B. OUTPUT OPTIONS select item with enter C. AUDIO PROCESSING select item with enter 26 06.07.99 Home VSE 40 Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les menus jusqu'à ce que 'AUDIO PROCESSING' (Affichage C.) apparaît sur le visuel. Appuyer sur ENTER pour entrer dans les sub-menus 'VOLUME' (Affichage C.1). 7.2.2.1 Volume global Régler le niveau du volume au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage C1.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. C.1 Global VOLUME adjust with 1234567890123 Volume C.1.1 1234567890123 52 Le signal de sortie est réglable entre -64 dB et +6 dB (étapes de 2 dB), respectivement sur l'échelle à barre 0 et 100. 7.2.2.2 Grave Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'BASS' (Affichage C.2). Régler (gamme -12 dB à +15 dB, étapes de 3 dB) la qualité du son dans le grave au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage C.2.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. 7.2.2.3 Aigu Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'TREBLE' (Affichage C.3). Régler (gamme -12 dB à +12 dB, étapes de 3 dB) la qualité du son dans l'aigu au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage C.3.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. 7.2.2.4 Balance Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'BALANCE' (Affichage C.4). Régler (gamme -24 dB à +24 dB, étapes de 3 dB) la balance gauche/droite au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage C.4.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. C.2 BASS adjust with C.2.1 Bass ------------------------------- +15dB C.3 TREBLE adjust with C.3.1 Treble ------------------------------- -12dB C.4 BALANCE adjust with C.4.1 Balance ------------------------------- -8 C.5 PREFADING adjust with C.5.1 7.2.2.5 Prefading Prefading ----------------- -6dB Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'PREFADING' (Affichage C.5). ATTENTION ATTENTION ATTENTION Le réglage mentionné ci-dessus n'influence que le volume de la source d'entrée sélectionnée. C.6 Régler le 'Prefading' (gamme -6 dB à +6 dB,étappes de 3 dB) pour égaler le volume de la source sélectionnée à l'autre source d'entrée branchée au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage C.5.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. C.6.1 MONO/STEREO MODE select item with enter Stereo/Mono mode <Linear Stereo> *Standard<Linear Stereo> 27 06.07.99 Raccordements d'Affichage Home VSE 40 7.2.2.6 Mode Mono/Stéréo Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'MONO/STEREO MODE' (Affichage C.6). Appuyer sur ENTER pour entrer dans les sub-menus (C.6.1.....C.6.4). Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour commuter entre les 4 sub-menus. Pour sélectionner, mettre le mode de reproduction désiré entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation (exemple: affichage C.6.1). C.6.2 Stereo/Mono mode Pseudo Stereo C.6.3 Stereo/Mono mode Spatial Stereo C.6.4 Stereo/Mono mode Mono C.6 MONO/STEREO MODE select item with enter C.7 SOUND <ON> OFF toggle with enter Appuyer sur EXIT pour quitter les sub-menus 'MONO/STEREO MODE'. 7.2.2.7 Son ON/OFF Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'SOUND <ON> OFF' (Affichage C.7). Mettre le son désiré entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche de commutation entre ON et OFF. Important: en appuyant sur la touche 'MUTE' <19> sur l'UCD, on confirme aussi ce mode. Quand le son est <OFF>, le réglage du volume sur l'UCD (ou pression sur la touche 'MUTE') permet de nouveau le son. C. AUDIO PROCESSING select item with enter 6: RGB Type: RGBs A la fin, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel. Raccordements d'Affichage 28 06.07.99 Home 8 VSE 40 Commande 8.1 Clavier de commande 12b 1 6 8 9 10 8.1.1 Power ON/Stand-by Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation (12b) à l'arrière de l'unité. L'unité (au cas où l'unité n'était pas mise au mode stand-by avant que l'unité était éteinte) commence à fonctionner sur la dernière source sélectionnée (La touche de la source sélectionnée s'allume). Passer au mode Stand-by Appuyer sur la touche Stand-by (10). Le mode Stand-by commence, et la touche STAND-BY s'allume. Pour recommencer le fonctionnement, appuyer sur la touche 'STAND-BY' une fois de plus ou appuyer sur n'importe quelle touche de source d'entrée <8>. Remarque: En débranchant l'unité de la position STAND-BY , vous remettez l'unité dans la position STAND-BY quand vous mettez l'unité en marche. 8.1.2 Sélection de la source Appuyer sur la touche d'entrée correspondante <8>. Le nom (Editable, voir chapitre 9.5 à la page 30) de la source sélectionnée apparaît sur le visuel <1>. 8.1.3 Réglage de l'image et du son Deux touches d'entrée sont ajoutées sur le clavier, VIDEO et AUDIO. En appuyant la touche, vous commencez le mode de réglage pour régler l'image et le son. (Pour plus d'explications, voir chapitre Raccordements d'Affichage au pages 25-28). 8.1.4 Les touches 'Freeze' et 'Direct' La touche 'Freeze' vous permet d'opérer un arrêt sur l'image et la touche 'Direct' vous permet d'opérer un arrêt momentané sur le multiplication de ligne. La touche 'Freeze' : la fonction 'Freeze' est SEULEMENT active au cas où le multiplicateur de ligne est actif. Au cas où le multiplicateur de ligne n'est pas actif, le message suivant apparaît sur le visuel quand la touche 'Freeze' est poussée: Invalid key: no freeze if converter not active La touche 'Direct': appuyer sur la touche pour afficher l'image à sa fréquence d'entrée (pas de doublement de ligne) Résumé: La touche 'Direct' La touche 'Direct' touche 'Direct' ou La touche 'Direct' s'allume constamment:le multiplication de ligne n'est pas possible via le menu. étincelle: Aucune source est sélectionnée, Multiplication de ligne est rendu impossible en appuyant sur la la source d'entrée n'est pas 15 kHz (p.ex. HDTV 32 kHz). ne s'allume pas: le multiplication de ligne est en cours. 29 06.07.99 Commande Home VSE 40 8.2 Commande à Distance 8.2.1 Power ON/Stand-by Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation <12b> à l'arrière de l'unité. L'unité commence à fonctionner sur la dernière source sélectionnée (au cas où l'unité n'était pas mise au mode Stand-by avant débranchement) (La touche de la source sélectionnée s'allume). 12b 23 Passer au mode Stand-by Appuyer sur la touche Stand-by <17>. L'unité est mise au mode Stand-by, et la touche Stand-by s'allume. Pour recommencer le fonctionnement, appuyer sur la touche 'Stand-by' une fois de plus ou appuyer sur la touche de source d'entrée <21>. Remarque: En débranchant l'unité de la position STAND-BY, vous remettez l'unité dans la position STAND-BY quand vous mettez l'unité en marche. 8.2.2 Sélection de la source Appuyer sur la touche de source d'entrée correspondante <21>, de 1 à 6 (ne pas utiliser les touches 7,8,9 et 0). Le nom de la source d'entrée sélectionnée apparaît sur le visuel. 8.2.3 Réglage de l'image et du son 26 18 Utiliser les touches <28> pour régler l'image et les touches <22> pour régler la qualité du son. 19 Remarque: ne pas utiliser la touche 'Brightness' et la touche 'Tint' est associée avec la norme de couleur NTSC. 8.2.4 Freeze La fonction 'Freeze' est seulement possible au cas où le multiplicateur de ligne est actif. Pour reprendre la projection, appuyer sur la touche 'FREEZE' une fois de plus ou resélectionner la source d'entrée. 28 21 8.2.5 Mute Appuyer sur la touche MUTE <19> pour arrêter la reproduction du son. Pour continuer la reproduction du son, appuyer sur la touche MUTE une fois de plus ou appuyer sur les touches pour le réglage du volume <22>. 22 8.2.6 Indication de fonctionnement de l'UCD Quand vous pointer l'UCD vers l'unité, assurez-vous d'être à l'intérieure de la distance effective d'utilisation. L'UCD ne fonctionnera pas bien s'il y a un obstacle entre l'UCD et la fenêtre du récepteur <11>. Lorsqu'une touche sur l'UCD est poussée, la lampe verte <23> étincelle pour indiquer le bon fonctionnement de l'UCD. 10 11 3 RECEPTION est indiquée par une lampe étincelante dans la touche 'Stand-by' <10>. ACCEPTATION est indiquée par une lampe étincelante dans la touche 'ENTER' <3>. 30 06.07.99 Commande Home VSE 40 8.2.7 Installation de la batterie L'UCD est fournie sans batterie. La batterie est emballée avec le cordon d'alimentation. Pour installer la batterie, suivre la procédure suivante : Ouvrir le couvercle de la batterie au dos de l'UCD en poussant la clé indiquée vers le côté inférieur. Enlever le couvercle en le soulevant (Fig. 1). Introduire la batterie de 9 V (du type 6F22S ou son équivalent) dans le compartiment inférieur et raccorder le connecteur de la batterie à la plaque de contact (Fig. 2). Attention: quand vous installez/remplacer une batterie, l'adresse de l'UCD doit être déterminée. Plaque de contact 310a.DRW Couvercle de la batterie Batterie Fig.1 Fig.2 8.2.8 La portée de l'UCD Pour optimiser le fonctionnement, veiller à ne pas dépasser la portée de l'UCD , 30m (100ft) en ligne droite (voir Fig. à droite). 8.2.9 Adresse de l'UCD 16 Pour communiquer avec l'appareil au moyen de l'UCD, il faut que l'adresse de l'appareil et celle de l'UCD soient pareilles. Important:L'adresse '0' de l'UCD est l'installation standard de l'adresse de l'appareil. Important: pour vérifier les adresses de l'unité et de l'UCD, sélectionner dans le menu principal l'option 'DIAGNOSTICS' et déplacer au sub-menu 'OVERVIEW ADDRESSES'. 21 Installation des adresses de l'UCD (limité entre 0 et 9) (pour les adresses de 9 à 31, contacter un technicien qualifié Barco) Appuyer sur la touche d'adresse, touche évidée sur l'UCD, <16> à l'aide d'un crayon. Appuyer sur la touche numérique <21> similaire à l'adresse de l'unité. 31 06.07.99 Commande Home VSE 40 8.3 Commande par ordinateur PC (RS232) Le VSE40 peut être commandé par ordinateur central si vous utilisez: RS232 Le logiciel de commande du projecteur: l'UCD simulée sur l'écran de l'ordinateur admet les mêmes commandes que l'UCD matérielle ou un programme commandé. Pour cette raison, le protocole de communication est donné. Ecran (RS485) Projecteur (RVBS) Ecran (RVB H/Cs-Vs) 8.3.1 Protocole de communication Ecran (RVB H/Cs-Vs) Projecteur (RVBS) RS232 au VSE40 suivant Chaque appareil dans la chaine devrait avoir une adresse unique. Les institutions de communication sont definies comme suit: - Baudrate 9600 Bd - no parity - 1 stopbit - 8 Databits Lorsque les données sont transmises de l'ordinateur au VSE40, la transmission du byte STX (02H) a commencé. Après le byte STX, un byte d'adresse est transmis par l'ordinateur. Tous les appareils, comme le VSE40, RCVDS05, projecteurs .. comparent cette adresse avec leur propre adresse. L'appareil qui reconnaît son adresse, interprétera les bytes suivants et accomplira les commandes requises par l'ordinateur. Si un autre 02H (STX) apparaît dans les données qui suivent après le premier STX, les appareils qui n'ont pas reconnu leur adresse, pourraient être confus. Ils peuvent interpréter les bytes suivants incorrectement et par conséquent réagir capricieusement. Afin d'éviter cela, un protocole qui évite l'apparition de 02H (STX) dans chaque byte de données transmis, est utilisé. Le protocole introduit un 'offset byte' dans les bytes OFFS transmis. ADRo, DAT1o...DATno sont des bytes qui sont "encodés" de manière qu'aucun est égal à 02. Le rapport avec les bytes premiers est: ADRo = ADR + OFFS DATio = DATi + OFFS STX OFFS ADR CMD DAT1 DAT2 DAT3 DAT4 CHKS start byte offset byte address byte command Data byte 1 Data byte 2 Data byte 3 Data byte 4 Check sum Là où CHKS est: (ADDR + CMD + DAT1 + DAT2 + DAT3 + DAT4)MOD256. Seulement le byte le moins significatif (MOD256) de la somme (ADDR + CMD + DAT1 + DAT2 + DAT3 + DAT4) est utilisé pour la somme de contrôle. Commande 32 06.07.99 Home VSE 40 Etant donné que le nombre de bytes dans une transmission est toujours inférieur à 254, on veille à ce que tous les bytes encodés et OFFS ne sont pas 02. IMPORTANT :Si seulement 1VSE40 est branché sur le PC, OFFS = 0 peut toujours être utilisé, ce qui rend la commande moins complexe. Une solution possible pour trouver 'OFFS' et 'checksum' :{} #define STX '\x02' unsigned char find_offacs (unsigned char *pstart_loc) { /* find offset and check sum */ /* pstart_loc : pointer to record to be scanned */ int count; int check[256]; /* check[i] == TRUE means code 'i' occurs in record */ unsigned checksum; checksum = 0; for (count = 0; count <=255; count++) check[count] = FALSE for (count = 0; count <6; count ++) { check[pstart_loc[count]] = TRUE checksum += pstart_loc[count]; } checksum %= 256; /* keep least significant byte check[checksum] = TRUE for (count = 1; check[count] == TRUE; count++); } /* initialize checksum /* init code checking array */ */ /* scan codes in record /* mark in checking array /* build checksum value */ /* mark in checking array */ */ */ /* seaRCh checkin array : /* skip value 0 and continue as long as code 'count' is marked TRUE pstart_loc[6] = (byte) checksum; /* store checksum in record return ((unsigned char) (STX-count)); /* offset=STX-not_occuring_code */ */ */ */ */ CMD est la commande donnée à l'appareil avec l'adress ADR. DAT1-4 peut contenir des données supplémentaires. Néanmoins, cette information n'est pas toujours utilisée. Un format envoyé du PC au VSE40 STX OFFS ADRO CMDo DAT1o DAT2o DAT3o DAT4o CHKSo Etant donné que seulement les signaux RxD et TxD sont uitilisés pour la communication, il est impossible de détecter si un VSE40 ou un projecteur écoute et reçoit correctement les données correctement. C'est pourquoi la communication se sert d'un protocol de reconnaissance qui utilise les bytes standard ASCII ACK et NAK (06H et 15H). Ce protocole est seulement actif pour la communication de l'ordinateur au VSE40. Pour la communication du VSE40 au PC, il n'y a pas de reconnaissance. La communication ne se passe pourtant que dans cette direction après que la commande soit envoyée du PC au VSE40. Quand l'ordinateur demande des informations à l'appareil, il est important que celui-ci reçoit les réponses de l'appareil tout de suite. Le VSE40 renvoie un byte ACK si les données sont correctes ou un byte NAK si le données sont incorrectes. Au cas où aucun appareil ne répond, le PC ne renvoie aucun byte. Record (9 bytes) L'ordinateur au VSE40 : Le VSE40 à l'ordinateur : ACK ou NAK Comment le VSE40 répond-il Lorsque l'ordinateur communique avec le VSE40, il est possible que l'ordinateur demande des données à l'appareil. Exemple : L'ordinateur au VSE40 : STX OFFS ADRo CMDo DAT1o DAT2o DAT3o DAT4o CHKSo Le VSE40 répond: ACK ADR CMD DAT1b DAT2b DAT3b DAT4b CHKSb Avec : ADR = ADRo - OFFS CMD = CMDo - OFFS CHKSb = (ADR + CMD + DAT1b + DAT2b + DAT3b + DAT4b)MOD256 Le VSE40 renvoie toujours sa propre adresse et la commande reçue à l'ordinateur. L'ordinateur utilise ces bytes comme contrôle de protocole supplémentaire. OFFS ne figure pas dans la réponse du VSE40. 33 Commande 06.07.99 Home VSE 40 8.3.2 Codes de commande RS232 Ces commandes-ci simule une UCD (Unité de Commande à Distance). Elles ne s'attendent pas à des réponses du VSE40. Seulement ACK (06H) sera reconnu. Dat1, Dat2, Dat3, Dat4 seront ignorés. a. Commandes simples ADDR ENTER EXIT ADJUST STDBY NUM_0 NUM_1 NUM_2 NUM_3 NUM_4 NUM_5 NUM_6 NUM_7 NUM_8 NUM_9 FREEZE MUTE CUR_UP CUR_DN CUR_RI CUR_LE CON_UP CON_DN SAT_UP SAT_DN HUE_UP HUE_DN SHA_UP SHA_DN VOL_UP VOL_DN BAS_UP BAS_DN TRE_UP TRE_DN BAL_UP BAL_DN 01H 07H 08H 09H 0EH 10H 11H 12H 13H 14H 15H 16H 17H 18H 19H 1BH 1FH 21H 22H 23H 24H 28H 29H 2CH 2DH 2EH 2FH 36H 37H 38H 39H 3AH 3BH 3CH 3DH 3EH 3FH b. Commandes prolongées Ces commandes-ci sont prolongées de 4 bytes. Ces données servent à manipuler la réponse de l'appareil. Les données de l'appareil sont actualisées. 1. READ SOURCE 4AH Pour lire le numéro de la source sélectionnée et le type de source. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: 0 0 0 0 Bytes reçus: Dat1: Dat2: Dat3: 0 si pas standby : n° de source (1 .. 6) type de source: 00 = standby 01 = vidéo 02 = Vidéo-S 04 = RVsB 05 = RVBs 06 = RVs3B 07 = RVBs3 08 = R-Y/Ys/B-Y 09 = R-Y/Y/B-Y/s 0A = R-Y/Ys3/B-Y 0B = R-Y/Y/B-Y/s3 0 Dat4: 2. READ VERSION / si standby : 0 4CH Pour lire la version du logiciel, et le type de VSE. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: 0 0 0 0 Bytes reçus: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: 0 BCD version du logiciel codée: deux chiffres avant le point décimal BCD version du logiciel codée :deux chiffres avant le point décimal dépend du type VSE: 34 = VSE40 Commande 34 06.07.99 Home VSE 40 3. LOCK IR 50H Pour mettre le récepteur infrarouge en service/hors service. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: Bytes reçus: 0 7FH 0 0 0 récepteur-IR pas en fonction récepteur-IR en fonction aucun 4. FORCE TOGGLE 51H Pour mettre la sélection dans une certaine position. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: voir plus bas 0 0 voir plus bas Dat1: Value 02H 07H 0AH 1AH 19H Dat4: Value mute syncspeed operate/off sync restore convertor enable 1 = sound off 1 = fast 0 = standby 0 = off 0 = off 0 = sound on 2 = automatic 1 = operating 1 = automatic 1 = on 5. WRITE POT 79H Pour écrire une valeur sur la place indiquée. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: voir plus bas toujours 0, sauf pour commande égalisation vidéo voir plus bas 0 = garder dans EEprom 3 = ne pas garder dans EEprom Les données suivantes sont acceptées au cas où l'appareil ne se trouve pas dans le mode 'Stand-By'. Dat1: Value 00H 12H 30H 31H 32H 33H 35H 36H 37H 38H Dat3: Range sound prefading horizontal phase color tint analog sharpness RGB output level global volume bass treble balance 0-6 0 - FFH 0 - 7FH 0 - 7FH 0 - 3FH 0 - 3FH 0 - 39H 2 - 0BH 2 - 0AH 0 - 10H Les données suivantes sont acceptées dans les modes 'Operation' et 'Stand-By'. Dat1: Value 01H 02H 03H Dat3: Range contrast LCD-display button lighting LCD backlighting 0 7FH 17 03 35 Commande 06.07.99 Home VSE 40 6. READ POT 7AH Pour lire la valeur sur la place indiquée. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: type de réglage (voir plus bas) toujours 0, sauf pour commande "égalisation vidéo" 0 0 Bytes reçus: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: écho de Dat1reçu écho de Dat2 reçu voir plus bas écho de Dat3 reçu Les données suivantes sont seulement disponibles au cas où l'appareil ne se trouve pas dans le mode 'Standby'. Sent Dat1 Value 00H 12H 30H 31H 32H 33H 35H 36H 37H 38H Returned Dat3 from VSE Range sound prefading horizontal phase color tint analog sharpness RGB output level global volume bass treble balance 0-6 0 - FFH 0 - 7FH 0 - 7FH 0 - 3FH 0 - 7FH 0 - 39H 2 - 0BH 2 - 0AH 0 - 10H Les données suivantes sont disponible dans les modes 'Stand-by' et 'Operation' : Sent Dat1: Value Returned Dat3: Range 01H 02H 03H 0 7FH 17 03 contrast LCD-display button backlighting LCD backlighting 7. READ STATUS 4B Pour lire la position de la place indiquée. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: 1 0 0 0 Bytes reçus: * Si au mode Stand-By, par suite Dat1, Dat2, Dat3, Dat4 retournés sont tous 0 * Si au mode opérationnel, par suite les bytes suivantes seront retournés: Mode Dat1: Dat2: Level 0 Bit 7: Bit 1: Bit 0: Convertor VSE40 always Off StandBy never On Operating Bit Bit Bit Bit Bit Sync Restore Sync Sound Infra Red Rec. always automatic Off Off Off never fast Automatic On On always always never never 7,6,5,4: 3: 2: 1: 0: Dat3: Dat4: Commande 1 36 06.07.99 Home VSE 40 8. CHANGE ADDRESS 6EH Pour changer l'adresse de la commande à distance infrarouge et l'adresse de l'appareil RS232. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: voir plus bas 0 voir plus bas 0 Dat1 (acts as selection for address): Value Dat3: Range 01H 04H 0 - 31 0 - 255 Bytes reçus: change infrared address change RS232 address aucun 9. E2_COPY 42H Cette commande a 3 possibilités: · Garder des réglages de la source sélectionnée, ou de toutes les sources à la fois. · Rendre les réglages gardés de la source sélectionnée, ou de toutes les sources à la fois. · Rendre les premiers réglages d'usine de la source sélectionnée, ou de toutes les sources à la fois. Bytes envoyés: Dat1: Dat2: Dat3: Dat4: voir plus bas (numéro de la source) 0 0 voir plus bas Dat1: Value 01H 02H 03H 04H 05H 06H 71H source 1 source 2 source 3 source 4 source 5 source 6 all sources Dat4: Value Action 00H: 01H: 02H: make backup of settings restore backuped settings restore factory settings Bytes reçus: aucun 37 Commande 06.07.99 Home 9 VSE 40 Réglage des Options de l'Interface Options de l'interface Appuyer sur la touche numérique 'ADJUST' <5> sur le panneau avant de l'unité ou <14> sur l'UCD pour sélectionner le mode de réglage. Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu principal jusqu'à ce que 'USER INTERFACE' apparaît sur le visuel (Affichage E) . 14 24 13 25 2 1 3 4 Connections 5 6: RGB Type: RGBs 9.1. FEU ARRIERE LCD Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'LCD BACK-LIGHTING' (Affichage E.1). Régler l'INTENSITE du feu arrière du panneau arrière au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage E.1.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. A. INPUT OPTIONS select item with enter B. OUTPUT OPTIONS select item with enter C. AUDIO PROCESSING select item with enter D. IMAGE PROCESSING select item with enter E. USER INTERFACE select item with enter E.1 LCD BACK-LIGHTING adjust with E.1.1 Backlighting LCD ------------ 9.2. CONTRASTE LCD Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <1> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'LCD CONTRAST' (Display F.2). Régler le contraste (angle de vision) du texte sur le panneau LCD au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <1> (UCD) (Affichage F2.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. Réglage des Options de l'Interface E.2 E.2.1 LCD CONTRAST adjust with LCD Contrast ------------------------------- 53 38 06.07.99 Home VSE 40 9.3. TOUCHES FEU ARRIERE Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'BUTTONS BACK-LIGHTING' (Affichage E.3). Régler l'INTENSITE du feu arrière des touches au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage F.3.1). Le menu disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée de réglage. E.3 BUTTONS BACKLIGHTING adjust with E.3.1 buttons backlighting ----------------- 9.4. ADRESSES DE L'APPAREIL Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'DEVICE ADDRESSES' (Affichage E.4). 9.4.1 Adressedu Récepteur-IR Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'ADDR. IRRECEIVER:1' (Affichage E.4.1). Le numéro affiché à droite est le dernier numéro d'adresse sélectionnée. Appuyer sur ENTER pour changer le numéro d'adresse (Affichage E.4.1.1). Changer le numéro d'adresse (Adresse standard = 1): Important: Les adresses d'une commande à distances sont limitées de 0 à 9. Pour des numéros d'adresse plus élevés (de 0 à 31), contacter un technicien authorisé par BARCO. E.4 E.4.1 DEVICE ADDRESSES select item with enter ADDR. IR-RECEIVER: 1 press enter to modify Adresse standard = 1 E.4.1.1 ADDR. IR-RECEIVER: 1 Change: Save: Enter E.4.1 ADDR. IR-RECEIVER: 1 press enter to modify E.4.2 ADDR. RS232: 249 press enter to modify Attention: pour des raisons techniques ,l'adresse 29 n'est pas représenté. Utiliser la touche fléchée à gauche/à droite pour souligner le numéro à changer et utiliser la touche fléchée en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour changer le numéro. Appuyer sur ENTER pour garder la nouvelle adresse. Vous quitterez le menu de réglage d'adresses. 9.4.1 L'ADRESSE RS232 Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'ADDR. RS232' (Affichage E.4.2). Le numéro affiché à droite est le dernier numéro d'adresse sélectionné. Appuyer sur ENTER pour changer le numéro d'adresse (Affichage E.4.2.1). Adresse standard = 249 E.4.2.1 ADDRESS. RS232: 249 Change: Save: Enter Changer le numéro d'adresse (Adresse standard = 249): Utiliser la touche fléchée à gauche/à droite pour souligner le numéro à changer et utiliser la touche en avant/en arrière <2> (Panneau) ou <13> (UCD) pour changer le numéro. Appuyer sur ENTER pour garder la nouvelle adresse. Vous quitterez le menu de réglage d'adresse. Finalement, appuyer une fois sur EXIT <4> ou <24> pour retourner au menu principal ou deux fois pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel. 9.5. EDITEUR POUR LE NOM D'ENTREE Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour aller à l'option suivante 'EDITOR FOR INPUT NAME' (Affichage E.5). Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'Caractères anglais' (Affichage E.5.1) ou déplacer à l'option 'Caractères japonais', au moyen de la touche fléchée en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD). Edition d'un texte: Important: l'édition d'un texte inflluence seulement le nom de de la SOURCE D'ENTRÉE SÉLECTIONNÉE. E.5 EDITOR FOR INPUT NAME select item with enter E.5.1 English characters select item with enter E.5.1.1 6: RGB Change: E.5.2 Japanese characters select item with enter E.5.2.1 6: RGB Change: Save: Enter Save: Enter 39 06.07.99 Réglage des Options de l'Interface Home VSE 40 . Utiliser la touche fléchée à gauche/à droite pour souligner le lettre/le numéro/le symbole à changer et utiliser la touche en avant/en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour changer le caractère. A la fin, appuyer sur ENTER pour conserver le nouveau texte. Le menu d'édition sera quitté automatiquement. Le nom de la source peut être composé de 16 caractères et peut être un mélange de caractères anglais et japonais. A la fin, appuyer une fois sur EXIT <4> ou <24> pour retourner au menu principal ou deux fois pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel. 9.6. RECEPTEUR-IR <ON> OFF Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour aller à l'option suivante 'IR-RECEIVER <ON> OFF' (Affichage E.6). Mettre l'option désirée entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' pour commuter entre ON et OFF. Important: lors de la sélection récepteur-IR 'OFF', l'avertissement 'Avertissement: Commande à Distance pas disponible' apparaît sur le visuel. Cet avertissement est aussi affiché quand vous mettez l'unité en marche. A la fin, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel. 9.7. REGLAGES POUR GARDER 16 CARACTERES E.5.2.1 E.6 E.6.1 E.7 E.7.1 E.7.2.1 E.7.2 E.7.2.2 E.8 Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'STORE SETTINGS' (Affichage E.7). Appuyer sur ENTER pour sélectionner l'option 'Garder seulement cette entrée' (Affichage E.7.1) ou déplacer à l'option 'Garder toutes les entrées', au moyen de la touche fléchée en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD). Réglages pour garder Des changements appliqués peuvent être gardés pour une source d'entrée ou pour toutes les sources d'entrée. Si vous avez changé certains réglages, vos réglages gardés peuvent être réintroduits par après. (voir plus bas). Finalement, appuyer une fois sur EXIT <4> ou <24> pour retourner au menu principal ou deux fois pour quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel. E.8.1 6: BARCO VIDEO DISC Change: Save: Enter IR_RECEIVER ON <OFF> toggle with enter WARNING: REMOTE CONTROL IS DISABLED NOW ! STORE SETTINGS toggle with enter Store this input only Press ENTER to confirm Storing Store all inputs Press ENTER to confirm Storing RESTORE SETTINGS toggle with enter User values this input Press ENTER to restore E.8.1.1 Restoring settings and leaving adjust. . . . . *E.8.1.2 No saved user settings found or this input E.8.2 User values all inputs Press ENTER to restore E.8.2.1 Restoring settings and leaving adjust. . . . . 9.8. REGLAGES DE REINTRODUCTION *E.8.2.2 No saved user settings found on this input Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'RESTORE SETTINGS' (Affichage E.8). E.8.3 Factory values this input Press ENTER to restore Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'Utilisateur évalue cette entrée' (Affichage E.8.1) ou déplacer aux options 'Utilisateur évalue toute entrée' (Affichage E.8.2) ou 'Entreprise évalue cette entrée' (Affichage E.8.3) ou 'Entreprise évalue toute entrée' (Affichage E.8.4), à l'aide de la touche fléchée en arrière< 2> (Panneau avant) ou <13> (UCD). Réglages de réintroduction Après réglages sur n'importe quelle source et après Réglagedes Options de l'Interface 40 E.8.3.1 Attention: ENTER will erase all user settings E.8.3.2 Initialization....... E.8.3.3 Restoring settings and leaving adjust. . . . . * Affichage momentané quand ENTER est poussé pour réintroduire et quand le système ne trouve pas de changements dans les réglages. 06.07.99 Home intention pour retourner au premiers réglages d'usine ou pour retourner à vos propres réglages gardés, vous pouvez réintroduire les valeurs par entrée ou les valeurs pour toutes les entrées à la fois, en utlisant les caractéristiques mentionnées ci-dessus. Au cas où le systèmes ne trouve pas de différences dans les réglages, le message 'Pas de réglages d'utilisateur gardés' apparaît sur le visuel. Après réintroduction, le système retourne automatiquement au mode opérationnel. VSE 40 E.8.4 Factory values all input Press ENTER to restore E.8.4.1 Attention: ENTER will erase all user settings E.8.4.2 Initialization....... E.8.4.3 Restoring settings and leaving adjust. . . . . 41 06.07.99 Réglage des Options de l'Interface Home 10 VSE 40 Diagnostics Options de diagnostics 14 Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant de l'unité ou <14> sur l'UCD pour démarrer le mode de réglage. 24 13 Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu principal jusqu'à ce que l'option 'DIAGNOSTICS' apparaît sur le visuel (Affichage F) et appuyer sur ENTER pour sélectionner les sub-menus. 25 2 1 3 4 Connections 5 6: RGB Type: RGBs 10.1. La VERSION DU LOGICIEL installée Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'VSE40 SOFTWARE X.XX' (Affichage F.1). Le numéro de la version du logiciel p.ex. 1.00. et le numéro de la version du convertisseur p.ex. 1.00. apparaîssent sur le visuel. A. INPUT OPTIONS select item with enter B. OUTPUT OPTIONS select item with enter C. AUDIO PROCESSING select item with enter D. IMAGE PROCESSING select item with enter E. USER INTERFACE select item with enter F. DIAGNOSTIC select item with enter F.1 VSE40 SOFTWARE 1.00 CONVERTER FIRMWARE 1.00 F.2 VIEW I2C ERRORS F.2* VIEW I2C ERRORS none found 10.2. ERREURS I2C Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'VIEW I2C ERRORS' (Affichage F.2). Si aucune erreur I C n'est détectée, le message 'none found' est ajouté au texte sur le visuel (Affichage F.2*). 2 Diagnostics 42 06.07.99 Home VSE 40 F.2** Si des erreurs I2C sont détectées, le message 'ENTER to inspect' est ajouté au texte sur le visuel (Affichage F.2**). Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les positions I2C (Affichage F.2.1....F.2.7). Pour diminuer le nombre d'erreurs I2C depuis la mise en marche, sélectionner l'option 'RESET I2C errors' et appuyer sur ENTER pour confirmer. A la fin, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le menu de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel. 10.3.Résumé des adresses conservées Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'OVERVIEW ADDRESSES' (Affichage F.3). Sur le visuel: à gauche:Récepteur-IR adresse 01 (adresses de 0 à 31, sauf l'adresse 29) à droite: RS232 adresse 249 (adresses de 0 à 249) 10.4. Test de la commande à distance Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'TEST REMOTE CONTROL' (Affichage F.4). Appuyer sur ENTER pour sélectionner le menu test. Le visuel affiche ADDRESS et DATA avec le numéro 0 (Affichage F.4.1). Pointer l'UCD vers l'unité et appuyer sur la touche à tester. La nouvelle adresse sélectionnée de l'UCD et le code d'entrée de la touche appuyée apparaissent sur le visuel à la place des numéros 0. Finalement, appuyer sur n'importe quelle touche locale pour quitter le menu test et appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le menu de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source entrée pour retourner directement au mode opérationnel. VIEW I2C ERRORS ENTER to inspect F.2.1 PCF8574A on interface errors since start-up: xx F.2.2 TDA8444 on decoder errors since start-up: xx F.2.3 SAA1064 on keyboard errors since start-up: xx F.2.4 BELLA on interface errors since start-up: xx F.2.5 TDA8425 on interface errors since start-up: xx F.2.6 24C16 on interface errors since start-up: xx F.2.7 I2C-CHIP converter errors since start-up: xx F.2.8 Reset I2C_errors Press ENTER to confirm F.3 OVERVIEW ADDRESSES IR:01 RS232:249 F.4 TEST REMOTE CONTROL select item with enter F.4.1 ADDRESS: 0 DATA: 0 exit with any local key p.ex. touche 'FREEZE' appuyée F.4.1 ADDRESS: 1 DATA: 93 exit with any local key Adresse de l'UCD = 1 Code d'entrée de la fonction FREEZE = 93 43 Diagnostics 06.07.99 Home 11 VSE 40 Résumé de la Structure du Menu A Vidéo Vidéo-(S) YUV RVB Réglages standard sont marqués de <> INPUT OPTIONS select item with enter INPUT SYNC POLARITY select item with enter INPUT SYNC POLARITY <Auto on G / neg. sep.> INPUT SYNC POLARITY Forced positive sep. INPUT SYNC POLARITY Forced negative sep. INPUT SYNC POLARITY Forced sync on Y INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level sep. INPUT SYNC POLARITY Forced 3-level on Y STEADY SYNC <AUTO> FAST select item with enter TimeBaseCorr <ON> OFF toggle with enter SYNC RESTORE <AUTO> OFF toggle with enter B OUTPUT OPTIONS select item with enter FILMMODE <ON> OFF toggle with enter RGB OUPUT LEVEL adjust with TTL SYNC POLARITY select item with enter H/C Sync <NEG> POS toggle with enter V Sync <NEG> POS toggle with enter SCAN MODE SELECT select item with enter SCAN MODE SELECT Convertor OFF SCAN MODE SELECT <50Hz 1250 lines NI*> <60Hz 1050 lines NI*> *Default setting SCAN MODE SELECT 100Hz 625 lines NI* 120Hz 525 lines NI* SCAN MODE SELECT 100Hz 1250 lines I* 120Hz 1050 lines I* SCAN MODE SELECT 50Hz 625 lines NI* 60Hz 525 lines NI* HORIZONTAL PHASE adjust with <> Résumé de la Structure du Menu 44 06.07.99 Home VSE 40 C AUDIO PROCESSING select item with enter Vidéo Vidéo-(S) YUV RVB GLOBAL VOLUME adjust with BASS adjust with TREBLE adjust with REGLAGES GENERAUX BALANCE adjust with PREFADING adjust with MONO/STEREO MODE select item with enter Stereo/Mono mode <Linear Stereo> Stereo/Mono mode Pseudo Stereo REGLAGES PAR ENTREE Stereo/Mono mode Spatial Stereo Stereo/Mono mode Mono SOUND <ON> OFF toggle with enter D IMAGE PROCESSING select item with enter SATURATION adjust with TINT adjust with SHARPNESS adjust with MATRIX <ANSI> EBU toggle with enter VIDEO EQUALIZING select item with enter EQUAL <LO> ME .. .....4 .........0 HI 7 NOISE REDUCTION adjust with CONTRAST ENHANCEMENT adjust with 45 06.07.99 Résumé de la Structure du Menu Home VSE 40 E Vidéo Vidéo-(S) YUV RVB USER INTERFACE select item with enter LCD BACKLIGHTING adjust with LCD CONTRAST adjust with BUTTONS BACKLIGHTING adjust with DEVICE ADDRESSES select item with enter ADDR. IR-RECEIVER: 1 press enter to modify ADDRESS IR-RECEIVER: 01 Change: Save: Enter ADDR. RS232: 249 press enter to modify ADDRESS. RS232: 249 Change: Save: Enter EDITOR FOR INPUT NAME select item with enter English characters select item with enter 6: RGB Change: Save: Enter Japanese characters select item with enter 6: RGB Change: Save: Enter IR_RECEIVER <ON> OFF toggle with enter STORE SETTINGS toggle with enter Store this input only Press ENTER to confirm Store all inputs Press ENTER to confirm RESTORE SETTINGS toggle with enter User values this input Press ENTER to restore User values all inputs Press ENTER to restore Factory values this input Press ENTER to restore Attention: ENTER will erase all user settings for this input Factory values all inputs Press ENTER to restore Attention: ENTER will erase all user settings Résumé de la Structure du Menu 46 06.07.99 Home VSE 40 F DIAGNOSTIC select item with enter Vidéo Vidéo-(S) YUV RVB ENTREE AU MENU via TOUCHE BARCO VSE40 SOFTWARE x.xx CONVERTOR FIRMWARE X.XX INTERLACE DETECT select item with enter INTERLACE DETECTION <Auto detect> INTERLACE DETECTION Interlaced process INTERLACE DETECTION Non-interl. process VERTICAL REF ORIGIN select item with enter VERTICAL REF ORIGIN <From PLL> VERTICAL REF ORIGIN Direct composite LOCK DETECT select item with enter LOCK DETECTION <Auto both channel> LOCK DETECTION Auto on sandcastle LOCK DETECTION Auto on comp. sync LOCK DETECTION Forced lock FILMMODE THR LIMIT ON <OFF> CHROMA DELAY adjust with <> VIEW I2C ERRORS ENTER to inspect PCF8574A on interface errors since start-up: xx TDA8444 on decoder errors since start-up: xx SAA1064 on keyboard errors since start-up: xx BELLA on interface errors since start-up: xx TDA8425 on interface errors since start-up: xx 47 06.07.99 Résumé de la Structure du Menu Home VSE 40 F Vidéo Vidéo-(S) YUV RVB suite 24C16 on interface errors since start-up: xx DIAGNOSTIC select item with enter I2C-CHIP converter errors since start-up: xx Reset I2C_errors Press ENTER to confirm OVERVIEW ADDRESSES IR:01 RS232:249 TEST REMOTE CONTROL select item with enter Résumé de la Structure du Menu ADDRESS: 0 DATA: 0 exit with any local key 48 06.07.99 Home 12 VSE 40 Instructions d'Installation 12.1 Déballage Enlever le VSE40 de la boîte d'expédition et contrôler s'il y a des dégâts d'expedition ou des composants manquants, contrôler l'inventaire mentionné ci-dessous. Tous les matériaux d'expédition doivent être gardés si l'unité doit être transportée ou retournée pour révision ou réparation. VSE40 R9828520 N° de Réf. R763149 R762937 R326103 R3270005 R5975389 Description VSE40 Unit RCU CPL IR+L RC5 CD MNS 3G1 CEE7 C13 2500 BAT 9V ,5 AH A 6LR61 MAN OWN VSE40 VSE40 R9828529 Pièces 1 1 1 1 1 N° de Réf. R763149 R762937 R3261115 R3270005 R5975389 Description Pièces VSE40 Unit 1 RCU CPL IR+L RC5 1 CD MNS 3AWG18 NEM5C13 2M 1 BAT 9V ,5 AH A 6LR61 1 MAN OWN VSE40 1 12.2 Dimensions du VSE40 436.6 225.2 76 214 226.7 215.5 79.5 433 12.3 Front facultatif pour montage à stand 19" (N° de commande R9828710) Le VSE40 est tracé pour être installé sur une table ou pour montage à stand. Pour le montage à stand, suivez les directives suivantes: Sécurité Cette unité ne peut pas être installé dans une installation encastrée ou ferméé, à moins que celle-ci soit pourvue d'une ventilation appropriée. La température ambiante recommandée maximale pour cet appareil est de 40°C. Si vous placez l'appareil dans une construction de plusieurs étages ou une construction fermée, la température à l'intérieur de cette construction doit être inférieure à la température ambiante maximale. Si vous placez l'appareil dans un râtelier, installez-le de manière que le mouvement de l'air ne soit pas obstrué pour le bon fonctionnement de l'unité et que aucune condition dangereuse ne soit atteinte à cause d'un chargement mécanique irrégulier. 49 06.07.99 Instructions d'Installation Home VSE 40 Installer le kit d'installation AVERTISSEMENT: VENTILATION Si vous monter le VSE40 sur un râtelier, il faut un écart de 1.25" au minimum (1 unité) en haut et en bas de l'appareil pour assurer une ventilation et refroidissement appropriés. Refroidissement par l'air à circulation forcée est recommandé. Détacher les trois vis, une en dessus et deux en dessous de l'unité, tenant le cadre à l'unité. Enlever le cadre du devant de l'unité. vis Quand le cadre est enlevé, quatres ouvertures enfilées se montrent, deux à chaque côté, pour fixer le cadre à l'aide de deux poignées. cadre ouvertures enfilées Installer le cadre au devant de l'unite, en alignant les ouvertures pour les poignées aux ouvertures enfilées sur l'unité. Installer une poignée au deux côtés de l'unité, en alignant les ouvertures pour vis à celles de l'unité. Insérer deux vis dans chaque poignée et attacher l'équipement. boulon Poignée G Poignée D Instructions d'Installation 50 06.07.99 Home BARCO SA/ Projection Systems Noordlaan 5 B-8520 Kuurne Belgique Imprimé en Belgique Home