Barco VSE 40 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Barco VSE 40 Mode d'emploi | Fixfr
BARCO PROJECTION SYSTEMS
VSE 40
MULTIPLICATEUR DE LIGNE INTÉGRÉ
R5975389F r01
ADJ06.07.99
Home
VSE 40
Prescriptions de Sécurité..............................................................................................7
Notice d'Instructions ............................................................................................................................. 8
Sécurité ................................................................................................................................................... 8
L'installation ........................................................................................................................................... 8
L'entretien ............................................................................................................................................... 9
Le nettoyage ........................................................................................................................................... 9
Résumé des Fonctions ................................................................................................ 11
1.1 Introduction ....................................................................................................................................
Caractéristiques Générales ...........................................................................................................
Caractéristiques du LiMo ...............................................................................................................
1.2 Connexions ....................................................................................................................................
11
11
11
11
Description du Panneau Avant....................................................................................12
Description du Panneau Arrière .................................................................................. 13
3.1 Entrées et compatibilité ................................................................................................................ 13
3.2 Sorties et Commandes .................................................................................................................. 14
Description de la Commande à Distance ................................................................... 15
Mise en Service ............................................................................................................. 16
5.1 Raccordement du cordon d'alimentation .................................................................................... 16
5.2 Mise en service .............................................................................................................................. 16
5.3 Mode de mise en veille .................................................................................................................. 16
Raccordements de source ........................................................................................... 17
5.1 Source vidéo composée ............................................................................................................... 17
5.2 Source Vidéo-S .............................................................................................................................. 18
5.3 Source RVB Analogique ................................................................................................................ 19
5.4 Source Vidéo en Composantes .................................................................................................... 21
Raccordements d'Affichage ........................................................................................ 23
7.1. Affichage d'Image ......................................................................................................................... 23
7.1.1 Ecran/Projecteur sur BNC .................................................................................................... 23
7.1.2 Ecran/Projecteur sur DD15 ................................................................................................... 23
7.1.3 Réglage des options de sortie ............................................................................................. 23
7.1.3.1 NIVEAU DE SORTIE RVB .............................................................................................. 23
7.1.3.2 TTL Synchro polarity sur le connecteur de sortie DD15 ........................................... 24
7.1.3.3 SELECTION MODE BALAYAGE .................................................................................... 24
7.1.3.4 PHASE HORIZONTALE .................................................................................................. 24
7.1.4 Réglage de l'image ................................................................................................................ 25
7.1.4.1 Saturation ....................................................................................................................... 25
7.1.4.2 Teinte .............................................................................................................................. 25
7.1.4.3 Netteté ............................................................................................................................ 25
7.1.4.4 Matrice <ANSI> EBU ...................................................................................................... 25
7.1.4.5 Egalisation Vidéo ........................................................................................................... 26
7.1.4.6 Réduction des bruits ..................................................................................................... 26
7.1.4.7 Amélioration du contraste ............................................................................................ 26
7.2. SORTIE Audio ............................................................................................................................... 26
7.2.1 Raccordements Audio ........................................................................................................... 26
7.2.2 Réglage du son ...................................................................................................................... 26
7.2.2.1 Volume global ................................................................................................................ 27
7.2.2.2 Grave .............................................................................................................................. 27
7.2.2.3 Aigu ................................................................................................................................. 27
7.2.2.4 Balance ........................................................................................................................... 27
7.2.2.5 Prefading ........................................................................................................................ 27
7.2.2.6 Mode Mono/Stéréo ........................................................................................................ 28
7.2.2.7 Son ON/OFF ................................................................................................................... 28
Commande .................................................................................................................... 29
8.1 Clavier de commande .................................................................................................................... 29
8.1.1 Power ON/Stand-by ............................................................................................................... 29
8.1.2 Sélection de la source ........................................................................................................... 29
5
06.07.99
Table des Matières
Home
VSE 40
8.1.3 Réglage de l'image et du son ............................................................................................... 29
8.1.4 Les touches 'Freeze' et 'Direct' ............................................................................................ 29
8.2 Commande à Distance .................................................................................................................. 30
8.2.1 Power ON/Stand-by ............................................................................................................... 30
8.2.2 Sélection de la source ........................................................................................................... 30
8.2.3 Réglage de l'image et du son ............................................................................................... 30
8.2.4 Freeze....................................................................................................................................30
8.2.5 Mute ........................................................................................................................................ 30
8.2.6 Indication de fonctionnement de l'UCD .............................................................................. 30
8.2.7 Installation de la batterie ....................................................................................................... 31
8.2.8 La portée de l'UCD ................................................................................................................. 31
8.2.9 Adresse de l'UCD ................................................................................................................... 31
8.3 Commande par ordinateur ............................................................................................................ 32
8.3.1 Protocole de communication ............................................................................................... 32
8.3.2 Codes de commande RS232 ................................................................................................ 34
Réglage des Options de l'Interface ............................................................................. 38
Options de l'interface .......................................................................................................................... 38
9.1. FEU ARRIERE LCD ....................................................................................................................... 38
9.2. CONTRASTE LCD ......................................................................................................................... 38
9.3. TOUCHES FEU ARRIERE ............................................................................................................. 39
9.4. ADRESSES DE L'APPAREIL ......................................................................................................... 39
9.4.1 Adressedu Récepteur-IR ....................................................................................................... 39
9.4.1 L'ADRESSE RS232 ................................................................................................................ 39
9.5. EDITEUR POUR LE NOM D'ENTREE .......................................................................................... 39
9.6. RECEPTEUR-IR <ON> OFF .......................................................................................................... 40
9.7. REGLAGES POUR GARDER ........................................................................................................ 40
9.8. REGLAGES DE REINTRODUCTION ............................................................................................ 40
Diagnostics .................................................................................................................... 42
10.1. La VERSION DU LOGICIEL installée ......................................................................................... 42
10.2. ERREURS I2C .............................................................................................................................. 42
10.3. Résumé des adresses conservées ........................................................................................... 43
10.4. Test de la commande à distance ............................................................................................... 43
Résumé de la Structure du Menu ................................................................................ 44
Instructions d'Installation ............................................................................................ 49
12.1 Déballage ...................................................................................................................................... 49
12.2 Dimensions du VSE40 ................................................................................................................. 49
12.3 Front facultatif pour montage à stand 19" (N° de commande R9828710) .............................. 49
6
06.07.99
Table des Matières
Home
VSE 40
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Pour éviter tous risques d'incendie ou de décharges électriques, ne pas exposer
l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
VENTILATION
Le VSE40 exige une libre circulation de l'air dans les fentes du boîtier. Pour assurer
un fonctionnement fiable de l'unité et le protéger de toute surchauffe, cettes
ouvertures ne peuvent jamais être obstruées.
L'éclair avec une tête de flèche dans un
triangle indique à l'utilisateur que les
pièces à l'intérieur de l'appareil présentent
un risque de décharge électrique.
Le point d'exclamation dans un triangle
indique à l'utilisateur que des instructions
de fonctionnement et/ou de service sont
comprises dans la documentation technique de cet équipement.
EXIGENCES DE TENSION
L'interface VSE 40 est équipée d'une alimentation incorporée.
Autorégularisation de 100 - 240 V, 0.8 - 0.45A 50-60Hz
Remarques sur la sécurité
Ne pas brancher le VSE 40 sur un Moniteur/Projecteur incapable d'opérer à la vitesse de
balayage correcte (31.5kHz - 62.5kHz)
La réglementation FCC (Federal Communication Commission)
Cet appareil, ayant été soumis aux essais exigés, a été déclaré conforme à la norme définissant les appareils numériques de la
Classe B, dans le cadre de la réglementation FCC (part 15).Ce règlement a pour but d'établir des normes visant à protéger les
installations mises en exploitation domestique contre toute interférence nuisible. Cet équipement produit, consomme et peut radier
une énergie radioélectrique. Aussi, des interférences de communication de radio peuvent se produire, si l'appareil n'est pas installé et
utilisé conformément à la notice d'instruction. Cependant, des interférences peuvent se produire dans le cadre d'un usage domestique.
Si cet appareil cause des interférences de réception de radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant
l'appareil, l'utilisateur doit prendre une ou plusieurs des mesures suivantes pour corriger les interférences:
- Ré-orienter ou relocaliser l'antenne réceptrice.
- Augmenter la séparation entre l'appareil et le récepteur.
- Brancher l'appareil sur une autre prise de sorte que l'appareil et le récepteur se trouvent sur différents circuits électriques.
-Consulter votre distributeur ou un technicien agréé.
7
Sécurité
06.07.99
Home
VSE 40
Notice d'Instructions
Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser cet appareil et le conserver pour consultation ultérieure.
L'installation et les réglages préliminaires devraient être faits par du personnel qualifié de BARCO ou par un distributeur autorisé du
service BARCO.
COORDONNEES: le numéro d'article et le numéro de série se trouvent à l'arrière de
l'appareil. Reprenez ces deux numéros et inscrivez-les aux endroits prévus à cet effet cidessous. Assurez-vous d'avoir ces numéros à portée de main avant de contacter votre
revendeur agréé Barco.
N° d'article:
N° de serie:
Sécurité
Cet équipement est fabriqué conformément aux exigences des normes de sécurité internationales IEC 950 et UL 1950. Ces normes
visent tout appareil de technologie informatique, y compris tout appareil de bureau électrique.
Ces normes de sécurité imposent des exigences sur l'emploi des composants, matériaux et isolation dont la sécurité est critique, afin
de protéger l'utilisateur contre le risque d'une décharge électrique et d'avoir accès aux parties sous tension.
Les normes de sécurité imposent aussi des limitations concernant la hausse de la température interne et externe, le niveau de
radiation, la stabilité et la force mécanique, la construction du cadre métallique à l'Intérieure et la protection contre le risque d'incendie.
Une routine de test (simulated single fault condition testing) assure la sécurité totale de l'utilisateur, même lorsque l'équipement ne
fonctionne pas normalement.
*
*
*
*
Lire toutes les prescriptions de sécurité et de fonctionnement avant d'utiliser cet appareil.
Garder cette notice d'instructions toujours à portée de main pour consultation ultérieure.
Suivre scrupuleusement les avertissements mentionnés sur l'équipement et dans le manuel de documentation.
Suivre scrupuleusement les instructions de fonctionnement et d'utilisation de cet équipement.
Sécurité
1. L'appareil doit être alimenté en courant alternatif (voire chapitre Mise en Service)
VSE40 R9828520 fourni avec un cordon d'alimentation avec connecteur CEE7
VSE40 R9828529 fourni avec un cordon d'alimentation avec connecteur ANSI 73.11
2.Cet appareil est équipé d'une fiche ne s'adaptant que sur une prise de terre à trois broches. Ceci est une mesure de
sécurité. Au cas où vous ne disposez pas de prise murale de ce type, faites-en installer une par un électricien
qualifié. Ne déroger en aucun cas à cette consigne.
AVERTISSEMENT POUR L'UTILISATEUR: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE PAR LE CORDON
D'ALIMENTATION à TROIS CONDUCTEURS FOURNI.
(Si le cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à cet usage, consulter votre distributeur.)
3.Afin de respecter les régularisations EMC, utiliser que des câbles blindés.
4. Ne rien laisser en appui sur le cordon d'alimentation et éviter toute circulation de personnes autour de l'appareil, pour
qu'elles ne tribuchent pas sur le cordon d'alimentation.
Pour débrancher le câble, le tirerpar la prise, jamais par le cordon lui-même.
5.Au cas où on utilise un cordon prolongateur, veillez à ce que l'intensité (A) totale de l'appareillage branché sur ce
cordon, n e dépasse pas celle du cordon utilisé. De plus, assurez-vous que l'intensité (A) de tous les appareils branchés
sur la prise de courant est inférieure à 15A.
6.Ne jamais introduire un objet quelconque à travers les fentes du boîtier sous risque de toucher des composants
présentant des niveaux de tension dangereux et pour éviter le risque d'incendie ou de décharge électrique.
Ne pas renverser de liquide quelconque sur le boîtier. Si vous renversez un liquide sur le boîtier ou si un objet solide
tombe dans le boîtier, débrancher votre équipement et contacter un technicien qualifié avant de reprendre l'utilisation.
7. Coup de foudre - Par mauvais temps, il est impératif de débrancher le cordon d'alimentation lorsque vous abandonnez
l'appareil ou en cas d'arrêt prolongé. Ainsi, l'installation est protégée des brusques variations de tension et des coups de
foudre.
L'installation
1. Nepas placer l'appareil sur un chariot, un support ou une table instable pour éviter que l'appareil bascule, causant des
dégâts sérieux à l'appareil.
2. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d'eau.
3.L'appareil est pourvu d'ouvertures pour une meilleure ventilation. Pour assurer un fonctionnement fiable de l'appareil et
pour le protégerde toute surchauffe, les ouvertures ne devraient jamais être obstruées en plaçant l'appareil sur un lit, un
divan, un tapis ou toute autre surface similaire. Ne jamais placer l'appareil sur un radiateur ou tout autre appareil de
chauffage. De plus, éviter de l'intégrer dans un boîtier plus grand, à moins que celui-ci soit pourvu d'une ventilation
appropriée.
Sécurité
8
06.07.99
Home
VSE 40
L'entretien
Ne jamais essayer de réparer l'appareil soi-même car ouvrir ou enlever les couvercles peut vous exposer à une puissance électrique
dangereuse et au risque d'une décharge électrique!
Pour tout dépannage, faire appel à du personnel qualifié.
Débrancher l'appareil de la prise murale et demander une personne qualifiée de le réparer dans les cas suivants:
a. Si le cordon d'alimentation est endommagé ou s'est effiloché.
b. Si on a renversé du liquide sur l'appareil.
c. Si l'appareil a été exposé à la pluie ou à de l'eau.
d. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, bien que les instructions données soient suivies à la lettre.
Remarque: Ne régler que les commandes décrites dans les prescriptions de fonctionnement, car un mauvais réglage d'autres
commandes peut entraîner des dégâts et va souvent nécessiter un travail extensif d'un technicien qualifié pour remettre l'appareil
en condition de fonctionnement normal.
e. Si l'appareil a subi une chute ou si le boîtier est endommagé.
f. En cas d'anomalies de fonctionnement.
Pièces de rechange
Lorsqu'on a besoin des pièces de rechange, veiller à ce que le techniicien utilise uniquement des composants d'origine Barco ou des
pièces autorisées de qualité équivalente. Un remplacement par des composants non autorisés peut nuire à la performance et à la
fiabilité et peut entraîner des incendies, des décharges électrique ou d'autres anomalies de fonctionnement. Un remplacement non
autorisé peut annuler la garantie.
Vérification de sécurité
A la fin d'une session de service ou de réparation, demander au technicien de service de soumettre l'appareil à un test de sécurité
pour assurer le bon fonctionnement de l'équipement.
Le nettoyage
Débrancher l'appareil de la prise murale avant le nettoyage. Ne pas utiliser des produits de nettoyage luiqides ou des aérosols. Utiliser
un chiffon humide pour le nettoyage.
Pour que le boîtier garde son aspect neuf: le nettoyer régulièrement avec un chiffon doux. Des tâches tenaces peuvent être enlevées
avec un chiffon humidifié d'une solution de détergent doux. N'utilisez jamais des solvants forts, tels que du 'thinner' ou du benzène, ni
des détergents abrasifs, parce que ceux-ci peuvent endommager le boîtier.
9
Sécurité
06.07.99
Home
VSE 40
Notes
Notes
10
06.07.99
Home
1
VSE 40
Résumé des Fonctions
1.1 Introduction
Le VSE 40 est un appareil de commutation avec un module LIMO intégré. Le circuit multiplicateur réduit les structures de
lignes visibles en multipliant le nombre de lignes. Le VSE 40 est utilisé avec un décodeur de couleur multinorme.
Caractéristiques Générales
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
¨
Montage à stand 19''
Commande à distance possible par IR remote du projecteur Barco ou par RS232.
Possibilité de commuter à 6 sources d'entrée
Arrêt complet sur l'image
Terminaison de 75 Ohm automatique
Amélioration vidéo: réglage de teinte, de saturation, de netteté et de contraste
DVD/VCR tape Video Enhancer et Time Base Correction(STEADYSYNCTM) intégré
Un circuit de boucle d'accrochage de phase stabilise l'image
Le visuel de deux lignes et 24 caractères est facile à lire et vous permet de voir les menus sélectionnés simultanément
Le LiMo de Barco est un multiplicateur de ligne digital basé sur une architecture à modules avancée. La circuiterie
reconstruit l'image pixel par pixel et ligne par ligne et la transforme en une image à haute résolution avec une qualité de
l'image incomparable.
Caractéristiques du LiMo
¨
La circuiterie LiMo de Barco convertit des structures de ligne vidéo conventionnelles en images à haute résolution en moyen
d'interpolation linéaire avancée et des techniques de balayage progressives.
Amplificateur
Audio
PC (RS232)
Sound Out
Moniteur
3KR WR &'3OD \HU
Sound In
Laserdisc (Vidéo-S)
Sound In
¨
Stabilisation d'image (1050/1250lignes),
détection et développement du cinéma,
amélioration du contraste, réduction des bruits
digitale, retard du signal luminance réglable,
technologie STEADYSYNCTM et réglage
d'égalisation/netteté digitale.
Photo CD Player
(RVB-S/RVsB)
Caméra (Vidéo-S)
Sound In
¨
La résolution du vidéo entrelacé
standard, 525 (NTSC) et 625 (PAL) lignes
sont converties en
- 525/625 lignes non-entrelacées @ 50/60Hz
(médiane ou interpolé)
- 1050/1250 lignes non-entrelacées @ 50/
60Hz
- 525/625 lignes non-entrelacées @ 100/
120Hz
- 1050/1250 lignes entrelacées @ 100/120Hz
RVBS/RVBHV
RS232
¨
Compatible avec toutes les sources
vidéo, du télévision standard, VCR et DSS au
LaserDisc et DVD players.
La figure ci-dessous illustre les possibilités
de connexion pour différentes sources,
visuels et commandes à distance.
Magnétoscope
(Vidéo composée)
(RS485)
Sound In
Un circuit d'amélioration, intégré dans le
décodeur, procure une meilleure netteté des
contours de l'image.
1.2 Connexions
Ecran
Sound In
Le filtre en peigne adaptatif digital à trois
lignes guarantit une transition de couleur
parfaite et réduit le bruit du vidéo de manière
considérable.
Sound In
¨
Le LiMo de Barco est utilisé avec un
décodeur vidéo multinorme intégré pour une
qualité vidéo supérieure.
Projecteur
(RVBS)
RS232
Camera
(Vidéo composée)
DVD Player
(Vidéo en composantes)
* STEADYSYNC est une marque commerciale
11
06.07.99
Résumé des Fonctions
Home
2
VSE 40
Description du Panneau Avant
Ce chapitre décrit le fonctionnement général des commandes et indications du panneau avant.
1
2
3 4 6
5
8
9 1011
7
(7) Réglage Audio
(1) Ecran LCD
Accès direct pour régler les valeurs analogiques respectives et
la composition du son.
Avec un visuel de deux lignes et 24 caractères, on
peut voire simultanément n'importe quel menu
sélectionné dans le mode de réglage ou la dernière
source sélectionnée dans le mode opérationnel.
Réglage du son:
Volume global (toutes les sources)
Grave (toutes les sources)
Aigue (toutes les sources)
Balance (toutes les sources)
Prefading (sources sélectionnées)
Composition du son: Mode Mono/Stéréo
Mono (source sélectionnée)
Stéréo linéair (source sélectionnée)
Pseudo-Stéréo (source sélectionnée)
Stéréo spatial (source sélectionnée)
Son <ON> OFF (pas fixe)
3: SVideo 1
Type: Super Video
(2) Touches fléchées
Les quatres touches fléchées servent à sélectionner
une option dans le mode de réglage et à augmenter ou
diminuer la valeur analogique dans le mode de réglage.
(8) Sélection de source directe
(3) ENTER
1
2
3
4
5
6
Touche pour confirmer un réglage, pour commuter
entre deux sélections dans le mode de réglage ou pour
monter un niveau dans la structure du menu.
(4) Exit
(9) Réglage d'image
Touche pour quitter le mode réglage.
FREEZE: pour opérer un arrêt sur l'image
DIRECT: pour mettre le LiMo hors service temporairement
(5) Réglage
(10) Power/Stand-by
Touche pour accéder ou pour quitter le mode de
réglage.
Touche de mise en veille pour démarrer ou arrêter le
fonctionnement (image et son) sans pour autant éteindre
l'appareil.
(6) Réglage Vidéo
Accès direct pour régler les valeurs analogiques
respectives et la composition de l'image.
(11)Récepteur IR
Réglage de l'image:
Saturation
Teinte
Netteté
Composition de l'image:Matrice <ANSI> EBU
Egalisation vidéo
Réduction des bruits
Amélioration du contraste
Description du Panneau Avant
Vidéo 1
Vidéo 2
Vidéo 1-(S)
Vidéo 2-(S)
YUV (Vidéo en en composantes)
RVB
Récepteur IR des signaux transmis par la commande à
distance.
12
06.07.99
Home
3
VSE 40
Description du Panneau Arrière
Ce chapitre décrit les connexions des sources d'entrée, signaux de sortie et signaux de commande.
3.1 Entrées et compatibilité
1
2
3
4
5
6
ENTREE 1
ENTREE 44
(4) Vidéo 1 (BNC)
(2) Vidéo-S 2 (DIN à 4 broches)
Y: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo +0.3V Synchro)
terminaison de 75 Ohm
Remarque:entrée Y peut être assemblée comme
entrée vidéo composée
C(NTSC): 0.286Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm
C(PAL): 0.3Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm
CVSB: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro)
terminaison de 75 Ohm
(4) Audio L & R (Cinch):
Impédance d'entrée:: 47kOhm
Niveau d'entrée: max. 2Vpp
(2) Audio L & R (Cinch)
Impédance d'entrée: 47kOhm
Niveau d'entrée: max. 2Vpp
ENTREE 54
ENTREE 2
(6) Vidéo en composantes(BNC)
(5) Vidéo 2 (BNC)
Ys: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Synchro)
terminaison de 75 Ohm
Y (en cas de Synchro séparée): (0.7V Luma±3dB)
terminaison de 75 Ohm
R-Y: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm
B-Y: 0.7Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm
S: 0.3Vpp to 5Vpp terminaison de 75 Ohm
CVSB: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro)
terminaison de 75 Ohm
(5) Audio L & R (Cinch)
Impédance d'entrée:: 47kOhm
Niveau d'entrée: max. 2Vpp
(6) Audio L & R (Cinch)
Impédance d'entrée: 47kOhm
Niveau d'entrée: max. 2Vpp
ENTREE 6
ENTREE 3
(3) RGB (BNC)
(1) Vidéo-S 1 (DIN à 4 broches)
Gs: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Sync)
terminaison de 75 Ohm
G (en cas de Synchro séparée): (0.7Vpp±3dB)
terminaison de 75 Ohm
R: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm
B: 0.7Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm
S: 0.3Vpp to 5Vpp terminaison de 75 Ohm
Y: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro)
terminaison de 75 Ohm
Remarque: entrée Y peut être assemblée comme
entrée vidéo composée
C(NTSC): 0.286Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm
C(PAL): 0.3Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm
(1) Audio L & R (Cinch)
(3) Audio L & R (Cinch)
Impédance d'entrée: 47kOhm
Niveau d'entrée: max. 2Vpp
Impédance d'entrée: 47kOhm
Niveau d'entrée: max. 2Vpp
13
06.07.99
Description du Panneau Arrière
Home
VSE 40
3.2 Sorties et Commandes
7
8
9
10b
10a
11
12a
SORTIE RVBHV (DD15)
ENTREE DE COMMUNICATION RS232
(7) - RVBHV (DD15)
(10) - Entrée de communication RS232
R: Impédance de sortie à 75 Ohm.
Standard: 0.7 Vpp
Réglable: 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur
V: Impédance de sortie à 75 Ohm.
Standard: 0.7 Vpp
Réglable: 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur
B: Impédance de sortie à 75 Ohm
Standard: 0.7
Vpp
Réglable: 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur
H/Cs: Sortie TTL
Réglage de polarité TTL via l'interface d'utilisateur
V: Sortie TTL
Réglage de polarité TTL via l'interface d'utilisateur
SORTIE AUDIO (Cinch)
12b
(10a) RS232 IN
Connexion entre le VSE40 et un IBM PC (ou compatible) ou MAC (RS232) pour la commande à distance et
et la transmission de données.
(10b) RS232 OUT
La sortie RS232 crée une liaison de communication
entre PC ou MAC et le VSE40 suivant dans une série
de VSE40.
ENTREE DE COMMUNICATION RS485
(11) - RS485
(8) - Audio L & R (Cinch):
Connecteur pour liaison AX
Impédance de sortie: low Z
Niveau de sortie: -65 dB <niveau d'entréel< +6 dB
ALIMENTATION
SORTIE RVBs (4xBNC)
(12a) Entrée d'alimentation AC100-240 V AC
50/60 Hz Autorégularisation
(9) - RVBs (4xBNC)
R: Impédance de sortie à 75 Ohm.
Standard: 0.7Vpp
Réglable 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur
G: Impédance de sortie à 75 Ohm.
Standard: 0.7Vpp
Réglable 0.5Vpp à1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur
B: Impédance de sortie à 75 Ohm.
Standard: 0.7Vpp
Réglable 0.5Vpp à 1.0 Vpp via l'interface d'utilisateur
S: Impédance de sortie à 75 Ohm.
Niveau 2.0 Vpp neg. Synchro composée
(12b) - Commutateur d'alimentation
14
06.07.99
Description du Panneau Arrière
Home
4
VSE 40
Description de la Commande à Distance
Ce chapitre décrit les fonctions de la commande à distance IR.
(13) Touches fléchées
(25) ENTER
Touche pour confirmer un réglage, pour commuter
entre deux selections dans le mode de réglage ou pour
monter un niveau dans la structure du menu.
Pour sélectionner un menu et pour régler la valeur
analogique. Le disque de contrôle peut être appuyé en
avant, en arrière, à droite et à gauche.
(26) FREEZE
(14) ADJ
Permet d'opérer un arrêt sur l'image actuelle
(seulement au cas où le convertisseur est mis en
marche).
Permet d'accéder au ou de quitter le mode de réglage.
(15) TEXT
(27) PHASE
Pas actif
Pas actif
(16) Address key (touche évidée)
Permet d'affecter une adresse à la commande à
distance (entre 0 et 9). Pour changer l'adresse,
appuyer sur la touche au moyen d'un crayon et ensuite
appuyer sur une touche numérique entre 0 et 9.
(28) Touches de réglage d'image
Appuyer sur cettes touches afin d'obtenir l'image
désirée .
NETTETE
TEINTE (seulement NTSC)
COULEUR (aussi sur RVB)
CONTRASTE (=niveau de sortie)
LUMINOSITE (pas actif)
(17) PAUSE
Pas actif
23
(18) STBY
Touche de mise en veille pour démarrer ou arrêter le
fonctionnement (image et son) sans pour autant
éteindre l'appareil.
(19) Mute
24
13
Permet l'arrêt momentané du son. Une seconde
pression reprendra la fonction en cours.
14
(20) AIDE
25
15
Pas actif
26
16
(21) Touches numériques
17
18
Pour une sélection de source d'entrée directe (1 à 6)
(22) Touches de réglage de son
27
19
Pour obtenir le niveau et la tonalité désirés du son.
20
(23) Indicateur de fonctionnement
Une LED verte s'allume lorsqu'une touche de la
commande à distance est appuyée. (contrôle de la
batterie)
28
21
(24) EXIT
Pour sortir du mode de féglage.
22
15
06.07.99
Description de la Commande à Distance
Home
5
VSE 40
Mise en Service
12a
5.1 Raccordement du cordon d'alimentation
Le VSE40 a une alimentation intégrée qui adapte
automatiquement une tension de 100-240 V, 0.8 - 0.45A
50-60Hz. Utiliser le cordon d'alimentation fourni pour
brancher le VSE40 à la prise murale. Enficher le
connecteur d'alimentation femelle dans le connecteur mâle
à l'arrière de l'unité <12a> et le connecteur mâle dans la
prise murale.
12b
A. Cordon d'alimentation avec connecteur CEE 7:
B.Cordon d'alimentation avec connecteur ANSI 73.11
Les couleurs des fils du cordon d'alimentation sont codées
comme suit:
Les couleurs des fils du cordon d'alimentation sont codées
comme suit:
Vert et jaune:
Blue:
Brown:
terre (sécurité)
neutre
sous tension (actif)
Vert/jaune:
Blanc:
Noir:
terre
neutre
sous tension
(actif)
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE PAR LE CORDON D'ALIMENTATION A TROIS
CONDUCTEURS FOURNI. Si le cordon d'alimentation fourni ne correspond pas à cet usage, consulter votre distributeur.
Remarques importantes: Ne rien laisser en appui sur le cordon d'alimentation. Ne pas placer ce cordon là où des personnes
risquent de marcher dessus.
Checking
Pour débrancher le câble, le tirer par la fiche, jamais par le cordon lui-même.
Configuration
1
5.2 Mise en service
L'unité est mise en marche(ON) (stand-by ou condition de fonctionnement)
et arrêtée (OFF) au moyen de l'interrupteur d'alimentation <12b> à
l'arrière, près de l'entrée d'alimentation.
2
VSE40 SOFTWARE VERSION 1.00
BARCO PROJECTION SYSTEMS
3
5: Component Video
Type: R-Y/Ys/B-Y
Interrupteur appuyé =l'unité montre d'abord le réglage de la configuration
sur le visuel et puis l'info de la dernière source sélectionnée.
Interrupteur pas appuyé: l'unité est hors service.
18
5.3 Mode de mise en veille
Pour le mode de mise en veille, appuyer sur la touche Standby <10> sur le panneau avant ou la touche STBY <18> sur la
commande à distance.
L'indication 'stand by' apparaît sur le visuel et
21
Stand-by
le bouton derrière la touche "Stand-by" sur le panneau avant
s'allume.
8
10
Pour retourner à l'affichage de l'image/reproduction du son:
Sur la dernière source d'entrée sélectionnée: appuyer une
fois de plus sur la touche "Stand-by" sur l'unité <10> ou sur
la commande à distance <18> pour recommencer.
Nouvelle source d'entrée: appuyer sur la touche numérique
de sélection d'entrée respective sur l'unité <8> ou sur la
commande à distance <21>.
16
06.07.99
Mise en Service
Home
6
Raccordements de source
VSE 40
Amplificateur
vidéo
Ecran/Projecteur
RVBS/RVBHV
Sound Out
5.1 Source vidéo composée
Deux sources vidéo , 'VID1' et 'VID2' avec une entrée de son
associée, sont fournies pour raccorder un signal de vidéo
composée provenant d'un magnétoscope, d'un décodeur
OFF AIR, d'une caméra, etc..
Raccordement de source:
Vidéo: câble vidéo avec connecteurs Cinch/BNC ou BNC/BNC.
Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée VSE40)
Sound In
RVBS
Sound In
Niveau d'entrée vidéo/audio
Vidéo 1 (BNC)
CVSB: 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro)
terminaison de 75 Ohm
Projecteur
(RVBS)
Caméra
(Vidéo composée)
Magnétoscope
(Vidéo composée)
Audio L & R (Cinch):
21
Impédance d'entrée: 47 kOhm
Niveau d'entrée: max. 2Vpp
Sélection d'une entrée vidéo 'VID1/VID2'
Appuyer sur la touche numérique correspondante sur le
panneau avant ou sur l'unité de commande à distance
(UCD), 1 pour 'VID1' et 2 pour 'VID2' (voir les pages 6 et 9).
2
1
3 4
Réglage des options d'entrée vidéo pour
VID1 et VID2
p.ex. sélection VID1 (même procédure pour VID2)
Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant
ou <14> sur l'UCD (Affichage A) et appuyer une fois de
plus sur ENTER <3> ou <25> pour sélectionner les options
d'entrée (Affichage A.1).
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les
options d'entrée.
L'option d'entrée suivante est::
24
13
25
5
1: Video 1
Type: Video
(A.1) STEADY SYNC
A.
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière
<2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir
les options Synchro, de A.1.1à A.1.2.
Pour sélectionner, mettez la source désirée entre
parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme
touche de confirmation.
A.1
Pour le TimeBaseCorr, sélectionner <ON> pour
effacer des bruits d'une bande vidéo de moindre
qualité ce qui permet une image plus stable (Le
réglage standard d'usine est <ON>).
A.1.1
Pour le SYNC RESTORE, sélectionner <AUTO>
lorsque des distorsions d'image apparaissent à cause
d'une protection Macrovision copy (Le réglage
standard d'usine est <AUTO>).
INPUT OPTIONS
select item with enter
STEADYSYNC
toggle with enter
TimeBaseCorr <ON> OFF
toggle with enter
*Standard <ON>
A.1.2
17
06.07.99
14
SYNC RESTORE <AUTO> OFF
toggle with enter
*Standard <AUTO>
Raccordements de Source
Home
VSE 40
Après le réglage des options d'entrée, appuyer sur EXIT <4>
ou <24> pour retourner à INPUT OPTIONS (Affichage A.).
A.
INPUT OPTIONS
select item with enter
1: Video 1
Type: Video
Appuyer sur EXIT <4> ou <24> une fois de plus ou appuyer sur
la touche de source d'entrée pour quitter le mode de réglage.
5.2 Source Vidéo-S
Les deux entrées Vidéo-S , '(S)-VID1' et '(S)-VID2' avec entrée de son associée, sont fournies pour le raccordement d'un signal
Vidéo-S (Signaux Y-luma/C-chroma séparés pour une meilleure reproduction) provenant d'un magnétoscope, d'un décodeur OFF
AIR, d'un caméra, etc..
Important: l'entrée Y (Luma) peut être
reconfigurée comme entrée Vidéo (voyer plus
bas).
Raccordement de source:
Ecran/Projecteur
Magnétoscope
(Vidéo-S)
Caméra
(Vidéo-S)
RGBS/RGBHV
Sound In
3
1
Sound Out
2
Pour vidéo:
Broche 1: terre vidéo
Broche 2: pas branchée
Broche 3: CVSB 1Vpp±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Sync)
terminaison de 75 Ohm
Broche 4: pas branchée
Amplificateur
Audio
Sound In
4
Pour Vidéo-S:
Broche 1: terre luminance
Broche 2: terre chrominance
Broche 3: (Y) 1Vpp ±3dB (0.7V Vidéo+0.3V Synchro)
terminaison de 75 Ohm
Broche 4:(C-PAL) 300mVpp ±3dB terminaison de75 Ohm
Broche 4:(C-NTSC) 286mVpp ±3dB terminaison de75 Ohm
RVBS
Projecteur
(RVBS)
Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée VSE40)
Impédance d'entrée: 47kOhm
Niveau d'entrée: max. 2Vpp
Sélection d'entrée Vidéo-S '(S)VID1/(S)-VID2'
14
24
13
25
Appuyer sur la touche numérique correspondante sur le
panneau avant ou l'UCD, 3 pour '(S)-VID1' et 4 pour '(S)VID2' (voir les pages 6 et 9).
2
1
Réglage des options d'entrée Vidéo-S pour
(S)-VID1 et (S)-VID2
5
3: SVideo 1
Type: Super Video
p.ex. sélection (S)-VID1 (même procédure pour (S)-VID2)
Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant
ou sur <14> sur l'UCD et appuyer sur ENTER <3> ou <25>
une fois de plus pour sélectionner les options d'entrée
(Affichage A).
A.
3 4
INPUT OPTIONS
select item with enter
Utiliser les touches fléchées <2> (Panneau) ou <13> (UCD)
pour parcourir les options.
Raccordements de Source
18
06.07.99
Home
VSE 40
Les options d'entrée suivantes sont:
(A.1) USE AS <SVHS> VIDEO
*Standard<AUTO>
Mettre la configuration d'entrée désirée de l'entrée
Vidéo-S entre parenthèses,au moyen de la touche
'ENTER' comme touche commutation entre SVHS et
Vidéo (*Standard <SVHS>).
A.1
USE AS <SVHS> VIDEO
toggle with enter
*Standard<SVHS>
Utiliser les touches fléchées <2> (panneau avant) ou
<13> (UCD) pour parcourir les options Synchro, de
A.3.1à A.3.2.
Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée désirée entre
parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER'.
Pour leTimeBaseCorr, sélectionner <ON> pour effacer
des bruits d'une bande vidéo de moindre qualité, ce qui
permet une image plus stable. (Le réglage standard
d'usine est <ON>).
Pour le SYNC RESTORE, sélectionner <AUTO>
lorsque des distorsions d'image apparaissent à cause
d'une protection Macrovision copy (Le réglage standard
d'usine est <AUTO>).
Après le réglage des options d'entrée, appuyer sur EXIT
<4> ou <24> pour retourner à INPUT OPTIONS (Affichage
A.).
A.2
STEADYSYNC
toggle with enter
A.2.1
TimeBaseCorr <ON> OFF
toggle with enter
*Standard<ON>
A.2.2
SYNC RESTORE <AUTO> OFF
toggle with enter
*Standard<AUTO>
A.
INPUT OPTIONS
select item with enter
Lecteur de disques
compactes
(RVB-S/RVsB)
Ecran/Projecteur
3: SVideo 1
Type: Super Video
Appuyer sur EXIT <4>ou <24> une fois de plus ou appuyer
sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de
réglage.
5.3 Source RVB Analogique
RVBS/RVBHV
Sound Out
(A.2) STEADYSYNC
Sound In
Terminaux d'entrée analogiques RVB avec configuration de
synchro programmable, voir plus bas.
Amplificateur
Audio
Raccordement de source:
Vs: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Synchro) terminaison de
75 Ohm
V(en utilisant synchro séparée): (0.7Vpp±3dB)
terminaison de 75 Ohm
R: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm
B: 0.7Vpp±3dB terminaison de75 Ohm
S: 0.3Vpp à 5Vpp termiaison de75 Ohm
Projecteur
(RVBS)
RVBS
Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée
VSE40)
Impédance d'entrée: 47kOhm
Niveau d'entrée: max. 2Vpp
14
24
Sélection d'entrée RVB
13
25
Appuyer sur la touche 6 'RGB' sur le panneau avant <8>
ou sur l'UCD <21>, (voir les pages 6 et 9).
2
1
Réglage des options d'entrée RVB
3 4
Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant
ou <14> sur l'UCD (Affichage A) et appuyer sur ENTER
<3> ou <25> une fois de plus pour sélectionner les
options d'entrée (Affichage A.1).
Connections
Utiliser les touches fléchées <2> (Panneau avant) ou
<13> (UCD) pour parcourir les options d'entrée.
5
19
06.07.99
Raccordements de Source
Home
VSE 40
Les options d'entrée suivantes sont:
6: RGB
Type: RGBs
(A.1) INPUT SYNC POLARITY
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options
d'entrée Synchro Polarity, de A.2.1 à A.2.6.
Pour sélectionner, mettre les options d'entrée désirées
entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER'
comme touche de confirmation.
INPUT OPTIONS
select item with enter
A.1
INPUT SYNC POLARITY
toggle with enter
A.1.1
INPUT SYNC POLARITY
<Auto on G / neg. sep.>
*Standard <AUTO on G/neg sep>
Lorsque le mode de réglage est quitté, l'option
sélectionnée est spécifiée en type de source affiché.
Pour A.2.1
Pour A.2.2
Pour A.2.3
Pour A.2.4
Pour A.2.5
Pour A.2.6
*Standard
A.
Type: RVsB or RVBS-*
Type: RVBs+
Type: RVBsType: RVsB
Type: RVBs3**
Type: RVs3B**
<AUTO on G/neg sep>
* Sélection automatique
** Synchro automatique de 3 niveaux entre Eureka/Japan/
USA
A.1.2
INPUT SYNC POLARITY
Forced positive sep.
A.1.3
INPUT SYNC POLARITY
Forced negative sep.
A.1.4
INPUT SYNC POLARITY
Forced sync on G
A.1.5
INPUT SYNC POLARITY
Forced 3-level sep.
A.1.6
INPUT SYNC POLARITY
Forced 3-level on G
(A.2) STEADYSYNC
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options
synchro, de A.3.1 à A.3.2.
Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée désirée entre
parenthèses, en utilisant la touche 'ENTER' comme touche
de confirmation.
A.2
A.2.1
STEADYSYNC
toggle with enter
TimeBaseCorr <ON> OFF
toggle with enter
*Standard <ON>
Pour le TimeBaseCorr, sélectionner <ON> pour effacer
des bruits d'une bande vidéo de moindre qualité (Le
réglage standard est <ON>).
A.2.2
SYNC RESTORE <AUTO> OFF
toggle with enter
*Standard <AUTO>
Pour le SYNC RESTORE, sélectionner <AUTO> lorsque
des distorsions d'image apparaissent à cause d'une
protection Macrovision copy (Le réglage standard est
<AUTO>).
(A.3) FILMMODE <ON> OFF
A.3
Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée désirée entre
parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme
touche de confirmation.
FILMMODE <ON> OFF
toggle with enter
*Standard <ON>
Selectionner <ON>pour permettre à un circuit Film Logic
de savoir si le matériel source était originalement film ou
vidéo afin d'éviter que des artefacts se créent (Le réglage
standard est <ON>).
Après le réglage des options d'entrée, appuyer sur EXIT
<4> ou <24> pour retourner à INPUT OPTIONS (Affichage
A.).
Appuyer sur EXIT <4> ou <24> une fois de plus ou appuyer
sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de
réglage.
Raccordement sde Source
A.
INPUT OPTIONS
select item with enter
6: RGB
Type: RGBs
20
06.07.99
Home
VSE 40
5.4 Source Vidéo en Composantes
Terminaux d'entrée Vidéo en composantes avec configuration synchro programmable, voir plus bas.
Amplificateur
Audio
Ecran/Projecteur
RVBS/RVBHV
Sound Out
Raccordement de source:
Ys: 1Vpp±3dB (0.7V Luma+0.3V Synchro) terminaison de
75 Ohm
Y (en utilisant Synchro séparée): (0.7V Luma±3db)
terminaison de 75 Ohm
R-Y: 0.7Vpp ±3dB terminaison de 75 Ohm
B-Y: 0.7Vpp±3dB terminaison de 75 Ohm
S: 0.3Vpp à 5Vpp terminaison de 75 Ohm
DVD Player
(Vidéo en
composantes)
RVBS
Sound In
Audio: câble blindée avec connecteurs Cinch (entrée
VSE40)
Impédance d'entrée: 47kOhm
Niveau d'entrée: max. 2Vpp
Sélection d'entrée Vidéo en composantes
Appuyer sur la touche numérique 5 'YUV' sur le panneau
avant <8> ou sur l'UCD <21>, (voir les pages 6 et 9).
Projecteur
(RVBS)
14
Réglage des options d'entrée Vidéo en
composantes
24
13
Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant
ou <14> sur l'UCD (Affichag A.) et appuyer sur ENTER <3>
ou <25> une fois de plus pour sélectionner les options
d'entrée (Affichage A.1).
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options
d'entrée.
25
2
1
3 4
Connections
5
Les options d'entrée suivantes sont::
5: Component Video
Type: R-Y/Ys/B-Y
(A.1) INPUT SYNC POLARITY
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les
options d'entrée Synchro Polarity, de A.2.1 à A.2.6.
Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée désirée entre
parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme
touche de confirmation.
A.
A.1
A.1.1
INPUT OPTIONS
select item with enter
INPUT SYNC POLARITY
toggle with enter
INPUT SYNC POLARITY
<Auto on Y / neg. sep.>
*Réglage standard
21
06.07.99
Raccordements de Source
Home
VSE 40
Lorsque le mode de réglage est quitté, l'option
sélectionnée est spécifiée en type de source affiché.
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
A.2.1
A.2.2
A.2.3
A.2.4
A.2.5
A.2.6
Type:
Type:
Type:
Type:
Type:
Type:
R-Y/Ys/B-Y* ou R-Y/Y/B-Y/S*
R-Y/Y/B-Y/s+
R-Y/Y/B-Y/sR-Y/Ys/B-Y
R-Y/Y/B-Y/s3**
R-Y/Ys3/B-Y**
* Sélection automatique (Réglage du standard)
** Synchro automatique de 3 niveaux entre Eureka/
Japan/USA
(A.2) STEADYSYNC
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les options
Synchro, de A.3.1 à A.3.2.
Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée entre
parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme
touche de confirmation.
Pour le TimeBaseCorr, sélectionner <ON> pour effacer
des bruits d'une bande vidéo de moindre qualité pour
permettre une image plus stable (Le réglage standard est
<ON>).
A.1.2
INPUT SYNC POLARITY
Forced positive sep.
A.1.3
INPUT SYNC POLARITY
Forced negative sep.
A.1.4
INPUT SYNC POLARITY
Forced sync on Y
A.1.5
INPUT SYNC POLARITY
Forced 3-level sep.
A.1.6
INPUT SYNC POLARITY
Forced 3-level on Y
A.2
A.2.1
STEADYSYNC
toggle with enter
TimeBaseCorr <ON> OFF
toggle with enter
*Standard<ON>
A.2.2
SYNC RESTORE <AUTO> OFF
toggle with enter
*Standard<AUTO>
Pour le SYNC RESTORE, sélectionner <AUTO> lorsque
des distorsions d'image apparaissent à cause d'une
protection Macrovision copy (Le réglage standard est
<AUTO>).
A.3
(A.3) FILMMODE <ON> OFF
(Actif au cas où le convertisseur est fermé)
FILMMODE <ON> OFF
toggle with enter
*Standard<ON>
Pour sélectionner, mettre l'option d'entrée desirée entre
parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme
touche de confirmation.
Sélectionner <ON> pour permettre à un circuit Film Logic
de savoir si le matériel source était originalement film ou
vidéo afin d'éviter que des artefacts se créent (Le réglage
standard est <ON>).
Après le réglage des options d'entrée, appuyer sur EXIT
<4> ou <24> pour retourner à INPUT OPTIONS (Affichage
A.).
Appuyer sur EXIT <4> ou <24> une fois de plus ou appuyer
sur la touche de source d'entrée pour quitter le mode de
réglage.
Raccordements de Source
A.
INPUT OPTIONS
select item with enter
6: Component Video
Type: R-Y/Ys/B-Y
22
06.07.99
Home
Raccordements d'Affichage
Amplificateur
Audio
Ecran/Projecteur
Le diagramme montre un raccordement DD-15 à l'écran,
un raccordement à 4 câbles au projecteur et un
raccordement à 2 fils à l'amplificateur Audio.
L'écran/projecteur sera terminé à 75 Ohms ou bien à
l'intérieure ou bien par des commutateur situés sur
l'écran/projecteur.
RVBS/RVBHV
Sound Out
7
VSE 40
7.1. Affichage d'Image
7.1.1 Ecran/Projecteur sur BNC
Projecteur
(RVBS)
Quatre connecteurs BNC sont fournis à l'arrière pour le
raccordement d'une unité d'affichage, p.ex. écran ou
projecteur.
RVBS
Raccordements:
R-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm
V-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm
B-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm
SYNCHRO-OUT: 2Vpp terminaison de 75 Ohm
14
24
13
7.1.2 Ecran/Projecteur sur DD15
25
Un connecteur DD15 est fourni à l'arrière pour le
raccordement d'une unité d'affichage, p.ex. écran ou
projecteur.
Raccordements (Brochage VGA standard):
Broche
Broche
Broche
Broche
Broche
2
1
1 R-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm
2 V-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm
3 B-OUT: 0.5...1.0Vpp terminaison de 75 Ohm
13 H/Cs Synchro: TTL
14 V Synchro: TTL
7.1.3 Réglage des options de sortie
3 4
Connections
Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant
ou <14> sur l'UCD (Affichage A.).
5
7.1.3.1 NIVEAU DE SORTIE RVB
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu
principal jusqu' à ce que l'option 'OUTPUT OPTIONS'
(Affichage B.) apparaît sur le visuel et appuyer sur ENTER
pour sélectionner 'RGB OUTPUT LEVEL' (Affichage B.1).
Régler le niveau de sortie RVB (Standard 50) au moyen
des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau
avant) ou <13> (UCD) (Affichage B.1.1). L'affichage
disparaît automatiquement au moment où la touche
fléchée de réglage est détachée.
6: RGB
Type: RGBs
A.
INPUT OPTIONS
select item with enter
B.
OUTPUT OPTIONS
select item with enter
B.1
RGB OUPUT LEVEL
adjust with
B.1.1
1234567890123
RGB Output level
1234567890123
52
*Réglage standard '50'
23
06.07.99
Raccordements d'Affichage
Home
VSE 40
7.1.3.2 TTL Synchro polarity sur le connecteur de sortie
DD15
B.2
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à 'TTL SYNC
POLARITY' (Affichage B.2). Appuyer sur ENTER pour
sélectionner les sub-menus (Affichage B.2.1).
B.2.1
Pour sélectionner, mettre la polarité synchro H/C désirée entre
parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche
de confirmation (Réglage standard <neg>).
B.2.2
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante (Affichage B.2.2).
TTL SYNC POLARITY
select item with enter
H/C Sync <NEG> POS
toggle with enter
*Réglage standard <neg>
V Sync <NEG> POS
toggle with enter
*Réglage standard <neg>
B.2
TTL SYNC POLARITY
select item with enter
B.3
SCAN MODE SELECT
select item with enter
Pour sélectionner, mettre la polarité synchro verticale désirée
entre parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme
touche de confirmation (Réglage standard <neg>).
Après le réglage des options de polarité synchro, appuyer sur
EXIT <4> ou <24> pour quitter les sub-menus polarité synchro
(Affichage B.2) et pour continuer le réglage de l'appareil ou
appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner au
mode opérationnel.
7.1.3.3 SELECTION MODE BALAYAGE
(Actif au cas où le convertisseur est fermé.)
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à 'SCAN
MODE SELECT'. Appuyer sur ENTER pour sélectionner les
sub-menus (Affichage B.3.1).
B.3.1
SCAN MODE SELECT
Convertor OFF
B.3.2
SCAN MODE SELECT
<50Hz 1250 lines NI*>
<60Hz 1050 lines NI*>
*Réglage standard
Important: dépendant de la norme de la source branchée, PAL
ou NTSC, le mode de balayage affiché adapte la norme de la
source branchée (p.ex. PAL 625 lignes - NTSC 525 lignes).
B.3.3
SCAN MODE SELECT
100Hz 625 lines NI*
120Hz 525 lines NI*
Appuyer sur les touches fléchées <2> (Panneau avant) ou <1>
(UCD) pour commuter entre les options de balayage
(Affichage B.3.1.....B.3.5).
B.3.4
SCAN MODE SELECT
100Hz 1250 lines I*
120Hz 1050 lines I*
Pour sélectionner un mode de balayage, mettre l'option entre
parenthèse, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche
de confirmation.
B.3.5
SCAN MODE SELECT
50Hz 625 lines NI*
60Hz 525 lines NI*
Après le réglage du mode du doubleur de ligne, appuyer deux
fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via
la structure du menu (Affichage B.3 - B.) ou appuyer sur la
touche de source d'entrée pour retourner au mode
opérationnel.
7.1.3.4 PHASE HORIZONTALE
(Actif au cas où le convertisseur est fermé)
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à 'HORIZONTAL PHASE'. (Affichage B.4).
Régler la phase horizontale, au moyen des touches fléchées à
droite ou à gauche <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD),
jusqu'à ce que l'image affichée correspond au cadre de
balayage (réglable entre 1 et 100) (Affichage B.4.1).
L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la
touche fléchée de réglage.
Après le réglage de la phase horizontale, appuyer deux fois
sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le mode de réglage via la
structure du menu (Affichage B.4 - B.) ou appuyer sur la
touche de source d'entrée pour retourner au mode
opérationnel.
Raccordements d'Affichage
*NI: pas entrelacé
*I: entrelacé
B.4
HORIZONTAL PHASE
adjust with
B.4.1
Horizontal phase
......................................
B.
OUTPUT OPTIONS
select item with enter
54
6: RGB
Type: RGBs
24
06.07.99
Home
VSE 40
7.1.4 Réglage de l'image
Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14>
sur l'UCD.
D.
IMAGE PROCESSING
select item with enter
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau
avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu principal jusqu'à ce
que l'option 'IMAGE PROCESSING' (Affichage D) apparaît sur le
visuel et appuyer sur ENTER pour sélectionner les sub-menus
(Affichage D.1....D4)
7.1.4.1 Saturation
Régler le niveau de la saturation au moyen des touches fléchées à
gauche (couleur plus estompée ) ou à droite (couleur plus riche)
<2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.1.1). L'affichage
disparaît après relâchement de la touche fléchée de réglage.
ATTENTION
ATTENTION
D.1
SATURATION
adjust with
1234567890123
Saturation
D.1.1 1234567890123
52
Echelle à barre 50=réglage standard
ATTENTION
Le réglage de la 'TEINTE' est actif seulement pour des entrées
Vidéo et Vidéo-S.
Le réglage de la netteté s'applique :
Réglage Netteté analogique: pour des entrées Vidéo ou VidéoS et Multiplicateur de ligne pas fermé.
Réglage Netteté digital: pour des entrées Vidéo, Vidéo-S,
Vidéo en composantes ou RVB et un multiplicateur de ligne
fermé.
7.1.4.2 Teinte
D.2
Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu
suivant 'TINT' (Affichage D.2).
Tint
D.2.1 1234567890123
TINT
adjust with
Echelle à barre 50=réglage standard
Régler le niveau de la teinte au moyen des touches fléchées à
gauche (plus rouge) ou à droite (plus vert) <2> (Panneau avant) ou
<13> (UCD) (Affichage D.2.1). L'affichage disparaît
automatiquement après relâchement de la touche fléchée de
réglage.
7.1.4.3 Netteté
Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu
suivant 'SHARPNESS' (Affichage D.3).
Entrée Vidéo ou Vidéo-S sélectionnée et LiMo PAS fermé:
Le réglage Netteté analogique est accessible (Affichage D.3.1a)
Régler le niveau de la netteté au moyen des touches fléchées à
gauche (image plus douce) ou à droite (image plus détaillée) <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.3.1a). L'affichage
disparaît automatiquement après relâchement de la touche fléchée
de réglage.
52
D.3
SHARPNESS
adjust with
Sharpness
1234567890123
D.3.1a 1234567890123
52
*Réglage standard '50'
D.3.1b
Digital Sharpness
Filtercurve 5
Entrée Vidéo, Vidéo-S, Vidéo en composantes et RVB
sélectionnés et LiMo fermé:
Le réglage de la Netteté digitale régulière est accessible (Affichage
D.3.1b). Des valeurs prédéfinies sont directement accessibles en 8
étapes.
Régler la netteté au moyen des touches fléchées à gauche et à
droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD), conformément à votre
préférences. (Affichage D.3.1b). L'affichage disparaît
automatiquement après relâchement de la touche fléchée de
réglage.
D.4
MATRIX <ANSI> EBU
toggle with enter
*Réglage standard 'ANSI'
7.1.4.4 Matrice <ANSI> EBU
Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant
'MATRIX <ANSI> EBU' (Affichage D.4).
Pour sélectionner, mettre l'option désirée entre parenthèses, au
moyen de la touche 'ENTER' comme touche de confirmation.
Sélectionner <ANSI> pour un signal NTSC ou
Sélectionner <EBU>pour un signal PAL or SECAM.
25
06.07.99
Raccordements d'Affichage
Home
VSE 40
Après le réglage de l'image, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour
quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la
touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel.
7.1.4.5 Egalisation Vidéo
Appuyer sur les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau
avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'VIDEO
EQUALIZING' (Affichage D.5).
Le client peut régler la netteté conformément à ses préférences pour les
trois bandes de fréquence (Bas, Moyen, Elevé).
L'égaliseur-vidéo peut être défini par l'utilisateur. Vous pouvez changer le
GAIN pour trois gammes des fréquences différentes; fréquence basse,
fréquence moyenne et fréquence élevée.
D.5
VIDEO EQUALIZING
select item with enter
D.5.1
EQUAL <LO>
ME
.. .....4 .........0
D.5
VIDEO EQUALIZING
select item with enter
D.6
NOISE REDUCTION
adjust with
HI
7
Mettre la gamme des fréquences à régler entre parenthèses, au moyen
des touches fléchées à gauche ou à droite <2> (Panneau avant) ou <13>
(UCD).
Régler le GAIN dans cette gamme, au moyen des touches fléchées en
avant ou en arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD), conformément à
votre image désirée. (Affichage D.5.1).
Après le réglage VIDEO EQUALIZING pour les trois gammes, appuyer sur
EXIT <4> or <24> pour retourner au sub-menu.
7.1.4.6 Réduction des bruits
Des images bruyantes et de moindre qualité peuvent être améliorées au
moyen de la caractéristique Réduction des bruits.
Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau
avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'NOISE
REDUCTION' (Affichage D.6).
D.6.1
NOISE REDUCTION
7
D.6
NOISE REDUCTION
adjust with
7.1.4.7 Amélioration du contraste
D.7
CONTRAST ENHANCEMENT
adjust with
Ce réglage entraîne une amélioration du contraste et une image plus
dynamique.
D.7.1
Appuyer sur les touches fléchées en avant et en arrière <2> (Panneau
avant) ou <13> (UCD) pour déplacer au sub-menu suivant 'Contrast
Enhancement' (Affichage D.7).
D.7
Régler le niveau de la réduction des bruits au moyen des touches fléchées
à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage D.6.1).
L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la touche
fléchée de réglage.
Régler le niveau de l'amélioration du contraste au moyen des touches
fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) (Affichage
D.7.1). L'affichage disparaît automatiquement après relâchement de la
touche fléchée de réglage.
Après le réglage de l'image, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour
quitter le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la
touche de source d'entrée pour retourner au mode opérationnel.
D.
CONTRAST ENHANCEMENT
CONTRAST ENHANCEMENT
adjust with
IMAGE PROCESSING
select item with enter
6: RGB
Type: RGBs
7.2. SORTIE Audio
7.2.1 Raccordements Audio
Deux connecteurs Cinch, canal gauche et canal droite, sont fournis à
l'arrière pour brancher un Amplificateur Audio.
Raccordements:
AUDIO G: 0...2V
AUDIO D: 0...2V
7.2.2 Réglage du son
Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant ou <14> ou sur
l'UCD pour entrer dans le mode de réglage.
Raccordements d'Affichage
6: RGB
Type: RGBs
A.
INPUT OPTIONS
select item with enter
B.
OUTPUT OPTIONS
select item with enter
C.
AUDIO PROCESSING
select item with enter
26
06.07.99
Home
VSE 40
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les menus
jusqu'à ce que 'AUDIO PROCESSING' (Affichage C.)
apparaît sur le visuel.
Appuyer sur ENTER pour entrer dans les sub-menus
'VOLUME' (Affichage C.1).
7.2.2.1 Volume global
Régler le niveau du volume au moyen des touches fléchées
à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD)
(Affichage C1.1). Le menu disparaît automatiquement
après relâchement de la touche fléchée de réglage.
C.1
Global VOLUME
adjust with
1234567890123
Volume
C.1.1 1234567890123
52
Le signal de sortie est réglable entre -64 dB et +6 dB
(étapes de 2 dB), respectivement sur l'échelle à barre 0 et
100.
7.2.2.2 Grave
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante 'BASS' (Affichage C.2).
Régler (gamme -12 dB à +15 dB, étapes de 3 dB) la qualité
du son dans le grave au moyen des touches fléchées à
gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD)
(Affichage C.2.1). Le menu disparaît automatiquement
après relâchement de la touche fléchée de réglage.
7.2.2.3 Aigu
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante 'TREBLE' (Affichage C.3).
Régler (gamme -12 dB à +12 dB, étapes de 3 dB) la qualité
du son dans l'aigu au moyen des touches fléchées à
gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD)
(Affichage C.3.1). Le menu disparaît automatiquement
après relâchement de la touche fléchée de réglage.
7.2.2.4 Balance
Appuyer sur les touches fléchées en avant ou en arrière
<2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à
l'option suivante 'BALANCE' (Affichage C.4).
Régler (gamme -24 dB à +24 dB, étapes de 3 dB) la
balance gauche/droite au moyen des touches fléchées à
gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD)
(Affichage C.4.1). Le menu disparaît automatiquement
après relâchement de la touche fléchée de réglage.
C.2
BASS
adjust with
C.2.1
Bass
------------------------------- +15dB
C.3
TREBLE
adjust with
C.3.1
Treble
------------------------------- -12dB
C.4
BALANCE
adjust with
C.4.1
Balance
------------------------------- -8
C.5
PREFADING
adjust with
C.5.1
7.2.2.5 Prefading
Prefading
----------------- -6dB
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante 'PREFADING' (Affichage C.5).
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Le réglage mentionné ci-dessus n'influence que le
volume de la source d'entrée sélectionnée.
C.6
Régler le 'Prefading' (gamme -6 dB à +6 dB,étappes de 3
dB) pour égaler le volume de la source sélectionnée à
l'autre source d'entrée branchée au moyen des touches
fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13>
(UCD) (Affichage C.5.1). Le menu disparaît
automatiquement après relâchement de la touche fléchée
de réglage.
C.6.1
MONO/STEREO MODE
select item with enter
Stereo/Mono mode
<Linear Stereo>
*Standard<Linear Stereo>
27
06.07.99
Raccordements d'Affichage
Home
VSE 40
7.2.2.6 Mode Mono/Stéréo
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante 'MONO/STEREO MODE' (Affichage C.6). Appuyer
sur ENTER pour entrer dans les sub-menus (C.6.1.....C.6.4).
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour commuter entre les 4
sub-menus.
Pour sélectionner, mettre le mode de reproduction désiré entre
parenthèses, au moyen de la touche 'ENTER' comme touche
de confirmation (exemple: affichage C.6.1).
C.6.2
Stereo/Mono mode
Pseudo Stereo
C.6.3
Stereo/Mono mode
Spatial Stereo
C.6.4
Stereo/Mono mode
Mono
C.6
MONO/STEREO MODE
select item with enter
C.7
SOUND <ON> OFF
toggle with enter
Appuyer sur EXIT pour quitter les sub-menus 'MONO/STEREO
MODE'.
7.2.2.7 Son ON/OFF
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante 'SOUND <ON> OFF' (Affichage C.7).
Mettre le son désiré entre parenthèses, au moyen de la touche
'ENTER' comme touche de commutation entre ON et OFF.
Important: en appuyant sur la touche 'MUTE' <19> sur l'UCD,
on confirme aussi ce mode.
Quand le son est <OFF>, le réglage du volume sur l'UCD (ou
pression sur la touche 'MUTE') permet de nouveau le son.
C.
AUDIO PROCESSING
select item with enter
6: RGB
Type: RGBs
A la fin, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter le
mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la
touche de source d'entrée pour retourner au mode
opérationnel.
Raccordements d'Affichage
28
06.07.99
Home
8
VSE 40
Commande
8.1 Clavier de commande
12b
1
6
8
9 10
8.1.1 Power ON/Stand-by
Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation (12b) à l'arrière de l'unité. L'unité (au cas où l'unité n'était pas mise au mode stand-by
avant que l'unité était éteinte) commence à fonctionner sur la dernière source sélectionnée (La touche de la source sélectionnée
s'allume).
Passer au mode Stand-by
Appuyer sur la touche Stand-by (10). Le mode Stand-by commence, et la touche STAND-BY s'allume. Pour recommencer le
fonctionnement, appuyer sur la touche 'STAND-BY' une fois de plus ou appuyer sur n'importe quelle touche de source d'entrée
<8>.
Remarque: En débranchant l'unité de la position STAND-BY , vous remettez l'unité dans la position STAND-BY quand vous mettez
l'unité en marche.
8.1.2 Sélection de la source
Appuyer sur la touche d'entrée correspondante <8>. Le nom (Editable, voir chapitre 9.5 à la page 30) de la source sélectionnée
apparaît sur le visuel <1>.
8.1.3 Réglage de l'image et du son
Deux touches d'entrée sont ajoutées sur le clavier, VIDEO et AUDIO. En appuyant la touche, vous commencez le mode de
réglage pour régler l'image et le son. (Pour plus d'explications, voir chapitre Raccordements d'Affichage au pages 25-28).
8.1.4 Les touches 'Freeze' et 'Direct'
La touche 'Freeze' vous permet d'opérer un arrêt sur l'image et la touche 'Direct' vous permet d'opérer un arrêt momentané sur le
multiplication de ligne.
La touche 'Freeze' : la fonction 'Freeze' est SEULEMENT active au cas où le multiplicateur de ligne est actif. Au cas où le
multiplicateur de ligne n'est pas actif, le message suivant apparaît sur le visuel quand la touche 'Freeze' est poussée:
Invalid key: no freeze
if converter not active
La touche 'Direct': appuyer sur la touche pour afficher l'image à sa fréquence d'entrée (pas de doublement de ligne)
Résumé:
La touche 'Direct'
La touche 'Direct'
touche 'Direct' ou
La touche 'Direct'
s'allume constamment:le multiplication de ligne n'est pas possible via le menu.
étincelle: Aucune source est sélectionnée, Multiplication de ligne est rendu impossible en appuyant sur la
la source d'entrée n'est pas 15 kHz (p.ex. HDTV 32 kHz).
ne s'allume pas: le multiplication de ligne est en cours.
29
06.07.99
Commande
Home
VSE 40
8.2 Commande à Distance
8.2.1 Power ON/Stand-by
Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation <12b> à l'arrière de l'unité. L'unité
commence à fonctionner sur la dernière source sélectionnée (au cas où
l'unité n'était pas mise au mode Stand-by avant débranchement) (La touche
de la source sélectionnée s'allume).
12b
23
Passer au mode Stand-by
Appuyer sur la touche Stand-by <17>. L'unité est mise au mode Stand-by, et
la touche Stand-by s'allume. Pour recommencer le fonctionnement, appuyer
sur la touche 'Stand-by' une fois de plus ou appuyer sur la touche de source
d'entrée <21>.
Remarque: En débranchant l'unité de la position STAND-BY, vous remettez
l'unité dans la position STAND-BY quand vous mettez l'unité en marche.
8.2.2 Sélection de la source
Appuyer sur la touche de source d'entrée correspondante <21>, de 1 à 6 (ne
pas utiliser les touches 7,8,9 et 0). Le nom de la source d'entrée
sélectionnée apparaît sur le visuel.
8.2.3 Réglage de l'image et du son
26
18
Utiliser les touches <28> pour régler l'image et les touches <22> pour régler
la qualité du son.
19
Remarque: ne pas utiliser la touche 'Brightness' et la touche 'Tint' est
associée avec la norme de couleur NTSC.
8.2.4 Freeze
La fonction 'Freeze' est seulement possible au cas où le multiplicateur de
ligne est actif. Pour reprendre la projection, appuyer sur la touche 'FREEZE'
une fois de plus ou resélectionner la source d'entrée.
28
21
8.2.5 Mute
Appuyer sur la touche MUTE <19> pour arrêter la reproduction du son. Pour
continuer la reproduction du son, appuyer sur la touche MUTE une fois de
plus ou appuyer sur les touches pour le réglage du volume <22>.
22
8.2.6 Indication de fonctionnement de l'UCD
Quand vous pointer l'UCD vers l'unité, assurez-vous d'être à l'intérieure de la
distance effective d'utilisation. L'UCD ne fonctionnera pas bien s'il y a un
obstacle entre l'UCD et la fenêtre du récepteur <11>.
Lorsqu'une touche sur l'UCD est poussée,
la lampe verte <23> étincelle pour
indiquer le bon fonctionnement de l'UCD.
10 11
3
RECEPTION est indiquée par une lampe
étincelante dans la touche 'Stand-by'
<10>.
ACCEPTATION est indiquée par une
lampe étincelante dans la touche 'ENTER'
<3>.
30
06.07.99
Commande
Home
VSE 40
8.2.7 Installation de la batterie
L'UCD est fournie sans batterie. La batterie est
emballée avec le cordon d'alimentation.
Pour installer la batterie, suivre la procédure suivante :
Ouvrir le couvercle de la batterie au dos de l'UCD en
poussant la clé indiquée vers le côté inférieur. Enlever le
couvercle en le soulevant (Fig. 1).
Introduire la batterie de 9 V (du type 6F22S ou son
équivalent) dans le compartiment inférieur et raccorder
le connecteur de la batterie à la plaque de contact (Fig.
2).
Attention: quand vous installez/remplacer une
batterie, l'adresse de l'UCD doit être déterminée.
Plaque de
contact
310a.DRW
Couvercle
de
la
batterie
Batterie
Fig.1
Fig.2
8.2.8 La portée de l'UCD
Pour optimiser le fonctionnement, veiller à ne pas
dépasser la portée de l'UCD , 30m (100ft) en ligne droite
(voir Fig. à droite).
ƒ
8.2.9 Adresse de l'UCD
16
ƒ
Pour communiquer avec l'appareil au moyen de l'UCD, il faut
que l'adresse de l'appareil et celle de l'UCD soient pareilles.
Important:L'adresse '0' de l'UCD est l'installation standard de
l'adresse de l'appareil.
Important: pour vérifier les adresses de l'unité et de l'UCD,
sélectionner dans le menu principal l'option 'DIAGNOSTICS' et
déplacer au sub-menu 'OVERVIEW ADDRESSES'.
21
Installation des adresses de l'UCD (limité entre 0 et 9)
(pour les adresses de 9 à 31, contacter un technicien qualifié
Barco)
Appuyer sur la touche d'adresse, touche évidée sur l'UCD,
<16> à l'aide d'un crayon. Appuyer sur la touche numérique
<21> similaire à l'adresse de l'unité.
31
06.07.99
Commande
Home
VSE 40
8.3 Commande par ordinateur
PC (RS232)
Le VSE40 peut être commandé par ordinateur central
si vous utilisez:
RS232
Le logiciel de commande du projecteur: l'UCD simulée
sur l'écran de l'ordinateur admet les mêmes
commandes que l'UCD matérielle
ou
un programme commandé. Pour cette raison, le
protocole de communication est donné.
Ecran
(RS485)
Projecteur (RVBS)
Ecran (RVB H/Cs-Vs)
8.3.1 Protocole de communication
Ecran (RVB H/Cs-Vs)
Projecteur (RVBS)
RS232
au VSE40 suivant
Chaque appareil dans la chaine devrait avoir une adresse unique. Les institutions de communication sont definies comme suit:
- Baudrate 9600 Bd
- no parity
- 1 stopbit
- 8 Databits
Lorsque les données sont transmises de l'ordinateur au VSE40, la transmission du byte STX (02H) a commencé. Après le byte
STX, un byte d'adresse est transmis par l'ordinateur. Tous les appareils, comme le VSE40, RCVDS05, projecteurs .. comparent
cette adresse avec leur propre adresse. L'appareil qui reconnaît son adresse, interprétera les bytes suivants et accomplira les
commandes requises par l'ordinateur.
Si un autre 02H (STX) apparaît dans les données qui suivent après le premier STX, les appareils qui n'ont pas reconnu leur
adresse, pourraient être confus. Ils peuvent interpréter les bytes suivants incorrectement et par conséquent réagir
capricieusement.
Afin d'éviter cela, un protocole qui évite l'apparition de 02H (STX) dans chaque byte de données transmis, est utilisé.
Le protocole introduit un 'offset byte' dans les bytes OFFS transmis.
ADRo, DAT1o...DATno sont des bytes qui sont "encodés" de manière qu'aucun est égal à 02. Le rapport avec les bytes premiers
est:
ADRo = ADR + OFFS
DATio = DATi + OFFS
STX
OFFS
ADR
CMD
DAT1
DAT2
DAT3
DAT4
CHKS
start byte
offset byte
address byte
command
Data byte 1
Data byte 2
Data byte 3
Data byte 4
Check sum
Là où CHKS est: (ADDR + CMD + DAT1 + DAT2 + DAT3 + DAT4)MOD256.
Seulement le byte le moins significatif (MOD256) de la somme (ADDR + CMD + DAT1 + DAT2 + DAT3 + DAT4) est utilisé pour la
somme de contrôle.
Commande
32
06.07.99
Home
VSE 40
Etant donné que le nombre de bytes dans une transmission est toujours inférieur à 254, on veille à ce que tous les bytes encodés
et OFFS ne sont pas 02.
IMPORTANT :Si seulement 1VSE40 est branché sur le PC, OFFS = 0 peut toujours être utilisé, ce qui rend la commande moins
complexe.
Une solution possible pour trouver 'OFFS' et 'checksum' :{}
#define STX '\x02'
unsigned char find_offacs (unsigned char *pstart_loc)
{ /* find offset and check sum */
/* pstart_loc : pointer to record to be scanned */
int count;
int check[256];
/* check[i] == TRUE means code 'i' occurs in record */
unsigned checksum;
checksum = 0;
for (count = 0; count <=255; count++)
check[count] = FALSE
for (count = 0; count <6; count ++)
{ check[pstart_loc[count]] = TRUE
checksum += pstart_loc[count]; }
checksum %= 256; /* keep least significant byte
check[checksum] = TRUE
for (count = 1; check[count] == TRUE; count++);
}
/* initialize checksum
/* init code checking array
*/
*/
/* scan codes in record
/* mark in checking array
/* build checksum value
*/
/* mark in checking array
*/
*/
*/
/* seaRCh checkin array :
/* skip value 0 and continue as long as code 'count' is marked TRUE
pstart_loc[6] = (byte) checksum;
/* store checksum in record
return ((unsigned char) (STX-count));
/* offset=STX-not_occuring_code
*/
*/
*/
*/
*/
CMD est la commande donnée à l'appareil avec l'adress ADR. DAT1-4 peut contenir des données supplémentaires. Néanmoins,
cette information n'est pas toujours utilisée.
Un format envoyé du PC au VSE40
STX
OFFS ADRO CMDo DAT1o DAT2o DAT3o DAT4o CHKSo
Etant donné que seulement les signaux RxD et TxD sont uitilisés pour la communication, il est impossible de détecter si un VSE40
ou un projecteur écoute et reçoit correctement les données correctement. C'est pourquoi la communication se sert d'un protocol
de reconnaissance qui utilise les bytes standard ASCII ACK et NAK (06H et 15H). Ce protocole est seulement actif pour la
communication de l'ordinateur au VSE40.
Pour la communication du VSE40 au PC, il n'y a pas de reconnaissance. La communication ne se passe pourtant que dans cette
direction après que la commande soit envoyée du PC au VSE40. Quand l'ordinateur demande des informations à l'appareil, il est
important que celui-ci reçoit les réponses de l'appareil tout de suite.
Le VSE40 renvoie un byte ACK si les données sont correctes ou un byte NAK si le données sont incorrectes. Au cas où aucun
appareil ne répond, le PC ne renvoie aucun byte.
Record (9
bytes)
L'ordinateur au VSE40 :
Le VSE40 à l'ordinateur :
ACK ou
NAK
Comment le VSE40 répond-il
Lorsque l'ordinateur communique avec le VSE40, il est possible que l'ordinateur demande des données à l'appareil.
Exemple :
L'ordinateur au VSE40 :
STX OFFS ADRo CMDo DAT1o DAT2o DAT3o DAT4o CHKSo
Le VSE40 répond: ACK
ADR CMD DAT1b DAT2b DAT3b DAT4b CHKSb
Avec :
ADR = ADRo - OFFS
CMD = CMDo - OFFS
CHKSb = (ADR + CMD + DAT1b + DAT2b + DAT3b + DAT4b)MOD256
Le VSE40 renvoie toujours sa propre adresse et la commande reçue à l'ordinateur. L'ordinateur utilise ces bytes comme contrôle
de protocole supplémentaire.
OFFS ne figure pas dans la réponse du VSE40.
33
Commande
06.07.99
Home
VSE 40
8.3.2 Codes de commande RS232
Ces commandes-ci simule une UCD (Unité de Commande à Distance). Elles ne s'attendent pas à des réponses du VSE40.
Seulement ACK (06H) sera reconnu.
Dat1, Dat2, Dat3, Dat4 seront ignorés.
a. Commandes simples
ADDR
ENTER
EXIT
ADJUST
STDBY
NUM_0
NUM_1
NUM_2
NUM_3
NUM_4
NUM_5
NUM_6
NUM_7
NUM_8
NUM_9
FREEZE
MUTE
CUR_UP
CUR_DN
CUR_RI
CUR_LE
CON_UP
CON_DN
SAT_UP
SAT_DN
HUE_UP
HUE_DN
SHA_UP
SHA_DN
VOL_UP
VOL_DN
BAS_UP
BAS_DN
TRE_UP
TRE_DN
BAL_UP
BAL_DN
01H
07H
08H
09H
0EH
10H
11H
12H
13H
14H
15H
16H
17H
18H
19H
1BH
1FH
21H
22H
23H
24H
28H
29H
2CH
2DH
2EH
2FH
36H
37H
38H
39H
3AH
3BH
3CH
3DH
3EH
3FH
b. Commandes prolongées
Ces commandes-ci sont prolongées de 4 bytes. Ces données servent à manipuler la réponse de l'appareil. Les données de
l'appareil sont actualisées.
1. READ SOURCE
4AH
Pour lire le numéro de la source sélectionnée et le type de source.
Bytes envoyés:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
0
0
0
0
Bytes reçus:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
0
si pas standby : n° de source (1 .. 6)
type de source:
00 = standby
01 = vidéo
02 = Vidéo-S
04 = RVsB
05 = RVBs
06 = RVs3B
07 = RVBs3
08 = R-Y/Ys/B-Y
09 = R-Y/Y/B-Y/s
0A = R-Y/Ys3/B-Y
0B = R-Y/Y/B-Y/s3
0
Dat4:
2. READ VERSION
/
si standby : 0
4CH
Pour lire la version du logiciel, et le type de VSE.
Bytes envoyés:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
0
0
0
0
Bytes reçus:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
0
BCD version du logiciel codée: deux chiffres avant le point décimal
BCD version du logiciel codée :deux chiffres avant le point décimal
dépend du type VSE:
34 = VSE40
Commande
34
06.07.99
Home
VSE 40
3. LOCK IR 50H
Pour mettre le récepteur infrarouge en service/hors service.
Bytes envoyés:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
Bytes reçus:
0
7FH
0
0
0
récepteur-IR pas en fonction
récepteur-IR en fonction
aucun
4. FORCE TOGGLE 51H
Pour mettre la sélection dans une certaine position.
Bytes envoyés:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
voir plus bas
0
0
voir plus bas
Dat1:
Value
02H
07H
0AH
1AH
19H
Dat4:
Value
mute
syncspeed
operate/off
sync restore
convertor enable
1 = sound off
1 = fast
0 = standby
0 = off
0 = off
0 = sound on
2 = automatic
1 = operating
1 = automatic
1 = on
5. WRITE POT 79H
Pour écrire une valeur sur la place indiquée.
Bytes envoyés:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
voir plus bas
toujours 0, sauf pour commande égalisation vidéo
voir plus bas
0 = garder dans EEprom
3 = ne pas garder dans EEprom
Les données suivantes sont acceptées au cas où l'appareil ne se trouve pas dans le mode 'Stand-By'.
Dat1:
Value
00H
12H
30H
31H
32H
33H
35H
36H
37H
38H
Dat3:
Range
sound prefading
horizontal phase
color
tint
analog sharpness
RGB output level
global volume
bass
treble
balance
0-6
0 - FFH
0 - 7FH
0 - 7FH
0 - 3FH
0 - 3FH
0 - 39H
2 - 0BH
2 - 0AH
0 - 10H
Les données suivantes sont acceptées dans les modes 'Operation' et 'Stand-By'.
Dat1:
Value
01H
02H
03H
Dat3:
Range
contrast LCD-display
button lighting
LCD backlighting
0 – 7FH
1–7
0–3
35
Commande
06.07.99
Home
VSE 40
6. READ POT 7AH
Pour lire la valeur sur la place indiquée.
Bytes envoyés:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
type de réglage (voir plus bas)
toujours 0, sauf pour commande "égalisation vidéo"
0
0
Bytes reçus:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
écho de Dat1reçu
écho de Dat2 reçu
voir plus bas
écho de Dat3 reçu
Les données suivantes sont seulement disponibles au cas où l'appareil ne se trouve pas dans le mode 'Standby'.
Sent Dat1
Value
00H
12H
30H
31H
32H
33H
35H
36H
37H
38H
Returned Dat3 from VSE
Range
sound prefading
horizontal phase
color
tint
analog sharpness
RGB output level
global volume
bass
treble
balance
0-6
0 - FFH
0 - 7FH
0 - 7FH
0 - 3FH
0 - 7FH
0 - 39H
2 - 0BH
2 - 0AH
0 - 10H
Les données suivantes sont disponible dans les modes 'Stand-by' et 'Operation' :
Sent Dat1:
Value
Returned Dat3:
Range
01H
02H
03H
0 – 7FH
1–7
0–3
contrast LCD-display
button backlighting
LCD backlighting
7. READ STATUS 4B
Pour lire la position de la place indiquée.
Bytes envoyés:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
1
0
0
0
Bytes reçus:
* Si au mode Stand-By, par suite Dat1, Dat2, Dat3, Dat4 retournés sont tous 0
* Si au mode opérationnel, par suite les bytes suivantes seront retournés:
Mode
Dat1:
Dat2:
Level
0
Bit 7:
Bit 1:
Bit 0:
Convertor
VSE40
always
Off
StandBy
never
On
Operating
Bit
Bit
Bit
Bit
Bit
Sync
Restore Sync
Sound
Infra Red Rec.
always
automatic
Off
Off
Off
never
fast
Automatic
On
On
always
always
never
never
7,6,5,4:
3:
2:
1:
0:
Dat3:
Dat4:
Commande
1
36
06.07.99
Home
VSE 40
8. CHANGE ADDRESS 6EH
Pour changer l'adresse de la commande à distance infrarouge et l'adresse de l'appareil RS232.
Bytes envoyés:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
voir plus bas
0
voir plus bas
0
Dat1 (acts as selection for address):
Value
Dat3:
Range
01H
04H
0 - 31
0 - 255
Bytes reçus:
change infrared address
change RS232 address
aucun
9. E2_COPY 42H
Cette commande a 3 possibilités:
· Garder des réglages de la source sélectionnée, ou de toutes les sources à la fois.
· Rendre les réglages gardés de la source sélectionnée, ou de toutes les sources à la fois.
· Rendre les premiers réglages d'usine de la source sélectionnée, ou de toutes les sources à la fois.
Bytes envoyés:
Dat1:
Dat2:
Dat3:
Dat4:
voir plus bas (numéro de la source)
0
0
voir plus bas
Dat1:
Value
01H
02H
03H
04H
05H
06H
71H
source 1
source 2
source 3
source 4
source 5
source 6
all sources
Dat4:
Value
Action
00H:
01H:
02H:
make backup of settings
restore backuped settings
restore factory settings
Bytes reçus:
aucun
37
Commande
06.07.99
Home
9
VSE 40
Réglage des Options de l'Interface
Options de l'interface
Appuyer sur la touche numérique 'ADJUST' <5> sur le
panneau avant de l'unité ou <14> sur l'UCD pour
sélectionner le mode de réglage.
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu
principal jusqu'à ce que 'USER INTERFACE' apparaît sur
le visuel (Affichage E) .
14
24
13
25
2
1
3 4
Connections
5
6: RGB
Type: RGBs
9.1. FEU ARRIERE LCD
Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'LCD
BACK-LIGHTING' (Affichage E.1).
Régler l'INTENSITE du feu arrière du panneau arrière au
moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau
avant) ou <13> (UCD) (Affichage E.1.1). Le menu disparaît
automatiquement après relâchement de la touche fléchée de
réglage.
A.
INPUT OPTIONS
select item with enter
B.
OUTPUT OPTIONS
select item with enter
C.
AUDIO PROCESSING
select item with enter
D.
IMAGE PROCESSING
select item with enter
E.
USER INTERFACE
select item with enter
E.1
LCD BACK-LIGHTING
adjust with
E.1.1
Backlighting LCD
------------
9.2. CONTRASTE LCD
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <1> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante 'LCD CONTRAST' (Display F.2).
Régler le contraste (angle de vision) du texte sur le panneau
LCD au moyen des touches fléchées à gauche/à droite <2>
(Panneau avant) ou <1> (UCD) (Affichage F2.1). Le menu
disparaît automatiquement après relâchement de la touche
fléchée de réglage.
Réglage des Options de l'Interface
E.2
E.2.1
LCD CONTRAST
adjust with
LCD Contrast
------------------------------- 53
38
06.07.99
Home
VSE 40
9.3. TOUCHES FEU ARRIERE
Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'BUTTONS
BACK-LIGHTING' (Affichage E.3).
Régler l'INTENSITE du feu arrière des touches au moyen des touches
fléchées à gauche/à droite <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD)
(Affichage F.3.1). Le menu disparaît automatiquement après
relâchement de la touche fléchée de réglage.
E.3
BUTTONS BACKLIGHTING
adjust with
E.3.1
buttons backlighting
-----------------
9.4. ADRESSES DE L'APPAREIL
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau
avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'DEVICE
ADDRESSES' (Affichage E.4).
9.4.1 Adressedu Récepteur-IR
Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'ADDR. IRRECEIVER:1' (Affichage E.4.1).
Le numéro affiché à droite est le dernier numéro d'adresse
sélectionnée. Appuyer sur ENTER pour changer le numéro d'adresse
(Affichage E.4.1.1).
Changer le numéro d'adresse (Adresse standard = 1):
Important: Les adresses d'une commande à distances sont
limitées de 0 à 9. Pour des numéros d'adresse plus élevés
(de 0 à 31), contacter un technicien authorisé par BARCO.
E.4
E.4.1
DEVICE ADDRESSES
select item with enter
ADDR. IR-RECEIVER: 1
press enter to modify
Adresse standard = 1
E.4.1.1
ADDR. IR-RECEIVER: 1
Change:
Save: Enter
E.4.1
ADDR. IR-RECEIVER: 1
press enter to modify
E.4.2
ADDR. RS232: 249
press enter to modify
Attention: pour des raisons techniques ,l'adresse 29 n'est pas
représenté.
Utiliser la touche fléchée à gauche/à droite pour souligner le
numéro à changer et utiliser la touche fléchée en avant ou en
arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD) pour changer le
numéro. Appuyer sur ENTER pour garder la nouvelle adresse.
Vous quitterez le menu de réglage d'adresses.
9.4.1 L'ADRESSE RS232
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau
avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante 'ADDR.
RS232' (Affichage E.4.2).
Le numéro affiché à droite est le dernier numéro d'adresse
sélectionné. Appuyer sur ENTER pour changer le numéro d'adresse
(Affichage E.4.2.1).
Adresse standard = 249
E.4.2.1
ADDRESS. RS232: 249
Change:
Save: Enter
Changer le numéro d'adresse (Adresse standard = 249):
Utiliser la touche fléchée à gauche/à droite pour souligner le
numéro à changer et utiliser la touche en avant/en arrière <2>
(Panneau) ou <13> (UCD) pour changer le numéro. Appuyer sur
ENTER pour garder la nouvelle adresse. Vous quitterez le menu
de réglage d'adresse.
Finalement, appuyer une fois sur EXIT <4> ou <24> pour retourner
au menu principal ou deux fois pour quitter le mode de réglage via la
structure du menu ou appuyer sur la touche de source d'entrée pour
retourner directement au mode opérationnel.
9.5. EDITEUR POUR LE NOM D'ENTREE
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2> (Panneau
avant) ou <13> (UCD) pour aller à l'option suivante 'EDITOR FOR
INPUT NAME' (Affichage E.5).
Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'Caractères
anglais' (Affichage E.5.1) ou déplacer à l'option 'Caractères japonais',
au moyen de la touche fléchée en arrière <2> (Panneau avant) ou
<13> (UCD).
Edition d'un texte:
Important: l'édition d'un texte inflluence seulement le nom de
de la SOURCE D'ENTRÉE SÉLECTIONNÉE.
E.5
EDITOR FOR INPUT NAME
select item with enter
E.5.1
English characters
select item with enter
E.5.1.1
6: RGB
Change:
E.5.2
Japanese characters
select item with enter
E.5.2.1
6: RGB
Change:
Save: Enter
Save: Enter
39
06.07.99
Réglage des Options de l'Interface
Home
VSE 40
.
Utiliser la touche fléchée à gauche/à droite pour souligner
le lettre/le numéro/le symbole à changer et utiliser la
touche en avant/en arrière <2> (Panneau avant) ou <13>
(UCD) pour changer le caractère.
A la fin, appuyer sur ENTER pour conserver le nouveau
texte. Le menu d'édition sera quitté automatiquement.
Le nom de la source peut être composé de 16 caractères et
peut être un mélange de caractères anglais et japonais.
A la fin, appuyer une fois sur EXIT <4> ou <24> pour retourner
au menu principal ou deux fois pour quitter le mode de réglage
via la structure du menu ou appuyer sur la touche de source
d'entrée pour retourner directement au mode opérationnel.
9.6. RECEPTEUR-IR <ON> OFF
Utiliser les touches fléchées en avant ou en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour aller à l'option suivante
'IR-RECEIVER <ON> OFF' (Affichage E.6).
Mettre l'option désirée entre parenthèses, au moyen de la
touche 'ENTER' pour commuter entre ON et OFF.
Important: lors de la sélection récepteur-IR 'OFF',
l'avertissement 'Avertissement: Commande à Distance pas
disponible' apparaît sur le visuel. Cet avertissement est aussi
affiché quand vous mettez l'unité en marche.
A la fin, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour quitter
le mode de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la
touche de source d'entrée pour retourner directement au mode
opérationnel.
9.7. REGLAGES POUR GARDER
16 CARACTERES
E.5.2.1
E.6
E.6.1
E.7
E.7.1
E.7.2.1
E.7.2
E.7.2.2
E.8
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante 'STORE SETTINGS' (Affichage E.7).
Appuyer sur ENTER pour sélectionner l'option 'Garder
seulement cette entrée' (Affichage E.7.1) ou déplacer à l'option
'Garder toutes les entrées', au moyen de la touche fléchée en
arrière <2> (Panneau avant) ou <13> (UCD).
Réglages pour garder
Des changements appliqués peuvent être gardés pour une
source d'entrée ou pour toutes les sources d'entrée.
Si vous avez changé certains réglages, vos réglages
gardés peuvent être réintroduits par après. (voir plus bas).
Finalement, appuyer une fois sur EXIT <4> ou <24> pour
retourner au menu principal ou deux fois pour quitter le mode
de réglage via la structure du menu ou appuyer sur la touche
de source d'entrée pour retourner directement au mode
opérationnel.
E.8.1
6: BARCO VIDEO DISC
Change:
Save: Enter
IR_RECEIVER ON <OFF>
toggle with enter
WARNING: REMOTE CONTROL
IS DISABLED NOW !
STORE SETTINGS
toggle with enter
Store this input only
Press ENTER to confirm
Storing
Store all inputs
Press ENTER to confirm
Storing
RESTORE SETTINGS
toggle with enter
User values this input
Press ENTER to restore
E.8.1.1
Restoring settings and leaving
adjust. . . . .
*E.8.1.2
No saved user settings
found or this input
E.8.2
User values all inputs
Press ENTER to restore
E.8.2.1
Restoring settings and leaving
adjust. . . . .
9.8. REGLAGES DE REINTRODUCTION
*E.8.2.2
No saved user settings
found on this input
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante 'RESTORE SETTINGS' (Affichage E.8).
E.8.3
Factory values this input
Press ENTER to restore
Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'Utilisateur
évalue cette entrée' (Affichage E.8.1) ou déplacer aux options
'Utilisateur évalue toute entrée' (Affichage E.8.2) ou
'Entreprise évalue cette entrée' (Affichage E.8.3) ou
'Entreprise évalue toute entrée' (Affichage E.8.4), à l'aide de
la touche fléchée en arrière< 2> (Panneau avant) ou <13>
(UCD).
Réglages de réintroduction
Après réglages sur n'importe quelle source et après
Réglagedes Options de l'Interface
40
E.8.3.1
Attention: ENTER will erase all
user settings
E.8.3.2
Initialization.......
E.8.3.3
Restoring settings and leaving
adjust. . . . .
* Affichage momentané quand ENTER est poussé pour
réintroduire et quand le système ne trouve pas de changements
dans les réglages.
06.07.99
Home
intention pour retourner au premiers réglages d'usine
ou pour retourner à vos propres réglages gardés, vous
pouvez réintroduire les valeurs par entrée ou les
valeurs pour toutes les entrées à la fois, en utlisant
les caractéristiques mentionnées ci-dessus.
Au cas où le systèmes ne trouve pas de différences
dans les réglages, le message 'Pas de réglages
d'utilisateur gardés' apparaît sur le visuel.
Après réintroduction, le système retourne
automatiquement au mode opérationnel.
VSE 40
E.8.4
Factory values all input
Press ENTER to restore
E.8.4.1
Attention: ENTER will erase all
user settings
E.8.4.2
Initialization.......
E.8.4.3
Restoring settings and leaving
adjust. . . . .
41
06.07.99
Réglage des Options de l'Interface
Home
10
VSE 40
Diagnostics
Options de diagnostics
14
Appuyer sur la touche 'ADJUST' <5> sur le panneau avant
de l'unité ou <14> sur l'UCD pour démarrer le mode de
réglage.
24
13
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir le menu
principal jusqu'à ce que l'option 'DIAGNOSTICS' apparaît
sur le visuel (Affichage F) et appuyer sur ENTER pour
sélectionner les sub-menus.
25
2
1
3 4
Connections
5
6: RGB
Type: RGBs
10.1. La VERSION DU LOGICIEL installée
Appuyer sur ENTER pour sélectionner le sub-menu 'VSE40
SOFTWARE X.XX' (Affichage F.1).
Le numéro de la version du logiciel p.ex. 1.00. et le numéro de
la version du convertisseur p.ex. 1.00. apparaîssent sur le
visuel.
A.
INPUT OPTIONS
select item with enter
B.
OUTPUT OPTIONS
select item with enter
C.
AUDIO PROCESSING
select item with enter
D.
IMAGE PROCESSING
select item with enter
E.
USER INTERFACE
select item with enter
F.
DIAGNOSTIC
select item with enter
F.1
VSE40 SOFTWARE
1.00
CONVERTER FIRMWARE 1.00
F.2
VIEW I2C ERRORS
F.2*
VIEW I2C ERRORS
none found
10.2. ERREURS I2C
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option suivante
'VIEW I2C ERRORS' (Affichage F.2).
Si aucune erreur I C n'est détectée, le message 'none found'
est ajouté au texte sur le visuel (Affichage F.2*).
2
Diagnostics
42
06.07.99
Home
VSE 40
F.2**
Si des erreurs I2C sont détectées, le message 'ENTER to
inspect' est ajouté au texte sur le visuel (Affichage F.2**).
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour parcourir les
positions I2C (Affichage F.2.1....F.2.7).
Pour diminuer le nombre d'erreurs I2C depuis la mise en
marche, sélectionner l'option 'RESET I2C errors' et appuyer
sur ENTER pour confirmer.
A la fin, appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24> pour
quitter le menu de réglage via la structure du menu ou
appuyer sur la touche de source d'entrée pour retourner
directement au mode opérationnel.
10.3.Résumé des adresses conservées
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante 'OVERVIEW ADDRESSES' (Affichage F.3).
Sur le visuel:
à gauche:Récepteur-IR adresse 01
(adresses de 0 à 31, sauf l'adresse 29)
à droite: RS232 adresse 249
(adresses de 0 à 249)
10.4. Test de la commande à distance
Utiliser les touches fléchées en avant et en arrière <2>
(Panneau avant) ou <13> (UCD) pour déplacer à l'option
suivante 'TEST REMOTE CONTROL' (Affichage F.4).
Appuyer sur ENTER pour sélectionner le menu test. Le visuel
affiche ADDRESS et DATA avec le numéro 0 (Affichage F.4.1).
Pointer l'UCD vers l'unité et appuyer sur la touche à tester. La
nouvelle adresse sélectionnée de l'UCD et le code d'entrée de
la touche appuyée apparaissent sur le visuel à la place des
numéros 0.
Finalement, appuyer sur n'importe quelle touche locale pour
quitter le menu test et appuyer deux fois sur EXIT <4> ou <24>
pour quitter le menu de réglage via la structure du menu ou
appuyer sur la touche de source entrée pour retourner
directement au mode opérationnel.
VIEW I2C ERRORS
ENTER to inspect
F.2.1
PCF8574A on interface
errors since start-up: xx
F.2.2
TDA8444 on decoder
errors since start-up: xx
F.2.3
SAA1064 on keyboard
errors since start-up: xx
F.2.4
BELLA on interface
errors since start-up: xx
F.2.5
TDA8425 on interface
errors since start-up: xx
F.2.6
24C16 on interface
errors since start-up: xx
F.2.7
I2C-CHIP converter
errors since start-up: xx
F.2.8
Reset I2C_errors
Press ENTER to confirm
F.3
OVERVIEW ADDRESSES
IR:01 RS232:249
F.4
TEST REMOTE CONTROL
select item with enter
F.4.1
ADDRESS: 0
DATA: 0
exit with any local key
p.ex. touche 'FREEZE' appuyée
F.4.1
ADDRESS: 1
DATA: 93
exit with any local key
Adresse de l'UCD = 1
Code d'entrée de la fonction FREEZE = 93
43
Diagnostics
06.07.99
Home
11
VSE 40
Résumé de la Structure du Menu
A
Vidéo
Vidéo-(S)
YUV
RVB
Réglages standard sont
marqués de <>
INPUT OPTIONS
select item with enter
INPUT SYNC POLARITY
select item with enter
INPUT SYNC POLARITY
<Auto on G / neg. sep.>
INPUT SYNC POLARITY
Forced positive sep.
INPUT SYNC POLARITY
Forced negative sep.
INPUT SYNC POLARITY
Forced sync on Y
INPUT SYNC POLARITY
Forced 3-level sep.
INPUT SYNC POLARITY
Forced 3-level on Y
STEADY SYNC <AUTO> FAST
select item with enter
TimeBaseCorr <ON> OFF
toggle with enter
SYNC RESTORE <AUTO> OFF
toggle with enter
B
OUTPUT OPTIONS
select item with enter
FILMMODE <ON> OFF
toggle with enter
RGB OUPUT LEVEL
adjust with
TTL SYNC POLARITY
select item with enter
H/C Sync <NEG> POS
toggle with enter
V Sync <NEG> POS
toggle with enter
SCAN MODE SELECT
select item with enter
SCAN MODE SELECT
Convertor OFF
SCAN MODE SELECT
<50Hz 1250 lines NI*>
<60Hz 1050 lines NI*>
*Default setting
SCAN MODE SELECT
100Hz 625 lines NI*
120Hz 525 lines NI*
SCAN MODE SELECT
100Hz 1250 lines I*
120Hz 1050 lines I*
SCAN MODE SELECT
50Hz 625 lines NI*
60Hz 525 lines NI*
HORIZONTAL PHASE
adjust with <>
Résumé de la Structure du Menu
44
06.07.99
Home
VSE 40
C
AUDIO PROCESSING
select item with enter
Vidéo
Vidéo-(S)
YUV
RVB
GLOBAL VOLUME
adjust with
BASS
adjust with
TREBLE
adjust with
REGLAGES GENERAUX
BALANCE
adjust with
PREFADING
adjust with
MONO/STEREO MODE
select item with enter
Stereo/Mono mode
<Linear Stereo>
Stereo/Mono mode
Pseudo Stereo
REGLAGES
PAR
ENTREE
Stereo/Mono mode
Spatial Stereo
Stereo/Mono mode
Mono
SOUND <ON> OFF
toggle with enter
D
IMAGE PROCESSING
select item with enter
SATURATION
adjust with
TINT
adjust with
SHARPNESS
adjust with
MATRIX <ANSI> EBU
toggle with enter
VIDEO EQUALIZING
select item with enter
EQUAL <LO>
ME
.. .....4 .........0
HI
7
NOISE REDUCTION
adjust with
CONTRAST ENHANCEMENT
adjust with
45
06.07.99
Résumé de la Structure du Menu
Home
VSE 40
E
Vidéo
Vidéo-(S)
YUV
RVB
USER INTERFACE
select item with enter
LCD BACKLIGHTING
adjust with
LCD CONTRAST
adjust with
BUTTONS BACKLIGHTING
adjust with
DEVICE ADDRESSES
select item with enter
ADDR. IR-RECEIVER: 1
press enter to modify
ADDRESS IR-RECEIVER: 01
Change:
Save: Enter
ADDR. RS232: 249
press enter to modify
ADDRESS. RS232: 249
Change:
Save: Enter
EDITOR FOR INPUT NAME
select item with enter
English characters
select item with enter
6: RGB
Change:
Save: Enter
Japanese characters
select item with enter
6: RGB
Change:
Save: Enter
IR_RECEIVER <ON> OFF
toggle with enter
STORE SETTINGS
toggle with enter
Store this input only
Press ENTER to confirm
Store all inputs
Press ENTER to confirm
RESTORE SETTINGS
toggle with enter
User values this input
Press ENTER to restore
User values all inputs
Press ENTER to restore
Factory values this input
Press ENTER to restore
Attention: ENTER will erase all
user settings for this input
Factory values all inputs
Press ENTER to restore
Attention: ENTER will erase all
user settings
Résumé de la Structure du Menu
46
06.07.99
Home
VSE 40
F
DIAGNOSTIC
select item with enter
Vidéo
Vidéo-(S)
YUV
RVB
ENTREE AU MENU via TOUCHE BARCO
VSE40 SOFTWARE x.xx
CONVERTOR FIRMWARE X.XX
INTERLACE DETECT
select item with enter
INTERLACE DETECTION
<Auto detect>
INTERLACE DETECTION
Interlaced process
INTERLACE DETECTION
Non-interl. process
VERTICAL REF ORIGIN
select item with enter
VERTICAL REF ORIGIN
<From PLL>
VERTICAL REF ORIGIN
Direct composite
LOCK DETECT
select item with enter
LOCK DETECTION
<Auto both channel>
LOCK DETECTION
Auto on sandcastle
LOCK DETECTION
Auto on comp. sync
LOCK DETECTION
Forced lock
FILMMODE THR LIMIT
ON <OFF>
CHROMA DELAY
adjust with <>
VIEW I2C ERRORS
ENTER to inspect
PCF8574A on interface
errors since start-up: xx
TDA8444 on decoder
errors since start-up: xx
SAA1064 on keyboard
errors since start-up: xx
BELLA on interface
errors since start-up: xx
TDA8425 on interface
errors since start-up: xx
47
06.07.99
Résumé de la Structure du Menu
Home
VSE 40
F
Vidéo
Vidéo-(S)
YUV
RVB
suite
24C16 on interface
errors since start-up: xx
DIAGNOSTIC
select item with enter
I2C-CHIP converter
errors since start-up: xx
Reset I2C_errors
Press ENTER to confirm
OVERVIEW ADDRESSES
IR:01 RS232:249
TEST REMOTE CONTROL
select item with enter
Résumé de la Structure du Menu
ADDRESS: 0
DATA: 0
exit with any local key
48
06.07.99
Home
12
VSE 40
Instructions d'Installation
12.1 Déballage
Enlever le VSE40 de la boîte d'expédition et contrôler s'il y a des dégâts d'expedition ou des composants manquants, contrôler
l'inventaire mentionné ci-dessous.
Tous les matériaux d'expédition doivent être gardés si l'unité doit être transportée ou retournée pour révision ou réparation.
VSE40 R9828520
N° de Réf.
R763149
R762937
R326103
R3270005
R5975389
Description
VSE40 Unit
RCU CPL IR+L RC5
CD MNS 3G1 CEE7 C13 2500
BAT 9V ,5 AH A 6LR61
MAN OWN VSE40
VSE40 R9828529
Pièces
1
1
1
1
1
N° de Réf.
R763149
R762937
R3261115
R3270005
R5975389
Description
Pièces
VSE40 Unit
1
RCU CPL IR+L RC5
1
CD MNS 3AWG18 NEM5C13 2M 1
BAT 9V ,5 AH A 6LR61
1
MAN OWN VSE40
1
12.2 Dimensions du VSE40
436.6
225.2
76
214
226.7
215.5
79.5
433
12.3 Front facultatif pour montage à stand 19" (N° de commande R9828710)
Le VSE40 est tracé pour être installé sur une table ou pour montage à stand. Pour le montage à stand, suivez les directives
suivantes:
Sécurité
Cette unité ne peut pas être installé dans une installation encastrée ou ferméé, à moins que celle-ci soit pourvue d'une
ventilation appropriée.
La température ambiante recommandée maximale pour cet appareil est de 40°C.
Si vous placez l'appareil dans une construction de plusieurs étages ou une construction fermée, la température à
l'intérieur de cette construction doit être inférieure à la température ambiante maximale.
Si vous placez l'appareil dans un râtelier, installez-le de manière que le mouvement de l'air ne soit pas obstrué pour le
bon fonctionnement de l'unité et que aucune condition dangereuse ne soit atteinte à cause d'un chargement mécanique
irrégulier.
49
06.07.99
Instructions d'Installation
Home
VSE 40
Installer le kit d'installation
AVERTISSEMENT: VENTILATION
Si vous monter le VSE40 sur un râtelier, il faut un écart de 1.25" au
minimum (1 unité) en haut et en bas de l'appareil pour assurer une
ventilation et refroidissement appropriés. Refroidissement par l'air à
circulation forcée est recommandé.
Détacher les trois vis, une en dessus et deux
en dessous de l'unité, tenant le cadre à l'unité.
Enlever le cadre du devant de l'unité.
vis
Quand le cadre est enlevé, quatres ouvertures
enfilées se montrent, deux à chaque côté,
pour fixer le cadre à l'aide de deux poignées.
cadre
ouvertures enfilées
Installer le cadre au devant de l'unite, en
alignant les ouvertures pour les poignées aux
ouvertures enfilées sur l'unité.
Installer une poignée au deux côtés de l'unité,
en alignant les ouvertures pour vis à celles de
l'unité. Insérer deux vis dans chaque poignée
et attacher l'équipement.
boulon
Poignée G
Poignée D
Instructions d'Installation
50
06.07.99
Home
BARCO SA/ Projection Systems
Noordlaan 5
B-8520 Kuurne
Belgique
Imprimé en Belgique
Home

Manuels associés