▼
Scroll to page 2
of
3
A 12/07 AWA2100-2109 Montageanweisung Installation Instructions Notice d’installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Инструкция по монтажу Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. DILH1400/22 DILH2000/22 DILH2200/22 DILM1600/22 Dangerous Electrical Current! Only skilled or qualified persons may carry out the following operations. Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. Austausch Replacement Remplacement Sostituzione Substitución ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Замена Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. Erweiterung Expansion Extension Ampliamento Expansión Z2 T 15 T 25 Дополнительная Установка Z2 2 x 0.75 – 4 mm2 2 x 0.75 – 2.5 mm2 Einbaulage Mounting position Position de montage Posizione di montaggio Posición de montaje Schraubbefestigung Screw fixing Fixation par vis Fissaggio a vite Fijación por tornillo ˚ F 30 ˚ F 30 a M6 Крепление под винты Ansteuerung Control Commande Comando Control DILH1400 DILH2000 DILM1600 b Положение установки DILH1400 A2 A10 A2 A11 A1 A11 A1 b A10 A2 A11 A1 A3 A3 A3 A4 A4 A4 165 430 430 215 270 270 a Stillsetzen im Notfall (NOT-AUS) Shut down in emergency (Emergency-Stop) Arrêt d'urgence Spegnimento in caso di emergenza (Arresto d’emergenza) Parada en caso de emergencia (PARADA DE EMERGENCIA) 24 V GND В случае опасности - остановить (аварийное отключение) (+) L1 (–) N (+) L1 (–) N (+) L1 (–) N b a a a A10 Управление DILH2000 DILH2200 DILM1600 a (+) L1 (–) N (+) L1 (–) N (+) L1 (–) N 1.2 Nm a a a A10 A2 A11 A1 A3 TY A3 A4 TX A4 A10 A2 A10 A2 A11 A1 A11 A1 TY A3 TY TX A4 TX b b Max. Leitungskapazität 6 nF Max. cable capacity 6 nF Capacité du câble max. 6 nF Max. capacità di cablaggio 6 nF Capacidad máx. de cable 6 nF Макс. емкость проводников 6 nF 6 nF 24 V GND 1/3 For Moeller Electric Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616 Anzug Pick-up Appel Attrazione Llamada (0 – 0.7) x Uc min Nach Abfallen des Schützes aufgrund von Spannungsabsenkung oder Überspannung wartet das Schütz auf einen neuen Einschaltbefehl. After drop-out of the contactor due to voltage drop or overvoltage, the contactor waits for a new starting command. 0.7 x Uc min – 1.15 x Uc max Suite à la retombée en raison d'une chute de tension ou d'une surtension, le contacteur attend un nouvel ordre de fermeture. Притягивание > 1.15 x Uc max Halten Retaining Maintien Ritenuta Retención Dopo la diseccitazione del contattore dovuta ad una diminizione di tensione o ad una sovratensione, il contattore stesso deve essere riavviato. (0 – 0.2) x Uc min F 10 ms (0 – 0.2) x Uc min > 10 ms (0.21 – 0.6) x Uc min F 12 ms Tras la caída del contactor a causa de caída de tensión o sobretensión, el contactor espera a recibir una nueva orden de conexión. При отключении контактора по причине снижения напряжения или перенапряжения он ожидает новой команды на включение. Удержание (0.21 – 0.6) x Uc min > 12 ms RAW 250 Uc min Uc max 230 V h/H 250 V h/H (0.61 – 0.7) x Uc min (1.15 – 1.3) x Uc max > 1.3 x Uc max F3s > 1.3 x Uc max >3s Anschlusstechnik Terminations Technique da raccordement Tipi di collegamento Técnica de conexionado 35 Nm Техника присоединения 80 40 96 40 71 26 o 14 o 14 26 60 T 15 2/3 For Moeller Electric Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616 12/07 AWA2100-2109 Drehmoment – Tightening torque – Couple de serrage – Forza di serragio – Par de apriete – Kрутящий момент – Hochspannungsprüfung High voltage test Essai diélectrique en fonctionnement Prova tensioni elevate Control de alta tensión Испытание сверхвысоким напряжением 6x Z2 12/07 AWA2100-2109 DILM1600/22 Frequenzumrichterbetrieb Frequency inverter operation Essai avec convertisseur de fréquence Funzionamento convertitore di frequenza Funcionamiento del convertidor de frecuencia Работа в режиме преобразования частоты 3/3 Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn © 2003 by Moeller GmbH Änderungen vorbehalten 12/07 AWA2100-2109 12262218/DE03 Doku/DM Printed in Germany (01/08) For Moeller Electric Sales and Support call KMparts.com (866) 595-9616