ELNA EXCELLENCE 780 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
ELNA EXCELLENCE 780 Manuel du propriétaire | Fixfr
eXcellence 780
| Manuel d‘instructions |
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les
consignes suivantes:
Cette machine à coudre a été conçue et fabriquée pour l'usage domestique uniquement.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER: Pour éviter tout risque de décharge électrique:
1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou
avant de la nettoyer.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire tout risque de brûlures, d'incendie, de choc électrique
de blessures corporelles:
1. Cette machine ne doit pas être utilisée comme un jouet. Une attention particulière est requise lorsque cette machine est utilisée par des enfants ou en leur présence.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dans le manuel de la
machine à coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels qu’ils sont indiqués dans le manuel de la
machine à coudre.
3. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine à coudre si le cordon d’alimentation ou la prise ont été
endommagés, s’il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou si elle est tombée
dans l’eau.
4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les ouvertures d’aération sont obstruées. Veiller à ce que les
ouvertures de ventilation de la machine et de la pédale ne soient pas encombrées de résidus, de poussières et
de particules textiles.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les ouvertures de la machine.
6. Il ne faut pas utiliser la machine en plein air. Toujours ranger la machine à l’intérieur.
7. Il ne faut pas l’utiliser dans un local où sont utilisés des aérosols ou dans un local où l’oxygène est distribué artificiellement.
8. Pour l’éteindre, mettre tous les interrupteurs sur la position Arrêt («O»), puis retirer la prise du secteur.
9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour la débrancher, saisissez la prise, et
non pas le cordon d’alimentation.
10. Veillez à éloigner les doigts des pièces en mouvement, en particulier de l’aiguille et des lames de découpage de
la machine à coudre.
11. Toujours utiliser la plaque-aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l’aiguille.
12. N’utilisez pas d’aiguilles tordues.
13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. Cela pourrait dévier l’aiguille et la rompre.
14. Eteindre cette machine à coudre (mettre l’interrupteur sur «O») avant d’effectuer des réglages à proximité de l’aiguille, tels que l’enfilage, le changement d’aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de
pied-de-biche, etc.
15. Toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique avant de retirer les plaques de protection, de
la graisser, ou avant d’effectuer tout autres réglages mentionnés dans le manuel d’utilisation.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Pour l’Europe uniquement:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, seulement si
elles ont été formées et encadrées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur sans surveillance.
Hors Europe (excepté les États-Unis et le Canada):
Cette machine n’est pas sensée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont
sous surveillance ou ont été instruites sur l’usage de la machine par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Selon la législation nationale ce produit doit être recyclé en toute sécurité en accord avec les règles prévues pour
les appareils électriques ou électroniques. En cas de doute contactez votre revendeur de machine à coudre. (union
européenne seulement)
1
TABLE DES MATIÈRES
PIÈCES ESSENTIELLES
Couture décorative..............................................................56-65
Points décoratifs..................................................................56-61
Matelassage (Q)....................................................................... 61
Utilisation de la barre de matelassage..................................... 61
Q1-Q3 Montage de pièces de courtepointe............................. 61
Graduations d‘angle de la plaque-aiguille................................ 61
Couture circulaire..................................................................... 62
Q71-Q74 Points matelassés d‘aspect fait à la main................. 62
S1-S24 Points satin décoratifs................................................. 63
Rapport d‘extension................................................................. 63
Créer des points (CS)............................................................... 64
Couture à aiguilles doubles...................................................... 65
Dénomination des composants.................................................. 3
Accessoires standards............................................................... 4
Rangement des accessoires...................................................... 5
Table d‘extension........................................................................ 5
Couture en bras libre.................................................................. 5
Pédale et le commutateur de coupe-fil....................................... 6
Réglage de la position latérale du commutateur de coupe-fil.... 6-7
Table large supplémentaire........................................................ 8
AVANT DE COMMENCER À COUDRE
Branchement sur secteur........................................................... 9
Conseils d’utilisation:.................................................................. 9
Commutateur de coupe-fil........................................................ 10
Contrôle de la vitesse de couture............................................. 11
Pédale...................................................................................... 11
Boutons de commande de la machine..................................... 12
Touches de l’écran tactile......................................................... 13
Bobinage de la canette........................................................14-16
Enfilage de la machine............................................................. 17
Enfile-aiguille intégré................................................................ 18
Faire sortir le fil de la canette................................................... 19
Changer les aiguilles................................................................ 20
Tableau des tissus et aiguilles.................................................. 20
Remplacement du pied presseur............................................. 21
Remplacement du porte-pied................................................... 22
Pose du support pour le double entraînement......................... 23
Fixation du pied à repriser PD-H.............................................. 23
Installation du pied de qualité professionnelle HP.................... 23
Remplacement de la plaque-aiguille........................................ 24
Lumière de couture rétractable................................................ 25
Abaisser la griffe d’entraînement.............................................. 25
Lever et abaisser le pied presseur........................................... 25
Genouillère............................................................................... 26
Utilisation du guide-tissu.......................................................... 26
PROGRAMMATION D’UNE COMBINAISON DE
MOTIFS
Motifs de l’image miroir............................................................ 66
Points de raccord..................................................................... 66
Correction d‘une combinaison de motifs.................................. 67
Suppression d‘un motif............................................................. 67
Insertion d‘un motif................................................................... 67
Touche de redémarrage........................................................... 68
Vérification de la longueur de combinaison de motifs.............. 69
Monogrammes....................................................................70-72
Touches de fonction................................................................. 70
Tension manuelle du fil............................................................. 71
Réglage individuel de la tension du fil...................................... 71
Réglage de la tension unifiée du fil.......................................... 71
Espacement............................................................................. 71
Réduction de la taille des lettres.............................................. 71
Programmation d’un monogramme.......................................... 72
Enregistrement d‘une combinaison de motifs.......................... 73
Ouverture d‘une combinaison de motifs................................... 74
APPLICATION DE COUTURE
Application de couture.............................................................. 75
Couture simple......................................................................... 76
Point surjet............................................................................... 77
Ourlet invisible.......................................................................... 78
Pli coquille................................................................................ 79
Rouleauté................................................................................. 80
Couture de la fermeture-éclair.............................................81-83
Couture de la fermeture à glissière invisible (optionnel)..... 84-85
Fronces.................................................................................... 86
Faufilage................................................................................... 86
Coudre des boutons................................................................. 87
Arrêt de couture........................................................................ 88
Appliqué................................................................................... 89
Patchwork................................................................................. 90
Quilting (matelassage)............................................................. 91
Points droits (avec double entraînement)................................. 91
Point d’attache.......................................................................... 91
Matelassage libre..................................................................... 92
Arrêt après un point.................................................................. 92
Hauteur du pied pour le matelassage en mouvement libre...... 92
Point de sculpture..................................................................... 92
Points de matelassage d’aspect manuel.................................. 93
Zigzag variable......................................................................... 93
Réglage de la largeur maximale en zigzag.............................. 93
MODE COUTURE ORDINAIRE
Motifs de points ordinaires....................................................... 27
Touches de fonction en mode couture................................28-29
Points Utilitaires...................................................................30-41
Points droits.............................................................................. 30
Couture à partir du bord d’un tissu épais................................. 30
Changement du sens de le couture......................................... 30
Réaliser un angle droit............................................................. 30
Renforcement des coutures..................................................... 31
Couper des fils......................................................................... 31
Guides de piquage de la plaque-aiguille.................................. 31
De nombreux points droits....................................................... 32
Comment coudre avec le dispositif à double entraînement..... 33
Coudre avec le pied de qualité professionnelle HP.................. 34
Points zigzag............................................................................ 35
De nombreux points de surfilage.............................................. 36
Réglages manuels des points.................................................. 37
Réglage de la tension............................................................... 38
Réglage du contrôle de la pression du pied............................. 38
Pied relevé pour pivoter........................................................... 38
Mémoriser le réglage de point favori........................................ 39
Autres points utilitaires........................................................40-41
Boutonnières et points spéciaux.........................................42-55
Divers types de boutonnières................................................... 42
B1 Boutonnière carrée........................................................43-46
Utilisation de la plaque stabilisatrice........................................ 47
B2 Boutonnière (carrée) automatique.................................48-49
Autres boutonnières................................................................. 50
B11 Boutonnière passepoilée (Boutonnière liée)..................... 51
Boutonnière cordée.................................................................. 53
Points spéciaux........................................................................ 54
B13 Repriser............................................................................ 54
B15 Point de broderie............................................................... 55
B16-B18 Œillet......................................................................... 55
PERSONNALISATION DES RÉGLAGES DE LA
MACHINE
Mode de réglages de la machine............................................. 94
Mode de réglages communs...............................................94-97
Mode couture ordinaire.......................................................97-99
Mode de sélection de la langue.............................................. 100
Rectification des modèles de points déformés....................... 100
SOINS ET ENTRETIEN
Nettoyage de la région du crochet......................................... 101
Problèmes et messages d’alerte............................................ 102
Dépannage............................................................................. 103
Tableau des points..........................................................104-107
2
e
r
t
PIÈCES ESSENTIELLES
yu
Dénomination des composants
w
q
!1
!0 o
i
!2
!3
@8
!4
@7
!5
@6
@5
@3 @4
!8
!6
!7
@2
@1
@0
$0
#9
!9
@9
#0
#1
#2
#8
#7
#6
#5
#4
#3
$1
%1
$2
$3
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
Crochet releveur
Diagramme de référence
Couvercle supérieur
Support de stylet pour écran tactile
Compartiment à pied
Coupe-fil de canette B
Axe de dévidoir
Coupe-fil de canette A
Trou pour tige porte-bobine supplémentaire
Porte-bobine
Disque fixe-bobine (large)
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
Lampe rétractable
Plaque frontale
Bouton enfile-aiguille
Coupe-fil
Table d’extension
Levier de déblocage de la plaque-aiguille
Point pivot pour couture circulaire
Bouton marche/arrêt
Bouton de marche arrière
Bouton d’arrêt automatique
Bouton de position d’aiguille haute/basse
Bouton releveur du pied
Bouton du coupe-fil
Bouchon de la molette d’équilibrage d’entraînement
Prise de la genouillère
Curseur de réglage de la vitesse
Écran tactile de visualisation
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
$0
Guide-fil inférieur
Vis de pince-aiguille
Aiguille
Pied zigzag A
Plaque-aiguille
Bouton d’ouverture de recouvrement du crochet
Couvercle de crochet
Griffe d’entraînement
Support du pied de biche
Vis à oreille
Levier de boutonnière
Enfile-aiguille
$1
$2
$3
$4
$5
$6
$7
$8
$9
%0
%1
Poignée de transport
Volant
Molette d’équilibrage à double entraînement
Connecteur pour commutateur de coupe-fil externe
Port USB
Levier d’escamotage de la griffe d’entraînement
Prise d’alimentation de la machine
Connecteur de la pédale
Interrupteur d’alimentation
Double entraînement
Levier releveur de pied
%0
REMARQUE:
• Pour transporter la machine à coudre, tenez la poignée de
transport avec une main, et soutenez la machine à coudre
avec l‘autre main.
• La conception et les caractéristiques techniques sont
sujettes à modification sans préavis.
$4
$5
$9
$6
$7
$8
3
q
w
e
y
r
i
o
Accessoires standards
t
!0
!1
u
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!2
!3
!5
!4
!6
!7
!9
@0
!8
@1
@6
@2
@3
@7
#1
@9
@8
#3
#2
@5
@4
#0
#4
#6
#5
#7
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
$0
$1
$2
$3
$4
$5
$6
$7
$8
Pied zigzag A (installé sur la machine)
Pied de point surjet M
Pied de point satin F
Pied pour ourlet invisible G
Pied de fermeture-éclair E
Pied de boutonnière automatique R
Plaque stabilisatrice
Pied pour rouleauté D
Pied ouvert de point satin F2
Pied à repriser PD-H
Pied à fourche fermée de matelassage en
mouvement libre QC
Pied à fourche ouverte de matelassage en
mouvement libre QO
Pied zigzag de matelassage en mouvement
libre QV
Pied pour bouton de couture T
Plaque de queue du bouton
Pied pour couture 1/4˝ O
Pied de qualité professionnelle HP
Pied à double entraînement AD (double)
Plaque-aiguille pour point droit
Plaque-aiguille de qualité professionnelle
Canette x 5 (1 installée sur la machine)
Jeu d’aiguilles
Tige porte-bobine supplémentaire
Tournevis
Brosse anti-peluches
Découseur (ouvre-boutonnières)
Barre de guidage du matelassage
Point pivot pour couture circulaire
Disque fixe-bobine (large) x 2
(1 installé sur la machine)
Disque fixe-bobine (étroit) x 2
Disque fixe-bobine (spécial) x 2
Stylet pour écran tactile
Genouillère
Câble d’alimentation*
Manuel d’utilisation
Couvercle semi-rigide en tissu
DVD vidéo éducatif
Stitch composer
Pédale
Commutateur de coupe-fil
Embase
L‘attache de câble
Vis de fixation x4
Vis de fixation x2
Rondelle x2
Semelle en caoutchouc x2
Guide du tissu
Table large supplémentaire
#8
* Le câble d‘alimentation fourni peut varier de
l‘illustration.
$7
#9
$0
$3
$2
$4
$1
$5
$6
4
$8
Rangement des accessoires
Les accessoires peuvent se ranger facilement dans le
compartiment de la table d’extension et dans le compartiment
situé sous le couvercle supérieur.
Pour ranger les accessoires dans le compartiment de la table
d’extension, poussez vers le haut le couvercle vers vous pour
ouvrir le rangement des accessoires.
q Pied presseur
w Plaque stabilisatrice
e Pied de boutonnière automatique R
r Pied à double entraînement AD (double)
t Plaque-aiguille pour point droit
y Plaque-aiguille de qualité professionnelle
u Canette
i Point pivot pour couture circulaire
o Broche pour bobine supplémentaire
q
D’autres accessoires peuvent également être rangés dans le
compartiment.
e
w
t
y
u
q
r
i
o
Table d‘extension
La table d‘extension est dotée d‘une surface de couture
supplémentaire et peut être retirée pour la couture en bras
libre.
q Table d‘extension
w Bras libre
w
Retrait:
Tirez la table vers la gauche.
q
e
Fixation:
Faites coulisser la table sur le socle et poussez-la vers la
droite.
Couture en bras libre
Le bras libre est utilisé pour coudre les manches, les
ceintures, des pantalons ou toutes autres pièces tubulaires.
Il est également très utile pour repriser les chaussettes,
raccommoder les genoux de pantalons ou les coudes de
chemises.
e Bras libre
5
Pédale et le commutateur de coupe-fil
Pour attacher la pédale q et le commutateur de coupe-fil w
sur l‘embase e, serrez les vis de fixation A r et les vis de
fixation B t avec les rondelles y comme illustré.
q
q
w
e
r
t
y
Pédale
Commutateur de coupe-fil
Embase
Vis de fixation A
Vis de fixation B
Rondelle
w
e
r
t
r
y
Réglage de la position latérale du commutateur de
coupe-fil
Placer le commutateur de coupe-fil vers la gauche
z
La position du commutateur de coupe-fil peut être ajustée
selon votre convenance.
Si vous souhaitez attacher le commutateur de coupe-fil vers le
côté gauche de la pédale, suivez la procédure ci-dessous.
z Retirez les vis de fixation A q, B w et les rondelles e avec
un tournevis.
q Vis de fixation A
w Vis de fixation B
e Rondelle
q
w
q
e
x
x Tournez l‘embase de 180 degrés.
c
c Attachez la pédale et le commutateur de coupe-fil avec les
vis de fixation et les rondelles e.
Serrez les vis de fixation A q et B w.
Assurez-vous que le câble ne soit pas pincé entre la pédale
et l‘embase.
w
e
q
q
6
Réglage de la position latérale
z Desserrez la vis de fixation q sous le commutateur.
q Vis de fixation
w Rondelle
z
w
q
x Faites coulisser le commutateur vers la gauche ou la droite,
puis fixez-le sur la position désirée en serrant les vis de
fixation avec un tournevis à tête cruciforme.
x
Réglage de la position longitudinale
z Retirez la vis de fixation q et les rondelles w.
x Déplacez le commutateur sur avant ou arrière.
zx
Attachez le commutateur à la position souhaitée e , puis
fixez-le avec les vis de fixation q et les rondelles w.
e
w
q
t
REMARQUE:
Pour fixer l‘interrupteur du coupe-fil à sa position la plus
basse, placez les vis dans le trou r, puis le trou t.
Vissez les vis solidement. Retirez le papier de protection
des semelles en caoutchouc y et attachez-le à la partie
inférieure de l‘interrupteur du coupe-fil comme indiqué.
y
r
7
Table large supplémentaire
z x
Pour attacher:
w
z Vissez les vis de réglage dans les pattes.
x Retirez le papier de protection des semelles en caoutchouc
et attachez-les au bas des pattes.
q Vis de réglage
w Patte
e Semelle en caoutchouc
q
e
c
c Attachez les 6 pattes à la surface de la table à l‘aide des vis
de fixation.
r Vis de fixation
t Surface de la table
r
t
v
v Retirez la table d’extension.
b
b Placez la table assemblée sur la machine.
n
n Ajustez la hauteur de la table en tournant les vis de réglage.
Pour retirer:
Pour enlever les pattes de la table, vous n‘avez pas besoin de
desserrer les vis.
Tournez la patte dans le sens horaire pour enlever la patte de
la table.
Pour attacher la patte à la table une autre fois, insérez la patte
dans l‘attachement, puis tournez-la dans le sens anti-horaire
jusqu‘à ce qu‘elle s‘arrête.
8
AVANT DE COMMENCER À COUDRE
x
Branchement sur secteur
z Assurez-vous d’abord que l’interrupteur q est fermé.
x Insérez la fiche d’alimentation de la machine w du cordon
d’alimentation dans la prise d’alimentation e.
z
c Insérez la fiche du câble d’alimentation r dans la prise
murale t, puis appuyez sur l’interrupteur q en position
allumée.
q Interrupteur d’alimentation
w Fiche d’alimentation de la machine
e Entrée d’alimentation
r Fiche d’alimentation
t Prise murale
q
c
e
w
REMARQUE:
Assurez-vous de bien utiliser le câble d’alimentation fourni
avec la machine.
Si vous éteignez la machine, attendez 5 secondes avant de
l’allumer de nouveau.
t
AVERTISSEMENT:
r
Pendant le fonctionnement, gardez toujours les yeux sur la
zone à coudre, et ne touchez pas les pièces en mouvement
telles que le bras de relevage du fil, le volant ou l’aiguille.
Éteignez toujours la machine au moyen de l’interrupteur et
débranchez-la:
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous ajoutez ou retirez des composants.
- lorsque vous nettoyez la machine.
Ne posez rien sur la pédale.
Si vous souhaitez utiliser la pédale, déployez le cordon de la
pédale et branchez la fiche dans la prise de la machine.
x
z
q
z Assurez-vous d’abord que l’interrupteur q est fermé.
x Insérez la fiche d’alimentation de la machine w du cordon
d’alimentation dans la prise d’alimentation e.
v
c Déployez le cordon de la pédale et insérez le connecteur à
broche r dans la prise t sur la machine.
v Insérez la fiche du câble d’alimentation y dans la prise
murale u, puis mettez l’interrupteur q en position marche.
q Interrupteur d’alimentation
w Fiche d’alimentation de la machine
e Entrée d’alimentation
r Connecteur à broche
t Prise
y Fiche d’alimentation
u Prise murale
t
r
w
e
u
REMARQUE:
Le bouton marche/arrêt ne fonctionne pas lorsque la pédale
est connectée.
y
Conseils d’utilisation:
Le symbole « O » sur un interrupteur indique la position arrêt
(off) de l’interrupteur.
Pour les USA et le Canada uniquement
Fiche polarisée (une lame plus large que l’autre):
c
Afin de réduire les risques d’électrocution, cette fiche ne peut
être introduite dans une fiche polarisée que d’une seule façon.
Si elle ne rentre pas complétement dans la prise, retournez
la fiche. Si elle n’entre toujours pas, contactez un électricien
compétent qui installera une prise appropriée.
Ne modifiez jamais la fiche en aucune façon.
9
Commutateur de coupe-fil
Si vous souhaitez utiliser l‘interrupteur de coupe-fil, insérez
le connecteur dans la prise d‘interrupteur du coupe-fil sur la
machine.
w
z Assurez-vous d’abord que l’interrupteur q est sur off.
x Retirez l‘attache de câble w de la machine.
c Insérez la prise de la machine t du cordon d‘alimentation
dans la prise d‘alimentation y.
v Insérez le connecteur e dans la prise d‘interrupteur du
coupe-fil r sur la machine.
b Insérez la fiche du câble d’alimentation u dans la prise
murale i, puis appuyez sur l’interrupteur q en position
allumée.
q Interrupteur d’alimentation
w L‘attache de câble
e Connecteur à broche
r Connecteur du coupe-fil
t Fiche d’alimentation de la machine
y Entrée d‘alimentation
u Fiche d’alimentation
i Prise murale
z
q
b
y
t
i
u
e
r
Une fois la couture terminée, appuyez sur le commutateur de
coupe-fil o sur le côté droit de la pédale pour couper les fils de
l‘aiguille et de la canette.
N‘appuyez pas sur le commutateur de coupe-fil jusqu‘à ce que
le bouton de marche/arrêt ne passe au vert !0.
o Commutateur de coupe-fi
REMARQUE:
• Les fils sont coupés lorsque le commutateur de coupe-fil
est enfoncé pendant plus de 0,5 secondes.
• Le commutateur de coupe-fil ne fonctionne pas sans que
la pédale ne soit enfoncée en premier.
• Regroupez les câbles avec l‘attache de câble si
nécessaire.
!1 L‘attache de câble
o
!0
!1
10
Contrôle de la vitesse de couture
Curseur de réglage de la vitesse
Vous pouvez régler la vitesse maximum de couture dans le
mode coudre et broder à l’aide du curseur de réglage de la
vitesse en fonction de vos besoins.
Pour augmenter la vitesse de couture, déplacez le curseur vers
la droite.
Pour réduire la vitesse de couture, déplacez le curseur vers la
gauche.
Pédale
En appuyant sur la pédale, vous pouvez modifier la vitesse de
couture.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine tourne
rapidement.
REMARQUE:
La machine tourne à la vitesse maximale définie par le
curseur de réglage de la vitesse lorsque la pédale est
enfoncée à fond.
q
Cette machine est équipée d’une fonction d’arrêt
automatique de sécurité afin d’éviter toute surchauffe à
chaque fois que la machine est en cours d’utilisation en
surcharge.
w
Suivez les consignes de sécurité qui apparaissent sur l’écran
tactile.
Rangement du cordon
Le cordon de la pédale peut facilement se ranger dans le
rangement pour cordon qui se trouve sous le couvercle situé
en dessous de la pédale.
q Couvercle
w Cordon
e Crochet
e
Conseil d’utilisation:
L’utilisation de la pédale modèle 21380 est réservée à cette
machine à coudre.
11
t
e Bouton de verrouillage automatique
i
• Lorsque le motif de point U1, U4, U8-U10, Q1-Q3,
ou BR1-BR6 est sélectionné;
y
U:
r
w
Lorsque la machine est à l’arrêt, appuyez sur le bouton
d’arrêt automatique pour faire clignoter le signal LED u.
La machine coud immédiatement des points d’arrêt et
s’arrête automatiquement.
q
• Lorsque d’autres points sont sélectionnés;
Appuyez sur le bouton de verrouillage automatique pour
coudre des points d’arrêt à la fin du modèle en cours.
La machine s’arrête automatiquement.
Boutons de commande de la machine
Lorsque la machine est à l’arrêt, appuyez sur le bouton
d’arrêt automatique pour faire clignoter le signal LED u.
La machine coud des points d’arrêt à la fin du motif en
cours puis elle s’arrête automatiquement.
q Bouton marche/arrêt
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou arrêter la machine.
La machine démarre lentement pour les premiers points, puis
avance à la vitesse définie à l’aide du curseur de réglage de la
vitesse.
La machine coupe automatiquement les fils après l’arrêt du
point lorsque l’option de coupe fil après arrêt automatique
est activée (voir la page 99).
La machine fonctionne lentement tant que cette touche est
enfoncée.
r Bouton de position d’aiguille haute/basse
Appuyez sur ce bouton pour amener la barre d’aiguille vers le
haut ou vers le bas.
La touche passe au rouge lorsque la machine tourne, et au
vert pour indiquer qu’elle s’est arrêtée.
Maintenir cette touche enfoncée pendant la couture ralentit la
vitesse de couture et la machine s’arrête lorsque vous relâchez
la touche.
La machine s’arrête avec l’aiguille abaissée.
La machine coupe automatiquement les fils après l’arrêt du
point lorsque l’option du coupe-fil après arrêt automatique est
activée (voir page 97).
REMARQUE:
• Le bouton marche/arrêt n’est pas opérationnel lorsque
la pédale est connectée à la machine.
• Vous pouvez sélectionner la vitesse de démarrage
souhaitée: lente, normale, rapide (voir page 98).
t Bouton du releveur du pied presseur
Le pied presseur va monter ou descendre en appuyant sur ce
bouton.
Vous pouvez également utiliser le releveur du pied presseur et
la genouillère pour lever et abaisser le pied presseur
(voir page 25-26).
w Bouton de marche arrière
• Lorsque le motif de point U1, U4, U8-U10, Q1-Q3, ou
BR1-BR6 est sélectionné;
U:
Q:
BR:
Appuyez sur le bouton de verrouillage automatique pour
coudre des points noués immédiatement.
La machine s’arrête automatiquement.
e
u
Q:
y Bouton du coupe-fil
Appuyez sur ce bouton lorsque vous avez terminé de coudre
pour couper les fils.
BR:
La barre de l’aiguille et le pied presseur montent
automatiquement après que les fils aient été coupés
(voir page 31).
La machine coud en point arrière tant que la touche de
point arrière est enfoncée.
Le signal LED i clignote lorsque la machine coupe les fils.
Relâchez le bouton pour coudre vers l’avant.
Lorsque la machine est à l’arrêt et la pédale est
déconnectée, la machine coud en point arrière lentement
tant que le bouton de marche arrière est enfoncé.
REMARQUE:
Le bouton de coupe-fil ne fonctionne pas :
- peu de temps après la mise sous tension.
- Lorsque le pied presseur est relevé avec le releveur de pied presseur.
- après avoir appuyé dessus 3 fois de suite.
Utilisez le coupe-fil sur le boîtier frontal si le fil est de #30
ou plus épais (voir page 31).
Relâchez le bouton pour arrêter la machine.
• Lorsque d’autres points sont sélectionnés;
Si vous appuyez sur le bouton de marche arrière lorsque vous
cousez d’autres modèles, la machine coud immédiatement
des points d’arrêt et s’arrête automatiquement.
REMARQUE:
Il y a certaines fonctions de la touche de marche arrière
lorsque le motif de point U2, U3, B2, B13 ou B14 est
sélectionné.
Reportez-vous à la page 32, 48-49, 54 et 88 pour plus
d’instructions.
12
Touches de l’écran tactile
ATTENTION:
N‘appuyez pas sur l‘écran tactile ou l‘écran tactile de
visualisation avec un objet pointu ou aiguisé comme un
crayon, un tournevis, etc.
Utilisez le stylet pour écran tactile livré avec les
accessoires standards.
q
q Touche d’ouverture du fichier (voir pages 64, 74)
Appuyez sur cette touche et la fenêtre d’ouverture du fichier
s’ouvre.
Vous pouvez ouvrir les combinaisons des motifs et
monogrammes enregistrés dans la mémoire interne de la
machine et sur la clé de mémoire USB.
w
w Touche Mode Réglages (voir page 94)
Cette touche sert à accéder au mode de réglage. Vous pouvez
adapter les réglages de la machine selon vos préférences.
Les réglages pour les réglages communs, la couture ordinaire
et la sélection de la langue sont disponibles dans ce mode.
e Touche Verrouillage
e
Appuyez sur cette touche pour verrouiller la machine lors de
l’enfilage de la machine, du remplacement d’accessoires, etc.
Pour réduire le risque de blessure, tous les boutons sont
désactivés.
Pour déverrouiller la machine, appuyez de nouveau sur cette
touche.
r Touches Page précédente/Page suivante
r
t
Appuyez sur les touches de page pour afficher la page
suivante ou la page précédente. Appuyez sur la touche Page
Précédente/Page suivante pour tourner les pages en continu.
r
t Barre tactile
Appuyez sur l’extrémité droite ou gauche de la barre pour
afficher la page suivante ou la page précédente.
13
Bobinage de la canette
Retrait de la canette
Faites coulisser le curseur de déverrouillage du couvercle
du crochet vers la droite, et retirez la plaque qui recouvre le
crochet.
q Bouton d‘ouverture du couvercle à crochet
w Plaque de recouvrement du crochet
q
Retirez la canette du porte-canette.
e Canette
w
e
REMARQUE:
Utilisez les canettes en plastique « J » pour le crochet
horizontal (marquées d‘un « J » r). L‘utilisation d‘autres
canettes, comme des canettes en papier pré-remplies peut
provoquer de problèmes de couture et/ou endommager le
porte-canette.
r
Réglage de la bobine de fil
Soulevez le porte-bobine. Placez la bobine de fil sur la broche
à bobine.
q
Attachez le grand porte-bobine, et pressez-le fermement contre
la bobine de fil.
q Grand porte-bobine
Utilisez un petit porte-bobine pour maintenir des bobines de fil
courtes ou étroites.
w Petit porte-bobine
w
e
Utilisez le porte-bobine (spécial) pour maintenir la taille
spécifique de la bobine de fils comme indiqué sur le schéma.
Les tailles de la bobine de fils sont les suivantes;
Le diamètre du trou de la bobine est compris entre 9,5 et 10,5 mm,
et la longueur de la bobine est comprise entre 70 à 75 mm.
e Porte-bobine (spécial)
r Diamètre du trou (9,5 à 10,5 mm)
t Longueur de bobine (70 à 75 mm)
r
Insérez fermement le porte-bobine (spécial) dans le trou et
maintenez la bobine comme indiqué sur l’illustration.
t
e
r
Broche à bobine supplémentaire
Utilisez la broche à bobine supplémentaire lorsque vous devez
bobiner une canette sans retirer le fil de la machine pendant un
travail de couture en cours.
e
Insérez la broche à bobine supplémentaire dans le portebobine puis dans le trou qui se trouve à côté de la broche à
bobine horizontale.
q
Placez le coussinet de feutre sur le porte-bobine et placez une
bobine de fil comme montré sur le schéma.
q Broche pour bobine supplémentaire
w Trou pour porte-bobine supplémentaire
e Grand porte-bobine
REMARQUE:
La broche à bobine supplémentaire sert également pour la
couture avec aiguille double.
w
14
Bobinage de la canette
REMARQUE:
Positionnez le curseur de contrôle de la vitesse sur sa
position la plus rapide (voir page 11).
z
z Tirez le fil de la bobine.
x
Tenez le fil des deux mains et faites-le passer dans la fente
de guidage q.
Tirez le fil vers la gauche et vers l’avant, autour du guide-fil w.
w
Tirez le fil vers l’arrière et vers la droite autour et sous la
plaque du guide e.
q Fente de guidage
w Guide-fil
e Plaque du guide-fil
x Tirez fermement le fil vers la droite tout en le tenant à deux
mains.
q
e
q
w
c
c Placez la canette r sur l’axe de dévidoir.
r Canette
t Axe de dévidoir
v
r
v Faites passer le fil sur la canette.
t
Tenez le fil des deux mains et enroulez-le autour de la
canette plusieurs fois dans le sens horaire.
b
b Insérez le fil dans l’une des fentes u de la plaque de bride y
et tirez le fil à couper.
y Plaque de bride
u Fente
n
n Poussez la canette vers la droite. L’écran tactile affichera le
signe bobinage.
u
y
m Redémarrez la machine.
m,
Arrêtez la machine lorsque la canette est complètement
enroulée et qu’elle a terminé de tourner.
Remettez l‘axe du bobineur dans sa position initiale.
, Retirez la canette.
Coupez le fil avec le coupe-fil de canette B i.
i Coupe-fil de canette B
i
REMARQUE:
Pour des raisons de sécurité, la machine s’arrêtera
automatiquement 1,5 minutes après le démarrage de
bobinage.
15
Insertion de la canette
z Appuyez sur la touche de verrouillage.
z
w
Placez une canette dans le porte-canette avec le fil tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre comme
indiqué dans le couvercle de crochet.
q Touche verrouillage
w Fin du fil
e Porte-canette
r Couvercle de crochet
e
q
r
x Maintenez la canette avec votre doigt afin qu’elle ne tourne pas.
x
Guidez le fil dans l’encoche située sur le devant du
porte-canette.
Tirez le fil vers la gauche pour le passer sous le guide.
t Encoche frontale
y Guide
t
y
c
c Tirez le fil vers la gauche pour le faire passer dans la
trajectoire du guide marqué « 1 ».
u
Assurez-vous que le fil sorte de l’encoche latérale du portecanette.
u Trajectoire du guide 1
i Encoche latérale
i
Correct
i
i
v
REMARQUE:
Si le fil ne sort pas de l’encoche latérale, effectuez de
nouveau l’enfilage à partir de l’étape z.
Mauvais
v Continuez de tirer le fil le long de la trajectoire du guide
marqué « 2 » et tirez le fil vers la droite dans la fente.
o
Le fil est coupé à la longueur adéquate et maintenu en
place.
o Trajectoire du guide 2
!0 Fente (Coupe-fil)
!0
b
b Placez le bord gauche du couvercle du crochet dans
l’ouverture.
Abaissez le couvercle du crochet pour le mettre en place.
REMARQUE:
Sauf indication contraire, vous pouvez commencer à coudre
sans faire sortir le fil de la canette.
Reportez-vous à la page 19 pour savoir comment tirer le fil
de la canette.
r
16
Enfilage de la machine
x
AVERTISSEMENT:
z
v
Assurez-vous de toujours appuyer sur la touche de
verrouillage pour verrouiller la machine ou éteindre la
machine au moyen de l‘interrupteur avant d‘enfiler la
machine.
Appuyez sur le bouton de position de l’aiguille haute/basse
pour relever le levier de fil au maximum.
Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la
machine. Le pied presseur se déplace vers le bas et le disque
de tension du fil supérieur s’ouvrira.
q Touche verrouillage
c
b
n
m
q
Enfiler le fil dans l’ordre à partir de z à ,.
z
z Tenez le fil des deux mains et passez-le dans la rainure de
guidage w.
w Rainure de guidage
w
x Assurez-vous que le fil passe sous l’encoche e ainsi que
dans l’espace sous le guide-fil, comme indiqué ci-contre.
e Encoche
x
e
r
r
c
c Tenez le fil des deux mains et faites-le passer autour de
l‘angle du guide.
Tirez fermement le fil vers vous le long de la rainure droite
jusqu‘à ce que le fil s‘enclenche.
r Angle du guide
t Rainure droite
u
t
i
v
v Tirez le fil le long de la rainure droite et autour de la partie
inférieure de la plaque du guide-fil. Tirez le fil le long de la
rainure gauche.
t Rainure droite
y Plaque du guide-fil
u Rainure gauche
y
bnm
b Tout en tenant le fil au niveau de la bobine, tirez fermement
le fil vers le haut et vers l‘arrière du levier de fil. Tirez le fil
vers l‘avant pour le faire passer dans la fente du levier de fil.
i Fente du levier de fil
o
n Tirez ensuite le fil vers le bas le long de la rainure gauche
puis à travers la partie inférieure du guide-fil.
o Partie inférieure du guide-fil
m Faites coulisser le fil de la droite du guide-fil de la barre
d’aiguille vers la gauche.
!0 Guide-fil de la barre-aiguille
!0
, Enfilez l‘aiguille à l‘aide de l‘enfile-aiguille
(voir page suivante).
17
Enfile-aiguille intégré
z
REMARQUE:
• L’enfile-aiguille peut être utilisé avec une aiguille #11 à
#16.
Grosseur recommandée des fils entre # 50 à 90.
N’utilisez pas le fil de # 30 et plus épais.
• L’enfileur automatique ne peut pas être utilisé avec l’aiguille
double.
q
w
z Appuyez sur le bouton de position de l’aiguille haute/basse
pour relever l’aiguille.
Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la
machine.
q Bouton de position de l’aiguille haute/basse
w Touche de verrouillage
x
x Tirez le fil à travers la fente e de l’enfileur.
Le fil doit passer sous le crochet r.
e Fente
r Crochet
e
r
c Tirez le fil vers le haut et faites-le passer entre le coupe-fil
et la plaque frontale par l’arrière.
c
Tirez le fil vers vous pour le couper.
v
v Abaissez le bouton enfile-aiguille aussi bas que possible.
b
b Relevez lentement l’enfile-aiguille de façon à tirer une
boucle de fil à travers le chas de l’aiguille.
n Tirez la boucle du fil pour sortir l’extrémité du fil à travers le
chas de l’aiguille vers l’arrière.
n
REMARQUE:
Si le fil est coincé dans le crochet et que la boucle du fil
n’est pas formée, retirez le fil du crochet et tirez pour ôter
l’extrémité du fil à travers le chas de l’aiguille.
18
Faire sortir le fil de la canette
Après l’utilisation du coupe-fil automatique ou de l’enfilage du
porte-canette, vous pouvez commencer à coudre sans faire
sortir le fil de la canette.
z
Cependant, vous devez faire sortir le fil de la canette lorsque
vous cousez des points de fronce etc.
q
z Retirez la canette. Insérez la canette dans le porte-canette
de nouveau et effectuez de nouveau l’enfilage du
porte-canette selon les instructions de la page 16, mais
laissez 10 cm derrière le fil de la canette comme indiqué.
q Fil de la canette
w
REMARQUE:
Ne coupez pas le fil de la canette avec le coupe-fil.
w Coupe-fil
x Relevez le pied presseur. Tenez légèrement le fil de l’aiguille
avec votre main gauche.
e Fil de l’aiguille
x
e
c Appuyez sur le bouton de position d’aiguille haute/basse
deux fois pour descendre et monter l’aiguille et prenez le fil
de la canette.
r Bouton de position d’aiguille haute/basse
c
r
v Tirez les deux fils de 10 cm sous et au-delà du pied
presseur.
v
19
Changer les aiguilles
ATTENTION:
Veillez toujours à appuyer sur la touche de verrouillage
pour verrouiller la machine ou éteindre l’interrupteur
d’alimentation avant le remplacement de l’aiguille.
Relevez l’aiguille en appuyant sur le bouton pour relever/
abaisser l’aiguille.
Appuyez sur la touche verrouillage.
q Touche verrouillage
q
w
Desserrez la vis du pince-aiguille en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez l’aiguille du pince-aiguille.
w Vis du pince-aiguille
Insérez une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille avec le côté
plat de l’aiguille vers l’arrière.
e Côté plat
e
Lorsque vous insérez l’aiguille dans le pince-aiguille,
poussez-la vers la butée de la broche et serrez la vis du
pince-aiguille fermement avec un tournevis.
Pour vérifier la rectitude de l’aiguille, placez le côté plat de
l’aiguille sur une surface plane (une plaque-aiguille, verre etc.).
Le jeu entre l’aiguille et la surface plane doit être cohérent.
r Jeu
r
N’utilisez jamais d’aiguille émoussée.
Tissu
Fin
Linon
Georgette
Tricot
Organdi
Crêpe de Chine
Toile à drap
Jersey
Normal
Broadcloth
Coton ouaté
Denim
Tweed
Épais
Recouvrement
Quilting
Fil
Soie #80-100
Coton #80-100
Synthétique
#80-100
Aiguille bleue
Aiguille universelle
#9/65–11/75
Soie #50
Coton #50-80
Synthétique
#50-80
Aiguille rouge
Aiguille mauve
Aiguille universelle
#11/75-14/90
Soie #30-50
Coton #40-50
Synthétique
#40-50
Tableau des tissus et aiguilles
Aiguille
• En règle générale, utilisez l’aiguille rouge.
• Les fils fins et les aiguilles doivent être utilisés pour coudre
des tissus fins.
• En général, utilisez le même fil pour la canette et l’aiguille.
• Utilisez une aiguille bleue pour coudre des tissus fins, des
tissus extensibles, des tricots et des boutonnières afin d’éviter
de sauter un point.
• Utilisez une aiguille mauve pour coudre des tricots, du quilting
libre et pour les ourlets afin d’éviter de sauter un point.
• Utilisez un stabilisateur ou un entoilage pour tissus
extensibles ou des tissus fins pour empêcher des
plissements de couture.
• Vérifiez toujours le fil et la taille de l’aiguille sur le même petit
morceau de tissu que vous allez utiliser pour votre couture.
Aiguille rouge
Aiguille mauve
Aiguille universelle
#14/90-16/100
REMARQUE:
1 x aiguille double, 2 x aiguilles bleues (nº 11/75), 1 x
aiguille rouge (nº 14/90) et 1 x aiguille mauve (nº 14/90) sont
comprises dans la boîte d’aiguilles (#859856005).
20
Remplacement du pied presseur
ATTENTION:
Assurez-vous toujours d’appuyer sur la touche de
verrouillage pour verrouiller la machine avant de remplacer
le pied-de-biche.
Utilisez toujours le pied adapté pour le motif sélectionné.
Un pied qui ne convient pas peut faire casser l’aiguille.
q
Relevez l’aiguille en appuyant sur le bouton de position d’aiguille
haute/basse.
w
Appuyez sur la touche verrouillage.
q Bouton de position d’aiguille haute/basse
w Touche Verrouillage
Relevez le levier du pied presseur.
e Levier du pied presseur
e
Appuyez sur le levier noir situé à l’arrière du porte-pied.
Le pied presseur se libère.
r Levier
r
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le levier, ne l’abaissez pas.
Placez le pied souhaité sous le support de pied de sorte que
l’ergot du pied se trouve juste sous la rainure du porte-pied.
Abaissez le levier du pied presseur pour verrouiller le pied en
place.
u
Chaque pied est identifié par une lettre d’identification.
t Ergot
y Rainure
u Lettre d’identification
y
t
21
Remplacement du porte-pied
Remplacez le porte-pied, si vous utilisez le pied à double
entraînement, pied à repriser ou pied à broder.
ATTENTION:
Appuyez sur la touche de verrouillage pour verrouiller la
machine avant de remplacer le porte-pied.
q
Retrait du support de pied presseur
Relevez l’aiguille en appuyant sur le bouton de position d’aiguille
haute/basse.
Appuyez sur la touche de verrouillage et relevez le pied
presseur avec le levier du pied presseur.
q Bouton de position d’aiguille haute/basse
w Touche verrouillage
e Levier du pied presseur
w
e
Desserrez la vis à oreille à et retirez le support de pied
presseur.
r Vis à oreilles
t Support de pied presseur
t
r
Installation du porte-pied
Attachez le porte-pied à la barre d’appui par derrière.
Resserrez la vis à fond à l’aide du tournevis.
y Barre d’appui
t
y
r
22
Pose du support pour le double entraînement
Attachez le support pour le double entraînement à la barre
d’appui.
q Support pour le double entraînement
w
Serrez la vis à oreilles avec vos doigts.
e
Poussez la tige de double entraînement pour l’engager avec la
commande d’entraînement supérieur.
w
w Lien de double entraînement
e Commande d’entraînement supérieur
q
Abaissez le levier du pied presseur.
Abaissez l’aiguille au maximum en tournant le volant.
Serrez fermement la vis à oreilles à l’aide du tournevis.
Fixation du pied à repriser PD-H
q
Attachez le pied à repriser PD-H à la barre d’appui en plaçant
la broche sur la vis du pince-aiguille.
q Ergot
w Vis de pince-aiguille
w
Serrez fermement la vis à oreilles à l’aide du tournevis.
Installation du pied de qualité professionnelle HP
Attachez le pied de qualité professionnelle HP à la barre
d‘appui.
Serrez fermement la vis à oreilles à l’aide du tournevis.
23
Remplacement de la plaque-aiguille
z
Utilisez la plaque-aiguille pour point droit pour coudre avec
le pied à double entraînement. Utilisez la plaque-aiguille de
qualité professionnelle lorsque vous cousez avec le pied de
qualité professionnelle.
ATTENTION:
q
Veillez toujours à appuyer sur la touche de verrouillage
pour verrouiller la machine avant le remplacement de la
plaque-aiguille.
w
REMARQUE:
Lorsque la plaque-aiguille à point droit ou la plaque de
qualité professionnelle est fixée à la machine, les modèles
qui ne conviennent pas pour la plaque-aiguille à point droit
ou la plaque de qualité professionnelle ne peuvent pas être
sélectionnés.
z Relevez l’aiguille et appuyez sur la touche de verrouillage.
Appuyez sur le bouton releveur pour relever le pied
presseur.
q Touche verrouillage
w Touche de déverrouillage
e Bouton releveur du pied presseur
e
x
x Faites coulisser la table d’extension vers la gauche pour la
retirer.
Abaissez le levier de déblocage de la plaque-aiguille et la
plaque-aiguille se libère.
r Levier de déblocage de la plaque-aiguille
t Plaque-aiguille
t
r
c Un message apparaît pour avertir que la plaque-aiguille n’est
pas sécurisée.
c
Retirez la plaque-aiguille vers la droite.
Placez la plaque-aiguille à point ou la plaque de qualité
professionnelle sur la machine.
Placez le bord gauche de la plaque-aiguille dans l’ouverture.
v Appuyez sur le repère de la plaque-aiguille jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en position.
v
Veillez à ce que le message d’avertissement disparaisse et
à ce que le point droit soit sélectionné automatiquement.
Tournez doucement le volant et assurez-vous que l’aiguille
ne heurte pas la plaque-aiguille.
y
Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller.
y Repère
ATTENTION:
Ne jamais appuyer sur le levier de déblocage de la plaqueaiguille pendant le fonctionnement de la machine.
24
Lumière de couture rétractable
En plus des doubles lumières LED, la machine est équipée
d‘une lumière rétractable.
Placez votre doigt sur la languette puis faites glisser le bras
vers vous. La lumière s‘allume automatiquement.
Réglez l‘angle de la lumière pour illuminer la zone de travail.
w
q
q Support
w Languette
Repoussez le bras pour éteindre la lumière et rangez-la.
ATTENTION:
Ne frappez pas ou n‘appliquez pas une force excessive sur
le bras de la lumière de couture rétractable car cela pourrait
provoquer des dommages lorsqu‘il est tendu.
Abaisser la griffe d’entraînement
La griffe d’entraînement peut être abaissée pour bâtir,
coudre des boutons, le matelassage en mode libre, etc.
Tirez le levier d’abaissement de la griffe vers vous pour
abaisser la griffe d’entraînement.
q Levier d’escamotage de la griffe d’entraînement
w Griffe d’entraînement
w
Repoussez le levier dans le sens inverse pour lever la griffe
d’entraînement, elle revient alors en position haute lorsque
vous démarrez la machine.
q
REMARQUE:
Si vous démarrez la machine alors que la griffe
d’entraînement est abaissée, un message s’affiche
sur l’écran tactile de visualisation.
Lever et abaisser le pied presseur
Vous pouvez lever et abaisser le pied presseur avec le bouton
releveur du pied presseur, le levier du pied presseur ou la
genouillère.
q Bouton releveur du pied presseur
w Levier du pied presseur
e Position extra haute
q
Vous pouvez relever le pied presseur d’environ 7 mm plus haut
que la position haute standard en exerçant plus de pression
lorsque vous soulevez le levier ou la genouillère.
e
w
Ceci vous permet de placer des couches de tissus épais ou
des cadres à broder sous le pied.
REMARQUE:
• Le pied presseur ne peut pas s’abaisser avec le levier
du pied presseur si le pied a été relevé avec le bouton
releveur du pied presseur.
• Ne tournez pas le volant et n’appuyez pas sur le bouton
de position d’aiguille haute/basse lorsque le pied-de-biche
est en position extra haute.
25
Genouillère
La genouillère est très utile lorsque vous cousez des
courtepointes, du matelassage, etc., puisqu’elle vous permet de
tenir le tissu tandis que votre genou contrôle le pied presseur.
e
Fixation de la genouillère
Faites correspondre les côtes situés sur la genouillère avec
les encoches dans la prise de la genouillère et insérez la
genouillère.
q Genouillère
w Encoche
e Prise de la genouillère
w
Réglage de la genouillère
q
L’angle de la genouillère peut être réglé pour correspondre à
votre genou.
Desserrez la vis de fixation et glissez la barre d’angle à l’intérieur
ou à l’extérieur pour ajuster l’angle de la genouillère.
r
Serrez la vis de fixation pour bien fixer la barre d’angle.
r Vis de fixation
t Barre d’angle
Utilisation de la genouillère
Poussez la genouillère avec votre genou pour déplacer le pied
presseur vers le haut et vers le bas.
Vous pouvez contrôler la hauteur du pied par la pression que
vous exercez avec votre genou.
t
Utilisation du guide-tissu
Retirez la table d‘extension et fixez la table large
supplémentaire.
q
Fixez le guide-tissu au bras libre en appuyant sur le guide-tissu
jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche dans son emplacement.
q
Faites glisser le guide-tissu jusqu‘à la position souhaitée.
Positionnez le bord du tissu contre le guide-tissu et
commencez à coudre.
q Guide tissu
w Bras libre
w
26
MODE COUTURE ORDINAIRE
q
Motifs de points ordinaires
En mode Couture ordinaire, 4 catégories sont disponibles.
q
w
e
r
Points utilitaires, boutonnières et points spéciaux
Points fantaisie et points de matelassage
Monogrammes
Applications de couture
Appuyez sur l’une des touches icônes pour sélectionner la
catégorie.
REMARQUE:
Dans ce guide, le numéro de modèle comporte une lettre
initiale correspondant à chaque groupe ou catégorie.
Par exemple, le modèle nº 15 pour réaliser les boutonnières
est identifié comme étant le modèle B15.
q Points utilitaires, boutonnières et points spéciaux
Vous pouvez sélectionner les points utilitaires (U), les boutonnières et les points spéciaux (B) dans cette catégorie.
w Points fantaisie et points de matelassage
Cette catégorie se compose des 10 groupes suivants.
Points d’appliqué (A)
Points anciens (H)
Points de matelassage (Q)
Points satin (S)
Points de raccord (BR)
Points fantaisie (D)
Points longs (L)
Points pictographiques (P)
Points originaux (PL)
Créer des points (CS)*
w
(A)
(H)
(L)
(P)
(Q)
(S)
(PL)
(CS)
(BR)
(D)
e Monogrammes
Vous pouvez programmer des lettres ainsi qu’une combinaison
de caractères.
e
* La catégorie des points apparaît lorsque les patrons créés
avec Stitch Composer sont importés dans la machine.
27
r Applications de couture
r
Vous pouvez sélectionner le point approprié à un travail de
couture spécifique et à un type de tissu parmi les applications
indiquées dans cette catégorie.
Touches de fonction en mode couture
q
w
q Touche de pied relevé
Si cette option est activée, l’aiguille s’arrête à la position basse
et le pied presseur remonte automatiquement lorsque la
machine s’arrête.
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver cette
option (reportez-vous à la page 38).
e
w Touche aiguille double
Appuyez sur cette touche pour régler la largeur du point pour la
couture avec aiguille double (reportez-vous à la page 65).
r
e Touche de double entraînement
Appuyez sur cette touche pour coudre à double entraînement
(reportez-vous à la page 33).
r Touche Redémarrage
Si vous arrêtez de coudre au milieu d’un motif de point et
souhaitez coudre le motif depuis le début, appuyez sur cette
touche avant de commencer à coudre.
Appuyez une fois sur cette touche pour reprendre la lecture
depuis le début du modèle en cours ou appuyez deux fois
sur cette touche pour reprendre la lecture depuis le début du
premier motif de la combinaison (reportez-vous à la page 68).
28
t
y
u
i
t Touche de programmation
Appuyez sur cette touche pour programmer une combinaison
de motifs.
Lorsque cette touche est enfoncée, la touche supprimer, la
touche de vérification de la mémoire, la touche de sauvegarde
de fichier et les touches du curseur s’affichent alors.
o
y Touche Image miroir verticale
Appuyez sur cette touche pour coudre une image miroir
verticale du motif sélectionné. (voir page 66)
!0
u Touche Image miroir horizontale
Appuyez sur cette touche pour coudre une image miroir
horizontale du motif sélectionné.
La touche est grisée si le motif sélectionné ne peut pas être
retourné. (voir page 66)
i Touche Supprimer
Appuyez sur cette touche pour supprimer le motif de la
combinaison de motifs.
o Touche de sauvegarde de fichier
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder la combinaison de
motifs en tant que fichier.
!0 Touches du curseur
Appuyez sur une des touches du curseur pour déplacer le
curseur vers le haut ou vers le bas.
!0
!1
!2
!1 Touche de taille des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des lettres de taille
pleine (L) ou de petite taille (S).
!2 Touche majuscule/mimuscule des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner majuscule ou
minuscule pour les monogrammes.
29
Points Utilitaires
Points droits
Les motifs U1 à U5 sont des points droits destinés à la couture.
Appuyez sur la touche de sélection de motif pour le point
souhaité.
Démarrage de la couture
Placez le tissu à côté de la ligne guide de couture sur la
plaque-aiguille.
Abaissez l’aiguille sur le point où vous désirez commencer.
Tirez le fil de l’aiguille vers l’arrière et abaissez le pied.
REMARQUE:
Tirez les fils de l’aiguille et de la canette vers la gauche
lorsque vous utilisez un pied pour point satin F, un pied
ouvert de point satin F2, un pied à double entraînement ou
un pied pour boutonnière automatique R.
Appuyez sur la touche de marche/arrêt ou sur la pédale pour
commencer à coudre.
Guidez le tissu le long de la ligne guide de couture en laissant
passer le tissu naturellement.
q Bouton de marche/arrêt
Couture à partir du bord d’un tissu épais
Le bouton noir situé sur le pied zigzag verrouille le pied en
position horizontale.
q
Cette option est utile lorsque vous commencez à coudre à
l’extrémité du bord de tissus épais ou pour coudre à travers un
ourlet.
Abaissez l’aiguille dans le tissu à l’endroit où vous souhaitez
commencer à coudre.
Abaissez le pied tout en appuyant sur le bouton noir.
Le pied est verrouillé en position horizontale pour éviter de
déraper.
w
Après quelques points, le bouton noir est automatiquement
relâché.
w Bouton noir
Changement du sens de le couture
Arrêtez la machine, puis appuyez sur le bouton de releveur du
pied presseur pour relever le pied presseur.
Faites pivoter le tissu autour de l’aiguille pour changer le sens
de couture comme vous le souhaitez.
Commencez à coudre dans une nouvelle direction.
REMARQUE:
Si vous activez l’option Pied vers le haut, le pied presseur
remonte automatiquement lorsque la machine s’arrête
(reportez-vous à la page 38).
Réaliser un angle droit
Pour maintenir une réserve de couture de 15 mm après
avoir réalisé un angle droit, utilisez le guide d’angle sur la
plaque-aiguille.
15 mm
Arrêtez de coudre lorsque le bord avant du tissu atteint les
lignes de guidage d’angle.
Appuyez sur le bouton releveur du pied presseur et tournez le
tissu de 90 degrés.
Commencez à coudre dans la nouvelle direction.
e Guide d’angle
e
30
Renforcement des coutures
Pour renforcer l’extrémité d’une couture, appuyez sur le bouton
de marche arrière et cousez plusieurs points inverses.
La machine coud en point arrière tant que vous maintenez
enfoncé le bouton de marche arrière.
q Bouton de marche arrière
Appuyez sur le bouton de marche arrière une fois pour coudre
un point lock-a-matic (motif U2) ou un point d’arrêt (motif U3) et
la machine verrouille les points et s’arrête automatiquement.
e
w
Couper des fils
Pour couper les fils une fois la couture terminée, appuyez sur
le bouton coupe-fil.
La barre de l’aiguille et le pied presseur montent
automatiquement après que les fils aient été coupés.
w Bouton du coupe-fil
q
REMARQUE:
Le bouton coupe-fil ne fonctionne pas lorsque le pied
presseur est relevé ou le signal LED e est éteint.
Utilisez le coupe-fil situé sur la plaque frontale pour couper
des fils spéciaux ou épais si le coupe-fil automatique ne
fonctionne pas bien.
e Signal LED
r
Pour utiliser le coupe-fil situé sur la plaque frontale, retirez le
tissu et amenez-le vers l’arrière.
Tirez les fils vers le haut et faites-les passer entre le coupe-fil
et la plaque frontale par l’arrière.
Tirez les fils vers vous pour les couper.
r Coupe-fil
Guides de piquage de la plaque-aiguille
r
Les guides de piquage sont indiqués sur la plaque-aiguille, le
bras libre et le couvercle du crochet.
w
Les guides de piquage pour 1/4˝, 3/8˝ et 5/8˝ sont également
indiqués sur l’avant de la plaque-aiguille.
q Guides de piquage à l’avant de la plaque-aiguille
Les numéros sur la plaque-aiguille indiquent la distance depuis
l’aiguille en position centrale en millimètres et en pouces.
w Aiguille en position centrale
Les guides d’angle sont très utiles pour réaliser un angle droit.
e Guide d’angle
e
Les repères d’angles sur la plaque-aiguille sont utiles pour le
patchwork (reportez-vous à la page 62).
r Repères d’angles
q
31
De nombreux points droits
U1 Point droit en position d’aiguille centrale
Utilisez ce point pour la couture, les rouleautés, etc.
U2 Point Lock-a-Matic
Utilisez ce point pour fixer le début et la fin d’une couture avec
le point arrière.
Lorsque vous atteignez la fin de la couture, appuyez une fois
sur le bouton de marche arrière.
La machine coud quatre points en marche arrière, quatre points
en marche avant, puis arrête de coudre automatiquement.
U3 Point d’arrêt
Ce point spécial est utilisé lorsqu’un point d’arrêt invisible est
nécessaire.
La machine coud plusieurs points d’arrêt au début et continue
à coudre en marche avant.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de marche arrière à la
fin de la couture, la machine coud plusieurs points d’arrêt en
place, puis arrête de coudre automatiquement.
U4 Point droit en position d’aiguille à gauche
Utilisez ce point pour coudre des tissus près du bord.
U5 Triple point élastique
Ce point solide et durable est recommandé pour les tissus dans
lesquels l’élasticité et la solidité sont requises afin d’assurer le
confort et la durabilité.
Utilisez-le pour renforcer des parties telles que les
emmanchures et les entrejambes.
Vous pouvez également l’utiliser pour confectionner des
éléments tels que des sacs à dos pour une plus grande
résistance.
U6, U7 Points extensibles
Ces points extensibles étroits sont conçus pour éliminer les
plis sur les tissus de tricots et des coutures en biais, tout en
permettant une couture totalement plate.
Utilisez U7 pour coudre des tissus délicats ou des tissus
extensibles.
32
Comment coudre avec le dispositif à double
entraînement
Les modèles U1 à U5 et Q1 à Q7 peuvent être réalisés avec le
dispositif à double entraînement.
q
Le dispositif à double entraînement est particulièrement
efficace lorsque vous cousez des tissus solides à des
matériaux tels que des tissus revêtus de PVC ou du cuir.
Il empêche également les différentes épaisseurs de glisser.
Attachez le pied à double entraînement désiré au support
de double entraînement respectif et attachez à la machine
(reportez-vous à la page 23).
Appuyez sur la touche à double entraînement q et
sélectionnez le motif de votre choix.
REMARQUE:
Les motifs qui ne sont pas adaptés à double entraînement
de couture sont grisés.
La touche de double entraînement sera grisée ou ne sera
pas indiquée si vous sélectionnez un motif non approprié
pour la couture à double entraînement.
Placez le tissu sous le pied et abaissez l’aiguille là où vous
souhaitez commencer.
Commencez à coudre à vitesse normale.
Lors de la couture de tissus écossais, faites correspondre
les carreaux supérieurs et inférieurs des tissus écossais et
épinglez-les ensemble.
Retirez les épingles pendant que vous cousez.
Molette d’équilibrage à double entraînement
La molette d’équilibrage du double entraînement doit être
réglée sur « 0 », cependant, il se peut que vous deviez ajuster
l’équilibrage du double entraînement en fonction du type de
tissu.
e
Vérifiez l’équilibrage de l’entraînement par la couture d’essai
sur un petit tissu que vous désirez utiliser.
(A)
(A): Si l’épaisseur inférieure fronce, tournez la molette d’équilibrage du double entraînement vers le signe « + ».
(B): Si l’épaisseur supérieure fronce, tournez la molette d’équilibrage du double entraînement vers le signe « - ».
q Épaisseur supérieure
w Épaisseur inférieure
e Molette d’équilibrage à double entraînement
q
(B)
w
33
Coudre avec le pied de qualité professionnelle HP
Les patrons de U1 à U4 et de Q1 à Q5 peuvent être cousus
avec le pied de qualité professionnelle.
Utilisez le pied de qualité professionnelle pour un point droit
pour un résultat professionnel.
Référez-vous à la page 23 pour attacher le pied de qualité
professionnelle.
Remplacez la plaque-aiguille pour la plaque-aiguille de
qualité professionnelle lorsque vous utillisez le pied de qualité
professionnelle. Référez-vous à la page 24 pour attacher la
plaque-aiguille de qualité professionnelle.
Attachez la plaque-aiguille de qualité professionnelle et le pied
de qualité professionnelle HP et sélectionnez le patron désiré.
REMARQUE:
Les patrons qui ne conviennent pas à la plaque-aiguille de
qualité professionnelle sont grisés.
Placez le tissu sous le pied et abaissez l‘aiguille à l‘endroit où
vous désirez commencer et cousez.
34
U11 Faufilage
Voir en page 86 les instructions concernant la couture.
Points zigzag
U8, U9 Points zigzags
Les points zigzags sont utilisés pour diverses applications,
dont le surfilage.
Ces points peuvent être utilisés sur la plupart des tissus tissés.
Un point zigzag dense peut également être utilisé pour
l’appliqué.
U10 Points zigzag multiples
Ces points sont utilisés pour le raccommodage des déchirures.
35
De nombreux points de surfilage
U10 Point zigzag multiple
Ce point est utilisé pour la finition des assemblages sur les
synthétiques et autres tissus qui ont tendance à froncer.
Piquez le long du bord du tissu en laissant une réserve de
couture suffisante.
Coupez l’excédent à proximité de la couture après la couture.
U13 Point de surfilage
Ce point peut être utilisé simultanément pour les assemblages
et les surpiqûres.
Utilisez ce point quand vous n’avez pas besoin d’ouvrir les
assemblages à plat.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
U14 Point tricot
Ce point de tricot est conseillé pour coudre des vêtements de
natation et en velours extensible car il procure le plus grand
degré d’élasticité et de résistance.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez le pied zigzag A et
piquez en laissant une réserve de couture suffisante.
Coupez l’excédent à proximité de la couture après la couture.
U15 Point de surjet double
Ce point est parfait pour les tissus qui ont tendance à
beaucoup s’effilocher, comme le lin et la gabardine.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
Deux rangées de points zigzags sont cousues simultanément
le long des bords pour éviter que le tissu ne s’effiloche.
U16 Point de surjet
Ce point offre une finition des bords des tissus d’aspect
professionnel, similaire à celle que l’on obtient avec une
surjeteuse commerciale.
Placez le bord du tissu à côté du guide du pied et cousez.
36
Réglages manuels des points
Vous pouvez modifier la largeur du point (ou la position de
piqué de l’aiguille des points droits) et la longueur du point.
Appuyez sur la touche « + » ou « – » située en regard du
réglage que vous voulez modifier.
Appuyez sur la touche défaut e pour récupérer le réglage
d’origine du point.
Lorsque vous appuyez sur la barre de réglage, la fenêtre de
réglage manuel s’agrandit pour afficher davantage d’options.
Vous pouvez modifier d’autres paramètres tels que la tension
du fil de l’aiguille et la valeur de pression du pied presseur,
selon le motif de point sélectionné.
Appuyez sur la barre de réglage de nouveau pour réduire la
fenêtre des réglages manuels.
q Barre de réglage
w Fenêtre de réglages manuels
e Touche des réglages par défaut
q
w
e
w
Modification du positionnement de l’aiguille (points droits)
Appuyez sur la touche « + » pour déplacer la position de chute
de l’aiguille vers la droite.
Appuyez sur la touche « – » pour déplacer la position de chute
de l’aiguille vers la gauche.
(−)
(4.5)
(+)
(−)
(3.0)
Modification de la largeur de point
Appuyez sur la touche « + » pour augmenter la largeur de
point.
Appuyez sur le signe « – » pour diminuer la largeur de point.
(+)
REMARQUE:
La gamme réglable de motifs U6-U10 va de 0,0 à 7,0.
Modification de la longueur de point
Appuyez sur la touche « + » pour augmenter la longueur de
point.
Appuyez sur le signe « – » pour diminuer la longueur de point.
(−)
(+)
(−)
REMARQUE:
La gamme réglable de motifs U6 va de 0,0 à 5,0, U7 va de
1,0 à 5,0, U8-U10 va de 0,0 à 5,0.
(+)
37
Réglage de la tension
Cette machine est équipée d’un réglage automatique de la
tension du fil qui optimise l’équilibre de tension du motif de
point sélectionné.
Tension de fil équilibrée
Point droit:
Le fil de l’aiguille et le fil de canette se nouent tous les deux
entre les couches.
Point Zigzag:
Le fil de l’aiguille ressort légèrement sur l’envers du tissu.
Toutefois, vous pouvez avoir besoin de régler manuellement
l’équilibre de tension en fonction de vos besoins ou de régler la
tension du fil avec précision selon vos besoins.
q Appuyez sur la touche « + » si la tension est trop faible.
w Appuyez sur la touche « – » si la tension est trop serrée.
q
w
Réglage du contrôle de la pression du pied
La pression du pied presseur est automatiquement optimisée
pour chaque motif de point.
Toutefois, il est possible d’ajuster la pression du pied
manuellement en appuyant sur la touche « + » ou la touche « – »
pour répondre à vos besoins spécifiques.
Pied relevé pour pivoter
Si cette option est activée, le pied presseur remonte
automatiquement lorsque la machine s’arrête.
Cette fonction est très utile dans les angles.
Appuyez sur la touche de pied relevé pour activer ou désactiver
cette option.
q Touche de pied relevé
q
REMARQUE:
La hauteur du pied peut être modifiée dans le mode de
réglage de couture (reportez-vous à la page 98).
38
Mémoriser le réglage de point favori
Vous pouvez enregistrer les réglages de points personnalisés
(longueur du point, largeur du point, tension du fil et pression
pied, selon le motif sélectionné) dans mémoriser le réglage de
point favori.
Lorsque l’option mémoriser le réglage de point favori est
activée q (reportez-vous à la page 99), les réglages de
points personnalisés utilisés en dernier sont attribués
automatiquement lorsque le modèle de point est sélectionné.
REMARQUE:
L’option du point favori ne peut pas être attribuée pour créer
des points (CS).
L’option du point favori ne peut pas être utilisée en mode
monogrammes.
q
Exemple: Pour modifier la valeur de préréglage de la position
de piqûre de l’aiguille « 4,5 » à « 5,0 ».
Mettez l’option mémoriser le réglage de point favori (reportezvous à la page 99) sur marche.
Sélectionnez le motif de point U1.
Appuyez sur la barre de réglage. La fenêtre de réglage manuel
s’agrandit pour afficher davantage d’options.
La touche du point favori w s’affiche sur la fenêtre de réglage
manuel.
Changez la position de piqûre de l’aiguille « 4,5 » à « 5,0 » en
appuyant sur la touche « + ».
Appuyez sur la touche du point favori w.
La boîte de dialogue s’ouvre.
Appuyez sur la touche de sauvegarde de favoris e pour
enregistrer le réglage de point favoris.
w
e
r
La boîte de couleur crème t indique que la valeur préréglée
de personnalisation du point est appliquée au réglage.
Pour effacer les réglages de point favori, appuyez sur la touche
de point favori et appuyez sur la touche supprimer r.
t
39
Autres points utilitaires
U12 Points arrière
U12 est point arrière.
Utilisez ce point si vous avez du mal à guider le tissu tout en
appuyant sur le bouton de marche arrière.
La machine coud en marche arrière sans appuyer sur le bouton
de marche arrière pour que vous puissiez guider le tissu avec
les deux mains.
U17 Ourlet à jour
Utilisez ce point pour le point « Assemblage » ou décoratif.
U18 Ourlet visible
Sélectionnez le motif U18.
Pliez et appuyez sur un ourlet simple. Placez le tissu l’endroit
vers le haut.
Cousez le long du pli à la profondeur voulue.
Coupez le surplus sur l’envers.
40
U19, U20 Ourlet invisible
Reportez-vous à la page 78 pour les instructions concernant la
couture.
U21, U23 Pli coquille
Reportez-vous à la page 79 pour les instructions concernant la
couture.
U22 Assemblage
Utilisez ce point pour assembler deux pièces de tissu pour
créer un aspect ajouré et ajouter un point d’intérêt.
41
Boutonnières et points spéciaux
Divers types de boutonnières
B1 Boutonnière (carrée) avec détecteur
Cette boutonnière carrée est très utilisée sur les tissus
moyennement épais à épais.
Cette taille de boutonnière est automatiquement déterminée en
plaçant un bouton dans le pied.
B2 Boutonnière (carrée) automatique
Cette boutonnière carrée est similaire à la boutonnière carrée
avec détecteur sauf que vous pouvez régler manuellement
et mémoriser la taille de la boutonnière pour coudre des
boutonnières de la même taille.
B3 Boutonnière à un bout arrondi
Ce type de boutonnière est utilisé sur les tissus fins à
moyennement épais, notamment les chemisiers et les
vêtements pour enfants.
B4 Boutonnière tissus fins
Cette boutonnière est arrondie aux deux extrémités et est
utilisée sur les tissus fins et délicats tels que la soie fine.
B5 Boutonnière à œillet
La boutonnière à œillet est très utilisée sur les tissus
moyennement épais à épais.
Elle convient aussi pour les boutons larges et épais.
B6 Boutonnière à œillet arrondie
Ce type de boutonnière est utilisé pour les boutons plus épais
sur tissus de poids normal.
B7 Boutonnière sur mesure
Cette boutonnière durable est utilisée avec des boutons épais
et des tissus épais.
B8 Boutonnière extensible
Cette boutonnière convient pour les tissus extensibles. Elle
peut aussi être utilisée comme boutonnière de décoration.
B9 Boutonnière à tricot
Ce type de boutonnière convient pour les tissus en tricot. Elle
peut aussi être utilisée comme boutonnière de décoration.
B10 Boutonnière antique
Cette boutonnière ressemble au point ancien. Elle dispose
d’une belle apparence fait à la main et représente une belle
boutonnière décorative.
B11 Boutonnière passepoilée
Il s’agit d’un modèle de patron pour boutonnière (liée)
passepoilée cousue à la main.
REMARQUE:
B3 à B11 sont des boutonnières avec détecteur et la
technique de couture est la même qu’avec B1.
42
B1 Boutonnière carrée
Réglages de la machine
La dimension de la boutonnière est automatiquement
déterminée lorsque vous placez le bouton à l‘arrière du pied
pour boutonnière automatique R.
Le porte-bouton du pied accepte des boutons de 1 cm à
2,5 cm de diamètre.
L‘écran tactile de visualisation vous recommande d‘abaisser
le levier de boutonnière au moment de sélectionner les
boutonnières avec détecteur.
REMARQUE:
Il est parfois nécessaire de modifier la dimension de la
boutonnière pour l‘adapter à certains tissus et fils épais ou
particuliers.
Effectuez un essai de boutonnière sur une chute du tissu
afin de vérifier les réglages.
La largeur prédéfinie de la boutonnière convient aux
boutons standards.
Utilisez un entoilage pour les tissus extensibles ou fins.
Couture
z Tirez le porte-bouton vers l’arrière et placez-y le bouton.
Resserrez-le fermement autour du bouton.
q Porte-bouton
z
REMARQUE:
Vérifiez la longueur de la boutonnière d’essai, et ajustez la
longueur de la boutonnière si nécessaire en tournant la vis
d’ajustement qui se situe sur le pied pour boutonnière.
Pour accroître la longueur de la boutonnière, tournez la vis
d’ajustement pour déplacer la marque vers « L ».
q
Pour réduire la taille de la boutonnière, tournez la vis
d’ajustement pour déplacer la marque vers « S ».
w Vis d’ajustement
e Marque
w
e
x Appuyez sur la touche de position haute/basse de l‘aiguille
pour relever l‘aiguille. Installez le pied pour boutonnière
automatique R en encliquetant la broche dans l‘échancrure
du porte-pied.
x
Vous pouvez relever le levier du pied-de-biche au maximum
au moment de placer le pied pour boutonnière automatique
sur le porte-pied.
r Échancrure
t Broche
r
t
43
c Faites une marque sur le tissu pour indiquer l’emplacement
de la boutonnière et placez le tissu sous le pied pour
boutonnière.
c
Abaissez l’aiguille à l’emplacement où vous souhaitez
commencer en tournant le volant.
y Point de départ
y
v Abaissez le pied-de biche et tirez sur le levier de la
boutonnière au maximum.
u Levier de boutonnière
v
u
REMARQUE:
Assurez-vous qu‘il n‘y ait pas d‘espace entre le curseur et la
butée avant, sinon la boutonnière ne sera pas à sa place ou
il y aura un espacement de couture.
i Espace nul
o Point de départ
!0 Écartement
i
!0
!0
o
!0
o
o
b Commencez à coudre tout en tirant légèrement le fil de
l‘aiguille vers la gauche. Après avoir cousu quelques points,
libérez le fil et continuez à coudre.
b
REMARQUE:
Si vous commencez à coudre sans avoir abaissé le levier
de la boutonnière, un message d‘avertissement s‘affiche
sur l‘écran tactile de visualisation et la machine s‘arrête
après quelques points. Abaissez le levier de la boutonnière
et recommencez à coudre.
44
n La boutonnière est automatiquement cousue dans la
séquence illustrée. Lorsque la boutonnière est terminée,
la machine s‘arrête automatiquement avec l‘aiguille en
position haute.
n
Appuyez sur la touche du coupe-fil et retirez le tissu.
m
m Une fois la couture de la boutonnière terminée, relevez le
levier de la boutonnière au maximum.
,
, Placez une épingle juste sous la bride d‘arrêt à chaque
extrémité pour éviter de couper accidentellement les fils.
Découpez l‘ouverture à l‘aide du découd-vite. Utilisez un
poinçon pour l‘ouverture d‘une boutonnière à œillet.
Boutonnière double épaisseur
Pour réaliser une boutonnière solide et résistante, piquez une
autre couche de points de boutonnière par-dessus les points
précédents.
Une fois la boutonnière terminée, démarrez simplement la
machine à nouveau.
Ne relevez pas le pied ni le levier de boutonnière.
Ne sélectionnez pas de nouveau le motif.
REMARQUE:
Cette fonction est désactivée si l’option « coupe fil après
arrêt automatique » est activée dans le mode de réglage
coudre (voir page 99).
45
Réglages manuels
Lorsque vous appuyez sur la barre de réglage, la fenêtre de
réglage manuel s’agrandit pour afficher davantage d’options.
q Barre de réglage
q
w
e
r
w Modification de la largeur d’ouverture de boutonnière
Appuyez sur la touche « + » pour élargir l’ouverture de la
boutonnière.
Appuyez sur la touche « – » pour diminuer l’ouverture de la
boutonnière.
e Modification de la largeur de la boutonnière
Appuyez sur la touche « + » pour augmenter la largeur de
boutonnière.
Appuyez sur la touche « – » pour diminuer la largeur de
boutonnière.
r Modification de la densité de point de la boutonnière
Appuyez sur la touche « + » pour que les points de la
boutonnière soient moins denses.
Appuyez sur la touche « – » pour que les points de la
boutonnière soient plus denses.
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,20 à 1,00.
46
Utilisation de la plaque stabilisatrice
La plaque stabilisatrice maintient et supporte le tissu
permettant ainsi de coudre des boutonnières sur le bord des
tissus épais.
z Insérez la languette de la plaque stabilisatrice q dans la
fente w du pied de la boutonnière.
q Plaque stabilisatrice
w Fente
z
w
q
x Placez le bouton dans le porte-bouton situé sur le pied.
x
Fixez le pied de la boutonnière sur la machine.
Insérez un tissu entre le pied de la boutonnière et la plaque
stabilisatrice.
Tirez le fil de l’aiguille vers la gauche entre le pied et la
plaque stabilisatrice.
c Placez le tissu entre le pied de la boutonnière et la plaque
stabilisatrice. Abaissez l’aiguille dans sa position de départ
en tournant le volant.
c
Abaissez le pied et le levier de la boutonnière.
Démarrez la machine tout en tirant le fil de l’aiguille
légèrement vers la gauche.
Après avoir cousu quelques points, relâchez le fil et
continuez à coudre.
REMARQUE:
La technique de couture est identique à celle utilisée pour
les boutonnières avec détecteur (carrées) B1.
47
B2 Boutonnière (carrée) automatique
Tirez le porte-bouton à fond pour le sortir.
Tracez la position de la boutonnière sur le tissu.
Placez le tissu sous le pied et abaissez l’aiguille au point de
départ.
Abaissez le pied et commencez à coudre tout en tirant
légèrement le fil d’aiguille vers la gauche.
Après avoir cousu quelques points, relâchez le fil et continuez
à coudre.
REMARQUE:
• Il n’est pas nécessaire d’abaisser le levier de boutonnière.
Pour coudre une boutonnière plus longue que la taille
permise par le pied de boutonnière automatique R, utilisez
le pied satin F.
• Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 2,6 et
9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,20 à 1,00.
z Cousez le côté gauche jusqu’à la longueur voulue de la
boutonnière, puis arrêtez la machine.
z
Appuyez ensuite sur le bouton de marche arrière q.
q
x Recommencez à coudre et la machine coud au point droit
en marche arrière.
x
Arrêtez la machine quand vous arrivez au point de départ.
Appuyez ensuite sur le bouton de marche arrière q.
q
48
c Recommencez à coudre et la machine coud la bride d’arrêt
avant et le côté droit de la boutonnière.
c
Arrêtez la machine quand vous atteignez le point d’arrivée.
Appuyez ensuite sur le bouton de marche arrière q.
q
v Recommencez à coudre et la machine coud la bride d’arrêt
arrière et les points d’arrêt, puis s’arrête automatiquement
avec l’aiguille en position relevée.
v
Une fois la couture terminée, un message s’affiche.
Pour réaliser la boutonnière suivante, positionnez le tissu à
l’emplacement voulu et recommencez à coudre.
Le message disparaît et la machine coud une autre
boutonnière identique à la première, puis s’arrête
automatiquement.
Pour coudre une autre boutonnière de taille différente,
appuyez sur la touche X.
REMARQUE:
Pour couper l’ouverture de boutonnière, référez-vous à la
page 45.
La longueur mémorisée sera annulée si le pied presseur
est levé ou si l’on appuie sur la touche de mise en route
avant que la boutonnière soit terminée.
49
Autres boutonnières
B3, B4 Boutonnières arrondies et pour tissus fins
La technique de couture est identique à celle utilisée pour
la boutonnière avec carré (détecteur) B1 (reportez-vous aux
pages 43-45).
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,20 à 1,00.
B5-B7 Boutonnière à œillet
La technique de couture est identique à celle utilisée pour
la boutonnière avec carré (détecteur) B1 (reportez-vous aux
pages 43-45).
Utilisez un poinçon à perforer pour ouvrir une boutonnière à
œillet.
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 5,6 et
9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,20 à 1,00.
B8, B10 Boutonnières antiques et extensibles
La technique de couture est identique à celle utilisée pour
la boutonnière avec carré (détecteur) B1 (reportez-vous aux
pages 43-45).
Les étapes de couture sont celles indiquées ici.
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
Vous pouvez régler la largeur de la boutonnière de 2,6 à 9,0.
Vous pouvez régler la densité du point de 0,50 à 1,00 (B8),
de 0,50 à 2,50 (B10).
B9 Boutonnière pour tricot
La technique de couture est identique à celle utilisée pour
la boutonnière avec carré (détecteur) B1 (reportez-vous aux
pages 43-45).
REMARQUE:
Vous pouvez régler la largeur de fente de 0,2 à 2,0.
On peut faire varier la largeur de boutonnière entre 2,6 et
9,0.
Vous pouvez régler la densité des points de 0,70 à 1,20.
50
B11 Boutonnière passepoilée (Boutonnière liée)
Une boutonnière passepoilée est réalisée en cousant une
bande ou un morceau de tissu à la boutonnière.
Les boutonnières passepoilées conviennent particulièrement
à la réalisation de vêtements mais ne sont pas recommandées
pour les tissus fins ou délicats où le morceau de tissu pourrait
apparaître au travers ou ajouter une épaisseur.
w
z Faufilez un morceau au tissu du vêtement avec les endroits
ensemble.
q Envers du morceau de tissu
w Endroit du tissu du vêtement
z
q
x
w
x Sélectionnez le motif B11.
e
Cousez une boutonnière passepoilée sur les deux tissus
ensemble.
Découpez l‘ouverture de la boutonnière comme illustré sur
le schéma, puis tirez sur le morceau de tissu pour le faire
passer de l‘autre côté à travers la fente.
q Envers du morceau de tissu
w Endroit du tissu du vêtement
e Endroit du morceau de tissu
q
c
c Tirez sur le morceau de tissu jusqu‘à ce que l’endroit du
morceau de tissu apparaisse.
r
Utilisez un fer à repasser pour appuyer sur les deux
extrémités des angles jusqu‘à ce qu‘elles deviennent
carrées.
e Endroit du morceau de tissu
r Envers côté du tissu du vêtement
e
e
v Pliez chaque côté du morceau de tissu pour former les
rebords de la boutonnière.
q Envers du morceau de tissu
e Endroit du morceau de tissu
v
q
r
b
b Appuyez sur les deux plis à l‘aide d‘un fer à repasser.
e Endroit du morceau de tissu
r Envers du tissu du vêtement
e
w
n Faufilez les deux bords de la couture avec une aiguille et du
fil à la main.
w Endroit du tissu du vêtement
n
51
m Pliez par dessus la longueur du tissu du vêtement, cousez
en marche avant et arrière de la couture d‘origine pour
bloquer les volets du morceau.
r Envers du tissu du vêtement
t Cousez en avant et en arrière
t
m
r
,
q
, Pliez par dessus l‘extrémité du tissu et cousez en avant et
en arrière trois fois par dessus l‘extrémité triangulaire.
q Envers du morceau de tissu
w Endroit du tissu du vêtement
r Envers du tissu du vêtement
r
w
.
e
r
. Le morceau du tissu devrait être coupé de 1 à 1,5 cm de
l’ouverture.
Les angles devraient être coupés dans une forme arrondie,
comme illustré.
e Endroit du morceau de tissu
r Envers du tissu du vêtement
y
⁄0 Placez la parementure sur l’envers du tissu du vêtement.
⁄0
Marquez les 4 angles à l‘aide des épingles, comme illustré.
y Parementure
u Tissu du vêtement
u
u
⁄1 Retournez toutes les épaisseurs de tissu et découpez
l‘ouverture de la boutonnière sur la parementure de la
même façon que lors de l‘étape x.
⁄1
y
Quatre épingles de marquage désignent les sommets sur la
parementure.
Repliez chaque rabat entre la parementure et le morceau
de tissu.
y Parementure
u Tissu du vêtement
u
⁄2
⁄3
⁄2 Piquez autour de l‘ouverture avec une aiguille et du fil
comme indiqué.
y Parementure
u Tissu du vêtement
y
⁄3 La boutonnière passepoilée est terminée.
u Tissu du vêtement
u
52
Boutonnière cordée
z
Pour coudre une boutonnière cordée, suivez les mêmes étapes
que pour la boutonnière carrée (détecteur) B1.
w
Sélectionnez le motif B1.
z Placez le bouton sur le porte-bouton situé sur le pied de
boutonnière.
Accrochez un cordonnet de remplissage sur l’ergot se
trouvant à l’avant du pied.
Ramenez les extrémités du câble vers l‘arrière et faites-les
passer sous le pied.
Ramenez les extrémités de la corde vers le haut et insérezles entre les encoches et la plaque métallique.
q Ergot
w Plaque métallique
Réglez la plaque stabilisatrice selon les besoins et fixez le
pied de boutonnière.
q
x
x Abaissez l’aiguille dans le tissu là où doit commencer la
boutonnière.
Abaissez le pied et le levier de la boutonnière.
Tirez légèrement le fil d’aiguille vers la gauche.
Démarrez la machine pour coudre la boutonnière sur le
cordon.
La machine s’arrête automatiquement lorsqu’elle a terminé.
Retirez le tissu de la machine et recoupez uniquement les
fils de couture.
c Coupez les deux extrémités du cordonnet de remplissage,
aussi près que possible de la boutonnière.
c
REMARQUE:
Ne réglez pas la largeur de l’ouverture au-dessus de 0,8.
Réglez la largeur de point en fonction de l’épaisseur du
cordonnet utilisé.
Pour couper l’ouverture de boutonnière, référez-vous à la
page 45.
53
Points spéciaux
Voir en pages 87 et 88 pour les instructions concernant la
couture de B12 et B14.
B13 Repriser
z
z Installez le pied de boutonnière automatique R et étirez
complètement le porte-bouton.
q
Placez le tissu sous le pied et au point de départ. Abaissez
le pied-de biche
q Porte-bouton
w Point de départ
x Démarrez la machine et piquez sur la longueur voulue, puis
appuyez sur la touche de point arrière.
Ceci règle la longueur de reprisage.
e
Continuez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête
automatiquement.
e Bouton de marche arrière
r Longueur requise
w
x
c Cousez à angle droit une autre couche de points de reprise
par-dessus la précédente.
c
REMARQUE:
La longueur maximum permise pour la reprise est de 2 cm
et la largeur maximum de 0,9 cm.
r
Couture d’une reprise de dimension identique
Une fois la couture terminée, un message de confirmation
s‘affiche.
Démarrez simplement la machine pour coudre une autre
épaisseur de reprise de taille identique.
Pour coudre une autre reprise de point dans une taille
différente, appuyez sur la touche X.
Pour coudre une couche de reprise plus courte
r
e
Cousez la première ligne à la longueur désirée et arrêtez la
machine.
Appuyez sur le bouton de marche arrière et démarrez la
machine à nouveau.
r
La machine coud le reste du reprisage et s‘arrête automatique.
Égalisation d’une reprise:
Vous pouvez rectifier les points inégaux d’une reprise en
appuyant sur la touche « – » ou « + » dans la fenêtre de
réglage.
Si le coin gauche est plus bas que le côté droit, appuyez sur la
touche « – » pour le rectifier, et vice versa.
54
B15 Point de broderie
Le point de broderie est un point triangle de bride pour
l‘utilisation sur le bas de la fermeture à glissière et pour les
poches latérales de pantalon d‘homme.
Fixez le pied de point satin F.
q
Couture:
Placez le tissu sous le pied et abaissez l‘aiguille au point de
départ.
Cousez le point jusqu‘à ce que la machine s‘arrête
automatiquement.
q Point de départ
B16-B18 Œillet
On utilise un œillet pour les passants, etc.
Fixez le pied de point satin F.
Couture:
Placez le tissu sous le pied et abaissez l’aiguille au point de
départ.
Piquez jusqu’à ce que la machine s’arrête automatiquement.
q Point de départ
Ouvrez l’œillet avec une alêne, un poinçon ou des ciseaux
pointus.
q
Modification de la forme de l’œillet:
Si l’oeillet s’ouvre, appuyez sur la touche « – ».
Si l’oeillet dépasse, appuyez sur la touche « + ».
REMARQUE:
Il est possible d‘ajuster la forme dans une fourchette de S1
à S3 (S2 étant le réglage par défaut).
55
Couture décorative
Points décoratifs
Les motifs de cette section sont répartis en 10 groupes.
Ces modèles peuvent être programmés et vous pouvez créer
une combinaison de modèles.
Points d’appliqué (A) 2 pages
Les points figurant dans ce groupe sont destinés aux
appliqués. (Voir page 89.)
Points anciens (H) 4 pages
Ce groupe se compose de points anciens et de points de croix
destinés à la couture artisanale et au décor de la maison.
56
Points de matelassage (Q) 8 pages
Les points figurant dans ce groupe sont destinés à la
courtepointe et au matelassage. (Voir pages 62, 90-93.)
57
Points satin (S) 3 pages
Vous pouvez allonger les points de ce groupe jusqu’à 5 fois
leur longueur initiale tout en conservant la même densité de
point. (Voir page 63.)
Points de raccord (BR): 1 page
Les points de raccord sont utilisés pour insérer des points
droits après un motif.
Le nombre affiché à côté de l’image du point, sur la touche
de point droit, indique le nombre de points d’une unité
programmable.
Les motifs BR5, BR6 et BR8 héritent de la position de chute de
l’aiguille et de la longueur de point du précédent motif, dans la
combinaison de motifs programmée. (Voir page 66.)
58
Points fantaisie (D) 8 pages
79 motifs attrayants sont disponibles dans ce groupe.
59
Points longs (L) 2 pages
Les motifs de ce groupe se prêtent particulièrement bien à la
décoration de tissus ou à l’ajout de bordures.
Points pictographiques (P) 4 pages
Points originaux (PL) 1 page
Ces groupes comprennent de nombreux motifs charmants et
décoratifs, ainsi que des éléments calligraphiques.
60
Créer des points(CS)
Dans cette section, vous pouvez sélectionner des motifs de
points d‘origine créés avec Stitch Composer.
Reportez-vous à la page 64 pour savoir comment transférer
des motifs de points à partir du PC à la machine.
Matelassage (Q)
Utilisation de la barre de matelassage
w
La barre de matelassage est très utile pour coudre des
rangées de points parallèles et uniformément espacées.
q
Insérez la barre de matelassage dans le trou situé à l’arrière du
porte-pied.
Faites glisser la barre de matelassage et réglez-la sur
l’espacement voulu.
q Barre de guidage du matelassage
w Trou
w
Réglez les rangées de points en suivant la rangée de point
précédente à l’aide de la barre de matelassage.
q
Q1-Q3 Montage de pièces de courtepointe
Les motifs Q1 à Q3 sont des points spéciaux destinés à la
couture de pièces de courtepointe.
Les motifs Q2 et Q3 sont destinés au montage de pièces
de courtepointe avec une réserve de couture 6 et 7 mm
respectivement.
q
Utilisez le pied pour couture 1/4˝ O.
Placez les morceaux de courtepointe endroit contre endroit.
Piquez tout en guidant le bord du tissu le long du guide.
q Guide
w Endroit du tissu
w
Graduations d‘angle de la plaque-aiguille
Vous pouvez facilement coudre des pièces de patchwork selon
l‘angle de votre choix en utilisant les graduations d‘angle qui se
trouvent sur la plaque-aiguille.
q
Les graduations d‘angle sont indiquées en degrés :
45, 60, 90 et 120 degrés.
Utilisez les lignes pointillées lorsque vous assemblez les
pièces du patchwork au moyen du pied pour couture de 1/4˝ O
comme illustré sur le schéma.
w
q Ligne pointillées
w
q
REMARQUE:
Utilisez les lignes pleines lorsque vous assemblez les
pièces du patchwork avec le pied en zigzag A. Alignez le
bord du tissu avec la ligne de guidage de couture 1/4˝.
w Ligne pleine
e Ligne de guidage de couture 1/4˝
q
e
61
Couture circulaire
Le point pivot pour couture circulaire s’insère dans le bras
libre et fait fonction de pivot, permettant ainsi de réaliser des
courbes et cercles parfaits pour les napperons ou festons de
grande taille.
w
q
Utilisez des points utilitaires ou décoratifs.
Sélectionnez un point décoratif.
Pliez le tissu en quatre pour déterminer son centre.
Percez le centre du tissu avec le point pivot. Insérez le point
pivot dans le trou du bras libre. Abaissez le pied-de-biche, puis
commencez à coudre. Aplanissez le tissu manuellement de
manière uniforme, en partant du centre vers le devant du pied.
q Point pivot pour couture circulaire
w Points pour pivot ciculaire
REMARQUE:
Les tissus fins à moyennement épais nécessitent un
stabilisateur afin de réaliser un cercle ou une courbe
convenable.
Q71-Q74 Points matelassés d‘aspect fait à la main
Les motifs Q71 à Q74 sont des points spéciaux de matelassage
qui ont un aspect identique à celui d‘un ouvrage exécuté à la
main.
Utilisez un fil nylon transparent pour l’aiguille et du fil à coudre
ordinaire pour la canette.
Le fil de canette est tiré à l’endroit du tissu et les points
semblent avoir été exécutés à la main.
62
S1-S24 Points satin décoratifs
Rapport d‘extension
Les motifs S1 à S24 sont des points satin décoratifs dont la
longueur de motif peut être allongée sans altérer la densité des
points.
Appuyez sur la barre de réglage q afin d‘agrandir la fenêtre
des réglages manuels.
q Barre de réglage
q
Appuyez sur la touche « + » pour allonger le motif du point.
w Touche « + » (allongement)
Appuyez sur la touche « – » pour réduire le coefficient
d’allongement.
e Touche « – » (allongement)
Le motif peut être allongé jusqu’à 5 fois sa longueur d’origine.
Le coefficient d’allongement est indiqué dans cette case.
r
r Coefficient d’allongement
w
e
X1
X2
X3
X4
Vous pouvez également modifier la densité et la largeur des
points.
X5
63
Créer des points (CS)
Les motifs originaux créés avec le Stitch Composer sont
sauvegardés dans ce groupe.
Insérez la clé USB qui contient les motifs des points originaux
et appuyez sur la touche d’ouverture du fichier.
q Touche d’ouverture du fichier
q
Sélectionnez l’icône USB et la liste des dossiers apparaît.
Sélectionnez le dossier souhaité à ouvrir et la liste des fichiers
apparaît.
Sélectionnez le fichier désiré et le modèle de point d‘origine est
sauvegardé et la touche de sélection de motifs est créée.
Vous pouvez sélectionner, programmer et coudre ces motifs de
la même manière qu‘avec les motifs de points intégrés.
Pour supprimer le motif, appuyez sur la touche supprimer et
sélectionnez le motif à supprimer.
Un message de confirmation s‘affiche. Appuyez sur la touche
OK pour supprimer le motif.
w Touche supprimer
REMARQUE:
• Plus de 40 motifs peuvent être sauvegardés dans ce
groupe.
• La couture avec aiguille double n‘est pas disponible
pour les points créés.
w
64
Couture à aiguilles doubles
Certains points utilitaires et décoratifs peuvent être cousus à
l’aide d’une aiguille double.
v
A
x
B
Remplacez l’aiguille par l’aiguille double fournie avec les
accessoires standards.
w
z
ATTENTION:
Coupez l’alimentation et appuyez sur la touche de
verrouillage avant de changer l’aiguille.
N’utilisez pas d’aiguilles doubles différentes de celle incluse
dans les accessoires standards, sans quoi l’aiguille risque
de heurter la plaque-aiguille, le pied ou le crochet et de se
briser.
q Touche verrouillage
Insérez la tige porte-bobine supplémentaire dans le trou situé
sous le couvercle supérieur.
Placez une bobine de fil et le feutre sur la tige porte-bobine
supplémentaire et le porte-bobine (reportez-vous à la page 14).
w Tige porte-bobine supplémentaire
c
Tirez sur les fils des deux bobines, puis faites-les passer par
les points d’enfilage z à v.
Faites passer le fil A à travers le guide-fil de la barre-aiguille b,
puis passez à travers les points n ou m comme illustré.
Enfilez le fil B à travers le trou avant du guide-fil de la barreaiguille b, puis passez-le à travers le trou de l‘aiguille ,.
q
b
m e
Vérifiez que les deux brins de fil ne soient pas emmêlés.
n
,
REMARQUE:
• L‘enfilage par les points z à v est le même que pour la
couture avec une seule aiguille (reportez-vous à la page 17).
• L’enfile-aiguille ne peut pas être utilisé avec l’aiguille
double.
Appuyez sur la touche d’aiguille double et sélectionnez le motif
voulu.
Les motifs qui ne conviennent pas à la couture à aiguille double
ne peuvent pas être sélectionnés (les touches de sélection de
motif sont estompées).
Les boutonnières, les points spéciaux et les monogrammes ne
peuvent pas être sélectionnés.
e Touche aiguille double
REMARQUE:
• Pour coudre des motifs avec l’aiguille double,effectuez un
test des points avant de coudre sur le vêtement.
• Utilisez le pied standard A ou le pied satin F pour coudre
avec une aiguille double.
• Utilisez des fils #60 ou plus fins.
• Lors du changement de sens de couture, relevez l‘aiguille
et le pied presseur, puis tournez le tissu (le pied pour
l‘option pivot n‘est pas disponible lorsque l‘aiguille double
est sélectionnée).
• Utilisez le coupe-fil situé sur la plaque frontale lorsque
vous coupez des fils.
Une fois la couture terminée, appuyez sur la touche aiguille
double et un message d’avertissement s’affiche.
Appuyez sur la touche OK et remplacez l‘aiguille double par
une aiguille simple.
65
q
w
PROGRAMMATION D’UNE COMBINAISON
DE MOTIFS
e
Les motifs de la catégorie de points fantaisie et de
monogrammes peuvent être programmés en vue de former
une combinaison de motifs.
Appuyez sur la touche de programmation et sélectionnez
autant de motifs que vous souhaitez programmer.
r
Vous pouvez programmer jusqu‘à 100 motifs dans chaque
combinaison.
Les images des motifs programmés sont illustrées sur le côté
gauche de l‘écran tactile.
q Touche de programmation
Motifs de l’image miroir
t
Pour coudre ou programmer le motif comme une image miroir,
appuyez sur la touche du miroir vertical ou du miroir horizontal.
Sélectionnez les motifs souhaités pour créer l’image miroir.
Appuyez à nouveau sur la touche de miroir verticale ou
horizontale pour annuler la fonction de l‘image miroir.
w Touche miroir vertical
e Touche miroir horizontal
r
Pour visualiser la totalité de la combinaison de motifs, appuyez
sur la touche déplacement du curseur pour faire défiler la
combinaison de motifs ou appuyez sur la boîte d’édition pour
afficher rapidement l’ensemble de la combinaison de motifs.
r Touches du curseur
t Boîte d’édition
REMARQUE:
L‘image miroir horizontale est disponible uniquement pour
des motifs spécifiques.
Ces motifs sont ombrés en gris clair sur le tableau de
référence, à l‘intérieur du couvercle supérieur.
La fonction image est annulée, et l‘icône de l’image miroir
disparaît si le motif choisi n‘est pas approprié à l‘image
miroir.
REMARQUE:
La pression du pied ne peut pas être ajustée pour les motifs
de points d‘une combinaison de motifs individuels.
Si vous tentez de le faire, seuls les réglages de pression
pied du dernier motif sont appliqués à tous les motifs
programmés.
Points de raccord
Les points de raccord sont utilisés pour insérer des points
droits après un motif.
Si vous souhaitez davantage d‘espace entre les points de
nœud (D5), par exemple, insérez le motif BR5 après le motif
D5.
Une série de deux points droits est ajoutée au motif D5.
REMARQUE:
Les motifs BR5, BR6 et BR8 héritent de la longueur de
point et de la position de piqûre de l‘aiguille du précédent
motif, dans la combinaison de motifs.
66
Correction d‘une combinaison de motifs
Suppression d‘un motif
w
Le motif situé avant le curseur ou indiqué en bleu sera
supprimé en appuyant sur la touche supprimer.
q Curseur
w Touche supprimer
q
Pour supprimer un motif au milieu d’une combinaison, appuyez
sur la touche du curseur pour sélectionner le motif à supprimer.
L’image des points du motif sélectionné devient bleu.
e
Appuyez sur la touche supprimer pour supprimer le motif
sélectionné.
e Touche du curseur
r Motif sélectionné
r
e
Insertion d‘un motif
Appuyez sur le curseur pour sélectionner le motif à
l’emplacement où vous souhaitez insérer un motif.
Entrez le motif souhaité à insérer avant le motif sélectionné.
t Motif inséré
t
67
Touche de redémarrage
Ceci est une fonction double action permettant de
recommencer à coudre une combinaison de motifs depuis le
début.
Lorsque vous arrêtez de coudre une combinaison de motifs, la
touche redémarrage est activée.
q
Redémarrage de motif en cours
Si vous souhaitez commencer à coudre depuis le début du
motif en cours, appuyez une fois sur la touche de redémarrage
et démarrez la machine.
La touche change et se présente sous forme de triangle
surmonté de deux traits indiquant que la machine redémarre à
partir du motif en cours de la combinaison.
q Touche redémarrage (motif en cours de la combinaison)
w Motif en cours
w
w
REMARQUE:
Lorsque vous arrêtez de coudre une combinaison de
motifs au cours du premier motif et que vous appuyez sur
la touche redémarrage, le numéro des traits au-dessus du
triangle ne changera pas parce que la combinaison sera le
cousu du premier motif.
Reprise du premier motif
La touche se présente sous forme de triangle surmonté d’un
trait indiquant que la machine redémarre à partir du premier
motif de la combinaison.
Si vous souhaitez commencer à coudre depuis le premier
motif de la combinaison, appuyez deux fois sur la touche de
redémarrage et démarrez la machine.
e
e Touche redémarrage (premier motif de la combinaison)
r Premier motif
REMARQUE:
Si le coupe-fil automatique est utilisé, la machine
recommence à partir du premier motif.
r
68
Vérification de la longueur de combinaison de motifs
Vous pouvez vérifier la longueur totale de la combinaison de
motifs en appuyant sur la touche de longueur de combinaison
de motifs indiquée dans la fenêtre de réglage manuel.
Appuyez sur la barre de réglage pour ouvrir la fenêtre des
réglages manuels.
q Barre de réglage
w Touche de longueur de combinaison de motifs
q
w
La valeur de longueur totale est une valeur théorique et la
longueur effective peut varier en fonction des conditions de
couture.
Par exemple, sélectionnez trois fois le motif P5, et cousez une
combinaison de motifs.
Si la longueur effective diffère considérablement de la valeur
relevée, mesurez la longueur effective et entrez la valeur la
plus proche en appuyant sur la touche « + » ou « – ».
Dans ce cas, la valeur théorique est de 51 mm.
Cependant, si la longueur actuelle e est de 40 mm,
entrez 40 mm en appuyant sur la touche « – ».
Appuyez sur la touche OK pour l‘enregistrer.
e Longueur effective
e
Les mesures s‘ajustent automatiquement lors du calcul de la
longueur des autres combinaisons de motifs.
Le message « Veuillez saisir la longueur réelle de la
combinaison de motifs » disparaît afin d‘indiquer que la valeur
affichée est déjà ajustée.
Par exemple, sélectionnez les motifs P10, P15 et P5.
La valeur théorique est 53 mm. Toutefois, la lecture est
automatiquement calculée en fonction de la longueur réelle
mesurée.
Dans ce cas, la valeur réglée est de 42 mm.
Appuyez sur la touche par défaut pour annuler les mesures de
réglages.
r Touche des réglages par défaut
r
69
Monogrammes
Vous pouvez programmer les lettres et les symboles pour
monogrammes.
Appuyez sur la touche monogrammes et la fenêtre de sélection
de police s‘ouvre.
Vous pouvez sélectionner l’une des 4 polices*.
q
Sélectionnez la police ou le symbole que vous désirez en
appuyant sur la touche correspondante.
q Touche monogrammes
w Touche caractères d’imprimerie
e Touche caractères script
r Touche de police Broadway
t Touche de police de bloc (9 mm)
La fenêtre de mode monogrammes s’ouvre.
REMARQUE:
• La hauteur de police de bloc (9 mm) est d‘environ 9 mm.
w
* Si vous sélectionnez le russe ou le japonais comme
langue d’affichage, vous pouvez sélectionner des
caractères russes ou japonais au lieu des lettres de
l’alphabet occidental
e
r
t
i
o
!0
!1
Touches de fonction
y Touche curseur
Appuyez sur la touche curseur pour déplacer le curseur vers le
haut ou vers le bas.
u Boîte d’édition
Appuyez sur le boîte d’édition pour afficher l’intégralité du
monogramme.
i Touche de taille des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner des lettres de taille
pleine (L) ou de petite taille (S).
y
o Touche majuscule/mimuscule des lettres
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la casse majuscule
ou minuscule.
!0 Touche supprimer
Appuyez sur cette touche pour supprimer le caractère
sélectionné ou le symbole.
u
!1 Touche de sauvegarde de fichier
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder le monogramme
sous forme de fichier de données.
REMARQUE:
Les chiffres, symboles et lettres européennes sont
disponibles en pages 2/5 à 5/5.
y
70
Tension manuelle du fil
Cette machine est équipée d’un système de contrôle
automatique de la tension du fil.
Cependant, il se peut que vous deviez régler manuellement la
balance de tension en fonction de l’état de la couture.
q
Pour régler la tension du fil, appuyez sur la barre de réglage
pour afficher les options disponibles.
Réglage individuel de la tension du fil
Pour appliquer le réglage de la tension du fil pour chaque lettre
individuellement, sélectionnez la lettre en déplaçant le curseur.
Appuyez sur « + » ou « – » pour régler la tension du fil de la
lettre sélectionnée.
La tension du fil ajustée est appliquée à la lettre sélectionnée.
q Réglage de la tension du fil
Réglage de la tension unifiée du fil
Pour appliquer le réglage de la tension du fil à toutes les lettres
en même temps, il n‘est pas nécessaire de sélectionner les
lettres.
Appuyez sur la touche de la tension du fil unifié w.
Appuyez sur « + » ou « – » pour régler la tension du fil.
La tension du fil ajustée est appliquée à toutes les lettres
sélectionnées.
Lorsque la commande de la tension du fil unifiée est appliquée,
la touche de la tension du fil unifiée devient jaune.
Appuyez à nouveau sur la touche de la tension du fil unifiée
pour désactiver le réglage de la tension du fil unifiée.
w
Espacement
Pour entrer un espacement dans un monogramme, appuyez
sur une des trois clés d’espacement qui se trouvent dans le
coin inférieur droit de la fenêtre de sélection du monogramme.
q Touche d’espacement
w Petit espacement
e Espacement moyen
r Grand espacement
q
w
e
r
Réduction de la taille des lettres
Pour réduire la hauteur d‘un caractère d‘environ 2/3 par rapport
à sa taille initiale, sélectionnez le caractère et appuyez sur la
touche majuscule/mimuscule des lettres q.
q
A
A
2/3
71
Programmation d’un monogramme
q
Pour programmer un monogramme, entrez simplement les
caractères en appuyant sur les touches correspondantes qui le
composent.
Exemple n° 1: « Quilt » en caractères d’imprimerie
Sélectionnez la police de caractères d’imprimerie. Entrez « Q ».
Appuyez sur la touche q pour sélectionner les minuscules.
q Touche majuscule/mimuscule des lettres
Entrer « u », « i », « l » et « t ».
Exemple n° 2: « Café » en caractères d’imprimerie
w
Appuyez sur la touche des monogrammes et sélectionnez le
symbole.
Entrez un coeur creux.
Sélectionnez la police de caractères d’imprimerie. Entrez « C ».
w Touche monogrammes
Appuyez sur la touche majuscule/mimuscule des lettres et
sélectionnez les minuscules.
Entrez « a » et « f ».
e
Appuyez sur la touche page suivante e 3 fois pour passer à la
page 4 de 5.
Appuyez sur la touche majuscule/mimuscule des lettres.
Entrez « é ».
REMARQUE:
Utilisez une aiguille à pointe bleue pour coudre des
monogrammes.
Appliquez une feuille de stabilisateur sur des tissus fins ou
des tissus extensibles.
Faites un essai de couture pour contrôler les résultats de
couture.
72
Enregistrement d‘une combinaison de motifs
La combinaison de motifs et les monogrammes peuvent être
enregistrés sous forme de fichier dans la mémoire interne de la
machine ou dans une clé USB.
La machine est dotée d’un port USB pour la mémoire USB.
q
Appuyez sur la touche sauvegarder fichier après avoir
programmé une combinaison de motifs pour ouvrir la fenêtre
correspondante.
q Touche de sauvegarde de fichier
w
Sélectionnez l‘emplacement de l‘endroit où vous souhaitez
sauvegarder la combinaison de motifs.
Le dossier « Ordf » s‘affiche.
e
Sélectionnez le dossier « Ordf » et le nom du fichier est attribué
automatiquement en commençant par M_001..... dans l‘ordre.
Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le fichier sous le
nom attribué.
w Nom du fichier
Si vous désirez attribuer un nom unique au fichier, appuyez sur
la touche renommer et la fenêtre du clavier s‘ouvre.
e Touche renommer
Saisissez un nouveau nom et appuyez sur la touche OK pour
changer le nom du fichier.
Appuyez sur la touche OK et le fichier est enregistré sous le
nouveau nom.
REMARQUE:
Les fichiers et les dossiers sont affichés sur plusieurs
pages.
Création d’un nouveau dossier
Sélectionnez un emplacement pour un nouveau dossier et
appuyez sur la touche nouveau dossier.
La fenêtre du clavier s’ouvre.
Entrez un nom de dossier et appuyez sur la touche OK.
Le nouveau dossier est créé sous le nom attribué.
r Touche nouveau dossier
r
Suppression d’un fichier ou dossier
Appuyez sur la touche Suppression et sélectionnez le dossier
ou fichier à supprimer.
Un message de confirmation apparaît.
Appuyez sur la touche OK pour supprimer le fichier ou le
dossier.
t Touche Supprimer
t
y
Modification du nom du dossier ou du nom du fichier
Appuyez sur la touche renommer et sélectionnez le dossier ou
le fichier dans lequel vous souhaitez modifier son nom.
La fenêtre du clavier s’ouvre.
Saisissez le nouveau nom, puis appuyez sur la touche OK.
Le nom du dossier ou du fichier sera modifié.
y Touche renommer
73
Ouverture d‘une combinaison de motifs
Vous pouvez ouvrir la combinaison de motifs et les
monogrammes enregistrés dans la mémoire interne de la
machine ou dans une mémoire USB.
q
Appuyez sur la touche ouvrir fichier et la fenêtre ouvrir fichier
s‘ouvre.
q Touche ouvrir fichier
Sélectionnez l‘emplacement de la mémoire; soit la mémoire
interne de la machine soit une clé USB.
Le dossier « Ordf » apparaît.
w
REMARQUE:
• Si vous avez créé des dossiers avant, ces dossiers
apparaissent également.
• Si vous ne trouvez pas le dossier ou le fichier désiré
dans la page, appuyez sur la touche de page suivante
ou précédente w pour afficher les autres pages.
w
Sélectionnez le dossier souhaité et la liste des fichiers apparaît.
Sélectionnez le fichier désiré.
L’écran retourne à la fenêtre coudre affichant la combinaison
de motifs ou les monogrammes enregistrés.
Appuyez sur l’une des touches de disposition e pour
sélectionner la mise en page de la liste de fichiers, comme
indiqué sur le schéma.
e
74
APPLICATION DE COUTURE
Application de couture
L’application de couture est une fonction unique qui vous
permet de disposer de 12 applications de couture utiles.
Appuyez sur la touche d’application de couture et le menu
d’application de couture s’ouvre alors.
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
Les 12 applications de couture sont les suivantes:
75
q
w
e
r
t
y
Couture
Surjet
Ourlet invisible et point coquille
Ourlet roulé
Couture de fermetures à glissière
Fronces
u
i
o
!0
!1
!2
Faufilage
Couture de boutons
Taquage
Appliqué
Patchwork
Matelassage
Couture simple
Il existe 4 types de points de couture dans cette catégorie.
q
w
e
r
q
q Tissage (Couture 1)
Points droits pour la couture de tissus stables réguliers.
w
w Extensible/Tricot (Couture 2)
Points extensibles étroits pour coudre les tissus extensibles ou
tricotés.
e
e Courbe (Couture 3)
Points droits courts pour coudre une ligne courbe.
r
r Point (Couture 4)
Points droits longs pour la surpiqûre à l’aide de fils épais.
76
Point surjet
q
q
w
e
r
q Tissus stables
Point de surfilage pour la couture de tissus stables réguliers.
w
w Tissus extensibles/tricotés
Point tricot pour la finition des bords vifs de tissus extensibles
ou tricotés.
Pour obtenir un meilleur résultat, utilisez le pied zigzag A et
piquez en laissant une réserve de couture suffisante.
Une fois la couture terminée, coupez l‘excédent à proximité des
points (se reporter à la page 36).
e
e Tissus stables
Point de surjet ressemblant à un point de surjeteuse
professionnelle.
r
r Tissus lourds
Point surjet double empêchant les bords vifs des lins et de la
gabardine de s‘effilocher.
77
Ourlet invisible
Sélectionnez « Ourlet invisible ».
Les 2 options suivantes sont disponibles:
q Tissus stables
Pour la réalisation d’ourlets invisibles sur tissus stables
réguliers.
w Tissus extensibles/tricotés
Pour la réalisation d’ourlets invisibles sur tissus extensibles ou
tricotés.
q
(A)
e
w
Couture:
r
e
Fixez le pied pour ourlet invisible G.
(B)
Pliez le tissu afin de former un ourlet en laissant un rentré de
couture de 0,5 cm comme illustré.
e 0,5 cm
(A) Tissus moyennement épais à épais: Le bord brut doit être
surfilé.
(B) Tissus fins: Pliez le bord brut sur 1 cm.
r 1 cm
Positionnez le tissu de façon à ce que le pli soit à gauche du
guide situé sur le pied.
Abaissez le pied-de-biche.
y
L’aiguille doit juste percer le bord plié lorsqu’elle vient piquer à
gauche.
t
Ajustez la position de chute de l’aiguille, le cas échéant.
Piquez en guidant le pli le long du guide.
t Pli
y Guide
Une fois le travail de couture terminé, ouvrez le tissu à plat.
La couture du côté endroit du tissu est presque invisible.
Réglage de la position de piqûre de l’aiguille
Appuyez sur la barre de réglage afin d‘agrandir la fenêtre des
réglages manuels.
i
u
Appuyez sur la touche « + » u située dans la rangée
supérieure pour déplacer la position de chute de l‘aiguille vers
la gauche.
Appuyez sur la touche « – » i située dans la rangée
supérieure pour déplacer la position de chute de l‘aiguille vers
la droite.
La position de chute de l’aiguille change, tandis que la largeur
de point (2,8 mm) reste la même.
La distance entre la position de chute de l’aiguille et le guide du
pied est indiquée en millimètre.
REMARQUE:
Vous pouvez changer la largeur de point en modifiant la
position de chute d’aiguille à droite.
2,8 mm
78
Modification de la largeur de point d’ourlet invisible
Appuyez sur la touche « + » de la rangée w pour augmenter la
largeur de point e.
Appuyez sur la touche « – » de la rangée w pour réduire la
largeur de point e.
REMARQUE:
La position de chute de l‘aiguille gauche r peut être
déplacée à l‘aide de la touche « + » ou « – » située dans la
rangée q.
r
q
w
e
Pli coquille
Sélectionnez « Point coquille ».
Les 3 options suivantes sont disponibles:
q Étroit
Point coquille étroit
w Moyen
Point coquille de largeur moyenne
q
e Large
Point coquille régulier
w
e
Couture:
Utilisez un tissu léger (du tricot, par exemple).
Pliez le tissu en biais comme illustré et piquez sur le pli.
Laissez l’aiguille piquer juste contre l’ourlet pour créer un ourlet
fantaisie.
Si vous cousez des points coquille, espacez-les d’au moins
1,5 cm.
79
Rouleauté
q Point droit
Réalisation d’ourlets roulés à points droits
w Point zigzag
Réalisation d’ourlets roulés à points zigzag
e 4 mm et 6 mm
Réalisation d’ourlets roulés à l’aide des pieds ourleurs
optionnels D1 et D2.
w
q
e
Couture:
Fixez le pied pour ourlet roulé D.
Pliez le bord du tissu deux fois pour former un ourlet de 0,3 cm
de large et de 5 cm de long, puis appuyez.
0,3 cm
5 cm
Placez le tissu de manière à aligner le bord de l’ourlet avec le
guide du pied.
Tournez le volant de façon à abaisser l’aiguille au point de
départ.
Abaissez le pied et piquez plusieurs points lentement tout en
tirant sur les fils pour faciliter l’entraînement du tissu.
Arrêtez la machine et piquez l’aiguille dans le tissu.
Relevez le pied et insérez la partie pliée du tissu dans la
courbure du pied.
Abaissez le pied et piquez tout en soulevant le bord du tissu
afin de le présenter de manière uniforme et régulière dans la
courbure.
0,6 cm
REMARQUE:
Coupez 0,6 cm dans les coins pour réduire l’épaisseur.
0,6 cm
80
Couture de la fermeture-éclair
q Fermoir à glissière à rabat
Application de la fermeture à glissière avec le pied à fermeture
à glissière E
w Fermoir invisible
Application de la fermeture-éclair invisible avec le pied Z de
fermeture-éclair invisible
w
q
Couture de fermetures à glissière à rabat
Appuyez sur l’icône de fermeture à glissière à rabat et la
fenêtre de couture des fermetures s’ouvre.
Appuyez sur l‘icône d‘étape de couture et le réglage de la
machine s‘ajustera automatiquement pour correspondre à
chaque étape de couture.
Préparation du tissu
r
Ajoutez 1 cm à la taille de la fermeture à glissière.
Ceci est la taille globale de l’ouverture.
Repérez l’extrémité de l’ouverture.
w
q
w
e
r
q
Taille de la fermeture à glissière
Taille de l’ouverture
1 cm
Extrémité de l’ouverture
Attachez le pied de point zigzag A.
e
Points de blocage
Points de blocage
Placez le tissu endroit contre endroit, puis piquez jusqu’à
l’extrémité de l’ouverture, en laissant un rentré de 2 cm.
t 2 cm
Faufilage
Faufilage
Faufilez l’ouverture de la fermeture à glissière.
t
81
Coudre le côté gauche
Attachez le pied de fermeture-éclair E.
Repliez le rentré de couture gauche.
Tournez le rentré droit vers le dessous pour former un pli de
0,2 à 0,3 cm.
q
Placez les dents de la fermeture à glissière près du pli et
épinglez cette dernière.
w
q 0,2-0,3 cm
w Dents de la fermeture à glissière
e Pli
Taille de l’ouverture
e
Abaissez le pied sur le dessus de la fermeture, en bas, afin que
l’aiguille pique le tissu à côté du pli et du ruban de fermeture.
Cousez le long de la fermeture à glissière en guidant les dents
de la fermeture le long du bord inférieur du pied.
Piquez toutes les épaisseurs à côté du pli.
Arrêtez-vous 5 cm avant que le pied à fermeture-éclair étroit E
n’atteigne le curseur sur le ruban de la fermeture à glissière.
r 5 cm
Relevez le pied et ouvrez la fermeture à glissière. Abaissez le
pied et cousez le reste de la couture.
r
Fermez la fermeture à glissière et étalez complètement le tissu,
l’endroit du tissu orienté vers vous.
82
Faufilage
Remplacez le pied par le pied de point zigzag A.
Faufilez ensemble le tissu ouvert et le ruban de la fermeture à
glissière.
q Faufilage
q
Coudre le côté droit
Remplacez le pied par le pied à fermeture-éclair E.
Piquez au point arrière en travers de l’extrémité de l’ouverture
sur 1cm.
Traversez le vêtement et le ruban de la fermeture à glissière, en
guidant les dents de la fermeture le long du bord inférieur du pied.
1 cm
Arrêtez-vous à environ 5 cm du haut de la fermeture à glissière.
Piquez l’aiguille dans le tissu, relevez le pied et enlevez les
points de faufilage.
w
w Points de faufilage
Ouvrez la fermeture à glissière et déplacez le curseur vers
l’arrière du pied.
Abaissez le pied et cousez le reste de la couture en vous
assurant que le pli soit plat.
q
Retirez les points de faufilage.
83
Couture de la fermeture à glissière invisible
(optionnel)
Appuyez sur l‘icône de la fermeture à glissière invisible et la
fenêtre affiche les touches d‘icône étape par étape.
Préparez une fermeture à glissière invisible 2 cm plus longue
que la taille de l‘ouverture.
Appuyez sur l‘icône d‘étape de couture et les réglages de la
machine s‘ajusteront automatiquement pour correspondre à
chaque étape de couture.
w
Lock-a-Matic
t
Attachez le pied zigzag A. Placez le tissu endroit contre
endroit, puis piquez jusqu‘à l‘extrémité de l‘ouverture, avec un
rentré de 2 cm.
Appuyez sur le bouton de marche-arrière pour verrouiller la
couture.
q Extrémité de l’ouverture
w 2 cm
e Taille de la fermeture à glissière
r Taille de l’ouverture
r
e
Faufilage
w
Points de blocage
q
Faufilage
Faufilez l‘ouverture 0,3 cm à l‘intérieur de la ligne de couture.
t 0,3 cm
y
Placez les dents de la tirette droite près du pli et épinglez cette
dernière.
u
i
Repliez le rentré de couture gauche vers le corsage.
Ouvrez la tirette et placez-la sur le rentré de couture droit avec
la face vers le haut.
y Dents de la fermeture à glissière
u Pli
i Rentré de couture gauche
Griffes droites
Attachez le pied Z de la fermeture à glissière invisible.
!0
Relevez les dents de la fermeture à glissière sur la droite et
abaissez le pied de sorte que la rainure gauche du pied attrape
les dents de la fermeture à glissière.
Piquez à travers le ruban adhésif de la fermeture à glissière et
le tissu jusqu‘à la fin de l‘ouverture.
Inversez les points pour sécuriser la couture.
o Rainure gauche
!0 Ruban de la fermeture à glissière
o
84
Ruban de couture
Relevez le pied et fermez la fermeture à glissière­.
Remplacez le pied par le pied de fermeture à glissière E.
Tournez et pliez le corsage vers la droite. Cousez le long du
bord gauche du ruban de la fermeture à glissière et inversez
les points 2 cm avant le bas de la fermeture à glissière.
2 cm
Ruban de couture
Tournez et pliez le corsage vers la gauche. Cousez le long du
bord droit du ruban de la fermeture à glissière et inversez les
points 2 cm avant le bas de la fermeture à glissière.
2 cm
Griffes gauches
Relevez le pied et remplacez-le par le pied Z de la fermeture à
glissière invisible.
Retirez les points de faufilage.
q
Ouvrez la fermeture-éclair et insérez la tirette entre le tissu
et le ruban de la fermeture-éclair pour permettre au curseur
d‘atteindre la butée.
q Tirette
q
e
Relevez les dents de la fermeture-éclair sur la gauche et
abaissez le pied de sorte que la rainure droite du pied attrape
les dents de la fermeture-éclair.
w
Piquez à travers le ruban adhésif de la fermeture-éclair et
le tissu jusqu‘à la fin de l‘ouverture. Inversez les points pour
sécuriser la couture.
w Dents de la fermeture à glissière
e Rainure
r
Faites glisser le ressort de l‘aiguille jusqu‘à 0,3 cm en dessous
de la fin de l‘ouverture et fixez le ressort de l‘aiguille à l‘aide
d‘une pince.
r Butée
0,3 cm
85
Fronces
Cette section vous permet non seulement de coudre des points
de fronces normaux mais elle vous fournit également un point
spécial pour ajuster une tête de manche.
Ajustement d’une tête de manche
Tirez les deux fils d‘environ 10 cm.
Cousez deux rangées de points à 3 mm l’une de l’autre le long
de la lisière de la tête de la manche.
Tirez doucement les fils de la bobine pour contracter le haut
de la manche en faisant coïncider sa dimension avec celle de
l’emmanchure.
Veillez à ne pas former de fronces en haut de la manche.
Faufilage
2 points de faufilage sont disponibles dans cette section.
Faufilage (auto)
Ce point s’utilise pour faufiler le ruban des fermetures à
glissière ou monter des vêtements.
Coudre de la même manière que pour la couture au point droit.
Faufilage (manuel/matelassage)
Attachez le pied à repriser PD-H.
Lorsque le faufilage est sélectionné, la griffe d‘entraînement
descend automatiquement.
REMARQUE:
Reportez-vous à la page 23 pour savoir comment attacher
le pied à repriser PD-H.
Couture:
Maintenez le tissu bien tendu et appuyez sur la pédale.
La machine effectue un point, puis s’arrête automatiquement.
Faites glisser le tissu vers l’arrière pour le prochain point.
86
Coudre des boutons
Lorsque vous posez un bouton sur un tissu épais, vous devez
confectionner une queue de bouton en utilisant la plaque pour
queues de bouton.
Sélectionnez « Tige ».
Abaissez la griffe d’entraînement.
Fixation du pied T pour coudre des boutons
Veillez à appuyer sur la touche de verrouillage pour verrouiller
la machine.
Insérez la tige arrière du pied dans l’échancrure arrière du
porte-pied.
q Tige arrière
w Échancrure arrière
Abaissez doucement le releveur de pied-de-biche tout en
maintenant le pied avec le doigt pour positionner le pied.
w
Appuyez sur la touche de déverrouillage pour déverrouiller la
machine.
Placez un bouton sur le tissu et abaissez l’aiguille dans le trou
gauche du bouton en tournant le volant avec la main.
q
Insérez la plaque du talon sous le bouton.
Abaissez le pied pour maintenir le bouton en place pendant
que vous alignez le bouton dans le sens voulu.
e Plaque de queue du bouton
Relevez l’aiguille en tournant le volant jusqu’à ce que la barreaiguille oscille vers la droite.
Appuyez sur la touche « + » ou « – » pour permettre à l’aiguille
de piquer dans le trou droit du bouton.
La largeur maximale d‘un point est de 0,7 cm.
Commencez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête
automatiquement.
e
Retirez le tissu de la machine.
Coupez tous les fils en laissant au moins 10 cm.
Recoupez les fils à la fin, près du tissu.
r
Faites passer le fil de l‘aiguille au début de la couture par le
trou gauche du bouton, entre le bouton et le tissu.
Tirez le fil d’aiguille pour faire remonter le fil de canette sur
l’endroit du tissu.
r Fil de l‘aiguille au début
t Fil de la canette
t
Enroulez les fils pour former une queue et nouez-les.
REMARQUE:
Le plaque de queue du bouton ne peut pas être utilisée si le
bouton est trop épais.
87
Arrêt de couture
On utilise l’arrêt pour renforcer les poches, les goussets et les
passants de ceinture, lorsqu’une résistance particulière est
nécessaire.
Il existe trois tailles d’arrêt de couture automatique et un arrêt
de couture manuel est également disponible.
Fixez le pied de point satin F.
→
Arrêt de couture automatique
→
Abaissez l’aiguille au point de départ et commencez à coudre.
La machine coud l’arrêt de couture de la taille sélectionnée et
s’arrête automatiquement lorsqu’elle a terminé.
q Point de départ
q
Arrêt de couture manuel
e
Démarrez la machine et piquez sur la longueur voulue e, puis
appuyez sur le bouton de point arrière w.
Ceci règle la longueur de la bride r.
r
Continuez à coudre jusqu’à ce que la machine s’arrête
automatiquement.
e Longueur requise
w
REMARQUE:
La longueur maximum d’un arrêt est de 1,5 cm.
Couture d’un point d’arrêt de la même dimension
Pour coudre une autre barre d’arrêt de la même taille, démarrez
simplement la machine et cousez jusqu’à ce que la machine
s’arrête automatiquement.
Pour coudre un autre arrêt de couture de taille différente,
appuyez sur la touche X.
88
Appliqué
q
Il existe 6 types de points d‘appliqué dans cette section.
Vous pouvez régler la position de l’aiguille en haut ou en bas
en appuyant sur la touche de position d’arrêt de l’aiguille.
q Touche de position d’arrêt de l’aiguille
La lettre située au-dessus de l’image de points indique la ligne
de base de la position de chute d’aiguille.
M: Milieu (centre)
R: Droite
La ligne de base peut être ajustée sans modifier la largeur de
point en appuyant sur la touche « + » ou « – » de la rangée
inférieure.
M
R
Pivot aux coins appliqués
Lorsque vous cousez un appliqué aux angles pointus, vous
pouvez activer le « pied relevé pour pivot » en option afin que
le pied presseur remonte automatiquement lorsque la machine
s‘arrête.
Appuyez sur la touche servant à relever le pied pour activer
cette option.
w Touche de pied relevé
REMARQUE:
Veillez à arrêter la machine avec la position de chute de
l’aiguille au niveau du bord extérieur de l’appliqué.
Recommencer depuis l’angle
Appuyez sur la touche de redémarrage avant de coudre dans
le nouveau sens pour coudre depuis le début du motif.
e Touche redémarrage
w r
Deux options de redémarrage sont disponibles pour les points
d’appliqué.
e
Appuyez sur la touche de couture en angle pour sélectionner le
redémarrage normal ou le redémarrage de couture en angle.
Lorsqu’elle sera enfoncée, la touche icône changera pour
indiquer l’option en cours de sélection.
r Touche de couture en angle
Redémarrage normal:
La machine coud le motif de point noué puis elle reprend
depuis le début du motif.
Redémarrage de couture en angle:
Commencez à coudre depuis le début du motif, sans un point
noué.
89
Patchwork
Couture de pièces de patchwork
Cette section comprend 3 points pour coudre des pièces de
courtepointe.
Par défaut, la longueur du point est réglée sur 1,8 mm, ce qui
convient parfaitement à la couture des pièces de patchwork.
Vous pouvez cependant affiner cette valeur en appuyant sur la
touche « + » ou « – ».
Mettez en place le pied-de-biche de 1/4˝ O afin de conserver
un rentré de couture constant de 1/4˝.
Placez 2 morceaux de tissu endroit contre endroit.
Disposez les pièces de courtepointe sous le pied en faisant
coïncider la lisière du tissu avec le guide du pied-de-biche.
q Bords du tissu
w Guide sur le pied pour couture 1/4˝ O
w
q
Lorsque vous arrêtez la machine, un message s’affiche.
Appuyez sur la touche OK et la machine mémorise la longueur
de couture pour coudre une autre pièce de même dimension.
Appuyez sur la touche X pour coudre une pièce de taille
différente.
Une fois la piqûre de la longueur mémorisée terminée, un
message s’affiche.
Pour repiquer la même longueur, lancez la machine: elle s’arrête
automatiquement une fois la longueur mémorisée piquée.
90
Quilting (matelassage)
Dans ce chapitre, 6 types de points de matelassage utiles sont
proposés.
q
w
e
r
t
y
q
w
e
r
t
y
Points droits (avec double entraînement)
Points d’attache
Points de matelassage en mouvement libre
Points sculpture (avec double entraînement)
Points de matelassage d’aspect manuel
Points zigzag variables
Points droits (avec double entraînement)
Les points droits dans cette section sont appropriés pour la
couture des épaisseurs de matelassage à l‘aide du pied à
double entraînement (se reporter à la page 23 pour savoir
comment l‘attacher). Référez-vous à la page 62 si vous désirez
utiliser le pied zigzag A.
Barre de guidage du matelassage pour le pied à double
entraînement
La barre de matelassage est très utile pour coudre des rangées
de points parallèles et uniformément espacées.
Insérez la barre de matelassage dans le trou situé à l’arrière du
porte-pied.
w
Déplacez la barre de matelassage en fonction de l’espacement
voulu.
q Barre de guidage du matelassage
w Trou
q
Réglez les rangées de points en suivant la rangée de point
précédente à l’aide de la barre de matelassage.
Point d’attache
Vous pouvez fermer les épaisseurs de matelassage et le
rembourrage en utilisant le point d’attache.
Utilisez le pied de point satin F.
La machine coud une partie du motif puis elle s’arrête
automatiquement avec l’aiguille en position relevée lorsque
l’opération est terminée.
91
Matelassage libre
q
Pour les matelassages gros et ordinaires, sélectionnez le point
droit 1 ou le point zigzag 1 et utilisez le pied à repriser PD-H
(référez-vous à la page 23 pour savoir comment poser le pied à
repriser).
Sélectionnez le point droit 2 ou le point zigzag 2 pour les
matelassages plus plats et utilisez le pied de quilting libre QC,
QO ou QV.
Reportez-vous à la page 87 (pied pour couture de bouton) pour
savoir comment poser le pied de quilting libre.
Arrêt après un point
La machine s’arrête automatiquement après la couture d’un
point pour vous permettre de relever la bobine afin d’éviter un
froncement sur l’envers du tissu.
Maintenez le fil de l’aiguille, effectuez un point et la machine
s’arrête automatiquement.
Tirez le fil de l’aiguille vers le haut afin de faire remonter le fil de
la canette.
Maintenez à la fois l’aiguille et le fil de l’aiguille et effectuez
plusieurs points afin de fixer les fils en place.
Vous pouvez couper les bouts de fils à l’aide de ciseaux.
La machine coudra en continu lorsque vous reprendrez la
couture.
Si vous souhaitez commencer à coudre sans « l’arrêt après
un point », appuyez sur la touche d’arrêt après un point pour
annuler cette fonction.
L’icône de touche se transforme en .
Lorsque l’option « arrêt après un point » est activée, l’icône de
touche indique .
q Touche d’arrêt après un point
w
Couture:
Piquez à une vitesse moyenne tout en guidant le tissu avec vos
mains.
Entraînez le tissu sur une distance maximum de 3 mm par
point.
Hauteur du pied pour le matelassage en mouvement
libre
Lorsque le point droit 2 ou le point zigzag 2 est sélectionné,
la hauteur de la position basse du pied du matelassage en
mouvement libre (QC, QO, QV) est optimisé automatiquement.
Cependant, vous pouvez ajuster avec précision la hauteur du
pied en fonction de l‘épaisseur du matelassage.
Placez le tissu sous le pied et abaissez le pied.
Appuyez sur la touche de hauteur du pied et la fenêtre de
réglage s‘ouvre.
Ajustez la hauteur du pied en appuyant sur la touche « + » ou
« – » et appuyez sur la touche OK pour enregistrer le réglage.
w Touche de hauteur du pied
Réduire la hauteur si le tissu rebondit lors de la couture.
Augmentez la hauteur si le pied se coince dans le tissu
pendant la couture.
REMARQUE:
• L‘aiguille à pointe mauve est recommandée pour un
mouvement libre du matelassage afin d‘éviter de sauter un
point.
• Ne déplacez pas les couches de matelassage vers vous
lorsque le pied à fourche ouverte est attaché.
Point de sculpture
Ces points sont utilisés pour souligner les motifs et créer un
matelassage d’aspect manuel.
92
Points de matelassage d’aspect manuel
Utilisez un fil nylon transparent pour l’aiguille et du fil à coudre
ordinaire pour la canette.
Le fil de canette est tiré à l’endroit du tissu et les points
sembleront avoir été exécutés à la main.
Zigzag variable
Cette fonction unique permet de contrôler la largeur du zigzag
avec la genouillère.
q-M
q-L
w-M
w-L
e-M
Sélectionnez q-M ou q-L, en utilisant le pied à repriser PD-H
pour coudre les épaisseurs de matelassage.
e-L
La griffe d‘entraînement descend automatiquement.
Guidez le tissu avec vos mains pendant la couture.
Sélectionnez w-M ou w-L, en utilisant le pied QV de vue
dégagée du quilting libre pour coudre des tissus plats et
fermes.
La griffe d‘entraînement descend automatiquement.
Guidez le tissu avec vos mains pendant la couture.
Sélectionnez e-M ou e-L, en utilisant le pied pour point satin
pour coudre des points zigzag variables.
Le tissu est alimenté par la griffe d‘entraînement et la largeur
du point peut être modifiée avec la genouillère.
Attachez un stabilisateur sur l‘envers du tissu, si nécessaire.
Piquez à une vitesse normale tout en guidant le tissu avec vos
mains et en contrôlant la largeur de point avec votre genou.
REMARQUE:
Lorsque la machine s‘arrête, il est possible de relever et
d‘abaisser le pied presseur avec la genouillère.
L‘aiguille à pointe mauve est recommandée pour un
mouvement libre du matelassage afin d‘éviter de sauter un
point.
Réglage de la largeur maximale en zigzag
La largeur maximale en zigzag peut être limitée en fonction de
vos besoins pour la couture.
Appuyez sur « + » ou « – » à côté du réglage de largeur
maximale en zigzag r pour limiter la largeur maximale en
zigzag selon vos préférences.
Pour les points zigzags variables avec le pied de point satin,
appuyez sur la barre de réglage t pour ouvrir le réglage de la
largeur maximale en zigzag.
t
r
r Réglage de la largeur maximale en zigzag
t Barre de réglage
r
93
PERSONNALISATION DES RÉGLAGES DE
LA MACHINE
w
e
Mode de réglages de la machine
r
Appuyez sur la touche mode réglages pour accéder au mode
de réglage de la machine.
Vous pouvez sélectionner diverses options et adapter les
réglages de la machine selon vos préférences personnelles.
q Touche mode réglages
Appuyez sur l’une des 3 touches pour sélectionner le mode à
personnaliser.
w Mode de réglages communs
Appuyez sur la touche de mode de réglage standard pour
entrer dans le mode de réglage standard.
Dans ce mode, vous pouvez personnaliser les réglages et
options de base de la machine.
e Mode couture ordinaire
Appuyez sur la touche de mode de réglage ordinaire pour
entrer dans le mode de réglage ordinaire.
Dans ce mode, vous pouvez personnaliser les réglages de la
machine et les options pour coudre (se reporter aux pages
97-99 pour le fonctionnement).
q
r Mode de sélection de la langue
Dans ce mode, vous avez la possibilité de choisir la langue
souhaitée pour les messages affichés sur l’écran.
Pour parcourir les pages de chaque mode, appuyez sur les
touches page suivante ou page précédente.
t Touche page suivante
y Touche page précédente
y
Enregistrement des réglages personnalisés
Après avoir personnalisé les réglages, appuyez sur la touche
OK pour activer les nouveaux paramètres.
Pour annuler les modifications effectuées sur les réglages,
appuyez sur la touche X et la fenêtre du mode de réglage se
ferme.
t
Mode de réglages communs
q Contraste de l’écran
Le contraste de l’écran tactile peut être réglé en appuyant sur
la touche « + » ou « – ».
w Volume sonore
Le signal sonore peut être ajusté en appuyant sur la touche
« + » ou « – ».
Réglez la valeur sur « 0 » en appuyant sur la touche « – »
plusieurs fois pour désactiver le signal sonore.
q
e Option pouces/mm
Vous pouvez régler l‘unité dimensionnelle sur votre appareil en
pouces ou en millimètres en appuyant sur la touche d‘icône
« inch » ou « mm ».
L’unité par défaut est le millimètre.
w
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
e
94
r Étalonnage de l’écran tactile
Vous pouvez étalonner les positions principales de l’écran
tactile s’il vous semble que la touche d’écran tactile ne réagit
pas correctement.
Appuyez sur la touche Yes pour ouvrir la fenêtre de calibrage.
Appuyez sur le signe « + » avec le stylet pour écran tactile
lorsque le signe apparaît.
Lorsque vous appuyez sur le dernier signe, l’écran indique
« FIN » et la fenêtre de calibrage se ferme.
t Formatage de la mémoire
Si la mémoire interne de la machine ou la mémoire USB ne
fonctionne pas suite à un endommagement, il sera nécessaire
de les réactiver en les formatant.
r
Pour formater la mémoire interne de la machine, appuyez sur
la touche d’icône de machine et un message de confirmation
apparaîtra.
Appuyez sur la touche OK pour procéder au formatage.
t
Pour formater une mémoire USB, appuyez sur l‘une des icônes
USB et un message de confirmation s‘ouvrira. Appuyez sur la
touche OK pour procéder au formatage.
y
ATTENTION:
Vous ne devez ni couper l’alimentation, ni débrancher la clé
USB durant l’affichage d’un message d’avertissement, sous
risque d’endommager la banque de mémoire.
y Minuterie d’attente
Les lumières de couture s‘éteignent et l‘appareil passe en
mode veille si vous ne l‘utilisez pas pendant la période définie
par cette minuterie.
Effectuer une opération quelconque rallumera les lampes de
couture et l’écran.
La minuterie d’attente peut être réglée selon une durée de
1 à 30 minutes.
Si vous souhaitez éteindre la minuterie, appuyez sur la touche
« + » jusqu’à ce que « OFF » apparaisse dans la fenêtre de la
minuterie.
Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le nouveau menu.
95
u
u Détecteur du fil supérieur
Si vous devez faire fonctionner la machine sans fil, désactivez
le détecteur du fil supérieur.
i
i Lampe de couture
Les lumières de couture peuvent être activées ou désactivées
individuellement.
o
o Mode silencieux
Si vous préférez que la machine fonctionne plus
silencieusement, activez cette option afin que le signal sonore,
la vitesse de démarrage de couture et la vitesse maximale de
broderie se règlent au niveau le plus bas.
Le réglage du mode silencieux l‘emporte sur tous les réglages
précédents pour ces paramètres.
Appuyez sur les touches de lumière correspondantes pour
activer ou désactiver les lumières de couture.
REMARQUE:
Le signe silencieux !0 s’affiche dans l’angle supérieur droit
de l’écran, le volume sonore sur les réglages standards, et
la vitesse de démarrage réglable sur l’écran des paramètres
de couture ordinaire lorsque le mode silencieux est activé.
!0
96
!1 Couleur de fond
Vous pouvez choisir parmi les fonds d‘écran colorés
l‘arrière-plan de l‘écran tactile visuel en appuyant sur l‘icône
correspondante.
!1
!2 Retour sur réglages par défaut
Appuyez sur la touche Yes pour réinitialiser tous les paramètres
aux valeurs initiales (configuration usine).
!2
Appuyez sur la touche OK pour enregistrer le nouveau menu.
Mode couture ordinaire
q Tension de fil automatique
Vous pouvez ajuster la tension automatique du fil en appuyant
sur la touche « + » ou « – ».
w Avertissement d’épuisement du fil de canette
Vous pouvez régler le niveau d’avertissement d’épuisement du
fil de la canette en appuyant sur la touche « + » ou « – ».
Pour fermer l’avertissement d’épuisement du fil de la canette,
appuyez la touche « – » jusqu’à ce que la fenêtre indique
« OFF ».
e Aiguille haut/bas
La machine s‘arrête toujours avec l‘aiguille en position
abaissée, sauf lors de la couture de boutonnières, de points
spéciaux, de monogrammes, etc.
q
Cependant vous pouvez modifier la position de l‘aiguille haut/
bas pour la placer sur le haut en appuyant sur la touche de
position haute de l‘aiguille.
w
REMARQUE:
La machine s‘arrête avec l‘aiguille en position abaissée
si l‘option de la touche pied relevé est activée, même si
l‘aiguille haut/bas est réglée sur la position haute.
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
e
97
r Vitesse de démarrage réglable
La machine commencera à fonctionner lentement et la vitesse
de couture augmentera graduellement à sa vitesse maximum.
Vous pouvez sélectionner la vitesse de démarrage souhaitée
lente, normale ou élevée en Start/Stop bouton ou pédale
individuellement en appuyant sur la touche correspondante.
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
r
t Hauteur pied pour pivoter
Lorsque l‘option de pied relevé est activée, le pied presseur
remonte automatiquement lorsque la machine s‘arrête.
La hauteur du pied en position relevée peut être ajustée en
appuyant sur la touche « + » ou « – » en fonction de l‘épaisseur
du tissu.
y Pression du pied
La pression du pied est automatiquement optimisée, mais vous
pouvez ajuster la pression du pied manuellement en appuyant
sur la touche « + » ou « – ».
t
u Sensibilité de zigzag variable
Vous pouvez ajuster la quantité du balancement d‘aiguille par
rapport au mouvement de la genouillère pour le zigzag variable
dans des applications de couture.
Appuyez sur la touche « – » pour que l‘aiguille oscille
étroitement lors du déplacement de la genouillère.
Appuyez sur la touche « + » pour que l‘aiguille oscille largement
lors du déplacement de la genouillère.
y
Appuyez sur la touche page suivante pour afficher les réglages
suivants.
u
98
i Coupe fil après arrêt automatique
La machine coupe automatiquement les fils après avoir cousu
des points noués si cette option est activée.
o Réglage des points préférés
Si vous souhaitez sauvegarder les changements apportés aux
réglages manuels de points, activez cette option en appuyant
sur la touche d’activation/désactivation.
Si cette option est désactivée, le réglage de point manuel est
effacé lorsque vous mettez le bouton d‘alimentation sur arrêt.
i
Appuyez sur l‘icône de suppression !1 pour effacer le réglage
de point manuel.
REMARQUE:
Cette option est disponible pour tous les points en mode
couture, à l‘exception des monogrammes.
o
!1
!0
!0 Mode Reprise
Si vous souhaitez reprendre le dernier motif cousu avant de
couper l’alimentation de la machine, activez cette option.
Lors de la prochaine mise sous tension, le message de
confirmation apparaîtra.
Appuyez sur la touche OK pour reprendre le dernier motif.
REMARQUE:
Les données de reprise seront effacées dans les cas
suivants:
• Créer des points est importé avec la touche d‘importation.
• Créer des points est supprimé avec la touche de
suppression.
• La mémoire interne est formatée.
Après avoir personnalisé les réglages, appuyez sur la touche
OK pour activer les nouveaux paramètres.
99
Mode de sélection de la langue
Sélectionnez la langue voulue et appuyez sur la touche OK.
L’écran tactile affiche les messages dans la langue
sélectionnée.
Rectification des modèles de points déformés
Les résultats obtenus avec les modèles de points extensibles
peuvent varier selon les conditions de couture (vitesse de
couture, type de tissu, nombre d’épaisseurs, etc.)
Testez toujours la couture sur un petit morceau de tissu
identique à celui que vous souhaitez utiliser.
Si des modèles de points décoratifs, des lettres, des chiffres ou
des boutonnières manuelles sont déformés, vous pouvez les
corriger grâce à la molette d’équilibrage de l’entraînement.
Réglez la molette d’équilibrage de l’entraînement sur la position
neutre pour une couture standard.
q Molette d’équilibrage de l’entraînement
w Position neutre
q
REMARQUE:
Lors de la couture, réglez la molette d‘équilibrage de
l’entraînement en position neutre.
w
+
+
+
–
–
–
Modèle de point décoratif extensible (Q24)
Si le modèle est comprimé, tournez le cadran dans le sens du
« + ».
Si le modèle est étiré, tournez le cadran dans le sens du « – ».
Lettres et chiffres
Si le modèle est comprimé, tournez le cadran dans le sens du
« + ».
Si le modèle est étiré, tournez le cadran dans le sens du « – ».
Équilibre des points de la boutonnière pour tissus
extensibles (B8)
Si le côté droit est plus dense, tournez la molette dans le sens
du signe « + ».
Si le côté gauche est moins dense, tournez la molette dans le
sens du signe « – ».
100
SOINS ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Éteignez la machine au moyen de l’interrupteur et
débranchez-la avant de la nettoyer.
Ne démontez pas la machine de quelque façon que ce soit
hormis celle expliquée dans cette section.
z
ATTENTION:
Ne pas ranger la machine dans un endroit où l’humidité est
élevée, près d’un radiateur ou à la lumière directe du soleil.
Rangez la machine dans un endroit frais et sec.
Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon doux.
Ne pas utiliser de solvants chimiques.
q
e
Nettoyage de la région du crochet
Nettoyez la zone du crochet au moins une fois par mois.
x
q
z Mettez l’interrupteur d’alimentation sur la position d’arrêt et
débranchez la machine.
Enlevez la plaque-aiguille (voir page 24).
Enlevez l’aiguille et le pied-de-biche.
Retirez la canette et le porte-canette.
q Porte-canette
w
x Nettoyez le porte-canette avec une brosse anti-peluches.
Essuyez l’intérieur et l’extérieur du porte-canette avec un
chiffon doux.
w Brosse anti-peluches
e Chiffon doux
w
c
r
c Nettoyez la griffe d’entraînement et le dispositif coupe-fil
automatique avec la brosse anti-peluches.
r Griffe d’entraînement
t Dispositif coupe-fil automatique
t
v
y
v Essuyez l’intérieur du logement du crochet avec un chiffon
doux.
y Chiffon doux
b Insérez le porte-canette de façon à ce que le bouton se
trouve près de la butée dans le logement du crochet.
Insérez la canette.
Remettez en place la plaque-aiguille, le pied-de-biche et
l’aiguille.
u Bouton
i Butée
b
q
i
u
101
Problèmes et messages d’alerte
Si une alarme sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran tactile de visualisation, suivez les conseils
ci-dessous.
Témoin d’avertissement
Cause
Essayez ceci
Le bouton marche/arrêt est enclenché avec la pédale
connectée.
Déconnectez la pédale.
La pédale est en panne.
Contactez le centre de service
ou le magasin dans lequel la
machine a été achetée.
L’axe du bobineur se déplace vers la droite.
Déplacez l’axe du bobineur
vers la gauche pour piquer.
La machine s’arrête si la boutonnière est cousue sans que le
levier de boutonnière ne soit abaissé.
Abaissez le levier de la
boutonnière et redémarrez la
machine.
L’aiguille double est enfoncée lorsque la clé de signature de
l’aiguille jumelée s’affiche sur l’écran tactile de visualisation.
Remplacez l’aiguille jumelée
avec une aiguille simple et
appuyez sur la touche OK.
La machine est démarrée sans que la griffe d’entraînement
ne soit abaissée alors que la couture d’un bouton a été
sélectionnée.
Abaissez la griffe
d’entraînement.
La machine est démarrée avec la griffe d’entraînement
abaissée.
Lever la griffe d’entraînement,
à moins de vouloir coudre
avec la griffe d’entraînement
abaissée.
La plaque-aiguille est retirée.
Fixez le plateau d’aiguille.
Vérifiez si la plaque-aiguille
est correctement fixée.
La machine est démarrée après une interruption liée à une
surcharge.
Attendez au moins 15 secondes
avant de redémarrer. Retirez les
fils emmêlés autour du levier
compensateur, de la navette du
crochet et du mécanisme du
coupe-fil automatique.
102
Dépannage
État
Cause
Le fil de l’aiguille casse 1. Le fil de l’aiguille ne s’enfile pas correctement.
2. La tension du fil de l’aiguille est trop serrée.
3. L’aiguille est tordue ou émoussée.
4. L’aiguille n’est pas correctement insérée.
5. Le fil de l’aiguille n’est pas positionné sous le pied-de-biche au démarrage
de la couture.
6. Le tissu a été tiré vers vous pour coudre du matelassage en mouvement libre.
7. Le fil est emmêlé autour de la bobine.
Le fil de la canette
1. Le fil de la canette ne s’enfile pas correctement dans le porte-canette.
2. Des peluches se sont accumulées dans le porte-canette.
casse
3. La canette est endommagée et ne peut pas tourner librement.
L’aiguille casse
1. L’aiguille n’est pas correctement insérée.
2. L’aiguille est tordue
3. La vis du pince-aiguille est desserrée.
4. L’aiguille est trop fine pour le tissu que vous utilisez.
5. Vous utilisez un pied-de-biche qui n’est pas approprié.
Points sautés
1. L’aiguille n’est pas correctement insérée, est tordue ou émoussée.
2. L’aiguille et / ou les fils ne sont pas adaptés au travail de couture en cours.
3. Vous n’utilisez pas d’aiguille pour point extensible pour coudre des tissus
extensibles, délicats et synthétiques.
4. Le fil de l’aiguille ne s’enfile pas correctement.
5. Vous utilisez une aiguille de mauvaise qualité.
6. Une aiguille mauve n’est pas utilisée pour coudre des tissus épais, des
denims (jeans) et à travers l’ourlet.
La couture fronce
1. La tension du fil de l’aiguille est trop serrée.
2. Le fil de l’aiguille ne s’enfile pas correctement.
3. L’aiguille est trop large pour le tissu que vous utilisez.
4. La longueur du point est trop longue pour le tissu.
5. La pression du pied n’est pas correctement ajustée.
6. Vous n’utilisez pas de stabilisateur pour coudre des tissus très fins.
Le tissu n’est pas
1. La griffe d’entraînement est encombrée de peluches.
entraîné de façon
2. Les points sont trop fins.
régulière
3. La griffe d’entraînement n’est pas relevée après une couture avec griffe
d’entraînement baissée.
Boucles sur les
1. La tension du fil de l’aiguille est trop lâche.
coutures
2. L’aiguille est trop épaisse ou trop fine pour le tissu.
La machine ne
1. La machine n’est pas branchée.
2. Le fil s’est pris dans la navette du crochet.
fonctionne pas
3. Le bouton de marche/arrêt est utilisé pour la couture ordinaire avec la
pédale branchée.
La couture des
1. La densité du point ne convient pas au tissu sur lequel vous êtes en
train de coudre.
boutonnières ne
s’effectue pas
2. Vous n’avez pas utilisé d’entoilage pour un tissu extensible ou synthétique.
correctement
3. Le levier de la boutonnière n’est pas abaissé.
La machine est
1. Le fil s’est pris dans la navette du crochet.
bruyante
2. Des peluches se sont accumulées dans la navette du crochet ou le
porte-canette.
La coupe automatique 1. Le fil est trop épais pour le coupe-fil automatique.
du fil n’a pas
2. Des fils se sont pris dans le mécanisme du coupe-fil.
fonctionné
Les touches de
1. La plaque-aiguille pour point droit est en place sur la machine.
sélection des motifs
2. La touche double-entraînement est activée.
sont grisées.
3. La touche aiguille-double est activée.
La touche de sélection 1. La touche de positionnement est désalignée.
des patrons ne
fonctionne pas.
Le fil de l’aiguille
1. La tension du fil n’est pas équilibrée.
apparaît sur la mauvaise
face du tissu lorsque
la largeur du point est
supérieure à « 7,0 ».
Référence
Page 17
Page 38
Changez l’aiguille.
Page 20
Page 30
Page 92
Utilisez le porte-bobine.
Page 16
Page 101
Changez la canette.
Page 20
Changez l’aiguille.
Page 20
Page 20
Utilisez le pied approprié.
Page 20
Page 20
Utilisez l’aiguille pour
point extensible.
Page 17
Changez l’aiguille.
Page 20
Page 38
Page 17
Page 20
Raccourcissez le point.
Page 38
Appliquez un stabilisateur.
Page 101
Allongez le point.
Page 25
Page 38
Page 20
Page 9
Page 101
Page 9
Page 46
Appliquez un entoilage
Page 44
Page 101
Page 101
Page 12
Page 101
Page 24
Page 33
Page 65
Page 95
Page 38
Il n’est pas anormal qu’un faible bourdonnement se fasse entendre en provenance du mécanisme interne.
Il se peut que l’écran tactile de visualisation et l’emplacement des touches de fonctions chauffent après plusieurs heures d’utilisation
continue.
103
Utility(U)
Tableau des points
Boutonnières (B)
Applique (A)
Heirloom (H)
Matelassage (Q)
Satin (S)
Espacement (BR)
Decorative (D)
Long (L)
* Les motifs indiqués en gris peuvent être inversés verticalement. (Image miroir horizontale)
104
Tableau des points
Pictograph (P)
Play (PL)
Motifs pour la plaque-aiguille pour point droit
Points pour la plaque-aiguille de qualité professionnelle.
Utility(U)
Utility(U)
Matelassage (Q)
Matelassage (Q)
* Les motifs indiqués en gris peuvent être inversés verticalement. (Image miroir horizontale)
105
Tableau des points (monogrammes)
D’imprimerie
Script
106
Tableau des points (monogrammes)
Broadway
D’imprimerie (9mm)
107
865-800-140 (FR)

Manuels associés