▼
Scroll to page 2
of
340
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001180_01_fr Version : 21/12/2020 RP801-35 Presse à balles rondes Comprima CV 150 XC Plus À partir du numéro de machine : 1046859 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax département de pièces de rechange Allemagne Téléfax département de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de https://mediathek.krone.de/ Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Type Numéro d'identification du véhicule Année de construction Données de contact de votre revendeur Comprima CV 150 XC Plus 2 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 1.5.6 1.5.7 À propos de ce document....................................................................................................... Validité ....................................................................................................................................... Commande supplémentaire....................................................................................................... Autre documentation.................................................................................................................. Groupe-cible du présent document ........................................................................................... Comment utiliser ce document ................................................................................................. Répertoires et renvois ............................................................................................................... Indications de direction .............................................................................................................. Terme « machine » .................................................................................................................... Illustrations................................................................................................................................. Volume du document ................................................................................................................. Symbole de représentation ........................................................................................................ Tableau de conversion .............................................................................................................. 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 13 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.4.21 15 15 15 16 16 16 16 17 17 17 17 18 18 18 19 21 22 22 23 24 24 25 26 27 27 2.5.4 2.6 2.7 2.8 2.8.1 Sécurité..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................ Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine ................................................................................................................ Modifications structurelles réalisées sur la machine.................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels......................................................................................... Marquages de sécurité sur la machine ...................................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre .................................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus ......................................................................................................................................... Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................. Mesures courantes de sécurité.................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.......................................................................................................................... Effectuer le test des acteurs ...................................................................................................... Autocollants de sécurité sur la machine .................................................................................... Autocollants d'avertissement sur la machine............................................................................. Équipement de sécurité ............................................................................................................. Plaque d'identification pour véhicules lents ............................................................................... 3 Mémoire de données ............................................................................................................... 48 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Limiteurs de charge de la machine ............................................................................................ Identification............................................................................................................................... Description fonctionnelle liage par filet ...................................................................................... Description fonctionnelle liage par film et filet............................................................................ 2.4.22 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 29 29 30 30 30 31 32 32 39 45 47 49 49 50 51 52 53 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 3 Table des matières 4.6 4.7 4.8 4.9 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe ................................................................... Description fonctionnelle du dispositif d'enroulement ................................................................ Description fonctionnelle du vire-balles ..................................................................................... Description des fonctions du système hydraulique ................................................................... 53 54 55 55 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.16.1 5.16.2 Caractéristiques techniques................................................................................................... Dimensions ................................................................................................................................ Poids .......................................................................................................................................... Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................ Émission de bruit aérien ............................................................................................................ Température ambiante .............................................................................................................. Pneus......................................................................................................................................... Chaîne de sécurité..................................................................................................................... Dimensions de balle .................................................................................................................. Matériel de liage filet .................................................................................................................. Matériel de liage film .................................................................................................................. Film d’enrubannage ................................................................................................................... Prérequis du tracteur - puissance .............................................................................................. Prérequis du tracteur - système hydraulique ............................................................................. Prérequis du tracteur - système électrique ................................................................................ Prérequis du tracteur - système de freinage.............................................................................. Consommables .......................................................................................................................... Huiles ......................................................................................................................................... Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 57 57 57 57 58 58 58 58 58 59 59 59 59 59 60 60 60 61 61 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.8.1 6.8.2 6.8.3 Première mise en service........................................................................................................ Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................... Fourniture................................................................................................................................... Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles .................................................................... Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage ........................................................... Contrôler / adapter la pression des pneus ................................................................................. Monter la butée sur le timon ...................................................................................................... Adapter la hauteur du timon ...................................................................................................... Arbre à cardan ........................................................................................................................... Monter l’arbre à cardan sur la machine ..................................................................................... Adapter la longueur de l'arbre à cardan .................................................................................... Monter le support de l'arbre à cardan ........................................................................................ 62 62 63 63 64 64 64 65 66 66 67 67 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.10.1 7.10.2 7.10.3 7.10.4 7.10.5 7.10.6 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 Mise en service ........................................................................................................................ Accoupler la machine au tracteur .............................................................................................. Monter l’arbre à cardan sur le tracteur....................................................................................... Accoupler les flexibles hydrauliques .......................................................................................... Adaptation du système hydraulique........................................................................................... Accoupler le frein hydraulique (exportation) .............................................................................. Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé .......................... Raccordement de l'éclairage de routes ..................................................................................... Montage de la chaîne de sécurité.............................................................................................. Contrôler l'interrupteur d'arrêt rapide et l'étrier de sécurité........................................................ Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») ................................................. Déplier le vire-balles .................................................................................................................. Monter la roue d'appui ............................................................................................................... Monter le rouleau ....................................................................................................................... Régler le déflecteur.................................................................................................................... Régler la roue d'appui................................................................................................................ Replier le vire-balles lors de l'utilisation ..................................................................................... Démonter/monter la toile de balles ............................................................................................ Raccorder le terminal KRONE DS 500 ...................................................................................... Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .................................................. Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................................................................................... Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ............................... 69 69 70 71 73 73 74 74 75 76 77 77 77 78 79 80 81 82 83 85 87 89 8 Commande ............................................................................................................................... 90 Comprima CV 150 XC Plus 4 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Table des matières 8.1 8.2 8.3 8.3.1 8.3.2 8.3.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.11.1 8.11.2 8.11.3 8.12 8.12.1 8.12.2 8.12.3 8.13 8.13.1 8.13.2 8.14 8.14.1 8.14.2 8.15 8.15.1 8.15.2 8.15.3 8.15.4 8.16 8.16.1 8.16.2 8.16.3 8.16.4 8.17 8.18 8.19 8.19.1 8.19.2 8.19.3 8.19.4 Préparations avant le pressage ................................................................................................. 90 Remplir la chambre à balles ...................................................................................................... 91 Améliorer le remplissage de la chambre à balles ...................................................................... 93 Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles.......................................... 93 Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage.................... 93 Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière................................................ 94 Terminer le pressage, démarrer le liage et l'enrubannage et éjecter la balle ronde.................. 94 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/stationnement .............................. 95 Commander le pied d'appui ....................................................................................................... 95 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière.............................................................................. 98 Desserrer/serrer le frein de parking ........................................................................................... 99 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus .................................................................................. 100 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ...................................... 100 Ramasseur............................................................................................................................... 101 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ......................................... 101 Régler la hauteur de travail du ramasseur............................................................................... 102 Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur ........................................................... 103 Dispositif de placage à rouleaux .............................................................................................. 103 Régler le dispositif de placage à rouleaux ............................................................................... 104 Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux .................................................... 104 Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ................................... 105 Mécanisme de coupe............................................................................................................... 106 Lever/abaisser la cassette à couteaux .................................................................................... 106 Rentrer/sortir les groupes de couteaux.................................................................................... 107 Liage par filet ........................................................................................................................... 109 Mettre le rouleau de filet en place............................................................................................ 109 Mettre le filet en place.............................................................................................................. 111 Liage par filet et par film .......................................................................................................... 112 Installer le rouleau de film ou de filet ....................................................................................... 112 Mettre le filet ou le film en place .............................................................................................. 113 Remarques relatives à l’exploitation ........................................................................................ 116 Contrôler la tension du film inséré ........................................................................................... 117 Dispositif d'enroulement........................................................................................................... 118 Insérer le rouleau de film dans le dispositif d'enroulement ...................................................... 118 Insérer le film dans le dispositif d'enroulement ........................................................................ 120 Contrôler le film des balles d'ensilage ..................................................................................... 122 Utiliser l'échelle au niveau de la table d'enrubannage ............................................................. 122 Utiliser le vire-balles................................................................................................................. 122 Accrocher/décrocher la toile de balles ..................................................................................... 123 Éliminer les blocages de la matière récoltée ........................................................................... 124 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur ............................... 124 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur.................................................................. 124 Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe............................................................ 124 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse ......................................................... 126 9 9.1 9.2 9.3 Terminal KRONE DS 500 ....................................................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................. Mise en service/mise hors service du terminal ........................................................................ Structure DS 500 ..................................................................................................................... 127 127 127 128 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................. Enclencher/éteindre le terminal ............................................................................................... Structure de l'écran.................................................................................................................. Configuration de l’application de machine KRONE ................................................................. Régler les unités sur le terminal .............................................................................................. 130 130 131 132 132 133 11 11.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. 134 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.............................................. 134 12 12.1 Terminal – Fonctions de la machine .................................................................................... 135 Ligne d'état .............................................................................................................................. 135 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 5 Table des matières 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.10.1 12.10.2 12.10.3 12.10.4 12.11 12.11.1 12.11.2 Touches ................................................................................................................................... Affichages dans l'écran de base .............................................................................................. Affichages de la barre d'info .................................................................................................... Indicateur de direction ............................................................................................................. Appeler l'écran de base ........................................................................................................... Appel automatique de l’écran de conduite sur route ............................................................... Régler le diamètre des balles .................................................................................................. Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique....................................... Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) .................................................................. Mode de fonctionnement de TIM 1.0 ....................................................................................... Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ...................................................................... Activer les fonctions TIM.......................................................................................................... Mettre les fonctions TIM en pause........................................................................................... Commander la machine avec la manette ................................................................................ Fonctions auxiliaires (AUX) ..................................................................................................... Affectation auxiliaire d'une manette ......................................................................................... 137 139 142 143 144 145 145 146 148 148 148 149 150 150 150 151 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.8.1 13.8.2 13.8.3 13.8.4 13.8.5 13.8.6 13.8.7 13.8.8 13.9 13.9.1 13.9.2 13.9.3 13.9.4 13.9.5 13.9.6 13.9.7 13.10 13.11 13.12 13.12.1 13.12.2 13.13 13.13.1 13.13.2 13.14 13.14.1 13.14.2 13.14.3 13.15 13.15.1 13.15.1.1 13.15.1.2 13.15.1.3 13.15.1.4 13.15.1.5 13.15.2 Terminal – menus .................................................................................................................. Structure de menu ................................................................................................................... Symboles récurrents ................................................................................................................ Appeler le niveau de menu ...................................................................................................... Sélectionner un menu .............................................................................................................. Modifier la valeur ..................................................................................................................... Modifier le mode ...................................................................................................................... Liage dans le niveau de menu ................................................................................................. Menu 1 « Réglages presse » ................................................................................................... Menu 1-1 « Nombre de couches de matériel de liage » .......................................................... Menu 1-3 «Présignalisation» ................................................................................................... Menu 1-4 « Temporisation du démarrage du liage » ............................................................... Menu 1-6 « Réglage électronique de la pression de compression » ....................................... Menu 1-7 « Sensibilité Indicateur de direction » ...................................................................... Menu 1-8 « Sélection genre de liage » (pour la version Liage par filet et enroulement film) ... Menu 1-9 « Correction du remplissage »................................................................................. Menu 1-11 « Lubrification centralisée » ................................................................................... Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » ........................................................................ Menu 2-1 « Nombre de couches de film dispositif d'enroulement » ........................................ Menu 2-2 « Correction enroulements du film bras d'enroulement » ........................................ Menu 2-3 « Mode d'utilisation dispositif d'enroulement » ........................................................ Menu 2-4 « Mode d'utilisation de la table d'enrubannage » .................................................... Menu 2-6 « Détection de déchirement du film » ...................................................................... Menu 2-7 « Correction position de la table d'enrubannage » .................................................. Menu 2-8 « Releveur de balle »............................................................................................... Menu 3 « Dispositif de pesage » (sur la version « Dispositif de pesage ») ............................. Menu 10 « Commande manuelle ».......................................................................................... Menu 12 « Mesure d'humidité »............................................................................................... Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité »................................................ Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » .................................................. Menu 13 « Compteurs » .......................................................................................................... Menu 13-1 « Compteur du client » .......................................................................................... Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ...................................................................................... Menu 14 « ISOBUS » .............................................................................................................. Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................................................................................... Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ............................ Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ......................................................................... Menu 15 « Réglages »............................................................................................................. Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................ Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut ».............................................................. Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite »................................ Réglage du capteur B27 « Position table d’enrubannage » .................................................... Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » .............................................................................. Réglage du capteur B77 « Position releveur de balle »........................................................... Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................ 154 154 156 157 157 158 159 160 161 162 162 163 164 165 166 167 167 168 169 169 170 171 172 173 174 176 177 182 182 183 185 185 187 188 189 190 191 192 193 196 197 198 199 199 200 Comprima CV 150 XC Plus 6 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Table des matières 13.15.3 13.15.4 13.15.5 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. 204 Menu 15-4 « Liste des défauts » ............................................................................................. 204 Menu 15-9 «Commande manuelle sans interrogation de sécurité» ........................................ 206 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.6.1 14.6.2 14.6.3 14.6.4 14.6.5 Conduite et transport ............................................................................................................ Préparer la machine pour la circulation routière ...................................................................... Arrêter la machine ................................................................................................................... Bloquer l'arbre à cardan........................................................................................................... Replier le vire-balles pour la conduite sur route ...................................................................... Contrôler l'éclairage de routes ................................................................................................. Préparer la machine pour le transport ..................................................................................... Sécuriser les capots latéraux................................................................................................... Sécuriser la trappe de la boîte de réserve ............................................................................... Sécuriser les roues de jauge du ramasseur ............................................................................ Soulever la machine ................................................................................................................ Arrimage de la machine ........................................................................................................... 207 208 208 209 209 210 211 211 212 212 212 213 15 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.5.1 15.5.2 15.5.3 15.6 15.7 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12 15.13 15.14 15.15 15.16 15.17 Réglages ................................................................................................................................. Régler la pression de compression ......................................................................................... Régler le diamètre des balles .................................................................................................. Régler la densité du noyau de la balle..................................................................................... Régler la longueur de coupe.................................................................................................... Contrôler et régler la position de la coulisse de filet ................................................................ Contrôler et régler la position d’alimentation ........................................................................... Contrôler et régler la position finale pour le liage par film........................................................ Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet........................................................ Régler le dépassement du matériel de liage ........................................................................... Régler le frein de matériel de liage .......................................................................................... Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage ............... Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage ..................... Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage ............................................................................ Régler le verrouillage du rouleau conique ............................................................................... Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet .................................................................. Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film .................................................................. Régler le peigne de retenue pour le liage par film ................................................................... Régler le frein de film sur le dispositif d'enroulement .............................................................. Régler la prétension du film dans le dispositif d'enroulement.................................................. Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes ................................... 215 215 215 215 217 218 219 220 221 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 16 16.1 16.1.1 16.1.2 16.1.3 16.1.4 16.1.5 16.1.6 16.1.7 16.1.8 16.1.9 16.2 16.3 16.4 16.5 16.6 16.7 16.8 16.9 16.10 16.11 16.12 16.13 Maintenance ........................................................................................................................... Tableau de maintenance ......................................................................................................... Maintenance – avant la saison ................................................................................................ Maintenance – après la saison ................................................................................................ Maintenance – une fois après 10 heures................................................................................. Maintenance – une fois après 50 heures................................................................................. Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour ............................................ Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................ Maintenance – toutes les 500 heures ...................................................................................... Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes ....................................................................... Maintenance – Tous les 2 ans ................................................................................................. Plan de lubrification ................................................................................................................. Lubrifier l’arbre à cardan .......................................................................................................... Couples de serrage ................................................................................................................. Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ...................................................................... Maintenance de la boîte de transmission principale ................................................................ Nettoyer la machine ................................................................................................................. Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage ................................................... Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage .................................................................................... Nettoyer les chaînes d'entraînement ....................................................................................... Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion................................. Contrôler les raccords à vis sur le timon.................................................................................. Régler les racloirs et éjecteurs de pierres ............................................................................... 234 234 234 235 235 236 236 236 236 236 237 237 240 240 244 245 246 246 248 249 249 249 250 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 7 Table des matières 16.13.1 16.13.2 16.14 16.15 16.16 16.17 16.18 16.19 16.20 16.20.1 16.20.2 16.20.3 16.20.4 16.20.5 16.21 16.22 16.23 16.24 16.25 16.26 16.27 16.27.1 16.27.2 16.28 16.28.1 16.28.2 16.29 16.29.1 16.29.2 16.29.3 16.30 16.30.1 16.30.2 16.30.3 16.30.4 Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal ................................................................... Régler les racloirs sur les arbres de renvoi ............................................................................. Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan ......................................... Remplacer les couteaux .......................................................................................................... Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux........................................................ Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux ........................................................... Affûter les couteaux ................................................................................................................. Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux ........... Régler les chaînes d'entraînement .......................................................................................... Chaîne d'entraînement du ramasseur ..................................................................................... Chaîne d'entraînement de l'engagement ................................................................................. Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux.............................................................................. Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation ....................................................................... Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur .......... Contrôler le fond à rouleaux arrière ......................................................................................... Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière ......................................................... Retendre la chaîne de la table d'enrubannage ........................................................................ Rouleaux au niveau de la table d'enrubannage....................................................................... Réglages dans la zone du dispositif d'enroulement................................................................. Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage ..................... Maintenance de l'installation de lubrification centralisée ......................................................... Blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée ................................................ Remplir le réservoir de lubrifiant .............................................................................................. Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes ......................................................... Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres ............................................. Répartition des pinceaux à huile sur la machine ..................................................................... Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») ....................... Nettoyer le filtre à air................................................................................................................ Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé .................................................. Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé ........................................... Maintenance de l'installation hydraulique ................................................................................ Avant les travaux sur l’installation hydraulique ........................................................................ Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... Électrovannes .......................................................................................................................... Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique....................................................................... 250 252 253 253 254 255 256 257 257 258 259 259 261 261 262 262 264 264 265 265 266 266 269 272 272 273 275 275 275 276 277 277 278 278 279 17 17.1 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.6.1 17.6.1.1 17.6.2 17.6.3 17.6.4 17.7 Défaut, cause et remède ....................................................................................................... Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée ................................. Défauts pendant ou après le pressage .................................................................................... Défauts du liage ou pendant le processus de liage ................................................................. Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes................................................................. Défauts au niveau du dispositif d'enroulement ........................................................................ Défauts du système électrique/électronique ............................................................................ Messages de défaut ................................................................................................................ Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................ Vue d'ensemble des fusibles ................................................................................................... Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur............................................................... Liste des défauts...................................................................................................................... Remplacer les rouleaux stretch sur le dispositif d'enroulement............................................... 281 281 282 284 287 288 289 289 290 291 291 292 315 18 18.1 18.1.1 18.1.2 18.1.3 18.1.4 18.2 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé ................................... Procéder à la maintenance du système de freinage ............................................................... Contrôler l'épaisseur de la garniture des mâchoires de frein................................................... Contrôler la course des cylindres de frein ............................................................................... Régler la tringlerie de transmission et le levier de frein sur l'essieu tandem ........................... Régler la tringlerie mécanique sur l'essieu tandem ................................................................. Points d'appui du cric............................................................................................................... 316 317 317 317 317 319 320 19 Élimination.............................................................................................................................. 322 20 20.1 Annexe .................................................................................................................................... 323 Plan des circuits hydrauliques ................................................................................................. 323 Comprima CV 150 XC Plus 8 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Table des matières 21 Index........................................................................................................................................ 325 22 Déclaration de conformité..................................................................................................... 339 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 9 1 À propos de ce document 1.1 Validité 1 À propos de ce document 1.1 Validité Ce document est valable pour les machines de type: RP801-35 (Comprima CV 150 XC Plus) Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Commande supplémentaire Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le n° de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA https://media.krone.de/. 1.3 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • • • • 1.4 Notice d'utilisation arbre à cardan Notice d'utilisation du terminal Notice d'utilisation du système de caméra (pour la version « Liage par filet et par film ») Notice d'utilisation Installation de lubrification centralisée Plan de circuits électriques, KRONE Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 16 1.5 Comment utiliser ce document 1.5.1 Répertoires et renvois Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Comprima CV 150 XC Plus 10 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • • 1.5.2 Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 11. (INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.5.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à la « presse à balles rondes » en tant que « machine ». 1.5.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.5.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.5.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 11 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole 1 X LH Explication Symbole Indice de référence pour un comI posant Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) Côté gauche de la machine RH Explication Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) Agrandissement d'une partie de l'image Côté droit de la machine Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne médiane Ligne de référence pour le matériel caché Chemins de pose ouvert fermé Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Comprima CV 150 XC Plus 12 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Remarques contenant des informations et des recommandations Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : INFORMATION Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force 0.2248 Livres-force lbf Newton ha N 4.4029 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 13 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids Comprima CV 150 XC Plus 14 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme Sécurité 2 Utilisation conforme 2.1 La présente machine est une presse à balles rondes et sert à presser la matière récoltée. La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole fauché en tiges et feuilles. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 16, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 16. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 15 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir Page 15 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine • • • • • Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 15 2 Sécurité 2.3 Durée de service de la machine 2.3 Durée de service de la machine • • • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 49. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. Comprima CV 150 XC Plus 16 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 2.4.3 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Qualification du personnel spécialisé Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension, réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine, voir Page 69 la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 17 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des blessures, voire la mort. Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 69. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir Page 30. Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Freins Direction • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • • Éclairage Système hydraulique Pneus Arbre à cardan Comprima CV 150 XC Plus 18 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation et, si possible, de l'éliminer, voir Page 281. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • Pression de service maximale autorisée du système hydraulique Vitesse d'entraînement maximale autorisée Poids total maximal autorisé Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s) • • • • Charge d'appui maximale autorisée Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur Hauteur et largeur de transport maximales autorisées Vitesse maximale autorisée Respecter les valeurs limites, voir Page 57. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une collerette de protection autour de la goupille de sécurité). Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Comprima CV 150 XC Plus 20 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement du relevage. Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des entraînements : • • • • • Arbre à cardan Chaînes d'entraînement Ramasseur Rotor de coupe Dispositif de liage • Fond à rouleaux Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité apposés sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir Page 32. Comprima CV 150 XC Plus 22 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 2.4.14 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 207. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 208. Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Ajuster la vitesse de conduite dans les virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. En pente, toujours déposer une balle ronde de sorte qu'elle ne puisse pas se mettre en mouvement. Ne pas parquer la machine en dévers. 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir Page 208. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 60. Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. Comprima CV 150 XC Plus 24 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 2.4.17 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes Lorsque la trappe arrière est ouverte, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges électriques mortelles. Lors de l'ouverture de la trappe arrière, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. Ne jamais ouvrir la trappe arrière à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes. Lorsque la trappe arrière est ouverte, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine. S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 25 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.18 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B, voir Page 57. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides brûlants Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants. Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables chauds. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus 26 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 278. Surfaces brûlantes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • • • Chambre à balles Bobines d'électro-aimant des soupapes de commande Boîte de vitesses Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. 2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre Monter et descendre en toute sécurité Un comportement négligé pendant l'ascension et la descente peut provoquer la chute de personnes sur l'échelle. Les personnes qui montent dans la machine en n'utilisant pas les échelles prévues peuvent glisser, tomber et se blesser grièvement. La saleté, ainsi que les lubrifiants et les consommables peuvent avoir un effet négatif en termes de stabilité et d'appui. Les marchepieds ou les surfaces d'appui doivent toujours être propres et en parfait état afin de garantir un bon appui et une bonne stabilité. Il est interdit de monter et descendre lorsque la machine se déplace. Monter et descendre avec le visage face à la machine. Durant la montée et la descente, veiller à avoir un contact sur trois points avec les marches et les mains courantes (les deux mains et un pied doivent se trouver simultanément sur la machine ou les deux pieds et une main). Ne jamais utiliser d'éléments de commande comme poignée durant la montée et la descente. Un actionnement involontaire des éléments de commande peut activer des fonctions qui pourraient entraîner un danger. Ne jamais sauter de la machine pour descendre. Monter ou descendre en utilisant exclusivement les surfaces d'appui et marchepieds indiqués dans cette notice d'utilisation, voir Page 122. 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 27 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 30. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 30. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. Comprima CV 150 XC Plus 28 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière sûre et le désaccoupler du tracteur. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. 2.4.21 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un outillage de montage réglementaire. Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon explosive, voir Page 57. Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple prescrit, voir Page 244. 2.4.22 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 29 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt. Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine. 2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Comprima CV 150 XC Plus 30 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la sécurité de fonctionnement de la machine peut être altérée. Ceci peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 30. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir Page 234. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir Page 60. Nettoyer la zone autour des composants (par ex. transmission, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 24. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 31 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 2.5.4 Effectuer le test des acteurs AVERTISSEMENT Effectuer correctement le test des acteurs La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même en succomber. ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'activation des acteurs. Effectuer correctement le test des acteurs. Pour effectuer correctement le test des acteurs : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 30. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine pilotées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine pilotées. Mettre l'allumage. C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale. Comprima CV 150 XC Plus 32 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 Position et signification des autocollants de sécurité Côtés droit et gauche de la machine 6 6 9 7 2 12 1 10 5 4 3 11 3 3 8 9 3 9 8 3 9 5 10 RPG000-065 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 33 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. 2. N° de commande 939 100 4 (1x) Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de force. Respecter la pression de fonctionnement admissible. 3. N° de commande 942 196 1 (6x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 4. N° de commande 942 196 1 (1x) pour la version « Pied d'appui hydraulique » Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. Comprima CV 150 XC Plus 34 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 5. N° de commande 939 407 1 (2x) Danger dû à la rotation du ramasseur Il y a danger de happement lorsqu'on s'approche de la zone de danger et lors de l'élimination de blocages de matière récoltée avec les mains ou les pieds. Avant d'effectuer des travaux sur le ramasseur, arrêter la prise de force et le moteur. 6. N° de commande 939 125 1 (2x) Danger dû aux couteaux tranchants. Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans la zone de danger des couteaux Porter des gants de protection résistants aux coupures. 7. N° de com. 27 018 010 0 (1x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d'un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique doivent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 8. N° de commande 939 520 1 (2x) Danger dû à la rotation de la vis sans fin La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie. Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 9. N° de commande 942 002 4 (4x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Pendant le fonctionnement de la machine, il y a un risque de blessure par des pièces de la machine en rotation. Amener les dispositifs de protection en position de protection avant la mise en service. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 35 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 10. N° de commande 939 408 2 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en rotation de la machine. Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et le moteur. 11. N° de commande 27 014 439 0 (1x) Danger par choc Risque de blessures résultant du levier sous tension du ressort. Garder une distance suffisante en cas d'actionnement. 12. N° de commande 27 021 592 0 (1x) Danger dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. Comprima CV 150 XC Plus 36 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 Dispositif d'enroulement arrière 16 16 14 13 14 15 13 16 16 17 17 20 18 19 20 18 19 RPG000-066 13. N° de commande 942 235 0 (2x) Risque par choc Il y a danger de mort causé par le mouvement de pivotement de la machine. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 14. N° de commande 27 013 422 0 (2x) Danger par choc Des balles qui roulent représentent un risque de blessures. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 37 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 15. N° de commande 942 272 0 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Dans la zone de déplacement du dispositif d'enroulement, il y a un risque de blessure par des pièces de la machine en rotation. Actionner l'interrupteur d'arrêt rapide pour interrompre toutes les fonctions du dispositif d'enroulement. 16. N° de commande 27 014 576 0 (1x) Danger dû à un choc ou un écrasement Un risque d'accident mortel existe si la trappe arrière descend inopinément. Avant les travaux de maintenance dans la zone de la trappe arrière, il convient de fermer le robinet d'arrêt situé sur le vérin de levage à gauche. S'assurer que personne ne se trouve sous la trappe arrière relevée. 17. N° de commande 942 271 0 (2x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en rotation de la machine. Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et le moteur. 18. N° de commande 942 196 1 (2x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 19. N° de commande 27 007 502 0 (2x) Danger dû aux couteaux tranchants. Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans la zone de danger des couteaux Porter des gants de protection résistants aux coupures. Comprima CV 150 XC Plus 38 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 20. N° de commande 939 125 1 (1x) Danger dû aux couteaux tranchants. Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans la zone de danger des couteaux Porter des gants de protection résistants aux coupures. 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants d'avertissement adhèrent de façon optimale. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 39 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine Position et signification des autocollants d'avertissement 7 10 7 6 19 5 4 16 3 17 2 18 1 8 13 14 15 10 7 16 10 17 9 11 12 RPG000-205 1. N° de commande 942 111 0 (1x) Cet autocollant indique comment remplir au mieux la chambre à balles afin d'obtenir une balle ronde de forme homogène, voir Page 91. 20m Comprima CV 150 XC Plus 40 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 2. N° de commande 27 024 217 0 (1x) pour la version « Liage par filet » L'autocollant indique comment régler le frein de matériel de liage, voir Page 222. 40 mm 27 024 217 0 3. N° de commande 27 024 568 1 (1x) pour la version « Liage par filet et film » L'autocollant indique comment régler le frein de matériel de liage. Il y a des différences entre le liage par filet et le liage par film de la machine, voir Page 223. entriegelt / unlocked / déverrouillé verriegelt / locked / fermé 21 mm 21 mm 27 024 568 1 4. N° de commande 27 027 330 0 (1x) pour la version « Liage par filet et film » Le racloir vers le rouleau hélicoïdal doit régulièrement être contrôlé et réglé, voir Page 250. 27 027 330 0 5. N° de commande 27 004 223 0 (1x) pour la version « Liage par filet » L'autocollant montre comment installer le filet dans la machine, voir Page 111. ~ 170–200 mm 27 004 223 4 6. N° de commande 27 020 889 0 (1x) pour la version « Liage par filet et film » L'autocollant montre comment installer le matériel de liage dans la machine, voir Page 113. ~ 230–260 mm 27 020 889 2 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 41 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine 7. N° de commande 942 038 1 (4x) Les zones repérées par cet autocollant doivent être protégées des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et le système électrique/les composants électroniques. 942 038-1 8. N° de commande 27 022 070 0 (1x) 27 022 070 0 Cet autocollant indique les raccordements hydrauliques possibles de la machine. Pour davantage d'informations sur l'accouplement des flexibles hydrauliques : voir Page 71. 3+ 5+ 57+ 7- 9. N° de commande 27 029 098 0 (1x) L'autocollant indique les points de lubrification de la machine qui doivent être lubrifiés selon les intervalles de maintenance stipulés, voir Page 237. 50h 50h 500h 20h 500h 20h 27 029 098 0 10. N° de commande 939 194 1 (3x) Il faut utiliser une traverse de levage si la machine est soulevée, voir Page 212. 11. N° de commande 939 478 3 (1x) pour la version « Œillet d'attelage en haut » Anhänger ist mit einer Zugöse DIN 11026 ausgerüstet. Er darf nur an Zugmaschinen mit einer dafür geeigneten Anhängekupplung angekuppelt werden. La remorque est équipée d'un œillet d'attelage DIN 11026. Elle peut uniquement être accouplée à un véhicule de traction dotée d'un attelage adapté à cet effet. 939 478-3 12. N° de commande 27 026 763 0 (1x) Pour installer le matériel de liage avec plus de confort, on peut déplacer la coulisse de filet vers l'avant soit avec la touche sur la machine, soit à l'aide du terminal, voir Page 113. 27 026 763 0 Comprima CV 150 XC Plus 42 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 13. N° de commande 27 003 973 0 (1x) L'autocollant indique les deux positions « Déverrouillé » et « Verrouillé » de l'arbre de blocage des couteaux, voir Page 254. 27 003 973 0 14. N° de commande 293 689 0 (1x) pour la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » Cet autocollant indique comment rentrer et sortir les groupes de couteaux, voir Page 107. + A - + B + x- 293 689 -0 15. N° de commande 27 005 758 0 (1x) L'autocollant identifie le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » et signale qu'il doit si nécessaire être réglé, voir Page 196. 27 005 758 0 16. N° de commande 27 016 353 0 (2x) La prétension du film peut être réglée sur 50 % ou 70 % à l'aide des paires de galets sur le bras d'enroulement, voir Page 231. 50 % 70 % 27 016 353 0 17. N° de commande 942 458 0 (2x) Le parcours du film indique la manière dont le film doit être inséré dans le dispositif d'étirage du film, voir Page 120. 942 458 0 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 43 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine 18. N° de commande 27 026 715 0 (1x) S'il faut réinstaller le film dans le dispositif de fixation et de coupe, on peut desserrer le bras de fixation soit avec la touche sur la machine, soit avec le terminal, voir Page 173. I Puis le dispositif de fixation et de coupe est fermé à l'aide du terminal. II Le film ne doit pas être noué sur le dispositif de fixation et de coupe. III GO 27 026 715 0 19. N° de commande 27 006 256 0 (1x) 1 = = 2 0 bar 0 psi La machine peut être exploitée avec Load-Sensing. Réaliser le réglage suivant dans ce cas : Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi (1). 3 LS ð Le système hydraulique est mis hors pression. 27 006 256 0 Visser la vis du système jusqu'en butée (2). Æ La machine peut être désormais être exploitée par des tracteurs avec système Load-Sensing (3). Pour plus d'informations, voir Page 73. • N° de commande 27 021 260 0 27 021 260 0 • La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 237. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par cet autocollant d'avertissement. N° de commande 27 018 170 0 La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par cet autocollant, voir Page 320. • N° de commande 942 012 2 La machine comprend des points de levage identifiés par cet autocollant, voir Page 212. 942 012 2 • N° de commande 27 023 958 0 Comprima CV 150 XC Plus 44 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.8 La machine comprend des points d'arrimage identifiés par cet autocollant, voir Page 213. 27 023 958 0 2.8 Équipement de sécurité 5 1 2 3.1 4 3.2 9 7 6 10 8 RPG000-067 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 45 2 Sécurité 2.8 Équipement de sécurité Pos. Désignation Explication 1 Frein de parking (selon pays) • Le frein de parking sert à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné, voir Page 99. • Le câble de sécurité supplémentaire permet de serrer le frein de parking au cas où la machine se détachait du tracteur pendant la conduite, voir Page 99. • Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales d'arrêt, voir Page 100. 2 Chaîne de sécurité • La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées si elles devaient se détacher de l'attelage pendant le transport, voir Page 75. • Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. 3.1 Limiteur de charge arbre à cardan • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les pics de charge, voir Page 50. 3.2 Limiteur de charge du ramasseur • Le limiteur de charge protège le tracteur et la machine contre les pics de charge, voir Page 50. 4 Pied d'appui • Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine lorsqu'elle n'est pas accouplée au tracteur, voir Page 95. 5 (en Plaque d'identification pour véhifonction cules lents de la variante pays) • Le panneau Slow-Moving Vehicle peut être installé sur les machines ou véhicules roulant lentement, voir Page 47. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. • La plaque d'identification pour véhicules lents est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. • Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents (SMV) doit être recouverte ou démontée. 6 Robinet d'arrêt de la trappe arrière • Le robinet d'arrêt de la trappe arrière est un composant de sécurité empêchant la fermeture inopinée de la trappe arrière, voir Page 98. 7 Interrupteur d'arrêt rapide • Si on appuie sur l'interrupteur d'arrêt rapide, l'enrubannage s'arrête immédiatement et les bras d'enroulement s'immobilisent, voir Page 76. Comprima CV 150 XC Plus 46 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 2.8.1 Sécurité 2 Équipement de sécurité 2.8 Pos. Désignation Explication 8 Échelle • L'échelle vers le dispositif d'enroulement sert à effectuer les travaux de maintenance sur ce dernier. 9 Étrier de sécurité sur le dispositif d'enroulement • Si l'un des étriers de sécurité est stoppé par un obstacle, l'enrubannage complet s'arrête et les bras d'enroulement s'immobilisent, voir Page 76. 10 Cales d'arrêt • Les cales d'arrêt sécurisent la machine contre tout déplacement. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine, voir Page 100. • Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt en plus du frein de parking, voir Page 99. Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 47 3 3 Mémoire de données Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : • • • • • états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage) messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale) dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex. éclairage et freins) réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des systèmes de contrôle de stabilité) conditions ambiantes (p. ex. température) Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données. En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente, garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement. Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex. télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. Comprima CV 150 XC Plus 48 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine Description de la machine 4 Aperçu de la machine 4.1 8 7 4 6 5 3 2 1 18 13 12 11 17 16 10 9 15 14 RPG000-054 1 Œillet d'attelage 2 3 4 5 6 7 Support de flexibles et de câbles Frein de matériel de liage Matériel de liage Boîte de réserve Boîte de transmission principale Réservoir d'huile pour la lubrification centralisée des chaînes 8 Bloc de commande du système hydraulique 9 Réserve 10 Réservoir de lubrifiant pour la lubrification centralisée 11 Cassette à couteaux 12 Rotor de coupe 13 Ramasseur 14 Roue de jauge 15 Dispositif de placage à rouleaux 16 Pied d'appui 17 Timon 18 Arbre à cardan Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 49 4 Description de la machine 4.2 Limiteurs de charge de la machine 1 2 3 4 13 14 5 15 10 6 7 6 12 5 11 7 9 8 RPG000-055 1 Trappe arrière 2 Boîte de vitesses du bras d'enroulement avec frein 3 Bras d'enroulement 4 Étrier de sécurité 5 Rouleau de film (non illustré) 6 Coupure de sécurité 7 Dispositif de fixation et de coupe 8 Toile de balles 4.2 9 Table d'enrubannage 10 Releveur de balle 11 12 13 14 15 Cales d'arrêt Échelle Touche Desserrer les bras de fixation Interrupteur d'arrêt rapide Robinet d'arrêt de la trappe arrière Limiteurs de charge de la machine AVIS Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés. Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine. Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 30. Éliminer le défaut, voir Page 281. Arbre à cardan L'arbre à cardan comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la surcharge. Cet accouplement débrayable à cames ne doit pas être aéré. Comprima CV 150 XC Plus 50 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Description de la machine 4 Identification 4.3 Si l'accouplement débrayable à cames déclenche en cas de surcharge de la machine, voir Page 253. Entraînement du ramasseur L'entraînement du ramasseur comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la surcharge. Cet accouplement débrayable à cames est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE. 4.3 Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! 1 RPG000-007 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Cette plaque signalétique se trouve sur le côté droit de la machine, dans la boîte de réserve. Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH 1 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Baureihe RP801-31 RP801S2/AAAA1AEF/AX T/V/V Modelljahr 2020 Baujahr 2020 2 3 4 Made in Germany S2a e1*167/2013*00218 WMKRP801S01046376 4.500 kg 1.500 kg A-0 A-1 4.500 kg A-2 A-3 5 6 7 8 10 9 DVG000-004 Figure à titre d’exemple 1 2 3 4 5 Série Type / variante / version (T/V/V) Année modèle Année de construction Numéro d'identification du véhicule (les 7 derniers chiffres) 6 7 8 9 10 Poids total de la machine Charge d'appui (A-0) Charge par essieu (A-1) Charge par essieu (A-2) Charge par essieu (A-3) Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 51 4 Description de la machine 4.4 Description fonctionnelle liage par filet En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année de construction (4) de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. 4.4 Description fonctionnelle liage par filet 2 1 3 4 5 6 7 10 8 9 13 11 12 14 15 16 17 RP000-533 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arbre de renvoi Ressort du frein de matériel de liage Étrier d'étirage en largeur Rouleau d'étirage en largeur Tôle de maintien Toile synthétique Déroulement du filet Unité de coupe Étrier de support 10 11 12 13 14 15 16 17 Frein de matériel de liage Levier de serrage Coulisse de filet Guidage en matière synthétique Galet de renvoi sur le tube transversal Tube de renvoi sur le tube transversal Tube transversal Rouleau d'alimentation Quand le liage est démarré, la coulisse de filet (12) amène le filet sur le rouleau d'alimentation (16). Depuis le rouleau d'alimentation (16), le filet passe entre les rouleaux de pressage sur les balles rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage des couches de filet paramétrées, l’unité de coupe (8) pivote sur le filet et le découpe. Comprima CV 150 XC Plus 52 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 4.5 Description de la machine 4 Description fonctionnelle liage par film et filet 4.5 Description fonctionnelle liage par film et filet 1 3 2 4 5 6 8 7 10 9 11 17 18 16 15 13 12 14 RP000-181 1 2 3 4 5 6 7 8 Rouleau de film ou de filet Galet de renvoi Axe de pression avec mousse Rouleau conique Rouleau d'étirage en largeur Toile synthétique Tôle de maintien Bande d’alimentation 9 Passage du matériel de liage du filet ou du film 10 11 12 13 14 15 16 17 Unité de coupe Rouleaux de pressage Rouleau d'alimentation Unité d'alimentation Étrier d'étirage en largeur Galet de renvoi sur le tube transversal Coulisse de filet Bouton rond pour verrouillage du levier de serrage 18 Levier de serrage Lorsque le liage démarre, la coulisse de filet (16) dépose le matériel de liage (filet ou film) sur le rouleau d'alimentation (12) via l'unité d'alimentation (13). Depuis le rouleau d'alimentation (12), le matériel de liage (filet ou film) passe entre les rouleaux de pressage (11) sur les balles rondes et est tiré par la balle ronde. Après le processus de liage des couches de film ou de filet réglées, l'unité de coupe (10) pivote vers le matériel de liage (film ou filet) et le découpe. 4.6 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe La machine possède un mécanisme de coupe avec rotor de coupe et couteaux fixes. La coupe permet un meilleur traitement ultérieur des balles rondes et augmente la densité de pressage. En cas de blocage éventuel de la matière récoltée, il est possible, depuis le tracteur, de pivoter hydrauliquement la cassette à couteaux hors du couloir d'alimentation, voir Page 106. La protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés par des corps étrangers. Le mécanisme de coupe peut également être désactivé mécaniquement. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 53 4 Description de la machine 4.7 Description fonctionnelle du dispositif d'enroulement 4.7 Description fonctionnelle du dispositif d'enroulement 2 3 1 4 4 5 RPG000-061 Lorsque la chambre à balles est pleine, le conducteur reçoit un signal sonore l'invitant à arrêter. Le filet ou le film est transporté dans la chambre à balles par le rouleau d'alimentation et le rouleau hélicoïdal et la balle ronde est liée. Lorsque le processus de liage est terminé, la trappe arrière (2) s'ouvre et la balle ronde tombe sur le dispositif de levage (1). Le dispositif de levage (1) soulève la balle ronde sur la table d’enrubannage (5). Le dispositif de levage (1) descend et la trappe arrière (2) se referme. Pendant qu'une nouvelle balle ronde est pressée dans la chambre à balles, l'enroulement commence dans le dispositif d'enroulement. La balle ronde tourne sur la table d'enrubannage entraînée (5) alors que simultanément les bras d'enroulement (3) entourent la balle ronde de film d'enrubannage (4) en tournant. Après un nombre de couches de film préprogrammé (voir Page 169), cette opération se termine automatiquement et le film est découpé. La table d'enrubannage (5) s'incline vers l'arrière dès que le conducteur s'arrête parce que la balle ronde suivante est pressée et que le processus de liage démarre. La balle ronde est déposée dans le champ. Comprima CV 150 XC Plus 54 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 4.8 Description de la machine 4 Description fonctionnelle du vire-balles 4.8 Description fonctionnelle du vire-balles Pour la version « Vire-balles » BEI001-540 Le vire-balles sert à poser la balle ronde sur sa face frontale après l'enrubannage. Après l’enrubannage, la balle ronde est basculée de la table d’enrubannage sur le vire-balles de sorte qu'elle soit déviée par le déflecteur et déposée en position verticale sur le sol. La balle ronde peut être déposée lorsque la machine est à l'arrêt ou se déplace à vitesse réduite. KRONE conseille toutefois de déposer la balle ronde lorsque la machine est à l'arrêt. 4.9 Description des fonctions du système hydraulique 1 2 BPG000-018 Le système hydraulique de la machine est conçu pour les tracteurs avec système de courant constant et pour les tracteurs avec système Load-Sensing. En usine, le système hydraulique de la machine est réglé pour les tracteurs avec système Load-Sensing. À cet effet, la vis du système (1) est entièrement vissée dans le bloc de commande. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 55 4 Description de la machine 4.9 Description des fonctions du système hydraulique Le système hydraulique est adapté au système hydraulique du tracteur (système de courant constant ou système Load-Sensing) à l'aide de la vis du système (1) sur le bloc de commande de la machine, voir Page 73. Comprima CV 150 XC Plus 56 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 5 Caractéristiques techniques 5.1 Dimensions Caractéristiques techniques 5 Dimensions 5.1 H L X B RPG000-229 Dimensions 5.2 Largeur [l] en fonction des pneus 2 990–3 180 mm Hauteur [H] 3400 mm Longueur [L] 7720 mm Largeur de travail [X] 2150 mm Poids Poids Poids 5.3 voir indications sur la plaque signalétique, voir Page 51. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein, pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) 40 km/h Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 57 5 Caractéristiques techniques 5.4 Émission de bruit aérien 5.4 Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien 5.5 Valeur d'émission (niveau sonore) 65,5 dB Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision 2 Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine 5.6 -5 °C à +45 °C Pneus Désignation des pneumatiques Pression minimale Pression maximale Pression recommandée des pneus1 Vmax=10 km/h Roues de jauge sur le ramasseur 16x6.50-8 5,0 bar Roues de jauge sur le ramasseur 15x6.00-6 5,0 bar Pneumatiques sur la machine 500/55-20 1,1 bar 3,0 bar 1,5 bar 500/60-R22.5 1,0 bar 4,0 bar 1,5 bar 600/50-R22.5 1,0 bar 4,0 bar 1,5 bar 1 La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ / route) à la vitesse maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des pneus jusqu'à la valeur minimale. Il convient alors de respecter la vitesse maximale correspondante autorisée. 5.7 Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité Résistance à la traction 5.8 178 kN Dimensions de balle Dimensions de balle Largeur 1200 mm Diamètre ø 1000-1500 mm Poids maximal 1 500 kg Comprima CV 150 XC Plus 58 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 5.9 Caractéristiques techniques 5 Matériel de liage filet 5.9 Matériel de liage filet Matériel de liage filet 5.10 Largeur du filet 1300 mm Résistance à la rupture 260–320 kgf Diamètre du rouleau de filet ø max. 310 mm Diamètre de la douille ø 75-80 mm Longueur de la douille 1250-1330 mm Matériel de liage film Matériel de liage film 5.11 Largeur de film 1 280 mm Épaisseur du film 16–20 µm Pré-étirage 10 % Diamètre du rouleau de film ø 225 mm (rouleau de 2000 m) Diamètre de la douille ø 77,3 mm Longueur de la douille 1 295 mm Film d’enrubannage Film d’enrubannage 5.12 Largeur de film 2 x 750 mm Épaisseur du film 16–20 µm Pré-étirage 50 % ou 70 % Diamètre du rouleau de film ø 260 mm maxi Diamètre de la douille ø 75-80 mm Prérequis du tracteur - puissance Prérequis du tracteur - puissance 5.13 Puissance nécessaire 74 kW (100 CV) Vitesse de prise de force 540 tr/min Embout de prise de force 1 3/8“ ; Z=6 Prérequis du tracteur - système hydraulique Prérequis du tracteur - système hydraulique Débit volumique de l'installation hydraulique 30-60 l/min Pression de service maximale de l'installation hydraulique 200 bar Température maximale de l'huile hydraulique 80° C Qualité de l'huile hydraulique Huile ISO VG 46 Raccordement hydraulique à simple effet 1x Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 59 5 Caractéristiques techniques 5.14 Prérequis du tracteur - système électrique Prérequis du tracteur - système hydraulique Raccord de pression Power Beyond (P) 1x Raccordement Load-Sensing système Power Beyond (LS) 1x Raccord de retour sans pression système Power Beyond (T) 1x Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » 1x Raccordement hydraulique à double effet Sur la version avec « pied d'appui hydraulique » 1x Raccordement hydraulique à double effet 5.14 Prérequis du tracteur - système électrique Prérequis du tracteur - système électrique 5.15 Éclairage de routes 12 Volt, prise à 7 pôles Alimentation électrique unité de commande DS 500 12 Volt, prise à 9 pôles Alimentation électrique terminal CCI 800/CCI 1200 12 Volt, prise à 9 pôles ISOBUS 12 Volt, prise à 9 pôles Prérequis du tracteur - système de freinage Prérequis du tracteur - système de freinage 5.16 Raccord d'air comprimé pour la version « Frein à air comprimé » 2x Pression de service maximale pour la version « Frein hydraulique » 100 bar Consommables AVIS Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles. AVIS Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile. Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande. Comprima CV 150 XC Plus 60 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 5.16.1 5.16.2 Caractéristiques techniques 5 Consommables 5.16 Huiles Désignation Quantité de remplis- Spécification sage Boîte de vitesses T entraînement principal 2,00 l SAE 90 GL4 Boîte de vitesses bras d'enroulement 750 g GFO 35 Boîte de vitesses table d’enrubannage 250 g GFO 35 Système de lubrification centralisée des chaînes 8,00 L SAE 10W-40 Graisses lubrifiantes Désignation Quantité de remplissage Spécification Installation de lubrification centralisée 1,4 L Graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2, savon Li avec additifs EP Points de lubrification (lubrification manuelle) La quantité de remplissage Graisse lubrifiante selon DIN est fonction des besoins. Lu- 51818 de la classe NLGI 2, brifier les points de lubrificasavon Li avec additifs EP tion jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Points de lubrification sur l'es- La quantité de remplissage BPW ECO-Li Plus sieu est fonction des besoins. Lubrifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte de la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Pour une liste des points de lubrification à graisser, voir Page 237. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 61 6 Première mise en service 6.1 Liste de contrôle pour la première mise en service 6 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 17. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 17. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 6.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 240. ü Contrôler la bonne fixation de tous les capteurs et leur serrage aux couples de serrage prescrits. Pour connaître la position des capteurs, voir le plan de circuits électriques. ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 237. ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée. ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 57. ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents. ü Le support de flexibles et de câbles est monté, voir Page 63. ü Le disque de frein du frein de matériel de liage est prêt, voir Page 64. ü Les pneus ont été vérifiés et la pression des pneus est bien réglée, voir Page 244. ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 65. ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 67. ü L'arbre à cardan est monté, voir Page 66. ü Les serre-câbles montés pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve et le capot latéral ont été retirés. Comprima CV 150 XC Plus 62 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 6.2 Première mise en service 6 Fourniture 6.2 Fourniture La machine est fournie avec les pièces supplémentaires suivantes, qui se trouvent dans la boîte de réserve, sur la table d’enrubannage ou dans le dispositif de liage. 5 1 7 6 2 8 4 9 11 3 10 RPG000-056 1 Bombe de peinture 2 Arbre à cardan 3 Support d'arbre à cardan 4 Support de flexibles et de câbles 5 Petites pièces 7 Câble de raccord 7 pôles pour l'éclairage de routes 8 Clé polygonale 9 Rouleau d’essai KRONE excellent, filet pour liage par filet 10 Rouleau d’essai KRONE excellent, film pour liage par film (pour la version « liage par film et filet ») 11 Clé pour la commutation mécanique des groupes de couteaux 6 Terminal (en fonction du modèle) 6.3 Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles 1 1 2 5 6 4 7 3 RPG000-010 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Poser le support de flexibles et de câbles (1) comme illustré avec la fixation (2) dans le tube de cadre (4). Monter le support de flexibles et de câbles (1) avec les raccords à vis (3). Lors de cette opération, régler l'inclinaison du support de flexibles et de câbles (1) en fonction du tracteur à l'aide des raccords à vis (3). Poser les flexibles et les câbles (5) le plus près possible, les faire passer dans la bague avant (6) et les fixer comme illustré avec les serre-câbles (7) sur le support de flexibles et de câbles (1). Veiller à ce que les flexibles et les câbles (5) ne frottent pas contre la bague avant (6) ou entre eux. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 63 6 Première mise en service 6.4 Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage 6.4 Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage RPG000-011 Retirer le film autocollant (1) servant à protéger la surface de freinage du disque de frein (2) de la corrosion et le jeter. 6.5 Contrôler / adapter la pression des pneus Il faut vérifier et adapter la pression des pneus avant la première mise en service. Une étiquette sur l’embout de prise de force attire l'attention sur ce contrôle important : RP000-060 Contrôler et adapter la pression des pneus, voir Page 244. 6.6 Monter la butée sur le timon 1 2 3 RP001-172 Si le timon a été relevé pour le transport, la butée (1) n'est pas entièrement montée. Avant la mise en service de la machine, il faut obligatoirement monter la butée (1) comme illustré. Monter la butée (1) sur le tube de cadre (3) avec les 2 vis (2) comme illustré. Couple de serrage, voir Page 240. Comprima CV 150 XC Plus 64 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 6.7 Première mise en service 6 Adapter la hauteur du timon 6.7 Adapter la hauteur du timon AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. Afin que le ramasseur ramasse la matière récoltée de façon uniforme, la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé. X RPG000-058 La hauteur du timon est optimale quand, avec la machine attelée au tracteur, la cote X entre le centre du rotor de coupe ou du rotor d'alimentation et le sol est égale à X=700-750 mm. En utilisation dans de la paille (grand andain), la cote peut être différente : X=750–800 mm. Contrôler la hauteur du timon ü La pression des pneus est conforme à la valeur dans le tableau des pneus, voir Page 58. Pour garantir un travail optimal, atteler la machine de manière à ce que la cote X soit conforme aux valeurs précitées. ð En cas d'écart de la cote X mesurée, adapter la hauteur du timon comme suit. Adapter la hauteur du timon 2 1 3 RPG000-087 ü La machine est dételée du tracteur et repose sur le pied d'appui. Desserrer les raccords à vis (1) des côtés droit et gauche du timon assez pour que le timon (3) bouge dans les raccords entre roues dentées (2). Adapter le timon (3) à la hauteur de l'attelage du tracteur. Veiller à ce que les dents des roues (2) s'engrènent. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 65 6 Première mise en service 6.8 Arbre à cardan 4 5 6 5 RPG000-136 Pour adapter la hauteur de l'œillet d'attelage (6) : Desserrer les raccords à vis (5) assez pour que l'œillet d'attelage (6) bouge dans les raccords entre roues dentées (5). Positionner l'œillet d'attelage (6) parallèlement au sol. Veiller à ce que les dents des roues (5) s'engrènent. Serrer les raccords à vis (1) et (5). Couple, voir Page 240. Après 10 heures de fonctionnement, resserrer les raccords à vis (1) et (5). 6.8 Arbre à cardan 6.8.1 Monter l’arbre à cardan sur la machine 2 3 4 4 1 5 3 RP000-910 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Monter l'arbre à cardan (3) avec les raccords à vis (1) sur la machine. Pour le couple de serrage, se reporter la notice d'utilisation fournie de l'arbre à cardan. Installer la protection complète (5) sur la fixation (2) et l'enclencher. Également enclencher la protection complète (5) sur les clips (4). INFORMATION Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan fournie. Comprima CV 150 XC Plus 66 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 6.8.2 Première mise en service 6 Arbre à cardan 6.8 Adapter la longueur de l'arbre à cardan AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir Page 67. 1 RPG000-086 L'arbre à cardan (1) doit être raccourci dans la mesure où la position la plus étroite des deux moitiés de l'arbre à cardan le permet. Pour amener la machine dans la position la plus courte : Braquer la direction du tracteur complètement vers la gauche ou vers la droite et avancer avec le tracteur et la machine jusqu’à ce que l’emplacement le plus étroit du virage soit atteint. Éteindre le moteur, retirer la clé de contact et l'emporter sur soi. Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. La procédure de raccourcissement de l'arbre à cardan (1) est décrite dans la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. 6.8.3 Monter le support de l'arbre à cardan 1 2 3 4 RPG000-133 Le support d'arbre à cardan (1) n'a d'usage que si le timon se trouve en attelage bas. Le support d'arbre à cardan (1) sert à soutenir l'arbre à cardan quand la machine est dételée du tracteur. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 67 6 Première mise en service 6.8 Arbre à cardan ü La chaîne de l'arbre à cardan (4) et le support de chaîne sont démontés. Retirer le support d'arbre à cardan (1) de la boîte de réserve. Pour monter le support d'arbre à cardan (1), démonter le raccord à vis (3). Bloquer les extrémités du goujon (2) des deux côtés, dans les alésages des poutres de timon. REMARQUE ! Il s'agit des alésages de la chaîne d'arbre à cardan préalablement démontée. Monter le raccord à vis (3). Couple : voir Page 240. Æ Dans le cas de l'attelage bas du timon, l'arbre à cardan peut être déposé sur le support d'arbre à cardan (1), voir Page 209. Comprima CV 150 XC Plus 68 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 7 Mise en service 7 Accoupler la machine au tracteur 7.1 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à de graves accidents. Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles. Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. 7.1 Accoupler la machine au tracteur AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 69 7 Mise en service 7.2 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur 1 RP000-098 Figure à titre d’exemple Sur la version avec « œillet d'attelage » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon jusqu'à ce que l'œillet d'attelage de la machine soit encastré dans le dispositif d'attelage du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. Sur la version « Anneau d'attelage avec embout sphérique » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon et amener l'attelage à rotule du tracteur sous l'attelage à boule de la machine. Pour la version « pied d'appui mécanique » : abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule. Pour la version « pied d'appui hydraulique » : actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5+) pour abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout sphérique repose sur l'attelage à boule. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. 7.2 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir Page 20. Comprima CV 150 XC Plus 70 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Mise en service 7 Accoupler les flexibles hydrauliques 7.3 AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir Page 67. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. 1 RPG000-096 Glisser l'arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur. 7.3 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures résultant de l'huile hydraulique sortante Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système hydraulique des deux côtés. Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique, dépressuriser le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 278, et les remplacer s'ils sont endommagés (points de frottement et de blocage) ou présentent des signes de vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage et remplacer si nécessaire. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 71 7 Mise en service 7.3 Accoupler les flexibles hydrauliques 1 2 RPG000-117 Sur le tracteur, il faut utiliser des appareils de commande qui peuvent être verrouillés en position neutre pour éviter toute commande involontaire. Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques (1) du Load-Sensing, les flexibles hydrauliques (1) sont identifiés par des lettres et des capuchons de couleur. Pour des explications supplémentaires sur les marquages sur les poignées, se reporter à l'autocollant (2) sur la machine. Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique. Sur des tracteurs avec système Load-Sensing ü La vis du système hydraulique est entièrement vissée, voir Page 73. Accoupler le flexible hydraulique (rouge, P) au raccord de pression Power Beyond du tracteur. Accoupler le flexible hydraulique (bleu, T) au raccord de retour sans pression Power Beyond. Accoupler le flexible hydraulique (vert, LC) au raccordement Load-Sensing Power Beyond du tracteur. Sur des tracteurs avec système de courant constant ü La vis du système hydraulique est entièrement dévissée, voir Page 73. Accoupler le flexible hydraulique (rouge, P) au raccord de pression du tracteur. Accoupler le flexible hydraulique (bleu, T) au raccord de retour sans pression. Ne pas utiliser le raccordement hydraulique (vert, LS) et le déposer dans la fixation sur la machine. Raccordement hydraulique pour Lever/abaisser le ramasseur et Lever/abaisser la cassette à couteaux Accoupler le flexible hydraulique (jaune, 3+) à un appareil de commande à simple effet du tracteur. Raccordements hydrauliques pour le pied d'appui (sur la version « Pied d'appui hydraulique ») Accoupler les flexibles hydrauliques (vert 5+, vert 5-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. Comprima CV 150 XC Plus 72 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Mise en service 7 Adaptation du système hydraulique 7.4 Raccordements hydrauliques pour la commutation des groupes de couteaux (sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») Accoupler les flexibles hydrauliques (vert 7+, vert 7-) à un appareil de commande à double effet du tracteur. 7.4 Adaptation du système hydraulique 1 2 BPG000-018 Placer les appareils de commande du tracteur en position flottante. Dépressuriser le système hydraulique du tracteur et de la machine. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant Pour les tracteurs avec système hydraulique ouvert : Desserrer le contre-écrou (2). Dévisser la vis du système (1) jusqu'en butée. Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing Pour les tracteurs avec système hydraulique fermé (la ligne de signalisation est raccordée) : Visser la vis du système (1) jusqu'en butée. Serrer le contre-écrou (2). 7.5 Accoupler le frein hydraulique (exportation) En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est activé par la pédale de frein. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccorder le flexible hydraulique du frein hydraulique au raccord pour le frein hydraulique sur le tracteur. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 73 7 Mise en service 7.6 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé 7.6 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé La machine est dotée d'un système de frein à air comprimé à deux circuits. Les têtes d'accouplement sont accouplées pour assurer la liaison de la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge) et la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune) du tracteur avec la machine. 1 2 BP000-101 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Accoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors de l'accouplement. Accoupler d'abord la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). Puis accoupler la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge). Désaccoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors du désaccouplement. Accoupler d'abord la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge). Puis accoupler la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). 7.7 Raccordement de l'éclairage de routes AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Comprima CV 150 XC Plus 74 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 2 Mise en service 7 Montage de la chaîne de sécurité 7.8 1 3 2 BPG000-067 L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine. Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur. Poser le câble d’éclairage (2) de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues du tracteur. 7.8 Montage de la chaîne de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité mal dimensionnée L'utilisation d'une chaîne de sécurité mal dimensionnée a pour effet que la chaîne de sécurité puisse arracher si la machine se détache involontairement. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de 178 kN (40.000 lbf). AVERTISSEMENT Risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas de pose incorrecte de la chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité posée avec une tension excessive ou insuffisante peut entraîner la rupture de cette dernière. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager le tracteur et la machine. Poser la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou avec d'autres pièces du tracteur ou de la machine. INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les virages. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 75 7 Mise en service 7.9 Contrôler l'interrupteur d'arrêt rapide et l'étrier de sécurité RP000-104 Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine. BP000-106 Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple : [I] ou [II]). 7.9 Contrôler l'interrupteur d'arrêt rapide et l'étrier de sécurité 1 2 RPG000-184 Avant chaque mise en service, il faut vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt rapide (1) et de l’étrier de sécurité (2) du dispositif d'enroulement. Activer le terminal. Actionner l'interrupteur d'arrêt rapide (1) et vérifier que le terminal affiche un message de défaut. Confirmer le message de défaut sur le terminal. Déplacer un étrier de sécurité après l’autre, d’abord l’étrier gauche puis le droit (2) et vérifier si le terminal affiche un message de défaut. Confirmer le message de défaut sur le terminal. Comprima CV 150 XC Plus 76 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Mise en service 7 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») 7.10 Pour réarmer l'interrupteur d'arrêt rapide (1) : Tourner l'interrupteur d'arrêt rapide (1) vers la gauche ou la droite. Æ L'interrupteur d'arrêt rapide se dégage et se déplace dans la position initiale. Si aucun message de défaut n’est affiché sur le terminal au cours des contrôles, faire vérifier l'interrupteur d'arrêt rapide (1) et l’étrier de sécurité (2) par le partenaire de service KRONE. Ne pas mettre la machine en service. Pour une illustration du message de défaut, voir Page 292. 7.10 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») 7.10.1 Déplier le vire-balles II I 1 2 II 1 2 RP000-237 Démonter le boulon (1) de la potence (2) à la position (I). Déplier le vire-balles et monter la potence (2) avec le boulon (1) à la position (II) et sécuriser avec la goupille pliante. 7.10.2 Monter la roue d'appui 1 2 RPG000-105 La roue d'appui se trouve sur le côté droit du dispositif d'enroulement. Desserrer la goupille pliante et retirer le boulon (2). Extraire la roue d'appui (1) dans le sens des flèches. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 77 7 Mise en service 7.10 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») I 2 II 1 RP000-239 Les 2 positions suivantes de la roue d'appui peuvent être sélectionnées : Position (I) : position de base, alésage supérieur, conseillée par KRONE Position (II) : alésage inférieur Introduire la roue d'appui (1) dans le sens des flèches, puis enfoncer le boulon (2) dans la position (I) ou (II). Bloquer le boulon (2) à l’aide de la goupille pliante. 1 RP000-240 Placer la toile de balles (1) sur le vire-balles. 7.10.3 Monter le rouleau 1 RP000-241 Le rouleau (1) installé sur le vire-balles a pour fonction d’éviter la détérioration du film par d’éventuelles balles d'ensilage revenant en arrière. Le montage du rouleau (1) est facultatif. En cas de non-utilisation, le rouleau (1) se situe sur le côté droit du dispositif d'enroulement. Comprima CV 150 XC Plus 78 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Mise en service 7 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») 7.10 1 3 4 2 RPG000-191 Démonter les 2 goupilles à ressort (2) et les mettre de côté pour le montage sur le vireballes. Démonter la goupille pliante (4) et glisser vers le haut la partie supérieure du support de rouleau (3). Retirer le rouleau (1). Fermer le support de rouleau (3) et le bloquer avec la goupille pliante (4). 3 2 1 4 RP000-243 Pour monter le rouleau (1) sur le dispositif d'enroulement et le vire-balles : Sur le côté gauche, démonter la goupille pliante (2) et enfoncer le rouleau (1) dans le sens des flèches. Bloquer avec la goupille pliante (2). Sur le côté droit, poser le rouleau (1) sur le vire-balles (3). Bloquer avec les goupilles à ressort (4). 7.10.4 Régler le déflecteur 1 2 II I 3 RP000-244 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 79 7 Mise en service 7.10 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») Le réglage du déflecteur (1) permet de modifier l'inclinaison de ce dernier et donc d'avoir une influence sur la dépose de la balle. Le réglage dépend de plusieurs facteurs (par ex. la taille des balles) et varie selon les besoins. Exemples • • Grand angle d'inclinaison du déflecteur pour un grand diamètre de balles Petit angle d'inclinaison du déflecteur pour un petit diamètre des balles Le déflecteur (1) peut être réglé horizontalement (I) et verticalement (II). INFORMATION Dans le sens horizontal (I), le déflecteur est préréglé en usine. KRONE recommande de maintenir cette position. Dans le sens vertical (II), KRONE recommande d'utiliser l'alésage central. Régler le déflecteur horizontalement (I) Démonter le raccord à vis (2). Amener le déflecteur (1) à la position souhaitée et monter le raccord à vis. Régler le déflecteur verticalement (II) Démonter le boulon (3). Amener le déflecteur (1) à la position souhaitée et le sécuriser avec le boulon (3), la goupille pliante et la bague de la goupille pliante. 7.10.5 Régler la roue d'appui À l’aide de la roue d'appui, les balles rondes peuvent également être déposées pendant la conduite à faible vitesse. Le fait de pouvoir déposer des balles pendant la vitesse lente dépend de plusieurs facteurs comme la taille et la forme de la balle, la qualité de la matière récoltée et le terrain. KRONE conseille toutefois de déposer la balle ronde lorsque la machine est à l'arrêt. 1 2 I II RP000-245 La roue d'appui (1) peut être réglée sur deux positions. Position (I) : roue d'appui (1) réglée à un niveau élevé pour un sol humide et non porteur Comprima CV 150 XC Plus 80 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Mise en service 7 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») 7.10 Position (II) : roue d'appui (1) réglée à un niveau bas pour un sol porteur Démonter les 2 vis (2) sur les deux côtés de la roue d'appui (1). Amener la roue d'appui (1) de la position (II) à la position (I) ou inversement et monter à l’aide des vis (2). INFORMATION Il est conseillé d'adopter la position (I) en cas d’humidité et, donc, de sol non porteur. De cette manière, la roue d'appui ne s’enfoncera pas dans le sol, car le support de la roue d'appui va également s’appuyer sur le sol. 7.10.6 Replier le vire-balles lors de l'utilisation Lorsque la balle ronde ne doit pas être déposée à l’avant, le vire-balles peut être replié pendant l’utilisation. Pour ce faire, il est également nécessaire de démonter la roue d'appui. Démonter la roue d'appui I 2 II 1 RP000-239 Desserrer la goupille pliante et retirer le boulon (2). Extraire la roue d'appui (1) dans le sens opposé aux flèches. 1 2 RPG000-105 Sur le côté droit du dispositif d'enroulement, enfoncer la roue d'appui (1) dans le sens contraire des flèches. Bloquer à l’aide du boulon (2) et de la goupille pliante. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 81 7 Mise en service 7.11 Démonter/monter la toile de balles Replier le vire-balles 3 II II I 1 2 4 1 RP000-246 Démonter le boulon (1) de la potence (2) à la position (I). Replier le vire-balles et monter la potence (2) avec le boulon (1) à la position (II) et sécuriser avec la goupille pliante. Démonter le boulon (4) et abaisser le déflecteur (3). 1 3 2 4 RP000-247 Monter le boulon (1) sur le déflecteur (3). Bloquer avec la goupille pliante (2). Poser la toile de balles (4) sur le vire-balles replié. 7.11 Démonter/monter la toile de balles Pour la version sans « vire-balles » La toile de balles protège le film de la balle ronde enrubannée contre toute détérioration éventuelle lors de la pose sur le sol. Si la balle ronde n'est pas enrubannée de film, la toile de balles peut être démontée. Comprima CV 150 XC Plus 82 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal KRONE DS 500 7.12 2 3 4 1 5 1 RP000-248 Démonter la toile de balles Procéder aux étapes de démontage suivantes de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Démonter le raccord à vis (3). Tirer le tube de support (4) hors du logement (2) et de la toile de balles (1). Conserver le tube de support (4), le crochet (5) et la toile de balles (1) dans un endroit propre et sec. Monter la toile de balles Procéder aux étapes de montage suivantes de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Insérer le tube de support (4) dans le logement (2) et l'ouverture de la toile de balles (1). Monter le tube de support (4) et le crochet (5) avec le raccord à vis (3). 7.12 Raccorder le terminal KRONE DS 500 AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 83 7 Mise en service 7.12 Raccorder le terminal KRONE DS 500 Tracteurs avec système ISOBUS intégré 1 3 1 4 7 2 3 6 9 4 5 6 7 8 EQ003-251 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine. Comprima CV 150 XC Plus 84 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 7.13 Tracteurs sans système ISOBUS 1 2 3 4 B290 7 8 5 6 EQ003-252 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine. 7.13 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 85 7 Mise en service 7.13 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Tracteurs avec système ISOBUS intégré CCI 1200 CCI 800 1 1 3 2 5 4 1 4 7 3 6 9 8 6 9 10 7 EQ001-173 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. Comprima CV 150 XC Plus 86 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal étranger ISOBUS 7.14 Tracteurs sans système ISOBUS CCI 1200 1 CCI 800 3 4 2 5 B290 6 9 10 7 8 EQ001-181 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. 7.14 Raccorder le terminal étranger ISOBUS AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 87 7 Mise en service 7.14 Raccorder le terminal étranger ISOBUS INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. 1 5 2 4 3 EQ001-146 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Raccordement du tracteur à la machine Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur. Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine. Raccordement du terminal au tracteur INFORMATION Pour des indications supplémentaires sur la liaison, tenir compte de la notice d'utilisation du fabricant du terminal ISOBUS. Comprima CV 150 XC Plus 88 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 7.15 Mise en service 7 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 7.15 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE 2 CCI 800 CCI 1200 1 5 4 3 EQ000-212 Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 89 8 Commande 8.1 Préparations avant le pressage 8 Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de l’exploitation en pente de la machine. S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes. En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel. En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. 8.1 Préparations avant le pressage ü Le fond à rouleaux se trouve en position de travail, voir Page 95. ü Le ramasseur se trouve en position de travail, voir Page 101. ü Le dispositif de placage à rouleaux est bien réglé en fonction de la quantité de matière récoltée, voir Page 104. ü Le matériel de liage est bien mis en place. Liage par filet : voir Page 109 Liage par film : voir Page 112 ü La pression de compression est réglée, voir Page 215. ü La longueur de coupe souhaitée est réglée, voir Page 217. ü Le compteur du client est mis à 0, voir Page 185. ü Sur la version « vire-balles » : mettre le vire-balles en service si nécessaire, voir Page 77. ü Sur la version sans « vire-balles » : la toile de balles est décrochée, voir Page 123. ü L'écran de travail est ouvert, voir Page 144. Comprima CV 150 XC Plus 90 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 8.2 Commande 8 Remplir la chambre à balles 8.2 Remplir la chambre à balles AVIS Dommages sur la machine en cas de surcharge Des balles rondes trop fermes ou trop grandes peuvent endommager la machine et considérablement influencer sa durée de vie. Un liage forcé est déclenché automatiquement en cas de surcharge et enregistré dans le terminal. Presser uniquement des balles rondes qui ne dépassent pas le diamètre des balles maximal réglé. Tenir compte des avis suivants sur le remplissage homogène de la chambre à balles. AVIS Détériorations du fond à rouleaux en raison des balles rondes en forme de tonneau Les balles rondes de forme et de densité irrégulières peuvent détériorer le fond à rouleaux. En outre, cela peut compromettre l’ensilage. Il convient de presser uniquement des balles rondes de forme et de densité régulières. Veuillez respecter les indications suivantes sur le remplissage homogène de la chambre à balles. Pour atteindre une densité homogène de balle ronde, le remplissage de la chambre à balles doit être régulier. La largeur d'andain est ici essentielle. Une largeur de l'andain est optimale lorsque celui-ci a exactement la même largeur que la chambre à balles. En cas d'andains trop larges Les balles rondes pressées n'ont pas de forme précise. En plus, la balle ronde est effilochée sur les bords et sort difficilement de la chambre à balles. Diminuer la largeur de l'andain sur le champ. Diminuer la pression de compression, voir Page 215. En cas d’andainage trop étroit La chambre à balles peut uniquement être remplie de manière homogène si l’andain est approché en alternant les côtés (gauche/droite). Un changement trop fréquent et un remplissage irrégulier donnent des balles rondes en forme de tonneau et d'une densité de pressage irrégulière. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 91 8 Commande 8.2 Remplir la chambre à balles RP000-062 Réaliser des distances plus longues respectivement sur le côté gauche et droit de l’andain (1). A cet effet, respecter une longueur approximative de X=20 m sur un côté. Ne pas réaliser de parcours sinueux (2). En cas d’andainage trop petit, trop plat Diminuer la vitesse de prise de force. Augmenter la vitesse de conduite. Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée Si la matière récoltée est très mouillée et peu structurée, le fond à rouleaux peut patiner. Les mesures suivantes permettent de réduire ce phénomène : Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les couteaux, voir Page 106. Réduire la pression de compression, voir Page 215. Régler une faible densité du noyau de la balle, voir Page 215. Avec de la paille courte et friable Réduire la pression de compression, voir Page 215. Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les couteaux, voir Page 106. Régler une faible densité du noyau de la balle, voir Page 215. Démarrer le processus de liage avant l'affichage. Pour éviter au mieux à la paille courte et friable de tomber de la chambre à balles en passant d'un andain au suivant, éteindre la prise de force pendant cette durée. Vitesse de conduite KRONE conseille une vitesse de conduite comprise entre 5 et 12 km/h La vitesse de conduite pendant l'utilisation doit être adaptée aux conditions suivantes : • • • • Type de la matière récoltée Teneur en humidité de la matière récoltée Hauteur d'andain. conformation du sol Comprima CV 150 XC Plus 92 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Améliorer le remplissage de la chambre à balles 8.3 Autres conseils pour le remplissage de la chambre à balles • • • Réduire la vitesse de conduite au début et à la fin du remplissage pour obtenir des tailles de balles constantes. De la matière récoltée peut être ramassée pendant que la trappe arrière est encore en train de se fermer. Plus la matière récoltée est courte dans la chambre à balles, plus le frottement sur les parois latérales est élevé. Il peut donc arriver que l'accouplement de surcharge déclenche plus souvent. Par ailleurs, la matière récoltée courte se compresse plus facilement. Si les couteaux sont rentrés, on peut donc réduire la pression de compression sans réduire la densité de balle, voir Page 215. Ceci permet d'éviter que l'accouplement de surcharge déclenche. 8.3 Améliorer le remplissage de la chambre à balles 8.3.1 Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles Si la matière récoltée est très lourde et sans structure, les balles rondes peuvent devenir très dures et presser contre les parois latérales de la machine. Dans ce cas, la sécurité de rotation de la balle ronde dans la chambre à balles peut être accrue en prenant les mesures suivantes : Afin de diminuer la pression sur les parois latérales, ne pas rouler trop à droite ou à gauche. Démonter les couteaux extérieurs sur le mécanisme de coupe ou entièrement désactiver le mécanisme de coupe. Diminuer la pression de compression, voir Page 215. 8.3.2 Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage 1 2 1 RP000-285 Pour augmenter la sécurité de torsion des balles rondes, 6 baguettes d’entraîneur supplémentaires (1) peuvent être montées sur le rouleau de démarrage (2). Il convient de monter les baguettes d’entraîneur (1) sur le rouleau de démarrage à l'intérieur de la chambre à balles. Les baguettes d'entraîneur peuvent être commandées via le jeu d'équipement ultérieur « Glissière de transport » auprès du partenaire de service KRONE. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 93 8 Commande 8.4 Terminer le pressage, démarrer le liage et l'enrubannage et éjecter la balle ronde 8.3.3 Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière 1 3 2 RPG000-060 Si les balles rondes terminées ne tombent pas de la chambre à balles, il est possible de monter 2 déflecteurs (1) à gauche et à droite dans la trappe arrière de la machine. Les déflecteurs (1) peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande suivant : Pièce KRONE Numéro de commande Déflecteurs 2x 00 275 479 * ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 98. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Monter les déflecteurs (1) au moyen des raccords à vis (2) dans les faces intérieures de la chambre à balles, plus précisément dans les alésages existants. Si les balles rondes terminées ne tombent toujours pas de la chambre à balles après le montage des déflecteurs (1) : Démonter les tôles de glissement (3) à droite et à gauche sur le carter de la machine. 8.4 Terminer le pressage, démarrer le liage et l'enrubannage et éjecter la balle ronde Relever le statut du remplissage de la chambre à balles sur le terminal, voir Page 139. Arrêter le tracteur. Démarrer le processus de liage en mode automatique ou manuellement en mode manuel. Attendre la fin du processus de liage. Particularité pour la version « Liage par filet et film » et liage par film actif : lors du démarrage du liage par film, il convient de ramasser de la matière récoltée jusqu'à ce que le film soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film tourne. Ouvrir la trappe arrière et transférer la balle ronde au dispositif d'enroulement. Commencer le pressage suivant après fermeture de la chambre à balles. Æ Pendant le pressage, la balle ronde sur la table d'enrubannage est enroulée dans le film. Æ Si la balle ronde doit être enrubannée une seconde fois avec le film, d'abord découper le film à la main. Si le mode automatique est en marche, la balle ronde est déposée de la table d’enrubannage après le démarrage du processus de liage suivant. Si le mode manuel est activé, la balle ronde peut être déposée à tout moment en dehors du processus de liage. Comprima CV 150 XC Plus 94 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/ stationnement 8.5 Pour la version « Vire-balles » : après l’enrubannage, la balle ronde est basculée de la table d’enrubannage sur le vire-balles de sorte qu'elle soit déviée par le déflecteur et déposée en position verticale sur le sol, voir Page 122. Si la balle ronde est déposée pendant le trajet, contrôler le film, voir Page 122. Le film peut être endommagé en fonction du support. 8.5 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/ stationnement Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager. Pour amener les fonds à rouleaux en position de repos, purger la pression de compression via le menu « Réglage électronique de la pression de compression » , voir Page 165. Pour amener les fonds à rouleaux en position de travail, ajouter la pression de compression via le menu « Réglage électronique de la pression de compression » , voir Page 165. 8.6 Commander le pied d'appui INFORMATION Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un support approprié. Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsqu'elle n'est pas accouplée au tracteur. Le pied d'appui doit être utilisé chaque fois que la machine est parquée. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 69. Sur la version avec « pied d'appui mécanique » 1 I II 2 4 3 5 1 RPG000-063 Les 2 positions suivantes peuvent être sélectionnées sur la manivelle (1) pour la rotation : Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 95 8 Commande 8.6 Commander le pied d'appui Position de la manivelle (1) Explication Rentrée – position [I] Le pied d'appui (2) se lève ou s'abaisse à une vitesse faible. L'effort que vous devrez exercer est moins important. Sortie – position [II] Le pied d'appui (2) se lève ou s'abaisse à une vitesse élevée. L'effort que vous devrez exercer est plus important. Pour amener la manivelle en position [I], démonter la goupille à ressort (5), insérer la manivelle (1) et la bloquer avec la goupille à ressort (5). Pour amener la manivelle en position [II], démonter la goupille à ressort (5), sortir complètement la manivelle (1) et bloquer avec la goupille à ressort (5). Amener le pied d'appui en position d'appui Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer l'axe de blocage (4), sortir le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe de blocage (4). Faire descendre le pied d'appui (2) au sol en tournant la manivelle (1) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le timon soit délesté. Amener le pied d'appui en position de transport Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque d'appui (3) soit délesté. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Retirer l'axe de blocage (4), insérer le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe de blocage (4). Entièrement remonter le pied d'appui (2) en tournant la manivelle (1) dans le sens horaire. Tourner le disque d'appui (3) de telle sorte que le côté plat pointe vers le ramasseur. Comprima CV 150 XC Plus 96 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Commander le pied d'appui 8.6 Sur la version avec « pied d'appui hydraulique » Amener le pied d'appui en position d'appui 2 1 1 6 3 4 3 5 RP000-117 Desserrer le boulon (1) du ressort de verrouillage (2) et le tourner de 90° vers la droite de telle sorte que la tige de blocage (3) ne bloque plus. Retirer le boulon (1). AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas ! Relever ou rabattre le pied d'appui avec la poignée (4). Rabattre le pied d'appui (5) de 180°. Guider le boulon (1) avec la poignée vers la droite dans l'ouverture (6) et tourner de 90° vers la gauche de telle sorte que la tige de blocage (3) bloque. Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5-) jusqu'à ce que le pied d'appui (5) repose fermement sur le sol et que l'œillet d'attelage soit délesté. Amener le pied d'appui en position de transport 7 1 1 5 2 6 4 3 RP000-116 Actionner l'appareil de commande à double effet (vert, 5+) jusqu'à ce que le pied d'appui (3) soit rentré. Tourner le boulon (1) de 90° vers la droite de telle sorte que la tige de blocage (2) ne bloque plus. Retirer le boulon (1). Remonter la partie inférieure du pied d'appui (3) de 180°. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui qui bouge vers le bas ! Monter ou descendre le pied d'appui avec la poignée (4). Guider le boulon (1) à travers les alésages (5, 6) et sécuriser dans le ressort de verrouillage (7). Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 97 8 Commande 8.7 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière 8.7 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert de la trappe arrière Lors de travaux sur ou sous la trappe arrière ouverte ou à l’intérieur de la chambre à balles, un abaissement incontrôlé de la trappe arrière peut se produire en cas de robinet d'arrêt ouvert. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux alors que la trappe arrière est ouverte. I II 1 1 RPG000-014 Le système hydraulique de la machine est alimenté en pression par les flexibles hydrauliques du tracteur. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) est un composant de sécurité empêchant la fermeture inopinée de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) doit être fermé lorsque des travaux sont réalisés dans la chambre à balles ou sur la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) se situe sur le côté gauche de la machine, plus précisément sur la tôle de protection de la roue. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Ouvrir le robinet d'arrêt Lever le robinet d'arrêt (1) et le tourner en position (I). Æ La trappe arrière peut être fermée. Fermer le robinet d'arrêt Lever le robinet d'arrêt (1) et le tourner en position (II). Æ La trappe arrière ne peut pas être fermée. Comprima CV 150 XC Plus 98 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 8.8 Commande 8 Desserrer/serrer le frein de parking 8.8 Desserrer/serrer le frein de parking 1 2 RPG000-131 Le frein de parking (2) se trouve sur le côté avant de la machine sur le timon. Le frein de parking (2) est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné. Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales d'arrêt, voir Page 100. La figure montre le frein de parking serré. Serrer le frein de parking (2) Remonter le frein de parking (2) jusqu'à ce que la résistance soit devenue perceptiblement supérieure. Desserrer le frein de parking (2) Enfoncer la touche (1) et abaisser le frein de parking (2) jusqu'en butée. Monter le câble de sécurité du frein de parking 2 1 3 RP000-399 Le câble de sécurité (1) permet de serrer le frein de parking (3) lorsque la machine se détache du tracteur pendant la conduite. Pour monter le câble de sécurité (1) sur la machine, fixer le câble de sécurité (1) sur le frein de parking (3). Pour ce faire, il convient de faire passer le câble de sécurité (1) via la petite boucle du câble (1) et la bague (2). Pour monter le câble de sécurité (1) sur le tracteur, placer l'autre extrémité du câble de sécurité (1) à un endroit adéquat à l'arrière du tracteur. Veiller à ce que le câble de sécurité (1) ne puisse pas glisser ou se détacher. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 99 8 Commande 8.9 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus 8.9 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus 1 2 3 RPG000-012 Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine. Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser le frein de parking en plus des cales d'arrêt (1), voir Page 99. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Démonter les goupilles pliantes (2) et les cales d'arrêt (1). Pour déplier les cales d'arrêt (1), actionner l'attache (3). 1 1 RPG000-180 Placer les cales d'arrêt (1) devant et derrière une seule et même roue, suffisamment près de celle-ci pour empêcher tout déplacement involontaire de la machine. 8.10 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la machine. ü La machine est parquée, , voir Page 208. Comprima CV 150 XC Plus 100 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Ramasseur 8.11 Pour la version « Attelage à boule » ou « Attelage à œillet d'attelage » I II 2 2 3 1 1 3 KS000-414 I Version avec attelage à boule II Version attelage à œillet d'attelage Démonter Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi. Monter Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en lieu sûr. 8.11 Ramasseur 8.11.1 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail Position de travail AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'abaissement du ramasseur ! Pendant l'abaissement du ramasseur, tenir éloignée toute personne de la zone de mouvement du ramasseur. Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 137. ð La touche bascule sur . Pour abaisser le ramasseur en position de travail, actionner l'appareil de commande sur le tracteur (jaune, 3+). Position de transport AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au levage du ramasseur ! Pendant le levage du ramasseur, tenir éloignée toute personne de sa zone de mouvement. Pour présélectionner le ramasseur, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 137. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 101 8 Commande 8.11 Ramasseur ð La touche bascule sur . Pour lever le ramasseur en position de transport, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+). 8.11.2 Régler la hauteur de travail du ramasseur 2 1 3 4 5 RPG000-151 La hauteur de travail du ramasseur (3) doit être réglée de sorte que l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20-30 mm. Il convient également d’adapter la hauteur de travail du ramasseur (3) aux conditions du sol. ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 65. Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Démonter la goupille pliante (2). Sortir la roue de jauge (5) en la tenant par la poignée (4) et l'insérer dans la position requise dans la barre à trous (1). Bloquer avec la goupille pliante (2). Abaisser le ramasseur (3) avec l'appareil de commande (jaune, 3+). Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Vérifier si l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20 - 30 mm. Si nécessaire, redécaler la roue de jauge (5) dans la barre à trous (1). Régler avec précision la hauteur de travail du ramasseur 1 2 III II I 3 RPG000-127 En cas de conditions du sol extrêmes, la hauteur du ramasseur peut être réglée en plus avec la chaîne (3). Pour ce faire, le ramasseur peut être réglé un maillon de chaîne complet plus haut ou plus bas ou avec davantage de précision via le support de chaîne (1). Comprima CV 150 XC Plus 102 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Dispositif de placage à rouleaux 8.12 Pour l'utilisation avec de la paille, le ramasseur doit être réglé aussi haut que possible par rapport au sol. Puis, à l'aide de la chaîne (3), régler les roues de jauge du ramasseur de sorte qu'elles ne soient pas en contact avec le sol. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 101. ü Les roues de jauge sont placées vers le haut. Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Ouvrir le capot latéral. Démonter la goupille pliante (2). Régler la chaîne (3) un maillon de chaîne complet plus haut ou plus bas ou accrocher le maillon de chaîne souhaité en position (I), (II) ou (III). Monter la goupille pliante (2). Vérifier si la hauteur du timon de la machine doit être adaptée au tracteur utilisé, voir Page 65. 8.11.3 Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur 1 2 X 3 RPG000-128 Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l'aide du ressort (3) sur les deux côtés de la machine. Le ressort (3) peut être réglé sur le piton (2). KRONE conseille le réglage suivant : • • Cote X (côté gauche de la machine) : 150 mm Cote X (côté droit de la machine) : 42 mm ü Les roues de jauge sont suffisamment délestées. Sur les côtés gauche et droit de la machine, vérifier si les cotes susmentionnées correspondent. Si nécessaire, visser ou dévisser l'écrou (1) jusqu’à atteindre la cote X susmentionnée. 8.12 Dispositif de placage à rouleaux AVERTISSEMENT Risque de blessures par utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau Le dispositif de placage à rouleau sert de protection contre les accidents ! La mise en service de la machine sans dispositif de placage à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 103 8 Commande 8.12 Dispositif de placage à rouleaux 8.12.1 Régler le dispositif de placage à rouleaux 1 2 3 RPG000-110 Le dispositif de placage à rouleaux (3) dirige la matière récoltée lors de l’engagement via le ramasseur. La hauteur du dispositif de placage à rouleaux (3) doit être réglée de sorte que le rouleau du déflecteur (2) touche en permanence l'andain pendant le fonctionnement. Régler la hauteur du dispositif de placage à rouleaux Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur : Accrocher la chaîne (1) plus haut ou plus bas par rapport à l’andain. 8.12.2 Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux 11 2 1 3 5 4 7 4 10 4 2 5 9 6 2 5 3 3 8 12 13 RP000-140 La hauteur du déflecteur (1) sur le dispositif de placage à rouleaux peut être réglée en fonction de l'andain. La position (I) est réglée en usine. En cas de matière récoltée très humide, il est conseillé d'amener le déflecteur en position (II). Comprima CV 150 XC Plus 104 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Dispositif de placage à rouleaux 8.12 Amener le déflecteur (1) de la position (I) à la position (II) Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Pour démonter l'étrier (2) : • • • • retirer la goupille pliante (3), desserrer le boulon à tête bombée (4), démonter le ressort (11) et retirer l'étrier (2). Démonter la goupille pliante (5). Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage supérieur (13) et sécuriser avec la goupille pliante (5). Pour monter l'étrier (2) : • • • Insérer le boulon à tête bombée (4) dans l'alésage carré avant (6) et fixer avec le tube d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9), placer l'étrier (2) sur le boulon (3) et le fixer avec la goupille pliante (3) et monter le ressort (11). Amener le déflecteur (1) de la position (II) à la position (I) Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Pour démonter l'étrier (2) : • • • • retirer la goupille pliante (3), desserrer le boulon à tête bombée (4), démonter le ressort (11) et retirer l'étrier (2). Démonter la goupille pliante (5). Déplacer le déflecteur (1) dans l'alésage inférieur (12) et sécuriser avec la goupille pliante (5). Pour monter l'étrier (2) : • • • 8.12.3 Insérer le boulon à tête bombée (4) dans l'alésage carré avant (10) et fixer avec le tube d'écartement (7), la rondelle (8) et l'écrou de blocage (9), placer l'étrier (2) sur le boulon (3) et le fixer avec la goupille pliante (3) et monter le ressort (11). Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux Pendant l'utilisation, le déflecteur doit être monté sur le dispositif de placage à rouleaux. Le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux peut être démonté brièvement en cas de blocage de matière récoltée. Éliminer les blocages de la matière récoltée : voir Page 124 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 105 8 Commande 8.13 Mécanisme de coupe 1 3 2 4 RPG000-152 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Démonter Démonter les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur. Démonter les ressorts (4) des côtés droit et gauche du ramasseur. Déplacer le déflecteur (1) sur un côté et le retirer. Monter Placer le déflecteur (1) contre le rouleau du déflecteur (2) et le bloquer avec les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur. Monter le ressort (4). 8.13 Mécanisme de coupe 8.13.1 Lever/abaisser la cassette à couteaux AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lors du levage ou de l'abaissement de la cassette à couteaux Des parties du corps peuvent se retrouver écrasés lors du levage et de l'abaissement de la cassette à couteaux. Ne lever et abaisser la cassette à couteaux que si personne ne se trouve dans la zone de danger de la cassette à couteaux. Avant tous travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Abaisser la cassette à couteaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 137. ð La touche bascule sur . Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3-) et le maintenir enfoncé. Comprima CV 150 XC Plus 106 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Mécanisme de coupe 8.13 Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : la cassette à couteaux est relevée et abaissée via l'appareil de commande sur le tracteur (vert 7+, vert 7-), voir Page 146. Lever la cassette à couteaux Pour présélectionner la cassette à couteaux, appuyer sur la touche sur le terminal, voir Page 137. ð La touche bascule sur . Pour lever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) et le maintenir enfoncé. Æ La cassette à couteaux se lève et le nombre préalablement réglé de couteaux est rentré (activé). 8.13.2 Rentrer/sortir les groupes de couteaux Les couteaux du mécanisme de coupe sont divisés en deux groupes : A et B. Ces groupes A et B peuvent être rentrés ou sortis individuellement ou entièrement. La longueur de coupe de la matière récoltée est déterminée par le nombre de couteaux, voir Page 217. ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 101. ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 106. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement inattendu de l'outil À cause de la force du ressort des couteaux précontraints, l'outil peut subitement se retourner pendant la rentrée/sortie des groupes de couteaux et blesser quelqu'un. Pour rentrer ou sortir les groupes de couteaux, tenir l'outil avec les deux mains et tourner les vis. Pour rentrer et sortir les groupes de couteaux avec l'outil, travailler avec beaucoup d'attention et de minutie. 1 RP000-475 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 107 8 Commande 8.13 Mécanisme de coupe L'outil (1) se trouve dans la boîte de réserve. Pour sortir l'outil (1) fourni de la boîte de réserve, démonter la vis de fixation. Après les travaux sur la cassette à couteaux, monter l'outil (1) avec la vis pour le fixer dans la boîte de réserve. + 2 2 3 3 A + x- B xRP000-146 Les symboles sur l'illustration et l'autocollant ont la signification suivante : Symbole + x- Explication Rentrer les couteaux manuellement (position de travail) Sortir les couteaux manuellement Pour rentrer le groupe de couteaux A, tourner la vis (2) dans le sens Pour rentrer le groupe de couteaux B, tourner la vis (3) dans le sens + + avec l'outil (1). avec l'outil (1). x- avec l'outil (1). Pour sortir le groupe de couteaux B, tourner la vis (3) dans le sens x - avec l'outil (1). Pour sortir le groupe de couteaux A, tourner la vis (2) dans le sens Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Rentrer ou sortir les groupes de couteaux par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir Page 146. AVIS Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande de rentrer et sortir les groupes de couteaux utilisés de temps en temps pour prévenir les blocages de matière récoltée. Si des couteaux individuels n'ont pas été rentrés Les étapes de travail suivantes doivent avoir lieu si certains couteaux ne sont pas rentrés après la rentrée mécanique ou hydraulique des groupes de couteaux. Comprima CV 150 XC Plus 108 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Liage par filet 8.14 Amener les couteaux en position de maintenance comme suit : Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : rentrer les groupes de couteaux A et B manuellement, voir Page 107. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : amener la cassette à couteaux en position de maintenance par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir Page 146. 1 2 3 RPG000-154 ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 106. ü La trappe arrière est ouverte et sécurisée, voir Page 98. A partir du côté machine arrière, nettoyer les couteaux (3) et la cassette à couteaux (1). Nettoyer surtout la zone (2) au niveau de la lame du couteau (3). Rentrer les groupes de couteaux en position de travail. Si nécessaire, amener les couteaux qui ne sont pas rentrés en position de travail avec un outil adéquat, par ex. un maillet, en tapant légèrement sur le dos du couteau en position de travail. 8.14 Liage par filet Pour la version « Liage par filet » 8.14.1 Mettre le rouleau de filet en place Afin que le serre-douille puisse entièrement s’accrocher dans la douille du rouleau de filet, il convient que la douille soit en carton. Dans le cas d'une douille en plastique avec rainures, le serre-douille peut s’accrocher dans les rainures et ainsi transmettre la force de freinage du disque de frein au rouleau de filet. C’est pourquoi les douilles en plastique sans rainures sont déconseillées. Dans le cas des douilles en carton, il est particulièrement important de veiller à un stockage adéquat. L'humidité et une humidité de l'air élevée peuvent amollir la douille en carton et influencer négativement la fonction de liage. Veuillez également respecter les indications du fabricant du matériel de liage présentes sur l’emballage. INFORMATION Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des filets « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine portant le n° 27 016 326 *. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 109 8 Commande 8.14 Liage par filet 8 1 2 3 4 5 6 7 9 11 10 2 RPG000-016 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Les rouleaux de filet restants dans la boîte de réserve sont bloqués par la barre de maintien. Soulever le levier (4). Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant. Retirer le disque de frein (1). Sortir un nouveau rouleau de filet de l’emballage. Veiller à ce que le début du rouleau de filet soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut. Placer le rouleau de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7). Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10) du rouleau de filet (9) en tournant dans le sens antihoraire. ð Le rouleau de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6). Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le verrouillage avec le levier (4). Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6) sur le frein de matériel de liage. Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de filet (9). Vérifier si le rouleau de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par rapport aux parois latérales à droite et gauche. RPG000-017 Si le rouleau de filet (9) n’est pas centré : Desserrer les deux anneaux de réglage (8, 11). Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de filet (9) dans le sens de flèche souhaité jusqu’au centrage du rouleau de filet (9). Pousser les deux anneaux de réglage (8, 11) avec un écart respectif de 2-3 mm contre la douille (10) et les bloquer. Comprima CV 150 XC Plus 110 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 8.14.2 Commande 8 Liage par filet 8.14 Mettre le filet en place AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux couteaux acérés sur l’unité de coupe du dispositif de liage Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l’unité de coupe du dispositif de liage, il y a un risque de blessures au niveau des doigts et des mains. Lors de la mise en place du matériel de liage et de travaux dans la zone de l’unité de coupe, porter des gants de protection. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l’unité de coupe. 1 2 3 4 5 X 6 7 8 9 RPG000-018 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant. Dérouler une partie du filet (7) du rouleau de filet (1) et le faire passer au-dessus de l'arbre de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube transversal (8). Poser le filet (7) sur l’étrier d'étirage en largeur (3). Poser le filet (7) sous le rouleau d'étirage en largeur (4) sur la tôle de maintien (6). Faire passer le filet (7) sous la toile synthétique (5). Veiller à ce que le filet dépasse d’au moins X=170-200 mm au-dessus de l’arête de la tôle de maintien (6). Étirer le filet (7) sur une largeur d’environ 500 mm pour que les entraîneurs du rouleau d'alimentation puissent entièrement attraper le filet. Si la tension du filet n’est pas suffisante et si le filet n’est pas étiré suffisamment vers l’extérieur sur la balle ronde : Poser le filet (7) sous le tube de renvoi sur le tube transversal (9). Pour régler la position d'alimentation, de découpe et de liage, voir Page 199. Pour régler le nombre de couches de filet, voir Page 162. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 111 8 Commande 8.15 Liage par filet et par film 8.15 Liage par filet et par film Pour la version « Enroulement de film et filet « 8.15.1 Installer le rouleau de film ou de filet Pour que la borne à douille puisse entièrement s'accrocher dans la douille du rouleau de filet ou de film, la douille doit être en carton. Dans le cas d'une douille avec des encoches en matière plastique, la borne à douille peut s'accrocher aux encoches et transférer la force de freinage du disque de frein vers le rouleau de filet ou de film. Il n'est donc pas recommandé d'utiliser des douilles en matière plastique sans encoches. Dans le cas de douilles en carton, il faut notamment veiller à bien les installer dans le palier. De l'humidité ou l'humidité relative de l'air peut ramollir la douille en carton et altérer le liage. Veuillez respecter les indications correspondantes du fabricant du matériel de liage sur l'emballage. INFORMATION Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des filets ou films « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine, portant le n° 27 018 640 *. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Les rouleaux de filet restants dans la boîte de réserve sont bloqués par la barre de maintien. Avant la mise en place d'un rouleau de film : Avant d'installer le film, vérifier si le rouleau de film est endommagé. Si le rouleau de film est endommagé : Dérouler le film endommagé et le couper. Enlever les courbures latérales sur le rouleau de film. 8 1 2 3 4 5 6 7 9 11 10 2 RP000-039 Soulever le levier (4). Faire pivoter le logement du rouleau (6) et le disque de frein (1) vers l’avant. Retirer le disque de frein (1). Sortir un nouveau rouleau de filet ou de film de l’emballage. Veiller à ce que le début du rouleau soit dirigé vers la machine et puisse être sorti par le haut. Placer le rouleau de film ou de filet (9) sur le logement du rouleau (6) et le support (7). Insérer le disque de frein (1) avec les bornes à douille (2) jusqu'en butée dans la douille (10) du rouleau de filet ou de film (9) en tournant dans le sens antihoraire. ð Le rouleau de film ou de filet (9) est fermement bloqué dans le logement du rouleau (6). Comprima CV 150 XC Plus 112 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Liage par filet et par film 8.15 Refaire pivoter le logement du rouleau (6) dans la machine et le soulever dans le verrouillage avec le levier (4). Actionner le levier du frein de matériel de liage (3) pour engager le logement du rouleau (6) sur le frein de matériel de liage. Lors de la rentrée, veiller à ce que le levier de serrage (5) se trouve sous le rouleau de film ou de filet (9). Vérifier si le rouleau de film ou de filet (9) est centré. Pour ce faire, mesurer les écarts par rapport aux parois latérales à droite et gauche. RP000-040 Si le rouleau de film ou de filet (9) n’est pas centré : Desserrer les 2 anneaux de réglage (8, 11). Avec un levier de montage (12), déplacer le rouleau de film ou de filet (9) dans le sens de flèche souhaité jusqu’au centrage du rouleau de film ou de filet (9). Pousser les 2 anneaux de réglage (8, 11) avec un écart respectif de 1-2 mm contre la douille (10) et les bloquer. 8.15.2 Mettre le filet ou le film en place AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux couteaux acérés sur l’unité de coupe du dispositif de liage Lors de la mise en place du matériel de liage ou de travaux dans la zone de l’unité de coupe du dispositif de liage, il y a un risque de blessures au niveau des doigts et des mains. Lors de la mise en place du matériel de liage et de travaux dans la zone de l’unité de coupe, porter des gants de protection. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux dans la zone de l’unité de coupe. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 113 8 Commande 8.15 Liage par filet et par film 1 2 3 4 RPG000-183 ü L'allumage est en marche. À l'aide de la touche (4), déplacer la coulisse de filet (3) dans le sens des flèches dans la position d'alimentation jusqu'à atteindre un écart d'environ 5 cm entre l'axe de pression revêtu d'une mousse rouge (2) et le rouleau conique (1). Comprima CV 150 XC Plus 114 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Liage par filet et par film 8.15 8 5 1 2 3 6 7 4 11 9 X 12 10 RP000-183 La tôle d'alimentation (7) nécessaire à la mise en place du matériel de liage se trouve dans la boîte de réserve du côté droit. Pré-réglages pour le liage par filet : • • Le levier de serrage (12) doit toucher et guider le rouleau de matériel de liage (1). Pour cela, il faut déverrouiller le levier de serrage (12), voir Page 225. Verrouiller le rouleau conique (3) pour qu'il ne tourne pas pendant le liage par filet, voir Page 226. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 115 8 Commande 8.15 Liage par filet et par film Pré-réglages pour le liage par film : • • Le levier de serrage (12) ne doit pas toucher le rouleau de matériel de liage (1). Pour cela, il faut verrouiller le levier de serrage (12), voir Page 225. Déverrouiller le rouleau conique (3) pour qu'il tourne pendant le liage par film, voir Page 226. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant. ü Le rouleau conique (3) est verrouillé ou déverrouillé en fonction du liage par filet ou film réglé, voir Page 226. ü Le levier de serrage (12) est verrouillé ou déverrouillé en fonction du liage par filet ou film réglé, voir Page 225. ü Le frein de matériel de liage est réglé pour le liage par filet ou par film, voir Page 223. Dérouler une partie du matériel de liage (11) du rouleau de matériel de liage (1) et le faire passer au-dessus du galet de renvoi (2) et sous le galet de renvoi sur le tube transversal (10). Placer le matériel de liage (11) sur le rouleau conique (3). Poser le matériel de liage (11) sous le rouleau d'étirage en largeur (4) sur la tôle de maintien (6). À l’aide de la tôle d'alimentation fournie (7), faire passer le matériel de liage (11) entre la tôle de maintien (6) et la toile synthétique (5). Veiller à ce que le matériel de liage (11) repose sur une surface (8) d’au moins 2 bandes d’alimentation. Veiller à ce que le matériel de liage (11) dépasse de la longueur suivante au-dessus du bord de la tôle de maintien (6) : • • Pour le filet : X=170–200 mm Pour le film : X=230–260 mm Pour contrôler la position de la coulisse de filet, voir Page 218. Pour régler le nombre de couches de filet, voir Page 162. Pour régler le nombre de couches de film, voir Page 162. 8.15.3 Remarques relatives à l’exploitation • • • • • • • Lors du démarrage du liage par film, il est nécessaire de ramasser de la matière récoltée jusqu'à ce que le film soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film tourne. Si possible, pour la première mise en service, consommer un rouleau de filet complet et enrubanner les balles rondes avec du filet. Ceci permet d’éliminer les éventuels résidus de peinture et arêtes tranchantes en amont. KRONE recommande de renoncer au liage par film pour les balles de paille. Il y a le risque de formation d’eau de condensation et donc de moisissures. Lier la balle ronde avec la tension de film adéquate, voir Page 117. KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film optimal, voir Page 162. Plus la matière récoltée est sèche, plus il faut de couches de film. KRONE conseille d'appliquer au minimum 2,5 couches de filet pour garantir un liage par filet optimal, voir Page 162. Dans le cas contraire et en fonction des propriétés du filet et de la matière récoltée, le filet ne pourra pas résister à la force d'expansion de la matière récoltée. Une machine avec liage par film peut continuer à enrubanner des balles rondes avec du filet. Lors de cette opération, tenir compte du fait que le rouleau conique et le levier de serrage nécessitent un réglage différent. • Régler le verrouillage du rouleau conique : voir Page 226 • Verrouiller / déverrouiller le lever de serrage : voir Page 225 Comprima CV 150 XC Plus 116 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 8.15.4 Commande 8 Liage par filet et par film 8.15 Contrôler la tension du film inséré Le balle ronde doit être liée avec la tension de film adéquate. KRONE conseille une prétension de 5–15 %. Veuillez procéder comme suit pour savoir si la prétension de 5–15 % a été atteinte. 1 2 X RP000-024 ü Une balle ronde est pressée avec le liage par film et déposée sur le champ. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. À l’aide d’un crayon pour films, tracer 2 lignes horizontales (1) avec une distance de X=100 mm. Découper la partie (2) tout au long des 2 lignes dessinées. Veiller à découper toutes les couches de film. Laisser reposer toutes les couches de film de la pièce découpée (2) pendant au moins 3 minutes. Mesurer l'écart X entre les lignes dessinées (1). Æ Si l'écart X est compris entre 86 mm et 95 mm, la prétension est correctement réglée. Valeur X mesurée Prétension Évaluation < 86 mm > 15 % La prétension est trop forte. Diminuer la force de freinage du frein de matériel de liage, voir Page 223. 86 mm 15 % correct 95 mm 5% correct > 95 mm <5% La prétension est trop faible. Augmenter la force de freinage du frein de matériel de liage, voir Page 223. INFORMATION KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un liage par film optimal, voir Page 162. Les couches de film minimales se basent sur la nature de la matière récoltée. Pour les balles rondes avec un diamètre supérieur à 130 cm et/ou une matière récoltée très sèche ou très humide, KRONE conseille au minimum de prévoir une couche de film supplémentaire. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 117 8 Commande 8.16 Dispositif d'enroulement 8.16 Dispositif d'enroulement AVIS Balles d'ensilage de moins bonne qualité en cas de matière récoltée mouillée pendant l'enrubannage Ne pas enrubanner de matière récoltée mouillée et de balles rondes s'il pleut. Bien laisser la matière à récolter sécher avant de la presser et de l'enrubanner pour en faire des balles rondes. 8.16.1 Insérer le rouleau de film dans le dispositif d'enroulement Sortir le rouleau de film de la réserve I II 1 3 2 RPG000-199 Les deux réserves (1), sur les côtés gauche et droit de la machine, permettent de conserver un maximum de 12 rouleaux de film. Le dispositif d'enroulement permet d'utiliser des rouleaux de film d'une largeur de 750 mm, voir Page 59. INFORMATION Pour une utilisation irréprochable dans les champs, KRONE recommande l’un des films « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine, portant le n° 27 016 325 *. ü Le capot de la réserve est ouvert. Pour faire pivoter le support du rouleau de film (2) de la position I à la position II dans le sens des flèches, tirer le verrouillage (3). Sortir le nouveau rouleau de film de l'emballage. Refaire pivoter le support du rouleau de film (3) dans l'autre sens et l'engager. Comprima CV 150 XC Plus 118 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Dispositif d'enroulement 8.16 Insérer le rouleau de film dans le dispositif d'enroulement 1 2 3 4 RPG000-081 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Pour écarter les rouleaux stretch (1) du rouleau de film, tirer le levier (2) dans le sens de la flèche tout en pressant le levier de verrouillage (3) vers le bas avec l'autre main. Relâcher le levier (2) pour que le guidage (4) se rapproche du levier de verrouillage (3). Æ Les rouleaux stretch (1) sont bloqués et il est désormais possible d'installer un nouveau rouleau de film. 6 5 7 RPG000-082 Installer le rouleau de film (7) dans le logement inférieur. Pour insérer le rouleau de film (7) en haut dans le guidage de rouleau (6), actionner le boulon (5). 10 8 11 9 RPG000-083 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 119 8 Commande 8.16 Dispositif d'enroulement AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages de la machine par perte du rouleau de film ! Bloquer le rouleau de film (7) avec le ressort (8) et vérifier si la vis de fixation (11) est pressée contre la butée (10). Accrocher le ressort (8) dans la partie supérieure de la barre à trous (9). Vérifier si la vis de fixation (11) est pressée contre la butée (10). Vérifier si le bras d'enroulement tourne librement dans toutes les positions. S'assurer que l'unité de pré-étirage est lubrifiée. Pour régler le frein de film sur le dispositif d'enroulement, voir Page 230. Pour régler le nombre de couches de film à l'arrière, voir Page 169. Pour contrôler l'interrupteur d'arrêt rapide et les étriers de sécurité du dispositif d'enroulement, voir Page 76. 8.16.2 Insérer le film dans le dispositif d'enroulement 1 3 2 3 4 5 2 6 1 RPG000-084 Exécuter à l'identique le réglage suivant sur les deux supports du rouleau de film : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure des doigts entre les rouleaux stretch ! Ne pas insérer les doigts entre les rouleaux stretch (1) et (2) ou entre les rouleaux stretch (1, 2) et leur support tant que des pièces se déplacent. Dérouler un peu de film du rouleau de film (3). Comme illustré, guider le film du rouleau de film (3) autour du rouleau stretch (1) vers le rouleau stretch (2). Pour replacer les rouleaux stretch (1) dans le rouleau de film, tirer le levier (4) dans le sens de la flèche tout en pressant le levier de verrouillage (5) vers le haut avec l'autre main. Relâcher le levier (4) pour que le guidage (6) se place sous le levier de verrouillage (5). Æ Le rouleau stretch (1) est tout proche du rouleau de film (3). Comprima CV 150 XC Plus 120 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Dispositif d'enroulement 8.16 Bloquer le film dans le dispositif de fixation et de coupe 3 1 2 RPG000-186 Exécuter à l'identique le réglage suivant sur les deux dispositifs de fixation et de coupe (2) : 4 RP001-021 Pour desserrer les bras de fixation, appuyer sur la touche (4) sur le dispositif d'enroulement. Ou : Pour desserrer les bras de fixation (1), appuyer sur 0 sur le terminal, voir Page 177. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Lever le bras de fixation (1) et placer le début du film dans le dispositif de fixation et de coupe (2). Veiller à ce que le film (3) dépasse de 10 cm maximum du dispositif de fixation et de coupe. Avec la main, pousser le bras de fixation (1) vers le bas. Démarrer la machine pour pouvoir utiliser le terminal. Fermer le bras de fixation (1) à l'aide de la touche sur le terminal, voir Page 177. Æ Après enrubannage de la première balle ronde, le bras de fixation (1) maintient le film (3) en position. Æ Si la balle ronde doit être enrubannée une seconde fois avec le film, d'abord découper le film à la main. Pour régler la détection de déchirement du film, voir Page 172. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 121 8 Commande 8.17 Utiliser le vire-balles 8.16.3 Contrôler le film des balles d'ensilage INFORMATION Les droits aux dommages et intérêts pour perte d'ensilage ne peuvent être reconnus par KRONE car de nombreux facteurs que nous ne contrôlons pas jouent ici un rôle. Après l’enrubannage des balles rondes, vérifier les balles d'ensilage déposées quant à l’absence de dommages du film d'enrubannage. Si nécessaire, réparer les dommages du film extensible avec de la bande isolante. 8.16.4 Utiliser l'échelle au niveau de la table d'enrubannage 1 RPG000-185 Une échelle (1) se trouve sur le côté gauche de la machine, plus précisément à l’arrière sur le dispositif d'enroulement. Cette échelle (1) sert à atteindre plus facilement le dispositif d'enroulement ou la chambre à balles. 8.17 Utiliser le vire-balles 1 2 3 RP000-250 Déposer la balle ronde Après l’enrubannage, la balle ronde est basculée de la table d’enrubannage sur le vire-balles de sorte à être déviée par le déflecteur et déposée en position verticale sur le sol. La balle ronde peut être déposée lorsque la machine est à l'arrêt ou se déplace à vitesse réduite. KRONE conseille toutefois de déposer la balle ronde lorsque la machine est à l'arrêt. Déplier le vire-balles, voir Page 77. Déposer la balle ronde. Comprima CV 150 XC Plus 122 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Accrocher/décrocher la toile de balles 8.18 Contrôler la balle ronde En dévers, la garantie de la sécurité de fonctionnement ne peut être que limitée. Dans les situations extrêmes (par ex. balle conique, dévers), il n'est pas possible d'exclure l'endommagement du film dû au redressement. Vérifier si les balles rondes ont été déposées à l’avant sans détériorations. Si ce n'est pas le cas : Monter le rouleau (1), voir Page 78. Régler le déflecteur (2), voir Page 79. Régler la roue d'appui (3), voir Page 80. Vérifier si les pneumatiques de la plus grande dimension sont montées sur la machine. Si ce n’est pas le cas, remplacer les roues. Si la sécurité de fonctionnement du vire-balles ne peut être augmentée, il convient de renoncer à la dépose des balles et replier le vire-balles, voir Page 81. INFORMATION Les droits aux dommages et intérêts pour perte d'ensilage ne peuvent être reconnus par KRONE car de nombreux facteurs que nous ne contrôlons pas jouent ici un rôle. 8.18 Accrocher/décrocher la toile de balles Pour la version sans « vire-balles » La toile de balles protège le film de la balle ronde enrubannée contre toute détérioration éventuelle lors de la pose sur le sol. La toile de balles doit être accrochée pour la conduite sur route ou le transport. II I 2 1 1 2 RP000-249 Position (I) : toile de balles (1) décrochée pour utilisation avec balles rondes enrubannées Position (II) : toile de balles (1) accrochée pour la conduite sur route ou le transport Pour amener la toile de balles (1) de la position (I) en position (II) : La toile de balles (1) doit être fixée dans les crochets (2) de sorte de ne pas entrer en contact avec le sol. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 123 8 Commande 8.19 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.19 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.19.1 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur Réduire la vitesse de rotation. Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur. Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre dans la partie supérieure. Si le blocage de la matière récoltée n’est pas éliminé par cette mesure : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer la matière récoltée qui s’est accumulée à la main. Une fois le blocage de matière récoltée éliminé, augmenter à nouveau la vitesse de rotation à la vitesse nominale. 8.19.2 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur Réduire la vitesse de rotation. Reculer avec la prise de force en marche tout en actionnant plusieurs fois l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+) pour lever et abaisser le ramasseur. Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre dans la partie supérieure. Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Démonter le déflecteur, voir Page 105. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main. Monter le déflecteur; voir Page 105. 8.19.3 Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe RPG000-164 Comprima CV 150 XC Plus 124 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Commande 8 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.19 Procéder comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée sous le rotor de coupe (1) : Désactiver la prise de force. Reculer. S'assurer que le tracteur est aligné de manière droite vers la machine. Pour lever le ramasseur, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (jaune, 3+). Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminée avec le moteur au ralenti. Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » Désactiver la prise de force. Abaisser la cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 106. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Sortir les groupes de couteaux manuellement (réglage A/B : -/-), voir Page 107. Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le moteur au ralenti. Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » Désactiver la prise de force. Pour abaisser la cassette à couteaux par voie hydraulique, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (vert, 7-). ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux descendent. Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le moteur au ralenti. Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main. Après avoir débloqué la matière récoltée, remettre le mécanisme de coupe en service en procédant comme suit : ü La prise de force est désactivée. Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : soulever la cassette à couteaux par voie hydraulique, voir Page 106. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : pour lever la cassette à couteaux par voie hydraulique, actionner l'appareil de commande sur le tracteur (vert, 7+). ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux montent. Activer la prise de force. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 125 8 Commande 8.19 Éliminer les blocages de la matière récoltée 8.19.4 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse Activer la prise de force. Ouvrir la trappe arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Fermer le robinet d'arrêt, voir Page 98. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée. Éliminer l'accumulation de matière récoltée de l'organe de presse à la main. Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 98. Mettre en marche le moteur du tracteur et la prise de force. Fermer la trappe arrière. Relancer le mode de pressage. Comprima CV 150 XC Plus 126 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 9 Terminal KRONE DS 500 9 Écran tactile 9.1 Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. 9.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. 9.2 Mise en service/mise hors service du terminal 1 EQ003-253 Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 127 9 Terminal KRONE DS 500 9.3 Structure DS 500 9.3 Structure DS 500 1 7 3 2 5 4 6 EQG003-110 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 135. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 137. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • Écran de circulation sur route, voir Page 145 Écran(s) de base, voir Page 144 • Écran de travail, voir Page 139 • Niveau de menu, voir Page 157 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 142. Comprima CV 150 XC Plus 128 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal KRONE DS 500 9 Structure DS 500 9.3 Touches (5) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la fonction tactile. Touches (6) Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité. Symbole Désignation Explication Menu principal Ouvrir le menu principal du terminal. Touche de changement Basculer entre le menu principal et l’écran de travail du terminal. En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la suivante. ACK (touche d'acquittement) Confirmer les messages de défaut. ESC (touche Retour) Quitter le menu sans sauvegarder. Luminosité Passer du design jour au design nuit et inversement. ESC Molette de défilement (7) Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être sélectionnées et réglées via la molette de défilement (7). Il est en outre possible de naviguer dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (7). Tourner la molette de défilement vers la droite : • • • Augmenter la valeur. Naviguer vers la valeur suivante dans le menu. Naviguer vers le menu suivant. Tourner la molette de défilement vers la gauche : • • • Diminuer la valeur. Naviguer vers la valeur précédente dans le menu. Naviguer vers le menu précédent. Appuyer sur la molette de défilement : • • • Sélectionner la valeur. Enregistrer la valeur. Appelez le menu. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 129 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.1 Écran tactile 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 1 2 EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels. L'ordinateur de tâches (1) se trouve à l'avant à gauche sur la machine, derrière la boîte à ficelle. L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté gauche de la machine, sous le capot latéral arrière. Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) : • • • • La commande des actionneurs installés sur la machine. La transmission des messages de défaut. L'évaluation des capteurs. Le diagnostic des capteurs et des actionneurs. Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches. 10.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. Comprima CV 150 XC Plus 130 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 10.2 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10 Enclencher/éteindre le terminal 10.2 Enclencher/éteindre le terminal 1 1 EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Si la machine n'est pas raccordée : « menu principal » Si la machine est raccordée : « écran de conduite sur route » EQG000-056 Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 131 10 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10.3 Structure de l'écran INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 10.3 Structure de l'écran 14:31 1 14:31 2 1 2 2 3 2 3 EQG000-058 Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état 2 Vue principale gauche/droite Pour la commande de la machine, il est conseillé par KRONE de placer l’application de machine en vue principale. 3 Vue Information Les applications supplémentaires (applis) issues du menu Applications peuvent être sélectionnées et affichées dans la vue Information. Les applis peuvent être déposées dans la vue principale à l’aide de la fonction « glisser-déposer ». INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 10.4 Configuration de l’application de machine KRONE 1 3 2 4 EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Comprima CV 150 XC Plus 132 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 10 Régler les unités sur le terminal 10.5 Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 135. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 137. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • Écran de circulation sur route, voir Page 145 Écran(s) de base, voir Page 144 • Écran de travail, voir Page 139 • Niveau de menu, voir Page 157 Barre d'info (4) La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir Page 142. 10.5 Régler les unités sur le terminal Les unités peuvent être paramétrées en métrique ou impérial par ex. dans le menu « Paramètres de l'utilisateur » sur le terminal. Ce réglage est conservé en cas de redémarrage du terminal, logiciel de la machine compris. Pour la procédure et les autres réglages possibles, consulter la notice d'utilisation du terminal. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 133 11 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 11.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 11 Terminal ISOBUS d'autres fabricants AVERTISSEMENT Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités de commande Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur : ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres éléments de commande). ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS). ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter. ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur). Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont exécutées conformément à la présente notice d'utilisation. INFORMATION Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 11.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation. Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre fabricant sélectionné. Les valeurs pour le diamètre des balles sont réglées via la fonction tactile sur le terminal ISOBUS tiers, voir la notice d'utilisation du terminal fournie. Comprima CV 150 XC Plus 134 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 12 Terminal – Fonctions de la machine 12 Ligne d'état 12.1 Terminal – Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 289. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 12.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels. En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles. En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche 8 champs. EQ000-901 Des symboles qui sont représentés avec une nuance ( ) peuvent être sélectionnés. Si un symbole avec une nuance est sélectionné: • • une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou une fonction est activée ou désactivée. La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement). Symbole Explication Un ou plusieurs messages de défaut sont présents. Sur la version « Écran tactile » : en appuyant sur ce symbole, les messages de défaut présents s'ouvrent dans l'ordre, voir Page 289. Couteaux rentrés (activés). Couteaux sortis (désactivés). Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 135 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.1 Ligne d'état Symbole Explication Présignalisation réglée. Pour la version « TIM 1.0 » Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la TIM touche modifie le statut TIM sur . Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur . Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 148. Transmission des balles rondes au dispositif d'enroulement Manuel avec enrubannage Automatique avec enrubannage Manuel sans enrubannage Automatique sans enrubannage Mode dépose sur le dispositif d'enroulement Manuel Automatique Automatique, sans enrubannage, avec dépose double Une correction des enroulements est réglée, voir Page 169. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » A Groupe de couteaux A rentré (activé). AB Groupe de couteaux A et B rentré (activé). B Groupe de couteaux B rentré (activé). Comprima CV 150 XC Plus 136 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 12 Touches 12.2 Explication Groupe de couteaux A et B sorti (désactivé). Les groupes de couteaux A et B sont sortis et la cassette à couteaux est en bas pour retirer les couteaux (désactivée). Pour la version « Éclairage de travail » Activé. Désactivé. 12.2 Touches Les touches disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les touches représentées ci-après ne sont pas toujours disponibles. Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles. Symbole Désignation Explication Amener le matériel de liage en mode manuel. Le matériel de liage est amené vers la balle ronde en actionnant la touche. Commuter le liage sur mode automatique. Le mode de fonctionnement préalablement sélectionné « Mode manuel » ou « Mode automatique » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de changer de mode de fonctionnement. Commuter le liage sur mode manuel. Présélectionner le ramasseur. Présélectionner le réglage des couteaux. Le réglage préalablement sélectionné, le ramasseur ou le réglage des couteaux, est affiché. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 137 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.2 Touches Ouvrir la sélection de touches pour la « commutation hydraulique des groupes de couteaux ». A AB Les touches suivantes apparaissent pour commander la « commutation hydraulique des groupes de couteaux ». Différents réglages pour la voir Page 146 version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ». B Quitter la sélection de touches. Désactiver l'éclairage de travail. Activer l'éclairage de travail. Le réglage préalablement sélectionné « Éclairage de travail désactivé » ou « Éclairage de travail activé » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Désactiver le gyrophare. (gyrophare pour certains pays seulement) Activer le gyrophare. Le réglage préalablement sélectionné « Gyrophare désactivé » ou « Gyrophare activé » est affiché sur la touche. Actionner la touche permet de modifier le réglage. Ouvrir la trappe arrière et démarrer transfert/enrubannage. Cette touche permet d'ouvrir la trappe arrière et de démarrer le transfert et, le cas échéant, l'enrubannage. Démarrer / poursuivre l'en- L’enrubannage démarre ou se poursuit en rubannage. appuyant sur la touche. 0 Démarrer la dépose de balles. La balle ronde est déposée par actionnement de la touche. Desserrer les bras de fixation. Les bras de fixation sont déverrouillés en actionnant la touche (uniquement en cas de détection d'une rupture du film ou de rouleau de film vide). Les bras de fixation sont refermés après un nouvel actionnement de la touche. Arrêter la fonction « Desserrer les bras de fixation ». Lorsque les bras de fixation ont été desserrés, le passage à l’écran de conduite sur route est réprimé. Comprima CV 150 XC Plus 138 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 1/2 Terminal – Fonctions de la machine 12 Affichages dans l'écran de base 12.3 Niveau de menu dans le terminal. Le niveau de menu dans le terminal s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 157. Ouvrir le menu Compteur. Le menu 13 « Compteurs » s’ouvre en actionnant la touche, voir Page 185. Faire défiler les pages de l'écran. 2/2 Pour la version « TIM 1.0 » Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Symbole 12.3 Explication TIM TIM TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Affichages dans l'écran de base 100/ 165 cm 70 120 170 0/13 EQG003-009 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 139 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.3 Affichages dans l'écran de base Symbole Explication Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine. STOP Indicateur de direction. Flèches de l'indicateur de direction : 2 Des flèches peuvent apparaître pendant l’exploitation à gauche et à droite de l’indicateur de direction. Les flèches ont trois tailles différentes, numérotées de 1 à 3. Les flèches indiquent au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer une alimentation régulière de la chambre à balles. Si le sens de la marche n’est pas corrigé, la flèche indiquée commence à clignoter et un signal sonore retentit. Informations complémentaires sur l'indicateur de direction, voir Page 143 Régler et afficher le diamètre des balles. 100/ 165 cm 70 120 0/13 170 Le diamètre des balles peut être réglé directement sur l'écran de travail, voir Page 145. Affichage de statut des couches de film arrière 1. chiffre : nombre actuel de couches de film arrière 2. chiffre : nombre réglé de couches de film arrière, voir Page 169 Presse à balles rondes 2 1 4 3 5 EQG003-122 La presse à balles rondes au centre de l'écran de travail indique • • la progression du pressage à l'aide d'une balle ronde de plus en plus grande (3), la progression du processus de liage à l'aide du rouleau de filet (1) et à l'aide du filet rouge passant autour de la balle ronde, • • • les positions de la cassette à couteaux (4) l'éjection de balle à l'aide de la trappe arrière (2) qui s'ouvre et l'enrubannage sur la table d’enrubannage (5). La cassette à couteaux (4) peut prendre les positions suivantes : Comprima CV 150 XC Plus 140 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Symbole Terminal – Fonctions de la machine 12 Affichages dans l'écran de base 12.3 Explication Les couteaux sont rentrés et la cassette à couteaux se trouve dans la position supérieure. Pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : la ligne d'état indique les groupes de couteaux actuellement rentrés. Rentrer/sortir les groupes de couteaux, voir Page 146. Les couteaux sont sortis et la cassette à couteaux se trouve dans la position supérieure. La cassette à couteaux se trouve en position inférieure. La cassette à couteaux se trouve en position inférieure et les couteaux sont déverrouillés. Cette position de maintenance est utilisée pour remplacer les couteaux, voir Page 253. Symboles pendant le liage par film ou filet Symbole Explication Valeur diamètre des balles / pression de compression atteinte (clignote). 1 2N 2F 3N 3F 4N 4F 5N 5F 6N 6F 7N 7F 8N 9N 8F 9F Le filet / film est amené. Le filet / film n'est pas tiré. Liage par filet / film en cours. Liage par filet / film arrêté. Le filet / film est découpé. Le filet/film n'a pas été découpé. Le liage par film / filet est terminé. Le film / filet est tiré sans qu'un processus de liage n'ait été déclenché. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 141 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.4 Affichages de la barre d'info Dispositif d'enroulement Le statut de l'enrubannage actif indique la presse à balles rondes au centre de l'écran de travail : • • • • • 12.4 La table d’enrubannage bascule vers l'avant et la trappe arrière s'ouvre. La balle ronde est transférée sur la table d’enrubannage. La trappe arrière se ferme. L'enrubannage est démarré et exécuté. Le film est découpé et la balle ronde est déposée. Affichages de la barre d'info kg % 1 12 0,0 0 EQG003-111 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Désignation Explication Compteur du client Le compteur du client sélectionné est affiché ainsi que la somme actuelle de balles rondes pressées. 1 12 Si on appuie sur l'affichage, le menu 13-1 « Compteur du client » s'ouvre, voir Page 185. % Pression de compression La pression de compression réglée est affichée en %. Si vous appuyez sur l'affichage, le menu 1.6 « Réglage électronique de la pression de compression » s'ouvre pour vous permettre de régler la pression de compression, voir Page 164. 0,0 kg Dispositif de pesage Le poids de la balle ronde actuellement posée sur la table d'enrubannage est affiché. 0 Comprima CV 150 XC Plus 142 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 12.5 Terminal – Fonctions de la machine 12 Indicateur de direction 12.5 Indicateur de direction 100/ 165 cm 1 70 120 170 0/13 EQG003-105 L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de la chambre à balles. Les affichages suivants sont possibles : Symbole Explication L'andain est repris au centre Niveau 1 : 1 La chambre à balles est un peu trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 2 : 2 La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 3 : 3 La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à balles. Niveau 4 : 3 La chambre à balles n'est remplie que du côté gauche. Braquer à gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à La flèche clignote balles. Niveau 1 : 1 La chambre à balles est un peu trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 143 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.6 Appeler l'écran de base Symbole Explication Niveau 2 : 2 La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 3 : 3 La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Niveau 4 : 3 La flèche clignote La chambre à balles n'est remplie que du côté droit. Braquer à droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles. Informations complémentaires sur la manière dont la chambre à balles est remplie, voir Page 91. Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le reprendre au centre . Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas rouler trop à gauche 12.6 3 ou à droite 3 . Appeler l'écran de base Écran de circulation sur route Exemple de menu EQG003-045 De l'écran de circulation sur route Appuyer sur . Æ L’écran de travail est affiché, voir Page 139. Depuis chaque menu ü Un menu est ouvert. Actionner plus longtemps. Comprima CV 150 XC Plus 144 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 12.7 Terminal – Fonctions de la machine 12 Appel automatique de l’écran de conduite sur route 12.7 Appel automatique de l’écran de conduite sur route EQG000-026 Le terminal passe automatiquement après environ 5 secondes à l’écran de conduite sur route lorsque les conditions suivantes sont remplies : ü ü ü ü 12.8 La prise de force est désactivée. Aucune balle ronde ne se trouve sur la table d’enrubannage. La trappe arrière est fermée. La machine se trouve en mode champ. Régler le diamètre des balles 1 2 100/ 165 cm 70 120 100/ 165 cm 170 0/13 70 120 170 EQG003-037 1 Diamètre de balle de consigne réglé en cm 2 Diamètre de balle réel en cm Régler le diamètre des balles via la molette de défilement Sélectionner la valeur bleue à modifier au moyen de la molette de défilement. ð Le champ de sélection est affiché en couleurs inverses. Appuyer sur la roulette. ð Une fenêtre de saisie s'ouvre. Pour augmenter ou diminuer la valeur, faire tourner la roulette. Appuyer sur la roulette pour enregistrer la valeur. ð Le réglage est repris et la fenêtre de saisie se ferme. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 145 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.9 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique Régler le diamètre des balles via l’écran tactile Cliquer sur la valeur bleue à modifier. ð Un champ de saisie s'ouvre. Saisir la valeur souhaitée et cliquer sur . ð La valeur est enregistrée et le champ de saisie se ferme. 12.9 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique AVIS Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande d'occasionnellement rentrer et sortir les groupes de couteaux utilisés pour prévenir les blocages de matière récoltée dans les fentes des couteaux. La commutation hydraulique des groupes de couteaux permet de commuter les couteaux de manière centrale dans les deux groupes A et B sans montage ou démontage. Depuis le siège du tracteur, la moitié du jeu de couteaux (groupe de couteaux A ou B) ou le jeu complet de couteaux (groupes de couteaux A et B) peut être rentré et sorti. Les fonctions suivantes de la commutation des groupes de couteaux peuvent être sélectionnées. La fonction réglée est affichée sur la ligne d'état de l'écran de travail. Symbole Explication A Rentrer (activer) le groupe de couteaux A AB Rentrer (activer) les groupes de couteaux A et B B Rentrer (activer) le groupe de couteaux B Sortir (désactiver) le groupe de couteaux A et B Sortir le groupe de couteaux A et B et abaisser la cassette à couteaux. Cette position de maintenance est utilisée pour remplacer les couteaux, voir Page 253. Rentrer/sortir les groupes de couteaux Sélectionner sur le terminal. ð Les touches de la commutation hydraulique des groupes de couteaux sont affichées sur le côté. Sélectionner la fonction souhaitée. Æ Le statut actuel de la commutation hydraulique des groupes de couteaux est affiché dans la ligne d'état de l'écran de travail. Comprima CV 150 XC Plus 146 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique 12.9 Après avoir sélectionné la fonction souhaitée de la commutation des groupes de couteaux, l'invitation à sortir les couteaux et à abaisser la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. L’invitation doit être confirmée via l’écran. Pour sortir les couteaux et abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-). L'invitation à rentrer les couteaux souhaités et à relever la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. Si aucun couteau n'est sélectionné, aucun couteau n'est alors rentré, mais la cassette à couteaux est tout de même relevée. L’invitation doit être confirmée via l’écran. Pour rentrer les couteaux et relever la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande dans le tracteur (vert, 7+). Actionner la position de maintenance La position de maintenance sert à sortir les couteaux et abaisser la cassette à couteaux en un seul processus. Pour mieux retirer les couteaux, les couteaux sont ensuite légèrement relevés. Sur le terminal, sélectionner ð L'invitation dans l'écran de travail. à sortir les couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. L’invitation doit être confirmée via l’écran. Pour sortir les couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-). ð L'invitation à abaisser la cassette à couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. L’invitation doit être confirmée via l’écran. Pour abaisser la cassette à couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7-). ð L'invitation à relever légèrement les couteaux via l'hydraulique du tracteur apparaît après env. 3 secondes. L’invitation doit être confirmée via l’écran. Pour relever légèrement les couteaux, actionner l'appareil de commande (vert, 7+). Æ Le statut « Position de maintenance » est affiché dans la ligne d'état de l'écran de travail. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 147 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.10 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.10 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.10.1 Mode de fonctionnement de TIM 1.0 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de l’exploitation en pente de la machine. S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes. En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel. En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en mouvement d’elles-mêmes. TIM 1.0 (Tractor Implement Management) utilise l'échange de données entre les ordinateurs de tâches ISOBUS de la machine et du tracteur afin que la machine puisse commander le tracteur et faciliter ainsi le travail du conducteur. Au démarrage du processus de liage, le tracteur est automatiquement arrêté par TIM. Après la fin du processus de liage, la trappe arrière est automatiquement ouverte, la balle ronde est éjectée et la trappe arrière est fermée. Pour presser la balle ronde suivante, le conducteur doit seulement démarrer le tracteur. Puis, le chauffeur du tracteur doit conduire à la bonne vitesse en fonction des conditions de visibilité, météorologiques et du sol. 12.10.2 Affichages TIM et touches sur l'écran de travail 100/ 165 cm 70 120 170 0/13 TIM TIM EQG003-096 Les affichages TIM suivants sont possibles : Comprima CV 150 XC Plus 148 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.10 Symbole Explication Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine. STOP Les affichages de statut suivants sont possibles dans la ligne d'état : Symbole Explication Pour la version « TIM 1.0 » Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la TIM touche modifie le statut TIM sur . Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur . Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 148. Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Symbole 12.10.3 Explication TIM TIM TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Activer les fonctions TIM Si la machine était désactivée et est réactivée, l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine sont rétablis automatiquement. Pour activer les fonctions TIM, il suffit d'établir la liaison entre la machine et le tracteur. ü Dans le menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (voir Page 190), • les fonctions TIM souhaitées ont été sélectionnées et • l'enregistrement et l'authentification ont été réalisés sur le tracteur. ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur Appuyer sur TIM . . Confirmer les fonctions TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur. Æ Le statut TIM bascule sur . La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 149 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.11 Commander la machine avec la manette Si aucun statut TIM n'apparaît à l'écran de travail, il faut sélectionner les fonctions TIM à l'aide du menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » et s'enregistrer et s'authentifier, voir Page 190. INFORMATION Pour la fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage », le tracteur doit rouler à une vitesse d'au moins 0,5 km/h pour que la fonction TIM puisse être confirmée sur le tracteur. INFORMATION Si la fonction TIM est modifiée, le statut TIM bascule sur Pour rétablir la liaison, appuyer sur la touche 12.10.4 . . TIM Mettre les fonctions TIM en pause Lorsqu'il n'y a pas cours d'utiliser TIM, on peut le mettre en pause. L'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine sont conservés. ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur Appuyer sur TIM . . Æ Mettre les fonctions TIM en pause et commander manuellement à l'aide des appareils de commande du tracteur. Le statut TIM bascule sur . Pour réactiver les fonctions TIM, voir Page 149. 12.11 Commander la machine avec la manette 12.11.1 Fonctions auxiliaires (AUX) Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des menus correspondants à l'enclenchement du terminal. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX): Comprima CV 150 XC Plus 150 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Commander la machine avec la manette 12.11 Symbole Explication Déposer la balle ronde sur la table d’enrubannage Démarrage du liage Sélectionner le mode d'utilisation du liage : mode automatique ou manuel Augmenter le diamètre des balles Réduire le diamètre des balles 12.11.2 Affectation auxiliaire d'une manette INFORMATION S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé. INFORMATION Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut être adaptée aux souhaits individuels. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 151 12 Terminal – Fonctions de la machine 12.11 Commander la machine avec la manette Affectation conseillée d'un levier WTK EQG003-040 Vous pouvez affecter les touches sur la manette WTK sur 2 niveaux. Utiliser l'interrupteur (2) pour basculer entre les niveaux. Æ La DEL (1) s'allume en vert ou en rouge. Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3 1 2 EQG003-143 Comprima CV 150 XC Plus 152 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – Fonctions de la machine 12 Commander la machine avec la manette 12.11 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. Pour afficher le niveau utilisateur suivant, actionner l'interrupteur (1) au verso de la manette. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 153 13 Terminal – menus 13.1 Structure de menu 13 Terminal – menus 13.1 Structure de menu En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu 1 Désignation Réglages presse 1-1 Nombre de couches de matériel de liage, voir Page 162 1-3 Présignalisation, voir Page 162 1-4 Temporisation de démarrage du liage, voir Page 163 1-6 Réglage électronique de la pression de compression, voir Page 164 1-7 Sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 165 1-8 Sélection du mode de liage (sur la version « Liage par filet et par film »), voir Page 166 1-9 Correction du remplissage, voir Page 167 1-11 Lubrification centralisée, voir Page 167 2 Réglages dispositif d'enroulement, voir Page 168 2-1 Nombre de couches de film dispositif d'enroulement, voir Page 169 Comprima CV 150 XC Plus 154 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Menu Terminal – menus 13 Structure de menu 13.1 Sous-menu Désignation 2-2 Correction enroulements du film bras d'enroulement, voir Page 169 2-3 Mode d'utilisation dispositif d'enroulement, voir Page 170 2-4 Mode d'utilisation table d'enrubannage, voir Page 171 2-6 Détection de déchirement du film, voir Page 172 2-7 Correction position de la table d'enrubannage, voir Page 173 2-8 Releveur de balle, voir Page 174 3 Dispositif de pesage (sur la version avec « Dispositif de pesage »), voir Page 176 10 Commande manuelle, voir Page 177 12 Mesure d'humidité (sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 182 12-1 Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir Page 182 12-2 Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir Page 183 13 Compteurs, voir Page 185 13-1 Compteur du client, voir Page 185 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 187 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 155 13 Terminal – menus 13.2 Symboles récurrents Menu Sous-menu 14 Désignation ISOBUS, voir Page 188 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 189 14-6 Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »), voir Page 190 TIM 14-9 15 13.2 Commutation entre les terminaux, voir Page 191 Réglages, voir Page 192 15-1 Test des capteurs, voir Page 193 15-2 Test des actionneurs, voir Page 200 15-3 Information logiciel, voir Page 204 15-4 Liste des défauts, voir Page 204 15-9 Commande manuelle sans interrogation de sécurité, voir Page 206 Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement. Symbole Désignation Explication Flèche vers le haut Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Flèche vers le bas Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la droite Déplacer vers la droite pour sélectionner quelque chose. Comprima CV 150 XC Plus 156 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Symbole Terminal – menus 13 Appeler le niveau de menu 13.3 Désignation Explication Flèche vers la gauche Déplacer vers la gauche pour sélectionner quelque chose. Disquette Sauvegarder le réglage. ESC Quitter le menu sans sauvegarder. Appuyer plus longtemps sur cette touche pour ouvrir l'écran de travail précédent. 13.3 DEF Remettre au réglage effectué en usine. Disquette Le mode ou la valeur est sauvegardé(e). Plus Augmenter la valeur. Moins Diminuer la valeur. Appeler le niveau de menu Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur . Æ L'écran affiche le niveau de menu. Retourner au menu principal à partir des pages de menu : Appuyer sur jusqu’à ce que le menu principal s'affiche. Pour une vue d'ensemble des menus : voir Page 154. 13.4 Sélectionner un menu Appeler le menu Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 157 13 Terminal – menus 13.5 Modifier la valeur Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile » Via les touches ci-contre Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de ou jusqu'à ce que le menu souhaité soit sélectionné. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de . Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement. Via la molette de défilement Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ Le menu s'ouvre. Pour la version avec terminal tactile En appuyant sur les symboles Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex. ) de l'écran. Æ Le menu s'ouvre. Quitter le menu ou appuyer sur la touche à côté. Æ Le menu se ferme. 13.5 Modifier la valeur Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile » • Via la molette de défilement Comprima CV 150 XC Plus 158 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Modifier le mode 13.6 En plus pour la version avec « terminal tactile » • En appuyant sur • En actionnant la valeur bleue sur l'écran. ou . Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison. Exemples : Via la molette de défilement Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. ð La valeur est mise en évidence en couleur. Appuyer sur la molette de défilement. ð Un masque de saisie s'ouvre. Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur. Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. Via la valeur Effleurer la valeur. ð Un masque de saisie s'ouvre. Augmenter ou réduire la valeur. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme. 13.6 Modifier le mode Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents. Appuyer sur pour ouvrir le mode suivant. Appuyer sur pour ouvrir le mode précédent. Appuyer sur pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole est affiché brièvement sur la ligne supérieure. Pour quitter le menu, appuyer sur . Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 159 13 Terminal – menus 13.7 Liage dans le niveau de menu 13.7 Liage dans le niveau de menu ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 157. Pour la version « Liage par filet » EQG003-008 Pour la version « Liage par filet et par film » et liage par film sélectionné 2 1 3 EQG003-043 En fonction de l’équipement de la machine et du liage sélectionné, les points de menu (1), (2) et (3) relatifs au liage dans les niveaux de menu peuvent être affichés différemment. Pour la version « Enroulement de film et filet » Pos. 1 Symbole Explication Nombre de couches de filet (lorsque le genre de liage « Filet » a été sélectionné sous (3)) Nombre de couches de film (lorsque le genre de liage « Film » a été sélectionné sous (3)) 2 Temporisation du démarrage du liage, liage par filet (lorsque le genre de liage « Filet » a été sélectionné sous (3)) Temporisation du démarrage du liage, enroulement de film (lorsque le genre de liage « Film » a été sélectionné sous (3)) 3 Sélectionner le genre de liage (filet ou film) Comprima CV 150 XC Plus 160 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 13.8 Terminal – menus 13 Menu 1 « Réglages presse » 13.8 Menu 1 « Réglages presse » EQG003-126 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 157. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Réglages presse ». Le menu « Réglages presse » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu 1 Désignation Réglages presse 1-1 Nombre de couches de matériel de liage, voir Page 162 1-3 Présignalisation, voir Page 162 1-4 Temporisation de démarrage du liage, voir Page 163 1-6 Réglage électronique de la pression de compression, voir Page 164 1-7 Sensibilité de l'indicateur de direction, voir Page 165 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 161 13 Terminal – menus 13.8 Menu 1 « Réglages presse » Menu 13.8.1 Sous-menu Désignation 1-8 Sélection du mode de liage (sur la version « Liage par filet et par film »), voir Page 166 1-9 Correction du remplissage, voir Page 167 1-11 Lubrification centralisée, voir Page 167 Menu 1-1 « Nombre de couches de matériel de liage » 1-1 5,0 1,5 2.5 EQG003-000 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de matériel de liage ». Régler le nombre de couches de matériel de liage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. INFORMATION KRONE conseille 3,5–4 couches de film pour obtenir un enroulement de film optimal. Les couches de film minimales se basent sur la nature de la matière récoltée. Pour les balles rondes avec un diamètre supérieur à 130 cm et/ou une matière récoltée très sèche ou très humide, KRONE conseille au minimum de prévoir une couche de film en plus. 13.8.2 Menu 1-3 «Présignalisation» La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe d’être achevée. Il est possible de régler dans le terminal à quel niveau de remplissage la présignalisation doit démarrer. La valeur maximale dépend de la pression de compression préalablement réglée, voir Page 215. Si une pression de compression de 100 % est par exemple réglée, la valeur maximale de la présignalisation est 90 %. Comprima CV 150 XC Plus 162 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 1 « Réglages presse » 13.8 1-3 25 0 5 cm EQG003-002 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Présignalisation ». Régler la présignalisation Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur 13.8.3 pour sauvegarder la valeur. Menu 1-4 « Temporisation du démarrage du liage » La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes. Plage de réglage : 0,0–2,5 s 1-4 2,5 0,0 0.0 s EQG003-003 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ». Régler la temporisation du démarrage du liage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 163 13 Terminal – menus 13.8 Menu 1 « Réglages presse » Particularités de l’enroulement de film La temporisation du démarrage du liage est automatiquement réglée sur 0,0 seconde pour l’enroulement de film. KRONE conseille ce réglage. En cas de vitesses de conduite élevées, la temporisation de démarrage du liage peut être réglée avec précision pour l’enroulement de film : Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur 13.8.4 pour sauvegarder la valeur. Menu 1-6 « Réglage électronique de la pression de compression » AVIS Dommages sur la machine en cas de pression de compression réglée trop haut ou trop bas La machine peut être endommagée à une pression de compression supérieure à 190 bars ou inférieure à 50 bars. Ne pas utiliser la machine lorsque la pression de compression est trop basse ou trop haute. 1-6 100 0 50 % EQG003-016 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglage électronique de la pression de compression ». Régler la pression de compression Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Comprima CV 150 XC Plus 164 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 1 « Réglages presse » 13.8 Évacuer la pression de compression Avant les travaux de pressage, il faut amener les fonds à rouleaux en position de travail et les placer sous pression hydraulique. Après les travaux de pressage, les fonds à rouleaux doivent de nouveau être placés en position de stationnement et dépressurisés pour les ménager. Appuyer sur et la maintenir enfoncée pendant quelques secondes. Æ La pression de compression est évacuée et l'état est affiché sur la touche : Pour recevoir la pression de compression, appuyer sur . et maintenir enfoncé plusieurs secondes. Afin d'atteindre la dernière pression de compression réglée, ouvrir intégralement à une reprise la trappe arrière avec et la fermer avec , dans le menu 10 « Commande manuelle », voir Page 177. Valeurs de référence pour le réglage de la pression de compression Pourcentage de réglage Pression de compression 100 % env. 180 ±10 bars 0% env. 60 ±5 bars AVIS Dommages sur la machine en cas de pression de compression réglée trop haut ou trop bas La machine peut être endommagée à une pression de compression supérieure à 190 bars ou inférieure à 50 bars. Ne pas utiliser la machine lorsque la pression de compression est trop basse ou trop haute. 13.8.5 Menu 1-7 « Sensibilité Indicateur de direction » La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu. L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus la barre est élevée à l'écran, plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la sensibilité de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de conduite sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante. Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur, voir Page 91. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 165 13 Terminal – menus 13.8 Menu 1 « Réglages presse » 1-7 ~ ~ 2 EQG003-017 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ». Régler la sensibilité de l'indicateur de direction Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur 13.8.6 pour sauvegarder la valeur. Menu 1-8 « Sélection genre de liage » (pour la version Liage par filet et enroulement film) Ce menu permet de basculer sur le mode de liage souhaité. Après cela, seules des fonctions de liage du mode de liage choisi peuvent être commandées sur le terminal. 1-8 1/2 EQG003-005 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Sélection du type de liage ». Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 159. Les modes suivants peuvent être sélectionnés : Comprima CV 150 XC Plus 166 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Symbole Terminal – menus 13 Menu 1 « Réglages presse » 13.8 Explication Liage par filet Enroulement de film 13.8.7 Menu 1-9 « Correction du remplissage » Si le diamètre des balles n’est pas atteint ou s'il est trop élevé, la correction du remplissage permet de corriger le diamètre des balles dans une plage prédéfinie (taille des balles -10 à +10 cm). 1-9 10 -10 0 cm EQG003-018 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Correction du remplissage ». Régler la correction du remplissage Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Exemple Le diamètre des balles de consigne réglé est de 108 cm. Si le diamètre des balles effectif n'est que de 100 cm, donc trop petit de 8 cm, il convient de régler une valeur de correction de + +8 cm. Cela signifie que : Valeur de correction = diamètre des balles de consigne - diamètre des balles 13.8.8 Menu 1-11 « Lubrification centralisée » Dans le présent menu, il est possible de déclencher manuellement une lubrification intermédiaire. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 167 13 Terminal – menus 13.9 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 1-11 15 min 5 min EQG003-113 ü Le menu 1 « Réglages presse » est appelé,voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Lubrification centralisée ». 13.9 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » EQG003-135 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 157. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Réglages dispositif d'enroulement ». Le menu « Réglages dispositif d'enroulement » comprend les menus suivants : Menu Sous-menu 2 Désignation Réglages dispositif d'enroulement, voir Page 168 2-1 Nombre de couches de film dispositif d'enroulement, voir Page 169 2-2 Correction enroulements du film bras d'enroulement, voir Page 169 2-3 Mode d'utilisation dispositif d'enroulement, voir Page 170 Comprima CV 150 XC Plus 168 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Menu 13.9.1 Terminal – menus 13 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 13.9 Sous-menu Désignation 2-4 Mode d'utilisation table d'enrubannage, voir Page 171 2-6 Détection de déchirement du film, voir Page 172 2-7 Correction position de la table d'enrubannage, voir Page 173 2-8 Releveur de balle, voir Page 174 Menu 2-1 « Nombre de couches de film dispositif d'enroulement » 2-1 6 2/4 EQG003-128 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 168. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de film dispositif d'enroulement ». Régler le nombre de couches de film arrière Vous avez le choix entre 4, 6, 8 ou 10 couches de film. Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 159. INFORMATION KRONE conseille 6 couches de film pour obtenir une qualité d'ensilage optimale. 13.9.2 Menu 2-2 « Correction enroulements du film bras d'enroulement » Via ce menu, il est possible de corriger vers le haut ou le bas le nombre réglé d'enroulements du film sur le bras d'enroulement. Une valeur positive signifie un nombre d'enroulements plus élevé, tandis qu'une valeur négative est synonyme d'un nombre d'enroulements moins élevé. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 169 13 Terminal – menus 13.9 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 2-2 10 -10 0 EQG003-129 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 168. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Correction enroulements du film bras d'enroulement ». Corriger le nombre de couches de film arrière Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur 13.9.3 pour sauvegarder la valeur. Menu 2-3 « Mode d'utilisation dispositif d'enroulement » 2-3 1/4 EQG003-130 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 168. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Mode d'utilisation dispositif d'enroulement ». Modifier le mode d'utilisation Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 159. Les modes d'utilisation suivants peuvent être sélectionnés sur le dispositif d'enrubannage : Comprima CV 150 XC Plus 170 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Symbole 13.9.4 Terminal – menus 13 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 13.9 Désignation Explication Dispositif d'enroulement automatique La balle ronde est automatiquement transférée après le liage de la chambre à balles vers la table d'enrubannage. L'enrubannage démarre ensuite automatiquement. Transfert manuel des balles rondes sur la table d’enrubannage, démarrage automatique de l'enrubannage La balle ronde doit être transférée après le liage de la chambre à balles vers la table d'enrubannage en actionnant la touche correspondante. L'enrubannage démarre ensuite automatiquement. Transfert manuel des balles rondes sur la table d’enrubannage, pas d'enrubannage La balle ronde doit être transférée après le liage de la chambre à balles vers la table d'enrubannage en actionnant la touche correspondante. L'enrubannage n'a pas lieu. Transfert automatique des balles rondes sur la table d’enrubannage, pas d'enrubannage La balle ronde est automatiquement transférée de la chambre à balles vers la table d'enrubannage. L'enrubannage n'a pas lieu. Menu 2-4 « Mode d'utilisation de la table d'enrubannage » 2-4 2/2 EPG003-131 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 168. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Mode d'utilisation de la table d'enrubannage ». Modifier le mode d'utilisation Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 159. Les modes d'utilisation suivants peuvent être sélectionnés pour la table d'enrubannage. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 171 13 Terminal – menus 13.9 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » Symbole Désignation Explication Dépose manuelle de la balle ronde La dépose de la balle ronde démarre par actionnement de la touche correspondante. Dépose automatique de la balle ronde La dépose de la balle ronde démarre automatiquement. Double dépose de la balle ronde La balle ronde reste sur la table d'enrubannage jusqu'à ce qu'une deuxième balle ronde ait été produite. Les deux balles sont alors automatiquement et directement déposées l'une après l'autre. Cette fonction est uniquement sélectionnable lorsque les balles rondes ne sont pas enrubannées. 13.9.5 Menu 2-6 « Détection de déchirement du film » 2-6 2/3 EPG003-133 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 168. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Détection de déchirement du film ». Modifier le réglage de la détection de déchirement du film Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 159. Les réglages suivants pour la détection de déchirement du film peuvent être sélectionnés. Symbole Explication Pas de détection de déchirement du film Arrêt après détection de déchirement du film 1/2 Autoriser la rupture du film d'un côté : la balle ronde est ici enrubannée jusqu'à la fin par le rouleau de film intact avec les valeurs modifiées en conséquence. Lors d'une rupture unilatérale du film, la vitesse nominale doit être respectée (540 tr/mn). Comprima CV 150 XC Plus 172 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 13.9 Mettre un nouveau film en place après détection de déchirement du film Si le film sur le bras d'enroulement se déchire, un message de défaut apparaît à l'écran, voir Page 292. Lorsque le mode « Arrêt en cas de rupture du film » est activé, un signal sonore continu retentit directement en cas de déchirement du film et le message de défaut s’affiche à l’écran. Lorsque le mode « Autoriser le rupture unilatéral du film » est activé, le message de 1/2 défaut s’affiche à l’écran après l’achèvement de l’enroulement de la balle ronde. Après avoir affiché le message de défaut, le symbole 0 apparaît dans l’écran de travail. Un nouveau film doit être mis en place. 1 RP000-999 Pour desserrer les bras de fixation, appuyer sur la touche (1) sur le dispositif d'enroulement. Ou : Pour desserrer les bras de fixation, appuyer sur 0 sur le terminal. Introduire le début du film dans le dispositif de serrage, voir Page 120. Appuyer sur . ð Les bras de fixation se déplacent automatiquement dans la position finale fermée. Pour poursuivre l'enrubannage, appuyer sur 13.9.6 . Menu 2-7 « Correction position de la table d'enrubannage » Dans ce menu, il est possible de corriger la position de la table d'enrubannage lors du transfert des balles et pendant l'enrubannage. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 173 13 Terminal – menus 13.9 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 2-7 0 0 0 10 -10 10 EPG003-134 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 168. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Correction position de la table d'enrubannage ». Les réglages suivants sont possibles : Régler la position de la table d'enrubannage pendant le transfert des balles. C'est ici que la position de la table d'enrubannage est réglée, plus précisément le degré d'inclinaison de la table d’enrubannage par rapport à la machine, lorsque la balle ronde est transmise à la table d’enrubannage. Des valeurs entre 0 et 10 degrés peuvent être enregistrées. Régler la position de la table d'enrubannage pendant l'enrubannage. C'est ici que la position de la table d'enrubannage est réglée, plus précisément la position vers l'avant ou l'arrière de la table d’enrubannage par rapport à la chambre à balles, lorsque la balle ronde est enroulée. Des valeurs entre –10 et 10 peuvent être enregistrées : • Valeurs négatives : table d’enrubannage davantage vers l'avant en direction de la chambre à balles • Valeurs positives : table d’enrubannage davantage vers l'arrière, plus éloignée de la chambre à balles Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur 13.9.7 pour sauvegarder la valeur. Menu 2-8 « Releveur de balle » Ce menu permet de régler le comportement du releveur de balle lors du transfert des balles. Comprima CV 150 XC Plus 174 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » 13.9 2-8 1/2 EQ003-522 / EQ003-523 ü Le menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement » est appelé,voir Page 168. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Releveur de balle ». Modifier le réglage du releveur de balle Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 159. Les réglages suivants du releveur de balle peuvent être sélectionnés : Symbole Explication Le releveur de balle se déplace rapidement vers le transfert des balles. Ce réglage est recommandé sur support plan. ALPINE Le releveur de balle transfère la balle ronde avec du retard. Cela signifie que le releveur de balle reste en position de transfert jusqu'à l'arrivée de la table d’enrubannage en position d'enrubannage. Ceci permet un transfert plus doux de la balle ronde sur la table d’enrubannage sur les supports montagneux. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 175 13 Terminal – menus 13.10 Menu 3 « Dispositif de pesage » (sur la version « Dispositif de pesage ») 13.10 Menu 3 « Dispositif de pesage » (sur la version « Dispositif de pesage ») 3 100.0% 0 kg EQG003-127 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 157. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu "Dispositif de pesage". Remettre le dispositif de pesage à zéro ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat. ü Aucun poids ne se trouve sur la table d’enrubannage. ü L'arbre à cardan est désactivé. Pour remettre le dispositif de pesage à zéro, appuyer sur et la maintenir enfoncée. Contrôler le poids d'une balle ronde ü Une balle ronde a été pesée et ce poids a été noté. Poser cette balle ronde sur la table d'enrubannage. Comparer le poids affiché à l'écran à côté de avec le poids noté. Si le poids affiché est différent du poids noté : Corriger le poids affiché avec les touches et et enregistrer avec la touche . INFORMATION Si aucune balle ronde n'a été pesée préalablement, le dispositif de pesage peut être contrôlé au moyen des rouleaux de film du dispositif d'enroulement. Peser un rouleau de film avec un pèse-personne calibré. Calculer le poids pour 12 rouleaux de film. Pour le contrôler, poser 12 rouleaux de film sur la table d'enrubannage. Corriger et enregistrer le poids comme mentionné ci-dessus. Comprima CV 150 XC Plus 176 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 10 « Commande manuelle » 13.11 13.11 Menu 10 « Commande manuelle » EQG003-136 10 10 0 1 0 3 2 0 4 0 0 1/2 2/2 EQG003-010 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 157. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ». (1) Bras de fixation Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Deux bras de fixation ouverts Deux bras de fixation fermés Position non définie STOP Arrêt rapide activé Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 177 13 Terminal – menus 13.11 Menu 10 « Commande manuelle » Symbole Explication Ouvrir/déplacer les bras de fixation vers le haut Desserrer les bras de fixation 0 Fermer/déplacer les bras de fixation vers le bas Ouvrir/fermer les bras de fixation Pour ouvrir les bras de fixation, appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu'à ce que les bras de fixation se trouvent dans la position souhaitée. Pour fermer les bras de fixation, appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu'à ce que les bras de fixation se trouvent dans la position souhaitée. Pour desserrer les bras de fixation, appuyer sur 0 . (2) Bras d'enroulement/table d'enrubannage Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage à l'avant (sans balle ronde) 0 Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage à l'avant (sans balle ronde) Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage au centre (sans balle ronde) 0 Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage au centre (sans balle ronde) Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage à l'arrière (sans balle ronde) Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage à l'arrière (sans balle ronde) Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage à l'avant (avec balle ronde) 0 Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage à l'avant (avec balle ronde) Comprima CV 150 XC Plus 178 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 10 « Commande manuelle » 13.11 Symbole Explication Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage au centre (avec balle ronde) 0 Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage au centre (avec balle ronde) Bras d'enroulement pas en position, table d'enrubannage à l'arrière (avec balle ronde). 0 Bras d'enroulement en position (position zéro), table d'enrubannage à l'avant (avec balle ronde) Arrêt rapide activé STOP 0 Position non définie Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Amener la table d'enrubannage vers l'avant Amener la table d'enrubannage en position zéro 0 Amener la table d'enrubannage vers l'arrière Activer le bras d'enroulement Désactiver le bras d'enroulement Amener le bras d'enroulement en position zéro 0 Déplacer table d'enrubannage Pour amener la table d'enrubannage vers l'avant, appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu'à ce que la table d'enrubannage se trouve dans la position souhaitée. Pour amener la table d'enrubannage vers l'arrière, appuyer sur et maintenir enfoncé jusqu'à ce que la table d'enrubannage se trouve dans la position souhaitée. Pour amener la table d'enrubannage en position zéro, appuyer sur 0 . Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 179 13 Terminal – menus 13.11 Menu 10 « Commande manuelle » Activer / désactiver le bras d'enroulement ou le déplacer en position neutre Pour activer le bras d'enroulement, appuyer sur . Pour désactiver le bras d'enroulement, appuyer sur . Pour amener le bras d'enroulement en position zéro, sélectionner et appuyer sur 0 et maintenir enfoncé jusqu'à ce que le bras d'enroulement se trouve en position zéro. (3) Enroulement de film et de filet (enroulement de film pour la version « Enroulement de film et de filet ») Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Moteur de liage (filet/film) en position d’alimentation 0 Moteur de liage (filet/film) en position de liage 0 Moteur de liage (filet/film) en position de coupe Position non définie Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position d’alimentation 0 0 Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position de liage Déplacer le moteur de liage (filet/film) en position finale Déplacer le moteur de liage Cette fonction permet notamment de régler la coulisse de filet, voir Page 218. ü •La prise de force est activée. Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position finale, appuyer sur 0 ou ou ou 0 . . . Comprima CV 150 XC Plus 180 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 10 « Commande manuelle » 13.11 (4) Chambre à balles Les indicateurs de statut suivants peuvent apparaître à l'écran : Symbole Explication Trappe arrière fermée Trappe arrière pas fermée Trappe arrière ouverte Trappe arrière ouverte, dispositif de levage en haut Trappe arrière ouverte, dispositif de levage en haut, balle ronde sur dispositif de levage Trappe arrière ouverte, dispositif de levage en bas, balle ronde sur dispositif de levage Trappe arrière fermée, dispositif de levage pas en bas Trappe arrière pas fermée, dispositif de levage en haut STOP Arrêt rapide activé Position non définie Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Ouvrir la trappe arrière Fermer la trappe arrière Déplacer le releveur de balle vers le haut Déplacer le releveur de balle vers le bas Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 181 13 Terminal – menus 13.12 Menu 12 « Mesure d'humidité » 13.12 Menu 12 « Mesure d'humidité » EQG003-112 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 157. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Mesure d'humidité ». Le menu « Mesure d'humidité » est divisé dans les menus suivants : Menu Sous-menu 12 13.12.1 Désignation Mesure d'humidité (sur la version « mesure d'humidité »), voir Page 182 12-1 Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir Page 182 12-2 Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir Page 183 Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité » Le message de défaut 522078-15 « Mesure d'humidité valeur limite supérieure » avertit que la matière récoltée est trop humide, voir Page 292. La hauteur du taux d'humidité, c'est-à-dire le moment où le message de défaut doit apparaître, peut être réglée dans ce menu. Il est en outre possible de désactiver ou d'activer le message de défaut pour l'écran. La valeur limite inférieure est réglée de manière fixe en usine et ne peut pas être modifiée. Comprima CV 150 XC Plus 182 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 12 « Mesure d'humidité » 13.12 12-1 100 0 18% EQG003-141 ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Message de défaut pour mesure d'humidité ». Régler la valeur limite supérieure Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Activer/désactiver le message de défaut Pour désactiver le message de défaut, appuyer sur Æ L'affichage sur la touche change de à . Pour activer le message de défaut, appuyer sur Æ L'affichage sur la touche change de 13.12.2 à . . . Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » Dans le présent menu, il est possible de régler une valeur de correction pour la mesure de l'humidité lorsque la valeur affichée est différente de la valeur d'un système de mesure externe. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 183 13 Terminal – menus 13.12 Menu 12 « Mesure d'humidité » 12-2 1 2 0 0,0 % EQG003-142 ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction pour mesure d'humidité ». Déterminer l'humidité Déterminer l'humidité de la matière récoltée au moyen d'un système de mesure d'humidité approprié. Æ Si la valeur mesurée correspond à la valeur (2) affichée à l'écran, la mesure d'humidité est réglée correctement. Æ Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur (2) affichée à l'écran, la valeur de correction (1) doit être réglée. Régler la valeur de correction (1) La valeur de correction à régler (1) se détermine comme suit : Valeur (2) – valeur mesurée du système de mesure d'humidité externe=valeur de correction (1) On peut régler des valeurs comprises entre +10 et -10. Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 158. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Comprima CV 150 XC Plus 184 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 13 « Compteurs » 13.13 13.13 Menu 13 « Compteurs » EQG003-011 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 157. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ». Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 13 13.13.1 Désignation Compteurs, voir Page 185 13-1 Compteur du client, voir Page 185 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 187 Menu 13-1 « Compteur du client » 13-1 1 NAME 01 2 NAME 02 3 NAME 03 4 NAME 04 EQ003-054 / EQ003-228 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 185. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu 13-1 « Compteur du client ». Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 185 13 Terminal – menus 13.13 Menu 13 « Compteurs » Le menu affiche une liste de clients. Les noms en bleu peuvent être modifiés, voir Page 158. Naviguer dans la liste de clients avec ou . Pour activer un compteur du client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur Æ Le compteur du client souhaité est affiché comme suit : . . Pour ouvrir la vue détaillée d'un client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur . Vue détaillée d'un client 13-1 NAME 03 3 0 h 0,0 0 0,0 EQG003-106 Les symboles affichés dans le menu ont les significations suivantes : Symbole Explication Compteur du client activé 1-20 1 Somme des balles rondes pressées pour le client correspondant Somme des balles d'ensilage enrubannées pour le client correspondant Poids total des balles rondes pressées pour le client correspondant h Compteur de durée de fonctionnement pour le client correspondant Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole Explication Augmenter le nombre de balles Diminuer le nombre de balles Remettre à zéro le compteur du client affiché Comprima CV 150 XC Plus 186 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 13 « Compteurs » 13.13 Symbole Explication Naviguer entre les vues détaillées des clients Activer le compteur du client affiché Revenir à la vue générale de tous les clients Modifier le nombre de balles Le nombre de balles peut être modifié manuellement dans le compteur du client. Le compteur du client respectif ne doit pas être activé à cet effet. Pour augmenter le nombre de balles, appuyer sur . Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur . Remettre à zéro le compteur du client Pour remettre à zéro le compteur du client, maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes. INFORMATION En vue de contrôler le poids total du dispositif de pesage, les balles rondes pressées peuvent être pesées sur une remorque de votre partenaire agricole. Si le poids consigné ne correspond pas au poids indiqué sur le compteur du client, il convient de régler le dispositif de pesage dans le terminal, voir Page 176. 13.13.2 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » 13-2 h 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 EQG003-013 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 185. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu 13-2 « Compteur totalisateur ». Les symboles affichés sur l’écran de base ont les significations suivantes : Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 187 13 Terminal – menus 13.14 Menu 14 « ISOBUS » Symbole Explication Compteur totalisateur (ne peut être effacé) Compteur saisonnier 1 (effaçable) 1 Compteur saisonnier 2 (effaçable) 2 Total des balles rondes pressées Total des balles d'ensilage enrubannées h Compteur de durée de fonctionnement Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes : Symbole 1 2 Explication Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 Remettre à zéro le compteur saisonnier 2 Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2 13.14 Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur 1 . Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur 2 . Menu 14 « ISOBUS » TIM EQG003-014 Comprima CV 150 XC Plus 188 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 14 « ISOBUS » 13.14 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 157. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 14 Désignation ISOBUS, voir Page 188 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 189 14-6 Configurer le logiciel TIM (pour la version « TIM 1.0 »), voir Page 190 TIM 14-9 13.14.1 Commutation entre les terminaux, voir Page 191 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. 14-5 TIM WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 188. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ». Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 189 13 Terminal – menus 13.14 Menu 14 « ISOBUS » 13.14.2 Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») 14-6 TIM TIM TIM TIM STOP TIM Brand: Model: Function Instance: EQG003-015 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 188. Pour ouvrir le menu, sélectionner . TIM Æ L'écran affiche le menu « Configurer le logiciel TIM ». Le menu comporte les affichages suivants : Symbole Explication Fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage ». STOP Si un tracteur s'est connecté au système ISOBUS, les désignations et le type du tracteur sont visibles ici. Brand: Model: Function Instance: Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la fonction n'est pas disponible. Symbole Explication Le tracteur n'est pas relié à la machine via TIM. Si des fonctions TIM ont été sélectionnées, la touche bascule sur TIM TIM . TIM TIM Démarrer l'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM. TIM TIM Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la trappe arrière est fermée). TIM TIM TIM TIM Arrêter les fonctions TIM. Cette opération coupe aussi l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la machine. Comprima CV 150 XC Plus 190 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 14 « ISOBUS » 13.14 Sélectionner les fonctions TIM Cocher la case à côté du symbole STOP . Pour établir une liaison entre le tracteur et la machine, appuyer sur TIM . Æ L'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM sont lancés. Relier la machine et le tracteur 14-6 TIM TIM TIM STOP TIM Brand: AGCO-FENDT Model: 530.970.070.010 Function Instance: 0 EQG003-095 Après présélection des fonctions TIM, les cases à cocher disparaissent et le statut TIM apparaît à l'écran. La machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le tracteur. Le statut TIM bascule sur . Pour activer TIM sur la machine, appuyer sur la touche Æ Le statut TIM bascule sur TIM . . La machine attend la confirmation du tracteur. Confirmer l'activation TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur. Æ Le statut TIM bascule sur . La machine se charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir Page 148. 13.14.3 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés. Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 191 13 Terminal – menus 13.15 Menu 15 « Réglages » Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé en dernier lieu. Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. TIM EQG003-035 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 188. Appuyer sur 13.15 pour passer au terminal suivant. Menu 15 « Réglages » EQG003-036 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 157. Pour ouvrir le menu, sélectionner . Æ L'écran affiche le menu « Réglages ». Le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 15 Désignation Réglages, voir Page 192 15-1 Test des capteurs, voir Page 193 15-2 Test des actionneurs, voir Page 200 Comprima CV 150 XC Plus 192 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.15 Menu 13.15.1 Sous-menu Désignation 15-3 Information logiciel, voir Page 204 15-4 Liste des défauts, voir Page 204 15-9 Commande manuelle sans interrogation de sécurité, voir Page 206 Menu 15-1 « Test des capteurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. 15-1 state: B01 1 8,3V 7,3V 5,2V B02 2,4V 7,9V EQG003-030 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 192. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ». Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu : Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 193 13 Terminal – menus 13.15 Menu 15 « Réglages » Symbole Désignation Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Quitter le menu Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) : La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est affichée sous la barre indicatrice. L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve dans la zone de marque inférieure. Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans le plan de circuits électriques se trouvant en annexe. N° Capteur Désignation B01 B01 Vitesse de rotation chambre à balles B02 B02 Liage activé B03 B03 Capteur d'accélération dispositif de pesage a B05 B05 Patinage fond à rouleaux B08 B08 Cassette à couteaux en haut B09 B09 B10 B10 R Indicateur de remplissage à droite B11 B11 L Crochet de fermeture trappe arrière gauche B12 B12 R Crochet de fermeture trappe arrière droite B14 B14 Indicateur de remplissage à gauche L Trappe arrière ouverte Comprima CV 150 XC Plus 194 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.15 N° B20 Capteur B20 Désignation Position neutre bras d'enroulement 0 B21 B21 Position du bras d'enroulement B24 B24 Détection de déchirement du film B27 B27 Position table d'enrubannage B35 B35 B36 B36 R B40 B40 B OFF Groupe de couteaux B sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B41 B41 B ON Groupe de couteaux B rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B42 B42 A OFF Groupe de couteaux A sorti (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B43 B43 A ON Groupe de couteaux A rentré (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») B50 B50 Détection de balles table d'enrubannage B57B58 B57-B58 Tige de mesure de force arrière B59B60 B59-B60 B61 B61 Bras de fixation gauche fermé L Bras de fixation droit fermé CH 1 Tige de mesure de force avant CH 2 Liage 1 (passif) M1 B77 B77 Position releveur de balle B99 B99 Roue vitesse de conduite B99 B99 Roue sens de la marche Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 195 13 Terminal – menus 13.15 Menu 15 « Réglages » Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur en ordre de marche 0 Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) 1 Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur) 2 Rupture de câble ou court-circuit 7 Capteur ou ordinateur de tâches défectueux 8 20 Rupture de câble Court-circuit 21 13.15.1.1 Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut » RP000-053 15-1 B05 state: 1 5,0V B08 1,5V B09 L 1,0V 2,4V 2,4V EQ003-113 Le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » (3) se situe sur le côté gauche de la machine, dans la partie inférieure. La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre verte se conforme à la barre noire. Comprima CV 150 XC Plus 196 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.15 ü La cassette à couteaux (2) se trouve à fleur du carter du mécanisme de coupe (1). Éliminer les encrassements au niveau de la cassette à couteaux (2) et du carter du mécanisme de coupe (1). Régler le capteur B08 « Cassette à couteaux en haut » (3) dans le menu 15-1 « Test des capteurs », voir Page 193. 13.15.1.2 Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite » 15-1 B08 state: 1 3 B09 B10 L 2,4V 1 1,9V R 2 1,9V 3,2V EQG003-042 Le capteur (3) se trouve derrière le capot latéral : • • B09 sur le côté gauche de la machine B10 sur le côté droit de la machine La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre verte se conforme à la barre noire. ü La chambre à balles est fermée et vide. ü La densité du noyau de la balle est réglée en position III - « Densité faible du noyau de balle », voir Page 215. ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé. ü Le capteur B09 ou B10 est sélectionné. Si la barre (2) ne se trouve pas dans le rectangle (1) lorsque la chambre à balles est fermée et vide, il convient de régler mécaniquement le capteur B09 ou B10 : Desserrer les raccords à vis du capteur et les tourner dans le trou oblong jusqu'à ce que la barre (2) à l'écran se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice. ð Un signal sonore retentit lorsque la barre (2) se trouve dans le rectangle (1). Serrer à fond les raccords à vis du capteur. Appuyer sur . Æ La position réglée est enregistrée. INFORMATION L’enregistrement n'est possible que si la barre (2) se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 197 13 Terminal – menus 13.15 Menu 15 « Réglages » 13.15.1.3 Réglage du capteur B27 « Position table d’enrubannage » 15-1 B24 B27 state: 1 5,0V 1 1,5V B50 1,0V 1,1V 1,1V 2 EQG003-144 La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre verte se conforme à la barre noire. ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé. ü Le capteur B27 est sélectionné. INFORMATION L’enregistrement n'est possible que si la barre (2) se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice. Pour régler le capteur B27, ouvrir le menu 10 « Commande manuelle », voir Page 177. 10 10 0 0 0 0 0 1/2 2/2 EQG003-044 Pour amener la table d’enrubannage en position de transfert, appuyer sur ou . Rouvrir le menu 15-1 « Test des capteurs ». Sauvegarder le réglage. Réglage mécanique du capteur B27 « Position table d’enrubannage » Si la barre noire (2) ne se trouve pas sur l'écran dans le rectangle (1), après déplacement de la table d’enrubannage en position de transfert, le capteur doit être réglé mécaniquement. Déplacer le capteur (3) dans le trou oblong, jusqu'à ce que la barre noire (2) se trouve dans le rectangle (1). Comprima CV 150 XC Plus 198 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.15 13.15.1.4 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » 15-1 0 B61 1 M1 5,0V 3,5V 2,5V 1,0V 2,4V 2,4V 3,5V EQ003-106 ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé. ü Le capteur B61 « Liage 1 (passif) » est sélectionné. L’enregistrement n'est possible que si la barre se trouve dans le rectangle rouge inférieur ou supérieur de la barre indicatrice. Pour régler la position d'alimentation et finale, voir Page 218. 13.15.1.5 Réglage du capteur B77 « Position releveur de balle » 15-1 B59-B60 CH 2 B77 state: 1 5,2V 4,0V B84 1,0V 1,0V 3,2V 4,8V EQ003-562 La barre verte dans le menu 15-1 « Test des capteurs » indique la valeur enregistrée. La barre noire indique la valeur actuelle du capteur. Dès qu'une nouvelle valeur est enregistrée, la barre verte se conforme à la barre noire. ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé. ü Le capteur B77 est sélectionné • Le releveur de balle est en position neutre. Régler le capteur de sorte que la valeur de tension se trouve à env. 4,8 V. INFORMATION L’enregistrement n'est possible que si la barre (2) se trouve dans le rectangle (1) de la barre indicatrice. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 199 13 Terminal – menus 13.15 Menu 15 « Réglages » 13.15.2 Menu 15-2 «Test des acteurs» AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. 15-2 state: K01 2 K03 EQG003-031 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 192. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . ð Un avertissement renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît. Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 32. Confirmer avec . Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ». Les touches suivantes peuvent être disponibles dans le menu : Symbole Désignation Sélectionner le capteur précédent Sélectionner le capteur suivant Activer l'actionneur Désactiver l'actionneur Quitter le menu Comprima CV 150 XC Plus 200 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.15 Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans le plan de circuits électriques se trouvant en annexe. N° Actionneur Désignation K01 K01 Ramasseur K03 K03 Relever/abaisser la cassette à couteaux K05 K05 K07 K07 Fermer la trappe arrière K08 K08 Ouvrir la trappe arrière K10 K10 Transfert des balles table d’enrubannage K11 K11 Dépose de balles table d’enrubannage K14 K14 Vitesse table d'enrubannage déchirement du film K16 K16 Ouvrir les bras de fixation K17 K17 Desserrer/fermer bras de fixation K19 K19 Frein bras d'enroulement K20 K20 B Groupe de couteaux B (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») K21 K21 A Groupe de couteaux A (pour la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux ») K38 K38 Vanne pilote 1 K39 K39 Vanne pilote 2 K53 K53 K54 K54 MAIN Bloc vanne de circulation Ouvrir bras de fixation gauche L R Ouvrir bras de fixation droit Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 201 13 Terminal – menus 13.15 Menu 15 « Réglages » N° Actionneur Désignation K55 K55 Lubrification centralisée K56 K56 Remplir vérin de serrage E10 E10 Gyrophare (pour certains pays) E20 E20 Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage de travail ») E20/ E21 E20/E21 Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Liage par film et filet » et « Éclairage de travail ») E21 E21 Éclairage de travail enroulement de film (pour la version ��Enroulement de film et filet��) E22/ E23 E22/E23 Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite E31/ E32 E31/E32 Éclairage de travail table d’enrubannage gauche/droite E33 E33 Éclairage de travail arrière gauche E34 E34 Éclairage de travail arrière droite M01 M01 Moteur liage 1 (passif) M Q06 Q06 Vitesse bras d'enroulement Q30 Q30 Pression de compression (pour la version « Réglage électronique de la pression de compression ») Q52 Q52 Vanne pilote 3 Q75 Q75 Vitesse releveur de balle Q76 Q76 Direction de mouvement releveur de balle Comprima CV 150 XC Plus 202 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.15 Indicateurs de statut possibles des actionneurs Symbole Désignation Actionneur activé 1 Actionneur désactivé 2 Erreur générale au niveau d'un actionneur 3 Pas de tension d’alimentation Cause possible : fusible défectueux. 4 Diagnostic des actionneurs numériques 15-2 K01 state: 2 K03 EQG000-019 Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur l'actionneur. Appuyer sur pour activer l'actionneur. Appuyer sur pour désactiver l'actionneur. Diagnostic moteur de liage On peut tester le moteur de liage M01 en le déplaçant en position d'alimentation ou de coupe. Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur Pour déplacer le moteur de liage en position de coupe, appuyer sur . . Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 203 13 Terminal – menus 13.15 Menu 15 « Réglages » 13.15.3 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » 15-3 Comprima SW: D251502010530016 PRODUCT CODE: X10RP00007 EQG000-016 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 192. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ». Zone d'affichage 13.15.4 Symbole Désignation SW Version complète de logiciel de la machine Menu 15-4 « Liste des défauts » Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min EQG000-060 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 192. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ». Comprima CV 150 XC Plus 204 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Terminal – menus 13 Menu 15 « Réglages » 13.15 Zone d'affichage 15-4 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1 KMC - 520192- 19 2 CAN1 3 1475 min x1 1475 min 1 2 ALL 3 EQ001-085 / EQ001-209 Symbole Désignation Explication Défauts actifs • Non effaçable Défauts inactifs • Effaçable (1) Numéro de défaut • Signification, cause et dépannage du message de défaut voir Page 291. (2) Nombre • Nombre de fois où le défaut est survenu. (3) Heure du compteur d'heures de fonctionnement • L'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. Effacer individuellement les défauts • Le défaut sélectionné est effacé. • Seuls les défauts inactifs peuvent être effacés. Effacer tous les défauts • Tous les défauts inactifs sont effacés. KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min ALL Symboles récurrents voir Page 156. Effacer individuellement les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur Pour effacer le défaut, appuyer sur ou . . Effacer tous les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour effacer tous les défauts, appuyer sur ALL . Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 205 13 Terminal – menus 13.15 Menu 15 « Réglages » 13.15.5 Menu 15-9 «Commande manuelle sans interrogation de sécurité» AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des mouvements imprévisibles de la machine Sans interrogation de sécurité commandée par programme, les fonctions de sécurité de la machine sont désactivées et les fonctions de la machine actionnées manuellement sont immédiatement exécutées. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine. Si des personnes ne respectent pas la distance de sécurité, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. EQ003-076 / EQ003-083 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 192. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle sans interrogation de sécurité ». Il est possible d'exécuter les mêmes fonctions que celles du menu 10 « Commande manuelle », voir Page 177. Si des fonctions sont actionnées, elles sont immédiatement exécutées sans interrogation de sécurité commandée par le programme. Comprima CV 150 XC Plus 206 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Conduite et transport 14 14 Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. AVERTISSEMENT Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur route. AVERTISSEMENT Risque d'accident lors des virages avec la machine accouplée Dans les virages, la machine accouplée pivote plus que le tracteur. Ceci peut engendrer des accidents. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 207 14 Conduite et transport 14.1 Préparer la machine pour la circulation routière 14.1 Préparer la machine pour la circulation routière ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 69. ü Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Toutes les protections sont fermées et verrouillées. Les cales d'arrêt sont bloquées dans la fixation sur la machine, voir Page 100. La béquille se trouve en position de transport, voir Page 95. L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 74. Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 101. La chambre à balles est vide et la trappe arrière est fermée. Aucune balle ronde ne se trouve sur la table d’enrubannage. La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures.. Sur la version « vire-balles » : le vire-balles est replié, voir Page 209. Sur la version sans « vire-balles » : la toile de balles est accrochée, voir Page 123. La pression des pneus est correcte, voir Page 58. ü Le frein fonctionne impeccablement. ü Le frein de parking est desserré, voir Page 99. ü La barre de maintien est montée dans la boîte de réserve et maintient de manière sûre les rouleaux de film et de filet qui y sont stockés. ü La vitesse maximale admissible de la machine est connue et observée. ü L'écran de circulation sur route est appelé, voir Page 145. 14.2 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Avant de dételer la machine du tracteur, entièrement fermer la trappe arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Amener le pied d'appui en position d’appui, voir Page 95. Côté tracteur, desserrer la chaîne de maintien de l'arbre à cardan, dételer l'arbre à cardan et le déposer sur la chaîne d'arbre à cardan. Desserrer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. En cas d'utilisation d'une chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des appareils tractés : retirer la chaîne de sécurité. Retirer le connecteur de l’éclairage de routes, voir Page 74. Retirer le câble d'alimentation électrique pour le terminal. Désaccoupler les flexibles hydrauliques et les suspendre dans la fixation de la machine. Éloigner le tracteur avec précaution. Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir Page 100. Comprima CV 150 XC Plus 208 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 14.3 Conduite et transport 14 Bloquer l'arbre à cardan 14.3 Bloquer l'arbre à cardan Si l'arbre à cardan n'est pas attelé au tracteur, il faut le bloquer avec la chaîne spéciale prévue à cet effet ou avec le support de l'arbre à cardan sur le timon. En cas d'attelage en haut du timon 1 3 1 2 RPG000-118 Placer l'arbre à cardan (2) dans la chaîne d'arbre à cardan (1). Accrocher la chaîne de l’arbre à cardan (1) dans la fixation (3). En cas d'attelage en bas du timon 1 2 RPG000-137 Déplier le support d'arbre à cardan (1) et placer l'arbre à cardan (2) dessus. 14.4 Replier le vire-balles pour la conduite sur route AVERTISSEMENT Risque d'accident si l'éjecteur de balles n'est pas replié et bloqué Si l'éjecteur de balles n'est pas replié et bloqué pour la conduite sur route ou le transport, des personnes peuvent se blesser ou la machine peut subir des dommages. Replier le vire-balles pour chaque trajet sur la route ou transport. Veiller à ce que la potence (2) soit dans la position (II) et qu'elle soit sécurisée avec le boulon et la goupille pliante (1). Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 209 14 Conduite et transport 14.5 Contrôler l'éclairage de routes 3 II II I 2 1 4 1 RP000-246 Démonter le boulon (1) de la potence (2) à la position (I). Replier le vire-balles et monter la potence (2) avec le boulon (1) à la position (II) et sécuriser avec la goupille pliante. AVERTISSEMENT ! Risque d'accident si le feu arrière gauche n'est pas visible ! Pour ne pas cacher le feu arrière gauche, relever le déflecteur du vire-balles. Monter le boulon (4), relever le déflecteur (3) et le fixer dans l'alésage inférieur avec le boulon (4) et la goupille pliante. Poser la toile de balles sur le vire-balles replié. 14.5 Contrôler l'éclairage de routes 2 2 1 RPG000-073 Raccorder l'éclairage de routes sur le système électrique du véhicule, voir Page 74. Vérifier si les lampes arrière (1) sont fonctionnelles. Nettoyer les lampes arrière (1) ainsi que les réflecteurs latéraux (2). 1 RPG000-074 Nettoyer les 2 réflecteurs et l'éclairage à l’avant (1), sur le côté gauche et droit de la machine. Comprima CV 150 XC Plus 210 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 14.6 Conduite et transport 14 Préparer la machine pour le transport 14.6 Préparer la machine pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de graves accidents ou des dommages sur la machine. Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la machine. 14.6.1 Sécuriser les capots latéraux 4 5 3 6 7 1 8 2 RPG000-070 Procéder au réglage suivant sur le côté gauche et droit de la machine : Capot latéral avant (4) Ouvrir le capot latéral (4). Guider un serre-câbles (1) à travers les orifices de la fermeture du volet (3). Fermer le capot latéral (4) avec précaution. Poser le serre-câbles (1) autour du crochet de fermeture (2) et le serrer. Capot latéral arrière (5) Ouvrir légèrement le capot latéral (5). Poser un serre-câble (7) autour du trou oblong (8) et du verrouillage (6). Fermer le capot latéral (5) avec précaution. Serrer le serre-câbles (7). Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 211 14 Conduite et transport 14.6 Préparer la machine pour le transport 14.6.2 Sécuriser la trappe de la boîte de réserve 1 2 2 3 RPG000-224 Pour sécuriser la trappe de la boîte de réserve (1), placer une sangle (2) autour du volet de la boîte de réserve (1) et du tube protecteur (3) et serrer. 14.6.3 Sécuriser les roues de jauge du ramasseur 1 2 3 4 RP000-692 Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : Fixer la roue de jauge (4) dans la position supérieure. Pour sécuriser la roue de jauge (4), faire passer un serre-câble (2) à travers le dernier maillon de chaîne accroché (1) et autour du support de roue de jauge (3) et serrer. 14.6.4 Soulever la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir la plaque signalétique de la machine, voir Page 51. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus 212 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Conduite et transport 14 Préparer la machine pour le transport 14.6 La machine est dotée de 3 points d'accrochage. 1 RPG000-228 2 points d'accrochage (1) se trouvent sur le cadre du dispositif d'enroulement. 1 RPG000-217 1 point d'accrochage se trouve dans la zone avant du timon (1). Pour soulever la machine, il faut utiliser un engin de levage possédant une capacité de charge minimale en rapport avec le poids total admissible de la machine, voir plaque signalétique sur la machine, voir Page 51. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Fermer la trappe arrière. Lever le ramasseur en position de transport, voir Page 101. S'assurer que tous les dispositifs de protection sont verrouillés. Accrocher les chaînes de l'engin de levage aux points d'accrochage de la machine. S'assurer que les crochets des chaînes sont correctement accrochés aux points d'accrochage. Tendre les chaînes de manière à délester le pied d'appui. Amener le pied d'appui en position de transport, voir Page 95. 14.6.5 Arrimage de la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes. Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 213 14 Conduite et transport 14.6 Préparer la machine pour le transport Les points d'arrimage sur la machine sont identifiés avec un autocollant d'avertissement, voir Page 39. 1 RPG000-219 1 2 points d'arrimage avant 1 RPG000-220 1 2 points d'arrimage arrière (respectivement un sur le côté droit et gauche de la machine) Comprima CV 150 XC Plus 214 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 15 Réglages 15 Régler la pression de compression 15.1 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 15.1 Régler la pression de compression La pression de compression est réglée sur le terminal, dans le menu « Réglage électronique de la pression de compression » 15.2 , voir Page 164. Régler le diamètre des balles Régler le diamètre des balles à l'aide de la barre sur le terminal, voir Page 145. 15.3 Régler la densité du noyau de la balle La densité du noyau de la balle peut être adaptée à des matières récoltées de différentes structures en réglant la bielle double. Puis il faut encore vérifier si le ressort de tension du fond à rouleaux est bien réglé. Régler la bielle double 1 2 3 RPG000-095 Lorsqu'on règle la butée inférieure (3) de la bielle double (1), le chemin de pressage se raccourcit ou s’allonge et le noyau de la balle devient plus dur ou plus tendre. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 215 15 Réglages 15.3 Régler la densité du noyau de la balle Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Démonter la vis (2). Déplacer la butée (3) vers la droite ou vers la gauche d’un alésage dans la position suivante (I), (II) ou (III). ð Les 3 positions sont expliquées plus en détail dans la suite. Monter la vis (2). Veiller à ce que le réglage de la butée (2) sur les côtés droit et gauche de la machine soit identique. Pour modifier la densité du noyau de la balle, on peut régler les positions suivantes. La Comprima V 180 est représentée à titre d'exemple. 1 I RP000-293 Position (I) de la vis : densité élevée du noyau de la balle, 1 encoche en-haut (1) II 2 RP000-294 Position (II) de la vis : densité moyenne du noyau de la balle, 2 encoches en-haut (2) 3 III RP000-295 Position (III) de la vis : densité faible du noyau de la balle, 3 encoches en-haut (3) Comprima CV 150 XC Plus 216 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Réglages 15 Régler la longueur de coupe 15.4 Contrôler et régler la tension du fond à rouleaux à l'avant 1 Y X 2 3 RPG000-130 Si les bielles doubles (1) se trouvent à la même hauteur des côtés gauche et droit de la machine, les deux ressorts (3) doivent avoir la même tension. Procéder aux réglages suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine : ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La butée (2) se trouve dans la position (III) (faible densité du noyau de la balle). ü La bielle double (1) repose sur la butée (2). ü La chambre à balles est fermée. 15.4 Régler la longueur de coupe 1 2 RP000-292 1 Groupe de couteaux A 2 Groupe de couteaux B La longueur de coupe est déterminée par le nombre de couteaux. Les groupes de couteaux A et B sont rentrés ou sortis en fonction. Pour la version « 17 couteaux » Longueur de coupe Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux A B - 0 arrêt arrêt 128 mm 8 arrêt marche 128 mm 9 marche arrêt 64 mm 17 marche marche Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 217 15 Réglages 15.5 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet Pour la version « 26 couteaux » Longueur de coupe Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux A B - 0 arrêt arrêt 84 mm 13 arrêt marche 84 mm 13 marche arrêt 42 mm 26 marche marche Rentrer ou sortir les groupes de couteaux souhaités, voir Page 107. 15.5 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet La position de la coulisse de filet est réglée à l'aide du capteur B61 « Liage 1 (passif) », voir Page 199. La coulisse de filet est déplacée comme suit dans la position correspondante à l'aide du terminal. ü •La prise de force est activée. Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 177. Appuyer sur pour approcher la coulisse de filet dans la position d’alimentation enregistrée de la balle ronde. Appuyer sur pour approcher la coulisse de filet dans la position finale enregistrée. Si la position finale ou d'alimentation n'est pas correcte, il convient d'enregistrer une nouvelle position finale et d'alimentation. Cela peut uniquement être réalisé dans le menu 15-1 « Test des capteurs ». Ouvrir le menu 15-1 « Test des capteurs » sur le terminal, voir Page 193. Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position d’alimentation, appuyer sur . Pour déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, appuyer sur Appuyer sur . . Æ La position réglée est enregistrée. Comprima CV 150 XC Plus 218 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 15.5.1 Réglages 15 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet 15.5 Contrôler et régler la position d’alimentation 1 2 X RP000-029 Le réglage de la position d'alimentation est optimal si la distance entre coulisse de filet (1) et butée (2) est égale à X=3–5 mm. Ceci permet une reprise optimale du matériel de liage par la balle ronde. Approcher la coulisse de filet (1) de la position d’alimentation enregistrée de la balle ronde. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Vérifier s'il y a un écart de X=3-5 mm entre la coulisse de filet (1) et la butée (2). Si la distance n'est pas égale à X=3–5 mm, régler à nouveau et enregistrer la position d'alimentation comme suit : Démarrer le tracteur. Déplacer la coulisse de filet en direction de la position d'alimentation jusqu’à ce que la coulisse de filet (1) soit si proche de la butée (2) que la distance soit de X=3–5 mm. Enregistrer la nouvelle position. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 219 15 Réglages 15.5 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet 15.5.2 Contrôler et régler la position finale pour le liage par film 2 3 1 RP000-028 La position finale est réglée au mieux si, quand le liage par film est activé, la coulisse de filet (1) est en contact avec l'isolation de l'axe de pression (2) en position finale. Ceci bloque le film et le maintient en position. Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 177. Approcher la coulisse de filet (1) dans la position finale enregistrée. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Contrôler si le rouleau conique (3) repose sur l'isolation de l'axe de pression (2) et si le film coince entre l'isolation de l'axe de pression (2) et le rouleau conique (3). Si le film ne coince pas entre l'isolation de l'axe de pression (2) et le rouleau conique (3) : Démarrer le tracteur. Déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale jusqu'à ce que le rouleau conique (3) repose sur l'isolation de l'axe de pression (2) et que le film se bloque entre l'isolation et le rouleau conique. Enregistrer la nouvelle position. Comprima CV 150 XC Plus 220 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 15.5.3 Réglages 15 Régler le dépassement du matériel de liage 15.6 Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet Y 1 2 RP000-044 Le réglage de la position finale est optimal si Y=410 mm. Ouvrir le menu 10 « Commande manuelle » sur le terminal, voir Page 177. Approcher la coulisse de filet (1) dans la position finale enregistrée. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Vérifier si la dimension Y=410 mm. Si la dimension Y n'est pas égale à Y=410 mm, régler à nouveau et enregistrer la position finale comme suit : Démarrer le tracteur. Déplacer la coulisse de filet en direction de la position finale, jusqu'à ce que la dimension Y=410 mm. Enregistrer la nouvelle position. 15.6 Régler le dépassement du matériel de liage I II X Y 1 1 2 2 RP000-877 I Version « Liage par filet » II Version « Liage par filet et film » Après chaque processus de liage, le filet doit dépasser de X=170–200 mm ou le film de Y=230-260 mm. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 221 15 Réglages 15.7 Régler le frein de matériel de liage Z 3 4 5 RP000-878 Liage par filet : cote préréglée par KRONE Z=365 mm Liage par film : cote préréglée par KRONE Z=370-375 mm Si le dépassement du matériel de liage (1) n'est pas égal à X=170-200 mm ou Y=230-260 mm, il faut régler le câble d'acier (5) comme suit. Plus la cote Z du câble d'acier (5) est grande, plus le dépassement du matériel de liage (1) sera important. Plus la cote Z du câble d'acier (5) est faible, plus le dépassement du matériel de liage (1) sera petit. ü La coulisse de filet est dans la position finale, voir Page 218. Régler le câble d'acier (5) à la longueur souhaitée à l'aide de l'écrou (4) et de la poignée (3). 15.7 Régler le frein de matériel de liage Pour la version « Liage par filet » RP000-020 Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve. Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage vers la balle ronde. Si le filet est enroulé de manière trop lâche ou trop tendue autour de la balle ronde, la force de freinage peut être réglée à l’aide de l’écrou (4) sur la vis à œillet (3). Comprima CV 150 XC Plus 222 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Réglages 15 Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage 15.8 Cote préréglée par KRONE : X=40 mm ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant. Pour augmenter la force de freinage, accroître la cote X. Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X. Pour la version « Enroulement de film et filet « 6 3 1 4 2 5 X RP000-608 Le frein de matériel de liage se trouve sur le côté droit de la machine, sous la boîte de réserve. Le ressort (2) est monté de manière à ce que le patin de frein (1) presse contre le disque de frein (non illustré). Ainsi, le frein de matériel de liage freine l’alimentation de matériel de liage vers la balle ronde. Si la tension du film est trop grande ou trop faible ou si le filet autour de la balle ronde a été liée trop lâche ou trop fort, la force de freinage du frein de matériel de liage peut être augmentée ou diminuée à l'aide de l'écrou (5) sur la vis à œillet (3). Pour contrôler la tension, voir Page 117. La cote préréglée X pour le liage par filet et par film s'élève à X=21 mm. Si le filet ou film "KRONE excellent" n'est pas utilisé pour le liage, il se peut que la force de freinage puisse être réglée sur la vis à œillet (3). ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le logement du rouleau est pivoté vers l’avant. Pour augmenter la force de freinage, augmenter la dimension X ou accrocher la vis à œillet (3) au cône supérieur (4), si nécessaire. Pour réduire la force de freinage, diminuer la cote X. 15.8 Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage 1 2 4 3 RP000-019 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 223 15 Réglages 15.9 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage Dans la version avec liage par film notamment, il peut arriver que le film fasse un bourrage sur le rouleau de film au lieu d’arriver à la balle ronde. Dans ce cas, il faut régler la décharge de force de freinage pour l’alimentation. Lorsque le matériel de liage est amené à la balle ronde, la force de freinage doit être réduite pour que ce matériel de liage puisse être tiré plus facilement de la balle ronde. Cette décharge de la force de freinage lors de l’alimentation se règle au niveau du ressort (3) du côté droit de la machine, derrière le capot latéral. Plus le ressort (3) est tendu, plus la décharge de la force de freinage est élevée lors de l’alimentation. ü Le moteur de liage se trouve en position d'alimentation, voir Page 177. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Vérifier si la rondelle (2) se trouve au-dessus du ressort (3) à hauteur de l’encoche centrale (4). Si la tension du ressort (3) doit être changée, desserrer ou resserrer l’écrou (1). 15.9 Encoches (4) Tension du ressort (3) Matériel de liage pour l’alimentation en haut réduit Le matériel de liage est plus difficile à tirer. au milieu moyen Le matériel de liage peut être tiré à force moyenne. KRONE recommande ce réglage comme décharge de force de freinage optimale pour l’alimentation du matériel de liage. en bas fort Le matériel de liage est plus facile à tirer. Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage X 1 2 3 4 4 5 3 6 RP000-023 Le jeu axial du disque de frein (4) sur le frein de matériel de liage doit notamment être réglé avant de régler le capteur B02 « Liage activé », voir Page 193. Le jeu axial doit s’élever à X=1–2 mm. Pour desserrer le frein de matériel de liage, pousser le levier (5) vers le bas. Mesurer le jeu axial X du disque de frein (4) par rapport à l’anneau de réglage (1). Comprima CV 150 XC Plus 224 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Réglages 15 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage 15.10 Si le jeu axial ne s'élève pas à X=1–2 mm : Soulever le levier (6). Faire pivoter le disque de frein (4) avec le logement du rouleau (3) vers l’avant et retirer le disque de frein (4). Desserrer la vis sans tête (2) et démonter l'anneau de réglage (1). Régler le jeu axial X souhaité avec des rondelles d'ajustage. Monter l'anneau de réglage (1) et serrer la vis sans tête (2). Installer le disque de frein (4) sur le logement du rouleau (3) et le repivoter dans la machine. 15.10 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage Pour la version « Enroulement de film et filet « 1 I 3 2 4 II 3 4 RP000-187 Position (I) (liage par filet) Le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3) est déverrouillé (encadré en rouge dans l'illustration). Le levier de serrage (2) est en contact avec le rouleau de filet (1). Position (II) (liage par film) Le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3) est verrouillé dans la paroi latérale (encadré en rouge dans l'illustration). Ainsi, le levier de serrage (2) est maintenu en bas pour ne pas toucher le rouleau de film (1). Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 225 15 Réglages 15.11 Régler le verrouillage du rouleau conique Régler le liage par film (de la position (I) à la position (II)) Pour verrouiller le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3), tourner la tête sphérique dans le sens horaire jusqu’à ce que l'axe de serrage (4) se déplace dans la fente. Déplacer simultanément le levier de serrage (2) vers le bas en direction de l’alésage. Æ Le ressort de compression presse le boulon automatiquement dans l’alésage. Régler le liage par filet (de la position (II) à la position (I)) Pour déverrouiller le boulon de verrouillage avec tête sphérique (3), tourner la tête sphérique dans le sens antihoraire et tirer le boulon dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l'axe de serrage (4) se déplace dans la fente et que le boulon s’enclenche. 15.11 Régler le verrouillage du rouleau conique Pour la version « Enroulement de film et filet « 1 2 I 2 II 2 RPG000-230 Position (I) (liage par filet) Le levier d'enclenchement (2) verrouille le rouleau conique (1) pour qu'il ne tourne pas pendant le liage par filet. Position (II) (liage par film) Le levier d'enclenchement (2) déverrouille le rouleau conique (1) pour qu'il tourne pendant le liage par film. Pour verrouiller le rouleau conique (1) pour le liage par filet, tirer sur le levier d'enclenchement (2) et l'engager dans la position (I) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Pour déverrouiller le rouleau conique (1) pour le liage par film, tirer sur le levier d'enclenchement (2) et l'engager dans la position (II) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Comprima CV 150 XC Plus 226 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Réglages 15 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet 15.12 15.12 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet Pour la version « Liage par filet » 2 3 X 1 RP000-186 Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve. Procéder au contrôle suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit de la machine : Vérifier si la cote X du ressort (2) est égale à X=15 mm. Si la cote n’est pas égale à X=15 mm, la régler sur l’écrou (3). Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 227 15 Réglages 15.13 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film 15.13 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film Pour la version « Enroulement de film et filet « 1 2 3 X RP000-025 Le peigne de retenue (1) se trouve à l’avant de la machine sous la boîte de réserve. Procéder au contrôle suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit de la machine : Vérifier si la cote X du ressort est égale à X=5 mm. Si la cote n’est pas égale à X=5 mm, la régler sur l’écrou (3). Comprima CV 150 XC Plus 228 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Réglages 15 Régler le peigne de retenue pour le liage par film 15.14 15.14 Régler le peigne de retenue pour le liage par film Pour la version « Enroulement de film et filet « 1 2 3 II I 4 4 5 5 RP000-030 Position I Les caoutchoucs trapézoïdaux (4) sur le dessous du peigne de retenue sont prémontés avec le côté court vers l’arrière dans le sens de la marche. La figure illustre le dessous du peigne de retenue. Position II Si les bandes bleues (1) sont entraînées de manière temporisée ou pas entraînées par le premier cylindre à filet, il est possible de tourner les caoutchoucs trapézoïdaux (4). Ceci permet un soutien supplémentaire. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 229 15 Réglages 15.15 Régler le frein de film sur le dispositif d'enroulement Réaliser le réglage suivant sur les 6 caoutchoucs trapézoïdaux (4) : Démonter les raccords à vis (3) et la bande de tôle (2). Tourner le caoutchouc trapézoïdal (4) de 180° pour que l’extrémité la plus courte soit dirigée dans le sens de la marche (position II). Lors de cette opération, veiller à ce que le côté tissé brun soit orienté vers le bas. Monter la bande de tôle (2) avec les raccords à vis (3). Lors de cette opération, veiller à ce que l’alésage (5) sur la bande de tôle (2) soit orienté dans le sens contraire à la marche. 15.15 Régler le frein de film sur le dispositif d'enroulement 1 2 3 RP000-458 Si le rouleau de film a tendance à continuer à dérouler, régler le frein de film (1) : Desserrer le contre-écrou (2). Serrer plus la vis (3). Serrer le contre-écrou (2). Comprima CV 150 XC Plus 230 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Réglages 15 Régler la prétension du film dans le dispositif d'enroulement 15.16 15.16 Régler la prétension du film dans le dispositif d'enroulement 1 2 I 1 II 3 2 RP000-298 La prétension peut être réglée entre 50 et 70 % en sélectionnant les paires de galets sur le bras d'enroulement. Position (I) : 50 % prétension, réglée sur la paire de galets supérieure (1) Position (II) : 70 % prétension, réglée sur la paire de galets inférieure (2) Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit du dispositif d'enroulement : Desserrer les vis sans tête (3). Amener la paire de galets souhaitée (1) ou (2) en position (I) ou position (II) et bloquer avec les vis sans tête (3). Contrôler la prétension Marquer le film sur le rouleau avec 2 traits en les espaçant de 100 mm. Après avoir enroulé le film sur les balles rondes, mesurer l’écart entre les 2 traits. Æ Avec une prétension correctement réglée de 50 %, l'écart est d'environ 150 mm. Æ Avec une prétension correctement réglée de 70 %, l'écart est d'environ 170 mm. La largeur du film étiré, mesurée sur l'extrémité plate des balles rondes ne doit pas être inférieure à 600 mm pour une largeur originale de 750 mm. S'il est possible d'enrubanner un nombre nettement plus important de balles rondes avec un rouleau ou si le film devient trop étroit dans le sens transversal, la prétension est tout simplement trop forte. Si la prétension est trop forte, il est nécessaire d’interrompre immédiatement l’enrubannage. Trouver la cause du défaut. Si nécessaire, contacter le partenaire de service KRONE. Poursuivre uniquement l’enrubannage lorsque la prétension est correctement réglée. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 231 15 Réglages 15.17 Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes 15.17 Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes 15 14 20 21 16 17 18 19 RH 13 6 5 1 4 10 12 11 LH 2 3 9 8 7 RPG000-135 La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le capot latéral. À chaque tour de l'arbre d'entraînement, de l'huile est transportée par la pompe à huile (20) du réservoir (21) en passant par les sorties (1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) et (12) pour arriver aux pinceaux à huile sur les chaînes d'entraînement. Pour la maintenance de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 272. Régler les quantités d'huile On peut augmenter ou réduire les quantités d'huile des différents pinceaux de la lubrification centralisée des chaînes sur la pompe à huile (20). La pompe à huile (20) comprend un autocollant qui attribue les sorties (1–12) à une couleur. Les vis de réglage (14–19) sont aussi repérées dans une couleur pour être attribuées aux sorties. Pour régler les quantités d'huile, on tourne les vis de réglage (14), (15), (16), (17), (18) ou (19). Un tour complet correspond à un quart de la quantité maximale d'huile. Pour une vue d'ensemble des pinceaux à huile sur la machine, voir Page 273. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Dévisser le couvercle (13) de la pompe à huile. Pour augmenter la quantité d'huile, tourner la vis de réglage souhaitée (14), (15), (16), (17), (18) ou (19) dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour réduire la quantité d'huile, tourner la vis de réglage souhaitée (14), (15), (16), (17), (18) ou (19) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Les vis de réglage sont affectées comme suit : Comprima CV 150 XC Plus 232 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Réglages 15 Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes 15.17 Pos. Lubrification à l'huile de Vis de réglage (1) Entraînement fond à rouleaux avant (16) blanc (2) Entraînement rouleau d'alimentation (17) rouge (3) Entraînement rouleau de démarrage (18) jaune (4) Entraînement ramasseur droite (5) Entraînement fond à rouleaux arrière (14) bleu (6) Entraînement engagement (15) noir (7) Entraînement fond à rouleaux avant (16) blanc (8) Entraînement ramasseur gauche Entraînement ramasseur/vis d'alimentation gauche (17) rouge (9) Entraînement rouleau de démarrage (18) jaune (10) Entraînement ramasseur droit Entraînement ramasseur/vis d'alimentation droit 19 (vert) (11) Entraînement pignons (14) bleu (12) Entraînement engagement (15) noir 19 (vert) Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 233 16 Maintenance 16.1 Tableau de maintenance 16 Maintenance AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 16.1 Tableau de maintenance 16.1.1 Maintenance – avant la saison Contrôler le niveau d'huile Boîte de transmission principale voir Page 245 Système de lubrification centralisée des chaînes voir Page 273 Composants Régler les chaînes d'entraînement voir Page 257 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 240 Resserrer les écrous de roue voir Page 244 Contrôler la pression des pneus voir Page 244 Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage voir Page 248 Nettoyer le filtre sur la lubrification centralisée des chaînes voir Page 273 Lubrifier les rouleaux de sécurité de la protec- voir Page 257 tion individuelle des couteaux Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 275 air comprimé du frein à air comprimé Préparer le disque de frein du frein de matériel voir Page 64 de liage Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 237 Déclencher le processus de liage et d'enrubannage et contrôler les fonctions voir Page 94 Comprima CV 150 XC Plus 234 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Tableau de maintenance 16.1 Composants Contrôler les flexibles hydrauliques voir Page 278 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage voir Page 246 Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE. 16.1.2 Maintenance – après la saison Composants Nettoyer la machine voir Page 246 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 237 Lubrifier l’arbre à cardan voir Page 240 Graisser les filets des vis de réglage Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 275 air comprimé du frein à air comprimé Nettoyer les chaînes d'entraînement voir Page 249 Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. Protéger le disque de frein du frein de matériel voir Page 249 de liage de la corrosion Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la graisse ou encore le rayonnement solaire 16.1.3 Maintenance – une fois après 10 heures Composants Resserrer les écrous de roue voir Page 244 Serrer le raccord à vis sur le timon voir Page 249 Contrôler la pression des pneus voir Page 244 Faire contrôler la tringlerie du système de freinage par le partenaire de service KRONE Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 235 16 Maintenance 16.1 Tableau de maintenance Composants Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 278 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage voir Page 248 Contrôler / remplacer les couteaux voir Page 253 Contrôler le fond à rouleaux arrière et le régler voir Page 262 si nécessaire 16.1.4 Maintenance – une fois après 50 heures Vidange d’huile Boîte de transmission principale 16.1.5 voir Page 245 Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour Contrôler le niveau d'huile Boîte de transmission principale voir Page 245 Composants Nettoyer la machine voir Page 246 Contrôler le fonctionnement du système de freinage Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage 16.1.6 voir Page 248 Maintenance – toutes les 50 heures Composants Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 240 Serrer le raccord à vis sur le timon voir Page 249 Resserrer les écrous de roue voir Page 244 Contrôler la pression des pneus voir Page 244 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 275 air comprimé du frein à air comprimé Lubrifier la chaîne de la table d'enrubannage 16.1.7 Maintenance – toutes les 500 heures Vidange d’huile Boîte de transmission principale 16.1.8 voir Page 245 Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes Composants Contrôler le fond à rouleaux arrière et le régler voir Page 262 si nécessaire Comprima CV 150 XC Plus 236 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 16.1.9 Maintenance 16 Plan de lubrification 16.2 Maintenance – Tous les 2 ans Composants Faire contrôler le réservoir à air comprimé par le partenaire de service KRONE Faire réaliser la maintenance des cylindres de frein pneumatiques par un partenaire de service KRONE 16.2 Plan de lubrification AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants lubrifiés. Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 61. Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Les autres points de lubrification sont lubrifiés par l'installation de lubrification centralisée, voir Page 266. Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. Lubrifier Graisse polyvalente Retirer l’ancienne graisse lubrifiante. Appliquer une fine couche de graisse lubrifiante neuve à l’aide d’un pinceau. Retirer l’excès de graisse lubrifiante. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 237 16 Maintenance 16.2 Plan de lubrification Côté gauche de la machine 1 2 3 RPG000-029 Toutes les 20 heures de fonctionnement (2) Toutes les 50 heures de fonctionnement (1) Comprima CV 150 XC Plus 238 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Plan de lubrification 16.2 Toutes les 500 heures de fonctionnement (3) (3) Utiliser une autre graisse lubrifiante pour ce point de lubrification, voir Page 61. Côtés droit et arrière de la machine 2 3 1 2 3 RPG000-030 Toutes les 20 heures de fonctionnement (2) (3) Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 239 16 Maintenance 16.3 Lubrifier l’arbre à cardan Toutes les 500 heures de fonctionnement (1) (1) Utiliser une autre graisse lubrifiante pour ce point de lubrification, voir Page 61. 16.3 Lubrifier l’arbre à cardan RP000-176 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Nettoyer l'arbre à cardan. Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage découlant du tableau suivant. Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir Page 60. Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de graissage par point de lubrification. 16.4 Pos. Quantité de lubrifiant Périodicité de graissage (1) 18 g 50 heures (2) 30 g (3) 20 g (4) 6g Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Comprima CV 150 XC Plus 240 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Couples de serrage 16.4 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 241 16 Maintenance 16.4 Couples de serrage Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. DV000-000 X Taille du filetage 1 Classe de résistance sur la tête de la vis Comprima CV 150 XC Plus 242 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr X Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Maintenance 16 Couples de serrage 16.4 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 243 16 Maintenance 16.5 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus 1 16.5 Toujours remplacer les bagues en cuivre. Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Contrôler visuellement les pneus Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 234. Contrôler/adapter la pression des pneus Contrôler la pression des pneus, voir Page 58. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus. Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir Page 234. Resserrer les écrous de roue DVG000-002 Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé dynamométrique, couple de serrage voir Page 244. Intervalle de maintenance, voir Page 234. Couple de serrage : écrous de roue Filetage Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal lons par moyeu noir galvanisé M12x1,5 19 mm 4/5 pièces 95 Nm 95 Nm M14x1,5 22 mm 5 pièce 125 Nm 125 Nm M18x1,5 24 mm 6 pièce 290 Nm 320 Nm M20x1,5 27 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M20x1,5 30 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 pièces 510 Nm 560 Nm M22x2 32 mm 10 pièce 460 Nm 505 Nm Comprima CV 150 XC Plus 244 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 16.6 Maintenance 16 Maintenance de la boîte de transmission principale 16.6 Maintenance de la boîte de transmission principale 1 3 4 2 RPG000-089 La boîte de transmission principale (1) se trouve derrière le timon dans la partie avant de la machine. La vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3) se trouve sur le côté de la boîte de transmission principale. La vis obturatrice (2) de vidange d'huile se trouve en bas sur la boîte de transmission principale (1). Fréquence de maintenance : voir Page 234 Indications de quantité et de type d'huile : voir Page 60 ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La hauteur du timon est bien réglée, voir Page 65. Contrôler le niveau d'huile Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 31. Démonter la vis obturatrice (2) de l'orifice de contrôle et de remplissage (3). ð L'huile doit arriver jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3). Si l'huile arrive jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) : Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 243. Si l'huile n'arrive pas jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) : Faire l'appoint d'huile via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le niveau. Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 243. Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3). Démonter la vis obturatrice (1) pour vidanger l'huile. Récupérer l'huile dans un récipient. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 245 16 Maintenance 16.7 Nettoyer la machine Monter la vis obturatrice (2), voir Page 243. Ajouter de d'huile neuve via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le niveau. Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir Page 243. 16.7 Nettoyer la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les composants électriques/électroniques et l'autocollant de sécurité. Remplacer les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Après chaque utilisation, nettoyer les zones suivantes de la machine : • • toute la zone autour du liage, les roues d'entraînement et le rouleau de pressage supérieur dans la chambre à balles avant. En complément, après chaque utilisation, nettoyer toutes les pièces mobiles sur la tringlerie de frein et le levier de frein avec de l'air comprimé, comme par ex. la tige de piston, le levier de frein et la tringlerie. Ceci permet d'exclure les blocages mécaniques. Si nécessaire, répéter le nettoyage plusieurs fois par jour. 16.8 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir Page 234. Comprima CV 150 XC Plus 246 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage 16.8 Pour la version « Liage par filet » 1 2 RP000-467 Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur l’ensemble des tubes de renvoi (1) fixes et de la surface de freinage du disque de frein (2) dans l’unité de liage. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 247 16 Maintenance 16.9 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage Pour la version « Enroulement de film et filet « 1 RP000-468 Contrôler l'absence de corrosion sur le rouleau conique (1) et éliminer la corrosion le cas échéant. Éliminer les éventuelles traces de corrosion sur la surface de freinage du disque de frein (non illustré ici) du frein de matériel de liage. 16.9 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage 1 2 X RPG000-189 L'œillet d'attelage doit toujours être accouplé à l'horizontale dans l'attelage en chape. La limite d'usure de la douille (1) dans l'œillet d'attelage (2) est de l'ordre de X=43 mm. Si la cote X est dépassée, l'œillet d'attelage (1) doit être remplacé par un partenaire de service KRONE. Pour limiter l'usure, nettoyer la douille (1) et l'œillet d'attelage (2) chaque jour et les enduire de graisse. Comprima CV 150 XC Plus 248 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Nettoyer les chaînes d'entraînement 16.10 16.10 Nettoyer les chaînes d'entraînement À la fin de la saison, les chaînes d'entraînement de la machine doivent être nettoyées. Nettoyer les chaînes d'entraînement avec un nettoyeur à haute pression et laisser sécher. Asperger les chaînes nettoyées et séchées avec de l’huile moteur. Mettre la machine en service pour que l’huile moteur se répartisse sur toutes les surfaces de contact. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Vérifier l'usure des chaînes et des roues à chaîne. 16.11 Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion 1 2 RPG000-222 Pour éviter la formation de corrosion sur le disque de frein du frein de matériel de liage, il est nécessaire de recouvrir la surface de freinage du disque de frein (2) avec du film de protection autocollant (1) ou du ruban isolant. 16.12 Contrôler les raccords à vis sur le timon 1 2 RPG000-088 Vérifier si les raccords à vis (1) ou (2) ont été montés avec le bon couple de serrage. Serrer les raccords à vis (1) sur le timon au couple de serrage de 210 Nm. Serrer les raccords à vis (2) sur l'œillet d'attelage au couple de serrage de 730 Nm. Fréquence de maintenance, voir Page 234. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 249 16 Maintenance 16.13 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres 16.13 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres 16.13.1 Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal 1 2 1 2 RP000-301 Le racloir (2) sur le rouleau hélicoïdal doit reposer de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal (1) afin que le matériel de liage ne s'enroule pas sur le rouleau hélicoïdal pendant le processus de liage. Le racloir (2) est atteignable par la face arrière de la machine lorsque la trappe arrière est ouverte. ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée hydrauliquement, voir Page 98. Vérifier que le racloir (2) est placé de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal (1). Si le racloir (2) n'est pas placé de manière étanche sur le rouleau hélicoïdal (1), régler le racloir (2) comme décrit ci-dessous. Desserrer l'amplificateur de raclage 1 2 4 1 3 3 RP000-302 Ce n'est que sur la version « Liage par film et filet » que 3 amplificateurs de raclage (3) sont montés en supplément sur le rail-racloir (1). Ces amplificateurs de raclage (3) et le rail-racloir en deux parties (1) doivent toucher le rouleau hélicoïdal (2). Pour régler le rail-racloir (1), desserrer les amplificateurs de raclage (3) : Desserrer les raccords à vis (2). Æ Les amplificateurs de raclage (3) peuvent être légèrement déplacés vers le haut ou vers le bas dans le trou oblong. Comprima CV 150 XC Plus 250 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres 16.13 Régler le rail-racloir 2 3 1 3 4 RP000-984 Pour régler le rail-racloir (1), il convient d'abord de desserrer les 7 raccords à vis (3). Ensuite, le rail-racloir est rapproché du rouleau hélicoïdal au moyen des vis de réglage (4). Pour la version « Liage par filet » : le rail-racloir (1) est équipé de 2 vis de réglage (4) sur un rail-racloir en une pièce. Pour la version « Liage par film et filet » : le rail-racloir (1) est équipé de 4 vis de réglage (4) sur un rail-racloir en deux parties (représenté ici). Desserrer les 7 vis (3) sur le rail-racloir (1). Desserrer les contre-écrous des vis de réglage (4). Pour poser le rail-racloir (1) plus près du rouleau hélicoïdal (2), tourner les vis de réglage (4) dans le sens des aiguilles d'une montre. ð Le rail-racloir (1) se rapproche du rouleau hélicoïdal (2). Quand le rail-racloir repose contre le rouleau hélicoïdal : Serrer les raccords à vis (3). Serrer les contre-écrous des vis de réglage (4). Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 251 16 Maintenance 16.13 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres Régler et serrer les amplificateurs de raclager 1 2 4 1 3 3 RP000-302 Ce n'est que sur la version « Liage par film et filet » que 3 amplificateurs de raclage (3) sont montés en supplément sur le rail-racloir (1) ; ces derniers doivent être réglés et serrés après le réglage du rail-racloir. Placer les amplificateurs de raclage (3) sur le rouleau hélicoïdal (4). Serrer les raccords à vis (2), couple de serrage, voir Page 240. 16.13.2 Régler les racloirs sur les arbres de renvoi Tous les racloirs des arbres de renvoi dans la chambre à balles doivent être régulièrement contrôlés et réglés. 1 2 RPG000-232 1 2 RP001-185 Comprima CV 150 XC Plus 252 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan 16.14 Pour tous les racloirs, procéder comme suit : Régler le racloir (1) de telle façon que • • 16.14 la distance extérieure (à la paroi latérale) entre le galet de renvoi (2) et le racloir (1) est de 0-1 mm. la distance intérieure (à la chambre à balles) entre le galet de renvoi (2) et le racloir (1) est de 1-2 mm. Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan Si l'accouplement débrayable à cames a déclenché pendant le pressage sur l'arbre à cardan pour cause de surcharge, procéder comme suit : Désactiver la prise de force. Activer la prise de force à la vitesse de ralenti inférieure jusqu'à ce que l'accouplement débrayable à cames soit engagé. Amener la prise de force à sa vitesse nominale. 16.15 Remplacer les couteaux ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir Page 101. ü La cassette à couteaux est abaissée, voir Page 106. ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée par le robinet d'arrêt de la trappe arrière. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Amener les couteaux en position de maintenance Sur la version « Commutation mécanique des groupes de couteaux » : rentrer les groupes de couteaux A et B manuellement, voir Page 107. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux » : amener la cassette à couteaux en position de maintenance par voie hydraulique à l'aide du terminal, voir Page 146. Déverrouiller l'arbre de blocage des couteaux, voir Page 254. Retirer les couteaux AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au couteaux tranchants précontraints par ressort En cas de travaux de maintenance sur la cassette à couteaux, il existe un risque de blessures aux doigts et aux mains dû aux couteaux tranchants. Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur la cassette à couteaux. Toujours porter des gants de protection lors de travaux sur la cassette à couteaux. Ne pas appuyer sur les couteaux à la main pour les amener en position de travail. Au lieu de cela, s'aider d'un outil, comme d'un marteau par exemple. Avant les travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 253 16 Maintenance 16.16 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux 1 2 RP000-150 Retirer les couteaux (1). Mettre en place un couteau neuf ou aiguisé (1). S'assurer que le couteau (1) se trouve correctement sur l'arbre de commande des couteaux et au centre dans la fente (2). Après mise en place de tous les couteaux (1), vérifier s'ils sont alignés. INFORMATION Si le mécanisme de coupe n'est pas activé pendant une durée prolongée, les couteaux peuvent être remplacés par des obturateurs pour éviter l'encrassement des fentes de la cassette à couteaux et l'usure des couteaux. Les obturateurs peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 20 065 405*. 16.16 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux AVIS Dommages à la machine en cas d'arbre de blocage des couteaux non verrouillé Si l'arbre de blocage des couteaux n'est pas verrouillé avant la mise en service, les couteaux peuvent se décharger pendant le trajet. Cela peut endommager la machine. Avant de remettre la machine en service, s'assurer que l'arbre de blocage des couteaux est verrouillé. Pour effectuer des travaux sur les couteaux du mécanisme de coupe, d'abord déverrouiller l'arbre de blocage des couteaux. Après les travaux, reverrouiller l'arbre de blocage des couteaux. 1 II 2 3 I RPG000-156 Comprima CV 150 XC Plus 254 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux 16.17 Déverrouillage Tirer la poignée (3) de la position (I) et la laisser s'encastrer dans la position (II). Si la poignée (3) ne peut être déplacée à la main : Démonter l'outil (1) fourni. Placer l'outil (1) sur l'arbre de blocage des couteaux (2), le tourner en position (II) pour le laisser s'engager. Verrouillage Tirer la poignée (3) hors de la position (II) et la laisser s'encastrer en position (I). Si la poignée (3) ne peut être déplacée à la main : Démonter l'outil (1) fourni. Placer l'outil (1) sur l'arbre de blocage des couteaux (2), le tourner en position (I) pour le laisser s'engager. Æ Après le verrouillage de l'arbre de blocage des couteaux (2), les couteaux pivotent seuls vers le haut, en position de travail. 16.17 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux Contrôler l'arbre de blocage des couteaux I II 2 1 2 1 3 RPG000-160 La zone autour de la rainure (1) dans laquelle les couteaux (2) sont installés sur l'arbre de blocage des couteaux (3) s'use pendant l'utilisation. D'origine, l'arbre de blocage des couteaux (3) se trouve dans la position (I). Si la zone autour de la rainure (1) est usée de 1 mm en position (I), il est possible de décaler l'arbre de blocage des couteaux (3) une fois en position (II). Seulement lorsque la rainure (1) est également usée de 1 mm en position (II), l'arbre de blocage des couteaux (3) doit être remplacé. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 255 16 Maintenance 16.18 Affûter les couteaux Déplacer l'arbre de blocage des couteaux I 2 1 II 1 3 3 2 RPG000-161 ü Les couteaux sont démontés, voir Page 253. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au ressort sous tension ! Travailler en étant particulièrement attentif et prudent lors du déplacement de l'arbre de blocage des couteaux. Extraire l'axe de serrage (1) sur les deux côtés de la machine. Déplacer l'arbre de blocage des couteaux (2) de 8 mm. Frapper l'axe de serrage (1) dans l'ouverture (3) sur les deux côtés de la machine. 16.18 Affûter les couteaux INFORMATION Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE. Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe. Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe. Ils assurent en outre une bonne qualité de coupe et un rendement de matière récoltée optimal. Il convient de contrôler l'affûtage des couteaux au minimum une fois par jour. Dans le cas d'une matière récoltée ayant un haut degré de salissure ou un pourcentage élevé de corps étrangers, il est nécessaire de contrôler l'affûtage des couteaux plusieurs fois par jour. Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage 2 1 α ± 1 RPG000-112 1 Côté lisse du couteau 2 Tranchant ondulé ü Le couteau a été retiré de la cassette à couteaux, voir Page 253. Comprima CV 150 XC Plus 256 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle 16.19 des couteaux AVERTISSEMENT ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection appropriés. Retirer les salissures grossières sur le couteau. Fixer le couteau dans un dispositif adapté. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite à la projection d'étincelles ! Toujours porter des gants de protection, une protection auditive et des lunettes de protection pendant le processus d'affûtage. REMARQUE ! Pour ne pas réduire la durée de vie du couteau, il convient de ne pas trop chauffer le couteau pendant l'affûtage et de ne pas créer d'encoche. Un affûtage régulier avec des phases d'arrêt est plus adapté pour la durée de vie qu'un affûtage trop long. Affûter le tranchant (1) en respectant l'angle (α=10 degrés ±1 degré). Retoucher les zones détériorées sur le tranchant ondulé (2) à l'aide d'un outil adapté. 16.19 Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux La protection individuelle des couteaux empêche que ceux-ci soient endommagés en cas de contact avec un corps étranger. Pour le bon fonctionnement de la protection individuelle des couteaux, les rouleaux de sécurité doivent tourner facilement. À chaque remplacement de couteau, vérifier si les rouleaux de sécurité tournent facilement. 1 RP000-309 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Si les rouleaux de sécurité (1) ne fonctionnent pas librement, les lubrifier avec une graisse longue tenue EP NLGI 2. 16.20 Régler les chaînes d'entraînement AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux chaînes d'entraînement en mouvement Il y a un risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples lors des travaux sur les chaînes d'entraînement. Porter un équipement de protection pour les travaux sur les chaînes d'entraînement, voir Page 22. Avant les travaux sur les chaînes d'entraînement, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 257 16 Maintenance 16.20 Régler les chaînes d'entraînement 16.20.1 Chaîne d'entraînement du ramasseur 1 3 5 4 3 X2 X1 2 RP000-160 La chaîne d'entraînement de l'entraînement principal du ramasseur (1) et celle du ramasseur (2) se trouvent sur le ramasseur, du côté droit de la machine, derrière la protection du ramasseur. Les chaînes d'entraînement (1, 2) sont tendues avec les ressorts de traction (3). La cote X1 et X2 de la longueur de ressort tendue doit s'élever à X1=60 mm et X2=60 mm. Réglage de la chaîne d'entraînement ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le ramasseur est abaissé en position de travail, voir Page 101. ü La protection du ramasseur sur le côté droit de la machine est démontée. ü Les chaînes d'entraînement (1) et (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées. Pour augmenter la tension de la chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens horaire jusqu'à ce que les dimensions X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées. Pour diminuer la tension de la chaîne, tourner l'écrou (4) et (5) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les dimensions X1=60 mm et X2=60 mm soient réglées. INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 232. Rondelles élastiques de l'entraînement du ramasseur 2 1 RP000-472 Après les réparations sur l'entraînement du ramasseur (1), veiller à installer les ressorts à disques (2) dans l'ordre illustré. Comprima CV 150 XC Plus 258 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Régler les chaînes d'entraînement 16.20 16.20.2 Chaîne d'entraînement de l'engagement 1 2 3 X RP000-471 La chaîne d'entraînement (1) de l'engagement (rouleaux de démarrage/rouleaux d'alimentation) se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendue (2) doit s'élever à X=200 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral droit est ouvert. Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=200 mm avec l'écrou sur la vis à œillet (3). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 232. 16.20.3 Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux Fond à rouleaux avant 1 5 X 3 2 4 6 7 RPG000-132 La chaîne d'entraînement (1) de l'entraînement du fond à rouleaux avant et du rouleau presseur supérieur se trouve sur le côté gauche de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=80 mm. Régler la chaîne d'entraînement ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 259 16 Maintenance 16.20 Régler les chaînes d'entraînement ü Le capot latéral gauche est ouvert. Démonter le dispositif de protection (2). Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=80 mm avec l'écrou (4). Si la tension du ressort ne peut pas être réglée de cette façon sur la cote X, régler la tige filetée (6) : Accrocher le support (6) sur un alésage plus bas (5) dans la tige filetée (7). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 232. Fond à rouleaux arrière 1 2 3 X 4 RPG000-146 La chaîne d'entraînement (2) de l'entraînement du fond à rouleaux arrière se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendue (1) doit s'élever à X=390 mm. Régler la chaîne d'entraînement ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral droit est ouvert. ü La trappe arrière est fermée. Pour corriger la tension de chaîne, régler la cote X=390 mm avec l'écrou (8). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 232. Comprima CV 150 XC Plus 260 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Régler les chaînes d'entraînement 16.20 16.20.4 Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation 2 X 3 4 1 RP000-473 La chaîne d'entraînement (2) de la vis d'alimentation gauche se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière la protection du ramasseur (1). La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=60 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü La protection du ramasseur (1) est démontée. ü La chaîne d'entraînement (2) et la protection du ramasseur ont été nettoyées. Pour tendre la chaîne d'entraînement (2), régler la cote X=60 mm avec l'écrou (4). INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 232. Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur 1 2 X 16.20.5 3 RP000-474 La chaîne d'entraînement (1) du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la longueur du ressort tendue (3) doit s'élever à X=220 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le capot latéral droit est ouvert. Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=220 mm avec l'écrou (2). Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 261 16 Maintenance 16.21 Contrôler le fond à rouleaux arrière INFORMATION La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 232. 16.21 Contrôler le fond à rouleaux arrière 1 B 2 3 X 4 RP000-453 Le fond à rouleaux arrière doit être contrôlé régulièrement pour éviter les dommages ou la déchirure du fond à rouleaux arrière. Les intervalles de maintenance figurent dans le tableau de maintenance, voir Page 234. Commencer à presser une balle ronde (4) avec la machine. Arrêter la machine quand le diamètre de la balle ronde (4) atteint X=800–1 000 mm. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Contrôler la dimension Y entre le bras oscillant avant (1) et le bras oscillant arrière (2). Æ Si la cote est de Y>20 mm, le réglage est correct. Æ Si la cote est Y<20 mm, il faut décaler le galet de renvoi (3), voir Page 262. 16.22 Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière Si le contrôle du fond à rouleaux arrière (voir Page 262) a déterminé que les bras oscillants étaient trop rapprochés, il faut décaler le galet de renvoi. Comprima CV 150 XC Plus 262 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière 16.22 I II 1 2 3 RP000-454 ü Le capot latéral du côté gauche de la machine est ouvert. ü La protection latérale arrière sur le côté gauche de la machine est démontée. Démonter le racloir (3). Retirer la vis sans tête de la bague de réglage au niveau de l'arbre de renvoi (2) et démonter la bague de réglage. Démonter l’arbre de renvoi (2). Monter l'arbre de renvoi (2) avec le galet de renvoi (1) en position (II). Pousser l’anneau de réglage sur l'arbre de renvoi (2) et le bloquer avec la vis sans tête. Monter le racloir (3) dans la position supérieure. Vérifier si le bras oscillant est encore en contact avec la courroie et si la courroie présente des traces de frottement. Si le bras oscillant est en contact avec la courroie : Monter le galet de renvoi (1) en position (I) comme décrit plus haut. INFORMATION Monter uniquement le galet de renvoi (1) dans la position (I) si le bras oscillant touche toujours la courroie. Dans le cas contraire, la courroie est inutilement sollicitée. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 263 16 Maintenance 16.23 Retendre la chaîne de la table d'enrubannage 16.23 Retendre la chaîne de la table d'enrubannage 1 4 3 2 RPG000-197 Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. La chaîne de table d'enrubannage (3) doit être tendue sur les deux côtés de la table d'enrubannage (1) de sorte à être en contact avec les guidages de chaîne (4). Contrôler la tension de la chaîne de la table d'enrubannage (3) avant chaque utilisation. Si la chaîne de la table d'enrubannage (3) est en contact avec les guidages de chaîne (4), la chaîne de la table d’enrubannage (3) est suffisamment tendue. Si la chaîne de la table d'enrubannage (3) n'est pas en contact avec les guidages de chaîne (4) : Retendre la chaîne de la table d'enrubannage (3) au moyen du tendeur de chaînes (2). 16.24 Rouleaux au niveau de la table d'enrubannage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux rouleaux mobiles sur la table d'enrubannage En cas d'accès aux rouleaux peints en jaune de la table d’enrubannage, il y a un risque de blessures accru en raison de leur palier mobile. Lors des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que lors de l'élimination des dysfonctionnements, veuillez exclusivement marcher dans la zone de couleur verte de la table d'enrubannage. 1 RPG000-198 Lors de travaux sur la table d'enrubannage, ne pas marcher sur les rouleaux mobiles de couleur jaune (1). Comprima CV 150 XC Plus 264 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Réglages dans la zone du dispositif d'enroulement 16.25 16.25 Réglages dans la zone du dispositif d'enroulement Les réglages dans la zone du dispositif d'enroulement peuvent uniquement être effectués par un atelier spécialisé agréé. Les réglages ne sont pas à réaliser régulièrement, mais seulement après le remplacement de composants du dispositif d'enroulement. 16.26 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage X 1 2 3 4 4 5 3 6 RP000-023 Le jeu axial du disque de frein (4) sur le frein de matériel de liage doit notamment être réglé avant de régler le capteur B02 « Liage activé », voir Page 193. Le jeu axial doit s’élever à X=1–2 mm. Pour desserrer le frein de matériel de liage, pousser le levier (5) vers le bas. Mesurer le jeu axial X du disque de frein (4) par rapport à l’anneau de réglage (1). Si le jeu axial ne s'élève pas à X=1–2 mm : Soulever le levier (6). Faire pivoter le disque de frein (4) avec le logement du rouleau (3) vers l’avant et retirer le disque de frein (4). Desserrer la vis sans tête (2) et démonter l'anneau de réglage (1). Régler le jeu axial X souhaité avec des rondelles d'ajustage. Monter l'anneau de réglage (1) et serrer la vis sans tête (2). Installer le disque de frein (4) sur le logement du rouleau (3) et le repivoter dans la machine. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 265 16 Maintenance 16.27 Maintenance de l'installation de lubrification centralisée 16.27 Maintenance de l'installation de lubrification centralisée 16.27.1 Blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée Côté gauche de la machine 7 6 8 10 11 12 9 5 13 4 3 2 1 16 15 14 RPG000-233 Pos. Désignation 1 Bloc distributeur ramasseur/engagement 2 Renvoi avant gauche 3 Rouleau de démarrage gauche 4 Tige de vérin gauche 5 Entraînement fond à rouleaux gauche 6 Bloc distributeur chambre à balles A gauche 7 Arbre d'entraînement gauche 8 Bloc distributeur chambre à balles A gauche 9 Pompe électrique 10 Bloc distributeur chambre à balles trappe arrière 11 Bloc distributeur chambre à balles A droite 12 Rouleau d'alimentation en haut à gauche 13 Rouleau d'alimentation en bas à gauche 14 Arbre d'entraînement en haut à gauche 15 Fond de vérin gauche 16 Retour vers la pompe 4 5 7 6 8 1 3 9 2 10 RPG000-235 Comprima CV 150 XC Plus 266 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Maintenance de l'installation de lubrification centralisée 16.27 Le bloc distributeur se trouve derrière la réserve (1). Pos. Désignation 2 Entraînement fond à rouleaux arrière gauche 3 Fond de vérin gauche 4 Tige de vérin gauche 5 Point de rotation cadre de suspension gauche 6 Bloc distributeur chambre à balles trappe arrière 7 Point de rotation cadre de suspension droit 8 Tige de vérin droite 9 Fond de vérin droit 10 Entraînement fond à rouleaux arrière droit Côté droit de la machine 3 4 5 6 7 8 2 1 10 9 RPG000-234 Pos. Désignation 1 Fond de vérin droit 2 Palier deuxième entraînement droit 3 Rouleau d'alimentation en bas à droite 4 Rouleau d'alimentation en haut à droite 5 Bloc distributeur chambre de compression A droite 6 Entraînement fond à rouleaux droit 7 Arbre d'entraînement droit 8 Tige de vérin droite 9 Renvoi avant droit 10 Rouleau de démarrage droit Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 267 16 Maintenance 16.27 Maintenance de l'installation de lubrification centralisée Engagement 3 5 4 6 7 8 2 9 1 10 RP001-179 Le bloc distributeur se trouve sur l'engagement, du côté droit de la machine. Des conduites de lubrification partent à l'avant et à l'arrière. Pos. Désignation 1 Palier de rotor droit 2 Ramasseur rotor droit 3 Roue de jauge droite 4 Sécurité anti-rotation extérieure 5 Bloc distributeur ramasseur/engagement 6 Sécurité anti-rotation intérieure 7 Arbre intermédiaire entraînement droit 8 Roue de jauge gauche 9 Ramasseur rotor gauche 10 Palier de rotor gauche Dispositif d'enroulement 3 5 4 6 7 2 8 1 9 RPG000-236 Pos. Désignation 1 Axe pendulaire gauche 2 Table d'enrubannage gauche 3 Releveur de balle gauche 4 Vérin sol gauche 5 Bloc distributeur dispositif d'enroulement Comprima CV 150 XC Plus 268 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Maintenance de l'installation de lubrification centralisée 16.27 16.27.2 Pos. Désignation 6 Table d’enrubannage droite 7 Releveur de balle droite 8 Vérin sol droit 9 Axe pendulaire droit Remplir le réservoir de lubrifiant 1 2 RPG000-143 Le réservoir de lubrifiant (1) se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le capot latéral. Il existe 4 manières de remplir le réservoir de lubrifiant (1), décrites plus en détails ciaprès : 1. Avec une pompe à graisse courante du commerce à l'aide du graisseur (2) 2. Avec un cylindre de remplissage et le raccord de remplissage (à commander auprès de KRONE) 3. Avec une pompe à graisse manuelle ou pneumatique par le biais d'une tubulure de remplissage vissée à la place du graisseur (2) (à commander auprès de KRONE) 4. Avec une pompe à graisse manuelle ou pneumatique par le biais d'un raccord d'accouplement vissé à la place du graisseur (2) (à commander auprès de KRONE) Vérifier le niveau de remplissage AVIS Dommages sur la machine suite à une lubrification manquante Lorsque la machine n'est pas suffisamment lubrifiée, cela peut détériorer gravement les composants concernés. Veuillez vous assurer que le réservoir de lubrification de l'installation de lubrification centralisée est toujours suffisamment rempli. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Vérifier régulièrement à l'oeil nu s'il reste suffisamment de lubrifiant sur le réservoir de lubrifiant. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 269 16 Maintenance 16.27 Maintenance de l'installation de lubrification centralisée 1. Remplir le réservoir de lubrifiant à l'aide du graisseur 1 2 RPG000-143 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Ouvrir le couvercle du graisseur (2). Installer la pompe à graisse courant dans le commerce sur le graisseur (2) et remplir le réservoir de lubrifiant (1) de graisse lubrifiante. 2. Remplir le réservoir de lubrifiant avec un cylindre de remplissage 3 2 I 4 1 5 6 9 8 1 7 RPG000-193 Le cylindre de remplissage (3), la goupille pliante (2) et les pièces (6), (7), (8) et (9) comme raccord de remplissage du réservoir de lubrifiant sont disponibles à la commande sous les numéros de commande suivants. Pièce KRONE Numéro de commande Goupille pliante (2) 00 917 041 * Cylindre de remplissage (3) 00 940 393 * Raccord de remplissage M20x1,5 (6) 00 940 392 * Comprima CV 150 XC Plus 270 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Maintenance de l'installation de lubrification centralisée 16.27 Pièce KRONE Numéro de commande Manchon de raccord angulaire (7) 00 921 172 * Raccord fileté de réduction (8) 00 920 902 * Manchon fileté (9) 90 003 052 * ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Monter les pièces (6), (7), (8) et (9) en position (I) comme illustré. Ouvrir le cylindre de remplissage (3) et installer une cartouche de graisse. Ouvrir le capuchon de protection sur le raccord de remplissage (1) et celui (4) du cylindre de remplissage (2). Poser le cylindre de remplissage (3) sur le raccord de remplissage (1) et presser la graisse lubrifiante dans le réservoir de lubrifiant en s'aidant de la poignée (5). Après le remplissage, positionner le cylindre de remplissage (3) dans la fixation derrière le réservoir de lubrifiant et le bloquer avec la goupille pliante (2). Pour une liste de la graisse lubrifiante appropriée, voir Page 61. 3. Remplir le réservoir de lubrifiant via une tubulure de remplissage I 1 2 RPG000-149 Le réservoir de lubrifiant peut être rempli par une pompe à graisse manuelle ou pneumatique, en passant par une tubulure de remplissage. Dans ce cas, vous avez besoin des pièces suivantes, qui sont disponibles à la commande en indiquant le numéro de commande. Pièce KRONE Numéro de commande Tubulure de remplissage (1) 27 001 594 * Manchon d'accouplement (2) 27 001 595 * ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Démonter le graisseur en position (I). Monter les pièces (1) et (2) en position (I) comme illustré. Raccorder la pompe à graisse manuelle ou pneumatique au manchon d'accouplement (2) et remplir le réservoir de lubrifiant de graisse lubrifiante. Pour une liste de la graisse lubrifiante appropriée, voir Page 61. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 271 16 Maintenance 16.28 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 4. Remplir le réservoir de lubrifiant via un raccord d'accouplement 4 3 I 1 5 2 RPG000-194 Le réservoir de lubrifiant peut être rempli par une pompe à graisse manuelle ou pneumatique, en passant par un raccord d'accouplement. Dans ce cas, vous avez besoin des pièces suivantes, qui sont disponibles à la commande en indiquant le numéro de commande. Pièce KRONE Numéro de commande Manchon fileté (1) 90 003 052 * Manchon anti-poussière (2) 00 921 171 * Raccord d'accouplement (3) 00 921 145 * Manchon d'accouplement (4) 00 919 323 * Manchon de raccord angulaire (5) 90 002 635 * Démonter le graisseur en position (I). Monter les pièces (1), (2), (3), (4) et (5) en position (I) comme illustré. Raccorder la pompe à graisse manuelle ou pneumatique au manchon d'accouplement (4) et remplir le réservoir de lubrifiant de graisse lubrifiante. Pour une liste de la graisse lubrifiante appropriée, voir Page 61. 16.28 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 16.28.1 Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres 1 2 4 3 RPG000-134 1 Réservoir 2 Couvercle 3 Filtre 4 Pompe à huile Comprima CV 150 XC Plus 272 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 16.28 Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Relever le niveau d'huile visuellement sur le réservoir (1). Si le niveau d'huile est trop bas, démonter le couvercle (2) et rajouter de l'huile par l'ouverture. Pour une liste des huiles, voir Page 61. Monter le couvercle (2). Nettoyer les filtres ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü Le réservoir (1) est en grande partie vide. Démonter le couvercle (2). Démonter le filtre (3) du réservoir (1). Nettoyer le filtre (3). Monter le filtre propre (3). Remplir le réservoir (1) d'huile. Monter le couvercle (2). 16.28.2 Répartition des pinceaux à huile sur la machine Les pinceaux à huile du système de lubrification centralisée des chaînes sont montés sur les chaînes d'entraînement de la machine. Par ailleurs, il y a aussi des numérotations montées sur les pinceaux à huile sur la machine pour une meilleure orientation. Ces numérotations désignent les sorties de la pompe à huile décrites ici, voir Page 232. Côté droit de la machine 1 2 6 3 4 5 RPG000-145 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 273 16 Maintenance 16.28 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes Pos. Désignation Sorties sur la pompe à huile 1 Entraînement fond à rouleaux arrière (1x) 5 (bleu) 2 Entraînement rouleau de démarrage (2x) 3 et 9 (jaune) 3 Entraînement engagement (2x) 6 et 12 (noir) 4 Entraînement ramasseur (1x) 10 (vert) 5 Entraînement ramasseur/vis d'alimentation (1x) 4 (vert) 6 Entraînement pignons rotor de coupe (1x) 11 (bleu) Côté gauche de la machine 2 1 3 RPG000-144 Pos. Désignation Sorties sur la pompe à huile 1 Entraînement fond à rouleaux avant (2x) 1 et 7 (blanc) 2 Entraînement rouleau d'alimentation (1x) 2 (rouge) 3 Entraînement ramasseur/vis d'alimentation (1x) 8 (rouge) Comprima CV 150 XC Plus 274 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air 16.29 comprimé ») 16.29 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») 16.29.1 Nettoyer le filtre à air 1 3 2 RP001-015 L'élément filtrant (1) du filtre à air se trouve dans les 2 raccords d'air comprimé (3) de la machine. Les filtres à air nettoient l'air comprimé et protègent ainsi le frein à air comprimé des défauts. Le frein à air comprimé reste fonctionnel dans les deux sens d'écoulement, même si l'élément filtrant est bouché. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. Nettoyer l'élément filtrant dans la conduite de réserve (tête d'accouplement rouge) et dans la conduite de frein (tête d'accouplement jaune) en procédant comme suit : Démonter les raccords à vis (2). Retirer et nettoyer l'élément filtrant (1). Monter les raccords à vis (1). 16.29.2 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés Les réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés peuvent se briser et blesser gravement des personnes. Veuillez respecter les intervalles de maintenance définies dans le tableau de maintenance, voir Page 234. Faire remplacer immédiatement les réservoirs à air comprimé endommagés ou corrodés par un atelier spécialisé. AVIS Dommages sur le réservoir d'air comprimé dus à l'eau présente dans l'installation d'air comprimé L'eau présente dans l'installation d'air comprimé engendre de la corrosion qui détériore le réservoir d'air comprimé. Contrôler et nettoyer le purgeur selon le tableau de maintenance, voir Page 234. Remplacer immédiatement un purgeur détérioré. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 275 16 Maintenance 16.29 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») 1 2 DVG000-014 Le réservoir à air comprimé stocke l'air comprimé transporté par le compresseur. Pendant l'exploitation, de l'eau de condensation peut s'accumuler dans le réservoir à air comprimé (1). Le réservoir à air comprimé (1) doit être vidangé régulièrement, voir Page 234. La soupape de drainage (2) se trouve sur la face inférieure du réservoir à air comprimé (1). Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures pour les yeux dû aux projections d'eau de condensation ! Porter des lunettes de protection adaptées. ü Un récipient approprié est disponible pour l'eau de condensation qui s'échappe. Ouvrir la vanne d'évacuation de l'eau (2). Æ L'air comprimé et l'eau de condensation s'échappent du réservoir à air comprimé (1). S'assurer par contrôle visuel que la vanne d'évacuation de l'eau (2) n'est ni endommagée ni encrassée. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2). 16.29.3 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé Pour une vue d'ensemble des couples de serrage, voir Page 240. 2 1 DVG000-015 Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Contrôler la bonne fixation des bandes de serrage (1). Si le réservoir à air comprimé ne peut plus être vissé manuellement, alors les bandes de serrage (1) sont réglées correctement. Comprima CV 150 XC Plus 276 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Maintenance de l'installation hydraulique 16.30 Si le réservoir à air comprimé peut encore être vissé manuellement, alors les bandes de serrage (1) doivent être retendues. Pour tendre les bandes de serrage (1), serrer les écrous (2). 16.30 Maintenance de l'installation hydraulique AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. 16.30.1 Avant les travaux sur l’installation hydraulique Avant de réaliser des travaux sur l'installation hydraulique, les étapes de travail suivantes doivent être exécutées afin de mettre l'installation hydraulique totalement hors pression : Fermer la trappe arrière. Évacuer la pression de compression à l'aide du terminal, dans le menu « Réglage électronique de la pression de compression » , voir Page 165. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 277 16 Maintenance 16.30 Maintenance de l'installation hydraulique 16.30.2 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. 16.30.3 Électrovannes 2 4 1 3 RP000-392 Les électrovannes (1) se trouvent sur le côté gauche de la machine derrière le capot latéral. Sur la version « Commutation hydraulique des groupes de couteaux »: les électrovannes (1) se trouvent sur le côté droit de la machine derrière le capot latéral. Quand l’électronique confort tombe en panne, il est possible en cas d’urgence de soulever et d’abaisser le ramasseur avec l’électrovanne (2) et la cassette à couteaux avec l’électrovanne (3). Pour soulever et abaisser le ramasseur ou la cassette à couteaux en cas d’urgence : AVERTISSEMENT ! Risque de blessures sur des surfaces brûlantes sur les électrovannes et les composants environnants ! Porter des gants de protection pour commander les électrovannes. Visser la vis moletée (4) correspondante jusqu'à ce que la soupape de commande du tracteur puisse relever ou abaisser directement le ramasseur ou la cassette à couteaux. Quand l’électronique confort fonctionne à nouveau de manière conforme : Dévisser les vis moletées (4). La commande du ramasseur et de la cassette à couteaux s’effectue via le terminal. Comprima CV 150 XC Plus 278 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Maintenance 16 Maintenance de l'installation hydraulique 16.30 16.30.4 Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique Filtre à huile hydraulique de l'hydraulique de travail 1 2 3 4 RPG000-076 Le filtre à huile hydraulique de l'hydraulique de travail se situe derrière le capot latéral sur la réserve. Filtre à huile hydraulique du système hydraulique de serrage 1 2 3 4 RP001-019 Le filtre à huile hydraulique du système hydraulique de serrage se situe derrière le capot latéral. Le filtre à huile hydraulique (2) absorbe les particules de matières solides provenant du système hydraulique. De la sorte, il est possible d’éviter les détériorations des composants du circuit hydraulique. L’indicateur de contamination (1) donne une représentation visuelle du degré d’encrassement du filtre à huile hydraulique. Contrôler le filtre à huile hydraulique Avant chaque utilisation, contrôler l’indicateur de contamination (1). Affichage Signification vert L’élément filtrant (3) est suffisamment propre. rouge L’élément filtrant (3) doit être remplacé. Si l’indicateur de contamination (1) saute à l'état froid lors du démarrage : Il convient de renfoncer l’indicateur de contamination (1) lorsque la température de fonctionnement est atteinte. Si l’indicateur de contamination (1) ressaute immédiatement, remplacer l’élément filtrant (3) comme suit. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 279 16 Maintenance 16.30 Maintenance de l'installation hydraulique Remplacer l'élément filtrant (3) L'élément filtrant peut être commandé en indiquant le numéro de commande suivant : Pièce KRONE Numéro de commande Élément filtrant hydraulique de travail 27 025 978 * Élément filtrant système hydraulique de serrage 27 018 688 * Évacuer la pression du système hydraulique, voir Page 277. Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 31. Dévisser et nettoyer la partie inférieure du filtre (4). Retirer l'élément filtrant (3). Introduire le nouvel élément filtrant (3). Contrôler le joint torique sur l’élément filtrant (3) et le remplacer si nécessaire par un nouveau joint torique avec des caractéristiques identiques. Visser la partie inférieure du filtre (4) sur la tête du filtre. Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité. Comprima CV 150 XC Plus 280 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 17 Défaut, cause et remède 17 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée 17.1 Défaut, cause et remède AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. 17.1 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée Défaut : impossible de descendre le ramasseur. Cause possible Élimination Le ramasseur n'a pas été sélectionné dans le terminal. Présélectionner le ramasseur sur le terminal avec la touche . Le flexible hydraulique n'est pas branché sur le tracteur. Accoupler correctement le flexible hydraulique pour le ramasseur, voir Page 71. Le flexible hydraulique n'est pas branché sur le tracteur pour le retour vers le réservoir. Accoupler correctement le flexible hydraulique pour le retour vers le réservoir, voir Page 71. La hauteur de travail du ramasseur est réglée trop haut de sorte que le ramasseur ne peut pas descendre. Régler la hauteur de travail du ramasseur, voir Page 102. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 281 17 Défaut, cause et remède 17.2 Défauts pendant ou après le pressage Défaut : il y a des blocages de la matière récoltée dans la zone d'engagement. ATTENTION ! Dommages sur la machine par des blocages de matière récoltée ! Immobiliser immédiatement la machine, arrêter la prise de force et éliminer les blocages de la matière récoltée. Cause possible Élimination Les andains ont une hauteur irrégulière ou trop élevée. Diviser les andains. Le conducteur du tracteur roule trop vite. Diminuer la vitesse de conduite. La hauteur de la machine n'est pas réglée de manière adaptée au tracteur. Faire régler la machine via le timon par un partenaire de service KRONE, voir Page 65. Le réglage du dispositif de placage à rouleaux est trop bas. Régler le dispositif de placage à rouleaux plus haut, voir Page 103. Au début du pressage, ralentir jusqu'à ce que la matière récoltée roule dans la chambre à balles. Pour éliminer les blocages de la matière récoltée, voir Page 124. Défaut : la matière récoltée courte n'est pas bien saisie. Cause possible Élimination La machine est attelée trop bas à l'avant. Contrôler le réglage du timon. Si nécessaire demander à un partenaire de service KRONE d'adapter la hauteur du timon, voir Page 65. Défaut : la matière récoltée est amenée vers le haut par le fond à rouleaux. Cause possible Élimination La densité du noyau de la Ajuster la densité du noyau de balle, voir Page 215. balle est réglée sur une densi Si nécessaire, réduire la pression de compression. té trop ferme. 17.2 Défauts pendant ou après le pressage Défaut : le fond à rouleaux tourne plus lentement qu’il ne devrait. Cela engendre du patinage. Cause possible Élimination La pression de compression est trop élevée. Réduire la pression de compression, voir Page 215. La vitesse de rotation est trop Réduire la vitesse de rotation. élevée. Le capteur B01 « Vitesse de rotation chambre à balles » est défectueux. Contrôler le capteur et le câblage pour voir s'ils sont endommagés, voir Page 291. La matière récoltée est com- Utiliser moins de couteaux, voire même aucun couteau. posée d'herbe très lourde Pour sortir les groupes de couteaux, voir Page 107. sans structure (par ex. trèfle). La matière récoltée est com- Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 215. posée d'herbe très lourde sans structure (par ex. trèfle). Comprima CV 150 XC Plus 282 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Défaut, cause et remède 17 Défauts pendant ou après le pressage 17.2 Défaut : Il n'y a pas de pression de compression. Cause possible Élimination Aucune pression de compres- Régler la pression de compression souhaitée dans le sion n'est réglée dans le terterminal, voir Page 164. minal Défaut : la balle ronde ne sort pas ou trop lentement de la chambre à balles. Cause possible Élimination Les côtés sont trop remplis. Faire des andains plus étroits, voir Page 91. Ne pas conduire trop sur le côté. La pression de compression est trop élevée. Réduire la pression de compression, voir Page 215. Défaut : la machine ne fonctionne pas correctement et l'opération de pressage a des difficultés à démarrer dans la chambre à balles. Cause possible Élimination La densité du noyau de la balle est trop élevée. Réduire la densité du noyau de balle, voir Page 215. Réduire la pression de compression, voir Page 215. Défaut : la trappe arrière ne se ferme pas complètement. Cause possible Élimination Le robinet d'arrêt de la trappe Ouvrir le robinet d'arrêt, voir Page 98. arrière est fermé. Défaut : la trappe arrière ne s'ouvre pas. Cause possible Élimination Le flexible hydraulique pour Accoupler le flexible hydraulique pour « Ouvrir/fermer « Ouvrir/fermer trappe artrappe arrière », voir Page 71. rière » n'est pas bien branché. Défaut : la balle ronde est de forme conique. Cause possible Élimination La chambre à balles est remplie d'un côté. Remplir la chambre à balles de manière homogène, voir Page 91. À la fin du pressage, le tracteur avec la machine a roulé trop vite. Ralentir à la fin du pressage. Liage par filet : le nombre de Augmenter le nombre de couches de filet sur le terminal, couches de filet est trop faible. voir Page 162. Le matériel de liage a cassé. Utiliser uniquement du matériel de liage présentant la qualité requise. KRONE recommande l’un des produits « KRONE excellent », voir autocollant sur la machine, portant le n° 27 016 326 *. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 283 17 Défaut, cause et remède 17.3 Défauts du liage ou pendant le processus de liage Défaut : la balle ronde est en forme de tonneau. Le matériel de liage se casse donc au centre. 17.3 Cause possible Élimination La chambre à balles est remplie irrégulièrement. Passer sur l'andain en alternant les côtés, voir Page 91. Le nombre de couches du matériel de liage est trop faible. Augmenter le nombre de couches. Liage par filet : voir Page 162. Liage par film : voir Page 162 Le frein de matériel de liage est réglé sur une valeur trop élevée. Régler le frein de matériel de liage, voir Page 222. Défauts du liage ou pendant le processus de liage Défaut : le matériel de liage (filet ou film) est arrêté alors que le liage est activé. Le matériel de liage se casse après le démarrage du liage ou pendant le processus de liage. Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut. Cause possible Élimination Le frein de matériel de liage est réglé sur une valeur trop élevée. Contrôler et régler le frein de matériel de liage, voir Page 222. L’unité de coupe est tombée dans le filet. Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. L’unité de coupe ne s’enclenche pas. Vérifier si les griffes sur le disque de frein sont fonctionnelles et si elles permettent le maintien conforme de la douille en carton du rouleau de filet. Contrôler le réglage de l'unité de coupe. Vérifier si l’unité de coupe s’enclenche/se tend au cours de l’alimentation. L'unité de coupe est trop basse. La vitesse de rotation est trop Contrôler la vitesse de rotation. Elle ne peut pas dépasser élevée. 540 tr/mn. Défaut : le matériel de liage (filet ou film) n'est pas transporté après le démarrage du liage. Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut. Cause possible Élimination Le rouleau de matériel de liage est vide. Remplacer le rouleau de matériel de liage. Pour la version « Liage par filet » : voir Page 109. Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 112. Le rouleau de matériel de Utiliser uniquement des rouleaux de matériel de liage aux liage présente des dimensions dimensions prescrites, voir Page 59. erronées. Le rouleau de matériel de Installer le rouleau de matériel de liage selon la description. liage n'est pas installé correcPour la version « Liage par filet » : voir Page 109. tement dans le logement du Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 112. rouleau. Le matériel de liage n'est pas installé correctement. Installer le matériel de liage selon la description. Pour la version « Liage par filet » : voir Page 111. Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 113. Comprima CV 150 XC Plus 284 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Défaut, cause et remède 17 Défauts du liage ou pendant le processus de liage 17.3 Cause possible Élimination Le dépassement du matériel de liage est trop court. Contrôler le dépassement du matériel de liage. S’assurer qu'il atteint au minimum 250 mm. Si le dépassement du matériel de liage est trop court, régler le câble d'acier, voir Page 221. Le frein de matériel de liage ne se déclenche pas. Régler le frein de matériel de liage, voir Page 222. Contrôler le jeu axial du frein de matériel de liage, voir Page 265. La décharge de la force de Contrôler et régler la décharge de force de freinage lors de freinage n'est pas bien réglée. l’alimentation, voir Page 223. Le matériel de liage est tiré alors que la coulisse de filet n'est pas encore en position d'alimentation. Contrôler le capteur B02 « Liage activé ». Contrôler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » et régler la position d’alimentation, voir Page 218. La vitesse de rotation est trop Contrôler la vitesse de rotation. Elle ne peut pas dépasser élevée. 540 tr/mn. Défaut : le matériel de liage (filet ou film) n'est pas coupé ou pas coupé proprement. Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut. ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Toujours porter des gants de sécurité appropriés pour éliminer les impuretés sur l'unité de coupe. Cause possible Élimination L'unité de coupe est émoussée. Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. Si nécessaire, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'unité de coupe. L'unité de coupe n’est pas dé- Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe. clenchée. Vérifier si le levier du couteau tourne. Contrôler et régler le dépassement du matériel de liage, voir Page 221. Le moteur de liage est défectueux. Contrôler le moteur de liage. La lame sur l'unité de coupe ne remonte pas. Contrôler le câble d'acier sur l'unité de coupe et le raccourcir si nécessaire. Défaut : le matériel de liage (filet ou film) est endommagé pendant le liage. Cause possible Élimination Il y a des impuretés ou de pe- Contrôler et nettoyer les composants sur le trajet du tits dommages sur les compomatériel de liage. sants dans la machine, qui Éliminer les arêtes vives le long du trajet du matériel de avec leurs arêtes vives enliage. dommagent le matériel de liage. Si le défaut persiste, contacter le partenaire de service KRONE. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 285 17 Défaut, cause et remède 17.3 Défauts du liage ou pendant le processus de liage Défaut : le matériel de liage (filet ou film) ne couvre pas ou pas entièrement l'un ou les deux bords extérieurs. Cause possible Élimination Le matériel de liage (filet ou Régler le frein de matériel de liage, voir Page 222. film) n'est pas freiné correctement pendant le processus de liage. Le matériel de liage (filet ou Contrôler le réglage de l'unité de coupe. film) s'est accroché sur le couteau de l'unité de coupe. Le rouleau de filet ou de film n’est pas centré sur la machine. Installer correctement et centrer le rouleau de filet ou de film par rapport à la machine. Pour la version « Liage par filet » : voir Page 109 Pour la version « Liage par filet et film » : voir Page 112. Il y a un blocage dans la partie extérieure du parcours du matériel de liage. Éliminer les impuretés causées par la matière récoltée sur le racloir ou dans l'unité de liage. Défaut : le matériel de liage (filet ou film) se déchire en cas de réduction du diamètre des rouleaux de film ou de filet. Cause possible Élimination Le frein de matériel de liage n'est pas bien réglé. Régler le frein de matériel de liage, voir Page 222. Défaut : sur la version « Liage par filet et film » et avec le liage par film activé : le film s'enroule autour du rouleau hélicoïdal. Cause possible Élimination La distance entre le rail-ra Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal, voir cloir, amplificateurs de raclage Page 250 compris, et le rouleau hélicoïdal est trop grande. Défaut : sur la version « Liage par filet et film » et avec le liage par film activé : le film s'enroule autour du rouleau presseur supérieur. Cause possible Élimination Le ramassage de matière récoltée a été arrêté trop tôt. Après le démarrage du processus de liage, continuer à ramasser de la matière récoltée jusqu'à que le film soit saisi par la balle ronde et que le rouleau de film tourne. Le rouleau presseur supérieur Éliminer les arêtes tranchantes. présente des arêtes tranchantes. Comprima CV 150 XC Plus 286 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 17.4 Défaut, cause et remède 17 Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes 17.4 Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes Défaut : la consommation d'huile est trop faible. Cause possible Élimination Les quantités d'huile sont réglées sur une valeur trop basse. Une quantité insuffisante d'huile sort des pinceaux de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 273. Régler les quantités d'huile à une valeur supérieure sur les chaînes d'entraînement concernées, voir Page 232. L'huile est trop épaisse. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 60. La lubrification centralisée des Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des chaînes est sale. chaînes. Défaut : la consommation d'huile est trop élevée. Cause possible Élimination Les quantités d'huile sont ré- Régler les quantités d'huile à une valeur inférieure sur les glées sur une valeur trop élechaînes d'entraînement concernées, voir Page 232. vée. Une quantité excessive d'huile sort des pinceaux de la lubrification centralisée des chaînes, voir Page 273. L'huile est trop fluide. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 60. Défaut : la pompe à huile est à sec. Cause possible Élimination Il n'y a pas de pression. La pompe à huile ne fait pas circuler l'huile. Demander à un partenaire de service KRONE de démonter la pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer. Il n'y a pas de pression. Il n'y Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile, voir Page 272. a pas d'huile dans le système. Le système est obstrué par des impuretés. Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des chaînes. Défaut : la pompe à huile ne fait pas sa course d'entrée complète. Cause possible Élimination L'huile est trop épaisse. Utiliser l'huile recommandée, voir Page 60. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 287 17 Défaut, cause et remède 17.5 Défauts au niveau du dispositif d'enroulement 17.5 Défauts au niveau du dispositif d'enroulement Défaut : l'enrubannage ne démarre pas. Cause possible Dépannage L'interrupteur d'arrêt rapide a été actionné. Réarmer l'interrupteur d'arrêt rapide, voir Page 77. Si le bras d'enroulement présente un défaut, raison pour laquelle l'interrupteur d'arrêt rapide a été actionné : Éliminer le défaut et réarmer l'interrupteur d'arrêt rapide, voir Page 77. Un des étriers de sécurité ou Vérifier qu'aucun défaut n'existe dans la zone des bras les deux étriers de sécurité a/ d'enroulement. ont été actionné(s). Contrôler la position des étriers de sécurité sur les deux bras d'enroulement, voir Page 77. Confirmer le message de défaut sur le terminal. La vitesse de rotation n'est pas ou pas encore atteinte. Patienter jusqu'à atteinte de la vitesse de rotation. Augmenter la vitesse de rotation. La position des bras d'enrou- Déplacer le bras d'enroulement en position zéro dans le lement est incorrecte. Le freimenu 10 « Commande manuelle », voir Page 177. nage des bras d'enroulement Si le freinage des bras d'enroulement est déclenché avec trop est déclenché avec trop de rede retard : tard. Augmenter la période de freinage du bras d'enroulement. Si la vitesse de freinage est trop élevée : Réduire la vitesse de freinage du bras d'enroulement. La trappe arrière n'est pas complètement fermée. Fermer totalement la trappe arrière via la commande manuelle, voir Page 177. Il y a un défaut de capteur ou d'actionneur. Contrôler le bon fonctionnement des divers capteurs et actionneurs, voir Page 291. La table d'alimentation n'est pas en position zéro. Placer la table d'alimentation en position zéro à l'aide de la commande manuelle, voir Page 177. Il y a de la saleté ou une balle Éliminer la saleté. ronde sur la table d'alimenta Enlever la balle ronde. tion Défaut : le film se déchire. Cause possible Élimination Les rouleaux stretch tournent trop difficilement. Lubrifier les galets de pré-étirage sur le dispositif d'enroulement. Les rouleaux stretch sont détériorés. Faire remplacer les rouleaux stretch par un partenaire de service KRONE. Le frein de film est réglé sur une valeur trop élevée. Régler le frein de film, voir Page 230. Le rouleau de film n'est pas installé correctement. Insérer le rouleau de film correctement, voir Page 118. Insérer correctement le film dans le dispositif d'enroulement, voir Page 120. La température extérieure est Réduire la prétension du film à 50%, voir Page 231. trop élevée ou la qualité du film est insuffisante. Comprima CV 150 XC Plus 288 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Défaut, cause et remède 17 Défauts du système électrique/électronique 17.6 17.6 Défauts du système électrique/électronique 17.6.1 Messages de défaut AVERTISSEMENT Dommages corporels et/ou dommages sur la machine par non-respect des messages de défauts Le non-respect des messages de défaut sans dépannage du défaut peut provoquer des dommages corporels et/ou des graves dommages à la machine. Si le message de défaut est affiché, éliminer le défaut, voir Page 292. Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service après-vente KRONE. KMC - 521202- 5 B11 L EQG000-034 Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché à l'écran. Un signal sonore retentit simultanément (avertisseur sonore prolongé). Description du défaut, de la cause possible et du dépannagevoir Page 292. Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19 CAN1 » 520192 19 SPN (Suspect Parameter Number) = numéro de défaut FMI=type de défaut, voir Page 290 CAN1 Symbole Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 289 17 Défaut, cause et remède 17.6 Défauts du système électrique/électronique Acquitter le message de défaut Noter le message de défaut. Appuyer brièvement sur . Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Pour acquitter le message de défaut jusqu'au démarrage suivant du terminal de commande, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes. Éliminer le défaut, voir Page 292. Des messages de défaut acquittés et en suspens peuvent être à nouveau affichés via le menu « Liste des défauts » (voir Page 204) ou via la ligne d'état (voir Page 135). 17.6.1.1 Types de défauts possibles (FMI) Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode Identification) et avec une abréviation correspondante. FMI Signification 0 La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure. 1 La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure. 2 Les données sont inadmissibles. 3 Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation. 4 Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse. 5 Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible. 6 Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée. 7 La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. 8 La fréquence n'est pas autorisée. 9 Le taux de mise à jour est anormal. 10 Le taux de changement est anormal. 11 La cause du défaut est inconnue. 12 Un défaut interne est survenu. 13 Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur. 14 Des instructions particulières sont nécessaires. 15 La valeur limite supérieure est atteinte. 16 La valeur dépasse la valeur limite supérieure. 17 La valeur limite inférieure est atteinte. 18 La valeur passe sous la valeur limite inférieure. 19 Il y a un défaut de communication CAN. 20 Les données dévient vers le haut. 21 Les données dévient vers le bas. 31 La condition est remplie. Comprima CV 150 XC Plus 290 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 17.6.2 Défaut, cause et remède 17 Défauts du système électrique/électronique 17.6 Vue d'ensemble des fusibles La platine avec les fusibles se trouve sur le côté droit de la machine, derrière le capot latéral. Comme indiqué dans le plan de circuits électriques, les fusibles suivants se trouvent sur la platine : RPG000-080 17.6.3 Désignation Explication Désignation Explication A1.F1 Réserve 1 A A1.F7 KMB A33 PWR 15 A A1.F2 KMC A10 PWR UB1 15 A A1.F8 KMB A31 PWR UB 15 A A1.F3 KMC A10 PWR UB2 15 A A1.F9 KMC A10 appareil de commande PWR 7,5 A A1.F4 KMC A10 PWR UB3 15 A A1.F10 Extension ISOBUS appareil de commande PWR 7,5 A A1.F5 Extension ISOBUS PWR 15 A A1.F11 KMB A33 appareil de commande PWR 7,5 A A1.F6 FM A32 PWR UB3 15 A Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un atelier spécialisé. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 291 17 Défaut, cause et remède 17.6 Défauts du système électrique/électronique Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de défaut : Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir Page 289) , Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 30. Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures. Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur. Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. Vérifier que le câble de raccordement et le connecteur ne présentent pas de détériorations et qu'ils sont correctement fixés. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur présente des détériorations, remplacer le câble de raccordement / le connecteur. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. En cas d'erreur au niveau d'un actionneur, effectuer un test des actionneurs pour identifier l'état de l'actionneur, voir Page 200. En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état du capteur, voir Page 193. Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut sera simple. 17.6.4 Liste des défauts >>> 2 Fehlerliste_D2515020105300025_fr [} 293] Comprima CV 150 XC Plus 292 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Liste des défauts Version de logiciel: D2515020105400025_400 Appareil de commande: KMC Numéro de défaut KMC-520192-19 Texte d'erreur Description CAN 1 - Défaut CAN entre les appareils de commande Il y a un défaut CAN entre les appareils de commande sur CAN 1. KMC-520193-19 CAN 2 - Défaut CAN entre les appareils de commande Il y a un défaut CAN entre les appareils de commande sur CAN 2. KMC-520194-19 CAN 3 - Défaut CAN entre les appareils de commande Il y a un défaut CAN entre les appareils de commande sur CAN 3. KMC-520195-19 CAN 4 - Défaut CAN entre les appareils de commande Il y a un défaut CAN entre les appareils de commande sur CAN 4. KMC-520198-12 Appareil de commande - Défaut interne Une erreur interne à l’appareil de commande déclenché par un logiciel ou matériel défectueux. KMC-520232-12 Numéro d'identification du véhicule Défaut interne Le numéro d'identification du véhicule n'est pas initialisé. KMC-520234-31 Contrôle du système avec KMC a échoué - Condition s'applique La comparaison sur tous les appareils de commande des données de machine pertinentes pour le système a échoué avec le KMC. KMC-521100-3 Groupe de tension UB1 - Surtension La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop élevée. KMC-521100-4 Groupe de tension UB1 - Soustension détectée La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop faible. KMC-521100-5 Groupe de tension UB1 - Défaut à la masse Un défaut à la masse est survenu sur la tension d'alimentation. KMC-521100-6 Groupe de tension UB1 - Surcharge Dépassement de la charge maximale de la tension d'alimentation. KMC-521101-3 Groupe de tension UB2 - Surtension La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop élevée. KMC-521101-4 Groupe de tension UB2 - Soustension détectée La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop faible. KMC-521101-5 Groupe de tension UB2 - Défaut à la masse Dépassement de la charge maximale de la tension d'alimentation. KMC-521101-6 Groupe de tension UB2 - Surcharge Dépassement de la charge maximale de la tension d'alimentation. KMC-521102-3 Groupe de tension UB3 - Surtension La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop élevée. Page 1 Figure Numéro de défaut KMC-521102-4 Texte d'erreur Description Groupe de tension UB3 - Soustension détectée La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop faible. KMC-521102-5 Groupe de tension UB3 - Défaut à la masse Un défaut à la masse est survenu sur la tension d'alimentation. KMC-521102-6 Groupe de tension UB3 - Surcharge Dépassement de la charge maximale de la tension d'alimentation. KMC-521103-3 Groupe de tension UB4 - Surtension La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop élevée. KMC-521103-4 Groupe de tension UB4 - Soustension détectée La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop faible. KMC-521103-5 Groupe de tension UB4 - Défaut à la masse Un défaut à la masse est survenu sur la tension d'alimentation. KMC-521103-6 Groupe de tension UB4 - Surcharge Dépassement de la charge maximale de la tension d'alimentation. KMC-521104-3 Groupe de tension UB5 - Surtension La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop élevée. KMC-521104-4 Groupe de tension UB5 - Soustension détectée La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop faible. KMC-521104-5 Groupe de tension UB5 - Défaut à la masse Un défaut à la masse est survenu sur la tension d'alimentation. KMC-521104-6 Groupe de tension UB5 - Surcharge Dépassement de la charge maximale de la tension d'alimentation. KMC-521105-3 Groupe de tension UB6 - Surtension La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop élevée. KMC-521105-4 Groupe de tension UB6 - Soustension détectée La tension d'entrée du groupe de tension correspondant est trop faible. KMC-521105-5 Groupe de tension UB6 - Défaut à la masse Un défaut à la masse est survenu sur la tension d'alimentation. KMC-521105-6 Groupe de tension UB6 - Surcharge Dépassement de la charge maximale de la tension d'alimentation. KMC-521106-11 Tension d'alimentation des capteurs Défaut général La tension a été coupée à cause d'une surcharge ou d'un court-circuit sur la tension d'alimentation des capteurs. Page 2 Figure Numéro de défaut KMC-521107-3 Texte d'erreur Description Tension d'alimentation - Surtension L'alimentation en tension au niveau du raccordement UE est trop élevée. KMC-521107-4 Tension d'alimentation - Sous-tension détectée L'alimentation en tension au niveau du raccordement UE est trop faible. KMC-521108-11 Appareil de commande - Défaut général Le relais des groupes de tension UB1 n'a pas réussi l'autotest. KMC-521109-11 Appareil de commande - Défaut général Le relais des groupes de tension UB2 n'a pas réussi l'autotest. KMC-521110-11 Appareil de commande - Défaut général Le relais des groupes de tension UB3 n'a pas réussi l'autotest. KMC-521111-11 Appareil de commande - Défaut général Le relais des groupes de tension UB4 n'a pas réussi l'autotest. KMC-521112-11 Appareil de commande - Défaut général Le relais des groupes de tension UB5 n'a pas réussi l'autotest. KMC-521113-11 Appareil de commande - Défaut général Le relais des groupes de tension UB6 n'a pas réussi l'autotest. KMC-521114-11 Tension d'alimentation du capteur U1 - Défaut général Le groupe de tension Uext1 pour l'alimentation des capteurs est défectueux, par exemple à cause d'une surcharge ou d'un court-circuit. KMC-521115-11 Tension d'alimentation du capteur U2 - Défaut général Le groupe de tension Uext2 pour l'alimentation des capteurs est défectueux, par exemple à cause d'une surcharge ou d'un court-circuit. KMC-521116-11 Tension d'alimentation du capteur U3 - Défaut général Le groupe de tension Uext3 pour l'alimentation des capteurs est défectueux, par exemple à cause d'une surcharge ou d'un court-circuit. KMC-521117-11 Tension d'alimentation du capteur U4 - Défaut général Le groupe de tension Uext4 pour l'alimentation des capteurs est défectueux, par exemple à cause d'une surcharge ou d'un court-circuit. KMC-521118-11 Relais des groupes de tension UB2 Défaut général Défaut de plate-forme uniquement pour BiG X : un défaut a été détecté sur l'engagement/accessoire avant (rupture de câble/court-circuit vers l'une des vannes Q55 - Q58 ou rupture de câble/ court-circuit du relais Q72). Le relais de groupe de tension UB2 a donc été coupé. KMC-521320-2 Configuration de la machine Électronique erreur logique La configuration de la machine n'est pas compatible avec le matériel. Page 3 Figure Numéro de défaut KMC-521350-11 Texte d'erreur KMC-521351-11 Appareil de commande - Défaut général KMC-522000-7 Interrupteur d'arrêt rapide - Erreur logique mécanique L'interrupteur d'arrêt rapide a été actionné. KMC-522001-7 Arrêt rapide-étrier de support - Erreur logique mécanique L'arrêt rapide étrier de support a été actionné. KMC-522005-2 Arbre à cardan - Électronique erreur logique L'arbre à cardan tourne et l'état de fonctionnement est en conduite sur route. KMC-522005-16 Arbre à cardan - Valeur limite supérieure dépassée L'arbre à cardan tourne plus rapidement que la vitesse autorisée. KMC-522010-7 Cassette à couteaux invitation au déplacement - Erreur logique mécanique La cassette à couteaux doit être relevée. KMC-522011-7 Cassette à couteaux invitation au déplacement - Erreur logique mécanique La cassette à couteaux doit être abaissée. KMC-522012-7 Cassette à couteaux pas en haut Erreur logique mécanique La cassette à couteaux n'est pas en haut. KMC-522014-7 Cassette à couteaux invitation au déplacement - Erreur logique mécanique La cassette à couteaux doit être mise sous pression. KMC-522015-7 Cassette à couteaux timeout - Erreur logique mécanique Le mouvement de la cassette à couteaux a un timeout. KMC-522020-7 Liage par filet non tiré - Erreur logique mécanique Le matériel de liage n'a pas été accepté/tiré par la balle lors du déclenchement du liage. KMC-522021-7 Liage par filet arrêté - Erreur logique mécanique Le matériel de liage est arrêté après un certain temps alors que le liage est activé. KMC-522022-7 Liage filet est tiré - Erreur logique mécanique Le matériel de liage est tiré par la balle alors que le liage n’a pas été démarré. KMC-522023-18 Rouleau d'alimentation vitesse de rotation minimale pas atteinte Valeur limite inférieure pas atteinte Le rouleau d'alimentation n'a pas atteint la vitesse de rotation minimale alors que le matériel de liage est tendu. KMC-522024-7 Liage filet pas coupé - Erreur logique mécanique Le matériel de liage n'a pas été découpé. Page 4 Description Appareil de commande - Défaut général Figure Numéro de défaut KMC-522025-7 Texte d'erreur Description Liage par filet non tiré - Erreur logique mécanique Le matériel de liage n'a pas été accepté/tiré par la balle lors du déclenchement du liage. KMC-522026-7 Liage par filet arrêté - Erreur logique mécanique Le matériel de liage est arrêté après un certain temps alors que le liage est activé. KMC-522027-7 Liage filet est tiré - Erreur logique mécanique Le matériel de liage est tiré par la balle alors que le liage n’a pas été démarré. KMC-522028-7 Liage filet pas coupé - Erreur logique mécanique Le matériel de liage n'a pas été découpé. KMC-522029-7 Liage ficelle non tiré - Erreur logique mécanique Le matériel de liage n'a pas été accepté/tiré par la balle lors du déclenchement du liage. KMC-522030-7 Liage par ficelle arrêté - Erreur logique mécanique Le matériel de liage est arrêté après un certain temps alors que le liage est activé. KMC-522031-7 Liage par ficelle est tiré - Erreur logique mécanique Le matériel de liage est tiré par la balle alors que le liage n’a pas été démarré. KMC-522032-18 Rouleau d'alimentation vitesse de rotation minimale pas atteinte Valeur limite inférieure pas atteinte Le rouleau d'alimentation n'a pas atteint la vitesse de rotation minimale alors que le matériel de liage est tendu. KMC-522033-7 Liage ficelle pas coupé - Erreur logique mécanique Le matériel de liage n'a pas été découpé. KMC-522034-7 Liage ficelle timeout - Erreur logique mécanique Les bras de ficelle n'ont pas pu être déplacés dans la position souhaitée dans les délais impartis. KMC-522035-16 Remplissage maximal dépassé Valeur limite supérieure dépassée Le remplissage de la chambre à balles a dépassé la valeur maximale. KMC-522038-18 Patinage du fond à rouleaux - Valeur limite inférieure pas atteinte La vitesse de consigne du fond à rouleaux de la chambre à balles n’a pas été atteinte. KMC-522040-16 Balle gauche a une forme conique Valeur limite supérieure dépassée Le remplissage entre le côté de balle gauche et droit diffère trop ; le côté gauche est trop élevé. KMC-522041-16 Balle droite a une forme conique Valeur limite supérieure dépassée Le remplissage entre le côté de balle gauche et droit diffère trop ; le côté droit est trop élevé. KMC-522044-7 Position trappe arrière incertaine Erreur logique mécanique La position de la trappe arrière n’a pas pu être déterminée. KMC-522045-7 Ouvrir la trappe arrière Timeout Erreur logique mécanique La trappe arrière n’a pas pu être ouverte dans les délais impartis. Page 5 Figure Numéro de défaut KMC-522046-7 Texte d'erreur Description Fermer la trappe arrière Timeout Erreur logique mécanique La trappe arrière n’a pas pu être fermée dans les délais impartis. KMC-522048-7 Trappe arrière ouverte - Erreur logique mécanique La trappe arrière est ouverte au cours du mode de fonctionnement Conduite sur route. KMC-522049-7 Trappe arrière ouverte - Erreur logique mécanique Une trappe arrière non fermée a été détectée, alors qu’aucun liage n’a eu lieu depuis la dernière fermeture. KMC-522050-18 Vitesse de rotation arbre à cardan Valeur limite inférieure pas atteinte La vitesse de prise de force est trop faible. KMC-522051-7 Position trappe arrière - Erreur logique mécanique La position de la trappe arrière est incorrecte. KMC-522052-7 Position dispositif de levage - Erreur logique mécanique La position du dispositif de levage est incorrecte. KMC-522053-7 Position table d’enrubannage - Erreur logique mécanique La position de la table d’enrubannage est incorrecte. KMC-522054-7 Position du bras d'enroulement Erreur logique mécanique La position du bras d'enroulement est incorrecte. KMC-522055-7 Position bras de fixation - Erreur logique mécanique La position du bras de fixation est incorrecte. KMC-522056-7 Transfert Timeout - Erreur logique mécanique La transmission présente un timeout. KMC-522057-7 Balle sur dispositif de levage - Erreur logique mécanique La balle sur le releveur est manquante. KMC-522058-7 Balle sur table d’enrubannage Erreur logique mécanique Une balle est disponible sur la table d’enrubannage. KMC-522060-7 Système automatique de trappes arrière timeout - Erreur logique mécanique Le système automatique de trappes arrière présente un timeout KMC-522066-7 Dispositif de levage timeout - Erreur logique mécanique Le dispositif de levage du transfert des balles n’a pas pu être amené dans la position souhaitée dans les délais impartis. KMC-522070-7 Table d'enrubannage Timeout - Erreur logique mécanique La table d’enrubannage n’a pas pu être amenée dans la position souhaitée dans les délais impartis. KMC-522075-7 Rupture du film unilatérale - Erreur logique mécanique Le film est déchiré sur un côté. Page 6 Figure Numéro de défaut KMC-522076-7 Texte d'erreur Description Rupture du film bilatérale - Erreur logique mécanique Le film est déchiré des deux côtés. KMC-522078-16 Mesure d'humidité - Valeur limite supérieure dépassée La valeur limite supérieure de l'humidité n'a pas été atteinte lors de la mesure d'humidité. KMC-522079-18 Mesure d'humidité - Valeur limite inférieure pas atteinte La valeur limite inférieure de l'humidité n'a pas été atteinte lors de la mesure d'humidité. KMC-522080-7 Liage film pas tiré - Erreur logique mécanique Le matériel de liage n'a pas été accepté/tiré par la balle lors du déclenchement du liage. KMC-522081-7 Liage film arrêté - Erreur logique mécanique Le matériel de liage est arrêté après un certain temps alors que le liage est activé. KMC-522082-7 Liage film est tiré - Erreur logique mécanique Le matériel de liage est tiré par la balle alors que le liage n’a pas été démarré. KMC-522083-7 Liage film pas coupé - Erreur logique mécanique Le matériel de liage n'a pas été découpé. KMC-522084-7 Liage ficelle non tiré - Erreur logique mécanique Le matériel de liage n'a pas été accepté/tiré par la balle lors du déclenchement du liage. KMC-522085-7 Liage par ficelle arrêté - Erreur logique mécanique Le matériel de liage est arrêté après un certain temps alors que le liage est activé. KMC-522086-7 Liage par ficelle est tiré - Erreur logique mécanique Le matériel de liage est tiré par la balle alors que le liage n’a pas été démarré. KMC-522087-7 Liage ficelle pas coupé - Erreur logique mécanique Le matériel de liage n'a pas été découpé. KMC-522088-7 Liage filet timeout mouvement Erreur logique mécanique Le cadre de suspension n'a pas pu être déplacé dans la position souhaitée dans les délais impartis KMC-522089-7 Liage film timeout mouvement Erreur logique mécanique Le cadre de suspension n'a pas pu être déplacé dans la position souhaitée dans les délais impartis. KMC-522091-18 Inférieur à la pression de compression minimale - Valeur limite inférieure pas atteinte La pression de compression est inférieure à la valeur minimale requise KMC-522093-7 Position trappe arrière Combi incertaine - Erreur logique mécanique La position de la trappe arrière n’a pas pu être déterminée. KMC-522094-7 Ouvrir la trappe arrière Combi Timeout - Erreur logique mécanique La trappe arrière n’a pas pu être ouverte dans les délais impartis. Page 7 Figure Numéro de défaut KMC-522094-7 Texte d'erreur Description Ouvrir la trappe arrière Combi Timeout - Erreur logique mécanique La trappe arrière n’a pas pu être fermée dans les délais impartis. KMC-522097-7 Trappe arrière Combi ouverte - Erreur logique mécanique La trappe arrière est ouverte au cours du mode de fonctionnement Conduite sur route. KMC-522098-7 Trappe arrière Combi ouverte - Erreur logique mécanique Une trappe arrière non fermée a été détectée, alors qu’aucun liage n’a eu lieu depuis la dernière fermeture. KMC-522101-3 Capteur B01 Vitesse de rotation de la chambre à balles - Rupture de câble KMC-522101-4 Capteur B01 Vitesse de rotation de la chambre à balles - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522102-3 Capteur B02 Processus de liage activé - Rupture de câble KMC-522102-4 Capteur B02 Processus de liage activé - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522103-3 Capteur B74 Accélération table d’enrubannage - Rupture de câble KMC-522103-4 Capteur B74 Accélération table d’enrubannage - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522105-3 Capteur B05 Patinage du fond à rouleaux - Rupture de câble KMC-522105-4 Capteur B05 Patinage du fond à rouleaux - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522106-3 Capteur B06 Processus liage activé 1 liage par ficelle - Rupture de câble KMC-522106-4 Capteur B06 Processus liage activé 1 liage par ficelle - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522107-3 Capteur B07 Processus liage activé 2 liage par ficelle - Rupture de câble KMC-522107-4 Capteur B07 Processus liage activé 2 liage par ficelle - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522108-3 Capteur B08 Rampe d'éjection des balles en haut - Rupture de câble Page 8 Figure Numéro de défaut KMC-522108-4 Texte d'erreur KMC-522109-3 Capteur B09 Affichage de remplissage à gauche - Court-circuit sur UB KMC-522109-4 Capteur B09 Affichage de remplissage à gauche - Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522110-3 Capteur B10 Affichage de remplissage à droite - Court-circuit sur UB KMC-522110-4 Capteur B10 Affichage de remplissage à droite - Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522111-3 Capteur B11 Crochet de fermeture chambre à balles gauche - Rupture de câble KMC-522111-4 Capteur B11 Crochet de fermeture chambre à balles gauche - Courtcircuit à la masse ou sur UB KMC-522112-3 Capteur B12 Crochet de fermeture chambre à balles droite - Rupture de câble KMC-522112-4 Capteur B12 Crochet de fermeture chambre à balles droite - Courtcircuit à la masse ou sur UB KMC-522113-3 Capteur B13 Position chariot de guidage de ficelle - Rupture de câble KMC-522113-4 Capteur B13 Position chariot de guidage de ficelle - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522114-3 Capteur B14 Chambre à balles ouverte - Rupture de câble KMC-522114-4 Capteur B14 Chambre à balles ouverte - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522115-3 Capteur B15 Éjection de la balle Rupture de câble KMC-522115-4 Capteur B15 Éjection de la balle Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522120-3 Capteur B20 Position zéro bras d'enroulement - Rupture de câble Page 9 Capteur B08 Rampe d'éjection des balles en haut - Court-circuit à la masse ou sur UB Description Figure Numéro de défaut KMC-522120-4 Texte d'erreur KMC-522121-3 Capteur B21 Position du bras d'enroulement - Rupture de câble KMC-522121-4 Capteur B21 Position du bras d'enroulement - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522122-3 Capteur B22 Bras de fixation gauche ouvert - Rupture de câble KMC-522122-4 Capteur B22 Bras de fixation gauche ouvert - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522123-3 Capteur B23 Bras de fixation droit ouvert - Rupture de câble KMC-522123-4 Capteur B23 Bras de fixation droit ouvert - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522124-3 Capteur B24 Détection de déchirement du film - Rupture de câble KMC-522124-4 Capteur B24 Détection de déchirement du film - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522126-3 Capteur B26 Releveur de balle en bas - Rupture de câble KMC-522126-4 Capteur B26 Releveur de balle en bas - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522127-3 Capteur B27 Position table d’enrubannage - Court-circuit sur UB KMC-522127-4 Capteur B27 Position table d’enrubannage - Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522135-3 Capteur B35 Bras de fixation gauche fermé - Rupture de câble KMC-522135-4 Capteur B35 Bras de fixation gauche fermé - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522136-3 Capteur B36 Bras de fixation droit fermé - Rupture de câble Page 10 Capteur B20 Position zéro bras d'enroulement - Court-circuit à la masse ou sur UB Description Figure Numéro de défaut KMC-522136-4 Texte d'erreur KMC-522140-3 Capteur B40 Groupe de couteaux B basculé hors position - Rupture de câble KMC-522140-4 Capteur B40 Groupe de couteaux B basculé hors position - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522141-3 Capteur B41 Groupe de couteaux B rentré - Rupture de câble KMC-522141-4 Capteur B41 Groupe de couteaux B rentré - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522142-3 Capteur B42 Groupe de couteaux A basculé hors position - Rupture de câble KMC-522142-4 Capteur B42 Groupe de couteaux A basculé hors position - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522143-3 Capteur B43 Groupe de couteaux A rentré - Rupture de câble KMC-522143-4 Capteur B43 Groupe de couteaux A rentré - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522146-3 Capteur B46 Arbre de commande des couteaux 0 - Rupture de câble KMC-522146-4 Capteur B46 Arbre de commande des couteaux 0 - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522147-3 Capteur B47 Arbre de commande des couteaux 1 - Rupture de câble KMC-522147-4 Capteur B47 Arbre de commande des couteaux 1 - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522150-3 Capteur B50 Détection de balles table d'enrubannage - Court-circuit sur UB KMC-522150-4 Capteur B50 Détection de balles table d'enrubannage - Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522151-3 Capteur B09 Affichage de remplissage à gauche - Court-circuit sur UB Page 11 Capteur B36 Bras de fixation droit fermé - Court-circuit à la masse ou sur UB Description Figure Numéro de défaut KMC-522151-4 Texte d'erreur KMC-522152-3 Capteur B10 Affichage de remplissage à droite - Court-circuit sur UB KMC-522152-4 Capteur B10 Affichage de remplissage à droite - Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522161-3 Capteur B61 Liage 1 (passif) - Courtcircuit sur UB KMC-522161-4 Capteur B61 Liage 1 (passif) Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522162-3 Capteur B62 Liage 2 (actif) - Rupture de câble KMC-522162-4 Capteur B62 Liage 2 (actif) - Courtcircuit à la masse ou sur UB KMC-522163-3 Capteur B63 Liage 3 (actif) (ficelle) Court-circuit sur UB KMC-522163-4 Capteur B63 Liage 3 (actif) (ficelle) Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522167-3 Capteur B67 Présélection des couteaux active - Rupture de câble KMC-522167-4 Capteur B67 Présélection des couteaux active - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522168-3 Capteur B68 Présélection des couteaux inactive - Rupture de câble KMC-522168-4 Capteur B68 Présélection des couteaux inactive - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522169-3 Capteur B69 couteaux activé Rupture de câble KMC-522169-4 Capteur B69 couteaux activé - Courtcircuit à la masse ou sur UB KMC-522177-3 Capteur B77 Position releveur de balle - Court-circuit sur UB Page 12 Capteur B09 Affichage de remplissage à gauche - Rupture de câble ou court-circuit à la masse Description Figure Numéro de défaut KMC-522177-4 Texte d'erreur KMC-522182-3 Capteur B82 Indicateur de direction Court-circuit sur UB KMC-522182-4 Capteur B82 Indicateur de direction Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522183-3 Capteur B83 Limiteur de charge courroie - Rupture de câble KMC-522183-4 Capteur B83 Limiteur de charge courroie - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522184-3 Capteur B84 Pression de compression - Court-circuit sur UB KMC-522184-4 Capteur B84 Pression de compression - Rupture de câble ou court-circuit à la masse KMC-522202-3 Capteur B02 Processus de liage activé - Rupture de câble KMC-522202-4 Capteur B02 Processus de liage activé - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522206-3 Capteur B06 Processus liage activé 1 liage par ficelle - Rupture de câble KMC-522206-4 Capteur B06 Processus liage activé 1 liage par ficelle - Court-circuit à la masse ou sur UB KMC-522244-0 Interrupteurs/boutons-poussoirs S4 Desserrer bras de fixation - KMC-522244-0 Interrupteurs/boutons-poussoirs S4 Desserrer bras de fixation - KMC-522245-3 Bouton-poussoir S5 liage insérer filet Interrupteurs/boutons-poussoirs S5 Liage mettre le filet en place Rupture de câble KMC-522245-4 Bouton-poussoir S5 liage insérer filet Interrupteurs/boutons-poussoirs S5 Liage mettre le filet en place - Courtcircuit à la masse ou sur UB Page 13 Capteur B77 Position releveur de balle - Rupture de câble ou courtcircuit à la masse Description Figure Numéro de défaut KMC-522250-16 Texte d'erreur KMC-522250-18 Capteur - B58 Mesure du poids table d’enrubannage arrière droite - B59 Mesure du poids table d’enrubannage avant gauche - Valeur limite inférieure pas atteinte KMC-522251-16 Capteur - B57 Mesure du poids table d’enrubannage arrière gauche - B60 Mesure du poids table d’enrubannage avant droite - Valeur limite supérieure dépassée KMC-522251-18 Capteur - B57 Mesure du poids table d’enrubannage arrière gauche - B60 Mesure du poids table d’enrubannage avant droite - Valeur limite inférieure pas atteinte KMC-522300-3 Moteur M1 Liage 1 (passif) filet Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522300-6 Moteur M1 Liage 1 (passif) filet Court-circuit à la masse KMC-522301-3 Actionneur K01/K20 Ramasseur/ commutation des groupes de couteaux B - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522301-6 Actionneur K01/K20 Ramasseur/ commutation des groupes de couteaux B - Court-circuit à la masse KMC-522303-3 Actionneur K03/K21 Cassette à couteaux/commutation des groupes de couteaux A - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522303-6 Actionneur K03/K21 Cassette à couteaux/commutation des groupes de couteaux A - Court-circuit à la masse KMC-522305-3 Actionneur K05 Bloc vanne de circulation - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522305-6 Actionneur K05 Bloc vanne de circulation - Court-circuit à la masse KMC-522306-3 Actionneur Q06 Entraînement bras d'enroulement - Rupture de câble ou court-circuit sur UB Page 14 Capteur - B58 Mesure du poids table d’enrubannage arrière droite - B59 Mesure du poids table d’enrubannage avant gauche - Valeur limite supérieure dépassée Description Figure Numéro de défaut KMC-522306-6 Texte d'erreur KMC-522307-3 Actionneur K07 Fermer la chambre à balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522307-6 Actionneur K07 Fermer la chambre à balles - Court-circuit à la masse KMC-522308-3 Actionneur K08 Ouvrir la chambre à balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522308-6 Actionneur K08 Ouvrir la chambre à balles - Court-circuit à la masse KMC-522310-3 Actionneur K10 Transfert des balles table d’enrubannage - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522310-6 Actionneur K10 Transfert des balles table d’enrubannage - Court-circuit à la masse KMC-522311-3 Actionneur K11 Déplacer vire-balles Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522311-6 Actionneur K11 Déplacer vire-balles Court-circuit à la masse KMC-522312-3 Actionneur K12 Lever transfert des balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522312-6 Actionneur K12 Lever transfert des balles - Court-circuit à la masse KMC-522313-3 Actionneur K13 Abaisser transfert des balles - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522313-6 Actionneur K13 Abaisser transfert des balles - Court-circuit à la masse KMC-522314-3 Actionneur K14 Vitesse table d'enrubannage rupture du film Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522314-6 Actionneur K14 Vitesse table d'enrubannage rupture du film - Courtcircuit à la masse KMC-522316-3 Actionneur K16 Ouvrir les bras de fixation - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB Page 15 Actionneur Q06 Entraînement bras d'enroulement - Court-circuit à la masse Description Figure Numéro de défaut KMC-522316-6 Texte d'erreur KMC-522317-3 Actionneur K17 Fermer les bras de fixation - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522317-6 Actionneur K17 Fermer les bras de fixation - Court-circuit à la masse KMC-522319-3 Actionneur K19 Frein bras d'enroulement - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522319-6 Actionneur K19 Frein bras d'enroulement - Court-circuit à la masse KMC-522320-3 Actionneur K01/K20 Ramasseur/ commutation des groupes de couteaux B - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522320-6 Actionneur K01/K20 Ramasseur/ commutation des groupes de couteaux B - Court-circuit à la masse KMC-522321-3 Actionneur K21 Arbre de commande des couteaux A activé - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522321-6 Actionneur K21 Arbre de commande des couteaux A activé - Court-circuit à la masse KMC-522326-3 Actionneur Q26 Abaisser coulisse de filet jusqu'à l'année de construction 2018 - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522326-6 Actionneur Q26 Abaisser coulisse de filet jusqu'à l'année de construction 2018 - Court-circuit à la masse KMC-522327-3 Actionneur Q27 Lever coulisse de filet jusqu'à l'année de construction 2018 - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522327-6 Actionneur Q27 Lever coulisse de filet jusqu'à l'année de construction 2018 - Court-circuit à la masse KMC-522330-3 Actionneur Q30 Pression de compression - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522330-6 Actionneur Q30 Pression de compression - Court-circuit à la masse KMC-522333-3 Actionneur K55 Lubrification centralisée graisse - Rupture de câble ou court-circuit sur UB Page 16 Actionneur K16 Ouvrir les bras de fixation - Court-circuit à la masse Description Figure Numéro de défaut KMC-522333-6 Texte d'erreur KMC-522338-3 Actionneur K38 Vanne pilote 1 Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522338-6 Actionneur K38 Vanne pilote 1 Court-circuit à la masse KMC-522339-3 Actionneur K39 Vanne pilote 2 Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522339-6 Actionneur K39 Vanne pilote 2 Court-circuit à la masse KMC-522341-3 Actionneur Q41 Réglage du cœur tendre - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522341-6 Actionneur Q41 Réglage du cœur tendre - Court-circuit à la masse KMC-522346-3 Actionneur K46 Présélection des couteaux - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522346-6 Actionneur K46 Présélection des couteaux - Court-circuit à la masse KMC-522350-3 Actionneur Q50 Accouplement liage Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522350-6 Actionneur Q50 Accouplement liage Court-circuit à la masse KMC-522352-3 Actionneur Q52 Vanne pilote 3 Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522352-6 Actionneur Q52 Vanne pilote 3 Court-circuit à la masse KMC-522353-3 Actionneur K53 Bras de fixation à gauche - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522353-6 Actionneur K53 Bras de fixation à gauche - Court-circuit à la masse KMC-522354-3 Actionneur K54 Bras de fixation à droite - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB Page 17 Actionneur K55 Lubrification centralisée graisse - Court-circuit à la masse Description Figure Numéro de défaut KMC-522354-6 Texte d'erreur KMC-522373-3 Actionneur K73 Vanne supplémentaire pression de compression - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522373-6 Actionneur K73 Vanne supplémentaire pression de compression - Court-circuit à la masse KMC-522375-3 Actionneur Q75 Vitesse releveur de balle - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522375-6 Actionneur Q75 Vitesse releveur de balle - Court-circuit à la masse KMC-522376-3 Actionneur Q76 Direction de mouvement releveur de balle Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522376-6 Actionneur Q76 Direction de mouvement releveur de balle - Courtcircuit à la masse KMC-522400-3 Moteur M2 Liage 2 (actif) filet Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522400-6 Moteur M2 Liage 2 (actif) filet - Courtcircuit à la masse KMC-522401-3 Moteur M3 Liage 3 (ficelle) - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522401-6 Moteur M3 Liage 3 (ficelle) - Courtcircuit à la masse KMC-522420-3 Voyant E20 Éclairage de travail rouleau de filet - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522420-6 Voyant E20 Éclairage de travail rouleau de filet - Court-circuit à la masse KMC-522421-3 Voyant E21 Éclairage de travail liage par film - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522421-6 Voyant E21 Éclairage de travail liage par film - Court-circuit à la masse Page 18 Actionneur K54 Bras de fixation à droite - Court-circuit à la masse Description Figure Numéro de défaut KMC-522422-3 Texte d'erreur KMC-522422-6 Voyant - E22 Éclairage de maintenance capot latéral gauche - E23 Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite - Court-circuit à la masse KMC-522431-3 Voyant - E31 Éclairage de travail table d’enrubannage gauche - E32 Éclairage de travail table d’enrubannage droite - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522431-6 Voyant - E31 Éclairage de travail table d’enrubannage gauche - E32 Éclairage de travail table d’enrubannage droite - Court-circuit à la masse KMC-522433-3 Voyant - E33 Éclairage de travail arrière gauche - E34 Éclairage de travail arrière droite - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522433-6 Voyant - E33 Éclairage de travail arrière gauche - E34 Éclairage de travail arrière droite - Court-circuit à la masse KMC-522456-3 Actionneur K56 Remplir vérin de serrage - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522456-6 Actionneur K56 Remplir vérin de serrage - Court-circuit à la masse KMC-522462-3 Actionneur K12 Lever transfert des balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB KMC-522462-6 Actionneur K12 Lever transfert des balles - Court-circuit à la masse KMC-522463-3 Actionneur K13 Abaisser transfert des balles - Rupture de câble ou court-circuit sur UB Page 19 Voyant - E22 Éclairage de maintenance capot latéral gauche - E23 Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite - Rupture de câble ou court-circuit sur UB Description Figure Numéro de défaut KMC-522463-6 Texte d'erreur KMC-522471-3 Actionneur K03/K21 Cassette à couteaux/commutation des groupes de couteaux A - Rupture de câble ou court-circuit sur UB KMC-522471-6 Actionneur K03/K21 Cassette à couteaux/commutation des groupes de couteaux A - Court-circuit à la masse Description Actionneur K13 Abaisser transfert des balles - Court-circuit à la masse KMC-522500-0 Des valeurs de configuration erronées ont été enregistrées KMC-522510-0 Défaut de l'amplificateur de mesure de force 1 KMC-522511-0 Amplificateur de mesure : timeout concernant les messages CAN de l'amplificateur de mesure de force 1 KMC-522512-0 Défaut de l'amplificateur de mesure de force 2 KMC-522513-0 Amplificateur de mesure : timeout concernant les messages CAN de l'amplificateur de mesure de force 2 KMC-522520-0 Défaut de l'appareil de commande humidité résiduelle KMC-522521-0 Timeout concernant l'appareil de commande RMS détecté KMC-522530-0 Défaut du KMB module 1 KMC-522531-0 Amplificateur de mesure : timeout concernant les messages CAN du KMB 1 KMC-522532-0 Défaut du KMB module 2 KMC-522533-0 Amplificateur de mesure : timeout concernant les messages CAN du KMB 2 KMC-522536-0 Défaut du KMB module 4 KMC-522537-0 Amplificateur de mesure : timeout concernant les messages CAN du KMB 4 Page 20 Figure Numéro de défaut KMC-522540-0 Texte d'erreur Description Défaut du module 1 LMO KMC-522541-0 Amplificateur de mesure : timeout concernant les messages CAN du LMO 3 KMC-522900-19 TIM statut message dépassement de durée - Défaut CAN entre les appareils de commande Le statut TIM message n’a pas été envoyé resp. reçu dans les délais prescrits. KMC-522901-19 TIM authentification a échoué Défaut CAN entre les appareils de commande L'authentification TIM a échoué. KMC-522902-13 TIM authentification certificat sur certificat liste de blocage - Valeurs non autorisées, non plausibles ou en dehors du calibrage Un serveur TIM certificat figure sur la liste de blocage TIM AEF KMC-522903-13 TIM serveur utilise certificats développeurs - Valeurs non autorisées, non plausibles ou en dehors du calibrage Le serveur TIM utilise des certificats développeurs. KMC-522904-13 Fonction TIM vitesse non disponible Valeurs non autorisées, non plausibles ou en dehors du calibrage La fonction TIM vitesse n'est pas disponible. KMC-522905-13 Fonction TIM vanne non disponible Valeurs non autorisées, non plausibles ou en dehors du calibrage La fonction TIM vanne n'est pas disponible. KMC-522906-19 Fonction TIM vitesse dépassement de durée - Défaut CAN entre les appareils de commande La fonction TIM vitesse est interrompue suite à un dépassement de durée. KMC-522907-19 Fonction TIM vanne dépassement de durée - Défaut CAN entre les appareils de commande La fonction TIM vanne est interrompue suite à un dépassement de durée. Page 21 Figure 17.7 Défaut, cause et remède 17. Remplacer les rouleaux stretch sur le dispositif d'enroulement 17.7 Remplacer les rouleaux stretch sur le dispositif d'enroulement En cas de temps très humide, il se peut que le film n'ait pas été suffisamment pré-étiré. Les rouleaux stretch sur le dispositif d'enroulement peuvent alors être remplacés par des rouleaux stretch plus durables avec moletage. Pour ce faire, contacter le partenaire de service KRONE. Pour cette opération, il faut commander les 4 rouleaux stretch suivants : Désignation Quantité Numéro KRONE Rouleau stretch avec moletage 2 20 068 250 * Rouleau stretch avec moletage 2 20 068 254 * Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 315 18 18 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé Ce chapitre décrit les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. Le chapitre « Qualification du personnel spécialisé » doit être lu et observé en intégralité, voir Page 17. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dégâts sur la machine suite à des travaux de réparation, de maintenance et de réglage erronés Les machines qui n'ont pas été réparées, soumises à un entretien ou réglées par du personnel spécialisé peuvent présenter des défauts dus à l'ignorance. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine peuvent exclusivement être effectués par du personnel spécialisé autorisé. Prendre en compte la qualification du personnel spécialisé, voir Page 17. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 16. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus 316 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 18.1 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 18 Procéder à la maintenance du système de freinage 18.1 Procéder à la maintenance du système de freinage AVERTISSEMENT Risque de blessures par des dommages au système de freinage Des dommages au système de freinage peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les travaux de réglage et de réparation sur le système de freinage ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés ou des services reconnus. Faire contrôler régulièrement les freins par un atelier spécialisé. Faire remplacer immédiatement les flexibles de frein endommagés ou usés par un atelier spécialisé. Faire corriger immédiatement par un atelier spécialisé les dysfonctionnements et défauts du système de freinage. La machine ne doit être utilisée sur le champ ou sur la route que si le système de freinage est en parfait état. Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE. Les Ets KRONE n'endossent aucune garantie pour l'usure naturelle, les dysfonctionnements par surcharge et les modifications apportées au système de freinage. 18.1.1 Contrôler l'épaisseur de la garniture des mâchoires de frein La garniture des mâchoires de frein doit faire au moins 2 mm d'épaisseur. Si l'épaisseur de la garniture est inférieure à 2 mm, le partenaire de service KRONE doit renouveler les garnitures de frein. 18.1.2 Contrôler la course des cylindres de frein Actionner le frein de service à pleine pression. Contrôler la course des cylindres de frein. Æ Si la course au niveau de la chape est supérieur aux 2 tiers de la course maximale du cylindre, il faut régler le frein. Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 9''/12'' : environ 60 mm Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 16''/20'' : environ 75 mm 18.1.3 Régler la tringlerie de transmission et le levier de frein sur l'essieu tandem À cause de l'usure naturelle du tambour de frein et de la garniture de frein, il faut régulièrement contrôler et régler les freins. Afin de garantir un fonctionnement normal ainsi qu'une performance de freinage suffisante, la distance entre la garniture de frein et le tambour de frein doit être la plus faible possible. Cette distance est réglée sur la tringlerie de transmission et les leviers de frein. L'actionnement du frein est réglé en usine. Un réglage est nécessaire lorsque • • l'effet de freinage diminue (par ex. par l'usure des mâchoires de frein) et/ou la course d'actionnement du cylindre de frein W ne se trouve pas dans la plage de W=35±5 mm. Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 317 18 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 18.1 Procéder à la maintenance du système de freinage 4 5 7 6 W Z 3.1 3.2 10 2 X1 3.1 1.1 8 3.2 8 X2 Y2 Y1 1.2 9.1 9.2 RP000-433 Contrôler le frein Actionner le frein. ð Si la course du cylindre est de W=35±5 mm, le réglage est correct. ð Si la course du cylindre W est supérieure à 40 mm, il faut rallonger la tringlerie de frein (3.1, 3.2). Vérifier si les roues tournent librement lorsque le frein est desserré. ð Les roues doivent tourner librement sans être freinées (sans bruits de frottement). ð Si les roues ne tournent pas librement, il faut raccourcir la tringlerie de frein (3.1, 3.2). Avant la remise en service du frein, contrôler le fonctionnement de tous les équipements de sécurité. Régler la tringlerie de frein Si la cote W n'est pas dans la plage W=35±5 mm, il faut rallonger la tringlerie de frein (3.1, 3.2) comme suit. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'épaisseur de la garniture sur les mâchoires de frein doit présenter une valeur minimum, voir Page 317. ü Les tambours de frein ont été contrôlés, voir Page 317. ü Lors de tous les réglages, le balancier (5) doit venir s'appliquer sur le trou oblong (4) à l'arrière et sur la partie supérieure (6) de la fixation (7). Desserrer les contre-écrous (2) ou (8) respectifs. Tourner la tringlerie de frein respective (3.1) ou (3.2) de manière à la rallonger. Veiller à toujours modifier la longueur des deux tringleries de frein (3.1, 3.2). Il se peut que les tringleries de frein (3.1, 3.2) doivent être rallongées sur une longueur différente. Comprima CV 150 XC Plus 318 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 18 Procéder à la maintenance du système de freinage 18.1 Veiller à ce que les cotes X1 et X2 soient similaires. Pour pouvoir vérifier les cotes X1 et X2, presser les leviers de frein (1.1, 1.2) en direction de la position de freinage à la main. Vérifier si le filetage dépasse des chapes de Z=0-5 mm. ð Si le dépassement du filetage au niveau des chapes est de Z=0-5 mm, le réglage des tringleries de frein (3.1, 3.2) est correct. ð Si le dépassement du filetage au niveau des chapes n'est pas de Z=0-5 mm, il faut régler les leviers de frein (1.1, 1.2). Vérifier si les roues tournent librement lorsque le frein est desserré. Æ Les roues doivent tourner librement sans être freinées (sans bruits de frottement). Régler le levier de frein 1 3 RP000-469 Démonter le boulon (1). Desserrer la tringlerie de frein (3.1, 3.2) de la fixation et la sortir vers le haut. Marquer la position actuelle du levier de frein sur l'arbre de frein. Démonter la bague d'arrêt (3). Retirer le levier de frein (1.1, 1.2) de l'arbre de frein et le décaler d'une dent sur l'arbre de frein. Veiller à décaler les leviers de frein de manière uniforme des deux côtés. Monter la bague d'arrêt (3). Monter la tringlerie de frein (3.1, 3.2). Après avoir décalé les leviers de frein (1.1, 1.2), renouveler le réglage des tringleries de frein, voir Page 318. 18.1.4 Régler la tringlerie mécanique sur l'essieu tandem À cause de l'usure naturelle du tambour de frein et de la garniture de frein, il faut régulièrement contrôler et régler les freins. Afin de garantir un fonctionnement normal ainsi qu'une performance de freinage suffisante, la distance entre la garniture de frein et le tambour de frein doit être la plus faible possible. Cette distance est réglée sur la tringlerie mécanique. L'actionnement du frein est réglé en usine. Un réglage est nécessaire lorsque • • l'effet de freinage diminue (par ex. par l'usure des garnitures de frein) et/ou la course d'actionnement du cylindre de frein est supérieure aux 2 tiers de la course maximale du cylindre. Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 9''/12'' : environ 60 mm Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 319 18 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 18.2 Points d'appui du cric Course max. du cylindre sur les cylindres de frein à membrane de 16''/20'' : environ 75 mm X Y 1 2 RP000-685 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 30. ü L'épaisseur de la garniture sur les mâchoires de frein doit présenter une valeur minimum, voir Page 317. ü Les tambours de frein ont été contrôlés, voir Page 317. Régler la tringlerie mécanique Lorsqu'il est actionné, la course du cylindre X doit être égale à 10 à 12 % de la longueur Y de la tringlerie (2). Mesurer la longueur Y de la tringlerie (2). Tourner la vis (1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les mâchoires de frein soient bien en contact avec le tambour de frein. Tourner la vis (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la course du cylindre X sur la tringlerie (2) soit égale à 10 à 12 % de la longueur Y. Æ Exemple : la longueur Y de la tringlerie (2) est de Y=150 mm. Dans ce cas, la course du cylindre doit être égale à X=15-18 mm. Veiller à ce que les tringleries (2) soient réglées de manière uniforme sur les 4 roues. Vérifier si les roues tournent librement lorsque le frein est desserré. Æ Les roues doivent tourner librement sans être freinées (sans bruits de frottement). 18.2 Points d'appui du cric AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir la plaque signalétique de la machine, voir Page 51. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 30. Comprima CV 150 XC Plus 320 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé 18 Points d'appui du cric 18.2 Les points d'appui du cric se trouvent à droite et à gauche sur l'essieu tandem et sont pourvus d'un autocollant. 1 2 RP000-869 1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche 2 Point d'appui du cric à l'arrière droit Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 321 19 19 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques • Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. Comprima CV 150 XC Plus 322 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 20 Annexe 20.1 Plan des circuits hydrauliques Annexe 20 Plan des circuits hydrauliques 20.1 Légende pour le schéma hydraulique suivant 1 Équipement standard 3 Version "Commutation hydraulique des groupes de couteaux" 2 Version "Pied d’appui hydraulique" Liste des actionneurs et symboles pour le schéma hydraulique suivant Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. Symbole Actionneur Explication K01 Ramasseur K03 Relever/abaisser la cassette à couteaux K07 Fermer la trappe arrière K08 Ouvrir la trappe arrière K12 Lever transfert des balles K13 Abaisser transfert des balles K19 Frein bras d'enroulement – Pied d'appui hydraulique >>> 2 150 102 703 01 [} 324] Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 323 Load Sensing P LS T I T1 3+ K7 T2 A LS2 LS1 K8 P2 P1 P T LS P A1 K3 A K1 K5 MP MLS Q76 Q75 5 6 Q6 1 A B 2 1 200 bar 2 1 K19 1,8 l/min K14 3 Front B 50 : 50 A Q30 4 K52 III B84 Rear 5- 5+ 2 K39 K38 8 7 I 3+ B1 A1 K10 B3 K11 A3 II B2 A2 7- K21 B A P 3 7+ K20 A1 P K53 A1 K54 150 102 703 01 A A Index 21 21 Index Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 325 21 Index Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux .............................. 13 A À propos de ce document .................................. 10 Abaisser le ramasseur...................................... 101 Accoupler la machine ......................................... 17 Accoupler la machine au tracteur ....................... 69 Accoupler le frein hydraulique (exportation) ....... 73 Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 71 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé ............... 74 Accrocher/décrocher la toile de balles ............. 123 Acquitter le message de défaut ........................ 290 Activer les fonctions TIM .................................. 149 B B08 Cassette à couteaux en haut .................... 196 Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse............................................................... 126 Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur ......................................................................... 124 Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe................................................................ 124 Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur....................................... 124 Adaptation du système hydraulique ................... 73 Blocs distributeurs de l'installation de lubrification centralisée ........................................................ 266 Adapter la hauteur du timon ............................... 65 Bloquer l'arbre à cardan ................................... 209 Adapter la longueur de l'arbre à cardan ............. 67 Bloquer le film dans le dispositif de fixation et de coupe................................................................ 121 Affectation auxiliaire d'une manette.................. 151 Affichages dans l'écran de base....................... 139 Affichages de la barre d'info ............................. 142 Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ......................................................................... 148 Affûter les couteaux.......................................... 256 Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage . 256 Améliorer le remplissage de la chambre à balles ........................................................................... 93 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ............................................. 101 Annexe ............................................................. 323 Aperçu de la machine......................................... 49 Appel automatique de l’écran de conduite sur route ......................................................................... 145 Appeler le niveau de menu............................... 157 Appeler l'écran de base.................................... 144 Arbre à cardan.................................................... 66 Adapter la longueur .................................. 67 Arrêter la machine ............................................ 208 Arrimage de la machine ................................... 213 Autocollants d'avertissement sur la machine ..... 39 Autocollants de sécurité sur la machine ............. 32 Autre documentation .......................................... 10 Avant les travaux sur l’installation hydraulique. 277 Avertissements de danger.................................. 12 Comprima CV 150 XC Plus 326 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Index 21 Contrôler et régler la coulisse de filet ............... 218 C Capteur B08 régler « Cassette à couteaux en haut » ............................................................... 196 Caractéristiques techniques ............................... 57 Cassette à couteaux en haut Régler capteur........................................ 196 Chaîne de sécurité ............................................. 58 Chaîne d'entraînement de la vis d'alimentation 261 Chaîne d'entraînement de l'engagement ......... 259 Chaîne d'entraînement du fond à rouleaux ...... 259 Chaîne d'entraînement du ramasseur .............. 258 Chaîne d'entraînement du rouleau de démarrage et du rouleau de pressage inférieur.................. 261 Contrôler et régler la position d’alimentation .... 219 Contrôler et régler la position de la coulisse de filet ......................................................................... 218 Contrôler et régler la position finale pour le liage par filet.............................................................. 221 Contrôler et régler la position finale pour le liage par film.............................................................. 220 Contrôler et régler la tension du fond à rouleaux à l'avant ............................................................... 217 Contrôler la course des cylindres de frein ........ 317 Contrôler la tension du film inséré .................... 117 Contrôler le film des balles d'ensilage .............. 122 Contrôler le fond à rouleaux arrière.................. 262 Commande ......................................................... 90 Contrôler le poids d'une balle ronde................. 176 Commande manuelle (terminal) ....................... 177 Contrôler l'éclairage de routes.......................... 210 Commande manuelle sans interrogation de sécurité (terminal)............................................. 206 Contrôler l'épaisseur de la garniture des mâchoires de frein ............................................................. 317 Commande supplémentaire ............................... 10 Contrôler les flexibles hydrauliques.................. 278 Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique ....................................... 146 Contrôler les raccords à vis sur le timon .......... 249 Commander la machine avec la manette ......... 150 Commander le pied d'appui................................ 95 Comment utiliser ce document ........................... 10 Commutation entre les terminaux .................... 191 Contrôler l'interrupteur d'arrêt rapide et l'étrier de sécurité ............................................................... 76 Contrôler/lubrifier les rouleaux de sécurité de la protection individuelle des couteaux ................ 257 Correction du remplissage (terminal) ............... 167 Commutation entre terminaux .......................... 192 Correction enroulements du film bras d'enroulement (terminal)................................... 169 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents................................ 29 Correction position de la table d'enrubannage (terminal) .......................................................... 173 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes ................................................. 25 Corriger position de la table d'enrubannage (terminal) .......................................................... 173 Compteur du client ........................................... 185 Couches de matériel de liage ........................... 162 Compteur totalisateur ....................................... 187 Couple de serrage : écrous de roue ................. 244 Compteurs ........................................................ 185 Couples de serrage .......................................... 240 Conduite et transport ........................................ 207 Configuration de l’application de machine KRONE ......................................................................... 132 Configurer le logiciel TIM (terminal) ................. 190 Consignes de sécurité fondamentales ............... 16 Consommables .................................................. 60 Contrôler / adapter la pression des pneus ......... 64 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................... 244 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux ........................................................... 255 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 327 21 Index D Lubrification centralisée des chaînes : pompe pas entièrement rentrée ............. 287 Danger dû aux travaux de soudage ................... 29 Matériel de liage casse .......................... 284 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 25 Matériel de liage ne couvre pas l'un ou les deux bords extérieurs............................. 286 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ......................................................... 23 Dangers lors de la circulation sur route .............. 23 Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale ........ 23 Matériel de liage non transporté............. 284 Matériel de liage pas coupé proprement. ...... 285 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 24 Matériel de liage se déchire en cas de réduction du diamètre de rouleau de film ou de filet..................................................... 286 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 18 Matière récoltée amenée vers le haut par le fond à rouleaux ...................................... 282 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 29 Matière récoltée courte .......................... 282 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Monter et descendre .......................................... 27 Ramasseur ............................................. 281 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 27 Pas de pression de compression ........... 283 Trappe arrière ne se ferme pas.............. 283 Trappe arrière ne s'ouvre pas ................ 283 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 23 Défaut, cause et remède .................................. 281 Décaler le galet de renvoi sur le fond à rouleaux arrière ............................................................... 262 Défauts du liage ou pendant le processus de liage ......................................................................... 284 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 25 Défauts du système électrique/électronique .... 289 Déclaration de conformité ................................ 339 Défaut Balle ronde conique ............................... 283 Blocages de la matière récoltée ............. 282 Dispositif d'enroulement film se déchire. 288 Fonctionnement incorrect....................... 283 La balle ronde est en forme de tonneau, le matériel de liage casse .......................... 284 Défauts au niveau du dispositif d'enroulement. 288 Défauts pendant ou après le pressage ............ 282 Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes ......................................................................... 287 Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée ............................................ 281 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan................................................. 253 Démarrer le liage ................................................ 94 Démarrer l'enrubannage..................................... 94 La balle ronde ne sort pas de la chambre à balles ...................................................... 283 Démonter.......................................................... 101 Le film s'enroule autour du rouleau hélicoïdal ................................................ 286 Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux ........................................... 105 Le film s'enroule autour du rouleau presseur supérieur ................................................ 286 Déplier le vire-balles ........................................... 77 L'enrubannage ne démarre pas ............. 288 Lubrification centralisée des chaînes pompe à huile à sec ........................................... 287 Lubrification centralisée des chaînes : consommation d'huile trop élevée.......... 287 Lubrification centralisée des chaînes : consommation d'huile trop faible............ 287 Démonter/monter la toile de balles..................... 82 Description de la machine .................................. 49 Description des fonctions du système hydraulique ........................................................................... 55 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe ........................................................................... 53 Description fonctionnelle du dispositif d'enroulement..................................................... 54 Description fonctionnelle du vire-balles .............. 55 Comprima CV 150 XC Plus 328 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Index Description fonctionnelle liage par filet ............... 52 Description fonctionnelle liage par film et filet .... 53 21 E Desserrer/serrer le frein de parking.................... 99 Écran de circulation sur route (appel automatique) ......................................................................... 145 Détection de déchirement du film dispositif d'enroulement (terminal)................................... 172 Écran tactile.............................................. 127, 130 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux ........................................................... 254 Effacer tous les défauts .................................... 205 Diagnostic des actionneurs numériques .......... 203 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée.................................. 27 Diamètre des balles Effacer individuellement les défauts ................. 205 Dimensions......................................................... 57 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.................................................................. 31 Dimensions de balle ........................................... 58 Effectuer le test des acteurs ............................... 32 Dispositif de pesage (terminal) ......................... 176 Effectuer un contrôle visuel .............................. 278 Dispositif de placage à rouleaux ...................... 103 Éjecter la balle ronde.......................................... 94 Démonter le déflecteur ........................... 106 Électrovannes................................................... 278 dispositif d'enroulement.................................... 118 Élimination ........................................................ 322 Description fonctionnelle .......................... 54 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur......................................................... 291 Régler le capteur .................................... 197 Insérer le rouleau de film........................ 118 Réglages (terminal) ................................ 168 Éliminer les blocages de la matière récoltée .... 124 Émission de bruit aérien ..................................... 58 Dispositif d'enroulement mode d'utilisation (terminal) .......................................................... 170 Enclencher/éteindre le terminal ........................ 131 Disque de frein du frein de matériel de liage Enfant en danger ................................................ 17 Régler et contrôler le jeu axial........ 224, 265 Données de contact de votre revendeur .............. 2 du liage par filet Principe de fonctionnement...................... 52 Durée de service de la machine ......................... 16 Enroulements du film bras d'enroulement correction (terminal) ......................................... 169 Équipement de sécurité...................................... 45 Équipements de sécurité personnels ................. 22 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................ 18 Essieu tandem Régler la tringlerie de frein ..................... 317 État technique impeccable de la machine .......... 18 Évacuer la pression de compression ............... 165 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant ............................. 73 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing ....................................... 73 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............................................................. 18 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 329 21 Index F I Film d’enrubannage............................................ 59 Identification ....................................................... 51 Flexibles hydrauliques endommagés ................. 27 Illustrations ......................................................... 11 Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 150 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 30 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE .............................................. 134 Importance de la notice d'utilisation ................... 16 fond à rouleaux arrière Décaler le galet de renvoi ...................... 262 Indicateur de direction ...................................... 143 Indicateur de direction sensibilité (terminal) ..... 165 Fourniture ........................................................... 63 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ....................... 2 Frein à air comprimé Indications de direction....................................... 11 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir à air comprimé ........................ 276 Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes ......................... 51 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à air comprimé ....................................... 275 Info logiciel (terminal) ....................................... 204 Insérer le film dans le dispositif d'enroulement. 120 G Insérer le rouleau de film dans le dispositif d'enroulement................................................... 118 Graisses lubrifiantes ........................................... 61 Installation d’air comprimé endommagée........... 26 Groupe-cible du présent document .................... 10 installation de lubrification centralisée Remplir le réservoir de lubrifiant ............ 269 Vérifier le niveau de remplissage ........... 269 H Huiles ................................................................. 61 Hydrauliksystem – Funktionsbeschreibung ........ 55 Installer le rouleau de film ou de filet ................ 112 Interlocuteur ......................................................... 2 K KRONE SmartConnect (terminal) .................... 189 Comprima CV 150 XC Plus 330 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Index 21 L Liste de contrôle pour la première mise en service ........................................................................... 62 Le bruit peut nuire à la santé .............................. 26 Liste des défauts .............................................. 292 Lever/abaisser la cassette à couteaux ............. 106 Liste des défauts (terminal) .............................. 204 Liage dans le niveau de menu ......................... 160 Lubrification centralisée (terminal) ................... 167 Liage par filet .................................................... 109 Lubrification centralisée des chaînes Contrôler et régler le jeu axial du disque de frein ................................................ 224, 265 Régler les quantités d'huile sur la pompe à huile........................................................ 232 Couches ................................................. 162 Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 240 Mettre le filet en place ............................ 111 Régler la coulisse de filet ....................... 218 Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation ..................................... 223 Régler le dépassement du matériel de liage . 221 Régler le frein de matériel de liage ........ 222 Régler le rouleau conique ...................... 226 Vérifier le peigne de retenue .................. 227 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage . 225 Liage par filet et par film ................................... 112 Mettre le filet ou le film en place............. 113 Remarques sur le fonctionnement avec liage par film ................................................... 116 Liage par film Contrôler et régler le jeu axial du disque de frein ................................................ 224, 265 Régler la coulisse de filet ....................... 218 Régler la décharge de force de freinage lors de l’alimentation ..................................... 223 Régler le dépassement du matériel de liage . 221 Régler le frein de matériel de liage ........ 222 Régler le peigne de retenue ................... 229 Régler le rouleau conique ...................... 226 Vérifier le peigne de retenue .................. 228 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage . 225 liage par film et filet Description fonctionnelle ......................... 53 Ligne d'état ....................................................... 135 Limiteurs de charge de la machine .................... 50 Liquides brûlants ................................................ 26 Liquides sous haute pression ............................. 26 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 331 21 Index Menu 1-3 «Présignalisation» ............................ 162 M Machine et pièces machine soulevées............... 28 Maintenance ..................................................... 234 Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 185 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 187 Maintenance – après la saison......................... 235 Menu 1-4 « Temporisation du démarrage du liage » ....................................................................... 163 Maintenance – avant la saison ......................... 234 Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 188 Maintenance – Tous les 2 ans ......................... 237 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ............ 189 Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes 236 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 191 Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour....................................................... 236 Menu 15 « Réglages » ..................................... 192 Maintenance – toutes les 50 heures ................ 236 Maintenance – toutes les 500 heures .............. 236 Maintenance – une fois après 10 heures ......... 235 Maintenance – une fois après 50 heures ......... 236 Maintenance de la boîte de transmission principale ......................................................................... 245 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes ............................................................. 272 Maintenance de l'installation de lubrification centralisée ........................................................ 266 Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 193 Menu 15-2 «Test des acteurs»......................... 200 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ..................... 204 Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 204 Menu 15-9 «Commande manuelle sans interrogation de sécurité» ................................. 206 Menu 1-6 « Réglage électronique de la pression de compression » ............................................. 164 Menu 1-7 « Sensibilité Indicateur de direction » ......................................................... 165 Maintenance de l'installation hydraulique......... 277 Menu 1-8 « Sélection genre de liage » (pour la version Liage par filet et enroulement film) ...... 166 Maintenance du frein à air comprimé (sur la version « frein à air comprimé ») ...................... 275 Menu 1-9 « Correction du remplissage » ......... 167 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 21 Marquages de sécurité sur la machine .............. 22 Matériel de liage filet .......................................... 59 Matériel de liage film .......................................... 59 Matières d'exploitation........................................ 24 Matières d'exploitation non adaptées ................. 24 Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 15 Menu 2 « Réglages dispositif d'enroulement ». 168 Menu 2-1 « Nombre de couches de film dispositif d'enroulement »................................................ 169 Menu 2-2 « Correction enroulements du film bras d'enroulement »................................................ 169 Menu 2-3 « Mode d'utilisation dispositif d'enroulement »................................................ 170 Menu 2-4 « Mode d'utilisation de la table d'enrubannage »............................................... 171 Mécanisme de coupe ....................................... 106 Menu 2-6 « Détection de déchirement du film » ................................................................. 172 Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux .......................................... 254 Menu 2-7 « Correction position de la table d'enrubannage »............................................... 173 Mémoire de données.......................................... 48 Menu 2-8 « Releveur de balle » ....................... 174 Menu 1 « Réglages presse » ........................... 161 Menu 3 « Dispositif de pesage » (sur la version « Dispositif de pesage ») .................................. 176 Menu 1-1 « Nombre de couches de matériel de liage » ............................................................... 162 Menu 1-11 « Lubrification centralisée » ........... 167 Menu 10 « Commande manuelle » .................. 177 Menu 12 « Mesure d'humidité » ....................... 182 Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ................................. 190 Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité » ...................................................... 182 Message de défaut mesure d'humidité (terminal) ......................................................................... 182 Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » ...................................................... 183 Messages de défaut ......................................... 289 Mesure d'humidité (terminal) ............................ 182 Menu 13 « Compteurs » ................................... 185 Comprima CV 150 XC Plus 332 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Index 21 Mesure d'humidité message de défaut (terminal) ......................................................................... 182 N Mesure d'humidité valeur de correction (terminal) ......................................................................... 183 Nettoyer l’œillet d'attelage ................................ 248 Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage............. 248 Mesures courantes de sécurité .......................... 30 Nettoyer la machine ......................................... 246 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ........... 100 Nettoyer le filtre à air ........................................ 275 Mettre le filet en place ...................................... 111 Nettoyer les chaînes d'entraînement................ 249 Mettre le filet ou le film en place ....................... 113 Nettoyer les tubes de renvoi ou le rouleau conique du liage ............................................................. 246 Mettre le rouleau de filet en place .................... 109 Mettre le vire-balles en service (sur la version « Vire-balles ») ................................................... 77 Mettre les fonctions TIM en pause ................... 150 Mettre un nouveau film en place après détection de déchirement du film ..................................... 173 Mise en service .................................................. 69 Mise en service/mise hors service du terminal. 127 Mode de fonctionnement de TIM 1.0................ 148 Mode d'utilisation dispositif d'enroulement (terminal) .......................................................... 170 Mode d'utilisation table d’enrubannage (terminal) ......................................................................... 171 Modifications structurelles réalisées sur la machine ........................................................................... 17 Modifier la valeur .............................................. 158 Modifier le mode ............................................... 159 Montage de la chaîne de sécurité ...................... 75 Monter .............................................................. 101 Monter des déflecteurs supplémentaires dans la trappe arrière ...................................................... 94 Monter et descendre en toute sécurité ............... 27 Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 66 Monter l’arbre à cardan sur le tracteur ............... 70 Monter la butée sur le timon ............................... 64 Monter la roue d'appui........................................ 77 Monter le rouleau ............................................... 78 Monter le support de l'arbre à cardan................. 67 Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles ........................................................................... 63 Monter les baguettes d'entraîneur supplémentaires sur le rouleau de démarrage .............................. 93 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ................................ 100 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 333 21 Index P Q Parquer la machine de manière sûre ................. 24 Qualification du personnel opérateur ................. 16 Passagers .......................................................... 18 Qualification du personnel spécialisé ................. 17 Pied d'appui........................................................ 95 Plan de lubrification .......................................... 237 Plan des circuits hydrauliques .......................... 323 Plaque d'identification pour véhicules lents........ 47 Plaque signalétique ............................................ 51 Pneus ................................................................. 58 Poids .................................................................. 57 Points d'appui du cric ....................................... 320 Points d'arrimage sur la machine ..................... 213 Position et signification des autocollants d'avertissement .................................................. 40 Position et signification des autocollants de sécurité ............................................................... 33 Position moteur de liage Régler le capteur .................................... 199 Position releveur de balle Réglage du capteur ................................ 199 position table d’enrubannage Régler capteur........................................ 198 Positionnement des fonds à rouleaux en position de travail/stationnement ..................................... 95 Postes de travail sur la machine ........................ 18 Première mise en service ................................... 62 Préparations avant le pressage.......................... 90 Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................... 208 Préparer la machine pour le transport .............. 211 Préparer le disque de frein du frein de matériel de liage .................................................................... 64 Prérequis du tracteur - puissance ...................... 59 Prérequis du tracteur - système de freinage ...... 60 Prérequis du tracteur - système électrique......... 60 Prérequis du tracteur - système hydraulique...... 59 Présignalisation (terminal) ................................ 162 Procéder à la maintenance du système de freinage ......................................................................... 317 Protéger le disque de frein du frein de matériel de liage de la corrosion ......................................... 249 Comprima CV 150 XC Plus 334 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Index 21 R Régler la tringlerie mécanique sur l'essieu tandem ......................................................................... 319 Raccordement de l'éclairage de routes .............. 74 Régler le capteur B09/B10 « Indicateur de remplissage gauche/droite » ............................ 197 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ......................................... 89 Raccorder le terminal étranger ISOBUS ............ 87 Régler le capteur B09/B10 Indicateur de remplissage gauche/droite ............................... 197 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ........................................................... 85 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ....... 199 Raccorder le terminal KRONE DS 500 .............. 83 Régler le déflecteur ............................................ 79 Ramasseur ....................................................... 101 Régler le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux............................................................ 104 Régler la hauteur de travail .................... 102 Régler le capteur B61 Liage 1 (passif) ............. 199 Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles ................................................ 93 Régler le dépassement du matériel de liage .... 221 Réglage de la pression de compression, électronique (terminal)...................................... 164 Régler le dispositif de placage à rouleaux........ 104 Réglage du capteur B27 « Position table d’enrubannage » .............................................. 198 Réglage du capteur B77 « Position releveur de balle » ............................................................... 199 Réglage du capteur B77 Position releveur de balle ......................................................................... 199 Réglage électronique de la pression de compression (terminal) ..................................... 164 Réglages .......................................................... 215 Régler le diamètre des balles ................... 145, 215 Régler le frein de film sur le dispositif d'enroulement................................................... 230 Régler le frein de matériel de liage................... 222 Régler le nombre de couches de film dispositif d'enroulement (terminal)................................... 169 Régler le peigne de retenue pour le liage par film ......................................................................... 229 Régler le racloir par rapport au rouleau hélicoïdal ......................................................................... 250 Réglages (terminal) .......................................... 192 Régler le rouleau conique pour le liage par filet et par film.............................................................. 226 Réglages dans la zone du dispositif d'enroulement ......................................................................... 265 Régler le verrouillage du rouleau conique ........ 226 Réglages dispositif d'enroulement (terminal) ... 168 Régler les chaînes d'entraînement................... 257 Réglages ISOBUS (terminal) ........................... 188 Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes.................................... 232 Réglages presse (terminal) .............................. 161 Régler les racloirs et éjecteurs de pierres ........ 250 Régler capteur B27 position table d’enrubannage ......................................................................... 198 Régler les racloirs sur les arbres de renvoi ...... 252 Régler la bielle double ...................................... 215 Régler la décharge de force de freinage lors de l'alimentation du matériel de liage .................... 223 Régler la décharge de pression d'appui du ramasseur ........................................................ 103 Régler les unités sur le terminal ....................... 133 Releveur de balle (terminal) ............................. 174 Remarques contenant des informations et des recommandations ............................................... 13 Remarques relatives à l’exploitation................. 116 Régler la densité du noyau de la balle ............. 215 Remettre le dispositif de pesage à zéro ........... 176 Régler la hauteur de travail du ramasseur ....... 102 Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique 279 Régler la longueur de coupe ............................ 217 Remplacer les couteaux ................................... 253 Régler la pression de compression .................. 215 Remplacer les rouleaux stretch sur le dispositif d'enroulement................................................... 315 Régler la prétension du film dans le dispositif d'enroulement................................................... 231 Remplir la chambre à balles ............................... 91 Régler la roue d'appui ........................................ 80 Remplir le réservoir de lubrifiant....................... 269 Régler la tringlerie de transmission et le levier de frein sur l'essieu tandem................................... 317 Remplissage correct (terminal) ........................ 167 Rentrer/sortir les groupes de couteaux ............ 107 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 335 21 Index Renvois .............................................................. 11 Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé ......................................... 316 S Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ........ 30 Répartition des pinceaux à huile sur la machine ......................................................................... 273 Sécuriser la trappe de la boîte de réserve ....... 212 Répartition pinceaux à huile ............................. 273 Sécuriser les capots latéraux ........................... 211 Répertoires et renvois ........................................ 10 Sécuriser les roues de jauge du ramasseur ..... 212 Replier le vire-balles lors de l'utilisation.............. 81 Sécurité .............................................................. 15 Replier le vire-balles pour la conduite sur route 209 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ......................................................... 18 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 24 Sécurité en matière de conduite......................... 23 Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir d’air comprimé .................................................. 276 Sélection mode de liage (liage par filet et par film, terminal) ........................................................... 166 Retendre la chaîne de la table d'enrubannage. 264 Sélectionner un menu ...................................... 157 Risque d'incendie ............................................... 25 Sensibilité indicateur de direction (terminal)..... 165 Rouleaux au niveau de la table d'enrubannage 264 SmartConnect (terminal) .................................. 189 Soulever la machine ......................................... 212 Sources de danger sur la machine..................... 26 Structure de l'écran .......................................... 132 Structure de menu ............................................ 154 Structure DS 500 .............................................. 128 Surfaces brûlantes ............................................. 27 Symbole de représentation ................................ 11 Symboles dans le texte ...................................... 11 Symboles dans les figures ................................. 12 Symboles récurrents ........................................ 156 Système de lubrification centralisée des chaînes Répartition pinceaux à huile ................... 273 Comprima CV 150 XC Plus 336 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Index 21 Régler les unités .................................... 133 T Releveur de balle ................................... 174 Table d’enrubannage mode d'utilisation (terminal) ......................................................................... 171 Sélectionner le mode de liage (liage par filet et par film) .............................................. 166 Tableau de conversion ....................................... 13 SmartConnect ........................................ 189 Tableau de maintenance .................................. 234 Table d’enrubannage mode d'utilisation. 171 Température ambiante ....................................... 58 Temporisation du démarrage du liage ... 163 Temporisation du démarrage du liage (Terminal) ......................................................................... 163 Test des actionneurs .............................. 200 Terme « machine » ............................................ 11 Test des capteurs................................... 193 Terminal Valeur de correction pour mesure d'humidité 183 Appeler niveau de menu ........................ 157 Commande manuelle ............................. 177 Commande manuelle sans interrogation de sécurité................................................... 206 Commutation entre les terminaux .......... 191 Commutation entre terminaux ................ 192 Compteur ............................................... 185 Terminal – Fonctions de la machine ................ 135 Terminal – menus............................................. 154 Terminal ISOBUS d'autres fabricants............... 134 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ......................................................................... 130 Terminal KRONE DS 500................................. 127 Configurer le logiciel TIM ....................... 190 Terminer le pressage, démarrer le liage et l'enrubannage et éjecter la balle ronde .............. 94 Correction du remplissage ..................... 167 Test des actionneurs (terminal) ........................ 200 Correction position de la table d'enrubannage ....................................... 173 Test des capteurs ............................................. 193 Couches de matériel de liage................. 162 Détection de déchirement du film dispositif d'enroulement......................................... 172 Test des capteurs (terminal)............................. 193 TIM Mode de fonctionnement........................ 148 Dispositif de pesage ............................... 176 Touches sur l'écran de travail ................ 148 Dispositif d'enroulement réglages .......... 168 Touches............................................................ 137 Indicateur de direction sensibilité ........... 165 Travaux de maintenance et de réparation.......... 28 Info logiciel ............................................. 204 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 28 Liage dans le niveau de menu ............... 160 Types de défauts possibles (FMI) .................... 290 Liste des défauts .................................... 204 Lubrification centralisée ......................... 167 U Message de défaut pour mesure d'humidité . 182 Utilisation conforme ............................................ 15 Mesure d'humidité .................................. 182 Mesure d'humidité message de défaut .. 182 Mesure d'humidité valeur de correction . 183 Présignalisation ...................................... 162 Réglage de la pression de compression, électronique............................................ 164 Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière ...... 98 Utiliser le vire-balles ......................................... 122 Utiliser l'échelle au niveau de la table d'enrubannage.................................................. 122 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) ......................................................................... 148 Réglages ................................................ 192 Réglages ISOBUS ................................. 188 Réglages presse .................................... 161 Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 337 21 Index V Valeur de correction mesure d'humidité (terminal) ......................................................................... 183 Valeurs limites techniques.................................. 19 Validité................................................................ 10 Vérifier et régler le jeu axial du disque de frein sur le frein de matériel de liage ...................... 224, 265 Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres ............................................. 272 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par filet ......................................................................... 227 Vérifier le peigne de retenue pour le liage par film ......................................................................... 228 Verrouiller/déverrouiller le levier de serrage..... 225 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé.......................................................... 275 vire-balles Monter la roue d'appui.............................. 77 Monter le rouleau ..................................... 78 Régler la roue d'appui .............................. 80 Régler le déflecteur .................................. 79 Vire-balles description fonctionnelle ................... 55 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas............................................................ 241 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin...................................................................... 242 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux .................................................. 242 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 243 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)............................ 57 Volume du document ......................................... 11 Vue d'ensemble des fusibles............................ 291 Z Zone de danger de la prise de force .................. 20 Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 20 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner .................... 21 Zone de danger entre le tracteur et la machine . 21 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ........................................................................... 21 Zones de danger ................................................ 19 Comprima CV 150 XC Plus 338 Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr Déclaration de conformité 22 22 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, société Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : série : Presse à balles rondes RP801-35 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) • Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence. Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 28/02/2020 Dr.-Ing. Josef Horstmann (Gérant du secteur Construction & Développement) Année de construction : N° de machine : Comprima CV 150 XC Plus Notice d'utilisation originale 150001180_01_fr 339 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.2 ü www.landmaschinen.krone.de