▼
Scroll to page 2
of
248
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001173_04_fr Version : 25/10/2021 KS403-42 Andaineur rotatif Swadro TC 1370 À partir du numéro de machine : 1077245 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique Central téléfax Téléfax département de pièces de rechange Allemagne Téléfax département de pièces de rechange exportation Internet + 49 (0) 59 77/935-0 + 49 (0) 59 77/935-339 + 49 (0) 59 77/935-239 + 49 (0) 59 77/935-359 www.landmaschinen.krone.de https://mediathek.krone.de/ Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Type Numéro d'identification du véhicule Année de construction Données de contact de votre revendeur Swadro TC 1370 2 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 1.5.4 1.5.5 1.5.6 1.5.7 À propos de ce document......................................................................................................... 8 Validité ......................................................................................................................................... 8 Commande supplémentaire......................................................................................................... 8 Autre documentation.................................................................................................................... 8 Groupe-cible du présent document ............................................................................................. 8 Comment utiliser ce document ................................................................................................... 8 Répertoires et renvois ................................................................................................................. 8 Indications de direction ................................................................................................................ 9 Terme « machine » ...................................................................................................................... 9 Illustrations................................................................................................................................... 9 Volume du document ................................................................................................................... 9 Symbole de représentation .......................................................................................................... 9 Tableau de conversion .............................................................................................................. 11 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.4.8 2.4.9 2.4.10 2.4.11 2.4.12 2.4.13 2.4.14 2.4.15 2.4.16 2.4.17 2.4.18 2.4.19 2.4.20 2.5.4 2.6 2.7 2.8 2.8.1 Sécurité..................................................................................................................................... Utilisation conforme ................................................................................................................... Mauvais usage raisonnablement prévisible ............................................................................... Durée de service de la machine ................................................................................................ Consignes de sécurité fondamentales....................................................................................... Importance de la notice d'utilisation........................................................................................... Qualification du personnel opérateur ......................................................................................... Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................ Enfant en danger ....................................................................................................................... Accoupler la machine ................................................................................................................ Modifications structurelles réalisées sur la machine.................................................................. Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................. Postes de travail sur la machine ................................................................................................ Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable .......................................................... Zones de danger........................................................................................................................ Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................. Équipements de sécurité personnels......................................................................................... Marquages de sécurité sur la machine ...................................................................................... Sécurité en matière de conduite ................................................................................................ Parquer la machine de manière sûre......................................................................................... Matières d'exploitation ............................................................................................................... Dangers liés au lieu d'utilisation................................................................................................. Sources de danger sur la machine ............................................................................................ Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine.............................. Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus ......................................................................................................................................... Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................. Mesures courantes de sécurité.................................................................................................. Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ................................................................................................................................................... Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.......................................................................................................................... Effectuer le test des acteurs ...................................................................................................... Autocollants de sécurité sur la machine .................................................................................... Autocollants d'avertissement sur la machine............................................................................. Equipement de sécurité ............................................................................................................. Plaque d'identification pour véhicules lents ............................................................................... 3 Mémoire de données ............................................................................................................... 41 4 4.1 4.2 4.3 Description de la machine ...................................................................................................... Aperçu de la machine ................................................................................................................ Identification............................................................................................................................... Limiteur de charge ..................................................................................................................... 5 5.1 Caractéristiques techniques................................................................................................... 45 Dimensions ................................................................................................................................ 45 2.4.21 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 13 13 13 14 14 14 15 15 15 16 16 16 16 16 17 20 20 20 21 22 22 23 24 26 27 27 28 28 28 29 30 30 34 38 40 42 42 42 44 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 3 Table des matières 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.13.1 5.13.2 Poids .......................................................................................................................................... Rendement horaire .................................................................................................................... Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)........................ Émission de bruit aérien ............................................................................................................ Température ambiante .............................................................................................................. Pneumatiques ............................................................................................................................ Chaîne de sécurité..................................................................................................................... Prérequis du tracteur - puissance .............................................................................................. Prérequis du tracteur - système hydraulique ............................................................................. Prérequis du tracteur - système électrique ................................................................................ Prérequis du tracteur - système de freinage.............................................................................. Consommables .......................................................................................................................... Huiles ......................................................................................................................................... Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 45 46 46 46 46 46 46 47 47 47 47 48 48 48 6 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Première mise en service........................................................................................................ Liste de contrôle pour la première mise en service ................................................................... Arbre à cardan ........................................................................................................................... Adapter l'arbre à cardan ............................................................................................................ Monter l’arbre à cardan sur la machine ..................................................................................... Contrôle/réglage de l’écart entre le bras porte-dents et le bras de flèche ................................. Inclinaison de la toupie – réglage de base ................................................................................ Adaptation du système hydraulique........................................................................................... Monter la sécurisation des dents (en option) ............................................................................. 49 49 50 50 51 52 53 54 54 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 Mise en service ........................................................................................................................ Préparer le tracteur .................................................................................................................... Accoupler la machine au tracteur .............................................................................................. Orientation du bâti de la machine pour la position de travail ..................................................... Montage de la chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs ...................................... Monter l'arbre à cardan sur le tracteur....................................................................................... Accoupler les flexibles hydrauliques .......................................................................................... Accoupler le frein hydraulique (exportation) .............................................................................. Montage de la chaîne de sécurité (exportation France) ............................................................ Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé .......................... Montage de la chaîne de sécurité.............................................................................................. Raccordement de l'éclairage de routes ..................................................................................... Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE ................................................................ Raccorder le terminal KRONE DS 500 ...................................................................................... Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .................................................. Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................................................................................... Raccorder la manette ................................................................................................................ 55 55 56 59 60 60 62 64 64 65 66 68 68 70 72 74 75 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 Commande ............................................................................................................................... Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ........................................ Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport ........................................................... Mettre en place les cales d'arrêt ................................................................................................ Desserrer/serrer le frein de parking ........................................................................................... Bloquer/débloquer le robinet d'arrêt........................................................................................... Démonter/monter les protections des pointes des dents........................................................... Abaisser les bras de flèche en position de travail...................................................................... Relèvement des bras de flèche en position de transport........................................................... Desserrage/blocage du blocage des toupies............................................................................. Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement .......................................................................... Andainage.................................................................................................................................. Conduite sur champ à flanc de colline ....................................................................................... 78 78 80 82 82 83 83 84 85 85 86 87 88 9 9.1 9.2 9.3 9.4 Unité de commande KRONE DS 100...................................................................................... Vue d'ensemble ......................................................................................................................... Activer/désactiver l'unité de commande .................................................................................... Ouvrir l'écran de circulation sur route ........................................................................................ Ouvrir l'écran de travail .............................................................................................................. 89 89 91 91 92 Swadro TC 1370 4 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Table des matières 9.5 9.6 9.7 9.8 9.9 9.10 9.11 9.12 9.13 9.14 9.15 9.16 9.17 9.18 Mode automatique ..................................................................................................................... 92 Mode manuel ............................................................................................................................. 93 Activer/désactiver l'éclairage de travail...................................................................................... 94 Régler la largeur de travail......................................................................................................... 94 Régler le délestage de la toupie ................................................................................................ 95 Régler la largeur d'andain.......................................................................................................... 95 Régler la hauteur de travail........................................................................................................ 96 Régler la position de tournière ................................................................................................... 97 Régler le châssis de transport ................................................................................................... 97 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques ................................................... 98 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques ....................................... 100 Messages de défaut ................................................................................................................ 102 Régler les paramètres utilisateur ............................................................................................. 103 Afficher version de logiciel ....................................................................................................... 104 10 10.1 10.2 10.3 Terminal KRONE DS 500 ....................................................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................. Mise en service/mise hors service du terminal ........................................................................ Structure DS 500 ..................................................................................................................... 105 105 105 106 11 11.1 11.2 11.3 11.4 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ................................................................... Écran tactile ............................................................................................................................. Enclencher/éteindre le terminal ............................................................................................... Structure de l'écran.................................................................................................................. Configuration de l’application de machine KRONE ................................................................. 108 108 109 110 110 12 12.1 12.1.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................. 112 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.............................................. 112 Signaux sonores ...................................................................................................................... 113 13 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.8.1 13.8.2 Terminal - Fonctions de la machine .................................................................................... Ligne d'état .............................................................................................................................. Touches ................................................................................................................................... Affichages dans la fenêtre principale ....................................................................................... Affichages de la barre d'info .................................................................................................... Ouvrir les écrans de travail ...................................................................................................... Appel automatique de l’écran de conduite sur route ............................................................... Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) ......................................................................................... Commander la machine avec la manette ................................................................................ Fonctions auxiliaires (AUX) ..................................................................................................... Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions ........................................................................ 114 114 116 122 123 125 125 126 127 127 129 14 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 14.8 14.9 14.10 14.11 14.12 14.13 14.14 14.14.1 14.14.1.1 14.14.2 14.15 14.15.1 14.15.2 Terminal – menus .................................................................................................................. Structure de menu ................................................................................................................... Symboles récurrents ................................................................................................................ Ouvrir le niveau de menu......................................................................................................... Sélectionner un menu .............................................................................................................. Modifier la valeur ..................................................................................................................... Modifier le mode ...................................................................................................................... Menu 1 « Délestage de la toupie » .......................................................................................... Menu 3 « Réglage de la hauteur de toupie »........................................................................... Menu 5 « Position de tournière » ............................................................................................. Menu 6 « Relevage automatique » .......................................................................................... Menu 7 « Chevauchement ».................................................................................................... Menu 8 « Amortissement à l'abaissement » ............................................................................ Menu 9 « Phares de travail » ................................................................................................... Menu 13 « Compteurs » .......................................................................................................... Menu 13-1 « Compteur du client » .......................................................................................... Compteur de détail .................................................................................................................. Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ...................................................................................... Menu 14 « ISOBUS » .............................................................................................................. Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (AUX) » ............................................................................. Menu 14-3 « Configurer la barre d'informations » ................................................................... 135 135 137 137 138 139 140 140 142 144 144 145 146 147 148 149 151 152 153 154 154 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 5 Table des matières 14.15.3 14.15.4 14.15.5 14.15.6 14.15.7 14.15.8 14.16 14.16.1 14.16.2 14.16.3 14.16.4 14.16.5 14.16.6 14.16.6.1 14.16.6.2 14.16.6.3 14.16.6.4 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ................................................................................ 157 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................................................................................... 157 Menu 14-7 « Section Control » ................................................................................................ 158 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ......................................................................... 159 Menu 14-11 « Contrôleur de tâches » ..................................................................................... 160 Menu 14-12 « Enregistreur de données » ............................................................................... 161 Menu 15 « Réglages »............................................................................................................. 161 Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................ 162 Menu 15-2 « Test des actionneurs » ....................................................................................... 164 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ............................................................................................. 167 Menu 15-4 « Liste des défauts » ............................................................................................. 168 Menu 15-7 « Commande manuelle » ...................................................................................... 169 Menu 15-8 « Calibrage » ......................................................................................................... 173 Menu 15-8-1 « Calibrage position de transport/position de travail » ....................................... 173 Menu 15-8-2 « Calibrage largeur de travail/largeur d'andain »................................................ 174 Menu 15-8-3 « Calibrage hauteur de toupie » ......................................................................... 175 Menu 15-8-4 « Calibrage fonctionnement via LS ou un appareil de commande à simple effet » ............................................................................................................................................... 177 15 15.1 15.2 15.3 15.4 15.4.1 15.4.2 15.4.3 Conduite et transport ............................................................................................................ Préparer la machine pour la circulation routière ...................................................................... Desserrer le frein à air comprimé pour les manœuvres de la machine ................................... Arrêter la machine ................................................................................................................... Préparation de la machine pour le transport............................................................................ Liste de contrôle pour le transport de la machine .................................................................... Levage de la machine.............................................................................................................. Arrimage de la machine ........................................................................................................... 178 179 180 181 183 183 183 184 16 16.1 16.2 16.3 16.4 Réglages ................................................................................................................................. Régler la hauteur de travail...................................................................................................... Réglage de l'inclinaison de la toupie........................................................................................ Régler l'attelage à boule .......................................................................................................... Réglage de la toile d'andain..................................................................................................... 185 185 185 188 188 17 17.1 17.1.1 17.1.2 17.1.3 17.1.4 17.1.5 17.1.6 17.2 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 17.8 Maintenance – généralités .................................................................................................... Tableau de maintenance ......................................................................................................... Maintenance – une fois après 10 heures................................................................................. Maintenance – avant la saison ................................................................................................ Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................ Maintenance – toutes les 100 heures ...................................................................................... Maintenance – Tous les 3000 hectares, au moins une fois par an ......................................... Maintenance – après la saison ................................................................................................ Couples de serrage ................................................................................................................. Contrôle des vis sur les dents.................................................................................................. Contrôler les vis sur l'attelage à boule. .................................................................................... Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ...................................................................... Remplacer les dents (en cas de réparation) ............................................................................ Purger l'accouplement à friction............................................................................................... Nettoyage de la machine ......................................................................................................... 190 190 190 190 191 191 191 191 192 195 196 196 198 199 199 18 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 Maintenance – boîtes de vitesse .......................................................................................... Engrenage de toupie ............................................................................................................... Boîte de transmission principale .............................................................................................. Engrenage intermédiaire ......................................................................................................... Engrenage intermédiaire sur le bras........................................................................................ Boîte de distribution ................................................................................................................. 201 201 201 202 203 204 19 19.1 19.2 Maintenance - Électricité....................................................................................................... 206 Position des capteurs .............................................................................................................. 206 Régler les capteurs .................................................................................................................. 206 20 20.1 Maintenance – Système hydraulique ................................................................................... 208 Huile hydraulique ..................................................................................................................... 209 Swadro TC 1370 6 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Table des matières 20.2 20.3 Contrôler les flexibles hydrauliques ......................................................................................... 209 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression ................................................................ 209 21 21.1 21.2 Maintenance – lubrification................................................................................................... 211 Lubrifier l’arbre à cardan .......................................................................................................... 212 Plan de lubrification – machine ................................................................................................ 212 22 22.1 22.2 Maintenance – système de freinage .................................................................................... 217 Nettoyer le filtre à air................................................................................................................ 218 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé .................................................. 219 23 23.1 23.2 23.2.1 23.2.2 23.2.3 23.2.3.1 23.2.4 23.2.5 23.2.6 23.3 23.4 Défaut, cause et dépannage ................................................................................................. Défauts généraux .................................................................................................................... Défauts du système électrique / électronique .......................................................................... Message d'information............................................................................................................. Liste des messages d'information............................................................................................ Messages de défaut ................................................................................................................ Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................ Vue d'ensemble des appareils de commande ......................................................................... Vue d'ensemble des fusibles ................................................................................................... Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur............................................................... Commande manuelle d’urgence .............................................................................................. Points d'appui du cric............................................................................................................... 24 Élimination.............................................................................................................................. 235 25 25.1 Annexe .................................................................................................................................... 236 Plan des circuits hydrauliques ................................................................................................. 236 26 Index........................................................................................................................................ 239 27 Déclaration de conformité..................................................................................................... 247 221 221 223 223 223 224 225 226 226 226 227 234 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 7 1 À propos de ce document 1.1 Validité 1 À propos de ce document 1.1 Validité Ce document est valable pour les machines de type: KS403-42 (Swadro TC 1370) Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. 1.2 Commande supplémentaire Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le numéro de document indiqué sur la page de garde. Vous pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA https://media.mykrone.green. 1.3 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après. • • • • • • 1.4 Notice d'utilisation de l'arbre à cardan Notice d'utilisation du terminal Notice d'utilisation manette AUX Complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut et messages d'information » Liste de pièces de rechange, KRONE Plan de circuits électriques, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 15 1.5 Comment utiliser ce document 1.5.1 Répertoires et renvois Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de ce document. Swadro TC 1370 8 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 Renvois Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec indication de page. Exemples : • • 1.5.2 Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 9. (INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Indications de direction Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent dans le sens de la marche de la machine. 1.5.3 Terme « machine » Ci-après, ce document fait également référence à l'« andaineur rotatif » en tant que « machine ». 1.5.4 Illustrations Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 1.5.5 Volume du document Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine. Votre machine peut être différente. 1.5.6 Symbole de représentation Symboles dans le texte Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation suivants: Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail. Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail. Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail. Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 9 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Symboles dans les figures Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures : Symbole Explication Symbole 1 Indice de référence pour un composant X Dimensions (p. ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) LH Côté gauche de la machine Explication Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II) I Agrandissement d'une partie de l'image Côté droit de la machine RH Sens de la marche Direction de mouvement Ligne de référence pour le matériel visible Ligne de référence pour le matériel caché Ligne médiane Chemins de pose ouvert fermé Application d'un lubrifiant liquide (p. ex. huile de lubrification) Application d'une graisse lubrifiante Avertissements de danger Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un symbole de danger et des termes d'avertissement. Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en vue d'éviter toute blessure. Explication du symbole de danger Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures. Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort. Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. Swadro TC 1370 10 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr À propos de ce document 1 Comment utiliser ce document 1.5 ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des blessures aux yeux. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection personnel approprié (par ex. lunettes de protection). Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ». Exemple : AVIS Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop bas. Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile. Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale. Remarques contenant des informations et des recommandations Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot « Information ». Exemple : INFORMATION Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 11 1 À propos de ce document 1.5 Comment utiliser ce document Taille Unité SI (métriques) Facteur Nom de l’unité Abréviation Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min trique Mètre cube par m³/h heure 0.2642 Gallon US par minute gpm Force Newton N 0.2248 Livres-force lbf Longueur Millimètre mm 0.03937 Pouce in. Mètre m 3.2808 Pied ft. Puissance Kilowatt kW 1.3410 Chevaux CV Pression Kilopascal kPa 0.1450 psi Mégapascal MPa 145.0377 Livre par pouce carré bar (non-SI) bar 14.5038 Newton-mètre Nm 0.7376 Livre-pied ou pied-livre ft∙lbf 8.8507 Livre-pouce ou pouce-livre in∙lbf Couple de rotation ha 4.4029 Température Degré Celsius °C °Cx1,8+32 Degré Fahrenheit °F Vitesse Mètre par minute m/min 3.2808 Pied par minute ft/min Mètre par seconde m/s 3.2808 Pied par seconde ft/s Kilomètre par heure km/h 0.6215 Miles par heure mph Litres L 0.2642 Gallon US US gal. Millilitre ml 0.0338 Once US US oz. Centimètres cube cm³ 0.0610 Pouce cube in³ Kilogramme kg 2.2046 Livre lbs Volume Poids Swadro TC 1370 12 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme Sécurité 2 Utilisation conforme 2.1 La présente machine est un andaineur rotatif et sert à regrouper la matière récoltée sous forme d'andains. La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole fauché en tiges et feuilles. La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée lorsque • • tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en position de protection. toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir Page 14, que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation. La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir Page 15. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation. Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages matériels et des dommages sur la machine. Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine. 2.2 Mauvais usage raisonnablement prévisible Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir Page 13 représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur. Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée : • La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir Page 13 • • • • Le transport de personnes Le transport de biens Le dépassement du poids total autorisé Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de sécurité dans la notice d'utilisation L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation Les modifications arbitraires apportées à la machine La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE Le fonctionnement stationnaire de la machine • • • • • Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 13 2 Sécurité 2.3 Durée de service de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant. 2.3 Durée de service de la machine • • • Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et autres détériorations. • • Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service. Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification. Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées ou endommagées pouvant être remplacées. • 2.4 La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine. Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 2.4.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la première utilisation de la machine. Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine. Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte à documents, voir Page 42. Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. Swadro TC 1370 14 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 2.4.2 Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • 2.4.3 Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. Qualification du personnel spécialisé Si les travaux à réaliser (assemblage, transformation, changement d’équipement, extension, réparation, équipement ultérieur) sont effectués de manière non conforme sur la machine, des personnes peuvent subir des blessures graves voire mourir. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes : • • • • • • • 2.4.4 Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée. En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine (partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage. En raison de ses connaissances spécialisées, par ex. suite à une formation, elle est en mesure d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant dans la notice correspondante. Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le respect de la notice correspondante. La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et de la machine et est en mesure de d'identifier et d'éviter les dangers liés aux travaux correspondants. La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice d'utilisation. Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. Maintenir les enfants à distance de la machine. Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation. S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 15 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.5 Accoupler la machine Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine, voir Page 55 la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée. 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE ne sont pas admissibles. 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 2.4.8 Postes de travail sur la machine Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 2.4.9 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Cela peut entraîner des accidents et donc aussi des blessures, voire la mort. Exploiter la machine uniquement après une mise en service correcte, voir Page 55. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir Page 28. Swadro TC 1370 16 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : • • Freins Direction • • Dispositifs de protection Dispositifs de raccordement • • • • Éclairage Système hydraulique Pneus Arbre à cardan Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28. Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation et, si possible, de l'éliminer, voir Page 221. En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une importance capitale en termes de sécurité : • • • • Pression de service maximale autorisée du système hydraulique Vitesse d'entraînement maximale autorisée Poids total maximal autorisé Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s) • • • • Charge d'appui maximale autorisée Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur Hauteur et largeur de transport maximales autorisées Vitesse maximale autorisée Respecter les valeurs limites, voir Page 45. 2.4.10 Zones de danger Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est allumée. Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au minimum la distance de sécurité. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 17 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ. La distance de sécurité est la suivante : Pour les machines en manœuvre et en mode champ Devant la machine 30 m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement Devant la machine 3m Derrière la machine 5m Sur les côtés de la machine 3m Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées : • • • la notice d'utilisation du tracteur la notice d'utilisation de la machine la notice d'utilisation de l'arbre à cardan Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une collerette de protection autour de la goupille de sécurité). Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine. Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Swadro TC 1370 18 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires. Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement du relevage. Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des entraînements : • • Arbre à cardan Toupie Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28. S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont entièrement immobilisées. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 19 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Remplacer les dispositifs de protection endommagés. Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine. Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux. 2.4.12 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : • • • • • • Gants de protection adaptés Chaussures de sécurité Vêtements de travail près du corps Protection auditive Lunettes de protection En cas de formation de poussières : protection respiratoire adaptée Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs. 2.4.13 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité apposés sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. Swadro TC 1370 20 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir Page 30. 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques. Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques. Avant de circuler sur route, allumer l'éclairage de routes et vérifier son fonctionnement conforme aux prescriptions. Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine. Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position neutre et les verrouiller. Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir Page 178. Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir Page 179. Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de la largeur totale. Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines. Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages. Ajuster la vitesse de conduite dans les virages. Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 21 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie. Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de braquage. Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine. Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline. Ne pas amener la machine de la position de travail en position de transport ou de la position de transport en position de travail tant que la machine est utilisée à la transversale de la pente. Ne pas parquer la machine en dévers. Prendre en compte les mesures sur le fonctionnement de la machine en dévers, voir Page 88. 2.4.15 Parquer la machine de manière sûre Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort. Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir Page 181. Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. 2.4.16 Matières d'exploitation Matières d'exploitation non adaptées Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant. Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir Page 48. Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Nettoyer tous les raccordements et composants. Obturer les raccordements ouverts avec des capuchons de protection. Swadro TC 1370 22 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. 2.4.17 Dangers liés au lieu d'utilisation Risque d'incendie L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la machine. Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le feu. Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation. Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail. Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes La machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes lors du repliage et du déploiement. Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges électriques mortelles. Maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes lors du repliage et du déploiement. Ne jamais replier ou déployer la machine à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes. Lorsque les bras de flèche sont repliés, maintenir une distance suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 23 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol. Ne pas quitter la cabine. Ne pas toucher de pièces métalliques. Ne pas établir de liaison conductrice à la terre. Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques. Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise hors tension. Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine. S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés. 2.4.18 Sources de danger sur la machine Le bruit peut nuire à la santé L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B, voir Page 45. Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit. Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la machine. Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de travail. Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation. Enlever la protection auditive durant la circulation sur route. Liquides sous haute pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : • Huile hydraulique Swadro TC 1370 24 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque de blessures (par ex. une pièce de carton). Garder le corps et le visage à distance des fuites. Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Liquides brûlants Des personnes peuvent se brûler et/ou s'ébouillanter lors de l'évacuation de liquides brûlants. Porter un équipement de protection individuelle pour l'évacuation de consommables chauds. Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28. Flexibles hydrauliques endommagés Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés, contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir Page 209. Surfaces brûlantes Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des brûlures : • Boîte de vitesses Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins. Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 25 2 Sécurité 2.4 Consignes de sécurité fondamentales 2.4.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Travaux sur des zones hautes de la machine Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir Page 28. Veiller à une bonne stabilité. Utiliser une protection antichute adaptée. Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets. Machine et pièces machine soulevées La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir Page 28. Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine, abaisser la machine ou les pièces de la machine. Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées, sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant. Swadro TC 1370 26 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes : • • • • • Boîte de vitesses Composants du système hydraulique Composants de l’électronique Cadres ou groupes porteurs Châssis Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière sûre et le désaccoupler du tracteur. Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de soudage. Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents. 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un outillage de montage réglementaire. Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon explosive, voir Page 45. Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple prescrit, voir Page 196. 2.4.21 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. Fondamentalement : Arrêter la machine. Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. Sécuriser la zone de l'accident. Dégager les personnes de la zone de danger. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 27 2 Sécurité 2.5 Mesures courantes de sécurité Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. 2.5 Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine. Pour immobiliser et sécuriser la machine : Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat. Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en mouvement. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler. Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt. Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine. 2.5.2 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre AVERTISSEMENT Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes. Abaisser les pièces de la machine soulevées. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt). Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir la machine ou des pièces de la machine de manière sûre. Swadro TC 1370 28 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Mesures courantes de sécurité 2.5 Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit de les utiliser. De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés. 2.5.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la fiabilité de la machine peut être altérée. Ce qui peut engendrer des accidents. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 28. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28. Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir Page 190. Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières d’exploitation, voir Page 48. S'assurer que l'huile et les accessoires utilisés pour le remplissage sont propres. Nettoyer la zone autour des composants (par ex. boîte de vitesses, filtre haute-pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir Page 23. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 29 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 2.5.4 Effectuer le test des acteurs AVERTISSEMENT Effectuer correctement le test des acteurs La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même en succomber. ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'activation des acteurs. Effectuer correctement le test des acteurs. Pour effectuer correctement le test des acteurs : Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle, voir Page 28. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine pilotées. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine pilotées. Mettre l'allumage. C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs. 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale. Swadro TC 1370 30 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 Position et signification des autocollants de sécurité 1 4 4 4 10 11 8 11 4 7 4 5 3 2 8 8 6 9 4 7 KS000-227 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à proximité de la machine. Avant la mise en service, lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 31 2 Sécurité 2.6 Autocollants de sécurité sur la machine 2. N° de commande 939 100 4 (1x) pour la version « Série » Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de force. Respecter la pression de fonctionnement admissible. 3. N° de commande 939 101 4 (1x) pour la version « Modification de la vitesse de rotation » Danger par dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de force. Respecter la pression de fonctionnement admissible. 4. N° de cde 942 196 1 (10x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation. Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 5. N° de cde 942 293 0 (1x) Risque d'électrocution Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près des lignes aériennes. Maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes électriques aériennes. Swadro TC 1370 32 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Autocollants de sécurité sur la machine 2.6 6. N° de commande 27 002 459 0 (1x) pour la version « Attelage à boule » Danger dû au rabattement ou au pivotement accidentel de pièces de la machine Risque de blessures pour les usagers de la route dû au rabattement ou au pivotement accidentel de pièces de la machine. Avant chaque transport ou conduite sur route, s'assurer que le robinet d'arrêt est fermé. 7. N° de commande 939 469 1 (4x) Danger dû à un choc ou un écrasement Il existe un risque d'accident mortel dû au fait que les pièces de la machine peuvent se rabattre ou descendre inopinément. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement des pièces de la machine. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 8. N° de commande 939 472 2 (6x) Risque par choc Il y a danger de mort causé par le mouvement de pivotement de la machine. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la machine. 9. N° de commande 27 021 591 0 (1x) pour la version « Système de circulation sans pression » Danger dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. 10. N° de commande 27 021 177 0 (2x) Danger dû à un liquide sous haute pression L'accumulateur de pression est sous pression de gaz et d'huile. Un risque de blessures existe en cas de démontage ou de réparation non conforme de l'accumulateur de pression. Avant le démontage ou la réparation de l'accumulateur de pression, tenir compte des consignes correspondantes de la notice d'utilisation. Le démontage et la réparation de l'accumulateur de pression peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 33 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine 11. N° de commande 27 018 010 0 (1x, pour la version « Système de circulation sans pression » : 2x) Danger dû à un liquide sous haute pression Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation non conforme du système hydraulique, il y a un risque de blessures. Le démontage d'un accumulateur de pression ou les réparations sur le système hydraulique doivent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les autocollants d'avertissement adhèrent de façon optimale. Swadro TC 1370 34 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 Position et signification des autocollants d'avertissement 9 10 3 2 5 11 1 6 7 4 3 3 8 KS000-492 1. N° de commande 942 119 1 (1x) 350-450 / La vitesse de prise de force doit être comprise entre 350 et 450 tr/mn environ et être adaptées en fonction des conditions d'utilisation. min 942 119- 1 2. N° de commande 939 420 1 (1x) 939 420 1 Cet autocollant se trouve sur le support d’attelage. Il indique que les bras inférieurs doivent être réglés à l'identique pour que le montage de la machine soit horizontal. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 35 2 Sécurité 2.7 Autocollants d'avertissement sur la machine 3. N° de commande 27 018 359 0 (6x) L'autocollant se trouve sur les arbres à cardan. Il indique qu'il faut lubrifier les arbres à cardan toutes les 100 heures de fonctionnement. 100h 27 018 359 0 4. N° de commande 27 005 748 0 (1x) L'autocollant se trouve sur les verrouillages avec des boulons tirants et indique comment le verrouillage est ouvert ou fermé. 27 005 748 0 5. N° de commande 939 486 2 (1x) 939 486 2 Cet autocollant indique que la machine est commandée par pression hydraulique et qu'il faut lire la notice d'utilisation. 6. N° de commande 942 038 1 (2x) Les zones repérées par cet autocollant doivent être protégées des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et le système électrique/les composants électroniques. 942 038-1 7. N° de commande 942 521 0 (1x) Lorsque la machine est attelée, les bras inférieurs sur le côté doivent être verrouillés. En marche arrière, la prise de force doit être désactivée. off 942 521 -0 8. N° de commande 27 009 201 0 (1x) L'autocollant se trouve dans la zone de la vanne de desserrage du frein à air comprimé et indique où se situe le boutonpoussoir à actionner pour déclencher la vanne. voir Page 181 27 009 201 0 Swadro TC 1370 36 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Autocollants d'avertissement sur la machine 2.7 9. N° de commande 942 134 2 (1x) DE Radmuttern nach erstem Einsatz nachziehen. EN Retighten wheel nuts after the first use. ES Apretar las tuercas de fijación de ruedas después de la primera puesta en servicio. FR Resserrer les écrous de fixation de roue après la premièremise en service. IT Stringere i dadi di fissaggio delle ruote dopo il primo impiego. NL Wielmoeren na het eerste gebruik natrekken. RU После первого использования подтянуть гайки колес. Cet autocollant indique que les écrous de roue doivent être resserrés après la première utilisation. 942 134 2 10. N° de commande 939 278 4 (1x) DE Vor der Erstinbetriebnahme und 1x jährlich vor der Ernte muss die Reibkupplung gelüftet werden The friction clutch must be bled at the first operation and once a year before the harvesting season. ES El embrague de seguridad debe someterse a una purga antes de la primera puesta en marcha y una vez al año antes de iniciarse la campaña de trabajo. FR La sécurité à friction doit faire l'objet d'une purge lors de la première mise en route et une fois par an avant le début de la saison. IT La frizione di sicurezza deve essere sottomessa ad uno spurgo alla prima messa in campo come pure una volta all'anno prima della campagna. NL Voor de eerste inbedrijfstelling en eenmaal per jaar voor de oogst moet de frictiekoppeling worden belucht. RU Перед первым вводом в эксплуатацию и 1 раз в год перед уборкой урожая необходимо растормозить фрикционную муфту. EN Cet autocollant indique que l'accouplement à friction doit être purgé avant la première mise en service et une fois par an, avant la saison. 939 278 4 11. N° de commande 27 100 391 0 (1x) 700-800/ • min La vitesse de prise de force doit être comprise entre 700 et 800 tr/mn environ et être adaptées en fonction des conditions d'utilisation. 27 100 391 0 N° de commande 942 012 2 La machine comprend des points de levage identifiés par cet autocollant, voir Page 183. 942 012 2 • N° de commande 27 018 170 0 La machine comprend des points d'appui du cric identifiés par cet autocollant, voir Page 234. • N° de commande 27 021 260 0 27 021 260 0 • La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir Page 212. Les points de lubrification non visibles directement sont repérés en complément par cet autocollant d'avertissement. N° de commande 27 023 958 0 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 37 2 Sécurité 2.8 Equipement de sécurité La machine comprend des points d'arrimage identifiés par cet autocollant, voir Page 184. 27 023 958 0 2.8 Equipement de sécurité 8 3 1 2 1 4 8 8 5 7* 6 6 9 KSG000-002 Swadro TC 1370 38 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Sécurité 2 Equipement de sécurité 2.8 Pos. Désignation Explication (1) Limiteur de charge • Le limiteur de charge (1) protège le tracteur et la machine contre les surcharges. Afin d'éviter des dommages sur la machine, la prise de force doit être désactivée en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge (>1 s). (2) Cales d'arrêt • Les cales d'arrêt (2) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. Deux cales d'arrêt (2) sont montées sur la machine. • Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser le frein de parking. (3) Chaîne de sécurité • La chaîne de sécurité (3) sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées dans le cas où elles se détacheraient de l'attelage pendant le transport. • Les prescriptions spécifiques au pays pour l'utilisation de la chaîne de sécurité (3) sont obligatoires pour les opérations de transport. (4) Pied d'appui • Le pied d'appui (4) permet d'assurer la stabilité de la machine lorsque cette dernière n'est pas accouplée au tracteur. (5) Protections des pointes des dents • Les dents qui se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m en position de transport ou lors de l'abaissement de la machine doivent être équipées de protections des pointes des dents (5). • Les protections des pointes des dents (5) se trouvent dans la fixation prévue à cet effet. (6) Étrier de protection • L'étrier de protection (6) sert de protection contre tout contact accidentel avec les dents et les bras porte-dents. (7*) Robinet d'arrêt • Lors du transport de la machine et lors de travaux sous la machine, toujours bloquer le robinet d'arrêt (7). Pour la version « attelage à boule » (8) Ressorts de traction • Les ressorts de traction (8) servent à la sécurisation des toupies contre toute torsion pendant les opérations de transport. • Les ressorts de traction (8) se trouvent respectivement dans la zone avant de la toupie. (9) Frein de parking • Le frein de parking (9) est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné. • Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales d'arrêt. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 39 2 Sécurité 2.8 Equipement de sécurité 2.8.1 Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. Swadro TC 1370 40 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Mémoire de données 3 3 Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : • • • • • états de fonctionnement des composants de système (p. ex. niveaux de remplissage) messages d'état de la machine et de ses composants individuels (p. ex. vitesse de rotation de roue, vitesse de la roue, décélération, accélération transversale) dysfonctionnements et défauts dans les composants importants de système (p. ex. éclairage et freins) réactions de la machine dans les situations de conduite spécifiques (p. ex. activation des systèmes de contrôle de stabilité) conditions ambiantes (p. ex. température) Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données. En cas d'utilisation d'une prestation de service (p. ex. réparations, procédures après-vente, garantie, assurance qualité), les collaborateurs du service après-vente (y compris ceux du fabricant) peuvent lire ces informations techniques dans les mémoires d'événements et de données d'erreurs avec des appareils de diagnostic spéciaux. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations supplémentaires. Après l'élimination d'une erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire des défauts ou écrasées continuellement. Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert. Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (p. ex. télémaintenance) permettent la transmission de certaines données de machine. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 41 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine 4 Description de la machine 4.1 Aperçu de la machine 6 21 22 11 12 13 15 16 14 10 19 20 18 1 23 17 3 2 4 5 7 8 9 KS000-229 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4.2 Panneau d'avertissement (option) Boîte de distribution Boîte de transmission principale Châssis Limiteur de charge Pneumatiques du châssis Engrenage de toupie Réglage électrique de la hauteur de travail Toupies Bras porte-dents avec dents Support protections des pointes des dents Ordinateur de tâches 13 14 15 16 17 18 19 20 Boîte à documents Béquille Support d'arbre à cardan Entraînement de l’arbre à cardan Réservoir à air comprimé Pneumatiques du châssis toupie Étrier de protection Châssis toupie 21 22 23 Bras de flèche Engrenage intermédiaire Cale d'arrêt Identification INFORMATION L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée ! Swadro TC 1370 42 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Description de la machine 4 Identification 4.2 1 KSG000-004 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). La plaque signalétique (1) est installée sur le cadre à l'avant, à droite, dans le sens de la marche. Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes KRONE Agriculture SE 1 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year 2 3 4 S1a e24*167/2013*00165 WMK kg A-0 kg A-1 kg A-2 A-3 5 6 7 8 10 9 DVG000-004 Figure à titre d’exemple 1 2 3 4 5 Série Type / variante / version (T/V/V) Année modèle Année de construction Numéro d'identification du véhicule (les 7 derniers chiffres) 6 7 8 9 10 Poids total de la machine Charge d'appui (A-0) Charge par essieu (A-1) Charge par essieu (A-2) Charge par essieu (A-3) En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année de construction (4) de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les champs au rabat avant de cette notice d'utilisation. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 43 4 Description de la machine 4.3 Limiteur de charge 4.3 Limiteur de charge AVIS Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés. Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine. Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge. Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 28. Éliminer le défaut, voir Page 221. 1 1 KSG000-042 L'arbre à cardan comporte un limiteur de charge pour le sécuriser contre la surcharge. Il peut également se déclencher à une faible vitesse de rotation ou lors du démarrage de la toupie. Dans ce cas, l'arbre à cardan tourne mais les toupies restent à l'arrêt ou tournent à vitesse de rotation réduite. Le couple est limité et transmis par impulsion pendant la durée du patinage. Un déclenchement bref du limiteur de charge n'altère pas le fonctionnement de la machine. Le limiteur de charge est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE. Le limiteur de charge (1) se trouve sur la prise de force latérale pour les toupies arrière et sur l'arbre à cardan de raccordement au niveau de la boîte de distribution pour les toupies avant. Swadro TC 1370 44 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 5 Caractéristiques techniques 5 Dimensions 5.1 Caractéristiques techniques B H L KSG000-046 5.1 Dimensions Dimensions 5.2 Largeur de travail 10 800 à 13 700 mm Largeur de transport [B] 2 995 mm Hauteur au transport [H] 3 999 mm Longueur [L] (attelage à boule) 9 400 mm Longueur [L] (attelage des bras de guidage inférieurs) 9 100 mm Poids Poids Poids voir indications sur la plaque signalétique, voir Page 42. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 45 5 Caractéristiques techniques 5.3 Rendement horaire 5.3 Rendement horaire Surface traitée Surface traitée 5.4 env. 13 ha/h Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein, pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation. Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route) 5.5 40 km/h Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien 5.6 Valeur d'émission (niveau sonore) 69,5 dB(A) Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision 2 Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine 5.7 -5 °C à +45 °C Pneumatiques Pneumatiques Désignation des pneumatiques Pression des pneus Châssis principal 620/40 R 22.5 1,5 à 1,8 bar 710/35 R 22.5 Châssis toupie 16x6.50-8 10PR 1,2 bar 16x9.50-8 10PR 5.8 Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité min. 89 kN (20 000 lbf) Swadro TC 1370 46 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 5.9 Caractéristiques techniques 5 Prérequis du tracteur - puissance 5.9 Prérequis du tracteur - puissance Prérequis du tracteur - puissance 5.10 Puissance nécessaire 59 kW (80 CV) Vitesse de prise de force max. 540 tr/min (max. 1 000 tr/min pour la version « Modification de la vitesse de rotation ») Embout de prise de force 1 3/8" ; Z=6 Prérequis du tracteur - système hydraulique Prérequis du tracteur - système hydraulique 5.11 Débit volumique de l'installation hydraulique ≥ 80 l/min Pression de service maximale de l'installation hydraulique 200 bar Température maximale de l'huile hydraulique 80 °C Qualité de l'huile hydraulique Huile ISO VG 46 Raccord de pression Power Beyond (P) 1x Raccordement Load-Sensing Power Beyond (LS) 1x Raccord de retour sans pression Power Beyond (T) 1x Raccordement hydraulique à simple effet 1x Raccordement hydraulique à double effet 1x pour la version « Attelage à boule » Prérequis du tracteur - système électrique Prérequis du tracteur - système électrique 5.12 Éclairage de routes 12 Volt, prise à 7 pôles Alimentation électrique machine Prise ISOBUS Alimentation électrique unité de commande DS 100 12 Volt, prise à 3 pôles Alimentation électrique unité de commande DS 500 12 Volt, prise à 9 pôles Alimentation électrique terminal CCI 800/CCI 1200 12 Volt, prise à 9 pôles Prérequis du tracteur - système de freinage Prérequis du tracteur - système de freinage Raccord d'air comprimé pour la version « Frein à air comprimé » 2x Pression de service maximale pour la version « Frein hydraulique » 100 bar Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 47 5 Caractéristiques techniques 5.13 Consommables 5.13 Consommables AVIS Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles. AVIS Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile. Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande. 5.13.1 5.13.2 Huiles Désignation Quantité de remplissage Spécification Premier remplissage en usine Engrenage de toupie 0,5 L Graisse liRENOLIT SO - GFO 35 quide d'engrenage GFO 35 Boîte de transmission principale 0,5 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Boîte de distribution 0,5 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Engrenage intermédiaire (4x) 0,5 L SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Graisses lubrifiantes Désignation Points de lubrification manuelle Quantité de remplissage Si nécessaire 1 Spécification Graisse lubrifiante selon DIN 51818 de la classe NLGI 2, savon Li avec additifs EP 1 Lubrifier le point de lubrification jusqu'à ce que de la graisse sorte à la position du palier. Après la lubrification, éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position du palier. Swadro TC 1370 48 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 6 Première mise en service 6 Liste de contrôle pour la première mise en service 6.1 Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 15. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir Page 15. 6.1 Liste de contrôle pour la première mise en service ü La machine est montée conformément à la notice de montage de la machine. ü La fixation correcte de tous les écrous et vis a été contrôlée et ils ont été serrés au couple de serrage prescrit, voir Page 192. ü Les dispositifs de protection sont montés et sont complets et sans détériorations. ü La machine est intégralement lubrifiée, voir Page 212. ü Le contrôle de niveau d'huile de tous les boîtes de vitesses a été effectué, voir Page 201. ü L'étanchéité de l'installation hydraulique a été contrôlée. ü Le tracteur est conforme aux exigences de la machine, voir Page 45. ü Les charges d'essieu, le ballastage minimum et le poids total ont été contrôlés. voir Page 45. ü La longueur de l'arbre à cardan est contrôlée et adaptée, voir Page 50. ü L'arbre à cardan est monté, voir Page 51. ü Les pneus ont été vérifiés et la pression des pneus est bien réglée, voir Page 196. ü La notice d'utilisation fournie se trouve dans la boîte à documents. ü Le fonctionnement et le bon niveau de propreté de l'éclairage de routes est contrôlé, voir Page 68. ü Les cales d'arrêt sont à portée de main et opérationnelles, voir Page 40. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 49 6 Première mise en service 6.2 Arbre à cardan 6.2 Arbre à cardan 6.2.1 Adapter l'arbre à cardan AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. KSG000-005 Accoupler la machine au tracteur sans arbre à cardan. Pour la versoin « Attelage des bras inférieurs » : amener la machine en position de transport Pour la version « Attelage à boule » : amener la machine en position de travail. Amener la machine dans la position la plus courte pour l'arbre à cardan ; le cas échéant, abaisser les bras inférieurs. La position la plus courte est atteinte lorsque l'embout de prise de force du tracteur se trouve à l'horizontale à la même hauteur que le maneton d'entraînement de la machine. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Déposer la machine sur le pied d'appui. Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. Écarter l'arbre à cardan. Pour la version « Attelage des bras inférieurs » : mettre en place la moitié de l'arbre à cardan avec l'accouplement grand angle (1) côté machine et l'autre moitié de l'arbre à cardan (2) côté tracteur. Pour la version « Attelage à boule » : mettre en place la moitié de l'arbre à cardan avec l'accouplement grand angle (1) côté tracteur et l'autre moitié de l'arbre à cardan (2) côté machine. Respecter le marquage sur l'arbre à cardan. Pour la suite de la procédure, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Après avoir ajusté la longueur, contrôler en marche en ligne droite si le recouvrement de l'arbre à cardan est suffisant (le recouvrement doit s'élever au minimum à 300 mm). Swadro TC 1370 50 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Première mise en service 6 Arbre à cardan 6.2 AVIS Dommages sur la machine suite à la zone de pivotement de l'arbre à cardan Si la zone de pivotement de l'arbre à cardan pour tous les états de fonctionnement n'est pas respectée, le tracteur et/ou la machine peut subir des dommages lors d'un contact avec des composants. Veiller à ce qu'il y ait un espace de manœuvre suffisant pour tous les états de fonctionnement dans la zone de pivotement (virage avec angle de braquage maximal). 6.2.2 Monter l’arbre à cardan sur la machine 3 2 1 KSG000-063 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü La longueur de l'arbre à cardan est adaptée au tracteur, voir Page 50 Pivoter le support d'arbre à cardan (3) sur le côté. Monter l'arbre à cardan (2) avec le grand angle côté machine. REMARQUE ! Risque de blessures et/ou de dommages mécaniques dus à la projection de pièces de l'arbre à cardan ! Veiller à ce que l'arbre à cardan s'engage dans l'arbre d'entraînement de la machine. Bloquer la protection de l’arbre à cardan avec la chaîne de maintien (1) pour l’empêcher de tourner en même temps. Déposer l’arbre à cardan (2) sur son support (3). INFORMATION Pour de plus amples informations, tenir compte de la notice d'utilisation de l'arbre à cardan fournie. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 51 6 Première mise en service 6.3 Contrôle/réglage de l’écart entre le bras porte-dents et le bras de flèche 6.3 Contrôle/réglage de l’écart entre le bras porte-dents et le bras de flèche 3 4 1 X 2 5 KSG000-007 ü La machine se trouve en position de transport et les bras de flèche sont entièrement rentrés. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Afin d'obtenir l'écart minimal possible entre le bras porte-dents (2) et le bras de flèche, tourner le bras porte-dents (2) vers le bras de flèche (1). Contrôler la cote X entre le bras de flèche (1) et le bras porte-dents (2). Si la cote X est comprise entre 40 et 50 mm, le réglage est correct. Si la cote X n'est pas comprise entre 40 et 50 mm, il convient de régler l'écart. ü La machine se trouve en position de travail. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Démonter le boulon (3). Desserrer le contre-écrou (5). Tourner le bras intermédiaire (4) jusqu'à ce que la cote X soit réglée. Bras intermédiaire plus long=cote X plus courte Bras intermédiaire plus court=cote X plus longue Serrer le contre-écrou (5). Monter le boulon (3). Contrôler en position de tournière si la cote X est réglée. Si ce n'est pas le cas, répétez l'opération jusqu'à ce que la cote X soit réglée. Swadro TC 1370 52 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 6.4 Première mise en service 6 Inclinaison de la toupie – réglage de base 6.4 Inclinaison de la toupie – réglage de base X2 X2 X3 X3 X1 X5 2 X1 X5 X X6 X 6 X4 X4 1 KSG000-008 Lors du réglage de base de l'inclinaison des toupies, les dents (2) doivent respecter un écart X défini par rapport au sol (1). Les valeurs suivantes sont recommandées à cet effet : Écart X1 43 mm X2 35 mm X3 28 mm INFORMATION La valeur à la position x2 est atteinte en ajustant le réglage de la hauteur des toupies. Écart X4 46 mm X5 35 mm X6 26 mm INFORMATION La valeur à la position x5 est atteinte en ajustant le réglage de la hauteur des toupies. Pour procéder à des réglages de l'inclinaison des toupies, voir Page 185. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 53 6 Première mise en service 6.5 Adaptation du système hydraulique 6.5 Adaptation du système hydraulique Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant Pour les tracteurs avec système hydraulique ouvert. Commander le supplément « Système de circulation sans pression ». 6.6 Monter la sécurisation des dents (en option) 3 4 1 2 KS000-209 Fixer le câble (1) aux dents de toupie (3) à l'aide des pinces de câbles (2). INFORMATION Le câble (1) doit se trouver derrière la dent de toupie (3) par rapport au sens de rotation. Les écrous (4) des pinces de câbles (2) doivent être orientés vers l'extérieur. INFORMATION La sécurisation des dents supplémentaire peut être commandée comme pièce de rechange sous le n° de commande : 153 479 0. Swadro TC 1370 54 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 7 Mise en service 7 Préparer le tracteur 7.1 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à de graves accidents. Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles. Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas, ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus du tracteur), notamment dans les virages. Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel que décrit dans la notice d'utilisation. 7.1 Préparer le tracteur AVIS Dommages mécaniques dus à la collision avec l’attelage Selon le type de tracteur, le bras supérieur du tracteur et/ou l’arbre à cardan de la machine peuvent entrer en collision avec l’attelage et causer des dommages sur le tracteur et/ou sur la machine. Démonter l’attelage le cas échéant. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 55 7 Mise en service 7.2 Accoupler la machine au tracteur Pour la version avec « attelage des bras de guidage inférieurs » KS000-021 La machine est équipée de manetons de réception de catégorie II pour l'attelage trois points. Régler les bras inférieurs du tracteur de façon à ce que les points de levage des bras inférieurs aient le même écart par rapport au sol. 7.2 Accoupler la machine au tracteur AVIS Dommages mécaniques dus à la collision avec l’attelage Selon le type de tracteur, le bras supérieur du tracteur et/ou l’arbre à cardan de la machine peuvent entrer en collision avec l’attelage et causer des dommages sur le tracteur et/ou sur la machine. Démonter l’attelage le cas échéant. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. Pour la version avec « attelage des bras de guidage inférieurs » 2 1 KSG000-009 ü La machine se trouve en position de transport. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La protection contre les utilisations non autorisées est démontée, voir Page 78. Swadro TC 1370 56 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Mise en service 7 Accoupler la machine au tracteur 7.2 AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Accoupler et bloquer la machine aux bras inférieurs (2) conformément à la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Amener le pied d'appui en position de transport, voir Page 80. Pour la version « attelage à boule » AVIS Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs. 2 3 I 1 4 KS000-239 ü La machine se trouve en position de transport. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü La protection contre les utilisations non autorisées est démontée, voir Page 78. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine. Effectuer une marche arrière avec le tracteur et s'arrêter juste devant la machine. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Raccorder les flexibles hydrauliques pour le timon (lever jaune 1+ / abaisser jaune 1-) sur l'hydraulique du tracteur, voir Page 62. Accoupler la machine avec la tête d'attelage à rotule (2) sur l'attelage à boule du tracteur et la sécuriser (3). REMARQUE ! Lors du levage/de l'abaissement des timons à l'état accouplé, le frein de parking de la machine doit être desserré et le frein de service du tracteur ne peut pas être actionné. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Déposer la machine sur le pied d'appui (1) en abaissant le timon. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 57 7 Mise en service 7.2 Accoupler la machine au tracteur Déplacer la tête d'attelage à rotule REMARQUE ! Si les bras inférieurs restent sur le tracteur, ils peuvent toucher la machine dans les virages. Cela peut endommager la machine. La tête d'attelage à rotule doit être déplacée dans le gabarit des trous pour éviter des dommages sur la machine dans les virages. ü La machine se trouve en position de transport, voir Page 85. Désaccoupler la machine du tracteur. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. Desserrer les vis (4). Déplacer la tête d'attelage à rotule (2) dans le gabarit des trous (I). Serrer les vis (4), couples de serrage voir Page 192. Si les bras inférieurs continuent d'entrer en contact avec la machine dans les virages, il convient de démonter les bras inférieurs. Recommandation pour le réglage de la tête d'attelage à rotul KS000-314 En position de transport, l'angle α entre la tête d'attelage à rotule et le sol doit être réglé sur +3°. Swadro TC 1370 58 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 7.3 Mise en service 7 Orientation du bâti de la machine pour la position de travail 7.3 Orientation du bâti de la machine pour la position de travail 1 X Pour la version avec « attelage des bras de guidage inférieurs » KSG000-038 ü La machine est complètement et correctement attelée au tracteur, voir Page 56. ü Le pied d'appui est relevé, voir Page 80. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. Régler les bras inférieurs (1) du tracteur en hauteur de sorte que les manetons des bras inférieurs se trouvent à une hauteur X = 920 mm par rapport au sol. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Fixer les bras inférieurs (1) avec des chaînes ou des barres de limitation pour que la machine ne puisse pas se déporter sur le côté pendant le transport ou l'andainage. Æ La machine est positionnée à l'horizontale en position de travail. Pour la version « attelage à boule » 1 H 2 3 KS000-241 ü La machine est complètement et correctement attelée au tracteur, voir Page 56. ü Le pied d'appui est relevé, voir Page 80. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. REMARQUE ! Lors du levage/de l'abaissement des timons à l'état accouplé, le frein de parking de la machine doit être desserré et le frein de service du tracteur ne peut pas être actionné. Aligner le cadre (2) à l'horizontale par rapport au sol en levant ou en abaissant le timon (1) et régler une hauteur H=900 mm entre le pied d'appui replié (3) et le sol. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Æ La machine est positionnée à l'horizontale en position de travail. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 59 7 Mise en service 7.4 Montage de la chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs 7.4 Montage de la chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs Pour la version « Chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs » 4 1 2 3 KS000-210 Parquer la machine sur un sol porteur, plat et horizontal. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Fixer les chaînes (1) au logement des bras inférieurs à l'aide des axes de serrage (3) et des rondelles (2). Accrocher les crochets des chaînes (4) au tracteur. Sélectionner la longueur de chaîne en fonction de la profondeur d'abaissement maximale souhaitée. INFORMATION Chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs n° de commande : 250 759 0 7.5 Monter l'arbre à cardan sur le tracteur AVIS Changement de tracteur La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée lors d'un changement de tracteur. Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant. Swadro TC 1370 60 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Mise en service 7 Monter l'arbre à cardan sur le tracteur 7.5 Pour la version avec « attelage des bras de guidage inférieurs » 3 2 1 KSG00-010 ü La longueur de l'arbre à cardan est adaptée au tracteur, voir Page 50 Parquer la machine sur un sol porteur, plat et horizontal. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Basculer le support de l'arbre à cardan (3) vers le haut. Pousser l'arbre à cardan (2) sur la prise de force du tracteur et le verrouiller. Bloquer la protection de l’arbre à cardan avec la chaîne de maintien (1) pour l’empêcher de tourner en même temps. Pour la version « attelage à boule » 1 2 3 KS000-244 Parquer la machine sur un sol porteur, plat et horizontal. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Monter l'arbre à cardan (2) avec le grand angle côté tracteur. Basculer le support de l'arbre à cardan (3) vers le bas. Pousser l'arbre à cardan (2) avec le grand angle côté tracteur sur la prise de force du tracteur et le verrouiller. Bloquer la protection de l’arbre à cardan avec la chaîne de maintien (1) pour l’empêcher de tourner en même temps. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 61 7 Mise en service 7.6 Accoupler les flexibles hydrauliques 7.6 Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause de l'huile hydraulique qui s'échappe Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. Avant d'accoupler les flexibles hydrauliques au tracteur, dépressuriser le système hydraulique des deux côtés. Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique, dépressuriser le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir Page 209, et les remplacer s'ils sont endommagés (points de frottement et de blocage) ou présentent des signes de vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de l'appareil. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont propres et secs. Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage et remplacer si nécessaire. 2 3 1 2 KS000-245 1 2 Conduite de pression Retour hors pression au réservoir 3 Conduite Load-Sensing (LS) Tracteur avec système Load-Sensing Le tracteur doit être équipé d'une conduite de retour (calibre nominal 28). La conduite de retour doit être équipée d'un accouplement de taille 4. Un raccord de pression pour l'opération de l'installation hydraulique, un retour libre vers le réservoir et un circuit de commande (LS) sont nécessaires sur le tracteur pour faire fonctionner la machine. Swadro TC 1370 62 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr P T T LS LS Mise en service 7 Accoupler les flexibles hydrauliques 7.6 Conduite de pression (calibre nominal 18 / raccord d'accouplement taille 4) Retour hors pression vers le réservoir (calibre nominal 28 / manchon d'accouplement taille 4). Conduite Load Sensing (LS) (calibre nominal 12) (Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant du tracteur). Raccorder le raccord d'accouplement (P) au raccord de pression du tracteur. Raccorder le manchon d’accouplement (T) au retour hors pression vers le réservoir. Raccorder la conduite Load Sensing (LS) au raccordement LS du tracteur. Pour la version « attelage à boule » 1+ 1- Lever le timon Abaisser le timon Raccorder les accouplements hydrauliques (jaune 1+ / jaune 1-) de la machine à l'appareil de commande à double effet du tracteur. Tracteur avec système de courant constant ou tracteur avec système de pression constante Pour raccorder la machine au tracteur par le biais du système à pression ou courant constant, le supplément « Système de circulation sans pression » doit être monté sur la machine. Un appareil de commande à simple effet pour la commande de l'installation hydraulique et un retour hors pression vers le réservoir sont nécessaires sur le tracteur pour le fonctionnement de la machine. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 63 7 Mise en service 7.7 Accoupler le frein hydraulique (exportation) P T T Conduite de pression (calibre nominal 18 / raccord d'accouplement taille 3) Retour hors pression au réservoir (calibre nominal 28 / manchon d'accouplement taille 4). Relier le raccord d'accouplement (P) sur l'appareil de commande à effet simple. Raccorder le manchon d’accouplement (T) au retour hors pression vers le réservoir. 7.7 Accoupler le frein hydraulique (exportation) En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est activé par la pédale de frein. 1 KS000-495 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Accoupler le flexible hydraulique (1) du frein hydraulique au raccordement pour le frein hydraulique sur le tracteur. 7.8 Montage de la chaîne de sécurité (exportation France) AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à une chaîne de sécurité trop courte Si la chaîne de sécurité est trop courte, elle peut arracher et conduit à un freinage d'urgence. Ceci peut engendrer des accidents. Faire adapter la longueur de la chaîne de sécurité par à un atelier qualifié (personnel qualifié). S'assurer que la longueur de la chaîne de sécurité est adaptée au tracteur. En cas de changement du tracteur, s'assurer que la longueur de la chaîne de sécurité est toujours appropriée. Swadro TC 1370 64 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Mise en service 7 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé 7.9 AVERTISSEMENT Risque de blessures par une soupape de sécurité du frein hydraulique qui ne fonctionne pas Si la fonction de la soupape de sécurité pour le frein de secours hydraulique n'est pas contrôlée, le freinage d'urgence peut faire défaillance en cas d'urgence. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Attacher la chaîne de sécurité sans contrainte au tracteur. Si la chaîne de sécurité est enrubannée trop forte autour du flexible hydraulique, elle empêche la fonction de la soupape de sécurité. Afin d'appliquer la pression sur l'accumulateur de la soupape de sécurité, actionner une fois entièrement le pédale de frein du frein de service avant de démarrer. Un chaînon plus faible (point de rupture) se trouve à un point de la chaîne de sécurité. Si la machine est désaccouplée involontairement, la soupape de sécurité déclenche le freinage d'urgence et la chaîne de sécurité se déchire au chaînon plus faible. Le chaînon est alors détruit et doit être remplacé. 4 3 2 1 KS000-496 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü Le flexible hydraulique (1) du frein hydraulique est accouplé, voir Page 64. Attacher la chaîne de sécurité (2) au tracteur. Déverrouiller la vanne de sécurité Maintenir la chaîne de sécurité (2) sous tension. Afin de délester la vanne de sécurité, tirer sur le goujon (3). Placer lentement le levier de verrouillage (4) dans la position initiale à l'aide de la force du ressort. 7.9 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé La machine est dotée d'un système de frein à air comprimé à deux circuits. Les têtes d'accouplement sont accouplées pour assurer la liaison de la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge) et la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune) du tracteur avec la machine. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 65 7 Mise en service 7.10 Montage de la chaîne de sécurité 1 2 BP000-101 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Accoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors de l'accouplement. Accoupler d'abord la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). Puis accoupler la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge). Désaccoupler Respecter l'ordre des conduites à air comprimé lors du désaccouplement. Accoupler d'abord la conduite de réserve (2) (tête d’accouplement rouge). Puis accoupler la conduite de frein (1) (tête d’accouplement jaune). 7.10 Montage de la chaîne de sécurité AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée L’utilisation d’une chaîne de sécurité incorrectement dimensionnée risque d’arracher la chaîne de sécurité lors du desserrage involontaire de la machine. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de 89 kN (20000 lbf). AVERTISSEMENT Risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas de pose incorrecte de la chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité posée avec une tension excessive ou insuffisante peut entraîner la rupture de cette dernière. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager le tracteur et la machine. Poser la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou avec d'autres pièces du tracteur ou de la machine. Swadro TC 1370 66 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Mise en service 7 Montage de la chaîne de sécurité 7.10 INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les virages. I 1 II 1 KS000-031 ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 28. Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple : [I] ou [II]). Pour la version avec « attelage des bras de guidage inférieurs » 1 KSG000-011 Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 67 7 Mise en service 7.11 Raccordement de l'éclairage de routes Pour la version « attelage à boule » 2 1 KS000-257 Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine et bloquer à l'aide de la manille (2). 7.11 Raccordement de l'éclairage de routes AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. 2 3 1 KSG000-012 L’installation d'éclairage est raccordée avec le câble de raccord à 7 pôles (1) joint. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Relier le connecteur à 7 pôles du câble de raccord (1) à la prise du tracteur (2). Relier le connecteur à 7 pôles du câble de raccord (1) à la prise de la machine (3). Poser le câble d'éclairage de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou d'autres pièces mobiles de la machine. 7.12 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Swadro TC 1370 68 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Mise en service 7 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE 7.12 Tracteurs avec système ISOBUS intégré 2 1 4 7 3 6 9 1 3 4 7 6 5 EQG003-125 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 69 7 Mise en service 7.13 Raccorder le terminal KRONE DS 500 Tracteurs sans système ISOBUS 1 2 3 4 5 B290 6 7 EQG003-124 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (1) du terminal à la prise à 9 pôles (2) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (5) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (4) du câble (5) à la prise à 9 pôles ISOBUS (3) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (6) du câble (5) à la prise à 11 pôles (7) de la machine. 7.13 Raccorder le terminal KRONE DS 500 AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Swadro TC 1370 70 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal KRONE DS 500 7.13 Tracteurs avec système ISOBUS intégré 1 3 1 4 7 2 3 6 9 4 5 6 7 8 EQ003-251 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 71 7 Mise en service 7.14 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Tracteurs sans système ISOBUS 1 2 3 4 B290 7 8 5 6 EQ003-252 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine. 7.14 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. Swadro TC 1370 72 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Mise en service 7 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 7.14 Tracteurs avec système ISOBUS intégré CCI 1200 CCI 800 1 1 3 2 5 4 1 4 7 3 6 9 8 6 9 10 7 EQ001-173 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 73 7 Mise en service 7.15 Raccorder le terminal étranger ISOBUS Tracteurs sans système ISOBUS CCI 1200 1 CCI 800 4 2 3 5 B290 6 7 9 10 8 EQ001-181 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal. Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Raccordement du tracteur à la machine INFORMATION Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *. Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur. Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine. 7.15 Raccorder le terminal étranger ISOBUS AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine. S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs. Swadro TC 1370 74 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Mise en service 7 Raccorder la manette 7.16 INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. 1 5 2 4 3 EQ001-146 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Raccordement du tracteur à la machine Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur. Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine. 7.16 Raccorder la manette INFORMATION Pour le montage de la manette dans la cabine du tracteur, tenir compte de la notice d'utilisation de la manette fournie. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 75 7 Mise en service 7.16 Raccorder la manette Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré 1 3 2 1 4 5 1 4 7 3 6 9 3 EQ001-150 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Swadro TC 1370 76 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Mise en service 7 Raccorder la manette 7.16 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette. Relier le connecteur à 9 pôles (4) de la manette à la prise à 9 pôles (5) (In-cab). Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 77 8 Commande 8.1 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées 8 Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVERTISSEMENT Risque de blessures par les dents de toupie Lors des travaux au niveau des dents de toupie, il existe un risque de lésions oculaires. Porter des lunettes de protection lors des travaux au niveau des dents de toupie. Pour la version « Régulateur de la force de freinage » : AVERTISSEMENT Risque d'accident par force de freinage insuffisante Si l'essieu de transport n'est pas complètement abaissé, il y a un risque d'accident. Lors de la conduite sur route, s'assurer que l'axe de transport est entièrement abaissé et que le régulateur de la force de freinage se trouve en position « Pleine charge ». Lors de déplacements dans un champ avec l'axe de transport relevé, s'assurer que la force de freinage a été réduite. 8.1 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la machine. ü La machine est parquée, , voir Page 181. Swadro TC 1370 78 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Commande 8 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées 8.1 Pour la version avec « attelage des bras de guidage inférieurs » 1 KS000-413 Démontage Retirer le cadenas (1) et le prendre avec soi. Montage Monter le cadenas (1) et conserver la clé dans un endroit sûr. Pour la version « Attelage à boule » ou « Attelage à œillet d'attelage » I II 2 2 3 1 3 1 KS000-414 I Version avec attelage à boule II Version attelage à œillet d'attelage Démonter Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi. Monter Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en lieu sûr. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 79 8 Commande 8.2 Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport 8.2 Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport Pour la version avec « attelage des bras de guidage inférieurs » Position de transport 2 1 1 2 KSG000-028 Lever la machine de façon à ce que le pied d'appui (1) puisse être pivoté vers l’arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Tirer sur le boulon tirant (2), faire pivoter le pied d’appui (1) de 90° vers l’arrière et le bloquer dans cette position avec le boulon tirant (2). Position d'appui 2 1 2 1 KS000-442 Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Extraire le boulon de verrouillage (2) et pivoter le pied d'appui (1) vers le bas. Insérer à nouveau le boulon de verrouillage (2) dans le perçage prévu à cet effet et bloquer à l'aide de la goupille à ressort. Swadro TC 1370 80 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Commande 8 Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport 8.2 Pour la version « attelage à boule » Position de transport 2 2 1 1 KS000-446 Lever la machine de façon à ce que le pied d'appui (1) puisse être pivoté vers l’arrière. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Tirer sur le boulon tirant (2), faire pivoter le pied d’appui (1) de 90° vers l’arrière et le bloquer dans cette position avec le boulon tirant (2). Position d'appui 2 2 1 1 KS000-447 Extraire le boulon de verrouillage (2) et pivoter le pied d'appui (1) vers le bas. Insérer à nouveau le boulon de verrouillage (2) dans le perçage prévu à cet effet et bloquer à l'aide de la goupille à ressort. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 81 8 Commande 8.3 Mettre en place les cales d'arrêt 8.3 Mettre en place les cales d'arrêt 1 KW000-162 Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. 2 cales d’arrêt sont montées sur la machine. Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt en plus du frein de parking. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Placer les cales d'arrêt (1) au plus près de la même roue, devant ou derrière celle-ci, afin que la machine ne puisse pas se mettre à rouler toute seule. 8.4 Desserrer/serrer le frein de parking 1 2 KSG000-062 Le frein de parking (1) se trouve sur le châssis principal côté gauche de la machine. Le frein de parking est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné, en particulier quand elle est dételée. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Desserrer Pour desserrer le frein de parking (1), tourner la manivelle (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à ce que le câble de frein donne un peu de mou. Serrer Pour serrer le frein de parking (1), tourner la manivelle (2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ressentir une plus grande résistance. Swadro TC 1370 82 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Commande 8 Bloquer/débloquer le robinet d'arrêt 8.5 INFORMATION Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient d'utiliser les cales en plus du frein de parking, voir Page 82. 8.5 Bloquer/débloquer le robinet d'arrêt Pour la version « attelage à boule » I II 1 1 KSG000-047 Bloquer Amener le robinet d'arrêt (1) en position (I). Débloquer Amener le robinet d'arrêt (1) en position (II). 8.6 Démonter/monter les protections des pointes des dents Les dents, qui se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m en position de transport ou lors de l’abaissement de la machine, doivent être équipées de protections des pointes des dents. ü La machine se trouve en position de transport. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 83 8 Commande 8.7 Abaisser les bras de flèche en position de travail Démonter 1 3 2 KSG000-003 Retirer les protections des pointes des dents (1) sur toutes les toupies de la machine. Insérer les protections des pointes des dents dans la fixation (2) et les bloquer avec les goupilles pliantes (3). Monter 1 1 KSG000-039 Emboîter les protections des pointes des dents (1) sur les dents qui se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m. 8.7 Abaisser les bras de flèche en position de travail AVERTISSEMENT Danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas d'abaissement incontrôlé de la machine L'abaissement de la machine en position de travail peut provoquer des blessures graves de personnes ou d'animaux dans la zone de pivotement ou endommager la machine. Abaisser la machine seulement après s'être assuré qu'aucune personne ni aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. N'activer la prise de force que si la machine se trouve en position de travail. Pour la version avec « attelage des bras de guidage inférieurs » ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est alignée droite derrière le tracteur. Swadro TC 1370 84 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Commande 8 Relèvement des bras de flèche en position de transport 8.8 ü Les protections des pointes des dents sont retirées des pointes des dents, voir Page 84. Lever les bras inférieurs d'env. 510 mm (hauteur des tourillons des bras inférieurs env. 920 mm). Mettre l'installation hydraulique sous pression. Activer l'unité de commande. Abaisser les toupies, voir Page 142. Pour la version « attelage à boule » ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü Les protections des pointes des dents sont retirées des pointes des dents, voir Page 84. Ouvrir le robinet d'arrêt pour le timon (1+/1-). Lever la machine (1+/1-) via le timon d'env. 400 mm pour son utilisation. Mettre l'installation hydraulique sous pression. Activer l'unité de commande. Abaisser les toupies, voir Page 142. 8.8 Relèvement des bras de flèche en position de transport AVERTISSEMENT Risque d'accident en cas de relevage des bras de flèche en position de transport Pendant le relevage des bras de flèche en position de transport, des personnes peuvent être happées et gravement blessées. Avant le relevage en position de transport, désactiver la prise de force et attendre que les toupies se soient entièrement immobilisées. Ne soulever les bras de flèche que lorsque vous avez la certitude qu'aucune personne, aucun animal ou objet ne se trouve dans la zone de pivotement. ü La machine est parquée sur un sol porteur, plat et horizontal. ü La machine est alignée droite derrière le tracteur. Lever la toupie, voir Page 142. 8.9 Desserrage/blocage du blocage des toupies Les ressorts de traction (2) se trouvent respectivement dans la zone avant de la toupie. ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 84. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 85 8 Commande 8.10 Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement Déblocage KSG000-020 Pour desserrer le blocage des toupies, desserrer le ressort de traction (2) de la dent (1). Accrocher le ressort de traction (2) dans l'orifice de maintien (3). Bloquer KSG000-023 Afin de sécuriser les toupies contre toute torsion, détacher le ressort de traction (2) de l'orifice de maintien (3). Accrocher le ressort de traction (2) sur la dent (1). 8.10 Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement INFORMATION La vitesse de conduite dépend de la configuration de travail (travail de ratissage propre et bonne formation des andains). La vitesse de conduite et la vitesse d'entraînement pendant l'andainage dépendent des paramètres suivants : • • • Quantité de fourrage Terrain Degré de séchage Swadro TC 1370 86 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Commande 8 Andainage 8.11 Prendre comme référence les éléments suivants : • • Vitesse de prise de force d'env. 350 à 450 tr/min Vitesse de prise de force pour la version « Modification de la vitesse de rotation » : env. 700–800 tr/min Vitesse de conduite d'env. 8 à 10 km/h • Adapter la vitesse d'entraînement et la vitesse de conduite aux conditions d'utilisation respectives. 8.11 Andainage AVIS Risque de dommages sur la machine en cas de marche arrière La machine est conçue pour le déplacement en marche avant. Ne jamais faire marche arrière lorsque la machine est en position de travail. Relever les toupies avant une marche arrière. AVIS Risque de dommages sur la machine en cas de collision entre le tracteur et les étriers d'écartement Des dommages risquent de se produire sur la machine au cours de l'utilisation dans les virages. Choisir le rayon de virage minimal de façon à ce que le tracteur n'entre pas en contact avec les étriers d'écartement. Choisir le rayon de virage minimal de sorte que le support d'attelage repose contre le tampon de butée sans pour autant l'enfoncer. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail de la machine. Pour la version « Attelage des bras inférieurs » : relever les bras inférieurs jusqu'à ce que les manetons des bras inférieurs se trouvent à env. 920 mm au-dessus du sol. Pour la version « Attelage à boule » : régler une hauteur H=900 mm entre le pied d'appui replié et le sol. Relever les bras de flèche en position de tournière. Mettre l'arbre à cardan en marche à une faible vitesse du moteur. Augmenter la vitesse de prise de force lentement jusqu'à env. 350 à 450 tr/min. Pour la version « Modification de la vitesse de rotation » : augmenter lentement la vitesse de prise de force à env. 700–800 tr/min. Abaisser les bras de flèche en position de travail, voir Page 84. Afin de garantir le suivi du terrain du châssis pendant l'utilisation, garder le terminal allumé. Choisir la vitesse de conduite de façon à ce que la matière récoltée soit proprement et complètement ramassée. Ajuster la hauteur de travail le cas échéant, voir Page 185. Ajuster l'inclinaison des toupies le cas échéant, voir Page 185. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 87 8 Commande 8.12 Conduite sur champ à flanc de colline 8.12 Conduite sur champ à flanc de colline AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. KMG000-094 Ne pas amener la machine de la position de transport en position de travail ou inversement tant que la machine est utilisée en travers de la pente. Swadro TC 1370 88 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 9 Unité de commande KRONE DS 100 9 Vue d'ensemble 9.1 Unité de commande KRONE DS 100 AVIS L'infiltration d'eau dans l'unité de commande provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger l'unité de commande de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers l'unité de commande. 9.1 Vue d'ensemble 1 2 3 EQ003-344 Pos. Symbole/désignation 1 Explication Écran pour différents affichages et réglages Écran pour largeur d'andain Écran pour largeur de travail DEL pour position flottante Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 89 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.1 Vue d'ensemble Présélectionner la toupie arrière gauche. La DEL s'allume si la fonction est sélectionnée. Présélectionner la toupie arrière droite. La DEL s'allume si la fonction est sélectionnée. Présélectionner la toupie avant gauche. La DEL s'allume si la fonction est sélectionnée. Présélectionner la toupie avant droite. La DEL s'allume si la fonction est sélectionnée. 2 Régler le châssis de transport, voir Page 97. Activer et désactiver l'éclairage de travail, voir Page 94. DEL pour avertissement Les touches Plus et Moins permettent de procéder à divers réglages. Les toupies arrière peuvent être abaissées en position flottante ou soulevées en position de tournière à l'aide de la touche. Les toupies avant peuvent être abaissées en position flottante ou soulevées en position de tournière à l'aide de la touche. Toutes les toupies peuvent être abaissées de la position de transport en position de tournière ou position flottante à l'aide de la touche. Toutes les toupies peuvent être soulevées en position de tournière ou amenées en position de transport. Présélectionner le réglage de la largeur de travail. voir Page 94. Présélectionner le réglage de la largeur d'andain. voir Page 95. Présélectionner commande manuelle. voir Page 93. Régler ajustement de la hauteur de travail. voir Page 96. Swadro TC 1370 90 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Activer/désactiver l'unité de commande 9.2 Régler position de tournière. voir Page 97. Régler délestage de la toupie. voir Page 95. 3 9.2 Activer/désactiver l'unité de commande, voir Page 91 Activer/désactiver l'unité de commande Quand l'unité de commande est branchée à l'alimentation du tracteur, elle est activée automatiquement. Pour brancher l'unité de commande, voir Page 68. Lorsque l'unité de commande est activée : • Tous les voyants de contrôle et l'éclairage arrière s'allument brièvement et un signal sonore retentit. Si un voyant de contrôle ne s'allume pas, cela signifie qu'il est défectueux. L'unité de commande est prête à fonctionner et se trouve sur l'écran de circulation sur route. • • INFORMATION Si un autre terminal est branché à la machine et si une fonction que l'unité de commande DS 100 ne peut pas afficher y est activée, il n'est plus possible de presser les touches sur l'unité de commande DS 100. Le voyant de contrôle au-dessus de la touche Pour quitter cet état, appuyer sur la touche clignote. et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. ð L'unité de commande se trouve sur l'écran de circulation sur route. 9.3 Ouvrir l'écran de circulation sur route Une fois l'unité de commande activée, elle se trouve en mode d'écran de circulation sur route. Dans l'écran de circulation sur route, seul le voyant de contrôle au-dessus de la touche est allumé. Pour basculer de l'écran de travail vers l'écran de circulation sur route, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant 1 seconde environ. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 91 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.4 Ouvrir l'écran de travail 9.4 Ouvrir l'écran de travail 1 4 3 2 EQ003-347 Les affichages suivants peuvent être présents dans l'écran de travail : • • • La largeur de travail est affichée sur l'écran (1). La largeur d'andain est affichée sur l'écran (2). Les hauteurs de travail des toupies respectives sont affichées sur les écrans (3) et (4). Si la hauteur de travail est en dehors de la plage admissible, « EE » est affiché. • • Dans le mode « Délestage », le délestage des toupies respectives est affichée en % sur les écrans (3) et (4). Dans le mode « Position de tournière », la position de tournière réglée des toupies respectives est affichée en % sur les écrans (3) et (4). • Les DEL • La DEL s'allument pour toutes les toupies en position flottante. s'allume lorsque toutes les toupies se trouvent en position de transport et que le châssis de transport n'est pas en position de transport. • Un signal sonore retentit lorsque la vitesse de prise de force dépasse 580 tr/min. pendant au moins 3 secondes. Pour basculer de l'écran de circulation sur route à l'écran de travail, appuyer sur la touche 9.5 . Mode automatique Sur l'écran de travail, l'unité de commande est en mode automatique si aucun voyant de contrôle est allumé au-dessus des touches Au moyen des touches , , et et . , les toupies peuvent être amenées séparément en position flottante/position de tournière. ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume lorsque la toupie se meut. Swadro TC 1370 92 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Mode manuel 9.6 Toutes les toupies peuvent être abaissées en position de tournière à l'aide de la touche . Appuyer sur la touche pour abaisser les toupies avant. Relâcher la touche pour abaisser les toupies arrière. ð Le temps entre l'actionnement et le relâchement est enregistré comme nouveau temps automatique (touche ). Toutes les toupies peuvent être soulevées en position de tournière au moyen de la touche . Appuyer sur la touche pour soulever les toupies avant. Relâcher la touche pour soulever les toupies arrière. ð Le temps entre l'actionnement et le relâchement est enregistré comme nouveau temps automatique (touche 9.6 ). Mode manuel Sur l'écran de travail, l'unité de commande est en mode manuel si le voyant de contrôle est allumé au-dessus de la touche Au moyen des touches . , , et , les toupies peuvent être présélectionnées séparément. ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Les toupies présélectionnées peuvent être abaissées ou levées à l'aide des touches et . Si la touche est enfoncée pendant plus de 1 seconde, les toupies présélectionnées sont maintenues en position flottante. Si toutes les toupies présélectionnées se trouvent en position de tournière ou plus bas, les voyants de contrôle au-dessus des touches et sont allumés et la fonction est disponible. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 93 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.7 Activer/désactiver l'éclairage de travail Si au moins une des toupies présélectionnées est plus haute que la position de tournière, alors la fonction n'est plus disponible et les voyants de contrôle au-dessus des touches et sont éteintes. 9.7 Activer/désactiver l'éclairage de travail Pour activer l'éclairage de travail, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Pour désactiver l'éclairage de travail, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'éteint. 9.8 Régler la largeur de travail 1 EQ003-367 Sur l'écran de travail, la largeur de travail peut être réglée via l'unité de commande. Pour accéder au menu « Réglage de la largeur de travail », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche . s'allume. ð La largeur de travail réglée est affichée sur l'écran (1). La largeur de travail se règle via les touches et . Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche . Swadro TC 1370 94 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 9.9 Unité de commande KRONE DS 100 9 Régler le délestage de la toupie 9.9 Régler le délestage de la toupie 1 2 3 4 EQ003-369 Le délestage de la toupie peut être réglé en % sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Plage de valeur réglable 0 – 10, correspond à 0 – 100 % Pour accéder au menu « Délestage de la toupie », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche . s'allume. Le délestage des toupies peut uniquement être réalisé par paires. Si la toupie avant gauche (1) est présélectionnée, alors la toupie avant droite (2) est également présélectionnée. ð Les voyants de contrôle au-dessus des touches s'allument. Si la toupie arrière gauche (3) est présélectionnée, alors la toupie arrière droite (4) est également présélectionnée. ð Les voyants de contrôle au-dessus des touches s'allument. ð Le délestage réglé des toupies est affiché sur les écrans à côté des touches (1), (2), (3) et (4). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches ou . Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.10 . Régler la largeur d'andain 1 EQ003-368 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 95 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.11 Régler la hauteur de travail Sur l'écran de travail, la largeur d'andain peut être réglée via l'unité de commande. Pour accéder au menu « Réglage de la largeur d'andain », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche . s'allume. ð La largeur d'andain réglée est affichée sur l'écran (1). La largeur d'andain se règle via les touches et . Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.11 . Régler la hauteur de travail 1 2 3 4 EQ003-369 La hauteur de travail peut être réglée sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Pour accéder au menu « Réglage de la hauteur de travail », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche . s'allume. Pour régler l'une des toupies, appuyer sur la touche (1), (2), (3) ou (4). Æ La hauteur de travail réglée est affichée sur les écrans à côté des touches (1), (2), (3) et (4). La hauteur de travail se règle via les touches et . Pour régler les autres toupies sur la même hauteur de travail, maintenir la touche avec la hauteur de travail réglée enfoncée pendant plus de 1 seconde. ð Toutes les autres toupies sont réglées sur la hauteur de travail. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche . Mettre la hauteur de travail à zéro Pour mettre la hauteur de travail à zéro, maintenir la touche enfoncée pendant plus de 5 secondes. Swadro TC 1370 96 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 9.12 Unité de commande KRONE DS 100 9 Régler la position de tournière 9.12 Régler la position de tournière 1 2 3 4 EQ003-369 La position de tournière des toupies peut être réglée en % sur l'unité de commande, dans l'écran de travail. Plage de valeur réglable 0 – 10, correspond à 0 – 100 % Pour accéder au menu « Position de tournière », appuyer sur la touche ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche . s'allume. La position de tournière des toupies peut uniquement être réglée par paires. Si par exemple la toupie avant gauche (1) est présélectionnée, alors la toupie avant droite (2) est également réglée. ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche enfoncée s'allume. Si par exemple la toupie arrière gauche (3) est présélectionnée, alors la toupie arrière droite (4) est également réglée. ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche enfoncée s'allume. ð La position de tournière réglée est affichée sur les écrans à côté des touches (1), (2), (3) et (4). Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches ou . Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. Pour revenir à l'écran de travail, appuyer une deuxième fois sur la touche 9.13 . Régler le châssis de transport Pour régler le châssis de transport, appuyer sur la touche . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le châssis de transport soit relevé. Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le châssis de transport soit abaissé. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 97 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.14 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques 9.14 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. ü L'écran de circulation sur route est appelé, voir Page 91. Pour accéder à la rubrique de diagnostic, appuyer sur la touche enfoncée tout en appuyant sur la touche et la maintenir . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche clignote. Pour accéder au menu « Test des capteurs », appuyer sur la touche . ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Pour faire défiler les capteurs, appuyer sur la touche touche pour faire défiler vers le haut et la pour faire défiler vers le bas. Capteurs numériques 2 3 4 1 EQ003-345 Le BMK (2) du capteur actuel est affiché à l'écran (1). BMK (2) Capteur B01 Position de transport toupie avant gauche B02 Position de transport toupie avant droite B03 Position de transport toupie arrière gauche B04 Position de transport toupie arrière droite Swadro TC 1370 98 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques 9.14 BMK (2) Capteur B09 Hauteur de toupie avant gauche B10 Hauteur de toupie avant droite B11 Hauteur de toupie arrière gauche B12 Hauteur de toupie arrière droite B16 Châssis de transport en position de travail B17 Châssis de transport en position de transport B18 Capteur de roue B20 Capteur de vitesse de rotation prise de force Le statut (3) du capteur actuel est affiché à l'écran (4). Statut (3) Statut capteur 1 Le capteur est métallisé sous vide (métal devant le capteur) 2 Le capteur n'est pas métallisé sous vide 20 Court-circuit 21 Rupture de câble 26 Erreur générale Capteurs analogiques 2 3 4 1 EQ003-345 Le BMK (2) du capteur actuel est affiché à l'écran (1). BMK (2) Capteur B05 Angle d'orientation toupie avant gauche B06 Angle d'orientation toupie avant droite B07 Angle d'orientation toupie arrière gauche B08 Angle d'orientation toupie arrière droite B13 Largeur de travail toupie avant gauche B14 Largeur de travail toupie avant droite B15 Largeur d'andain toupie arrière B19 Capteur de pression chargement de l'accumulateur B21 Capteur de pression pression du système La tension actuelle en 1/10 V est affichée à l'écran (4). En cas d'erreur, le statut (3) du capteur actuel clignote à l'écran (4). Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 99 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.15 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques Statut (3) Statut capteur 20 Court-circuit 21 Rupture de câble 26 Erreur générale Pour quitter la rubrique de diagnostic, appuyez sur la touche et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. 9.15 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. ü L'écran de circulation sur route est appelé, voir Page 91. Pour accéder à la rubrique de diagnostic, appuyer sur la touche enfoncée tout en appuyant sur la touche et la maintenir . Æ Le voyant de contrôle au-dessus de la touche clignote. Pour accéder au menu « Test des actionneurs », appuyer sur la touche . ð Le voyant de contrôle au-dessus de la touche s'allume. Pour faire défiler les actionneurs, appuyer sur la touche et la touche pour faire défiler vers le haut pour faire défiler vers le bas. Swadro TC 1370 100 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques 9.15 2 3 4 1 EQ003-345 Le BMK (2) de l'actionneur actuel est affiché à l'écran (1). La touche supplémentaire pour le type BMK Q, tandis que la touche s'allume de manière s'allume de manière supplémentaire pour le type BMK type M. BMK (2) Actionneur Q01 Soupape régulatrice de pression Load-Sensing Q02 Vanne de commutation OC/CC Q03 Vanne pilote Q04 Validation réglage de la largeur de travail avant droite Q05 Validation réglage de la largeur de travail avant gauche Q06 Autorisation réglage de la largeur de travail avant 1 Q07 Validation position de transport/position de tournière avant droite 2 Q08 Validation position de transport/position de tournière avant droite 1 Q09 Validation position de transport/position de tournière avant gauche 2 Q10 Validation position de transport/position de tournière avant gauche 1 Q11 Validation châssis de transport Q12 Validation accumulateur Q13 Validation toupie avant gauche Q14 Validation toupie avant droite Q15 Validation toupie arrière gauche Q16 Validation toupie arrière droite Q17 Régulateur de pression toupie avant gauche Q18 Régulateur de pression toupie avant droite Q19 Régulateur de pression toupie arrière gauche Q20 Régulateur de pression toupie arrière droite Q21 Vanne d'arrêt relevage toupie Q22 Autorisation réglage de la largeur de travail avant 2 M01 Moteur hauteur de toupie avant gauche M02 Moteur hauteur de toupie avant droite Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 101 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.16 Messages de défaut BMK (2) Actionneur M03 Moteur hauteur de toupie arrière gauche M04 Moteur hauteur de toupie arrière droite E01-E03 Phare de travail 1-3 Le statut (3) de l'actionneur actuel est affiché à l'écran (4). Statut (3) État actionneur 3 Actionneur numérique : l'actionneur est activé. Actionneur analogique : l'actionneur est activé. La valeur affichée correspond au courant réglé en 1/10 A. 4 L'actionneur est désactivé. 20 Court-circuit 21 Rupture de câble 26 Erreur générale Activer/désactiver les actionneurs numériques Pour activer l'actionneur affiché, appuyer sur la touche . Pour désactiver l'actionneur affiché, appuyer sur la touche . Augmenter/réduire les courants des actionneurs analogiques Les courants en mA des actionneurs analogiques Q01, Q17, Q18, Q19 et Q20 peuvent être augmentés ou réduits. Sélectionner l'actionneur souhaité. ð Le courant actuellement réglé est affiché en mA sur l'écran. Pour augmenter le courant de l'actionneur affiché, appuyer sur la touche Pour réduire le courant de l'actionneur affiché, appuyer sur la touche Pour quitter la rubrique de diagnostic, appuyez sur la touche . . et la maintenir enfoncée pendant environ 1 seconde. 9.16 Messages de défaut Les messages de défaut peuvent s'afficher dans l'écran de travail ou l'écran de circulation sur route. S'il y a un message de défaut, les DEL et clignotent. Swadro TC 1370 102 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Unité de commande KRONE DS 100 9 Régler les paramètres utilisateur 9.17 2 1 3 4 EQ003-346 Le numéro de défaut du message de défaut (par ex. 522101) est affiché à l'écran (1), (2) et (3). Le FMI (par ex. 3) du message de défaut est affiché à l'écran (4). Acquitter le message de défaut Se noter le numéro de défaut. Appuyer sur la touche ou . Æ Le signal sonore s'arrête et le message de défaut n'est plus affiché. Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. 9.17 Régler les paramètres utilisateur 2 3 4 1 EQG003-123 Dans les paramètres utilisateur, vous pouvez configurer • • • le volume, l'éclairage arrière du design jour et nuit, l'éclairage de l'écran du design jour et nuit, . Vous pouvez aussi activer le design jour ou nuit. ü L'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 91. Pour accéder au menu « Paramètres utilisateur », appuyer simultanément sur les touches et . Æ Le numéro du réglage (2) et la valeur réglée (3) à l'écran (4) sont affichés sur l'écran (1). Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 103 9 Unité de commande KRONE DS 100 9.18 Afficher version de logiciel Numéro du réglage (2) Type de réglage Plage de valeurs (3) 1 Volume 0-10 2 Éclairage arrière design jour 0-10 3 Éclairage arrière design nuit 0-10 4 Éclairage de l'écran design jour 1-10 5 Éclairage de l'écran design nuit 1-10 6 Design jour ou nuit d pour jour n pour nuit Pour basculer entre les réglages, appuyer sur la touche ou Pour modifier la valeur, appuyer sur les touches . ou . Æ La valeur est sauvegardée automatiquement. 9.18 Afficher version de logiciel 2 3 4 5 1 EQ003-332 ü L'écran de circulation sur route est ouvert, voir Page 91. Pour afficher la version de logiciel, appuyer 10x sur la touche (1) dans un délai de 30 sec. Æ Les écrans (2), (3), (4) et (5) affichent la version de logiciel KMC actuelle. Swadro TC 1370 104 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 10 Terminal KRONE DS 500 10 Écran tactile 10.1 Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. 10.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. 10.2 Mise en service/mise hors service du terminal 1 EQ003-253 Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 105 10 Terminal KRONE DS 500 10.3 Structure DS 500 10.3 Structure DS 500 1 3 7 2 5 4 6 EQ003-254 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 114. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 116. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • Écran de circulation sur route, voir Page 91 Écran(s) de base, voir Page 116 • Niveau de menu, voir Page 137 Barre d'info (4) La barre d'info présente des informations sur l'écran de travail voir Page 123, et elle peut être configurée individuellement, voir Page 154. Swadro TC 1370 106 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal KRONE DS 500 10 Structure DS 500 10.3 Touches (5) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la fonction tactile. Touches (6) Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité. Symbole Désignation Explication Menu principal Ouvrir le menu principal du terminal. Touche de changement Basculer entre le menu principal et l’écran de travail du terminal. En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la suivante. ESC ACK (touche d'acquittement) Confirmer les messages de défaut. ESC (touche Retour) Quitter le menu sans sauvegarder. Luminosité Passer du design jour au design nuit et inversement. Molette de défilement (7) Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être sélectionnées et réglées via la molette de défilement (7). Il est en outre possible de naviguer dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (7). Tourner la molette de défilement vers la droite : • • • Augmenter la valeur. Naviguer vers la valeur suivante dans le menu. Naviguer vers le menu suivant. Tourner la molette de défilement vers la gauche : • • • Diminuer la valeur. Naviguer vers la valeur précédente dans le menu. Naviguer vers le menu précédent. Appuyer sur la molette de défilement : • • • Sélectionner la valeur. Enregistrer la valeur. Appelez le menu. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 107 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11.1 Écran tactile 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau. Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver), ranger le terminal dans un local sec. En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 2 1 EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels. L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté droit avant vu dans le sens de la marche, sous la protection. Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) : • • • • La commande des actionneurs installés sur la machine. La transmission des messages de défaut. L'évaluation des capteurs. Le diagnostic des capteurs et des actionneurs. Le terminal (3) donne au conducteur des informations et permet d'exécuter les réglages de la machine, qui sont enregistrés et traités par l'ordinateur de tâches. 11.1 Écran tactile Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs affichées en bleu. Swadro TC 1370 108 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 11.2 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11 Enclencher/éteindre le terminal 11.2 Enclencher/éteindre le terminal 1 1 EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés. INFORMATION Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Mettre en marche Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en marche. ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise en marche. Æ Le terminal est prêt à fonctionner. Si la machine n'est pas raccordée : « menu principal » Si la machine est raccordée : « écran de conduite sur route » EQG000-056 Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI. Mise hors service Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 109 11 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11.3 Structure de l'écran INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 11.3 Structure de l'écran 14:31 1 14:31 2 1 2 2 3 2 3 EQG000-058 Pos. Désignation Explication 1 Ligne d'état 2 Vue principale gauche/droite Pour la commande de la machine, il est conseillé par KRONE de placer l’application de machine en vue principale. 3 Vue Information Les applications supplémentaires (applis) issues du menu Applications peuvent être sélectionnées et affichées dans la vue Information. Les applis peuvent être déposées dans la vue principale à l’aide de la fonction « glisser-déposer ». INFORMATION Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 11.4 Configuration de l’application de machine KRONE 1 3 2 4 EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Swadro TC 1370 110 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 11 Configuration de l’application de machine KRONE 11.4 Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 114. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 116. Fenêtre principale (3) Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être sélectionnées via la fonction tactile. Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale : • • Écran de circulation sur route, voir Page 91 Écran(s) de base, voir Page 116 • Niveau de menu, voir Page 137 Barre d'info (4) La barre d'info présente des informations sur l'écran de travail voir Page 123, et elle peut être configurée individuellement, voir Page 154. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 111 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12 Terminal ISOBUS d'autres fabricants AVERTISSEMENT Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités de commande Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur : ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres éléments de commande). ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS). ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter. ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur). Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont exécutées conformément à la présente notice d'utilisation. INFORMATION Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés. Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande (terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation. Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre fabricant sélectionné. Seules les fonctions différentes de celles du terminal ISOBUS KRONE sont décrites ci-après. Swadro TC 1370 112 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 12.1.1 Terminal ISOBUS d'autres fabricants 12 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12.1 Signaux sonores Des signaux sonores doivent être éventuellement débloqués sur le terminal ISOBUS du fabricant concerné (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal). Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 113 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.1 Ligne d'état 13 Terminal - Fonctions de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine. Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 224. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 13.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels. En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles. En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne d'état affiche 8 champs. EQ000-901 Des symboles qui sont représentés avec une nuance ( ) peuvent être sélectionnés. Si un symbole avec une nuance est sélectionné: • • une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou une fonction est activée ou désactivée. La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement). Swadro TC 1370 114 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Symbole Terminal - Fonctions de la machine 13 Ligne d'état 13.1 Désignation Explication Message de défaut présent Présence d'un ou plusieurs messages de défaut. Sur la version « Écran tactile » : si on appuie sur ce symbole, une fenêtre avec les messages de défaut présents s'ouvre, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Réglage de la hauteur de toupie Le menu « Réglage de la hauteur de toupie » s'ouvre. – Mode valeur fixe Réglage de la hauteur de toupie Le menu « Réglage de la hauteur de toupie » s'ouvre. – Mode de valeur définie Section Control activé ON Affichage continu : • Les commandes sont acceptées par le « maître ». • Le relevage toupie commandé par GPS est prêt à fonctionner. Clignotant : • Le « maître » de contrôle section n'est pas prêt. • Le relevage toupie commandé par GPS n'est pas prêt à fonctionner. Section Control désactivé Les commandes ne sont pas acceptées par le « maître ». Accumulateur de pression inactif Il n'y a pas de toupie en position flottante ou le mode de fonctionnement LS Closed Center est sélectionné. Chargement de l'accumulateur de pression L'accumulateur de pression remplit la réserve. Accumulateur de pression actif Au moins une toupie se trouve en position flottante. OFF Ouvrir le menu « Compteur Le menu « Compteur du client » s'ouvre. du client » Abaisser châssis de transport Le châssis de transport est en position de transport. Soulever le châssis de transport Le châssis de transport se trouve en position de travail. La position du châssis de transport n'est pas bonne. Le châssis de transport ne se trouve pas dans la bonne position. Phares de travail allumés Mode manuel Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 115 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole 13.2 Désignation Explication Phares de travail éteints Mode manuel A Phares de travail allumés A Phares de travail éteints Mode « Phare de travail automatique » lorsque l'appareil de commande du tracteur (T-ECU) met à disposition des données pour l'éclairage. Touches INFORMATION Utilisation d'un terminal avec moins de 12 touches En présence de terminaux avec moins de 12 touches, tous les symboles pour les touches ne sont pas affichés. Les symboles peuvent être affichés à un autre endroit de l'écran. En cas de terminaux avec 5 ou 8 touches, la machine n'est utilisable que de façon limitée. Les fonctions de la machine sont commandées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version avec « terminal tactile » • • En appuyant sur le symbole. En appuyant sur la touche à côté du symbole. Pour la version avec « terminal non tactile » • En appuyant sur la touche à côté du symbole. Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Touches sur l'écran de travail « Position de transport » 12.1m 12.1m 0.0 0.0 0.0 0.0 h 20% 85% 0.0 1 0:00 ha1 0.0 0.0 0.0 0.0 1,5 s 1,5 s h 20% 85% 1 0:00 ha1 0.0 1,5 s 1,5 s EQ003-274 / EQ003-275 Swadro TC 1370 116 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Symbole Terminal - Fonctions de la machine 13 Touches 13.2 Désignation Explication Niveau de menu • Le niveau de menu est appelé.Le niveau de menu est appelé. La toupie avant droite en position de tournière • La toupie avant droite est abaissée en position de tournière (maintenir la touche enfoncée pendant au moins 3 secondes). La toupie avant gauche en • La toupie avant gauche est abaissée en position de tournière position de tournière (maintenir la touche enfoncée pendant au moins 3 secondes). La toupie arrière droite en position de tournière • La toupie arrière droite est abaissée en position de tournière (maintenir la touche enfoncée pendant au moins 3 secondes). La toupie arrière gauche en position de tournière • La toupie arrière gauche est abaissée en position de tournière (maintenir la touche enfoncée pendant au moins 3 secondes). Position de transport • Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant au min. 3 secondes. • Les vérins hydrauliques du réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andain rentrent. • Toutes les toupies sont soulevées en position de transport. (un signal sonore retentit lorsque la position de transport est atteinte.) • Le châssis de transport est abaissé en position de transport. Position de tournière • Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant au min. 3 secondes. • Le châssis de transport est soulevé en position de travail. • Toutes les toupies sont dépliées en position de tournière. (un signal sonore retentit lorsque la position de tournière est atteinte.) • Ensuite, les vérins hydrauliques du réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andain sortent (jusqu'à la largeur de travail/largeur d'andain maximale si la touche est encore actionnée). • L'écran passe automatiquement à l'écran de travail « Mode automatique ». Soulever le châssis de transport • Le châssis de transport est relevé tant que la touche est enfoncée. Abaisser le châssis de transport • Le châssis de transport est abaissé tant que la touche est enfoncée. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 117 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.2 Touches INFORMATION Châssis de transport en conduite sur route Pour la conduite sur route, le châssis de transport doit toujours être complètement abaissé. Le symbole doit être affiché dans la ligne d'état. Touches sur l'écran de travail « Mode automatique » Ces écrans de travail sont affichés quand les toupies sont en position de travail et/ou flottante ou en position de tournière. Position de travail ou flottante Position de tournière 12.1m 12.1m 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 h 20% 85% 1 0:00 0.0 0.0 1.3m 1.3m ha1 0.0 1,5 s 1,5 s h 20% 85% 1 0:00 ha1 0.0 1,5 s 1,5 s EQ003-276/EQ003-644 Symbole Désignation Explication Passer en mode automatique • Affiche l'écran de travail actif. • La machine passe du mode automatique au mode manuel en cas d'actionnement. Niveau de menu • Le niveau de menu est appelé. Lever toutes les toupies • Relève automatiquent toutes les toupies en position de transport. • Les toupies arrière se lèvent avec une temporisation par rapport aux toupies avant. Lever toutes les toupies • Lève automatiquement toutes les toupies en position de tournière. • Les toupies arrière se lèvent avec une temporisation par rapport aux toupies avant. Abaisser toutes les toupies • Abaisse automatiquement toutes les toupies en position de travail. • Les toupies arrières s'abaissent avec une temporisation par rapport aux toupies avant. Swadro TC 1370 118 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Symbole Terminal - Fonctions de la machine 13 Touches 13.2 Désignation Explication Lever/abaisser la toupie avant gauche • La toupie ne se trouve pas en position de travail : la toupie avant gauche est abaissée en position de travail. • La toupie se trouve en position de travail : la toupie avant gauche est relevée en position de tournière. Lever/abaisser la toupie avant droite • La toupie ne se trouve pas en position de travail : la toupie avant droite est abaissée en position de travail. • La toupie se trouve en position de travail : la toupie avant droite est relevée en position de tournière. Lever/abaisser la toupie ar- • La toupie ne se trouve pas en position rière gauche de travail : la toupie arrière gauche est abaissée en position de travail. • La toupie se trouve en position de travail : la toupie arrière gauche est relevée en position de tournière. Lever/abaisser la toupie ar- • La toupie ne se trouve pas en position rière droite de travail : la toupie arrière droite est abaissée en position de travail. • La toupie se trouve en position de travail : la toupie arrière droite est relevée en position de tournière. Lever/abaisser les toupies avant • Les toupies ne se trouvent pas en position de travail : les deux toupies avant sont abaissées en position de travail. • Les toupies se trouvent en position de travail : les deux toupies avant sont relevées en position de tournière. Lever/abaisser les toupies arrière • Les toupies ne se trouvent pas en position de travail : les deux toupies arrière sont abaissées en position de travail. • Les toupies se trouvent en position de travail : les deux toupies arrière sont relevées en position de tournière. Augmenter la largeur de travail • Augmente la largeur de travail avant tant que la touche est enfoncée. Réduction de la largeur de travail • Réduit la largeur de travail avant tant que la touche est enfoncée. Touches sur l'écran de travail « Mode manuel » Le mode manuel sert à lever/abaisser progressivement une toupie sélectionnée au-dessus d'un obstacle. Lors du levage/abaissement progressif, la toupie reste en position flottante limitée (la toupie s'écarte seulement vers le haut). Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 119 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.2 Touches Lorsque l'obstacle est franchi, la toupie sélectionnée, par ex. la toupie avant droite, doit être abaissée en position de travail via . En outre, la toupie sélectionnée peut le cas échéant être rentrée et sortie afin de contourner des obstacles. Cet écran de travail est disponible lorsqu'au moins une toupie se trouve en position de tournière ou en position de travail. 12.1m 0.0 0.0 0.0 0.0 1.3m h 20% 85% 1 0:00 ha1 0.0 1,5 s 1,5 s EQ003-277 Symbole Désignation Explication Passer en mode manuel • Affiche l'écran de travail actif. • La machine passe du mode manuel au mode automatique en cas d'actionnement. Ouvrir le niveau de menu de la machine voir Page 137 Position de transport • Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant au min. 3 secondes. • Les vérins hydrauliques du réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andain rentrent. • Toutes les toupies sont soulevées en position de transport. (un signal sonore retentit lorsque la position de transport est atteinte.) • Le châssis de transport est abaissé en position de transport. Abaisser toutes les toupies • Abaisse automatiquement toutes les toupies en position de travail. • Les toupies arrière s'abaissent avec une temporisation par rapport aux toupies avant. Présélectionner la toupie avant droite • Sélectionne la toupie avant droite. • L'affichage passe à Présélectionner la toupie avant gauche . • Sélectionne la toupie avant gauche. • L'affichage passe à . Swadro TC 1370 120 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Symbole Terminal - Fonctions de la machine 13 Touches 13.2 Désignation Explication Présélectionner la toupie arrière droite. • Sélectionne la toupie arrière droite. • L'affichage passe à Présélectionner la toupie arrière gauche. . • Sélectionne la toupie arrière gauche. • L'affichage passe à . Lever les toupies • Affiche qu'aucune toupie n'est présélectionnée Exemple : • Cette touche est affichée quand la toupie avant droite est présélectionnée. La toupie présélectionnée se lève tant que la touche est pressée. • Il est possible de présélectionner une ou plusieurs toupies en même temps pour exécuter la fonction. Les toupies présélectionnées sont affichées en vert. Lever toupie avant droite Abaisser les toupies • Affiche qu'aucune toupie n'est présélectionnée. Exemple : • Cette touche est affichée quand la toupie avant droite est présélectionnée. La toupie présélectionnée s'abaisse tant que la touche est pressée. • Il est possible de présélectionner une ou plusieurs toupies en même temps pour exécuter la fonction. Les toupies présélectionnées sont affichées en vert. Abaisser toupie avant droite Agrandir la largeur de travail/largeur d'andain • Affiche qu'aucune toupie n'est présélectionnée. Exemple : • Cette touche est affichée quand la toupie avant droite est présélectionnée. La largeur de travail/largeur d'andain des toupies présélectionnées est augmentée tant que la touche est pressée. • Il est possible de présélectionner une ou plusieurs toupies en même temps pour exécuter la fonction. Les toupies présélectionnées sont affichées en vert. Augmenter la largeur de travail toupie avant droite Diminuer la largeur de travail/largeur d'andain • Affiche qu'aucune toupie n'est présélectionnée. Exemple : • Cette touche est affichée quand la toupie avant droite est présélectionnée. La largeur de travail/largeur d'andain des toupies présélectionnées est diminuée tant que la touche est pressée. • Il est possible de présélectionner une ou plusieurs toupies en même temps pour exécuter la fonction. Les toupies présélectionnées sont affichées en vert Diminuer la largeur de travail toupie avant droite Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 121 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.3 Affichages dans la fenêtre principale 13.3 Affichages dans la fenêtre principale 3 12.1m +0,3 1 +0.4 +0,6 +0,1 1.3m 2 EQ003-278 Symbole Désignation 1) Hauteur de travail 2) Largeur d'andain 3) Largeur de travail Explication Lever • La toupie est levée. Abaisser • La toupie est abaissée. Largeur de travail/largeur d'andain • Le bras de flèche est rentré/sorti. Position flottante • La toupie se trouve en position flottante. • La toupie s'écarte vers le haut et vers le bas. La toupie ne se trouve pas • La toupie s'écarte seulement vers le en position flottante. haut. Position de transport • La machine se trouve en position de transport. Position de tournière • La machine est en position de tournière. Position de travail • La machine se trouve en position de travail. Swadro TC 1370 122 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 13.4 Terminal - Fonctions de la machine 13 Affichages de la barre d'info 13.4 Affichages de la barre d'info h 20% 85% 1 0:00 ha1 0.0 1,5 s 1,5 s EQ003-716 INFORMATION La barre d'info dans l'écran de travail est individuellement configurable, voir Page 154. Le texte ou les valeurs affichés en bleu peuvent être modifiés ou exécutés directement dans la barre d'informations. Quand on clique par ex. sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier directement la valeur sans aller dans le sous-menu. Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole 1 START 2 START Désignation Explication Hauteur de toupie mémoire • Approche les hauteurs de travail 1 enregistrées dans la mémoire 1. voir Page 142. • La fonction est exécutée en cliquant sur le bouton START. Hauteur de toupie mémoire • Approche les hauteurs de travail 2 enregistrées dans la mémoire 2. • La fonction est exécutée en cliquant sur le bouton START. Temps de relevage automatique • Affiche la temporisation entre le levage et l'abaissement des toupies avant et arrière. voir Page 144 • Quand on clique sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier la valeur. Vitesse de prise de force • Affiche la vitesse actuelle de la prise de force tr/min. 20% Délestage des toupies avant • Affiche le délestage actuel des toupies avant. voir Page 140 • Quand on clique sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier la valeur. 85% Délestage des toupies arrière • Affiche le délestage actuel des toupies arrière. • Quand on clique sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier la valeur. 1,5 s 1,5 s 0 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 123 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.4 Affichages de la barre d'info Symbole Désignation START 1 START 2 Délestage des toupies mé- • Modifie le délestage sur les valeurs moire 1 enregistrées en mémoire 1. • La fonction est exécutée en cliquant sur le bouton START. Délestage des toupies mé- • Modifie le délestage sur les valeurs moire 2 enregistrées en mémoire 2. • La fonction est exécutée en cliquant sur le bouton START. Chevauchement • Affiche le chevauchement actuel. voir Page 145 • Quand on clique sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier la valeur. Compteur de la surface • La surface est affichée en hectares. • Le nombre « ha » affiche le compteur du client sélectionné (dans l'exemple, le compteur du client 1). Compteur de durée de fonctionnement • Compte uniquement si la prise de force est en cours de fonctionnement. • Le nombre à côté de « h » affiche le compteur du client sélectionné (dans l'exemple le compteur du client 1). 2,0m ha 1 0.0 h1 0:00 Explication Swadro TC 1370 124 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 13.5 Terminal - Fonctions de la machine 13 Ouvrir les écrans de travail 13.5 Ouvrir les écrans de travail Écran de circulation sur route Exemple de menu ISB EQ003-705 / EQ003-706 De chaque menu ü Un menu est appelé. Actionner longuement. De l'écran de circulation sur route Appuyer sur 13.6 . Appel automatique de l’écran de conduite sur route ISB EQG000-026 Après environ 60 secondes, le terminal passe automatiquement à l'écran de circulation sur route lorsque les conditions suivantes sont remplies : ü La machine se trouve en position de transport, voir Page 85. ü L'axe de transport est complètement abaissé. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 125 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.7 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) 13.7 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB) AVERTISSEMENT La touche de raccourci ISOBUS n'est pas un interrupteur d'arrêt d'urgence. En cas de confusion de la touche de raccourci ISOBUS avec un interrupteur d'arrêt d'urgence, il y a danger de mort. L'actionnement de la touche de raccourci ISOBUS désactive des fonctions activées de la machine. Les déroulements liés au processus se déroulent jusqu'à la fin. C'est pourquoi des composants de la machine peuvent continuer de fonctionner après l'actionnement de la touche de raccourci ISOBUS. Ceci peut entraîner des blessures. La touche de raccourci ISOBUS n'intervient en aucun cas dans des fonctions du tracteur, c.à-d. que ni le fonctionnement de l'arbre à cardan ni le fonctionnement hydraulique ne sont entravés. C'est pourquoi la machine peut continuer de fonctionner après l'actionnement de la touche de raccourci ISOBUS. Ceci peut entraîner des blessures. Ne jamais utiliser la touche de raccourci ISOBUS comme interrupteur d'arrêt d'urgence. Le bouton de raccourci ISOBUS permet de désactiver les fonctions d'une machine ayant été activées via un terminal ISOBUS. Pour pouvoir utiliser les fonctions d'un bouton de raccourci ISOBUS, un bouton de raccourci ISOBUS doit au minimum être disponible. Le bouton de raccourci ISOBUS peut aussi bien être intégré dans/sur le terminal qu'en tant que boutonpoussoir extérieur dans le système ISOBUS. Le KRONE Machine Controller (KMC) lit l'information pour savoir si un bouton de raccourci ISOBUS est disponible dans le système ISOBUS. ISB ISB EQG000-022 Si le KRONE Machine Controller (KMC) détecte un bouton de raccourci ISOBUS , le symbole ISB est affiché lors du démarrage du terminal. Si le KRONE Machine Controller (KMC) ne détecte pas de bouton de raccourci ISOBUS , le symbole ISB est affiché lors du démarrage du terminal. Actionner le bouton de raccourci ISOBUS Si on actionne le bouton de raccourci ISOBUS, une commande d'arrêt est transmise à l'ISOBUS. Cette commande est analysée par la machine ISOBUS raccordée pour désactiver des fonctions activées de la machine. Les déroulements liés au processus se déroulent jusqu'à la fin. Swadro TC 1370 126 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal - Fonctions de la machine 13 Commander la machine avec la manette 13.8 ISB EQG001-009 Actionner le bouton de raccourci ISOBUS. Æ Le message ci-dessus apparaît à l'écran. L'ordinateur de tâches bloque les fonctions suivantes côté machine: • • • • Le réglage de la hauteur de toupie. Lever/abaisser les toupies. Le réglage de la largeur de travail/d'andainage. Lever/abaisser le châssis de transport. Activer les fonctions de la machine Appuyer sur . Æ Le message ci-dessus disparaît à l'écran et toutes les fonctions de la machine sont à nouveau disponibles. 13.8 Commander la machine avec la manette 13.8.1 Fonctions auxiliaires (AUX) Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des menus correspondants à l'enclenchement du terminal. Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX): Auxiliary Explication • Lever toutes les toupies • Abaisser toutes les toupies. • La toupie ne se trouve pas en position de travail : la toupie avant gauche est abaissée en position de travail. • La toupie se trouve en position de travail : la toupie avant gauche est relevée en position de tournière. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 127 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.8 Commander la machine avec la manette Auxiliary Explication • La toupie ne se trouve pas en position de travail : la toupie avant droite est abaissée en position de travail. • La toupie se trouve en position de travail : la toupie avant droite est relevée en position de tournière. • La toupie ne se trouve pas en position de travail : la toupie arrière gauche est abaissée en position de travail. • La toupie se trouve en position de travail : la toupie arrière gauche est relevée en position de tournière. • La toupie ne se trouve pas en position de travail : la toupie arrière droite est abaissée en position de travail. • La toupie se trouve en position de travail : la toupie arrière droite est relevée en position de tournière. • Les toupies ne se trouvent pas en position de travail : les deux toupies avant sont abaissées en position de travail. • Les toupies se trouvent en position de travail : les deux toupies avant sont relevées en position de tournière. • Les toupies ne se trouvent pas en position de travail : les deux toupies arrière sont abaissées en position de travail. • Les toupies se trouvent en position de travail : les deux toupies arrière sont relevées en position de tournière. • Présélectionner la toupie avant gauche. • Présélectionner la toupie avant droite. • Présélectionner la toupie arrière gauche. • Présélectionner la toupie arrière droite. • Augmente la hauteur de travail des toupies présélectionnées tant que la touche est enfoncée. • Réduit la hauteur de travail des toupies présélectionnées tant que la touche est enfoncée. • Le délestage des toupies est réduit de 5%. • Le délestage des toupies est augmenté de 5%. • Les toupies présélectionnées sont relevées tant que la touche est enfoncée. • Les toupies présélectionnées sont abaissées tant que la touche est enfoncée. • La largeur de travail/largeur d'andain des toupies présélectionnées est réduite tant que la touche est enfoncée (les toupies présélectionnées sont représentées en rouge). Swadro TC 1370 128 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Auxiliary Terminal - Fonctions de la machine 13 Commander la machine avec la manette 13.8 Explication • La largeur de travail/largeur d'andain des toupies présélectionnées est augmentée tant que la touche est enfoncée (les toupies présélectionnées sont représentées en rouge). • La largeur d'andain est réduite tant que la touche est enfoncée. • La largeur d'andain est augmentée tant que la touche est enfoncée. • La largeur de travail des deux toupies avant est réduite tant que la touche est enfoncée. • La largeur de travail des deux toupies avant est augmentée tant que la touche est enfoncée. • La largeur de travail de la toupie avant gauche est réduite tant que la touche est enfoncée. • La largeur de travail de la toupie avant gauche est augmentée tant que la touche est enfoncée. • La largeur de travail de la toupie avant droite est réduite tant que la touche est enfoncée. • La largeur de travail de la toupie avant droite est augmentée tant que la touche est pressée. • Section Control est activé ou désactivé. ON / OFF • Les phares de travail sont activés ou désactivés. INFORMATION Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. 13.8.2 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions INFORMATION S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé. INFORMATION Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut être adaptée aux souhaits individuels. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 129 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.8 Commander la machine avec la manette Affectation conseillée d'un levier WTK 1 2 EQ003-214 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position haute. La LED (2) s'allume en rouge. Swadro TC 1370 130 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal - Fonctions de la machine 13 Commander la machine avec la manette 13.8 1 2 EQ003-215 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position moyenne. La LED (2) s'allume en jaune. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 131 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.8 Commander la machine avec la manette 1 2 EQ003-216 ü L'interrupteur (1) à la face arrière se trouve en position basse. La LED (2) s'allume en vert. Swadro TC 1370 132 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal - Fonctions de la machine 13 Commander la machine avec la manette 13.8 Affectation conseillée d'une manette AUX CCI A3 Niveau utilisateur 1 1 2 EQ003-382 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. Niveau utilisateur 2 1 2 EQ003-383 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 133 13 Terminal - Fonctions de la machine 13.8 Commander la machine avec la manette Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 2 est actif. Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. Niveau utilisateur 3 1 2 EQ003-384 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 3 est actif. Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. Swadro TC 1370 134 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 14 Terminal – menus 14.1 Structure de menu Terminal – menus 14 Structure de menu 14.1 En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation 1 Délestage de la toupie, voir Page 141 3 Réglage de la hauteur de toupie, voir Page 142 5 Position de tournière, voir Page 144 6 Relevage automatique, voir Page 144 7 Chevauchement, voir Page 146 8 Amortissement à l'abaissement, voir Page 146 9 Phares de travail, voir Page 147 13 Compteurs, voir Page 148 13-1 Compteur du client voir Page 149 13-2 Compteur totalisateur, voir Page 152 14 ISOBUS, voir Page 153 14-1 Diagnostic auxiliaire (AUX), voir Page 154 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 135 14 Terminal – menus 14.1 Structure de menu Menu Sous-menu Désignation 14-3 Configurer la barre d'informations, voir Page 154 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 157. 14-5 SmartConnect, voir Page 157 14-7 Section Control, voir Page 158 TC-SC 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 159 14-11 Contrôleur des tâches, voir Page 160 TC 14-12 Enregistreur de données, voir Page 161 DL 15 Réglages, voir Page 161 15-1 Test des capteurs, voir Page 162 15-2 Test des actionneurs, voir Page 164 15-3 Information logiciel, voir Page 167 15-4 Liste des défauts, voir Page 168 15-7 Commande manuelle, voir Page 169 15-8 Calibrage, voir Page 173 Swadro TC 1370 136 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 14.2 Terminal – menus 14 Symboles récurrents 14.2 Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement. Symbole Désignation Explication Flèche vers le haut Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Flèche vers le bas Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la droite Déplacer vers la droite pour sélectionner quelque chose. Flèche vers la gauche Déplacer vers la gauche pour sélectionner quelque chose. Disquette Sauvegarder le réglage. ESC Quitter le menu sans sauvegarder. Appuyer plus longtemps sur cette touche pour ouvrir l'écran de travail précédent. 14.3 DEF Remettre au réglage effectué en usine. Disquette Le mode ou la valeur est sauvegardé(e). Plus Augmenter la valeur. Moins Diminuer la valeur. Ouvrir le niveau de menu EQ000-504 / EQ003-218 Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur . Æ L'écran affiche le niveau de menu. En fonction de la machine, le niveau de menu est réparti dans les menus suivants : Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 137 14 Terminal – menus 14.4 Sélectionner un menu Symbole Désignation Menu 1 « Délestage de la toupie », voir Page 141 Menu 3 « Réglage de la hauteur de toupie », voir Page 142 Menu 5 « Position de tournière », voir Page 144 Menu 6 « Relevage automatique », voir Page 144 Menu 7 « Chevauchement », voir Page 145 Menu 8 « Amortissement à l'abaissement », voir Page 146 Menu 9 « Phares de travail », voir Page 147 Menu 13 « Compteurs », voir Page 148 Menu 14 "ISOBUS", voir Page 153 Menu 15 « Réglages », voir Page 161 14.4 Sélectionner un menu Appeler le menu Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version « Terminal tactile et terminal non tactile » Via les touches ci-contre Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de ou jusqu'à ce que le menu souhaité soit sélectionné. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de . Æ Le menu s'ouvre. INFORMATION Pour la version « Terminal tactile », des symboles peuvent être pressés directement. Swadro TC 1370 138 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Modifier la valeur 14.5 Via la molette de défilement Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ Le menu s'ouvre. Pour la version avec terminal tactile En appuyant sur les symboles Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex. ) de l'écran. Æ Le menu s'ouvre. Quitter le menu ou appuyer sur la touche à côté. Æ Le menu se ferme. 14.5 Modifier la valeur Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile). Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile » • Via la molette de défilement En plus pour la version avec « terminal tactile » • En appuyant sur ou . • En actionnant la valeur bleue sur l'écran. Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie supplémentaire s'ouvre. Pour des informations supplémentaires concernant la saisie de valeurs, se reporter à la notice d'utilisation du terminal, fournie à la livraison. Exemples : Via la molette de défilement Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 139 14 Terminal – menus 14.6 Modifier le mode ð La valeur est mise en évidence en couleur. Appuyer sur la molette de défilement. ð Un masque de saisie s'ouvre. Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur. Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme. Via la valeur Effleurer la valeur. ð Un masque de saisie s'ouvre. Augmenter ou réduire la valeur. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Æ Le réglage est enregistré et le masque de saisie se ferme. 14.6 Modifier le mode Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents. Appuyer sur pour ouvrir le mode suivant. Appuyer sur pour ouvrir le mode précédent. Appuyer sur pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole est affiché brièvement sur la ligne supérieure. Pour quitter le menu, appuyer sur 14.7 . Menu 1 « Délestage de la toupie » La pression au sol des toupies est adaptée aux conditions locales via le délestage de la toupie. Pour préserver la couche herbeuse, la toupie doit être délestée de sorte qu’il ne saute pas lors de l'andainage et qu’il ne laisse aucune trace de frottement au sol. Le délestage de la toupie actuel est affiché dans le menu « Délestage de la toupie » et il y a la possibilité d'enregistrer 2 réglages pour le délestage de la toupie. Swadro TC 1370 140 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 1 « Délestage de la toupie » 14.7 1 1 2 62% 96% 62 % 42% 85% 42 % EQ003-218 / EQ003-279 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Délestage de la toupie ». Touches Symboles récurrents voir Page 137. Symbole Désignation Explication Augmenter le délestage des toupies avant Le délestage des toupies est augmenté de 5 %. Réduire le délestage des toupies avant Le délestage des toupies est réduit de 5 %. Augmenter le délestage des toupies arrière Le délestage des toupies est augmenté de 5 %. Réduire le délestage des toupies arrière Le délestage des toupies est réduit de 5 %. Augmenter tous les délestages des toupies Le délestage des toupies est augmenté de 5 % simultanément pour toutes les toupies. Réduire tous les délestages des toupies Le délestage des toupies est réduit de 5 % simultanément pour toutes les toupies Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 139. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Zone d'affichage Symbole 1 2 Désignation Explication Valeurs du délestage des toupies Les valeurs enregistrées pour le délestage des toupies. Valeurs du délestage des toupies Les valeurs enregistrées pour le délestage des toupies. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 141 14 Terminal – menus 14.8 Menu 3 « Réglage de la hauteur de toupie » 14.8 Menu 3 « Réglage de la hauteur de toupie » Via le réglage de la hauteur de toupie, il est possible d'adapter la distance entre les dents et le sol aux conditions locales. En cas de réglage trop élevé, le fourrage n'est pas entièrement ramassé. En cas de réglage trop faible, il y a un risque de salissure du fourrage, d'endommagement de la couche herbeuse et d'usure plus élevée des doigts à ressorts doubles. La hauteur de la toupie actuelle est affichée dans le menu « Réglage de la hauteur de toupie » et il y a la possibilité d'enregistrer 2 réglages pour la hauteur de toupie. 3 12,1m 1 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 2 0.0 1 0.0 2 0.0 1,3m 0.0 0.0 0.0 1 2 1 1 2 MODE 2 EQ003-218 / EQ003-281 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Réglage de la hauteur de toupie ». Touches Symboles récurrents voir Page 137. Symbole Désignation Explication Augmenter la hauteur de travail • La toupie sélectionnée est levée tant que la touche est pressée. Réduire la hauteur de travail • La toupie sélectionnée est abaissée tant que la touche est pressée. Lever toutes les toupies • Toutes les toupies sont levées en position de tournière quand la touche est pressée. Abaisser toutes les toupies • Toutes les toupies sont abaissées en position de travail quand la touche est pressée. Présélectionner la toupie avant droite • Sélectionne la toupie avant droite. • L'affichage passe à . • Si cette touche est pressée pendant env. 3 secondes, le dispositif automatique est démarré pour le mode réglé. Swadro TC 1370 142 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Symbole Terminal – menus 14 Menu 3 « Réglage de la hauteur de toupie » 14.8 Désignation Explication Présélectionner la toupie avant gauche • Sélectionne la toupie avant gauche. • L'affichage passe à . • Si cette touche est pressée pendant env. 3 secondes, le dispositif automatique est démarré pour le mode réglé. Présélectionner la toupie arrière droite • Sélectionne la toupie arrière droite. • L'affichage passe à . • Si cette touche est pressée pendant env. 3 secondes, le dispositif automatique est démarré pour le mode réglé. Présélectionner la toupie arrière gauche • Sélectionne la toupie arrière gauche. • L'affichage passe à . • Si cette touche est pressée pendant env. 3 secondes, le dispositif automatique est démarré pour le mode réglé. 1 Enregistrer hauteur de tou- • Enregistrer la hauteur de toupie 1. pie 1 2 Enregistrer hauteur de tou- • Enregistrer la hauteur de toupie 2. pie 2 Mode Hauteur de toupie • Sélectionner le mode Hauteur de toupie. Arrêter le réglage de la hauteur de toupie Est affiché quand le mode automatique valeur fixe est activé MODE STOP • Une pression sur la touche arrête le réglage de la hauteur de toupie. Pour régler la hauteur de toupie, présélectionner une ou plusieurs toupie(s). Pour régler la valeur, appuyer sur les touches Appuyer sur 1 ou 2 ou . pour enregistrer la valeur. 2 modes sont sélectionnables : Symbole Désignation Explication Mode valeur fixe La hauteur de travail des toupies s'adapte à la hauteur de travail de la toupie présélectionnée. Mode de valeur définie La hauteur de travail de toutes les toupies est levée de la valeur réglée pour la toupie présélectionnée. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 143 14 Terminal – menus 14.9 Menu 5 « Position de tournière » 14.9 Menu 5 « Position de tournière » Dans le menu « Position de tournière », il est possible de régler les hauteurs de travail pour la position de tournière des toupies. 5 100% 100 % 0% 100 % EQ003-218 / EQ003-280 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Position de tournière ». Touches Symboles récurrents voir Page 137. Symbole Désignation Explication Augmenter la hauteur de travail avant Augmenter la hauteur de travail de la position de tournière avant. Réduire la hauteur de travail avant Réduire la hauteur de travail de la position de tournière avant. Augmenter la hauteur de travail arrière Augmenter la hauteur de travail de la position de tournière arrière. Réduire la hauteur de travail arrière Réduire la hauteur de travail de la position de tournière arrière. Augmenter toutes les hauteurs de travail Augmenter simultanément toutes les hauteurs de travail de la position de tournière. Réduire toutes les hauteurs de travail Réduire simultanément toutes les hauteurs de travail de la position de tournière. Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 139. Appuyer sur 14.10 pour sauvegarder la valeur. Menu 6 « Relevage automatique » La temporisation entre le levage et l'abaissement des toupies avant et arrière est affichée dans le menu « Relevage automatique ». Swadro TC 1370 144 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 7 « Chevauchement » 14.11 6 1,5 s 2 1,5 s 1 EQ003-218 / EQ003-289 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Relevage automatique ». La temporisation entre le levage des toupies avant et le levage des toupies arrière est réglée dans la ligne supérieure (2) du menu « Relevage automatique ». La temporisation réglée entre l'abaissement des toupies avant et l'abaissement des toupies arrière est affichée dans la ligne inférieure (1). Pour modifier la temporisation, appuyer sur le réglage du temps correspondant et modifier la valeur. Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 139. Appuyer sur pour sauvegarder la valeur. Touches Symboles récurrents voir Page 137. 14.11 Menu 7 « Chevauchement » Ce menu permet de régler le chevauchement. Si ce chevauchement n'est pas bien réglé, cela a une influence négative sur la précision du « Compteur surface totale ». 7 2m 0m 1 0,5 m EQ003-218 / EQ003-290 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Chevauchement ». Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 145 14 Terminal – menus 14.12 Menu 8 « Amortissement à l'abaissement » Touches Symboles récurrents voir Page 137. Zone d'affichage Pos. Désignation Explication (1) Valeur pour le chevauchement • Sélectionnable Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 139. Appuyer sur 14.12 pour sauvegarder la valeur. Menu 8 « Amortissement à l'abaissement » Ce menu permet de régler l'amortissement à l'abaissement. L'amortissement réduit la charge pesant sur le sol et la toupie au moment de la dépose. 8 1 100 % 2 100 % EQ003-218/EQ003-342 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Amortissement à l'abaissement ». Touches Symboles récurrents voir Page 137. Symbole Désignation Explication Augmenter l'amortissement L'amortissement à l'abaissement des touà l'abaissement devant pies est augmenté. La valeur augmente de 5 %. Diminuer l'amortissement à L'amortissement à l'abaissement des toul'abaissement devant pies est réduit. La valeur diminue de 5 %. Augmenter l'amortissement L'amortissement à l'abaissement des touà l'abaissement derrière pies arrière est augmenté. La valeur augmente de 5 %. Swadro TC 1370 146 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 9 « Phares de travail » 14.13 Symbole Désignation Explication Diminuer l'amortissement à L'amortissement à l'abaissement des toul'abaissement derrière pies derrière est réduit. La valeur diminue de 5 %. Augmenter l'amortissement L'amortissement à l'abaissement de toutes à l'abaissement de toutes les toupies est augmenté simultanément. les toupies La valeur augmente de 5 %. Diminuer l'amortissement à L'amortissement à l'abaissement de toutes l'abaissement de toutes les les toupies est réduit simultanément. La toupies valeur diminue de 5 %. Zone d'affichage Pos Désignation Explication (1) Amortissement à l'abaissement des toupies avant • 100 %= les toupies avant sont lentement abaissées de la position de tournière en position flottante. • 0 %= les toupies avant sont rapidement abaissées de la position de tournière en position flottante. • Quand on clique sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier la valeur. (2) Amortissement à l'abaissement des toupies arrière • 100 %= les toupies arrière sont lentement abaissées de la position de tournière en position flottante. • 0 %= les toupies arrière sont rapidement abaissées de la position de tournière en position flottante. • Quand on clique sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier la valeur. Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 139. Appuyer sur 14.13 pour sauvegarder la valeur. Menu 9 « Phares de travail » Si l'appareil de commande du tracteur (T-ECU) met à disposition des données pour l'éclairage, le phare de travail de la machine peut être activé ou désactivé à partir du tracteur en mode « Fonctionnement automatique des phares de travail ». Le phare de travail peut aussi être activé ou désactivé manuellement. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 147 14 Terminal – menus 14.14 Menu 13 « Compteurs » 9 1/2 EQ003-218 / EQ003-542 Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Phares de travail ». Symboles récurrents voir Page 137. Zone d'affichage Symbole 14.14 Désignation Explication Fonctionnement automatique des phares de travail désactivé Si le fonctionnement automatique des phares de travail est désactivé, l'éclairage de travail peut être activé et désactivé manuellement. Fonctionnement automatique des phares de travail activé Si le fonctionnement automatique des phares de travail est activé, l'éclairage de travail de l'andaineur est activé lorsque l'éclairage du tracteur est activé. Menu 13 « Compteurs » EQ003-218 / EQ003-226 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants : Swadro TC 1370 148 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 13 « Compteurs » 14.14 Symbole Désignation Menu 13-1 « Compteur du client », voir Page 149 Menu 13-2 « Compteur totalisateur », voir Page 152 14.14.1 Menu 13-1 « Compteur du client » 13-1 1 2 3 4 5 NAME 1 NAME 2 NAME 3 NAME 4 NAME 5 EQ003-226/EQ003-227 ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir Page 148. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Compteur du client ». Le menu affiche une liste de clients. Les noms en bleu peuvent être modifiés, voir Page 139. Naviguer dans la liste de clients avec ou . Pour activer un compteur du client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur ð Le compteur du client activé est affiché avec une personne verte . . Pour ouvrir la vue détaillée d'un client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur . Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 149 14 Terminal – menus 14.14 Menu 13 « Compteurs » Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Compteur du client • Compteur du client 1 à 20. • Le compteur du client activé ( ) est affiché en vert. • Le compteur du client sélectionné est celui qui se trouve entre les lignes. • Le compteur client ne doit pas être activé. • Le nom situé à côté du compteur du client est actionnable. Un masque d'introduction s'ouvre. • Le compteur de détail est ouvert par actionnement du symbole, voir Page 151. Touches Symbole Désignation Explication Afficher le compteur détaillé Des informations de compteur sont affichées pour le compteur du client sélectionné. Effacer le compteur du client Efface le compteur du client sélectionné. Symboles récurrents voir Page 137. Modifier le nom d'un compteur client Appuyer sur « Nom ». ð Un masque de saisie s'ouvre. Saisir le nom avec le clavier. Pour enregistrer le nom, appuyer sur . Pour quitter le masque de saisie sans enregistrer, appuyer sur . Swadro TC 1370 150 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 13 « Compteurs » 14.14 14.14.1.1 Compteur de détail 13-1 13-1 1 2 3 4 5 NAME 1 NAME 03 3 NAME 2 h 0:00 h 0:00 ha NAME 3 NAME 4 0.0 NAME 5 EQ003-227 / EQ003-229 Appeler le compteur de détail ü Le menu 13-1 « Compteur du client » est appelé. Pour appeler le compteur de détail, appuyer sur . Zone d'affichage compteur de détail Symbole Désignation Explication Compteur du client activé • Ici le compteur du client 3 Compteur de durée de fonctionnement • Compte dès que l’électronique est activée. h Compteur d'heures de travail • Compte dès que la prise de force est activée. ha Compteur de la surface to- • Compte dès qu'au moins une toupie se tale trouve en position flottante. h Appeler le compteur du client ü Le compteur de détail est ouvert. Appuyer sur pour revenir au compteur du client. Remettre le compteur du client à zéro Le compteur du client devant être remis à zéro ne doit pas être activé. Pour sélectionner le compteur du client, appuyer sur Appuyer sur ou . . ð Le compteur du client sélectionné est remis à zéro. ð Le nom du compteur client n'est pas effacé. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 151 14 Terminal – menus 14.14 Menu 13 « Compteurs » 14.14.2 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » 13-2 h h ha 1 22 20 15 2 1 9:30 5:30 6.5 2 2:10 1:10 0.5 EQ003-226 / EQ003-230 ü Le menu principal 13 « Compteurs » est appelé, voir Page 148. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . ð L'écran affiche le menu « Compteur totalisateur ». Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Compteur totalisateur • Non effaçable Compteur saisonnier 1 • Effaçable Compteur saisonnier 2 • Effaçable Compteur totalisateur d'heures de fonctionnement • Compte dès que l’électronique est activée. h Compteur totalisateur d'heures de travail • Compte dès que la prise de force est activée. ha Compteur de la surface to- • Compte dès qu'au moins une toupie se tale trouve en position flottante. 1 2 h Touches Symboles récurrents voir Page 137. Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2 Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur 1 et maintenir enfoncé. Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur 2 et maintenir enfoncé. Swadro TC 1370 152 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.15 14.15 Menu 14 « ISOBUS » TC-SC TC DL EQ003-218 / EQ003-231 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus suivants : Menu Sous-menu 14 Désignation ISOBUS, voir Page 153 14-1 Diagnostic auxiliaire (AUX), voir Page 154 14-3 Configurer la barre d'informations, voir Page 154 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 157 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 157 14-7 Section Control, voir Page 158 TC-SC Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 153 14 Terminal – menus 14.15 Menu 14 « ISOBUS » Menu Sous-menu Désignation 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 159 14-11 Contrôleur des tâches, voir Page 160 TC 14-12 Enregistreur de données, voir Page 161 DL 14.15.1 Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (AUX) » Ce menu permet de réinitialiser les fonctions de la manette au réglage d'usine, les autres fonctions ne peuvent pas être exécutées. 14-1 TC-SC TC DL EQ003-231/EQ003-375 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 153. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Diagnostic Auxiliaire (AUX) ». Rétablir le réglage en usine Pour rétablir le réglage en usine de l'affectation des touches de la manette, appuyer sur et maintenir enfoncé env. 3 secondes. Redémarrer la machine. 14.15.2 Menu 14-3 « Configurer la barre d'informations » Dans ce menu, il est possible de régler les éléments d'affichage qui seront affichés dans la barre d'information inférieure de l'écran de travail. Jusqu'à 5 éléments d'affichage peuvent être représentés simultanément sur la barre d'information de l'écran de travail. Chaque élément d'affichage ne peut être sélectionné qu'à une seule reprise. En fonction de l'équipement de la machine, il est possible d'effectuer une sélection à partir de 11 éléments d'affichage au maximum ; 5 de ces éléments d'affichage seront alors représentés sur la barre d'information de l'écran de travail. Swadro TC 1370 154 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.15 14-3 TC-SC TC DL h 40 % 82 % 14 21:37 14 47.4 0,1 s 0,2 s EQ003-231 / EQ003-232 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 153. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Configurer la fenêtre principale ». Symboles récurrents voir Page 137. Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Afficher l'élément d'affichage suivant Afficher l'élément d'affichage précédent Éléments d'affichage sélectionnables En fonction de l'équipement de la machine, les éléments d'affichage suivants peuvent être positionnés dans la barre d'info de la fenêtre principale, voir Page 123. Symbole 1 START 2 START 1,5 s 1,5 s Désignation Explication Hauteur de toupie mémoire • Approche les hauteurs de travail 1 enregistrées dans la mémoire 1. voir Page 142. • La fonction est exécutée en cliquant sur le bouton START. Hauteur de toupie mémoire • Approche les hauteurs de travail 2 enregistrées dans la mémoire 2. • La fonction est exécutée en cliquant sur le bouton START. Temps de relevage automatique • Affiche la temporisation entre le levage et l'abaissement des toupies avant et arrière. voir Page 144 • Quand on clique sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier la valeur. Vitesse de prise de force • Affiche la vitesse actuelle de la prise de force tr/min. 0 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 155 14 Terminal – menus 14.15 Menu 14 « ISOBUS » Symbole Désignation Explication 20% Délestage des toupies avant • Affiche le délestage actuel des toupies avant. voir Page 140 • Quand on clique sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier la valeur. 85% Délestage des toupies arrière • Affiche le délestage actuel des toupies arrière. • Quand on clique sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier la valeur. START 1 START 2 Délestage des toupies mé- • Modifie le délestage sur les valeurs moire 1 enregistrées en mémoire 1. • La fonction est exécutée en cliquant sur le bouton START. Délestage des toupies mé- • Modifie le délestage sur les valeurs moire 2 enregistrées en mémoire 2. • La fonction est exécutée en cliquant sur le bouton START. Chevauchement • Affiche le chevauchement actuel. voir Page 145 • Quand on clique sur la valeur affichée en bleu, un masque de saisie s'ouvre pour modifier la valeur. Compteur de la surface • La surface est affichée en hectares. • Le nombre « ha » affiche le compteur du client sélectionné (dans l'exemple, le compteur du client 1). Compteur de durée de fonctionnement • Compte uniquement si la prise de force est en cours de fonctionnement. • Le nombre à côté de « h » affiche le compteur du client sélectionné (dans l'exemple le compteur du client 1). 2,0m ha 1 0.0 h1 0:00 Pour sélectionner l'élément d'affichage souhaité, appuyer sur ou . ð L'écran affiche le nouvel élément d'affichage. Pour enregistrer le nouvel élément d'affichage, appuyer sur . Æ Le nouvel élément d'affichage est enregistré pour la barre d'info de la fenêtre principale. Swadro TC 1370 156 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.15 14.15.3 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » 14-4 TC-SC TC DL 1/3 EQG000-042 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 153. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Couleur de fond ». Symboles récurrents voir Page 137. Zone d'affichage Vous avez le choix entre trois modes. Symbole Désignation Explication Couleur de fond blanche Recommandation pour le jour. Couleur de fond grise Recommandation pour la nuit. Couleur de fond automatique La couleur de fond est définie dans le tracteur à l'aide des informations d'éclairage envoyées. Mode 1/3 Mode 2/3 Mode 3/3 Par exemple : • Feu de stationnement du tracteur activé, couleur de fond grise. • Feu de stationnement du tracteur désactivé, couleur de fond blanche. Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 140. 14.15.4 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 157 14 Terminal – menus 14.15 Menu 14 « ISOBUS » 14-5 TC-SC TC WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 DL PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés. ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 153. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ». 14.15.5 Menu 14-7 « Section Control » INFORMATION Ce menu n'est présent que si la machine est équipée de Section Control. Les données suivantes doivent être saisies dans ce menu pour Section Control : • • Temporisation de la position de tournière à la position flottante Activer ou désactiver KRONE automatique 14-7 TC-SC TC-SC TC DL 1.0 s 1 3.0 s 2 KRONE AUTO 3 EQ003-231/EQ003-343 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 153. Pour ouvrir le menu, appuyer sur TC-SC . Æ L'écran affiche le menu « SectionControl ». Swadro TC 1370 158 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 14 « ISOBUS » 14.15 Zone d'affichage Pos Désignation Explication (1) Temporisation des toupies avant • Temporisation des toupies avant de la position de tournière à la position flottante (temps de latence) (2) Temporisation des toupies arrière • Temporisation des toupies arrière de la position de tournière à la position flottante (temps de latence) (3) KRONE automatique • Activer ou désactiver la logique côté machine (intervention prioritaire brève du « serveur »). • Activer ou désactiver automatique. KRONE Logique d'intervention prioritaire Si l'une des deux toupies avant reçoit un ordre d'abaissement du « serveur », la toupie du même côté à l'arrière est également abaissée après le temps d'abaissement paramétré sur l'écran de travail, voir le complément à la notice d'utilisation. Exception : le « serveur » donne l'ordre d'abaisser la toupie arrière avant écoulement du temps d'abaissement. Dans ce cas, la toupie arrière est abaissée dès la réception de l'ordre. De la même manière, la toupie arrière est relevée après le temps de relevage paramétré si la toupie avant a été relevée au préalable suite à un ordre reçu du serveur. Exception : le « serveur » donne l'ordre à la toupie arrière de rester en position de travail. Cette opération permet des andains décalés sur les surfaces coniques. Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 139. Appuyer sur 14.15.6 pour sauvegarder la valeur. Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » INFORMATION Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés. Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé en dernier lieu. Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le chargement peut prendre quelques minutes. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 159 14 Terminal – menus 14.15 Menu 14 « ISOBUS » TC-SC TC DL EQG000-013 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 153. Appuyer sur 14.15.7 pour passer au terminal suivant. Menu 14-11 « Contrôleur de tâches » Dans le système du contrôleur des tâches, la machine est le client du contrôleur de tâches. Ce client peut se connecter à un serveur de contrôleur des tâches, qui fonctionne par exemple sur un terminal. En fonction du nombre et du type d'appareils connectés, il peut y avoir plusieurs serveurs de contrôleur de tâches. Le menu « Contrôleur des tâches » (TC) permet d'afficher et de sélectionner individuellement les serveurs de contrôleur de tâches connectés ainsi que leurs propriétés. La machine est connectée au serveur de contrôleur de tâches respectivement affiché. La touche fléchée permet de le modifier. Le contrôleur de tâches (TC) est situé dans le terminal ISOBUS et permet un échange d'informations et de données entre le système de gestion d'informations et la machine. Les données enregistrées peuvent être envoyées via le réseau de téléphonie mobile si une unité télémétrique correspondante est connectée. Les données peuvent aussi être exportées avec une clé USB. 14-11 TC TC-SC TC TC Server Version: TC_R2IS TC Server Options: BAS GEO GEO_POS PEER TC Server Sections: 4 TC Server Booms: 1 DL EQ003-231/EQ003-734 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 153. Pour ouvrir le menu, appuyer sur TC . Æ L'écran affiche le menu « Contrôleur des tâches ». Appuyer sur pour ouvrir le contrôleur des tâches suivant et s'y connecter. Swadro TC 1370 160 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.16 14.15.8 Menu 14-12 « Enregistreur de données » Dans le système d'enregistreur de données, la machine est le client de l'enregistreur de données. Ce client peut se connecter à un serveur d'enregistreur de données, qui fonctionne par exemple sur un terminal. En fonction du nombre et du type d'appareils connectés, il peut y avoir plusieurs serveurs d'enregistreur de données. Le menu « Enregistreur de données » (DL) permet d'afficher et de sélectionner individuellement les serveurs d'enregistreur de données connectés ainsi que leurs propriétés. La machine est connectée au serveur d'enregistreur de données respectivement affiché. La touche fléchée permet de le modifier. L'enregistreur de données est une mémoire de données dans le terminal ISOBUS qui permet d'enregistrer la position et d'autres informations (par ex. données ISOBUS ou données du véhicule) pendant la conduite. Les données enregistrées peuvent être envoyées via le réseau de téléphonie mobile si une unité télémétrique correspondante est connectée. Les données peuvent aussi être exportées avec une clé USB. 14-12 DL TC-SC TC DL Server Version: n/a DL DL Server Options: n/a EQ003-231/EQ003-735 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 153. Pour ouvrir le menu, appuyer sur DL . Æ L'écran affiche le menu « Enregistreur de données ». Appuyer sur 14.16 pour ouvrir l'enregistreur de données suivant et s'y connecter. Menu 15 « Réglages » EQ003-218 / EQ000-233 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu "Réglages". Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 161 14 Terminal – menus 14.16 Menu 15 « Réglages » En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants : Symbole Désignation Menu 15-1 « Test des capteurs », voir Page 162 Menu 15-2 « Test des actionneurs », voir Page 164 Menu 15-3 « Information du logiciel », voir Page 167 Menu 15-4 « Liste des défauts », voir Page 168 Menu 15-7 « Commande manuelle », voir Page 169 Menu 15-8 « Calibrage », voir Page 173 14.16.1 Menu 15-1 « Test des capteurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Désactiver la prise de force. Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement. 15-1 state: B16 2 8,2V B17 7,4V 5,2V B18 2,4V 3,9V EQ003-233 / EQ003-234 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ». Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) : La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale du capteur métallisé (métal devant le capteur). La valeur de réglage actuelle (valeur réelle) est affichée sous la barre indicatrice. Swadro TC 1370 162 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.16 L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de sorte que dans l'état métallisé, la barre se trouve sur la marque supérieure. Puis contrôler, à l'état non métallisé, que la barre se trouve dans la zone de marque inférieure. Touches Symboles récurrents voir Page 137. Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. BMK Actionneur Désignation B01 B01 Position de transport toupie avant gauche B02 B02 Position de transport toupie avant droite B03 B03 Position de transport toupie arrière gauche B04 B04 Position de transport toupie arrière droite B05 B05 Angle d'orientation toupie avant gauche B06 B06 Angle d'orientation toupie avant droite B07 B07 Angle d'orientation toupie arrière gauche B08 B08 Angle d'orientation toupie arrière droite B09 B09 Hauteur de toupie avant gauche B10 B10 Hauteur de toupie avant droite B11 B11 Hauteur de toupie arrière gauche B12 B12 Hauteur de toupie arrière droite B13 B13 Largeur de travail toupie avant gauche B14 B14 Largeur de travail toupie avant droite Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 163 14 Terminal – menus 14.16 Menu 15 « Réglages » BMK Actionneur Désignation B15 B15 Largeur d'andain toupie arrière B16 B16 Châssis de transport en position de travail B17 B17 Châssis de transport en position de transport B18 B18 Capteur de roue B19 B19 Capteur de pression chargement de l'accumulateur B20 B20 Capteur de vitesse de rotation prise de force B21 B21 Capteur de pression pression du système Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur en ordre de marche 0 Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) 1 2 20 Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur) Rupture de câble Court-circuit 21 14.16.2 Menu 15-2 « Test des actionneurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts éventuels. Swadro TC 1370 164 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.16 15-2 Q01 state: Q02 LS OFF OC CC Q03 EQ003-233 / EQ003-235 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ Un message renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît. Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 30. Confirmer avec . Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ». Touches Symboles récurrents voir Page 137. Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Une vue d'ensemble de la position des capteurs, actionneurs et appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. BMK Actionneur Q01 Q01 Q02 Q02 Désignation Soupape régulatrice de pression Load-Sensing Vanne de commutation OC/CC LS OC CC Q03 Q03 Vanne pilote Q04 Q04 Validation réglage de la largeur de travail avant droite Q05 Q05 Validation réglage de la largeur de travail avant gauche Q06 Q06 Autorisation réglage de la largeur de travail avant 1 1 Q07 Q07 2 Validation position de transport/position de tournière avant droite 2 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 165 14 Terminal – menus 14.16 Menu 15 « Réglages » BMK Q08 Actionneur Q08 1 Q09 Q09 2 Q10 Q10 1 Désignation Validation position de transport/position de tournière avant droite 1 Validation position de transport/position de tournière avant gauche 2 Validation position de transport/position de tournière avant gauche 1 Q11 Q11 Validation châssis de transport Q12 Q12 Validation accumulateur Q13 Q13 Validation toupie avant gauche Q14 Q14 Validation toupie avant droite Q15 Q15 Validation toupie arrière gauche Q16 Q16 Validation toupie arrière droite Q17 Q17 Régulateur de pression toupie avant gauche Q18 Q18 Régulateur de pression toupie avant droite Q19 Q19 Régulateur de pression toupie arrière gauche Q20 Q20 Régulateur de pression toupie arrière droite Q21 Q21 Vanne d'arrêt relevage toupie Q22 Q22 Autorisation réglage de la largeur de travail avant 2 2 M01 M01 Moteur hauteur de toupie avant gauche M M02 M02 Moteur hauteur de toupie avant droite M Swadro TC 1370 166 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.16 BMK M03 Actionneur Désignation Moteur hauteur de toupie arrière gauche M03 M M04 Moteur hauteur de toupie arrière droite M04 M E01E03 Phare de travail 1-3 E01-E03 Affichages de statut possibles des actionneurs Symbole Désignation Actionneur activé 3 Actionneur désactivé 4 20 Rupture de câble Court-circuit 21 14.16.3 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » 15-3 SWADRO TC 1370 SW: D2515020138500000 100 PRODUCT - CODE: 1234567 EQG000-016 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ». Zone d'affichage Symbole Désignation SW Version complète de logiciel de la machine CODE PRODUIT Numéro de machine ou numéro de série Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 167 14 Terminal – menus 14.16 Menu 15 « Réglages » 14.16.4 Menu 15-4 « Liste des défauts » Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min EQG000-060 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ». Zone d'affichage 15-4 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1 2 3 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min 1 2 ALL 3 EQ001-085 / EQ001-209 Symbole Désignation Explication Défauts actifs • Non effaçable Défauts inactifs • Effaçable (1) Numéro de défaut • Signification, cause et dépannage du message de défaut voir Page 226. (2) Nombre • Nombre de fois où le défaut est survenu. KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min KMC - 520192- 19 CAN1 x1 1475 min Swadro TC 1370 168 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.16 Symbole Désignation Explication (3) Heure du compteur d'heures de fonctionnement • L'heure à laquelle le défaut est survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement. Effacer individuellement les défauts • Le défaut sélectionné est effacé. • Seuls les défauts inactifs peuvent être effacés. Effacer tous les défauts • Tous les défauts inactifs sont effacés. ALL Symboles récurrents voir Page 137. Effacer individuellement les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur Pour effacer le défaut, appuyer sur ou . . Effacer tous les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour effacer tous les défauts, appuyer sur 14.16.5 ALL . Menu 15-7 « Commande manuelle » 15-7 12,1m 0.0 0.0 0.0 1,3m 0.0 STOP EQ003-233 / EQ003-293 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 161. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ». Touches Symboles récurrents voir Page 137. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 169 14 Terminal – menus 14.16 Menu 15 « Réglages » Symbole Désignation Explication Arrêt • Arrêter le réglage actuel. Esc • Quitter le menu. Lever l'axe de transport • L'axe de transport est relevé tant que la touche est enfoncée. Abaisser l'axe de transport • L'axe de transport est abaissé tant que la touche est enfoncée. Cette touche s'affiche uniquement lorsque toutes les toupies se trouvent en position de transport. Toupies avant et à arrière par paires (mode d'urgence) Lever les toupies • Le mode d'urgence peut être utilisé par exemple lorsque l'un des capteurs des toupies est en panne et qu'il convient d'arrêter son utilisation. • En cas d'actionnement du symbole, une fenêtre pop-up s'ouvre. • Les toupies avant sont relevées tant que la touche est enfoncée. Seul le niveau de vérin à simple effet est commandé. Abaisser les toupies • Les toupies avant sont abaissées tant que la touche est enfoncée. Seul le niveau de vérin à simple effet est commandé. Lever les toupies • Les toupies arrière sont relevées tant que la touche est enfoncée. Abaisser les toupies • Les toupies arrière sont abaissées tant que la touche est enfoncée. Position flottante avant • Les toupies avant sont amenées en position flottante. Position flottante arrière • Les toupies arrière sont amenées en position flottante. Toupie gauche avant • En cas d'actionnement du symbole, une fenêtre pop-up s'ouvre. Toupie vers l'extérieur • La toupie sélectionnée est déplacée vers l'extérieur tant que la touche est enfoncée. Toupie vers l'intérieur • La toupie sélectionnée est déplacée vers l'intérieur tant que la touche est enfoncée. Augmenter hauteur de tou- • La toupie sélectionnée est levée tant pie que la touche est enfoncée. Swadro TC 1370 170 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.16 Symbole Désignation Explication Diminuer la hauteur de tou- • La toupie sélectionnée est abaissée tant pie que la touche est enfoncée. Lever les toupies • La toupie sélectionnée est levée tant que la touche est enfoncée. Seul le niveau de vérin à double effet est commandé. Abaisser les toupies • La toupie sélectionnée est abaissée tant que la touche est enfoncée. Seul le niveau de vérin à double effet est commandé. Lever les toupies • La toupie sélectionnée est levée tant que la touche est enfoncée. Seul le niveau de vérin à simple effet est commandé. Abaisser les toupies • La toupie sélectionnée est abaissée tant que la touche est enfoncée. Seul le niveau de vérin à simple effet est commandé. Toupie arrière gauche En cas d'actionnement du symbole, une fenêtre pop-up s'ouvre. Augmenter la largeur d'an- • La largeur d'andain est augmentée tant dain que la touche est enfoncée. Diminuer la largeur d'andain • La largeur d'andain est réduite tant que la touche est enfoncée. Augmenter hauteur de tou- • La toupie sélectionnée est levée tant pie que la touche est enfoncée. Diminuer la hauteur de tou- • La toupie sélectionnée est abaissée tant pie que la touche est enfoncée. Lever les toupies • La toupie sélectionnée est levée tant que la touche est enfoncée. Abaisser les toupies • La toupie sélectionnée est abaissée tant que la touche est enfoncée. Toupie droite avant En cas d'actionnement du symbole, une fenêtre pop-up s'ouvre. Toupie vers l'extérieur • La toupie sélectionnée est déplacée vers l'extérieur tant que la touche est enfoncée. Toupie vers l'intérieur • La toupie sélectionnée est déplacée vers l'intérieur tant que la touche est enfoncée. Augmenter hauteur de tou- • La toupie sélectionnée est levée tant pie que la touche est enfoncée. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 171 14 Terminal – menus 14.16 Menu 15 « Réglages » Symbole Désignation Explication Diminuer la hauteur de tou- • La toupie sélectionnée est abaissée tant pie que la touche est enfoncée. Lever les toupies • La toupie sélectionnée est levée tant que la touche est enfoncée. Seul le niveau de vérin à double effet est commandé. Abaisser les toupies • La toupie sélectionnée est abaissée tant que la touche est enfoncée. Seul le niveau de vérin à double effet est commandé. Lever les toupies • La toupie sélectionnée est levée tant que la touche est enfoncée. Seul le niveau de vérin à simple effet est commandé. Abaisser les toupies • La toupie sélectionnée est abaissée tant que la touche est enfoncée. Seul le niveau de vérin à simple effet est commandé. Toupie arrière droite En cas d'actionnement du symbole, une fenêtre pop-up s'ouvre. Augmenter la largeur d'an- • La largeur d'andain est augmentée tant dain que la touche est enfoncée. Diminuer la largeur d'andain • La largeur d'andain est réduite tant que la touche est enfoncée. Augmenter hauteur de tou- • La toupie sélectionnée est levée tant pie que la touche est enfoncée. Diminuer la hauteur de tou- • La toupie sélectionnée est abaissée tant pie que la touche est enfoncée. Lever les toupies • La toupie sélectionnée est levée tant que la touche est enfoncée. Abaisser les toupies • La toupie sélectionnée est abaissée tant que la touche est enfoncée. Swadro TC 1370 172 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.16 14.16.6 Menu 15-8 « Calibrage » LS OC CC EQ003-233 / EQ003-237 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 137. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu «Calibrage ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Calibrage » comprend les menus suivants : Symbole Désignation Calibrage position de transport/position de travail Calibrage largeur de travail/largeur d'andain Calibrage hauteur de toupie Calibrage LS OC-CC LS OC CC 14.16.6.1 Menu 15-8-1 « Calibrage position de transport/position de travail » 15-8-1 LS OC CC 3,4 3,4 4,7 4,7 2,8 2,8 4,1 4,1 3,3V 3,1V 3,3V 3,1V 2,6V 4,4V 2,6V 4,4V EQ003-237 / EQ003-295 ü Le menu 15-8 « Calibrage » est appelé, voir Page 173. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Calibrage position de transport/position de travail ». Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 173 14 Terminal – menus 14.16 Menu 15 « Réglages » Effectuer calibrage ü L'axe se trouve en position de travail (touche est grise). Si l'axe ne se trouve pas en position de travail (touche touche est verte), appuyer sur la et la maintenir enfoncée. Appuyer sur la touche jusqu'à immobilisation de toutes les toupies et jusqu'à ce que les barres noires sur le terminal soient dans la zone rouge. Sauvegarder le réglage. 14.16.6.2 Menu 15-8-2 « Calibrage largeur de travail/largeur d'andain » 15-8-2 LS OC CC 4,0 4,2 3,5 3,5 3,7 3,0 2,2 2,4 1,9 1,9 1,7 3,8V 1,4 3,3V 2,6V 2,0V 2,2V 3,3V 4,0V 3,3V 1,7V EQ003-237 / EQ003-297 ü Le menu 15-8 « Calibrage » est appelé, voir Page 173. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu « Calibrage largeur de travail/largeur d'andain ». Effectuer le calibrage ü Toutes les toupies se trouvent en position de tournière (la touche est grise). Si les toupies ne se trouvent pas en position de tournière (touche est verte), appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée. Swadro TC 1370 174 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.16 Calibrage largeur de travail/largeur d'andain minimale Appuyer sur la touche jusqu'à immobilisation de toutes les toupies et jusqu'à ce que les barres noires sur le terminal soient dans la zone rouge. INFORMATION Position des barres noires à la largeur de travail/largeur d'andain minimale La barre noire de la toupie avant gauche et la barre noire de la toupie arrière doivent se trouver dans la zone rouge supérieure et la barre noire de la toupie avant droite doit se trouver dans la zone rouge inférieure. Sauvegarder le réglage. Calibrage largeur de travail/largeur d'andain maximale Appuyer sur la touche jusqu'à immobilisation de toutes les toupies et jusqu'à ce que les barres noires sur le terminal soient dans la zone rouge. INFORMATION Position des barres noires à la largeur de travail/largeur d'andain maximale La barre noire de la toupie avant gauche et la barre noire de la toupie arrière doivent se trouver dans la zone rouge inférieure et la barre noire de la toupie avant droite doit se trouver dans la zone rouge supérieure. Sauvegarder le réglage. 14.16.6.3 Menu 15-8-3 « Calibrage hauteur de toupie » 15-8-3 12,1m LS OC CC 0.0 0.0 0.0 2,3m 0.0 EQ003-237 / EQ003-299 ü Le menu 15-8 « Calibrage » est appelé, voir Page 173. Pour ouvrir le menu, appuyer sur . Æ L'écran affiche le menu «Calibrage hauteur de toupie ». Touches Symboles récurrents voir Page 137. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 175 14 Terminal – menus 14.16 Menu 15 « Réglages » Symbole Désignation Explication Mettre à zéro la hauteur de Remettre à zéro l'affichage de la hauteur toupie de toupie. Lever les toupies La toupie sélectionnée est levée tant que la touche est enfoncée. Abaisser les toupies La toupie sélectionnée est abaissée tant que la touche est enfoncée. Enregistrer valeur inférieure hauteur de toupie Enregistrer la valeur la plus basse de la hauteur de toupie. Présélectionner la toupie avant droite. • Sélectionne la toupie avant droite. • L'affichage passe à Présélectionner la toupie avant gauche • Sélectionne la toupie avant gauche. • L'affichage passe à Présélectionner la toupie arrière droite. . • Sélectionne la toupie arrière droite. • L'affichage passe à Présélectionner la toupie arrière gauche. . . • Sélectionne la toupie arrière gauche. • L'affichage passe à . Swadro TC 1370 176 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Terminal – menus 14 Menu 15 « Réglages » 14.16 14.16.6.4 Menu 15-8-4 « Calibrage fonctionnement via LS ou un appareil de commande à simple effet » 15-8-4 LS OC CC LS OC CC LS OC 1/2 EQ003-237/EQ003-300 ü Le menu 15-8 « Calibrage » est appelé, voir Page 173. Pour ouvrir le menu, appuyer sur LS OC CC . Æ L'écran affiche le menu « Calibrage fonctionnement via LS ou un appareil de commande à simple effet ». Appuyer sur pour ouvrir le mode suivant. Appuyer sur pour ouvrir le mode précédent. Appuyer sur pour sauvegarder. Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole est affiché brièvement sur la ligne supérieure. Pour quitter le menu, appuyer sur . Sélectionner CC-LS lorsque la machine est exploitée via le système Load-Sensing du tracteur. Sélectionner OC-LS lorsque la machine est exploitée via l'appareil de commande à simple effet du tracteur avec retour sans pression (version « Système de circulation sans pression »). Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 177 15 15 Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. AVERTISSEMENT Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur route. Pour la version « Régulateur de la force de freinage » : AVERTISSEMENT Risque d'accident par force de freinage insuffisante Si l'essieu de transport n'est pas complètement abaissé, il y a un risque d'accident. Lors de la conduite sur route, s'assurer que l'axe de transport est entièrement abaissé et que le régulateur de la force de freinage se trouve en position « Pleine charge ». Lors de déplacements dans un champ avec l'axe de transport relevé, s'assurer que la force de freinage a été réduite. Swadro TC 1370 178 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 15.1 Conduite et transport 15 Préparer la machine pour la circulation routière 15.1 Préparer la machine pour la circulation routière 2 KSG000-015 ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü ü Tous les points mentionnés au chapitre « Mise en service » sont réalisés, voir Page 55. Le moteur du tracteur est coupé, la clé de contact est retirée et vous la portez avec vous. Les bras inférieurs du tracteur sont bloqués. Les toupies sont immobilisées. Les toupies sont bloquées (côtés droit et gauche de la machine) Les toupies sont soulevées jusqu'en butée. Les bras de flèche sont rentrés jusqu'en butée. Les châssis toupie sont complètement rentrés. Les appareils de commande du tracteur se trouvent en position neutre et sont verrouillés. Les protections des pointes des dents (2) sont emboîtées sur les dents qui se trouvent, en position de transport, à une hauteur inférieure à 2 m, voir Page 84. Pour la version « Attelage à boule », le robinet d'arrêt pour lever le timon (jaune 1+) est fermé. Les supports du panneau d'avertissement sont repliés vers l'extérieur et sont bien visibles. L'éclairage de routes est raccordé,contrôlé et fonctionne parfaitement., voir Page 68. La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation. Le frein à air comprimé ou le frein hydraulique est raccordé. Les cales d'arrêt sont bloquées dans la fixation. Le frein de parking est desserré. Le terminal est activé et l'écran de circulation sur route est affiché. La hauteur de transport maximale autorisée de 4 mètres est obtenue lorsque les conditions suivantes sont remplies : ü L'axe de transport est complètement abaissé. ü Le mancheron transversal avant présente une dimension intérieure de 115 mm par rapport à la surface de la route. ü Pour la version « Attelage des bras inférieurs », les bras inférieurs sont réglés sur une hauteur de 410 mm par rapport au sol en vue de respecter la hauteur de transport. ü Pour la version « Attelage à boule », la hauteur entre le pied d'appui replié et le sol s'élève à env. 500 mm, en vue de respecter la hauteur de transport. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 179 15 Conduite et transport 15.2 Desserrer le frein à air comprimé pour les manœuvres de la machine 15.2 Desserrer le frein à air comprimé pour les manœuvres de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessure accru en cas de manœuvre de la machine sans système de frein à air comprimé raccordé. Une machine sans système de frein à air comprimé raccordé perd ses caractéristiques de freinage. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Il est interdit de manœuvrer la machine sur la voie publique sans frein à air comprimé raccordé. Ne jamais manœuvrer la machine sur la voie publique sans frein à air comprimé raccordé. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné avant le desserrage de la soupape de décharge, des personnes peuvent être blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. Avant d'actionner la soupape de décharge, bloquer la machine avec le frein de parking (voir Page 82) et des cales d'arrêt (voir Page 181) pour empêcher tout déplacement. 2 1 KSG000-055 La soupape de décharge (1) pour desserrer le frein à air comprimé se trouve à l'arrière, derrière le couvercle du carter de protection (2). ü Les raccords d'air comprimé sont désaccouplés, voir Page 66. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Pour desserrer le frein à air comprimé, appuyer sur le bouton-poussoir (3) sur la soupape de décharge (1). Æ Le frein à air comprimé est desserré et la machine peut être manœuvrée. Swadro TC 1370 180 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 15.3 Conduite et transport 15 Arrêter la machine 15.3 Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Pour la version avec « attelage des bras de guidage inférieurs » 2 11 3 8 7 4 9 5 KS000-264 Choisir une surface plane, sèche et suffisamment stable. Amener la machine en position de transport. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Pour permettre le pivotement vers le bas du pied d'appui (5), tirer sur le boulon (4) et pivoter le pied d'appui (5) vers le bas jusqu'à ce que le boulon (4) se verrouille. Abaisser les bras inférieurs jusqu'à ce que la machine repose sur le pied d'appui. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Désaccoupler l'arbre à cardan (8) et le déposer sur le support de l'arbre à cardan (7). Serrer le frein de parking. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt (9) pour empêcher tout déplacement. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de fuite d'huile hydraulique ! Lors de l'accouplement du flexible hydraulique au système hydraulique du tracteur et de son désaccouplement, mettre le système hors pression au niveau du tracteur et de la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (3) et les enficher dans les fixations. Retirer le câble d'éclairage (2) entre le tracteur et la machine et le placer dans les fixations prévues à cet effet. Désaccoupler les conduites à air comprimé (11) ou le raccord pour le frein hydraulique et les placer dans les fixations prévues à cet effet, voir Page 65. Retirer la chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des appareils tractés. Pour la version avec « Frein hydraulique » : retirer la chaîne de sécurité. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 181 15 Conduite et transport 15.3 Arrêter la machine Contrôler que les protections des pointes des dents montées pour le transport sont complètes. Contrôler que les ressorts de traction pour le blocage des toupies sont accrochés à la dent. Décrocher les bras inférieurs du tracteur et les abaisser de manière à pouvoir déplacer le tracteur sans danger. Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir Page 78. Pour la version « attelage à boule » 2 11 8 7 3 5 4 9 KS000-265 Choisir une surface plane, sèche et suffisamment stable. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. Pour permettre le pivotement vers le bas du pied d'appui (5), tirer sur le boulon (4) et pivoter le pied d'appui (5) vers le bas jusqu'à ce que le boulon (4) se verrouille. Abaisser le timon jusqu'à ce que la machine repose sur le pied d'appui. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Désaccoupler l'arbre à cardan (8) et le déposer sur le support de l'arbre à cardan (7). Abaisser davantage le timon jusqu'à ce que la tête d'attelage à rotule ne repose plus sur l'attelage du tracteur. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Serrer le frein de parking. Bloquer la machine avec des cales d'arrêt (9) pour empêcher tout déplacement. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de fuite d'huile hydraulique ! Lors de l'accouplement du flexible hydraulique au système hydraulique du tracteur et de son désaccouplement, mettre le système hors pression au niveau du tracteur et de la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (3) et les enficher dans les fixations. Retirer le câble d'éclairage (2) entre le tracteur et la machine et le placer dans les fixations prévues à cet effet. Désaccoupler les conduites à air comprimé (11) ou le raccord pour le frein hydraulique et les placer dans les fixations prévues à cet effet, voir Page 65. Retirer la chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des appareils tractés. Pour la version avec « Frein hydraulique » : retirer la chaîne de sécurité. Swadro TC 1370 182 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Conduite et transport 15 Préparation de la machine pour le transport 15.4 Contrôler que les protections des pointes des dents montées pour le transport sont complètes. Contrôler que les ressorts de traction pour le blocage des toupies sont accrochés à la dent. Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir Page 78. 15.4 Préparation de la machine pour le transport AVERTISSEMENT Risque d'accident par des pièces de la machine non sécurisées Si la machine n'est pas sécurisée correctement pour le transport sur camion ou sur train, des composants peuvent se détacher de manière involontaire par le vent. Ceci peut engendrer de graves accidents ou des dommages sur la machine. Adopter les mesures présentées ci-après pour sécuriser les pièces mobiles de la machine. ü La machine se trouve en position de transport. 15.4.1 Liste de contrôle pour le transport de la machine ü ü ü ü Toutes les protections sont bien fermées et verrouillées. L'arbre à cardan est sécurisé. Les flexibles hydrauliques sont bloqués sur la machine pour ne pas tomber. La machine a été levée avec un engin de levage d'une capacité de charge minimale aux points d'accrochage identifiés, voir Page 183. La capacité de charge minimale dépend du poids total admissible de la machine, voir Page 45. ü La machine est sécurisée au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés au niveau des points d'arrimage prévus à cet effet. ü Pour la version « Plaque d'identification pour véhicules lents » : la plaque d'identification pour véhicules lents est recouverte ou démontée, voir Page 40. 15.4.2 Levage de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 45. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 28. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 183 15 Conduite et transport 15.4 Préparation de la machine pour le transport 1 KSG000-050 La machine est dotée de 4 points d'accrochage : • Les points d'accrochage (1) se trouvent respectivement sur les bras intermédiaires sur chaque toupie. Utiliser un engin de levage avec une capacité portante minimale (dépendante du poids total autorisé de la machine), voir plaque signalétique sur la machine, voir Page 42. 15.4.3 Arrimage de la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes. Avant le transport, sécuriser la machine de manière conforme au moyen de dispositifs d'arrimage adaptés qu'il convient de fixer aux points d'arrimage prévus à cet effet. 1 KSG000-052 La machine est dotée de 4 points d'arrimage. • Les points d'arrimage (1) se trouvent respectivement sur les bras intermédiaires sur chaque toupie. Swadro TC 1370 184 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 16 Réglages 16 Régler la hauteur de travail 16.1 Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVERTISSEMENT Risque de blessures par les dents de toupie Lors des travaux au niveau des dents de toupie, il existe un risque de lésions oculaires. Porter des lunettes de protection lors des travaux au niveau des dents de toupie. 16.1 Régler la hauteur de travail Le réglage de la hauteur de toupie a lieu au moyen de moteurs électriques au-dessus des toupies. Les pointes des dents doivent toucher légèrement le sol. Régler la hauteur de travail pendant l'utilisation. REMARQUE ! En cas de réglage trop élevé, le fourrage n'est pas entièrement ramassé. En cas de réglage trop bas, il existe un risque de salissure du fourrage, d'endommagement de la couche herbeuse et d'usure plus élevée des dents à ressorts doubles. Effectuer le réglage de la hauteur de toupie via l'unité de commande, voir Page 142. 16.2 Réglage de l'inclinaison de la toupie L'inclinaison des toupies est réglée en usine, à savoir transversalement par rapport au châssis. Si la matière récoltée n'est pas ramassée proprement, il est possible d'améliorer la qualité de travail en réglant l'inclinaison des toupies. Le réglage de l'inclinaison des toupies est déterminant pour obtenir un andain propre et une qualité de travail propre. Lors de l'andainage, les dents sont courbées vers l'arrière par le fourrage (et par conséquent légèrement vers le haut). Si le châssis est correctement réglé, les dents se trouvent à une distance uniforme par rapport au sol pendant le travail. Veiller à ce que les pointes des dents des toupies se trouvent à la distance la plus importante par rapport au sol dans la zone de ratissage extérieure, à la distance la plus faible par rapport au sol dans la zone de ratissage intérieure (donc dans la zone de dépôt) et à une distance moyenne par rapport au sol dans la zone avant. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 185 16 Réglages 16.2 Réglage de l'inclinaison de la toupie X2 X2 X3 X3 X1 X5 2 X1 X5 X X6 X 6 X4 X4 1 KSG000-008 Lors du réglage de base de l'inclinaison des toupies, les dents (2) doivent respecter un écart X défini par rapport au sol (1). Les valeurs suivantes sont recommandées à cet effet : Écart X1 43 mm X2 35 mm X3 28 mm INFORMATION La valeur à la position x2 est atteinte en ajustant le réglage de la hauteur des toupies. Écart X4 46 mm X5 35 mm X6 26 mm INFORMATION La valeur à la position x5 est atteinte en ajustant le réglage de la hauteur des toupies. Inclinaison longitudinale Une modification de l'inclinaison longitudinale (la toupie bascule vers l'avant) est obtenue en réglant la hauteur des roues de jauge arrière (à droite et à gauche) du châssis. Inclinaison transversale Une modification de l'inclinaison transversale (par rapport au sens de la marche) est obtenue lorsque l'une des roues de jauge arrière est réglée à une hauteur supérieure ou inférieure par rapport à l'autre roue de jauge. Swadro TC 1370 186 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Réglages 16 Réglage de l'inclinaison de la toupie 16.2 INFORMATION L'inclinaison des toupies doit être modifiée de manière uniforme sur les deux roues de jauge (par ex. +1 mm à gauche et -1 mm à droite). Parquer la machine sur un sol porteur, plat et horizontal. Amener la machine en position de travail. Prendre garde ce faisant à ce que le sens de déplacement des roues de jauge soit identique au sens de la marche. Avancer, le cas échéant, jusqu'à ce que le sens de déplacement des roues de jauge soit identique au sens de la marche. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Contrôler la pression d'air de toutes les roues de jauge et régler la pression des pneus correcte, voir Page 46. AVERTISSEMENT ! Des personnes risquent d'être écrasées ou blessées en cas d'abaissement involontaire des toupies. Ne pas passer sous les toupies relevées. Relever les bras de flèche seulement autant que nécessaire pour réaliser les opérations de changement de position. Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. Sécuriser la toupie contre tout abaissement en utilisant des accessoires adaptés. INFORMATION La description suivante est valable à la fois pour le réglage de l'inclinaison des toupies avec la version « Essieu simple » et la version « Essieu tandem ». 4 + 3 5 KS000-272 Réglage de l'inclinaison de la toupie au moyen des roues de jauge : Pour pouvoir régler la roue de jauge, tourner la vis d'arrêt (4) de plusieurs pas vers le haut. Desserrer le contre-écrou (3). Desserrer les vis (5) de sorte qu'elles gardent un léger effet de serrage afin que la roue de jauge ne glisse pas. Amener la roue de jauge dans la position souhaitée. Pos. - = réduire l'écart entre les dents et le sol Pos. + = augmenter l'écart entre les dents et le sol Bloquer le réglage à l'aide de la vis d'arrêt (4). Serrer le contre-écrou (3). Serrer les vis (5). Mesurer les écarts entre la pointe extérieure des dents et le sol sur le même bras portedents et comparer avec le réglage de base conseillé. Si nécessaire, répéter le réglage. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 187 16 Réglages 16.3 Régler l'attelage à boule 16.3 Régler l'attelage à boule AVERTISSEMENT Couple de serrage des vis trop faible : Suite à un couple de serrage des vis trop faible sur l'attelage à boule, la machine peut se détacher pendant la transporter. Cela peut engendrer de graves accidents. Si la hauteur de la tête d'accouplement à rotule de la machine ne correspond pas à la hauteur de l'attelage à boule du tracteur, il convient d'adapter la tête d'accouplement à rotule de la machine. 3 b 1 2 a KS000-281 Desserrer la vis (1). Desserrer la vis (2) et la retirer. Déplacer la hauteur de la tête d'accouplement à rotule (3). Amener la vis (2) de la position « a » en position « b » et vice versa. Serrer les vis. (1, 2), voir Page 196 16.4 Réglage de la toile d'andain Pour la version « Toile d'andain » Le réglage de la toile d'andain est par ex. nécessaire dans les conditions suivantes : • • • Le fourrage tombe sous la toile d'andain et que la compensation par le réglage de la hauteur de travail ne suffit plus. La garde au sol ne suffit pas lors d'une circulation sur route. Le fourrage est jeté derrière la toile d'andain. I 1 II IV 2 III KS000-313 Swadro TC 1370 188 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Réglages 16 Réglage de la toile d'andain 16.4 Positions pour le réglage de la toile d'andain (1) : Pos. I : déplacer la toile d'andain (1) dans une position plus haute Pos. II : déplacer la toile d'andain (1) vers une position plus basse Pos. III : déplacer davantage la toile d'andain (1) vers l'avant Pos. IV : déplacer davantage la toile d'andain (1) vers l'arrière Démonter les vis (2). Amener la toile d'andain (1) dans la position souhaitée. Monter à nouveau les vis (2). Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 189 17 Maintenance – généralités 17.1 Tableau de maintenance 17 Maintenance – généralités AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. 17.1 Tableau de maintenance 17.1.1 Maintenance – une fois après 10 heures Composants 17.1.2 Resserrer les écrous de roue voir Page 197 Contrôler les vis sur l'attelage à boule. voir Page 196 Contrôler la pression des pneus voir Page 196 Contrôle des vis sur les dents voir Page 195 Maintenance – avant la saison Composants Contrôler visuellement l'absence de coupures et de déchirures sur les pneus voir Page 196 Contrôler la pression des pneus voir Page 196 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 192 Contrôle des vis sur les dents voir Page 195 Contrôle/réglage de l’écart entre le bras porte- voir Page 52 dents et le bras de flèche Contrôler les flexibles hydrauliques voir Page 209 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 219 air comprimé du frein à air comprimé Swadro TC 1370 190 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 17.1.3 Maintenance – généralités 17 Tableau de maintenance 17.1 Maintenance – toutes les 50 heures Composants Contrôler la pression des pneus voir Page 196 Resserrer les écrous de roue voir Page 197 Serrer les vis/écrous sur la machine voir Page 192 Contrôle des vis sur les dents voir Page 195 Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 219 air comprimé du frein à air comprimé 17.1.4 Maintenance – toutes les 100 heures Composants Contrôler les vis sur l'attelage à boule. 17.1.5 voir Page 196 Maintenance – Tous les 3000 hectares, au moins une fois par an Vidange d’huile 17.1.6 Boîte de transmission principale voir Page 201 Boîte de distribution voir Page 204 Engrenage intermédiaire voir Page 202 Maintenance – après la saison Composants Nettoyer la machine voir Page 199 Lubrifier la machine selon le plan de lubrification voir Page 212 Lubrifier l’arbre à cardan voir Page 212 Détendez les ressorts Vidanger l'eau de condensation du réservoir à voir Page 219 air comprimé du frein à air comprimé Graisser les filets des vis de réglage Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité de lubrification Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments. Entreposer la machine dans un endroit sec à l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 191 17 Maintenance – généralités 17.2 Couples de serrage Composants Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la graisse ou encore le rayonnement solaire Déplacer la machine tous les 2 mois 17.2 Contrôler que les protections des pointes des dents montées pour le transport sont complètes voir Page 84 Contrôler que les toupies sont bloquées voir Page 86 Couples de serrage Couples de serrage différents Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée. Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 X X Taille du filetage 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 Swadro TC 1370 192 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr X Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Maintenance – généralités 17 Couples de serrage 17.2 10.9 12.9 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) Classe de résistance sur la tête de la vis 10.9 12.9 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique serrées avec l'hexagone intérieur. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 193 17 Maintenance – généralités 17.2 Couples de serrage DV000-000 X Taille du filetage X 1 Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 5.6 8.8 Couple de serrage (Nm) 10.9 12.9 M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé. Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 Swadro TC 1370 194 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 17 Contrôle des vis sur les dents 17.3 Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton bague en cuivre1 Filtre d’aération/de purge en laiton Filtre d’aération/de purge en acier en acier et fonte en aluminium en acier et fonte en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 1 17.3 Maintenance – généralités Toujours remplacer les bagues en cuivre. Contrôle des vis sur les dents KSG000-034 ü La machine se trouve en position de travail. Vérifier si une dent est desserrée. ð Si aucune dent n'est desserrée, tout est en ordre. ð Si une dent est desserrée, sa fixation doit être renouvelée. Desserrer les raccords à vis (1). Retirer les écrous. Appliquer de la colle (haute résistance) sur le filetage en saillie des vis. Déplacer la dent légèrement en sens inverse de rotation à l'extrémité de la dent et serrer les écrous avec un couple de serrage MA=95 Nm. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 195 17 Maintenance – généralités 17.4 Contrôler les vis sur l'attelage à boule. 17.4 Contrôler les vis sur l'attelage à boule. AVERTISSEMENT Couple de serrage des vis trop faible : Suite à un couple de serrage des vis trop faible sur l'attelage à boule, la machine peut se détacher pendant la transporter. Cela peut engendrer de graves accidents. 3 b 1 2 a KS000-281 Vérifier le couple de serrage des vis (1, 2), couples de serrage voir Page 192. 17.5 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Contrôler visuellement les pneus Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 190. Contrôler/adapter la pression des pneus Contrôler la pression des pneus, voir Page 46. Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper. Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus. Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir Page 190. Swadro TC 1370 196 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Maintenance – généralités 17 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus 17.5 Resserrer les écrous de roue DVG000-002 Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé dynamométrique, couple de serrage voir Page 197. Intervalle de maintenance, voir Page 190. Couple de serrage : écrous de roue Filetage Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal lons par moyeu noir galvanisé M12x1,5 19 mm 4/5 pièces 95 Nm 95 Nm M14x1,5 22 mm 5 pièce 125 Nm 125 Nm M18x1,5 24 mm 6 pièce 290 Nm 320 Nm M20x1,5 27 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M20x1,5 30 mm 8 pièce 380 Nm 420 Nm M22x1,5 32 mm 8/10 pièces 510 Nm 560 Nm M22x2 32 mm 10 pièce 460 Nm 505 Nm Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 197 17 Maintenance – généralités 17.6 Remplacer les dents (en cas de réparation) 17.6 Remplacer les dents (en cas de réparation) 11 10 3 3 4 4 5 5 6 6 9 7 7 8 1 2 KSG000-036 1 2 3 4 5 Bras porte-dents Dent Écrou M12 Support Support de dent Colle (haute résistance) 6 7 8 9 10 11 Rondelle 13x35x5 Rondelle d'arrêt SKB12 Vis M12x85-10.9 Vis M12x100-10.9 Tôle déflectrice Écrou Démonter toutes les dents devant la dent cassée. Démonter la dent cassée. Insérer le support de dent (5) dans la dent (2). Prendre garde ce faisant à ce que le support de dent (5) soit positionné conformément à la figure. Pousser la dent (2) avec le support de dent (5) sur le bras porte-dents (1). Sans tôle déflectrice : faire passer la vis (8) avec la rondelle d'arrêt (7) et la rondelle (6) à travers le support de dent (5) et le bras porte-dents (1) depuis le bas. Avec tôle déflectrice : faire passer la vis (9) avec la rondelle d'arrêt (7) et la rondelle (6) à travers le support de dent (5) et le bras porte-dents (1) depuis le bas. Appliquer de la colle (haute résistance) sur le filetage en saillie des vis (8/9). Monter le support (4) et l'écrou (3). Avec tôle déflectrice : monter la tôle déflectrice (10) et l'écrou (11). Exercer une légère pression sur les dents (2) en sens inverse de rotation à l'extrémité des dents et serrer l'écrou (3) avec un couple de serrage, voir Page 195. Swadro TC 1370 198 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 17.7 Maintenance – généralités 17 Purger l'accouplement à friction 17.7 Purger l'accouplement à friction AVIS Toute intervention sur l'accouplement à friction entraîne la perte de la garantie Les interventions sur l'accouplement à friction modifient le couple de démarrage. Ceci peut conduire à de graves dommages à la machine. Ne jamais intervenir sur le limiteur de charge. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE. L'accouplement à friction protège le tracteur et la machine contre les dommages. Avant la première mise en service et une fois par an, l'accouplement à friction doit être purgé. L'accouplement à friction est conçu avec un couple de démarrage MR fixe. Le couple de démarrage est frappé sur le carter de l'accouplement à friction (2). Purger l'air de l'accouplement à friction 1 2 KS000-294 ü La machine est en position de travail. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Démonter l'arbre à cardan. Serrer uniformément les écrous (1). ð Les disques de friction sont délestés. Faire tourner l'accouplement à friction (2). Dévisser les écrous (1) jusqu’à la fin du filetage. 17.8 Nettoyage de la machine AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air! Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer dans les yeux et les blesser. Tenir les personnes à distance de la zone de travail. Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire). Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 199 17 Maintenance – généralités 17.8 Nettoyage de la machine AVIS Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à haute pression Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces composants. Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers, les composants électriques/électroniques et l'autocollant de sécurité. Remplacer les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Après chaque utilisation, éliminer les résidus des balles et la poussière sur la machine. Æ Lorsque les conditions de travail sont très sèches, le nettoyage doit être répété plusieurs fois par jour. Swadro TC 1370 200 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 18 Maintenance – boîtes de vitesse 18 Engrenage de toupie 18.1 Maintenance – boîtes de vitesse AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. 18.1 Engrenage de toupie Les engrenages de toupie ne nécessitent pas de maintenance. 18.2 Boîte de transmission principale Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 29. 1 2 KSG000-048 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 84. Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 29. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 201 18 Maintenance – boîtes de vitesse 18.3 Engrenage intermédiaire ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Remplir d'huile neuve via l'alésage de contrôle (1) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 29. Démonter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 194. Faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à l’alésage de contrôle (1) via l’alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. 18.3 Engrenage intermédiaire Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 29. 1 2 KS000-285 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 84. Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 29. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). Swadro TC 1370 202 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Maintenance – boîtes de vitesse 18 Engrenage intermédiaire sur le bras 18.4 ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Remplir d'huile neuve via l'alésage de contrôle (1) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 29. Démonter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 194. Faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à l’alésage de contrôle (1) via l’alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. 18.4 Engrenage intermédiaire sur le bras Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 29. 1 2 KS000-286 ü Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir Page 84. Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 29. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 203 18 Maintenance – boîtes de vitesse 18.5 Boîte de distribution ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Remplir d'huile neuve via l'alésage de contrôle (1) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 29. Démonter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et la vis de vidange (2) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 194. Faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à l’alésage de contrôle (1) via l’alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. 18.5 Boîte de distribution Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 29. 3 1 2 KS000-287 Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l'élément filtrant », voir Page 29. Démonter la vis obturatrice de l’alésage de contrôle (1). ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Remplir d'huile neuve via l'alésage de contrôle (1) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 194. Swadro TC 1370 204 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Maintenance – boîtes de vitesse 18 Boîte de distribution 18.5 Vidange d’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Dévisser la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), la vis de vidange (2) et le raccord à vis (3) et vidanger l'huile. Monter la vis de vidange (2), couple de serrage voir Page 194. Faire l’appoint d’huile neuve jusqu’à l’alésage de contrôle (1) via l’alésage de contrôle (1). Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1) et le raccord à vis (3), couple de serrage voir Page 194. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 205 19 Maintenance - Électricité 19.1 Position des capteurs 19 Maintenance - Électricité AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. 19.1 Position des capteurs Une vue d'ensemble de la position des capteurs se trouve dans le plan de circuits électriques. 19.2 Régler les capteurs Capteur M12 DV000-002 La cote entre la plaque de commutation (2) et le capteur (1) doit être égale à X=2 mm. Desserrer les écrous (3) des deux côtés du capteur. Tourner les écrous (3) jusqu’à ce que la cote X=2 mm soit atteinte. Serrer les écrous (3). Le couple de serrage des capteurs est de 10 Nm. Swadro TC 1370 206 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Maintenance - Électricité 19 Régler les capteurs 19.2 Capteur M30 DV000-003 La cote entre la plaque de commutation (2) et le capteur (1) doit être égale à X=5 mm. Desserrer les écrous (3) des deux côtés du capteur. Tourner les écrous (3) jusqu’à ce que la cote X=5 mm soit atteinte. Serrer les écrous (3). Le couple de serrage des capteurs est de 30 Nm. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 207 20 20 Maintenance – Système hydraulique Maintenance – Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVERTISSEMENT Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement Les flexibles hydrauliques peuvent s'user sous l'action de la pression, de l'exposition à la chaleur et des rayons UV. Des flexibles hydrauliques endommagés peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. Il est conseillé de changer les flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utiliser que les pièces de rechange d'origine pour changer les tuyaux flexibles. AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des liquides pénètrent dans le système hydraulique. Nettoyer les raccords hydrauliques et les composants avant le démontage. Obturer les raccords hydrauliques ouverts avec des capuchons de protection. S'assurer qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans le système hydraulique. AVIS Élimination et stockage des huiles et filtres à huile usagés Le stockage et l'élimination incorrects des huiles et filtres à huile usagés peuvent causer des dommages environnementaux. Stocker ou éliminer des huiles usagées et des filtres à huile conformément aux prescriptions légales. Swadro TC 1370 208 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 20.1 Maintenance – Système hydraulique 20 Huile hydraulique 20.1 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non validées ou d'un mélange de diverses huiles. Ne jamais mélanger différentes qualités d'huile. Ne jamais utiliser d'huile moteur. Utiliser uniquement de l'huile hydraulique validée. Quantités de remplissage et qualités d'huile, voir Page 48. 20.2 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU) doivent être prises en compte. Effectuer un contrôle visuel Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé. 20.3 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression 1 2 6 3 4 7 5 KS000-283 Le filtre haute pression absorbe les particules de matières solides provenant du système hydraulique. Le circuit hydraulique est filtré en vue d'éviter tous les dommages au niveau des composants du circuit. Le filtre haute pression est équipé d'un indicateur de contamination (6) qui donne une représentation visuelle du degré d'encrassement du filtre haute pression : • • Vert : Le degré d'encrassement est faible. Le filtre haute pression fonctionne correctement. Rouge : Le degré d'encrassement est élevé. L'élément filtrant du filtre haute pression doit être remplacé. Lors du démarrage à froid d'une fonction de travail, l'indicateur de contamination (6) peut sauter. Enfoncer à nouveau l'indicateur de contamination (6) seulement une fois la température de fonctionnement atteinte. Si l'indicateur de contamination (6) sort à nouveau, l'élément filtrant doit être remplacé. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 209 20 Maintenance – Système hydraulique 20.3 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression Le filtre haute pression (7) du circuit hydraulique se trouve à l'avant, sur le côté gauche de la machine, près du raccord de l'arbre de transmission principal. Remplacer l'élément filtrant Prendre en compte la procédure courante de sécurité « Effectuer correctement le contrôle de niveau d'huile, le remplacement de l'huile et de l'élément filtrant », voir Page 29. Évacuer la pression du système hydraulique. Dévisser la partie inférieure du filtre (5) de la partie supérieure du filtre (1). Retirer l'élément filtrant (4). Vérifier la présence de dommages sur la partie inférieure du filtre (5), nettoyer et humidifier avec de l'huile de service. Asperger le nouvel élément filtrant (4) doté des mêmes caractéristiques avec de l'huile de service et le pousser sur le pivot de suspension (3). Contrôler le joint torique (2) et le remplacer si nécessaire par un nouveau joint torique avec des caractéristiques identiques. Asperger le joint torique (2) avec de l'huile de service. Visser la partie inférieure du filtre (5) jusqu'à la butée sur la partie supérieure du filtre (1), puis dévisser d'un quart de tour. Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité. Swadro TC 1370 210 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Maintenance – lubrification 21 21 Maintenance – lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVIS Dommages au niveau des paliers L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants lubrifiés. Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir Page 48. Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite. Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes. AVIS Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités. Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux prescriptions légales. Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 211 21 Maintenance – lubrification 21.1 Lubrifier l’arbre à cardan 21.1 Lubrifier l’arbre à cardan 8h 100h 8h 250h 100h 100h 100h 250h KSG000-044 Arbre à cardan d'entraînement ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Lubrifier l’arbre à cardan avec une graisse polyvalente aux intervalles découlant de la figure. Lubrification du tube profilé Le point de lubrification pour la lubrification du tube profilé sur les arbres à cardan des toupies se trouve sous les manchons (1). 1 2 KSG000-045 Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Faire glisser les manchons (1) sur le côté. Le cas échéant, tourner la toupie jusqu'à ce que le graisseur (2) soit visible. Après la lubrification, glisser à nouveau les manchons (1) par-dessus le point de lubrification. 21.2 Plan de lubrification – machine Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau. Swadro TC 1370 212 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Maintenance – lubrification 21 Plan de lubrification – machine 21.2 Type de lubrification Lubrifiant Remarque Graisser Graisse polyvalente Appliquer environ 2 coups de la graisse lubrifiante de la pompe à graisse. Retirer la graisse excédentaire du graisseur. INFORMATION Afin d'obtenir une meilleure vue d'ensemble, les points de lubrification n'ont été représentés qu'au niveau d'une position de la machine. Des points de lubrification sont également situés au même emplacement sur l'autre côté resp. sur les autres toupies. 7 7 11 15 6 19 7 4 20 13 7 14 5 12 18 7 10 8 7 9 7 3 17 7 16 7 2 1 KSG000-037 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 213 21 Maintenance – lubrification 21.2 Plan de lubrification – machine Toutes les 20 heures de fonctionnement (1) 1x (2) 2x (3) 2x (4) 4x (5) 4x (6) 4x (7) 4x (8) 2x (9) 2x Swadro TC 1370 214 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Maintenance – lubrification 21 Plan de lubrification – machine 21.2 Toutes les 20 heures de fonctionnement (10) 2x (11) 4x (12) 2x (13) 2x (14) 4x (15) 2x (16) 2x (17) 4x (18) 2x Toutes les 200 heures de fonctionnement (19) 2x Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 215 21 Maintenance – lubrification 21.2 Plan de lubrification – machine Toutes les 250 heures de fonctionnement (20) Pour la version "Essieu tandem" Toutes les 20 heures de fonctionnement (21) 8x Pour la version « attelage à boule » 22 KS000-312 Toutes les 20 heures de fonctionnement (22) Swadro TC 1370 216 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Maintenance – système de freinage 22 22 Maintenance – système de freinage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. AVERTISSEMENT Risque de blessures par des dommages au système de freinage Des dommages au système de freinage peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les travaux de réglage et de réparation sur le système de freinage ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés ou des services reconnus. Faire contrôler régulièrement les freins par un atelier spécialisé. Faire remplacer immédiatement les flexibles de frein endommagés ou usés par un atelier spécialisé. Faire corriger immédiatement par un atelier spécialisé les dysfonctionnements et défauts du système de freinage. La machine ne doit être utilisée sur le champ ou sur la route que si le système de freinage est en parfait état. Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE. Les Ets KRONE n'endossent aucune garantie pour l'usure naturelle, les dysfonctionnements par surcharge et les modifications apportées au système de freinage. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 217 22 Maintenance – système de freinage 22.1 Nettoyer le filtre à air 22.1 Nettoyer le filtre à air 1 2 3 5 4 6 7 8 KS000-288 Les filtres à air (1) nettoient l'air comprimé et protègent ainsi le frein à air comprimé des dysfonctionnements. Le frein à air comprimé reste fonctionnel dans les deux sens d'écoulement, même si l'élément filtrant (3) est bouché. Les filtres à air (1) se trouvent à l'avant à droite sur la machine, derrière le couvercle du carter de protection. 1 2 3 4 Filtre à air Ressort Élément filtrant Pièce d’écartement 5 6 7 8 Ressort Bague d'étanchéité Volet de recouvrement Jonc d'arrêt Démonter l'élément filtrant ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 28. ü La tôle de protection est démontée. Démonter le jonc d'arrêt (8). Retirer le capuchon (7). Retirer la bague d'étanchéité (6). Retirer le ressort (5). Retirer la pièce d'écartement (4). Retirer l'élément filtrant (3) avec le ressort (2). Swadro TC 1370 218 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Maintenance – système de freinage 22 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé 22.2 Nettoyer le filtre à air ü L'élément filtrant est démonté, voir Page 218. Nettoyer le habitacle du carter de filtre, l'élément filtrant et les autres composants à l'air comprimé. En cas de saleté tenace, nettoyer les composants à l'eau. Monter l'élément filtrant ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 28. Insérer l'élément filtrant (3) avec le ressort (2). Insérer la pièce d'écartement (4). Insérer le ressort (5). Insérer la bague d'étanchéité (6). Mettre en place le capuchon (7). Monter le jonc d'arrêt (8). Monter la tôle de protection. 22.2 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés Les réservoirs à air comprimé détériorés ou corrodés peuvent se briser et blesser gravement des personnes. Veuillez respecter les intervalles de maintenance définies dans le tableau de maintenance, voir Page 190. Faire remplacer immédiatement les réservoirs à air comprimé endommagés ou corrodés par un atelier spécialisé. AVIS Dommages sur le réservoir d'air comprimé dus à l'eau présente dans l'installation d'air comprimé L'eau présente dans l'installation d'air comprimé engendre de la corrosion qui détériore le réservoir d'air comprimé. Contrôler et nettoyer le purgeur selon le tableau de maintenance, voir Page 190. Remplacer immédiatement un purgeur détérioré. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 219 22 Maintenance – système de freinage 22.2 Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé 1 2 DVG000-014 Le réservoir à air comprimé stocke l'air comprimé transporté par le compresseur. Pendant l'exploitation, de l'eau de condensation peut s'accumuler dans le réservoir à air comprimé (1). Le réservoir à air comprimé (1) doit être vidangé régulièrement, voir Page 190. La soupape de drainage (2) se trouve sur la face inférieure du réservoir à air comprimé (1). Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures pour les yeux dû aux projections d'eau de condensation ! Porter des lunettes de protection adaptées. ü Un récipient approprié est disponible pour l'eau de condensation qui s'échappe. Ouvrir la vanne d'évacuation de l'eau (2). Æ L'air comprimé et l'eau de condensation s'échappent du réservoir à air comprimé (1). S'assurer par contrôle visuel que la vanne d'évacuation de l'eau (2) n'est ni endommagée ni encrassée. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2). Swadro TC 1370 220 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 23 Défaut, cause et dépannage 23 Défauts généraux 23.1 Défaut, cause et dépannage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales, voir Page 14. AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 28. 23.1 Défauts généraux Défaut : la toupie ne fonctionne pas proprement. Cause possible Élimination La hauteur de travail réglée est trop élevée. Réduire la hauteur de travail, voir Page 185. La vitesse de travail est trop élevée. Réduire la vitesse de conduite. Valeur indicative : 8 à 10 km/h. En cas de terrain irrégulier et/ou de grande quantité de fourrage, ralentir, si nécessaire. La vitesse de rotation est trop Augmenter la vitesse de rotation. Valeur indicative 350–450 faible. tr/min (pour la version « Modification de la vitesse de rotation » : 700–800 tr/min) Erreur de réglage de l'inclinai- Modifier le réglage de l'inclinaison latérale, voir Page 185. son latérale des toupies. Le ou les bras porte-dents sont tordus. Remplacer le ou les bras porte-dents. Défaut : encrassement important du fourrage. Cause possible Élimination La hauteur de travail réglée est trop faible. Augmenter la hauteur de travail, voir Page 185. Le ou les bras porte-dents sont déformés. Remplacer le ou les bras porte-dents. Défaut : la largeur d'andain est trop importante. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 221 23 Défaut, cause et dépannage 23.1 Défauts généraux Cause possible Élimination Les toupies arrière sont sorties trop loin. Rentrer les toupies arrière. La vitesse de rotation est trop Augmenter la vitesse de rotation. Valeur indicative 350–450 faible. tr/min (pour la version « Modification de la vitesse de rotation » : 700–800 tr/min) Erreur de réglage de l'inclinai- Modifier le réglage de l'inclinaison latérale, voir Page 185. son latérale des toupies. Défaut : une bande de fourrage reste entre la toupie avant et la toupie arrière. Cause possible Dépannage La largeur de travail maximale Réduire la largeur de travail ou augmenter la largeur d'andain. et la largeur d'andain minimale sont réglées. Défaut : la toupie ne peut pas s'adapter aux irrégularités du sol. Cause possible Élimination Le bras inférieur du tracteur est réglé trop haut ou trop bas. Positionner le cadre à l'horizontale (hauteur des manetons des bras inférieurs env. 920 mm). La position flottante n'est pas active. Désactiver les fonctions régler la largeur de travail, régler la largeur d'andain, régler la hauteur de travail ou lever/ abaisser les toupies. Défaut : le cadre n'est pas relevé ou abaissé. Cause possible Élimination Le frein de parking est serré. Desserrer le frein de parking. Les cales d'arrêt se trouvent sous les roues. Les cales d'arrêt se trouvent dans la fixation prévue à cet effet. Le frein du tracteur est activé/ Desserrer le frein. actionné. Défaut : le déclenchement du limiteur de charge se prolonge (>1 s). Cause possible Élimination La vitesse de conduite est trop élevée. Réduire la vitesse de conduite. Le sol est irrégulier. Contourner les irrégularités du sol. Le bras porte-dents est défor- Retirer le corps étranger et remplacer le bras porte-dents. mé. Swadro TC 1370 222 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Défaut, cause et dépannage 23 Défauts du système électrique / électronique 23.2 23.2 Défauts du système électrique / électronique 23.2.1 Message d'information EQ003-541 Un message d'information est affiché à 'écran afin de garantir un fonctionnement parfait de la machine. Un signal sonore retentit simultanément (avertisseur sonore continu). Pour une description du défaut et sa suppression, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d’utilisation (logiciel). Structure d'un message d'information Le message d'information est structuré selon le modèle suivant : par ex. message d'information « I-2007 » I 2007 < MIN Message d'information Numéro du message d'information Symbole Acquitter le message d'information Noter le message d'information. Appuyer brièvement sur . Æ Le signal sonore s'arrête et l'information n'est plus affichée. Pour contrôler le message d'information, voir le chapitre « Messages d'information » dans le complément à la notice d’utilisation (logiciel). 23.2.2 Liste des messages d'information L'ordre des causes possibles indiquées est choisi de manière à ce que les contrôles les plus simples soient mentionnés en premier par rapport à l'accessibilité / au maniement. En suivant ces renvois indiqués, on accède aux différentes étapes de contrôle des causes possibles. Les étapes de contrôle ne comportent aucune information détaillée sur les composants à contrôler telle que par exemple les contacts, les désignations de connecteurs etc. Ces informations doivent être choisies à l'aide du plan de circuits électriques. I-2001 Hauteur de toupie dans la position la plus basse Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 223 23 Défaut, cause et dépannage 23.2 Défauts du système électrique / électronique Cause possible Dépannage La hauteur de toupie se Augmenter la hauteur de travail. trouve dans la position la plus basse autorisée. I-2002 Hauteur de toupie dans la position la plus haute Cause possible Dépannage La hauteur de toupie se Réduire la hauteur de travail. trouve dans la position la plus haute autorisée. I-2003 Hauteur de toupie dans une position non autorisée Cause possible Dépannage La hauteur de toupie se trouve dans une position non autorisée pendant le calibrage. Réduire ou augmenter la hauteur de travail. I-2007 < MIN I-2008 I-2009 23.2.3 Vitesse de prise de force trop faible Cause possible Dépannage La vitesse de prise de force est trop faible pour activer le Section Control. La vitesse de prise de force doit être supérieure à 300 tr/ min. E-Solutions Add-on Add-on Section Control activé Cause possible Dépannage E-Solution Add-on Section Control est activé. Le message sert uniquement à des fins d'information. E-Solutions Add-on Add-on Section Control désactivé Cause possible Dépannage E-Solution Add-on Section Control est désactivé. Le message sert uniquement à des fins d'information. Messages de défaut AVERTISSEMENT Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des messages de défaut Le non-respect des messages de défaut sans élimination du défaut peut provoquer des blessures et/ou de graves dommages sur la machine. Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Si ce n'est pas possible, contacter le partenaire de service KRONE. Swadro TC 1370 224 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Défaut, cause et dépannage 23 Défauts du système électrique / électronique 23.2 KMC - 520192- 19 CAN1 EQG000-034 Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19 CAN1 » 520192 19 SPN (Suspect Parameter Number) = numéro de défaut FMI=type de défaut, voir Page 225 CAN1 Symbole Acquitter le message de défaut Noter le message de défaut. Appuyer brièvement sur . Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît. Remédier au défaut, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation « Messages de défaut et messages d'information ». 23.2.3.1 Types de défauts possibles (FMI) Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode Identification) et avec une abréviation correspondante. FMI Signification 0 La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure. 1 La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure. 2 Les données sont inadmissibles. 3 Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation. 4 Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse. 5 Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible. 6 Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée. 7 La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas. 8 La fréquence n'est pas autorisée. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 225 23 Défaut, cause et dépannage 23.2 Défauts du système électrique / électronique 23.2.4 FMI Signification 9 Le taux de mise à jour est anormal. 10 Le taux de changement est anormal. 11 La cause du défaut est inconnue. 12 Un défaut interne est survenu. 13 Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur. 14 Des instructions particulières sont nécessaires. 15 La valeur limite supérieure est atteinte. 16 La valeur dépasse la valeur limite supérieure. 17 La valeur limite inférieure est atteinte. 18 La valeur passe sous la valeur limite inférieure. 19 Il y a un défaut de communication CAN. 20 Les données dévient vers le haut. 21 Les données dévient vers le bas. 31 La condition est remplie. Vue d'ensemble des appareils de commande Une vue d'ensemble de la position des appareils de commande se trouve dans le plan de circuits électriques. 23.2.5 Vue d'ensemble des fusibles Une vue d'ensemble de la position des fusibles se trouve dans le plan de circuits électriques. 23.2.6 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un atelier spécialisé. Swadro TC 1370 226 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Défaut, cause et dépannage 23 Commande manuelle d’urgence 23.3 Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de défaut : Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir Page 225) , Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 28. Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures. Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur. Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. Vérifier que le câble de raccordement et le connecteur ne présentent pas de détériorations et qu'ils sont correctement fixés. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur présente des détériorations, remplacer le câble de raccordement / le connecteur. Æ Si le câble de raccordement / le connecteur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape de contrôle. En cas d'erreur au niveau d'un actionneur, effectuer un test des actionneurs pour identifier l'état de l'actionneur, voir Page 164. En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état du capteur, voir Page 162. Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut sera simple. 23.3 Commande manuelle d’urgence AVERTISSEMENT Risque de blessures accru lors de la commande de la machine via la commande manuelle d’urgence Si la machine est commandée via la commande manuelle d'urgence, les fonctions sont exécutées immédiatement et sans interrogation de sécurité. Par conséquent, il existe un risque de blessures accru. ü Seules les personnes familiarisées avec la machine peuvent commander la machine via la commande manuelle d’urgence. ü L'exécutant doit savoir quels sont les composants de la machine déplacés par l'actionnement des vannes. S'assurer que personne ne séjourne dans la zone de danger. C'est pourquoi l’activation des vannes doit être réalisée dans une position sûre en dehors de la zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les vannes. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 227 23 Défaut, cause et dépannage 23.3 Commande manuelle d’urgence AVERTISSEMENT Actions non prévues sur la machine Lors de la commande de la machine via l'actionnement manuel de secours, les fonctions sont exécutées immédiatement sans interrogation de sécurité. Par conséquent, il existe un risque de blessures accru. L'actionnement manuel de secours n'est pas autorisé lors du fonctionnement sur le système hydraulique fermé (PB, LS). Pour l'actionnement manuel de secours, transformer le système hydraulique de la machine (flexibles hydrauliques) à l'aide des deux connecteurs hydrauliques fournis pour permettre la commande via un appareil de commande à double effet. Désaccoupler la ligne de signalisation LS et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Le bloc de commande principal se trouve à l'avant à gauche sur le cadre principal de la machine sous la protection. Le tableau suivant reprend la position des autres vannes, voir Page 229. Pour le cas où le système électrique devait tomber complètement en panne, les vannes sont équipées d'une «commande manuelle d'urgence ». La commande manuelle d’urgence est uniquement prévue pour le transport de la machine du champ à l'atelier le plus proche. Q21 Q10 Q17 Q03 Q20 Q18 Q01 Q06 Q07 Q08 Q04 Q09 Q13 Q19 Q14 Q22 Q11 Q05 Q15 Q16 KS000-282 Swadro TC 1370 228 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Défaut, cause et dépannage 23 Commande manuelle d’urgence 23.3 Repé- Type commande Désignation rage de manuelle d’urgence moyen d'exploitation Position Q01 3 Validation Load-Sensing Bloc de commande fonctions principales Q02 aucun Commutation OC/CC Bloc de commande commutation OC / CC (pour la version « Système de circulation sans pression ») Q03 1 Vanne pilote Bloc de commande fonctions principales Q04 2 Validation réglage de la Bloc de commande réglage de la larlargeur de travail avant geur de travail avant droite Q05 2 Validation réglage de la Bloc de commande réglage de la larlargeur de travail avant geur de travail avant gauche Q06 2 Validation réglage de la Vanne individuelle largeur d'andain arrière 1 Q07 2 Validation transport/ tournière avant droite 2 Bloc de commande fonctions principales Q08 2 Validation transport/ tournière avant droite 1 Bloc de commande fonctions principales Q09 2 Validation transport/ tournière avant gauche 2 Bloc de commande fonctions principales Q10 2 Validation transport/ tournière avant gauche 1 Bloc de commande fonctions principales Q13 1 Validation toupie avant gauche Bloc de commande fonctions principales Q14 1 Validation toupie avant droite Bloc de commande fonctions principales Q15 2 Validation toupie arrière Vérin de levage arrière gauche gauche Q16 2 Validation toupie arrière Vérin de levage arrière droite droite Q17 3 Régulateur de pression Bloc de commande fonctions princitoupie avant gauche pales Q18 3 Régulateur de pression Bloc de commande fonctions princitoupie avant droite pales Q19 3 Régulateur de pression Bloc de commande fonctions princitoupie arrière gauche pales Q20 3 Régulateur de pression Bloc de commande fonctions princitoupie arrière droite pales Q12 2 Validation accumulateur Vanne individuelle (pour la version « Système de circulation sans pression ») Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 229 23 Défaut, cause et dépannage 23.3 Commande manuelle d’urgence Repé- Type commande Désignation rage de manuelle d’urgence moyen d'exploitation Position Q11 2 Validation axe de trans- Vanne individuelle port Q21 1 Vanne d'arrêt relevage toupie Q22 2 Validation réglage de la Vanne individuelle largeur d'andain arrière 2 Bloc de commande fonctions principales Type commande manuelle d’urgence L'aperçu suivant présente la façon dont s'ouvrent les différents types de vannes. Type 1 1 2 KS000-308 Retirer l'écrou-raccord (1). Dévisser la vis (2) jusqu'en butée. Type 2 1 KS000-309 Visser la vis (1) jusqu'en butée. Swadro TC 1370 230 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Défaut, cause et dépannage 23 Commande manuelle d’urgence 23.3 Type 3 1 2 3 KS000-310 Retirer le capuchon de protection (1). Desserrer le contre-écrou (2). Visser la vis sans tête (3) jusqu'en butée. Réglage de la largeur de travail/réglage de la largeur d'andain des bras de flèche avant/arrière plus court. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée., voir Page 28. ü Le terminal est désactivé. Si disponible, désaccoupler la ligne de signalisation (LS) et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (P, T). Démonter l'accouplement hydraulique et le connecteur hydraulique. Monter les 2 connecteurs hydrauliques fournis sur les flexibles hydrauliques (P, T). Raccorder les flexibles hydrauliques à un appareil de commande à double effet sur le tracteur. Amener l'appareil de commande en position neutre. Ouvrir la commande manuelle d'urgence des vannes suivantes dans l'ordre suivant : Q04, Q05, Q03, Q01. Démarrer le moteur et l'appareil de commande à à double effet, jusqu'à ce que le réglage de la largeur de travail de la toupie avant soit entièrement rentré. Amener l'appareil de commande à double effet en position neutre. Fermer la commande manuelle d'urgence des vannes : Q04, Q05, Q03, Q01. Bloquer l'appareil de commande du tracteur. Réglage de la largeur de travail des bras de flèche avarrièreant/arrière plus court. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée., voir Page 28. ü Le terminal est désactivé. Si disponible, désaccoupler la ligne de signalisation (LS) et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (P, T). Démonter l'accouplement hydraulique et le connecteur hydraulique. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 231 23 Défaut, cause et dépannage 23.3 Commande manuelle d’urgence Monter les 2 connecteurs hydrauliques fournis sur les flexibles hydrauliques (P, T). Raccorder les flexibles hydrauliques à un appareil de commande à double effet sur le tracteur. Amener l'appareil de commande en position neutre. Ouvrir la commande manuelle d'urgence des vannes suivantes dans l'ordre suivant : Q06, Q22, Q03, Q01. Démarrer le moteur et l'appareil de commande à à double effet, jusqu'à ce que le réglage de la largeur de travail de la toupie avant soit entièrement rentré. Amener l'appareil de commande à double effet en position neutre. Fermer la commande manuelle d'urgence des vannes : Q06, Q22, Q03, Q01. Bloquer l'appareil de commande du tracteur. Relever toupie arrière jusqu'en position de transport ü La machine est à l’arrêt et sécurisée., voir Page 28. ü Le terminal est désactivé. Si disponible, désaccoupler la ligne de signalisation (LS) et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (P, T). Démonter l'accouplement hydraulique et le connecteur hydraulique. Monter les 2 connecteurs hydrauliques fournis sur les flexibles hydrauliques (P, T). Raccorder les flexibles hydrauliques à un appareil de commande à double effet sur le tracteur. Amener l'appareil de commande en position neutre. Ouvrir la commande manuelle d'urgence des vannes suivantes dans l'ordre suivant : Q16, Q15, Q01. Démarrer le moteur et actionner l'appareil de commande à double effet jusqu'à ce que les toupies arrière soient relevées en position de transport. Amener l'appareil de commande à double effet en position neutre. Fermer la commande manuelle d'urgence des vannes : Q16, Q15, Q01. Bloquer l'appareil de commande du tracteur. Relever toupie avant jusqu'en position de transport ü La machine est à l’arrêt et sécurisée., voir Page 28. ü Le terminal est désactivé. Si disponible, désaccoupler la ligne de signalisation (LS) et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (P, T). Démonter l'accouplement hydraulique et le connecteur hydraulique. Swadro TC 1370 232 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Défaut, cause et dépannage 23 Commande manuelle d’urgence 23.3 Monter les 2 connecteurs hydrauliques fournis sur les flexibles hydrauliques (P, T). Raccorder les flexibles hydrauliques à un appareil de commande à double effet sur le tracteur. Amener l'appareil de commande en position neutre. Ouvrir la commande manuelle d'urgence des vannes suivantes dans l'ordre suivant : Q14, Q13, Q08, Q07, Q09, Q10, Q01. Démarrer le moteur et actionner l'appareil de commande à double effet jusqu'à ce que les toupies avant soient relevées en position de transport. Amener l'appareil de commande à double effet en position neutre. Fermer la commande manuelle d'urgence des vannes : Q14, Q13, Q08, Q07, Q09, Q10, Q01. Bloquer l'appareil de commande du tracteur. Abaisser l'axe de transport dans la position de transport. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée., voir Page 28. ü Le terminal est désactivé. Si disponible, désaccoupler la ligne de signalisation (LS) et la déposer dans le support prévu à cet effet sur la machine. Désaccoupler les flexibles hydrauliques (P, T). Démonter l'accouplement hydraulique et le connecteur hydraulique. Monter les 2 connecteurs hydrauliques fournis sur les flexibles hydrauliques (P, T). Raccorder les flexibles hydrauliques à un appareil de commande à double effet sur le tracteur. Amener l'appareil de commande en position neutre. Ouvrir la commande manuelle d'urgence sur la vanne Q11. Démarrer le moteur et actionner l'appareil de commande à double effet jusqu'à ce que les toupies avant soient relevées en position de transport. Amener l'appareil de commande à double effet en position neutre. Fermer la commande manuelle d'urgence sur la vanne Q11. Bloquer l'appareil de commande du tracteur. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 233 23 Défaut, cause et dépannage 23.4 Points d'appui du cric 23.4 Points d'appui du cric AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié. Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir Page 45. Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus. Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage. Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée. Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir Page 28. 1 2 KSG000-049 1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche 2 Point d'appui du cric à l'arrière droit Swadro TC 1370 234 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Élimination 24 24 Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques • • • Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants • Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques • Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc • Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques • Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 235 25 Annexe 25.1 Plan des circuits hydrauliques 25 Annexe 25.1 Plan des circuits hydrauliques Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Symbole Désignation Relevage toupie avant gauche Relevage toupie avant droite Relevage toupie arrière gauche Relevage toupie arrière droite Largeur de travail toupie avant gauche Largeur de travail toupie avant droite Largeur d'andain toupie arrière gauche Largeur d'andain toupie arrière droite Axe de transport Timon >>> 2 150102488_03 [} 237] 2 150102488_03 [} 238] Swadro TC 1370 236 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 150102488_03 CC-LS 150102488_03 OC-LS Index 26 26 Index A B À propos de ce document .................................... 8 Bloquer/débloquer le robinet d'arrêt ................... 83 Abaisser les bras de flèche en position de travail ........................................................................... 84 Boîte de distribution.......................................... 204 Accoupler la machine ......................................... 16 Boîte de transmission principale ...................... 201 Bouton de raccourci ISOBUS (ISB).................. 126 Accoupler la machine au tracteur ....................... 56 Accoupler le frein hydraulique (exportation) ....... 64 Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 62 Accoupler/désacouppler les raccords pneumatiques du frein à air comprimé ............... 65 Acquitter le message de défaut ........................ 225 Activer/désactiver l'éclairage de travail .............. 94 Activer/désactiver l'unité de commande ............. 91 Adaptation du système hydraulique ................... 54 Adapter l'arbre à cardan ..................................... 50 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions . 129 Affichages dans la fenêtre principale ............... 122 Affichages de la barre d'info ............................. 123 Afficher version de logiciel................................ 104 Amener le pied d'appui en position d'appui/de transport ............................................................. 80 Amortissement à l'abaissement........................ 146 Andainage .......................................................... 87 Annexe ............................................................. 236 Aperçu de la machine......................................... 42 Appel automatique de l’écran de conduite sur route ......................................................................... 125 Appeler le compteur de détail........................... 151 Appeler le compteur du client ........................... 151 Arbre à cardan.................................................... 50 Arrêter la machine ............................................ 181 Arrimage de la machine ................................... 184 Autocollants d'avertissement sur la machine ..... 34 Autocollants de sécurité sur la machine ............. 30 Autre documentation ............................................ 8 Avertissements de danger.................................. 10 Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux .............................. 11 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 239 26 Index C D Capteur M12..................................................... 206 Danger dû aux travaux de soudage ................... 27 Capteur M30..................................................... 207 Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 23 Capteurs analogiques ........................................ 99 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ......................................................... 21 Capteurs numériques ......................................... 98 Caractéristiques techniques ............................... 45 Chaîne de sécurité ............................................. 46 Chevauchement ............................................... 145 Commande ......................................................... 78 Commande manuelle d’urgence ...................... 227 Commande supplémentaire ................................. 8 Commander la machine avec la manette ......... 127 Comment utiliser ce document ............................. 8 Dangers lors de la circulation sur route .............. 21 Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur totale ........ 21 Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers................................................................. 22 Dangers provoqués par des dommages sur la machine .............................................................. 17 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 27 Commutation entre les terminaux .................... 159 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ...................................... 26 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents................................ 27 Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route .. 21 Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes ................................................. 24 Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes............................................................ 23 Compteur de détail ........................................... 151 Déclaration de conformité ................................ 247 Compteurs ........................................................ 148 Défaut, cause et dépannage ............................ 221 Conduite et transport ........................................ 178 Défauts du système électrique / électronique .. 223 Conduite sur champ à flanc de colline ............... 88 Défauts généraux ............................................. 221 Configuration de l’application de machine KRONE ......................................................................... 110 Délestage de la toupie...................................... 141 Configurer la fenêtre principale (terminal) ........ 154 Démonter............................................................ 79 Consignes de sécurité fondamentales ............... 14 Consommables .................................................. 48 Démonter/monter les protections des pointes des dents................................................................... 83 Contrôle des vis sur les dents .......................... 195 Description de la machine .................................. 42 Contrôle/réglage de l’écart entre le bras portedents et le bras de flèche ................................... 52 Desserrage/blocage du blocage des toupies ..... 85 Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................... 196 Démontage ......................................................... 79 Desserrer le frein à air comprimé pour les manœuvres de la machine ............................... 180 Desserrer/serrer le frein de parking.................... 82 Contrôler le niveau d'huile ........ 201, 202, 203, 204 Diagnostic Auxiliary .......................................... 154 Contrôler les flexibles hydrauliques.................. 209 Dimensions......................................................... 45 Contrôler les vis sur l'attelage à boule.............. 196 Données de contact de votre revendeur .............. 2 Couleur de fond ............................................... 157 DS 100 Couple de serrage : écrous de roue ................. 197 Activer/désactiver l'éclairage de travail .... 94 Couples de serrage .......................................... 192 Ouvrir l'écran de travail ............................ 92 Test des capteurs numériques ................. 98 Test des capteurs pour capteurs analogiques .............................................. 98 DS 100 Swadro TC 1370 240 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Index Activer/désactiver l'unité de commande... 91 Ouvrir l'écran de circulation sur route....... 91 Durée de service de la machine ......................... 14 E Écran de circulation sur route (appel automatique) ......................................................................... 125 26 F Flexibles hydrauliques endommagés ................. 25 Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 127 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE .............................................. 112 Frein à air comprimé Vidanger l'eau de condensation du réservoir à air comprimé ....................................... 219 Écran tactile.............................................. 105, 108 Effacer individuellement les défauts ................. 169 Effacer tous les défauts .................................... 169 G Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée.................................. 26 Graisses lubrifiantes ........................................... 48 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant.................................................................. 29 Effectuer le test des acteurs ............................... 30 Effectuer un contrôle visuel .............................. 209 Groupe-cible du présent document ...................... 8 H Huile hydraulique.............................................. 209 Huiles ................................................................. 48 Élimination ........................................................ 235 Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur......................................................... 226 I Émission de bruit aérien ..................................... 46 Identification ....................................................... 42 Enclencher/éteindre le terminal ........................ 109 Illustrations ........................................................... 9 Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant ............................................. 22 Immobiliser et sécuriser la machine ................... 28 Enfant en danger ................................................ 15 Inclinaison de la toupie – réglage de base ......... 53 Engrenage de toupie ........................................ 201 Engrenage intermédiaire .................................. 202 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ....................... 2 Engrenage intermédiaire sur le bras ................ 203 Indications de direction......................................... 9 Equipement de sécurité...................................... 38 Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes ......................... 43 Équipements de sécurité personnels ................. 20 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................ 16 Importance de la notice d'utilisation ................... 14 Info logiciel (terminal) ....................................... 167 Installation d’air comprimé endommagée........... 25 État technique impeccable de la machine .......... 16 Interlocuteur ......................................................... 2 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant ............................. 54 ISOBUS (terminal)............................................ 153 Exploitation uniquement après mise en service correcte .............................................................. 16 K KRONE SmartConnect (terminal) .................... 157 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 241 26 Index L M Le bruit peut nuire à la santé .............................. 24 Machine et pièces machine soulevées............... 26 Levage de la machine ...................................... 183 Maintenance – après la saison......................... 191 Ligne d'état ....................................................... 114 Maintenance – avant la saison ......................... 190 Limiteur de charge.............................................. 44 Maintenance – boîtes de vitesse ...................... 201 Liquides brûlants ................................................ 25 Maintenance - Électricité .................................. 206 Liquides sous haute pression ............................. 24 Maintenance – généralités ............................... 190 Liste de contrôle pour la première mise en service ........................................................................... 49 Maintenance – lubrification............................... 211 Maintenance – système de freinage ................ 217 Liste de contrôle pour le transport de la machine ......................................................................... 183 Maintenance – Système hydraulique ............... 208 Liste des défauts (terminal) .............................. 168 Maintenance – Tous les 3000 hectares, au moins une fois par an.................................................. 191 Liste des messages d'information .................... 223 Logique d'intervention prioritaire ...................... 159 Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 212 Maintenance – toutes les 100 heures .............. 191 Maintenance – toutes les 50 heures ................ 191 Maintenance – une fois après 10 heures ......... 190 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ................................................... 20 Marquages de sécurité sur la machine .............. 20 Matières d'exploitation........................................ 22 Matières d'exploitation non adaptées ................. 22 Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 13 Mémoire de données.......................................... 41 Menu 1 « Délestage de la toupie »................... 140 Menu 13 « Compteurs » ................................... 148 Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 149 Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 152 Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 153 Menu 14-1 « Diagnostic Auxiliaire (AUX) » ...... 154 Menu 14-11 « Contrôleur de tâches » .............. 160 Menu 14-12 « Enregistreur de données » ........ 161 Menu 14-3 « Configurer la barre d'informations » ................................................ 154 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ......... 157 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ............ 157 Menu 14-7 « Section Control »......................... 158 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 159 Menu 15 « Réglages » ..................................... 161 Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 162 Menu 15-2 « Test des actionneurs » ................ 164 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ..................... 167 Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 168 Swadro TC 1370 242 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Index 26 Menu 15-8 « Calibrage » .................................. 173 N Menu 15-8-1 « Calibrage position de transport/ position de travail » .......................................... 173 Nettoyage de la machine.................................. 199 Menu 15-8-2 « Calibrage largeur de travail/largeur d'andain » ......................................................... 174 Nettoyer le filtre à air ........................................ 218 Menu 15-8-3 « Calibrage hauteur de toupie ».. 175 O Menu 15-8-4 « Calibrage fonctionnement via LS ou un appareil de commande à simple effet » ...... 177 Menu 3 « Réglage de la hauteur de toupie » ... 142 Menu 5 « Position de tournière » ..................... 144 Menu 7 « Chevauchement » ............................ 145 Menu 8 « Amortissement à l'abaissement »..... 146 Orientation du bâti de la machine pour la position de travail ............................................................. 59 Ouvrir le niveau de menu ................................. 137 Ouvrir l'écran de circulation sur route................. 91 Ouvrir l'écran de travail....................................... 92 Ouvrir les écrans de travail............................... 125 Menu 9 « Phares de travail » ........................... 147 Menu 15-7 « Commande manuelle » ............... 169 Menu 6 « Relevage automatique » .................. 144 Message d'information ..................................... 223 Messages de défaut ................................. 102, 224 Mesures courantes de sécurité .......................... 28 Mettre en place les cales d'arrêt......................... 82 Mettre la hauteur de travail à zéro...................... 96 Mise en service .................................................. 55 Mise en service/mise hors service du terminal. 105 Mode automatique.............................................. 92 Mode manuel...................................................... 93 Modifications structurelles réalisées sur la machine ........................................................................... 16 Modifier la valeur .............................................. 139 Modifier le mode ............................................... 140 P Parquer la machine de manière sûre ................. 22 Passagers .......................................................... 16 Phares de travail .............................................. 148 Plan de lubrification – machine ........................ 212 Plan des circuits hydrauliques .......................... 236 Plaque d'identification pour véhicules lents........ 40 Pneumatiques .................................................... 46 Poids .................................................................. 45 Points d'appui du cric ....................................... 234 position de tournière ......................................... 144 Position des capteurs ....................................... 206 Position et signification des autocollants d'avertissement .................................................. 35 Montage ............................................................. 79 Position et signification des autocollants de sécurité ............................................................... 31 Montage de la chaîne de limitation en profondeur des bras inférieurs .............................................. 60 Postes de travail sur la machine ........................ 16 Montage de la chaîne de sécurité ...................... 66 Montage de la chaîne de sécurité (exportation France) ............................................................... 64 Monter ................................................................ 79 Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 51 Monter la sécurisation des dents (en option) ..... 54 Monter l'arbre à cardan sur le tracteur ............... 60 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées .................................. 78 Première mise en service ................................... 49 Préparation de la machine pour le transport .... 183 Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................... 179 Préparer le tracteur ............................................ 55 Prérequis du tracteur - puissance ...................... 47 Prérequis du tracteur - système de freinage ...... 47 Prérequis du tracteur - système électrique......... 47 Prérequis du tracteur - système hydraulique...... 47 Purger l'accouplement à friction ....................... 199 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 243 26 Index Q S Qualification du personnel opérateur ................. 15 Section Control ................................................. 158 Qualification du personnel spécialisé ................. 15 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre ........ 28 R Sécurité .............................................................. 13 Raccordement de l'éclairage de routes .............. 68 Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ......................................................... 16 Raccorder la manette ......................................... 75 Sécurité en matière de conduite......................... 21 Raccorder le terminal étranger ISOBUS ............ 74 Sélectionner un menu ...................................... 138 Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ........................................................... 72 Signaux sonores............................................... 113 Raccorder le terminal KRONE DS 500 .............. 70 SmartConnect (terminal) .................................. 157 Sources de danger sur la machine..................... 24 Raccorder l'unité de commande DS 100 de KRONE............................................................... 68 Structure de l'écran .......................................... 110 Réglage de la hauteur de toupie ...................... 142 Structure de menu ............................................ 135 Réglage de la toile d'andain ............................. 188 Structure DS 500 .............................................. 106 Réglage de l'inclinaison de la toupie ................ 185 Surfaces brûlantes ............................................. 25 Réglages .......................................................... 185 Symbole de représentation .................................. 9 Régler la couleur de fond (terminal) ................. 157 Symboles dans le texte ........................................ 9 Régler la hauteur de travail ........................ 96, 185 Symboles dans les figures ................................. 10 Régler la largeur d'andain .................................. 95 Symboles récurrents ........................................ 137 Régler la largeur de travail ................................. 94 Régler la position de tournière ........................... 97 Régler l'attelage à boule................................... 188 Régler le châssis de transport ............................ 97 Régler le délestage de la toupie ......................... 95 Régler les capteurs .......................................... 206 Régler les paramètres utilisateur...................... 103 Relevage automatique ..................................... 145 Relèvement des bras de flèche en position de transport ............................................................. 85 Remarques contenant des informations et des recommandations ............................................... 11 Remettre le compteur du client à zéro ............. 151 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression ......................................................................... 209 Remplacer les dents (en cas de réparation) .... 198 Rendement horaire............................................. 46 Renvois ................................................................ 9 Répertoires et renvois .......................................... 8 Respect de l'environnement et élimination des déchets ............................................................... 23 Risque d'incendie ............................................... 23 Swadro TC 1370 244 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Index 26 T V Tableau de conversion ....................................... 11 Valeurs limites techniques.................................. 17 Tableau de maintenance .................................. 190 Validité.................................................................. 8 Température ambiante ....................................... 46 Vidange d’huile ................................................. 205 Terme « machine » .............................................. 9 Vidanger l’huile ................................. 202, 203, 204 Terminal Vidanger l'eau de condensation du réservoir d’air comprimé.......................................................... 219 Commutation entre les terminaux .......... 159 Configurer la fenêtre principale .............. 154 Info logiciel ............................................. 167 ISOBUS.................................................. 153 Liste des défauts .................................... 168 Régler la couleur de fond ....................... 157 SmartConnect ........................................ 157 Terminal - Fonctions de la machine ................. 114 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas............................................................ 192 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin...................................................................... 193 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux .................................................. 193 Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 194 Vitesse de conduite et vitesse d'entraînement ... 86 Terminal – menus............................................. 135 Vitesse maximale admissible d'un point de vue technique (conduite sur route)............................ 46 Terminal ISOBUS d'autres fabricants............... 112 Volume du document ........................................... 9 Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ......................................................................... 108 Vue d'ensemble.................................................. 89 Terminal KRONE DS 500................................. 105 Test des actionneurs pour actionneurs numériques et analogiques .................................................. 100 Vue d'ensemble des appareils de commande.. 226 Vue d'ensemble des fusibles............................ 226 Test des capteurs ............................................. 162 Z Test des capteurs pour capteurs numériques et analogiques ........................................................ 98 Zone de danger de la prise de force .................. 19 Touches............................................................ 116 Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 18 Travaux de maintenance et de réparation.......... 26 Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner .................... 19 Travaux sur des zones hautes de la machine .... 26 Zone de danger entre le tracteur et la machine . 19 Types de défauts possibles (FMI) .................... 225 Zone de danger lorsque l'entraînement est activé ........................................................................... 19 U Zones de danger ................................................ 17 Unité de commande KRONE DS 100 ................ 89 Utilisation conforme ............................................ 13 Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 245 Cette page a délibérément été laissée vide. Swadro TC 1370 246 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr Déclaration de conformité 27 27 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre, que la machine : série : Andaineur rotatif KS403-42 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines) • Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence. Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 04/08/2021 Jan Horstmann (Gérant du secteur Construction & Développement) Année de construction : N° de machine : Swadro TC 1370 Notice d'utilisation originale 150001173_04_fr 247 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 V.7 ü www.landmaschinen.krone.de