Krone BA VariPack V 165 XC Plus (RP301-11) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
242 Des pages
Krone BA VariPack V 165 XC Plus (RP301-11) Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'utilisation originale
Numéro de document: 150001188_00_fr
Statut: 12/03/2020
RP301-11
Presse à balles rondes
VariPack V 165 XC Plus
À partir du n° machine: 1015667
Interlocuteur
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG
Heinrich-Krone-Straße 10
48480 Spelle
Allemagne
Central téléphonique
Central téléfax
Téléfax département de pièces de rechange Allemagne
Téléfax département de pièces de rechange exportation
Internet
+ 49 (0) 59 77/935-0
+ 49 (0) 59 77/935-339
+ 49 (0) 59 77/935-239
+ 49 (0) 59 77/935-359
www.landmaschinen.krone.de
https://mediathek.krone.de/
Indications concernant les demandes de renseignement et les
commandes
Type
N° d'identification du véhicule
Année de construction
Données de contact de votre revendeur
VariPack V 165 XC Plus
2
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sommaire
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.5.4
1.5.5
1.5.6
1.5.7
À propos de ce document......................................................................................................... 8
Validité ......................................................................................................................................... 8
Commande supplémentaire......................................................................................................... 8
Autre documentation.................................................................................................................... 8
Groupe-cible du présent document ............................................................................................. 8
Comment utiliser ce document ................................................................................................... 8
Répertoires et renvois ................................................................................................................. 8
Indications de direction ................................................................................................................ 9
Terme « machine » ...................................................................................................................... 9
Illustrations................................................................................................................................... 9
Volume du document ................................................................................................................... 9
Symbole de représentation .......................................................................................................... 9
Tableau de conversion .............................................................................................................. 11
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.4.6
2.4.7
2.4.8
2.4.9
2.4.10
2.4.11
2.4.12
2.4.13
2.4.14
2.4.15
2.4.16
2.4.17
2.4.18
2.4.19
2.4.20
2.5.4
2.6
2.7
2.7.1
Sécurité.....................................................................................................................................
Utilisation conforme ...................................................................................................................
Mauvais usage raisonnablement prévisible ...............................................................................
Durée de service de la machine ................................................................................................
Consignes de sécurité fondamentales.......................................................................................
Importance de la notice d'utilisation...........................................................................................
Qualification du personnel opérateur .........................................................................................
Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................
Enfant en danger .......................................................................................................................
Accoupler la machine ................................................................................................................
Modifications structurelles réalisées sur la machine..................................................................
Équipements supplémentaires et pièces de rechange ..............................................................
Postes de travail sur la machine ................................................................................................
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable ..........................................................
Zones de danger........................................................................................................................
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement .............................................
Équipements de sécurité personnels.........................................................................................
Marquages de sécurité sur la machine ......................................................................................
Sécurité en matière de conduite ................................................................................................
Parquer la machine de manière sûre.........................................................................................
Matières d'exploitation ...............................................................................................................
Dangers liés au lieu d'utilisation.................................................................................................
Sources de danger sur la machine ............................................................................................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine..............................
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les
pneus .........................................................................................................................................
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents .............................
Mesures courantes de sécurité..................................................................................................
Immobiliser et sécuriser la machine ..........................................................................................
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les empêcher de descendre
...................................................................................................................................................
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant..........................................................................................................................
Effectuer le test des acteurs ......................................................................................................
Autocollants de sécurité sur la machine ....................................................................................
Équipement de sécurité .............................................................................................................
Plaque d'identification pour véhicules lents ...............................................................................
3
Mémoire de données ............................................................................................................... 38
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Description de la machine ......................................................................................................
Aperçu de la machine ................................................................................................................
Limiteurs de charge de la machine ............................................................................................
Identification...............................................................................................................................
Description des fonctions du système hydraulique ...................................................................
5
5.1
Caractéristiques techniques................................................................................................... 42
Consommables .......................................................................................................................... 43
2.4.21
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
13
13
13
14
14
14
14
15
15
15
15
15
16
16
17
19
19
20
20
22
22
22
23
25
26
26
27
27
27
28
29
29
35
37
39
39
40
40
41
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
3
Sommaire
5.1.1
5.1.2
Huiles ......................................................................................................................................... 44
Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 44
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.5.1
6.5.2
6.5.3
Première mise en service........................................................................................................
Fourniture...................................................................................................................................
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles ....................................................................
Contrôler / adapter la pression des pneus .................................................................................
Adapter la hauteur du timon ......................................................................................................
Arbre à cardan ...........................................................................................................................
Monter l’arbre à cardan sur la machine .....................................................................................
Adapter la longueur de l'arbre à cardan ....................................................................................
Monter le support de l'arbre à cardan ........................................................................................
45
45
46
46
46
48
48
49
49
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
Mise en service ........................................................................................................................
Accoupler la machine au tracteur ..............................................................................................
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur.......................................................................................
Accoupler les flexibles hydrauliques ..........................................................................................
Adaptation du système hydraulique...........................................................................................
Accoupler le frein hydraulique (exportation) ..............................................................................
Adapter l'œillet d'attelage...........................................................................................................
Raccorder le terminal KRONE DS 500 ......................................................................................
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) ..................................................
Raccorder le terminal étranger ISOBUS....................................................................................
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ...............................
Raccordement de l'éclairage de routes .....................................................................................
Montage de la chaîne de sécurité..............................................................................................
50
50
51
52
54
55
55
55
57
59
60
61
61
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.12.1
8.12.2
8.12.3
8.13
8.13.1
8.13.2
8.14
8.14.1
8.15
8.15.1
8.15.2
8.15.3
8.16
8.17
8.17.1
8.17.2
8.17.3
8.17.4
Commande ...............................................................................................................................
Préparations avant le pressage .................................................................................................
Remplir la chambre à balles ......................................................................................................
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde .......................
Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles..........................................
Commander le pied d'appui .......................................................................................................
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière..............................................................................
Utiliser le robinet d'arrêt du liage ...............................................................................................
Desserrer/serrer le frein de parking ...........................................................................................
Utiliser les échelles vers le liage ................................................................................................
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ....................................................................................
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées ........................................
Ramasseur.................................................................................................................................
Amener le ramasseur en position de transport / position de travail ...........................................
Régler la hauteur de travail du ramasseur.................................................................................
Activer/désactiver la décharge de la pression d'appui du ramasseur........................................
Dispositif de placage à rouleaux ................................................................................................
Régler le dispositif de placage à rouleaux .................................................................................
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux .....................................
Mécanisme de coupe.................................................................................................................
Rentrer / sortir les couteaux.......................................................................................................
Liage par filet .............................................................................................................................
Mettre le rouleau de filet en place..............................................................................................
Mettre le filet en place................................................................................................................
Utiliser la réserve de matériel de liage.......................................................................................
Ouvrir/fermer la trappe arrière ...................................................................................................
Éliminer les blocages de la matière récoltée .............................................................................
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur .................................
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur....................................................................
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe..............................................................
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse ...........................................................
63
63
64
66
66
66
68
68
69
70
71
72
72
72
73
74
75
75
76
76
76
77
77
78
80
82
83
83
83
84
84
9
9.1
9.2
Terminal KRONE DS 500 ......................................................................................................... 86
Écran tactile ............................................................................................................................... 86
Mise en service/mise hors service du terminal .......................................................................... 86
VariPack V 165 XC Plus
4
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sommaire
9.3
Structure DS 500 ....................................................................................................................... 87
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) .....................................................................
Écran tactile ...............................................................................................................................
Enclencher/éteindre le terminal .................................................................................................
Structure de l'écran....................................................................................................................
Configuration de l’application de machine KRONE ...................................................................
Régler les unités sur le terminal ................................................................................................
11
11.1
Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................................................................................... 93
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE................................................ 93
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.10.1
12.10.2
12.10.3
12.10.4
12.11
12.11.1
12.11.2
Terminal – Fonctions de la machine ...................................................................................... 94
Ligne d'état ................................................................................................................................ 94
Touches ..................................................................................................................................... 95
Affichages dans l'écran de base ................................................................................................ 98
Affichages de la barre d'info .................................................................................................... 100
Indicateur de direction ............................................................................................................. 101
Appeler l'écran de base ........................................................................................................... 102
Appel automatique de l’écran de conduite sur route ............................................................... 103
Régler le diamètre des balles .................................................................................................. 104
Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique....................................... 104
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) .................................................................. 105
Mode de fonctionnement de TIM 1.0 ....................................................................................... 105
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail ...................................................................... 106
Activer les fonctions TIM.......................................................................................................... 107
Mettre les fonctions TIM en pause........................................................................................... 107
Commander la machine avec la manette ................................................................................ 108
Fonctions auxiliaires (AUX) ..................................................................................................... 108
Affectation auxiliaire d'une manette ......................................................................................... 109
13
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.19
13.19.1
13.19.2
13.20
Terminal – menus ..................................................................................................................
Structure du menu ...................................................................................................................
Symboles récurrents ................................................................................................................
Appeler le niveau de menu ......................................................................................................
Sélectionner un menu ..............................................................................................................
Modifier la valeur .....................................................................................................................
Modifier le mode ......................................................................................................................
Menu 1 « Nombre de couches du filet » (liage par filet) ..........................................................
Menu 1 « Nombre de couches de ficelle » (liage par ficelle) ...................................................
Menu 3 « Présignalisation » ....................................................................................................
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (liage par filet) ..........................................
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (liage par ficelle).......................................
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression"..............................................
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »...................................................................
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») .................
Menu 9 « Correction du remplissage » ....................................................................................
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») ..................................
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») ....................
Menu 11 « Lubrification centralisée » ......................................................................................
Menu 12 « Mesure d'humidité »...............................................................................................
Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité »................................................
Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité » ..................................................
Menu 20 « Correction de la position de démarrage/arrêt du liage par ficelle » (sur la version
« liage par filet et par ficelle ») .................................................................................................
Menu 13 « Compteurs » ..........................................................................................................
Menu 13-1 « Compteur du client » ..........................................................................................
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ......................................................................................
Menu 14 « ISOBUS » ..............................................................................................................
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ....................................................................................
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 ») ............................
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .........................................................................
13.21
13.21.1
13.21.2
13.22
13.22.1
13.22.2
13.22.3
89
89
90
91
91
92
110
110
112
112
113
114
115
115
116
116
117
118
118
120
121
121
122
125
129
130
131
132
133
134
134
136
137
138
139
140
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
5
Sommaire
13.23
13.23.1
13.23.1.1
13.23.2
13.23.3
13.23.4
Menu 15 « Réglages ».............................................................................................................
Menu 15-1 « Test des capteurs » ............................................................................................
Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ..............................................................................
Menu 15-2 «Test des acteurs» ................................................................................................
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » .............................................................................................
Menu 15-4 « Liste des défauts » .............................................................................................
141
142
145
145
148
148
14
14.1
14.2
14.3
14.4
Conduite et transport ............................................................................................................
Préparer la machine pour la circulation routière ......................................................................
Arrêter la machine ...................................................................................................................
Bloquer l'arbre à cardan...........................................................................................................
Contrôler l'éclairage de routes .................................................................................................
151
152
152
152
153
15
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
Réglages .................................................................................................................................
Régler la pression de compression .........................................................................................
Régler le diamètre des balles ..................................................................................................
Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de liage ..............................................
Régler la toile de balles sur le liage par filet ............................................................................
Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes ...................................
Régler la longueur de coupe....................................................................................................
Régler l'éjecteur de balles........................................................................................................
155
155
155
155
156
157
158
158
16
16.1
16.1.1
16.1.2
16.1.3
16.1.4
16.1.5
16.1.6
16.1.7
16.1.8
16.1.9
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
16.10
16.11
16.12
16.13
16.14
16.15
16.16
16.17
16.18
16.19
16.20
16.20.1
16.20.2
16.20.3
16.21
16.21.1
16.22
16.22.1
16.22.2
16.23
16.24
Maintenance ...........................................................................................................................
Tableau de maintenance .........................................................................................................
Maintenance – avant la saison ................................................................................................
Maintenance – après la saison ................................................................................................
Maintenance – une fois après 10 heures.................................................................................
Maintenance – une fois après 50 heures.................................................................................
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour ............................................
Maintenance – toutes les 50 heures ........................................................................................
Maintenance – toutes les 500 heures ......................................................................................
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes .......................................................................
Maintenance – Tous les 2 ans .................................................................................................
Plan de lubrification .................................................................................................................
Lubrifier l’arbre à cardan ..........................................................................................................
Lubrifier les points de lubrification sur les bras oscillants ........................................................
Couples de serrage .................................................................................................................
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus ......................................................................
Maintenance de la boîte de transmission principale ................................................................
Contrôler les flexibles hydrauliques .........................................................................................
Nettoyer la machine .................................................................................................................
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage ....................................................................................
Nettoyer les chaînes d'entraînement .......................................................................................
Contrôler les raccords à vis sur le timon..................................................................................
Éliminer la corrosion sur la fixation de filet ..............................................................................
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan .........................................
Désactiver brièvement le mécanisme de coupe et le ramasseur ............................................
Remplacer les couteaux ..........................................................................................................
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux........................................................
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux ...........................................................
Affûter les couteaux .................................................................................................................
Régler les chaînes d'entraînement ..........................................................................................
Chaîne d'entraînement de l'unité de pressage (n° 1) ..............................................................
Chaîne d'entraînement du rotor (n° 2) .....................................................................................
Chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation et du rouleau de démarrage (n° 3) ............
Maintenance de l'installation de lubrification centralisée .........................................................
Remplir le réservoir de lubrifiant ..............................................................................................
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes .........................................................
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres .............................................
Répartition des pinceaux à huile sur la machine .....................................................................
Avant les travaux sur l’installation hydraulique ........................................................................
Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique.......................................................................
160
160
160
161
161
161
162
162
162
162
162
163
167
168
168
171
172
173
174
174
175
175
175
176
176
176
177
178
179
180
180
181
182
183
183
186
186
187
188
188
VariPack V 165 XC Plus
6
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sommaire
17
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.5.1
17.5.1.1
17.5.2
17.5.3
17.6
17.7
17.8
17.9
17.10
17.11
Défaut, cause et dépannage .................................................................................................
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée .................................
Défauts pendant ou après le pressage ....................................................................................
Défauts du liage ou pendant le processus de liage .................................................................
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes.................................................................
Défauts du système électrique/électronique ............................................................................
Messages de défaut ................................................................................................................
Types de défauts possibles (FMI)............................................................................................
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur...............................................................
Liste des défauts......................................................................................................................
Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage ....................................................................
Contrôler les positions de la coulisse de filet ...........................................................................
Fermer la trappe arrière en cas de défaut ...............................................................................
Régler la fermeture de la trappe arrière...................................................................................
Contrôler la soupape de limitation de pression........................................................................
Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de liage ........................................................
190
190
191
193
194
195
195
196
197
197
220
220
223
224
224
225
18
18.1
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé ................................... 227
Points d'appui du cric............................................................................................................... 227
19
Élimination.............................................................................................................................. 229
20
20.1
Annexe .................................................................................................................................... 230
Plan des circuits hydrauliques ................................................................................................. 230
21
Index........................................................................................................................................ 232
22
Déclaration de conformité..................................................................................................... 241
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
7
1
À propos de ce document
1.1
Validité
1
À propos de ce document
1.1
Validité
Ce document est valable pour les machines de type:
RP301-11 (VariPack V 165 XC Plus)
Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document
correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des
modifications conceptuelles.
1.2
Commande supplémentaire
Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable, vous pouvez demander un
document de remplacement en indiquant le n° de document indiqué sur la page de garde. Vous
pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA https://
mediathek.krone.de/.
1.3
Autre documentation
Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte
des documents mentionnés ci-après.
•
•
•
1.4
Notice d'utilisation arbre à cardan
Notice d'utilisation du terminal
Notice d'utilisation Installation de lubrification centralisée
Groupe-cible du présent document
Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales
de la qualification du personnel, voir page 14
1.5
Comment utiliser ce document
1.5.1
Répertoires et renvois
Sommaire / en-têtes
Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un
chapitre à l'autre.
Index
L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des
informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de
ce document.
Renvois
Le texte contient des renvois à un autre document ou à un autre endroit dans le document avec
indication de page.
VariPack V 165 XC Plus
8
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
À propos de ce document
1
Comment utiliser ce document
1.5
Exemples :
•
•
1.5.2
Vérifier que toutes les vis sur la machine sont serrées à bloc, voir page 9.
(INFORMATION: Si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la
page indiquée en cliquant sur le lien.)
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant de
l'arbre à cardan.
Indications de direction
Les indications de direction figurant dans ce document, comme avant, arrière, gauche et droite,
s'appliquent dans le sens de la marche de la machine.
1.5.3
Terme « machine »
Ci-après, ce document fait également référence à la « presse à balles rondes » en tant que
« machine ».
1.5.4
Illustrations
Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type de machine exact. Les
informations qui se rapportent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce
document.
1.5.5
Volume du document
Ce document décrit l'équipement de série ainsi que les suppléments et variantes de la machine.
Votre machine peut être différente.
1.5.6
Symbole de représentation
Symboles dans le texte
Afin de représenter le texte de manière plus claire, on utilise les symboles de représentation
suivants:
Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une
suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape.
Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de
travail ou une suite d'étapes de travail.
Cette flèche identifie le résultat intermédiaire d'une étape de travail.
Cette flèche identifie le résultat d'une étape de travail ou d'une suite d'étapes de travail.
Ce point identifie une énumération. Si le point est en retrait, il identifie le deuxième niveau de l'énumération.
Symboles dans les figures
Les symboles suivants peuvent être utilisés dans les figures :
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
9
1
À propos de ce document
1.5
Comment utiliser ce document
Symbole
1
X
LH
Explication
Symbole
Indice de référence pour un comI
posant
Dimensions (p. ex. B = largeur, H
= hauteur, L = longueur)
Côté gauche de la machine
RH
Explication
Position d'un composant (p. ex déplacer de position I à position II)
Agrandissement d'une partie de
l'image
Côté droit de la machine
Sens de la marche
Direction de mouvement
Ligne de référence pour le matériel visible
Ligne médiane
Ligne de référence pour le matériel caché
Chemins de pose
ouvert
fermé
Application d'un lubrifiant liquide
(p. ex. huile de lubrification)
Application d'une graisse lubrifiante
Avertissements de danger
Les avertissements de danger sont séparés du reste du texte et sont caractérisés par un
symbole de danger et des termes d'avertissement.
Les avertissements de danger doivent être lus et les mesures doivent être prises en compte en
vue d'éviter toute blessure.
Explication du symbole de danger
Le présent symbole de danger avertit des risques de blessures.
Veuillez tenir compte de toutes les indications présentant ce symbole de danger en vue d'éviter
tout accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Explication des termes d'avertissement
DANGER
Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas
de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse
qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou
la mort.
ATTENTION
Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en
cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à
moyennement graves.
Exemple d'un avertissement de danger :
VariPack V 165 XC Plus
10
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
À propos de ce document
1
Comment utiliser ce document
1.5
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air
Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, des particules de saleté sont projetées à
grande vitesse dans l'air et peuvent entrer en contact avec les yeux. Ceci peut entraîner des
blessures aux yeux.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé, porter un équipement de protection
personnel approprié (par ex. lunettes de protection).
Avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux
Les avertissements destinés à prévenir les dommages matériels/environnementaux sont
séparés du reste du texte et sont caractérisés par le terme « Avis ».
Exemple :
AVIS
Dégâts au niveau des boîtes de vitesses causés par un niveau d'huile trop bas
Des dégâts au niveau des boîtes de vitesses peuvent survenir si le niveau d’huile est trop
bas.
„ Veuillez contrôler régulièrement le niveau d'huile des boîtes de vitesses et, si nécessaire,
faire l'appoint d'huile.
„ Contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses env. 3 à 4 heures après l’arrêt de la
machine ; contrôler uniquement avec la machine à l'horizontale.
Remarques contenant des informations et des recommandations
Des informations et recommandations complémentaires pour une exploitation productive et
sans perturbation de la machine sont séparées du reste du texte et caractérisées par le mot «
Information ».
Exemple :
INFORMATION
Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être
commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé.
1.5.7
Tableau de conversion
Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US.
Taille
Unité SI (métriques)
Facteur
Nom de l’unité Abréviation
Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation
Superficie
Hectare
2.47105
Acre
acres
Débit volumé- litres par minute l/min
trique
Mètre cube par m³/h
heure
0.2642
Gallon US par
minute
gpm
Force
Newton
N
0.2248
Livres-force
lbf
Longueur
Millimètre
mm
0.03937
Pouce
in.
ha
4.4029
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
11
1
À propos de ce document
1.5
Comment utiliser ce document
Taille
Unité SI (métriques)
Facteur
Nom de l’unité Abréviation
Unités pouces-livres
Nom de l’unité Abréviation
Longueur
Mètre
m
3.2808
Pied
ft.
Puissance
Kilowatt
kW
1.3410
Chevaux
CV
Pression
Kilopascal
kPa
0.1450
psi
Mégapascal
MPa
145.0377
Livre par pouce
carré
bar (non-SI)
bar
14.5038
Newton-mètre
Nm
0.7376
Livre-pied ou
pied-livre
ft∙lbf
8.8507
Livre-pouce ou
pouce-livre
in∙lbf
Couple de rotation
Température
Degré Celsius
°C
°Cx1,8+32
Degré Fahrenheit
°F
Vitesse
Mètre par minute
m/min
3.2808
Pied par minute
ft/min
Mètre par seconde
m/s
3.2808
Pied par seconde
ft/s
Kilomètre par
heure
km/h
0.6215
Miles par heure
mph
Litres
L
0.2642
Gallon US
US gal.
Millilitre
ml
0.0338
Once US
US oz.
Centimètres
cube
cm³
0.0610
Pouce cube
in³
Kilogramme
kg
2.2046
Livre
lbs
Volume
Poids
VariPack V 165 XC Plus
12
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
2
Sécurité
2.1
Utilisation conforme
Sécurité
2
Utilisation conforme
2.1
La présente machine est une presse à balles rondes et sert à presser la matière récoltée.
La matière récoltée prévue pour l'utilisation conforme de cette machine est un produit agricole
fauché en tiges et feuilles.
La machine est conçue exclusivement pour un usage agricole et peut uniquement être utilisée
lorsque
•
•
tous les équipements de sécurité prévus dans la notice d’utilisation sont en place et en
position de protection.
toutes les consignes de sécurité de la notice d'utilisation sont prises en compte et
respectées, tant dans le chapitre "Consignes de sécurité fondamentales", voir page 14,
que directement dans les chapitres de la notice d'utilisation.
La machine peut uniquement être utilisée par des personnes satisfaisant aux exigences
relatives aux qualifications du personnel prévues par le fabricant de la machine, voir page 14.
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine et doit par conséquent toujours être
emportée durant l'utilisation de la machine. La machine peut uniquement être exploitée après
avoir été instruit et en respectant le contenu de la présente notice d'utilisation.
Les applications de la machine qui ne sont pas décrites dans la notice d’utilisation sont
susceptibles de provoquer de graves blessures, voire la mort, ainsi que des dommages
matériels et des dommages sur la machine.
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications
arbitraires dégagent par conséquent le fabricant de toute responsabilité.
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites
par le fabricant fait également partie d'une utilisation conforme de la machine.
2.2
Mauvais usage raisonnablement prévisible
Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme,voir page 13 représente une utilisation non
conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens de la directive sur les
machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui pourraient en
résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur.
Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée :
•
La transformation ou le traitement de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans
l'utilisation conforme, voir page 13
•
•
•
•
Le transport de personnes
Le transport de biens
Le dépassement du poids total autorisé
Le non-respect des autocollants de sécurité présents sur la machine et des consignes de
sécurité dans la notice d'utilisation
L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et
de maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation
Les modifications arbitraires apportées à la machine
La pose d'un équipement supplémentaire non-autorisé resp. non-validé
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE
Le fonctionnement stationnaire de la machine
•
•
•
•
•
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les
caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les
modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages
et intérêts en résultant.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
13
2
Sécurité
2.3
Durée de service de la machine
2.3
Durée de service de la machine
•
•
•
Après chaque saison d'utilisation, la machine doit être entièrement contrôlée pour usure et
autres détériorations.
•
•
Les composants endommagés et usés doivent être remplacés avant la remise en service.
Après cinq années d'utilisation de la machine, une vérification technique intégrale de la
machine doit être effectuée et une décision concernant la possibilité de poursuite de
l'utilisation de la machine doit être prise en fonction des résultats de cette vérification.
Théoriquement, la durée de service de cette machine est illimitée, toutes les pièces usées
ou endommagées pouvant être remplacées.
•
2.4
La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance
conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation.
Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une
disponibilité permanente et une longue durée de service de la machine.
Consignes de sécurité fondamentales
Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les
personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens.
2.4.1
Importance de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la
machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de
sécurité.
Seul le modus operandi décrit dans la présente notice d'utilisation est sûr. Le non-respect de la
notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » avant la
première utilisation de la machine.
„ Lire et respecter également les consignes figurant dans les sections correspondantes de la
notice d'utilisation avant d'utiliser la machine.
„ Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine.
„ Conserver la notice d'utilisation à portée de main de l'utilisateur de la machine dans la boîte
à documents, voir page 39.
„ Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine.
2.4.2
Qualification du personnel opérateur
Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences
minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine.
Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans
le respect de la présente notice d'utilisation.
Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour
lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux
travaux correspondants.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules.
Pour la circulation sur route, elle dispose de connaissances suffisantes en matière de
règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat.
VariPack V 165 XC Plus
14
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
2.4.3
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Qualification du personnel spécialisé
La mauvaise exécution des travaux à réaliser sur la machine (assemblage, modification,
transformation, extension, réparation, montage ultérieur) peut engendrer de graves blessures
ou la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la
présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes :
•
•
•
•
•
•
2.4.4
Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine
(partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure
d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant
dans la notice correspondante.
La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le
respect de la notice correspondante.
La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et est en mesure
de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants.
La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice d'utilisation.
Enfant en danger
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles.
C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la
machine.
„ Maintenir les enfants à distance de la machine.
„ Maintenir les enfants à distance des matières d'exploitation.
„ S'assurer qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la
démarrer et de la mettre en mouvement.
2.4.5
Accoupler la machine
Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents.
„ Respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine, voir page 50
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
„ Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée.
2.4.6
Modifications structurelles réalisées sur la machine
Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon
fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées.
2.4.7
Équipements supplémentaires et pièces de rechange
Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les
exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi,
provoquer des accidents.
„ En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et
normalisées qui remplissent les exigences du fabricant.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
15
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.8
Postes de travail sur la machine
Passagers
Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine ou tomber de la
machine et être écrasés. Des objets projetés peuvent heurter et blesser les passagers.
„ Il est interdit de transporter des personnes sur la machine.
2.4.9
Sécurité de fonctionnement : État technique impeccable
Exploitation uniquement après mise en service correcte
La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte
selon la présente notice d'utilisation. Une mise en service incorrecte peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Utiliser la machine uniquement après une mise en service correcte, voir page 50.
État technique impeccable de la machine
Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de
fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux
chapitres Maintenance et Réglages.
„ Avant les travaux de maintenance et de réglage, immobiliser et sécuriser la machine,voir
page 27.
Dangers provoqués par des dommages sur la machine
Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et
provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces
suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité :
•
•
Freins
Direction
•
•
Dispositifs de protection
Dispositifs de raccordement
•
•
•
•
Éclairage
Système hydraulique
Pneus
Arbre à cardan
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une
fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine
change subitement :
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 27.
„ Éliminer immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des
gros encrassements ou serrage des vis lâches.
„ Il convient de déterminer la cause du dommage sur base de la présente notice d'utilisation
et, si possible, de l'éliminer, voir page 190.
„ En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui
ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation :
faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié.
VariPack V 165 XC Plus
16
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Valeurs limites techniques
Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut
subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves
blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une
importance capitale en termes de sécurité :
•
•
•
•
Pression de service maximale autorisée du système hydraulique
Vitesse d'entraînement maximale autorisée
Poids total maximal autorisé
Charge(s) sur essieu(x) maximale(s) autorisée(s)
•
•
•
•
Charge d'appui maximale autorisée
Charges sur essieux maximales autorisées du tracteur
Hauteur et largeur de transport maximales autorisées
Vitesse maximale autorisée
„ Respecter les valeurs limites, voir page 42.
2.4.10
Zones de danger
Une zone de danger peut apparaître tout autour de la machine, lorsque cette dernière est
allumée.
Pour ne pas pénétrer dans la zone de danger de la machine, il convient de respecter au
minimum la distance de sécurité.
Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la
distance de sécurité.
„ Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements.
„ Arrêter la machine en mode de manœuvre ou champ.
La distance de sécurité est la suivante :
Pour les machines en manœuvre et en conduite sur champ
devant la machine
3m
derrière la machine
5m
sur le côté par rapport à la machine
3m
Pour les machines en marche sans mouvement de déplacement
devant la machine
3m
derrière la machine
5m
sur le côté par rapport à la machine
3m
Les distances de sécurité indiquées dans la présente sont des distances minimales dans le
sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction
des conditions d'utilisation et environnementales.
„ Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la
machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27. Ceci vaut également pour les
travaux de contrôle à courte durée.
„ Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices
d'utilisation concernées :
•
•
•
la notice d'utilisation du tracteur
la notice d'utilisation de la machine
la notice d'utilisation de l'arbre à cardan
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
17
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Zone de danger de l'arbre à cardan
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à
cardan.
„ Observer la notice d'utilisation de l'arbre à cardan.
„ Respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan.
„ S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles.
„ Engager les fermetures de l'arbre à cardan. Le dispositif de protection contre une utilisation
non autorisée de la fourche de la prise de force ne peut présenter de zone pouvant
engendrer une saisie ou un enroulement (par ex. une conception de forme annulaire, une
collerette de protection autour de la goupille de sécurité).
„ Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
„ S'assurer que la vitesse et le sens de rotation sélectionnés de la prise de force du tracteur
correspondent à la vitesse et au sens de rotation autorisés de la machine.
„ Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l’arbre à
cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être
projetées et blesser des personnes.
Zone de danger de la prise de force
Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de
force et les composants entraînés.
Avant la mise en marche de la prise de force:
„ S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de
protection.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de
l'arbre à cardan.
„ Arrêter les entraînements lorsqu'ils ne sont pas nécessaires.
Zone de danger entre le tracteur et la machine
Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves
voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la
machine :
„ Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine, immobiliser et sécuriser la machine,
voir page 27. Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée.
„ Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, maintenir toutes les personnes à distance de la
zone de déplacement du relevage.
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la
mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine.
„ Avant de démarrer la machine, interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger
de la machine.
„ Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la
zone de danger lorsqu'une situation dangereuse se produit.
VariPack V 165 XC Plus
18
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner
Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures
voire la mort.
Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après
l'arrêt des entraînements :
•
•
•
•
•
Arbre à cardan
Chaînes d'entraînement
Ramasseur
Rotor de coupe
Dispositif de liage
•
Fond à rouleaux
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 27.
„ S'approcher de la machine uniquement lorsque toutes les pièces de la machine se sont
entièrement immobilisées.
2.4.11
Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement
de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Remplacer les dispositifs de protection endommagés.
„ Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que
toutes les pièces de la machine démontées avant la remise en service de la machine.
„ Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été
remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un
contrôle.
Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan
Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être
inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de
protection de l'arbre à cardan grand angle et si des accouplements ou autres composants sont
utilisés. Si l'opérateur doit passer sa main entre la protection de l'arbre à cardan et le barillet de
protection pour raccorder l'arbre à cardan, l'espace libre doit au minimum être de 50 mm sur un
niveau. L'espace libre ne peut pas dépasser 150 mm sur tous les niveaux.
2.4.12
Équipements de sécurité personnels
Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle.
Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés
augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
19
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels :
•
•
•
•
•
Gants de protection adaptés
Chaussures de sécurité
Vêtements de travail près du corps
Protection auditive
Lunettes de protection
„ Prévoir et mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la
tâche à réaliser.
„ Utiliser uniquement des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une
protection efficace.
„ Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque
utilisateur, par exemple la taille.
„ Enlever les vêtements et bijoux non adaptés (par ex. bagues, colliers) et porter une résille
pour cheveux pour les personnes avec des cheveux longs.
2.4.13
Marquages de sécurité sur la machine
Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à
risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine
sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles.
„ Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés.
„ Vérifier après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et
qu'ils ne sont pas endommagés.
„ Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
„ Disposer les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange.
Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir
page 29.
2.4.14
Sécurité en matière de conduite
Dangers lors de la conduite sur route
Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prédéfinis par la législation nationale et
si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route
peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
„ Avant toute circulation sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les
charges aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs
maximales admissibles selon le droit national pour la circulation sur les voies publiques.
„ Avant toute circulation sur route, enclencher l'éclairage de routes et vérifier son
fonctionnement conforme aux prescriptions.
„ Avant toute circulation sur route, fermer tous les robinets d'arrêt pour l'alimentation
hydraulique de la machine entre le tracteur et la machine.
„ Avant toute circulation sur route, amener les appareils de commande du tracteur en position
neutre et les verrouiller.
VariPack V 165 XC Plus
20
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs
Les machines montées et accrochées modifient les caractéristiques de conduite du tracteur.
Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le
conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de
conduite modifiées.
„ Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir page 151.
Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la
circulation sur route
De graves accidents de la route peuvent se produire si la machine n'a pas été préparée de
manière conforme pour la circulation sur route.
„ Avant chaque circulation sur route, préparer la machine pour la circulation sur route, voir
page 152.
Dangers lors des virages avec la machine accouplée et en raison de la largeur
totale
Des accidents peuvent survenir en raison du basculement de la machine lors des virages et de
la largeur totale.
„ Prendre en compte la largeur totale de la combinaison tracteur-machines.
„ Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée lors des virages.
„ Ajuster la vitesse de conduite dans les virages.
„ Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des
virages.
Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers
La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence
des pneus au sol est garantie.
„ Retourner la machine à faible vitesse. Pour retourner, conduire avec un grand rayon de
braquage.
„ Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est
notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine.
„ Éviter des manœuvres de braquage par à-coup à flanc de colline.
„ En pente, toujours déposer une balle ronde de sorte qu'elle ne puisse pas se mettre en
mouvement.
„ Ne pas parquer la machine en dévers.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
21
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
2.4.15
Parquer la machine de manière sûre
Une machine déposée de manière non conforme et insuffisamment sécurisée peut représenter
un danger pour les personnes, en particulier les enfants, car elle peut se mettre en mouvement
de façon non contrôlée ou basculer. Cela peut entraîner des blessures voire la mort.
„ Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante.
„ Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage,
de remise en état, de maintenance et de nettoyage.
„ Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport, voir
page 152.
„ Avant de parquer la machine : immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
2.4.16
Matières d'exploitation
Matières d'exploitation non adaptées
Les matières d'exploitation qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la
sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents.
„ Utiliser exclusivement des matières d'exploitation qui répondent aux exigences du fabricant.
Pour les exigences relatives aux matières d'exploitation, voir page 43.
Respect de l'environnement et élimination des déchets
Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les
lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à
l'environnement.
„ Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement.
„ Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les
éliminer de manière conforme aux prescriptions.
„ Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de
sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales.
2.4.17
Dangers liés au lieu d'utilisation
Risque d'incendie
L'exploitation, des animaux, par exemple des rongeurs ou des oiseaux qui nichent, ou des
tourbillonnements peuvent entraîner une accumulation de matériaux inflammables dans la
machine.
Lors de l'utilisation par temps sec, la poussière, les contaminations et résidus de récolte
peuvent s'enflammer sur les parties chaudes et blesser gravement ou tuer des personnes par le
feu.
„ Contrôler et nettoyer quotidiennement la machine avant la première utilisation.
„ Contrôler et nettoyer régulièrement la machine durant la journée de travail.
VariPack V 165 XC Plus
22
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Décharge électrique mortelle par des lignes aériennes
Lorsque la trappe arrière est ouverte, la machine peut atteindre la hauteur de lignes aériennes.
Des tensions peuvent ainsi s'abattre sur la machine et provoquer un incendie et des décharges
électriques mortelles.
„ Lors de l'ouverture de la trappe arrière, maintenir une distance suffisante par rapport aux
lignes électriques aériennes.
„ Ne jamais ouvrir la trappe arrière à proximité de poteaux électriques et de lignes aériennes.
„ Lorsque la trappe arrière est ouverte, maintenir une distance suffisante par rapport aux
lignes électriques aériennes.
„ Pour éviter tout risque de décharge électrique par surcharge de tension, ne jamais quitter le
tracteur et ne jamais y monter lorsqu'il se trouve sous des lignes aériennes.
Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes
Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la
surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de
grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine. En raison des différences
de tension élevées dans le sol, des courants électriques mortels peuvent se produire si on se
déplace par grands pas, si on s'allonge au sol ou si on pose ses mains au sol.
„ Ne pas quitter la cabine.
„ Ne pas toucher de pièces métalliques.
„ Ne pas établir de liaison conductrice à la terre.
„ Avertir les personnes : ne pas approcher de la machine. Les différences de tension
électrique dans le sol peuvent provoquer de très fortes décharges électriques.
„ Attendre l'aide d'une équipe d'intervention professionnelle. La ligne aérienne doit être mise
hors tension.
Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension,
par exemple en raison d'un incendie :
„ Éviter le contact simultané avec la machine et le sol.
„ Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher
l'extérieur de la machine.
„ S'éloigner à très petits pas de la machine en maintenant les pieds serrés.
2.4.18
Sources de danger sur la machine
Le bruit peut nuire à la santé
L'émission de bruit de la machine pendant le fonctionnement peut causer des atteintes à la
santé telles que par exemple des problèmes de surdité ou des acouphènes. Si la machine est
utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit augmente également. Le niveau d'émission sonore
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
23
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
dépend en grande partie du tracteur utilisé. La valeur d'émission a été mesurée avec la cabine
fermée conformément aux conditions stipulées dans la norme DIN EN ISO 4254-1, annexe B,
voir page 42.
„ Avant la mise en service de la machine, évaluer le danger lié au bruit.
„ Il convient de déterminer et d'utiliser la protection auditive la mieux adaptée en fonction des
conditions ambiantes, du temps de travail et des conditions de travail et d'exploitation de la
machine.
„ Déterminer des règles pour l'utilisation de la protection auditive ainsi que pour la durée de
travail.
„ Fermer les fenêtres et les portes de la cabine durant l'exploitation.
„ Enlever la protection auditive durant la circulation sur route.
Liquides sous haute pression
Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée :
•
Huile hydraulique
Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves
blessures.
„ En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et
sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé.
„ Ne jamais tenter de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le
diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures.
„ Lors de la recherche des fuites, utiliser des accessoires appropriés, ceci en raison du risque
de blessures (par ex. une pièce de carton).
„ Garder le corps et le visage à distance des fuites.
„ Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, faire immédiatement appel à un médecin. Le liquide
doit être extrait le plus rapidement possible du corps.
Liquides à température élevée
Quand des liquides à température élevée sont évacués, des personnes peuvent se brûler ou
s'ébouillanter.
„ Porter des équipements de sécurité personnels lors de la vidange de matières d'exploitation
à température élevée.
„ Laisser si nécessaire refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des
travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage.
Flexibles hydrauliques endommagés
Les flexibles hydrauliques endommagés peuvent se rompre, exploser ou occasionner des
projections d'huile. Cela peut endommager la machine et blesser gravement des personnes.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Si vous avez des raisons de penser que des flexibles hydrauliques sont endommagés,
contactez immédiatement un atelier spécialisé, voir page 173.
VariPack V 165 XC Plus
24
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sécurité
2
Consignes de sécurité fondamentales
2.4
Surfaces chaudes
Les composants suivants peuvent être brûlants pendant le fonctionnement et occasionner des
brûlures :
•
•
•
Chambre à balles
Bobines d'électro-aimant des soupapes de commande
Boîte de vitesses
„ Rester à une distance suffisante des surfaces chaudes et des composants voisins.
„ Laisser les pièces de la machine refroidir et porter des gants de protection.
2.4.19
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine
Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée
Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de
manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
„ Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance,
immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
Travaux de maintenance et de réparation
Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de
fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
„ Exécuter exclusivement les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant tous
travaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés
par un atelier spécialisé.
Travaux sur des zones hautes de la machine
Lors des travaux sur des zones hautes de la machine, il y a risque de chute. Cela peut conduire
à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Immobiliser et sécuriser la machine avant tous les travaux, voir page 27.
„ Veiller à une bonne stabilité.
„ Utiliser une protection antichute adaptée.
„ Protéger la zone au-dessous du point de montage contre les chutes d'objets.
Machine et pièces machine soulevées
La machine soulevée et les pièces de la machine soulevées peuvent redescendre ou basculer
inopinément. Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
„ Il est interdit de séjourner en dessous de la machine soulevée ou des pièces de la machine
soulevées qui ne sont pas étayées de manière sûre, voir page 27.
„ Avant de réaliser une tâche sur des machines ou des pièces soulevées de la machine,
abaisser la machine ou les pièces de la machine.
„ Avant d'effectuer des travaux sous les machines ou les pièces de la machine soulevées,
sécuriser la machine ou les pièces de la machine contre tout abaissement au moyen d'un
dispositif d'appui rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique et en étayant.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
25
2
Sécurité
2.4
Consignes de sécurité fondamentales
Danger dû aux travaux de soudage
Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la
machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la
mort.
„ N'effectuer aucun soudage sur les pièces suivantes :
•
•
•
•
•
Boîte de vitesses
Composants du système hydraulique
Composants de l’électronique
Cadres ou groupes porteurs
Châssis
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander
l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher
une solution alternative.
„ Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, parquer la machine de manière
sûre et le désaccoupler du tracteur.
„ Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et
expérimenté.
„ La mise à la terre de l'appareil de commande doit être réalisée à proximité des zones de
soudage.
„ Prudence lors de travaux de soudage à proximité de composants électriques et
hydrauliques, de pièces en plastique et d'accumulateurs de pression. Les composants
peuvent être détériorés, blesser des personnes ou provoquer des accidents.
2.4.20
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux
sur les roues et les pneus
Le montage ou le démontage non conforme des roues et des pneus met en danger la sécurité
de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures
voire la mort.
Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un
outillage de montage réglementaire.
„ Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander au concessionnaire
KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus.
„ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut
jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon
explosive, voir page 42.
„ Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple
prescrit, voir page 171.
2.4.21
Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents
Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut
empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage
difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés.
„ Fondamentalement : Arrêter la machine.
„ Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger.
„ Sécuriser la zone de l'accident.
„ Dégager les personnes de la zone de danger.
VariPack V 165 XC Plus
26
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sécurité
2
Mesures courantes de sécurité
2.5
„ Quitter la zone de danger et ne plus y retourner.
„ Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide.
„ Prodiguer les premiers secours.
2.5
Mesures courantes de sécurité
2.5.1
Immobiliser et sécuriser la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer
involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Avant de quitter la poste de commande : Immobiliser et sécuriser la machine.
Pour immobiliser et sécuriser la machine :
„ Parquer la machine sur un sol porteur, horizontal et plat.
„ Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des composants de la machine encore en
mouvement.
„ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi.
„ Bloquer le tracteur pour l'empêcher de rouler.
„ Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales d'arrêt.
„ Le cas échéant, serrer le frein de parking de la machine.
2.5.2
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la machine pour les
empêcher de descendre
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine
Si la machine ou les pièces de la machine ne sont pas sécurisées pour empêcher tout
abaissement, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser.
Cela risquerait d'entraîner l'écrasement voire la mort de personnes.
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Sécuriser
la machine ou des pièces de la machine pour tout abaissement au moyen d'un dispositif
de blocage hydraulique de la machine (par ex. robinet d'arrêt).
„ Avant d’effectuer des travaux sur ou sous des pièces de la machine soulevées: Soutenir
la machine ou des pièces de la machine de manière sûre.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
27
2
Sécurité
2.5
Mesures courantes de sécurité
Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine:
„ Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne
peuvent pas casser ou céder sous charge.
„ Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et
soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine. Il est donc interdit
de les utiliser.
„ De même, des crics ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la
machine ou des composants de la machine. Ils ne doivent pas être utilisés.
2.5.3
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le
remplacement de l’élément filtrant
AVERTISSEMENT
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement
de l’élément filtrant
Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas
effectués en toute sécurité, la sécurité de fonctionnement de la machine peut être altérée.
Ceci peut engendrer des accidents.
„ Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant.
Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de
l’élément filtrant :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir page 27.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement
de l’élément filtrant, voir page 160.
„ Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des matières
d’exploitation, voir page 43.
„ Nettoyer la zone autour des composants (par ex. transmission, filtre haute-pression) et
s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système
hydraulique.
„ Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer
le cas échéant.
„ Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans des récipients prévus à cet effet et
l’éliminer de manière conforme, voir page 22.
VariPack V 165 XC Plus
28
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
2.5.4
Sécurité
2
Autocollants de sécurité sur la machine
2.6
Effectuer le test des acteurs
AVERTISSEMENT
Effectuer correctement le test des acteurs
La mise sous tension des acteurs entraîne l'exécution directe de fonctions sans interrogation
de sécurité. Cela peut provoquer un déplacement involontaire des pièces de la machine et
des personnes peuvent être saisies par ces pièces et être grièvement blessées voire même
en succomber.
ü Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des
acteurs.
ü La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine
déplacés par l'activation des acteurs.
„ Effectuer correctement le test des acteurs.
Pour effectuer correctement le test des acteurs :
„ Abaisser les pièces de la machine soulevées ou sécuriser contre toute chute éventuelle,
voir page 27.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Délimiter de manière bien visible la zone de danger des pièces mobiles de la machine
pilotées.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des pièces de la machine
pilotées.
„ Mettre l'allumage.
„ C'est pourquoi, le test des acteurs doit être réalisé dans une position sûre en dehors de la
zone d'action des pièces de la machine mises en mouvement par les acteurs.
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé
directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants
de sécurité détériorés, manquants et illisibles.
Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit
être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les
autocollants de sécurité adhèrent de façon optimale.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
29
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
Position et signification des autocollants de sécurité
3
8
5
13
13
6
3
15
6
4
9
10
1
2
14
7
14
3
16
8
12
6
11
7
14 10
4
RPG000-165
VariPack V 165 XC Plus
30
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sécurité
2
Autocollants de sécurité sur la machine
2.6
1. N° de commande 939 471 1 (1x)
Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes
Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances
insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations
dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des
personnes situées à proximité de la machine.
„ Avant la mise en service, lire et respecter la notice
d'utilisation et les consignes de sécurité.
2. N° de cde 939 100 4 (1x)
Danger par dépassement de la vitesse de prise de force
maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement
maximale autorisée
En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être
détruits ou projetés au loin.
En cas de dépassement de la pression de fonctionnement
maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent
être détériorés.
Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Respecter la vitesse de rotation admissible de la prise de
force.
„ Respecter la pression de fonctionnement admissible.
3. N° de cde 942 196 1 (5x)
Danger par écrasement ou cisaillement
Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation.
„ Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par
écrasement tant que des pièces peuvent être en
mouvement.
4. N° de commande 939 407 1 (2x)
Danger dû à la rotation du ramasseur
Il y a danger de happement lorsqu'on s'approche de la zone
de danger et lors de l'élimination de blocages de matière récoltée avec les mains ou les pieds.
„ Avant d'effectuer des travaux sur le ramasseur, arrêter la
prise de force et le moteur.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
31
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
5. N° de commande 939 125 1 (2x)
Danger dû aux couteaux tranchants.
Il y a danger de se couper si vous introduisez vos mains dans
la zone de danger des couteaux
„ Porter des gants de protection résistants aux coupures.
6. N° de commande 27 014 371 0 (3x)
Danger dû à un choc ou un écrasement
Un risque d'accident mortel existe si la trappe arrière descend
inopinément.
„ Avant les travaux de maintenance dans la zone de la trappe
arrière, il convient de fermer le robinet d'arrêt situé sur le
vérin de levage à gauche.
„ S'assurer que personne ne se trouve sous la trappe arrière
relevée.
7. N° de commande 939 520 1 (2x)
Danger dû à la rotation de la vis sans fin
La rotation de la vis sans fin constitue un danger d'entraînement et de saisie.
„ Ne jamais mettre la main dans la vis sans fin en rotation.
„ Maintenir un écart par rapport aux pièces mobiles de la
machine.
8. N° de commande 942 002 4 (4x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Pendant le fonctionnement de la machine, il y a un risque de
blessure par des pièces de la machine en rotation.
„ Amener les dispositifs de protection en position de
protection avant la mise en service.
9. N° de commande 942 360 4 (1x)
Danger dû au mouvement inopiné de la machine lors de
l'ouverture de la trappe arrière
Risque de blessures dû au déplacement ou basculement de la
machine.
„ Avant d'ouvrir la trappe arrière, s'assurer que la machine est
accouplée correctement au tracteur.
„ Lors du dételage de la machine, s'assurer que la trappe
arrière est fermée.
VariPack V 165 XC Plus
32
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Sécurité
2
Autocollants de sécurité sur la machine
2.6
10. N° de commande 939 408 2 (2x)
Danger dû aux pièces de la machine en rotation
Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de
force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en
rotation de la machine.
„ Avant de monter sur la machine, couper la prise de force et
le moteur.
11. N° de commande 27 013 422 0 (2x)
Danger par choc
Des balles qui roulent représentent un risque de blessures.
„ S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de
danger.
12. N° de commande 939 412 2 (2x)
Danger dû à un choc ou un écrasement
Lors de l'ouverture de la trappe arrière, il existe un risque
d'écrasement pour les personnes dans la zone de danger
entre la trappe arrière et un obstacle fixe.
„ S'assurer que personne ne se trouve entre la trappe arrière
et un obstacle fixe.
13. N° de com. 27 018 010 0 (2x)
Danger dû à un liquide sous haute pression
Les accumulateurs de pression hydrauliques contiennent de
l'huile et du gaz sous haute pression. En cas de démontage
non conforme d'un accumulateur de pression ou de réparation
non conforme du système hydraulique, il y a un risque de
blessures.
„ Le démontage d'un accumulateur de pression ou les
réparations sur le système hydraulique doivent uniquement
être réalisés par un atelier spécialisé.
14. N° de commande 942 459 0 (3x)
Danger par écrasement ou cisaillement
Risque de blessures par des points d'écrasement et de cisaillement sur des pièces de machine en rotation.
„ Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par
écrasement tant que des pièces peuvent être en
mouvement.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
33
2
Sécurité
2.6
Autocollants de sécurité sur la machine
15. N° de commande 27 014 048 0 (1x)
Risque par choc et écrasement
Si le liage se met en mouvement de manière incontrôlée, il y a
un danger de mort.
„ Avant de travailler au niveau du liage, fermer le robinet
d'arrêt.
16. N° de commande 27 014 439 0 (1x)
Danger par choc
Risque de blessures résultant du levier sous tension du ressort.
„ Garder une distance suffisante en cas d'actionnement.
VariPack V 165 XC Plus
34
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
2.7
Sécurité
2
Équipement de sécurité
2.7
Équipement de sécurité
8
1
6
3.1
2
4
5
4
7
9
6
3.2
RPG000-158
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
35
2
Sécurité
2.7
Équipement de sécurité
Pos.
Désignation
Explication
1
Frein de parking (selon pays)
• Le frein de parking sert à sécuriser la machine
contre tout déplacement inopiné, voir
page 69.
• Le câble de sécurité supplémentaire permet de
serrer le frein de parking au cas où la machine
se détachait du tracteur pendant la conduite,
voir page 70.
• Pour protéger la machine contre tout
déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser
les cales d'arrêt, voir page 71.
2 (en
Chaîne de sécurité
fonction
de la
variante
pays)
• La chaîne de sécurité sert à la sécurisation
supplémentaire des machines tractées si elles
devaient se détacher de l'attelage pendant le
transport, voir page 61.
• Pendant le transport, les prescriptions
nationales pour l'utilisation de la chaîne de
sécurité sont obligatoires.
Boucle de récupération
• La boucle de récupération sert à la
sécurisation supplémentaire des machines
tractées.
3.1
Limiteur de charge arbre à cardan
• Le limiteur de charge protège le tracteur et la
machine contre les pics de charge, voir
page 40.
3.2
Limiteur de charge du ramasseur • Le limiteur de charge protège le tracteur et la
machine contre les pics de charge, voir
page 40.
4
Échelles vers le liage
• Les échelles d'accès au liage servent à
accéder plus facilement au liage et à enfiler le
filet avec plus de confort, voir page 70.
5
Pied d'appui
• Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de
la machine lorsqu'elle n'est pas accouplée au
tracteur, voir page 66.
6
Cales d'arrêt
• Les cales d'arrêt sécurisent la machine contre
tout déplacement. 2 cales d’arrêt sont montées
sur la machine, voir page 71.
• Pour protéger la machine contre tout
déplacement inopiné, il convient d'utiliser les
cales d'arrêt en plus du frein de parking, voir
page 69.
VariPack V 165 XC Plus
36
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
2
Équipement de sécurité
2.7
Pos.
Désignation
Explication
7
Robinet d'arrêt de la trappe arrière
• Le robinet d'arrêt de la trappe arrière est un
composant de sécurité empêchant la fermeture
inopinée de la trappe arrière, voir page 68.
8
Robinet d'arrêt liage
• Le robinet d'arrêt du liage est un composant de
sécurité empêchant le déplacement inopiné du
liage, voir page 68.
9 (en
Plaque d'identification pour véhifonction cules lents
de la
variante
pays)
2.7.1
Sécurité
• Le panneau Slow-Moving Vehicle peut être
installé sur les machines ou véhicules roulant
lentement, voir page 37. Pour ce faire, les
conditions spécifiques du pays doivent être
respectées.
• La plaque d'identification pour véhicules lents
est installée à l’arrière, soit au centre, soit à
gauche.
• Lorsque la machine est transportée sur des
véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), la plaque d'identification pour véhicules
lents (SMV) doit être recouverte ou démontée.
Plaque d'identification pour véhicules lents
Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents »
KM000-567
La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou
véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées.
La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à
gauche.
Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou
trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
37
3
3
Mémoire de données
Mémoire de données
Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui
mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la
machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent
généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement:
•
•
•
•
•
Des états de fonctionnement des composants de système (par ex. les niveaux de
remplissage)
Des messages d'état de la machine et de ses composants individuels (par ex. la vitesse de
rotation de roue, la vitesse de la roue, la décélération de mouvements, l'accélération
transversale)
Des dysfonctionnements et des défauts dans les composants importants de système (par
ex. l'éclairage et les freins)
Des réactions de la machine dans les situations de roulement spécifiques (par ex. le
déploiement d'un airbag, l'installation des systèmes de contrôle de stabilité)
Des conditions environnantes (par ex. la température)
Ces données sont exclusivement de nature technique et servent à la détection et l'élimination
des erreurs et l'optimisation de fonctions de la machine. Des profils de déplacement au sujet
des distances parcourues ne peuvent pas être créés sur la base de ces données.
Lorsque les prestations de service sont prises (par ex. lors de services de réparation ou des
processus de service, pour les cas sous garantie ou dans le cadre de l'assurance qualité), ces
informations techniques peuvent être extraites par des employés du réseau de services (y
compris le fabricant) des mémoires d'événement et de données de défaut au moyen
d'équipements de diagnostic spécifiques. Si nécessaire, vous y obtiendrez des informations
supplémentaires. Après l'élimination d'erreur, les informations sont supprimées dans la mémoire
de données ou écrasées continuellement.
Lors de l'utilisation de la machine, il peut y avoir des situations dans lesquelles ces données
techniques pourraient devenir identifiables en association avec d'autres informations (constat
d'accident, dommages sur la machine, témoignages etc.) - éventuellement à l'aide d'un expert.
Des fonctions supplémentaires qui sont convenues contractuellement avec le client (par ex. la
télé-maintenance) permettent la transmission de certaines données de machine.
VariPack V 165 XC Plus
38
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
4
Description de la machine
4.1
Aperçu de la machine
1
2
3
Description de la machine
4
Aperçu de la machine
4.1
4
5
6
9
7
17 16 15 14 13 12
11
10
8
RPG000-168
1 Support de flexibles et de câbles
2 Liage
3 Boîte à documents
4
5
6
7
Capot avant
Cale d'arrêt (montée des deux côtés)
Éclairage de routes
Éjecteur de balles
8 Cassette à couteaux
10 Roue de jauge
11 Ramasseur
12 Déflecteur sur le dispositif de placage à
rouleaux
13 Dispositif de placage à rouleaux
14 Pied d'appui
15 Timon
16 Chaîne de sécurité (en fonction de la
variante pays)
17 Boucle de récupération (en fonction de
la variante pays)
9 Rotor de coupe intégral
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
39
4
Description de la machine
4.2
Limiteurs de charge de la machine
4.2
Limiteurs de charge de la machine
AVIS
Dégâts sur la machine suite à des surcharges
Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les
limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés. La garantie de la machine devient caduque
si des limiteurs de charge autres que ceux installés en usine sont utilisés.
„ Utiliser exclusivement les limiteurs de charge montés sur la machine.
„ Désactiver la prise de force en cas de déclenchement prolongé du limiteur de charge
pour prévenir l'usure prématurée du limiteur de charge.
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 27.
„ Éliminer le défaut, voir page 190.
Arbre à cardan
L'arbre à cardan comporte un accouplement débrayable à cames pour le sécuriser contre la
surcharge. Cet accouplement débrayable à cames ne doit pas être aéré.
Si l'accouplement débrayable à cames déclenche en cas de surcharge de la machine, voir
page 176.
Entraînement du ramasseur
L'entraînement du ramasseur comporte un accouplement à griffes pour le sécuriser contre la
surcharge. Cet accouplement à griffes est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans
l'accord de votre partenaire de service KRONE.
4.3
Identification
INFORMATION
L'intégralité de l'identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni camouflée !
1
RPG000-007
Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se trouve sur le côté
droit de la machine, sous le capot avant.
VariPack V 165 XC Plus
40
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Description de la machine
4
Description des fonctions du système hydraulique
4.4
Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes
En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de
rechange, vous devrez indiquer la désignation du type, le numéro d'identité du véhicule et
l'année de construction de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer
constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les
champs au rabat avant de cette notice d'utilisation.
4.4
Description des fonctions du système hydraulique
1
BPG000-018
Le système hydraulique de la machine est conçu pour les tracteurs avec système de courant
constant et pour les tracteurs avec système Load-Sensing.
En usine, le système hydraulique de la machine est réglé pour les tracteurs avec système de
courant constant. À cet effet, la vis du système (1) est entièrement dévissée du bloc de
commande.
Le système hydraulique est adapté au système hydraulique du tracteur (système de courant
constant ou système Load-Sensing) à l'aide de la vis du système (1) sur le bloc de
commande de la machine, voir page 54.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
41
5
5
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Dimensions
Largeur (500/55-20, essieu simple freiné)
2 765 mm
Largeur (500/55-20, essieu simple non freiné)
2 665 mm
Largeur (500/60R-22,5, essieu simple freiné)
2 753 mm
Largeur (500/60R-22,5, essieu simple non freiné)
2 653 mm
Largeur (600/50R-22,5, essieu simple freiné)
2 956 mm
Largeur (600/50R-22,5, essieu simple non freiné)
2 856 mm
Hauteur (avec pneus standard)
2 940 mm
Longueur (avec éjecteur de balles)
5 005 mm
Poids
Poids
voir indications sur la plaque
signalétique, voir page 40
Écartement des roues
Écartement des roues (essieu simple freiné)
2 250 mm
Écartement des roues (essieu simple non freiné)
2 150 mm
Ramasseur
Largeur du ramasseur
2 150 mm
Vitesse maximale autorisée d'un point de vue technique (conduite sur route)1
Vitesse maximale autorisée d'un point de vue technique
(conduite sur route)
40 km/h
1
La vitesse maximale admissible d'un point de vue technique peut être limitée en raison de
différentes caractéristiques d'équipement (par ex. dispositif de raccordement, essieu, frein,
pneus, etc.) ou en raison des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation.
Balle ronde
Dimension de la balle ronde (diamètre)
ø 800-1650 mm
Dimension de la balle ronde (largeur)
1 200 mm
Liage par filet
Filet largeur max.
1 300 mm
Filet longueur de douille
1 250–1 330 mm
Filet diamètre de rouleau
ø max. 310 mm (rouleau de
3000 m)
Exigences minimales relatives au tracteur
Puissance nécessaire
74 kW (100 CV)
Vitesse d'entraînement (prise de force)
1000 tr/mn
Pression de fonctionnement de l’installation hydraulique
(max.)
200 bar
Température d'huile maxi
80 °C
Qualité minimale d'huile
Huile ISO VG 46
Débit système hydraulique (min.)
30 L/min
Débit système hydraulique (max.)
60 L/min
VariPack V 165 XC Plus
42
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Caractéristiques techniques
5
Consommables
5.1
Branchements électriques
Branchement électrique pour éclairage de routes (connecteur
à 7 pôles)
12 volts
Raccordement électrique pour commande (prise ISOBUS)
existant
Raccords hydrauliques nécessaires sur le tracteur
Raccord de pression système Power Beyond (P)
1x
Raccordement Load-Sensing système Power Beyond (LS)
1x
Raccord de retour sans pression système Power Beyond (T)
1x
Sur la version « Commande directe trappe arrière »
1x
Raccordement hydraulique à simple effet
Désignation des
pneumatiques
Pression minimale
Pression maximale
Vmax=10 km/h
Pression recommandée des pneus1
Roues de jauge sur le ramasseur
16x6.50-8
5,0 bar
Pneumatiques sur la machine
500/55-20
1,0 bar
3,0 bar
1,5 bar
500/60-R22.5
1,0 bar
4,0 bar
1,2 bar
600/50-R22.5
1,0 bar
4,0 bar
1,5 bar
1
La recommandation s'applique en particulier à l'exploitation mixte (champ / route) à la vitesse
maximale autorisée de la machine. Si nécessaire, il est possible de diminuer la pression des
pneus jusqu'à la valeur minimale. Il convient alors de respecter la vitesse maximale
correspondante autorisée.
Émission de bruit aérien
Valeur d'émission (niveau sonore)
73,2 dB
Instrument de mesure
Bruel & Kjaer, type 2236
Classe de précision
2
Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201)
4 dB
Température ambiante
Plage de température pour le fonctionnement de la machine
5.1
-5 °C à +45 °C
Consommables
AVIS
Respecter les intervalles de remplacement des huiles biologiques
Afin d'atteindre une espérance de vie élevée de la machine, respecter les intervalles de
remplacement des huiles biologiques pour cause de vieillissement des huiles.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
43
5
Caractéristiques techniques
5.1
Consommables
AVIS
Dégâts sur la machine suite au mélange d'huiles diverses
Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine.
„ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes.
„ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant
une autre spécification après une vidange de l'huile.
Il est possible d’utiliser des consommables biologiques sur demande.
5.1.1
5.1.2
Huiles
Désignation
Quantité de remplis- Spécification
sage
Boîte de vitesses T entraînement principal
2,00 l
SAE 90
Système de lubrification centralisée des
chaînes
7,00 L
SAE 10W-40
Graisses lubrifiantes
Désignation
Quantité de remplissage
Spécification
Installation de lubrification
centralisée
1,4 L
Points de lubrification (lubrification manuelle)
La quantité de remplissage
est fonction des besoins. Lubrifier les points de lubrification jusqu'à ce que de la
graisse sorte de la position du
palier. Après la lubrification,
éliminer la graisse excédentaire au niveau de la position
du palier.
Graisse lubrifiante selon DIN
51818 de la classe NLGI 2,
savon Li avec additifs EP
VariPack V 165 XC Plus
44
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
6
Première mise en service
6
Fourniture
6.1
Première mise en service
Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est
réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé »
s'applique ici,voir page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service
incorrecte
Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine
peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des
dommages sur la machine peuvent en résulter.
„ Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée
autorisée.
„ Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé »,voir page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 27.
6.1
Fourniture
La machine est livrée avec les pièces supplémentaires suivantes.
2
4
6
7
10
3
5
8
9
1
RPG000-056
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
45
6
Première mise en service
6.2
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
1
2
3
4
Arbre à cardan
Clé polygonale
Terminal (en fonction du modèle)
Petites pièces
5 Câble de raccord 7 pôles pour l'éclairage de routes
6.2
6
7
8
9
Support de flexibles et de câbles
Bombe de peinture
Feuille d'avertissement
Rouleau d’essai KRONE excellent, filet
pour liage par filet
10 Support d'arbre à cardan
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
1
1
4
3
3
2
RPG000-010
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Poser le support de flexibles et de câbles (1) comme illustré avec la fixation (3) dans le tube
de cadre (4).
„ Monter le support de flexibles et de câbles (1) avec les raccords à vis (2).
6.3
Contrôler / adapter la pression des pneus
Il faut vérifier et adapter la pression des pneus avant la première mise en service. Une étiquette
sur l’embout de prise de force attire l'attention sur ce contrôle important :
RP000-060
„ Contrôler et adapter la pression des pneus, voir page 171.
6.4
Adapter la hauteur du timon
AVIS
Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison
mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol
pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs.
VariPack V 165 XC Plus
46
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Première mise en service
6
Adapter la hauteur du timon
6.4
Afin que le ramasseur ramasse la matière récoltée de façon uniforme, la hauteur du timon de la
machine doit être adaptée au tracteur utilisé.
X
RPG000-058
La hauteur du timon est optimale quand, avec la machine attelée au tracteur, la cote X entre le
rotor de coupe ou le rotor d'alimentation et le fond est égale à X=835 mm.
Contrôler la hauteur du timon
ü La pression des pneus est conforme à la valeur dans le tableau des pneus, voir page 43.
„ Pour garantir un travail optimal, atteler la machine de manière à ce que la cote X soit
conforme aux valeurs précitées.
ð En cas d'écart de la cote X mesurée, adapter la hauteur du timon comme suit.
Adapter la hauteur du timon
2
1
3
RPG000-087
ü La machine est dételée du tracteur et repose sur le pied d'appui.
„ Desserrer les raccords à vis (1) des côtés droit et gauche du timon assez pour que le
timon (3) bouge dans les raccords entre roues dentées (2).
„ Adapter le timon (3) à la hauteur de l'attelage du tracteur.
„ Veiller à ce que les dents des roues (2) s'engrènent.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
47
6
Première mise en service
6.5
Arbre à cardan
4
5
6
5
RPG000-136
Pour adapter la hauteur de l'œillet d'attelage (6) :
„ Desserrer les raccords à vis (5) assez pour que l'œillet d'attelage (6) bouge dans les
raccords entre roues dentées (5).
„ Positionner l'œillet d'attelage (6) parallèlement au sol.
„ Veiller à ce que les dents des roues (5) s'engrènent.
„ Serrer les raccords à vis (1) et (5). Couple, voir page 168.
„ Après 10 heures de fonctionnement, resserrer les raccords à vis (1) et (5).
6.5
Arbre à cardan
6.5.1
Monter l’arbre à cardan sur la machine
2
3
4
4
1
5
3
RP000-910
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Monter l'arbre à cardan (3) avec les raccords à vis (1) sur la machine. Pour le couple de
serrage, se reporter la notice d'utilisation fournie de l'arbre à cardan.
„ Installer la protection complète (5) sur la fixation (2) et l'enclencher.
„ Également enclencher la protection complète (5) sur les clips (4).
INFORMATION
Pour de plus amples informations ou dans le cas d’arbres à cardan différents, tenir compte de
la notice d'utilisation fournie.
VariPack V 165 XC Plus
48
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
6.5.2
Première mise en service
6
Arbre à cardan
6.5
Adapter la longueur de l'arbre à cardan
AVIS
Changement de tracteur
La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée
lors d'un changement de tracteur.
„ Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de
chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir page 49.
L'arbre à cardan doit être raccourci dans la mesure où la position la plus étroite des deux
moitiés de l'arbre à cardan le permet.
Pour amener la machine dans la position la plus courte :
„ Braquer la direction du tracteur complètement vers la gauche ou vers la droite et avancer
avec le tracteur et la machine jusqu’à ce que l’emplacement le plus étroit du virage soit
atteint.
„ Éteindre le moteur, retirer la clé de contact et l'emporter sur soi.
„ Bloquer le tracteur et la machine pour empêcher tout déplacement involontaire.
„ La procédure de raccourcissement de l'arbre à cardan est décrite dans la notice d'utilisation
du fabricant de l'arbre à cardan.
6.5.3
Monter le support de l'arbre à cardan
1
1
2
3
4
RPG000-133
Le support d'arbre à cardan (1) n'a d'usage que si le timon se trouve en attelage bas.
Le support d'arbre à cardan (1) sert à soutenir l'arbre à cardan quand la machine est dételée du
tracteur.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü La chaîne de l'arbre à cardan (4) et le support de chaîne sont démontés.
„ Pour monter le support d'arbre à cardan (1), démonter le raccord à vis (3).
„ Bloquer les extrémités du goujon (2) des deux côtés, dans les alésages des poutres de
timon.
AVIS ! Il s'agit des alésages de la chaîne d'arbre à cardan préalablement démontée.
„ Monter le raccord à vis (3). Couple : voir page 168.
Æ Dans le cas de l'attelage bas du timon, l'arbre à cardan peut être déposé sur le support
d'arbre à cardan (1), voir page 152.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
49
7
Mise en service
7.1
Accoupler la machine au tracteur
7
Mise en service
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 27.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à des lignes de branchement
raccordées de manière incorrecte, inversées ou posées de manière non conforme
Si les lignes de branchement de la machine ne sont pas correctement raccordées au tracteur
ou si elles sont posées de manière non conforme, elles peuvent rompre ou être
endommagés. Cela peut engendrer de graves accidents. Des lignes de branchement
inversées peuvent entraîner l'exécution accidentelle de fonctions pouvant également mener à
de graves accidents.
„ Raccorder correctement et sécuriser les flexibles et câbles.
„ Poser les flexibles, câbles et cordes de telle façon qu'ils ne frottent pas, ne serrent pas,
ne sont pas pincés et n'entrent pas en contact avec d'autres composants (par ex. pneus
du tracteur), notamment dans les virages.
„ Accoupler les flexibles et câbles aux raccordements prévus à cet effet et les raccorder tel
que décrit dans la notice d'utilisation.
7.1
Accoupler la machine au tracteur
AVIS
Lorsque le tracteur et la machine sont en position horizontale, les dispositifs de liaison
mécanique couplés (p. ex. attelage à rotule) doivent se trouver à la parallèle (+/- 3) du sol
pour ne pas entraver l'angle d'orientation normal entre ces dispositifs.
VariPack V 165 XC Plus
50
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Mise en service
7
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur
7.2
1
RP000-098
Figure à titre d’exemple
Sur la version avec « œillet d'attelage »
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en
particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la
machine.
„ Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon jusqu'à ce que l'œillet d'attelage de la
machine soit encastré dans le dispositif d'attelage du tracteur.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
Sur la version « Anneau d'attelage avec embout sphérique »
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en
particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la
machine.
„ Déplacer le tracteur en marche arrière devant le timon et amener l'attelage à rotule du
tracteur sous l'attelage à boule de la machine.
„ Abaisser le timon à l'aide du pied d'appui jusqu'à ce que l'anneau d'attelage avec embout
sphérique repose sur l'attelage à boule.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Bloquer le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du constructeur du tracteur.
7.2
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan
Le non-respect de la zone de danger de l'arbre à cardan peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, respecter la zone de danger de l'arbre à cardan, voir page 18.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
51
7
Mise en service
7.3
Accoupler les flexibles hydrauliques
AVIS
Changement de tracteur
La machine peut subir des dommages si la longueur de l'arbre à cardan n'est pas contrôlée
lors d'un changement de tracteur.
„ Afin d'éviter des dommages à la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de
chaque changement de tracteur et la corriger si nécessaire, voir page 49.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
1
RPG000-096
„ Glisser l’arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur et sécuriser avec la chaîne de
maintien pour l'empêcher de tourner en même temps à l’emplacement approprié.
7.3
Accoupler les flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Risque de blessures résultant de l'huile hydraulique sortante
Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique
sortante peut entraîner de graves blessures, notamment au niveau de la peau, des membres
et des yeux.
„ Lors du branchement des flexibles hydrauliques à l'hydraulique de la machine, il convient
de mettre le système hydraulique hors pression des deux côtés.
„ Avant de désaccoupler les flexibles et avant de travailler sur l'installation hydraulique, il
convient d'évacuer la pression du système hydraulique.
„ Pour réaliser ces accouplements, s'assurer que les raccords rapides sont propres et secs.
„ Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, voir page 173, et les remplacer s'ils
sont endommagés (points de frottement et de blocage) ou présentent des signes de
vieillissement. Les conduites de remplacement doivent répondre aux exigences
techniques du fabricant de l'appareil.
AVIS
Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation hydraulique
Le système hydraulique peut subir des dégâts importants lorsque des corps étrangers ou des
liquides pénètrent dans le système hydraulique.
„ Pour réaliser ces accouplements, veuillez vous assurer que les raccords rapides sont
propres et secs.
„ Contrôler si les flexibles hydrauliques présentent des points de frottement et de blocage
et remplacer si nécessaire.
VariPack V 165 XC Plus
52
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Mise en service
7
Accoupler les flexibles hydrauliques
7.3
1
RPG000-117
Pour le raccordement correct des flexibles hydrauliques (1) du Load-Sensing, les flexibles sont
identifiés par des lettres et des capuchons de couleur.
Pour des explications supplémentaires, comme par ex. la signification des capuchons de
couleur, se reporter à l'autocollant (2) sur la machine.
„ Évacuer la pression du système hydraulique du tracteur.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Nettoyer et sécher les jonctions avec l'accouplement rapide hydraulique.
Sur des tracteurs avec système Load-Sensing
ü La vis du système hydraulique est entièrement vissée, voir page 54.
„ Accoupler le flexible hydraulique (rouge, P) au raccordement Load-Sensing du tracteur.
„ Accoupler le flexible hydraulique (vert, LS) au raccord pour la commande Load Sensing du
tracteur.
Sur des tracteurs avec système de courant constant
ü La vis du système hydraulique est entièrement dévissée, voir page 54.
„ Accoupler le flexible hydraulique (rouge, P) au raccord de pression du tracteur.
„ Ne pas utiliser le raccordement hydraulique (vert, LS) et le déposer dans la fixation sur la
machine.
Raccordement hydraulique du retour vers le réservoir
„ Accoupler le flexible hydraulique (bleu, T) au retour sans pression du tracteur.
Ouvrir/fermer le raccordement hydraulique pour la trappe arrière (sur la version
« Commande directe trappe arrière »)
„ Accoupler le flexible hydraulique (rouge, 1+) à un appareil de commande à simple effet du
tracteur.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
53
7
Mise en service
7.4
Adaptation du système hydraulique
7.4
Adaptation du système hydraulique
1
BPG000-018
„ Placer les appareils de commande du tracteur en position flottante.
„ Dépressuriser le système hydraulique du tracteur et de la machine.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système de courant constant
Pour les tracteurs avec système hydraulique ouvert :
„ Dévisser la vis du système (1) jusqu'en butée.
Régler la quantité d'huile hydraulique sur les tracteurs avec système de courant
constant
Le débit d'huile hydraulique sur le tracteur doit être réglé de manière à ce que la trappe arrière
s'ouvre en 3 à 4 secondes. Procéder comme suit pour régler une quantité suffisante d'huile
hydraulique :
„ Régler la quantité d'huile d'hydraulique à 10 % sur le tracteur.
„ Ouvrir la trappe arrière, voir page 82.
„ Chronométrer le temps que met la trappe à s'ouvrir.
Si cette durée est supérieure à 3 - 4 secondes :
„ Augmenter la quantité d'huile hydraulique sur le tracteur jusqu'à ce que la durée d'ouverture
soit égale à 3-4 secondes.
Quand la durée d'ouverture est précisément égale à 3 - 4 secondes :
„ Réduire la quantité d'huile hydraulique jusqu'à ce que la durée d'ouverture augmente à
nouveau.
„ Augmenter à nouveau la quantité d'huile hydraulique sur le tracteur jusqu'à ce que la durée
d'ouverture soit égale à 3-4 secondes.
Æ Ceci permet de s'assurer que la quantité d'huile hydraulique circulant pour l'exploitation de
la machine est réglée sur une valeur optimale.
Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing
Pour les tracteurs avec système hydraulique fermé (la ligne de signalisation est raccordée) :
„ Visser la vis du système (1) jusqu'en butée.
VariPack V 165 XC Plus
54
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
7.5
Mise en service
7
Accoupler le frein hydraulique (exportation)
7.5
Accoupler le frein hydraulique (exportation)
En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la
machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le
flexible hydraulique correspondant est raccordé à la vanne de frein côté tracteur. Le frein est
activé par la pédale de frein.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Raccorder le flexible hydraulique du frein hydraulique au raccord pour le frein hydraulique
sur le tracteur.
7.6
Adapter l'œillet d'attelage
II
I
1
2
1
2
RP000-266
Pour augmenter l'espace libre autour de l'arbre à cardan, l'œillet d'attelage peut être monté à la
position (I) ou (II) sur le timon (1). Les œillets d'attelage ne peuvent être tournés qu'avec la
version « œillet d'attelage en bas ».
„ Démonter le raccord à vis (2).
„ Tourner l'œillet d'attelage dans la position désirée (I) ou (II) et le monter sur le timon (1)
avec le raccord à vis (2).
„ Veiller à ce que les dents des roues s'engrènent.
7.7
Raccorder le terminal KRONE DS 500
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
55
7
Mise en service
7.7
Raccorder le terminal KRONE DS 500
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
1
3
1
4
7
2
3
6
9
4
5
6
8
7
EQ003-251
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine.
VariPack V 165 XC Plus
56
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
7.8
Tracteurs sans système ISOBUS
1
2
3
4
B290
7
8
5
6
EQ003-252
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (6) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (6) à la prise à 9 pôles ISOBUS (4) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (7) du câble (6) à la prise à 11 pôles (8) de la machine.
7.8
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
INFORMATION
Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice
d'utilisation de terminal fourni.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
57
7
Mise en service
7.8
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
Tracteurs avec système ISOBUS intégré
CCI 1200
CCI 800
1
1
3
2
5
4
1
4
7
3
6
9
8
6
9
10
7
EQ001-173
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
„ Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise à 9 pôles ISOBUS (6) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine.
VariPack V 165 XC Plus
58
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Mise en service
7
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
7.9
Tracteurs sans système ISOBUS
CCI 1200
1
CCI 800
3
4
2
5
B290
6
9
10
7
8
EQ001-181
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté.
Raccordement du terminal au tracteur
„ Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
„ Relier le connecteur (4) à 9 pôles du câble (3) à la prise à 9 pôles (5) (In-cab).
Raccordement du tracteur à la machine
INFORMATION
Le câble (8) peut être commandé sous le numéro de commande 20 086 886 *.
„ Relier le connecteur à 9 pôles (7) du câble (8) à la prise ISOBUS à 9 pôles (6) du tracteur.
„ Relier le connecteur à 11 pôles (9) du câble (8) à la prise à 11 pôles (10) de la machine.
7.9
Raccorder le terminal étranger ISOBUS
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
59
7
Mise en service
7.10
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE
INFORMATION
Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice
d'utilisation de terminal fourni.
1
5
2
4
3
EQ001-146
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
Raccordement du tracteur à la machine
„ Relier le connecteur à 9 pôles (5) du câble (2) à la prise ISOBUS à 9 pôles (1) du tracteur.
„ Relier la prise à 11 pôles (4) du câble (2) à la prise à 11 pôles (3) de la machine.
7.10
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200
KRONE
2
CCI 800
CCI 1200
1
5
4
3
EQ000-212
„ Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du
terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200.
„ Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5).
VariPack V 165 XC Plus
60
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
7.11
Mise en service
7
Raccordement de l'éclairage de routes
7.11
Raccordement de l'éclairage de routes
AVIS
Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion
Un court-circuit peut conduire à des dommages sur la machine.
„ S'assurer que les connecteurs et les prises sont propres et secs.
2
3
1
2
BPG000-067
L’éclairage de routes se raccorde avec le câble d'éclairage à 7 pôles (2).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (1) de la machine.
„ Relier le connecteur du câble d'éclairage à 7 pôles (2) à la prise à 7 pôles (3) du tracteur.
„ Poser le câble d’éclairage (2) de sorte qu'il n'entre pas en contact avec les roues du
tracteur.
7.12
Montage de la chaîne de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à une chaîne de sécurité mal dimensionnée
L'utilisation d'une chaîne de sécurité mal dimensionnée a pour effet que la chaîne de sécurité
puisse arracher si la machine se détache involontairement. Ceci pourrait engendrer de graves
accidents.
„ Toujours utiliser une chaîne de sécurité avec une résistance minimale à la traction de 178
kN (40.000 lbf).
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou de dommages sur la machine en cas de pose incorrecte de la
chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité posée avec une tension excessive ou insuffisante peut entraîner la
rupture de cette dernière. Cela peut provoquer des blessures graves ou endommager le
tracteur et la machine.
„ Poser la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle
n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou avec d'autres pièces du tracteur ou
de la machine.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
61
7
Mise en service
7.12
Montage de la chaîne de sécurité
INFORMATION
Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité
sont obligatoires.
La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où
ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité à l'aide des
pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point
d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les
virages.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
RP000-104
„ Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine.
BP000-106
„ Monter la chaîne de sécurité (1) sur le tracteur dans une position appropriée (par exemple :
[I] ou [II]).
VariPack V 165 XC Plus
62
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
8
Commande
8
Préparations avant le pressage
8.1
Commande
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 27.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
8.1
Préparations avant le pressage
ü Le ramasseur se trouve en position de travail, voir page 72.
ü Le dispositif de placage à rouleaux est bien réglé en fonction de la quantité de matière
récoltée, voir page 75.
ü Le filet est installé correctement, voir page 77.
ü La pression de compression est réglée, voir page 155.
ü Le diamètre des balles est réglé, voir page 104.
ü La longueur de coupe souhaitée est réglée, voir page 158.
ü Le compteur du client est mis à 0, voir page 134.
• L'écran de travail est ouvert, voir page 102.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
63
8
Commande
8.2
Remplir la chambre à balles
8.2
Remplir la chambre à balles
AVIS
Dommages sur la machine en cas de surcharge
Des balles rondes trop fermes ou trop grandes peuvent endommager la machine et
considérablement réduire sa durée de vie. Un liage forcé est déclenché automatiquement en
cas de surcharge et enregistré dans le terminal.
„ Presser uniquement des balles rondes qui ne dépassent pas le diamètre des balles
maximal réglé.
„ Tenir compte des remarques suivantes sur le remplissage homogène de la chambre à
balles.
AVIS
Dommages sur les bandes de liage à cause de balles rondes en forme de tonneau
Les balles rondes compressées et formées de manière non uniforme peuvent endommager
les bandes de liage.
„ Ne presser que des balles rondes compressées et formées de manière uniforme.
„ Tenir compte des remarques suivantes sur le remplissage homogène de la chambre à
balles.
Pour atteindre une densité homogène de balle ronde, le remplissage de la chambre à balles
doit être régulier. La largeur d'andain est ici essentielle. Une largeur de l'andain est optimale
lorsque celui-ci a exactement la même largeur que la chambre à balles.
Procédure à suivre
80 cm
0 cm
X
Y
RP000-736
Pour obtenir une balle ronde de forme uniforme, il faut changer rapidement entre côté droit et
côté gauche de l'andain pendant le ramassage de la matière.
Au début, jusqu'à ce que le diamètre de la balle soit environ égal à 80 cm, changer de côté tous
les 3 m (section (X)).
Puis, ramasser de la matière récoltée environ tous les Y=10–20 m de chaque côté. Ainsi la
matière récoltée se répartit de manière homogène sur les côtés droit et gauche de la chambre à
balles.
VariPack V 165 XC Plus
64
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Commande
8
Remplir la chambre à balles
8.2
Pendant le ramassage de la matière récoltée, nous vous recommandons de surveiller les
bandes de liage dans la machine :
•
•
Si les bandes de liage se déplacent vers la gauche, braquer à droite avec le tracteur pour
ramasser de la matière récoltée du côté gauche de la chambre à balles.
Si les bandes de liage se déplacent vers la droite, braquer à gauche avec le tracteur pour
ramasser de la matière récoltée du côté droit de la chambre à balles.
„ Au début du pressage, alterner rapidement les côtés gauche et droit de l'andain pour
amener de la matière récoltée tantôt à droite et tantôt à gauche dans la chambre à balles.
De chaque côté, ramasser de la matière récoltée sur environ 3 m de long (section (X)).
Continuer à alterner rapidement jusqu'à atteindre un diamètre de balle d'environ 80 cm.
„ Rouler sur environ 10–20 m et ramasser de la matière récoltée d'un côté de l'andain.
„ Changer rapidement de côté et rouler sur environ 10–20 m de l'autre côté en ramassant de
la matière récoltée.
„ Répéter l'opération jusqu'à atteindre le diamètre de balle souhaité et pouvoir déclencher un
processus de liage.
En cas d'andains trop larges
Les balles rondes pressées n'ont pas de forme précise. En plus, la balle ronde est effilochée sur
les bords et sort difficilement de la chambre à balles.
„ Diminuer la largeur de l'andain sur le champ.
„ Diminuer la pression de compression, voir page 155.
En cas d'andains trop étroits
„ Conserver la procédure de conduite alternée.
„ Passer rapidement sur l'andain.
„ Ne pas serpenter.
„ Si les bandes de liage ne fonctionnent pas en souplesse, réduire la vitesse de prise de
force.
En cas d’andainage trop petit, trop plat
„ Diminuer la vitesse de prise de force.
„ Augmenter la vitesse de conduite.
Avec de la paille courte et friable
„ Réduire la pression de compression, voir page 155.
„ Réduire le nombre de couteaux dans le mécanisme de coupe ou entièrement sortir les
couteaux, voir page 76.
„ Démarrer le processus de liage avant l'affichage.
„ Pour éviter au mieux à la paille courte et friable de tomber de la chambre à balles en
passant d'un andain au suivant, éteindre la prise de force pendant cette durée.
Vitesse de conduite
KRONE conseille une vitesse de conduite comprise entre 5 et 12 km/h
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
65
8
Commande
8.3
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la balle ronde
La vitesse de conduite pendant l'utilisation doit être adaptée aux conditions suivantes :
•
•
•
•
Type de la matière récoltée
Teneur en humidité de la matière récoltée
Hauteur d'andain.
conformation du sol
Autres conseils pour le remplissage de la chambre à balles
•
•
•
•
8.3
Réduire la vitesse de conduite à la fin du remplissage pour obtenir des tailles de balles
constantes.
Démarrer le processus de liage à la fin du remplissage. Ainsi, la matière récoltée ne
pénètre pas encore les couches de filet.
De la matière récoltée peut être ramassée pendant que la trappe arrière est encore en train
de se fermer.
Plus la matière récoltée est courte dans la chambre à balles, plus le frottement sur les
parois latérales est élevé. Il peut donc arriver que l'accouplement de surcharge déclenche
plus souvent. Par ailleurs, la matière récoltée courte se compresse plus facilement. Si les
couteaux sont rentrés, on peut donc réduire la pression de compression sans réduire la
densité de balle, voir page 155. Ceci permet d'éviter que l'accouplement de surcharge
déclenche.
Terminer le pressage, démarrer le processus de liage et éjecter la
balle ronde
„ Relever le statut du remplissage de la chambre à balles sur le terminal, voir page 98.
„ Arrêter le tracteur.
„ Démarrer le processus de liage en mode automatique ou manuellement en mode manuel.
„ Attendre la fin du processus de liage.
„ Ouvrir la trappe arrière et éjecter la balle ronde.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Commencer le pressage suivant.
8.4
Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles
Si la matière récoltée est très lourde et sans structure, les balles rondes peuvent devenir très
dures et presser contre les parois latérales de la machine. Dans ce cas, la sécurité de rotation
de la balle ronde dans la chambre à balles peut être accrue en prenant les mesures suivantes :
„ Afin de diminuer la pression sur les parois latérales, ne pas rouler trop à droite ou à gauche.
„ Démonter les couteaux extérieurs sur le mécanisme de coupe ou entièrement désactiver le
mécanisme de coupe.
„ Diminuer la pression de compression, voir page 155.
8.5
Commander le pied d'appui
INFORMATION
Pour augmenter la surface d'appui du pied d'appui lorsque le sol est meuble, utiliser un
support approprié.
VariPack V 165 XC Plus
66
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Commande
8
Commander le pied d'appui
8.5
Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsqu'elle n'est pas accouplée au
tracteur. Le pied d'appui doit être utilisé chaque fois que la machine est parquée.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü La machine est accouplée au tracteur, voir page 50.
II
I
1
5
2
3
1
4
RPG000-063
Les 2 positions suivantes peuvent être sélectionnées sur la manivelle (1) pour la rotation :
Position de la manivelle (1)
Explication
Rentrée – position [I]
Le pied d'appui (2) se lève ou s'abaisse à une
vitesse faible. L'effort que vous devrez exercer
est moins important.
Sortie – position [II]
Le pied d'appui (2) se lève ou s'abaisse à une
vitesse élevée. L'effort que vous devrez exercer est plus important.
„ Pour amener la manivelle en position [I], sortir la manivelle (1) d'un cran.
„ Pour amener la manivelle en position [II], entièrement sortir la manivelle (1).
Amener le pied d'appui en position d'appui
„ Tirer la poignée (5) et rabattre le pied d'appui (2) vers le bas.
„ Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds
éloignés de la zone de danger du pied d'appui.
„ Retirer l'axe de blocage (4), sortir le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de l'axe
de blocage (4).
„ Faire descendre le pied d'appui (2) au sol en tournant la manivelle (1) dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que le timon soit délesté.
Amener le pied d'appui en position de transport
„ Tourner la manivelle (1) plusieurs fois dans le sens horaire jusqu'à ce que le disque
d'appui (3) soit délesté.
AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds
éloignés de la zone de danger du pied d'appui.
„ Retirer l'axe de blocage (4), insérer le pied d'appui (2) et sécuriser la position à l'aide de
l'axe de blocage (4).
„ Entièrement remonter le pied d'appui (2) en tournant la manivelle (1) dans le sens horaire.
„ Rabattre le pied d'appui (2) sur le côté vers le haut et l'engager.
„ Tourner la manivelle (1) vers la machine pour qu'elle ne puisse pas toucher la roue du
tracteur.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
67
8
Commande
8.6
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière
8.6
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert de la trappe arrière
Lors de travaux sur ou sous la trappe arrière ouverte ou à l’intérieur de la chambre à balles,
un abaissement incontrôlé de la trappe arrière peut se produire en cas de robinet d'arrêt
ouvert. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
„ Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux alors que la trappe arrière
est ouverte.
I
II
1
1
RPG000-014
Le système hydraulique de la machine est alimenté en pression par les flexibles hydrauliques
du tracteur. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) est un composant de sécurité empêchant
la fermeture inopinée de la trappe arrière. Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) doit être
fermé lorsque des travaux sont réalisés dans la chambre à balles ou sur la trappe arrière.
Le robinet d'arrêt de la trappe arrière (1) se situe devant sur la machine, près du pied d'appui.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
Ouvrir le robinet d'arrêt
„ Tourner le robinet d'arrêt (1) en position (I).
Æ La trappe arrière peut être fermée.
Fermer le robinet d'arrêt
„ Tourner le robinet d'arrêt (1) en position (II).
Æ La trappe arrière ne peut pas être fermée.
8.7
Utiliser le robinet d'arrêt du liage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au robinet d'arrêt ouvert du liage
Le liage peut se déplacer de manière incontrôlée si le robinet d'arrêt est ouvert, lors des
travaux sur le liage comme par exemple pour la mise en place du filet. Cela peut entraîner de
graves blessures voire la mort.
„ Toujours fermer le robinet d'arrêt si vous effectuez des travaux sur le liage.
VariPack V 165 XC Plus
68
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Commande
8
Desserrer/serrer le frein de parking
8.8
I
II
1
1
RPG000-159
Le système hydraulique de la machine est alimenté en pression par les flexibles hydrauliques
du tracteur. Le robinet d'arrêt du liage (1) est un composant de sécurité empêchant le
déplacement inopiné du liage. Le robinet d'arrêt du liage (1) doit être fermé lorsque des travaux
sont réalisés sur le liage et que le filet est par exemple mis en place.
Le robinet d'arrêt du liage (1) se situe sur le côté gauche de la machine, sous la protection
latérale.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü La protection latérale gauche est ouverte.
Ouvrir le robinet d'arrêt
„ Déplacer le robinet d'arrêt (1) en position (I).
Æ Un processus de liage peut être démarré.
Fermer le robinet d'arrêt
„ Déplacer le robinet d'arrêt (1) en position (II).
Æ Le liage est bloqué et on peut effectuer des travaux dessus.
8.8
Desserrer/serrer le frein de parking
1
2
RPG000-131
Le frein de parking (2) se trouve sur le côté avant de la machine sur le timon. Le frein de
parking (2) est destiné à sécuriser la machine contre tout déplacement inopiné.
Pour protéger la machine contre tout déplacement inopiné, il convient aussi d'utiliser les cales
d'arrêt, voir page 71.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
69
8
Commande
8.9
Utiliser les échelles vers le liage
Serrer le frein de parking (2)
„ Remonter le frein de parking (2) jusqu'à ce que la résistance soit devenue perceptiblement
supérieure.
Desserrer le frein de parking (2)
„ Enfoncer la touche (1) et abaisser le frein de parking (2) jusqu'en butée.
Monter le câble de sécurité du frein de parking
2
1
3
RP000-399
Le câble de sécurité (1) permet de serrer le frein de parking (3) lorsque la machine se détache
du tracteur pendant la conduite.
„ Pour monter le câble de sécurité (1) sur la machine, fixer le câble de sécurité (1) sur le frein
de parking (3). Pour ce faire, il convient de faire passer le câble de sécurité (1) via la petite
boucle du câble (1) et la bague (2).
„ Pour monter le câble de sécurité (1) sur le tracteur, placer l'autre extrémité du câble de
sécurité (1) à un endroit adéquat à l'arrière du tracteur.
„ Veiller à ce que le câble de sécurité (1) ne puisse pas glisser ou se détacher.
8.9
Utiliser les échelles vers le liage
RH
2
LH
4
3
1
RP000-812
Les échelles (1) et (3) se trouvent devant sur la machine pour accéder plus facilement au liage
et enfiler le filet avec plus de confort.
Pour la conduite sur route et pendant le fonctionnement dans le champ, les échelles (1) et (3)
doivent être en position relevée pour éviter d'endommager les pneus du tracteur et les échelles
elles-mêmes.
VariPack V 165 XC Plus
70
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Commande
8
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
8.10
Remonter et rabattre l'échelle (1) (RH)
„ Remonter : rabattre la marche la plus basse de l'échelle (1) dans le sens de la flèche
jusqu'à ce qu'elle s'engage.
„ Rabattre : tirer sur la poignée (2) et abaisser l'échelle dans le sens opposé à la flèche.
Remonter et rabattre l'échelle (3) (LH)
„ Remonter : tirer sur la poignée (4) et remonter l'échelle (3) latéralement dans le sens de la
flèche vers la gauche jusqu'à ce qu'elle s'engage.
„ Rabattre : tirer sur la poignée (4) et abaisser l'échelle (3) latéralement dans le sens opposé
à la flèche jusqu'à ce qu'elle s'engage.
8.10
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus
2
1
RPG000-012
Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire. Deux
cales d’arrêt sont montées sur la machine.
Pour la version « Frein de parking » : pour protéger la machine contre tout déplacement
inopiné, il convient d'utiliser les cales d'arrêt (1) en plus du frein de parking, voir page 69.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Pour démonter les cales d'arrêt (1) de la machine, appuyer sur les supports (2) et tirer les
cales d'arrêt (1) vers le haut puis les extraire.
1
1
RPG000-180
„ Déposer la machine sur un support plan et stable.
„ Placer les cales d'arrêt (1) au plus près de la même roue, devant ou derrière celle-ci, afin
que la machine ne puisse pas se mettre à rouler toute seule.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
71
8
Commande
8.11
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées
8.11
Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées
La protection sert de protection contre les utilisations non autorisées après rangement de la
machine.
ü La machine est parquée, , voir page 152.
Pour la version « Attelage à boule » ou « Attelage à œillet d'attelage »
I
II
2
2
3
1
3
1
KS000-414
I Version avec attelage à boule
II Version attelage à œillet d'attelage
Démonter
„ Retirer le cadenas (1), démonter le verrou (2) et l'étrier (3) et les prendre avec soi.
Monter
„ Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en
lieu sûr.
8.12
Ramasseur
8.12.1
Amener le ramasseur en position de transport / position de travail
Position de travail
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'abaissement du ramasseur ! Pendant
l'abaissement du ramasseur, tenir éloignée toute personne de la zone de mouvement du
ramasseur.
„ Pour abaisser le ramasseur en position de travail, appuyer sur la touche
sur le
terminal.
VariPack V 165 XC Plus
72
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Commande
8
Ramasseur
8.12
Position de transport
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à l'abaissement du ramasseur ! Pendant
l'abaissement du ramasseur, tenir éloignée toute personne de la zone de mouvement du
ramasseur.
„ Pour lever le ramasseur en position de transport, appuyer sur la touche
sur le
terminal.
8.12.2
Régler la hauteur de travail du ramasseur
2
3
1
4
5
RPG000-151
La hauteur de travail du ramasseur (3) doit être réglée de sorte que l’écart entre les dents et le
sol s’élève à env. 20-30 mm. Il convient également d’adapter la hauteur de travail du
ramasseur (3) aux conditions du sol.
ü La hauteur du timon est bien réglée, voir page 46.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Démonter la goupille pliante (2).
„ Sortir la roue de jauge (5) en la tenant par la poignée (4) et l'insérer dans la position requise
dans la barre à trous (1).
„ Bloquer avec la goupille pliante (2).
„ Abaisser le ramasseur (3) avec l'appareil de commande (jaune, 3+).
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Vérifier si l’écart entre les dents et le sol s’élève à env. 20 - 30 mm.
„ Si nécessaire, redécaler la roue de jauge (5) dans la barre à trous (1).
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
73
8
Commande
8.12
Ramasseur
8.12.3
Activer/désactiver la décharge de la pression d'appui du ramasseur
II
2
I
1
RPG000-153
Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l'aide du ressort (2)
sur les côtés droit et gauche de la machine. Cette décharge de la pression d'appui peut être
activée ou désactivée.
KRONE conseille d'activer la décharge de la pression d'appui du ramasseur pour ménager la
couche herbeuse et protéger la machine contre des détériorations.
Position
Explication
I
Décharge de la pression d'appui du ramasseur activée
II
Décharge de la pression d'appui du ramasseur désactivée, la goupille pliante (1) se trouve dans le perçage imperdable.
Désactiver la décharge de la pression d'appui du ramasseur
„ Amener le ramasseur en position de transport, voir page 72.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Démonter la goupille pliante (1) de la position (I) et la monter dans la position (II).
Æ Le ressort (2) est détendu et la décharge de la pression d'appui du ramasseur est donc
désactivée. Le ressort (2) et les douilles peuvent se déplacer librement sur l'arbre.
Quand la décharge de la pression d'appui a été désactivée, on peut aussi régler le ramasseur
en hauteur, voir page 74.
Activer la décharge de la pression d'appui
„ Amener le ramasseur en position de transport, voir page 72.
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Démonter la goupille pliante (1) de la position (II) et la monter dans la position (I).
Æ Le ressort (2) est tendu et la décharge de la pression d'appui du ramasseur est donc
activée.
2 positions sont disponibles au choix sur la position (I) :
•
•
Alésage avec encoche : décharge de la pression d'appui plus faible
Alésage sans encoche : décharge de la pression d'appui plus forte
Ramassage de la matière récoltée sans utilisation des roues de jauge
Quand la décharge de la pression d'appui du ramasseur a été désactivée, on peut régler la
hauteur de travail du ramasseur indépendamment des roues de jauge.
Cette fonction est utile sur les sols non plats et les matières récoltées légères.
VariPack V 165 XC Plus
74
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Commande
8
Dispositif de placage à rouleaux
8.13
2
3
1
4
RP000-801
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Amener le ramasseur en position de transport, voir page 72.
„ Pousser la douille (3) vers le haut et insérer la goupille pliante (1) dans l'un des alésages (2)
et l'y bloquer.
Si les écarts entre les alésages (2) sont trop grands et qu'il n'est donc pas possible de régler la
hauteur de travail avec suffisamment de précision :
„ Utiliser l'alésage (4) sans rainure gravée dans la douille (3).
Plus l'alésage est haut, plus le ramasseur est réglé haut.
8.13
Dispositif de placage à rouleaux
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau
Le dispositif de placage à rouleau sert de protection contre les accidents ! La mise en service
de la machine sans dispositif de placage à rouleaux peut entraîner de graves blessures voire
la mort de personnes.
„ Ne jamais mettre la machine en service sans dispositif de placage à rouleaux.
8.13.1
Régler le dispositif de placage à rouleaux
4
5
1
2
3
RPG000-110
Le dispositif de placage à rouleaux (3) dirige la matière récoltée lors de l’engagement via le
ramasseur.
La hauteur du dispositif de placage à rouleaux (3) doit être réglée de sorte que le rouleau du
déflecteur (2) touche en permanence l'andain pendant le fonctionnement.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
75
8
Commande
8.14
Mécanisme de coupe
Régler la hauteur du dispositif de placage à rouleaux
Procéder au réglage suivant de façon identique sur les côtés gauche et droit du ramasseur :
„ Démonter la goupille pliante (5).
„ Accrocher la chaîne (1) plus haut ou plus bas par rapport à l’andain : lors de cette opération,
enfiler le maillon de chaîne porteur en premier, puis enfiler la partie de chaîne qui dépasse
jusqu'à 2 fois de plus.
„ Monter la goupille pliante (5).
Si la goupille pliante (5) est inutile, on peut l'insérer dans l'alésage (4).
8.13.2
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux
Pendant l'utilisation, le déflecteur doit être monté sur le dispositif de placage à rouleaux. Le
déflecteur sur le dispositif de placage à rouleaux peut être démonté brièvement en cas de
blocage de matière récoltée.
Éliminer les blocages de la matière récoltée : voir page 83
3
1
2
RPG000-152
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
Démonter
„ Démonter les goupilles pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur.
„ Déplacer le déflecteur (1) sur un côté et le retirer.
Monter
„ Placer le déflecteur (1) contre le rouleau du déflecteur (2) et le bloquer avec les goupilles
pliantes (3) des côtés droit et gauche du ramasseur.
8.14
Mécanisme de coupe
8.14.1
Rentrer / sortir les couteaux
Les couteaux peuvent être rentrés ou sortis à l'aide du terminal sans abaisser la cassette à
couteaux.
Les couteaux sont rentrés et sortis par groupes ou entièrement par la commutation hydraulique
des groupes de couteaux, voir page 104.
VariPack V 165 XC Plus
76
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
8.15
Liage par filet
8.15.1
Mettre le rouleau de filet en place
Commande
8
Liage par filet
8.15
Si le début du rouleau de filet est abîmé, il faut couper cette partie endommagée. On peut
utiliser les couteaux installés sur la machine pour y arriver.
1
RPG000-188
ü Le robinet d'arrêt du liage est fermé, voir page 68.
„ Placer le filet dans les encoches (1) et le tirer dans le sens de la flèche.
Æ Le filet est coupé par les couteaux en place dans les encoches (1).
II
I
1
1
3
2
2
RP000-722
Position
Explication
Position (I)
Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont repliés.
Position (II)
Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont dépliés. On peut installer un rouleau de filet.
„ Rabattre le tube de pression (1) vers le haut dans le sens de la flèche en le tenant par la
poignée.
„ Pour déverrouiller la fixation de filet (2), déplacer le levier (3) à droite en direction de la
flèche.
„ Simultanément rabattre la fixation de filet (2) vers le bas dans le sens de la flèche.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
77
8
Commande
8.15
Liage par filet
4
3
1
1
2
RP000-723
„ Installer un rouleau de filet (3) neuf sur la fixation de filet (2). Veiller à ce que le rouleau de
filet (3) tourne dans le sens de la flèche et puisse être sorti par le bas, comme illustré.
„ Pour centrer le rouleau de filet (3), installer les tôles d'alignement (1) au même endroit des
deux côtés de la fixation de filet (2). Veiller à garder environ 2 mm d'écart entre le rouleau
de filet (3) et la tôle d'alignement (1) des deux côtés.
8.15.2
Mettre le filet en place
2
3
1
4
5
6
7
8
2
7
5
RP000-724
VariPack V 165 XC Plus
78
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Commande
8
Liage par filet
8.15
Le parcours du filet (3) est indiqué en rouge sur le plan.
ü Le robinet d'arrêt du liage est fermé, voir page 68.
„ Dérouler environ 2 mètres de rouleau de filet (1) vers l'avant.
AVIS ! Pour obtenir cette longueur d'environ 2 mètres, il faut dérouler le filet du rouleau
de filet vers le haut jusqu'au capot avant ouvert puis revenir au départ.
„ Faire passer le filet sous le rouleau en caoutchouc jaune (4).
„ Poser le filet sur le galet de renvoi (2).
„ Poser l'extrémité du filet (7) entre le rouleau d'étirage en largeur (5) et le poussoir de
filet (8).
Rabattre la fixation de filet
II
I
9
9
11
10
10
12
RP000-946
Position
Explication
Position (I)
Le tube de pression (9) et la fixation de filet (10) sont
dépliés pour la mise en place du filet.
Position (II)
Le tube de pression (9) et la fixation de filet (10) sont repliés. Une fois que le rouleau de filet et le filet ont été
entièrement mis en place, le liage est prêt à fonctionner.
„ Pour déverrouiller la fixation de filet (10), déplacer le levier (11) vers la droite.
„ Simultanément rabattre la fixation de filet (10) vers le haut dans le sens de la flèche.
Actionner le poussoir de filet (8)
„ Monter et descendre le poussoir de filet (8) plusieurs fois dans le sens de la flèche pour que
le filet soit poussé sous le rouleau d'étirage en largeur (5).
„ Veiller à ce qu'environ 10 cm de filet dépasse entre les tapis en caoutchouc (6).
„ Après le dernier mouvement de poussée, repousser le poussoir de filet (8) dans la position
supérieure.
Si du filet pend encore sous le rouleau de filet
Cet excédent de filet est représenté dans la zone (12).
„ Enrouler le filet sur le rouleau de filet et donc tendre légèrement le filet.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
79
8
Commande
8.15
Liage par filet
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures des doigts ! Toujours tenir le tube de pression à
la poignée quand vous le déplacez !
„ Rabattre le tube de pression (9) vers le bas sur le rouleau de filet en place en le tenant par
la poignée.
8.15.3
Utiliser la réserve de matériel de liage
Sur la version « Réserve pivotante de matériel de liage »
Équiper la réserve pivotante de matériel de liage
1
2
RPG000-166
Il est possible d'emporter sur soi un rouleau de filet neuf pendant l'exploitation sur la réserve
pivotante de matériel de liage (1) du côté gauche de la machine, sous le capot latéral. Le
rouleau de filet s'installe sans grands efforts sur la réserve pivotante de matériel de liage.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Tirer sur la poignée (2) et guider la réserve pivotante de matériel de liage (1) à la main pour
la faire pivoter de côté.
I
II
4
1
3
2
RP000-828
„ Appuyer un rouleau de filet neuf (3) avec enveloppe de protection sur la réserve de matériel
de liage pivotée sur le côté (1) (position I).
„ Veiller à ce que théoriquement le rouleau de filet tourne dans le bon sens (4).
„ Pousser le rouleau de filet (3) dans le sens de la flèche sur la réserve de matériel de
liage (1) (position II).
„ Guider à la main la réserve de matériel de liage (1) avec la poignée (2) et la faire rerentrer
dans la machine.
VariPack V 165 XC Plus
80
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Commande
8
Liage par filet
8.15
Remplacer le rouleau de filet
Le rouleau de filet neuf peut être poussé sans grands efforts de la réserve pivotante de matériel
de liage vers la fixation de filet sur le liage.
Auparavant, préparer la fixation de filet sur le liage comme suit :
II
I
1
1
3
2
2
RP000-722
Position
Explication
Position (I)
Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont repliés.
Position (II)
Le tube de pression (1) et la fixation de filet (2) sont dépliés. On peut installer un rouleau de filet.
„ Rabattre le tube de pression (1) vers le haut dans le sens de la flèche en le tenant par la
poignée.
„ Pour déverrouiller la fixation de filet (2), déplacer le levier (3) à droite en direction de la
flèche.
„ Simultanément rabattre la fixation de filet (2) vers le bas dans le sens de la flèche.
I
II
1
5
2
6
3
4
RP000-829
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
81
8
Commande
8.16
Ouvrir/fermer la trappe arrière
ü La réserve pivotante de matériel de liage (1) avec le rouleau de filet neuf (2) est sortie sur le
côté (position I).
„ Tirer sur la poignée (4) et faire pivoter l'étrier de support (3) vers le bas.
„ Démonter la tôle d'alignement (6) sur la fixation du filet (5).
„ Pousser le rouleau de filet (2) dans le sens de la flèche sur la fixation de filet (5) (position II).
Pour les étapes suivantes de mise en place du rouleau de filet et de mise en place du filet, voir
page 77 et voir page 78.
8.16
Ouvrir/fermer la trappe arrière
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
„ Pour ouvrir la trappe arrière, appuyer sur la touche
.
Æ La trappe arrière s'ouvre et la balle ronde finie est éjectée. La trappe arrière se referme
ensuite automatiquement.
Si la trappe arrière ne se ferme pas automatiquement, voir page 223.
Sur la version « Commande directe trappe arrière »
ü Le mode automatique de la trappe arrière doit avoir été désactivé avec
.
„ Pour ouvrir la trappe arrière, actionner l’appareil de commande sur le tracteur (rouge, 1+)
jusqu’à ce que la trappe arrière soit ouverte.
„ Pour fermer la trappe arrière, amener l'appareil de commande sur le tracteur (rouge, 1+) en
position flottante.
S'il faut à nouveau commander la trappe arrière avec le terminal :
„ Amener l'appareil de commande (rouge,1 +) en position neutre.
VariPack V 165 XC Plus
82
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Commande
8
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.17
8.17
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.17.1
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et gauche du ramasseur
„ Réduire la vitesse de rotation.
„ Reculer avec la prise de force en marche tout en levant le ramasseur plusieurs fois
avec
sur le terminal et en l'abaissant avec
.
„ Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre
dans la partie supérieure.
Si le blocage de la matière récoltée n’est pas éliminé par cette mesure :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer la matière récoltée qui s’est accumulée à la main.
„ Une fois le blocage de matière récoltée éliminé, augmenter à nouveau la vitesse de rotation
à la vitesse nominale.
8.17.2
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur
„ Réduire la vitesse de rotation.
„ Reculer avec la prise de force en marche tout en levant le ramasseur plusieurs fois
avec
sur le terminal et en l'abaissant avec
.
„ Veiller à ce que le dispositif de placage à rouleaux ne soit pas en collision avec le cadre
dans la partie supérieure.
Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Démonter le déflecteur, voir page 76.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main.
„ Monter le déflecteur; voir page 76.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
83
8
Commande
8.17
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.17.3
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe
1
RPG000-164
Procéder comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée sous le rotor de coupe (1) :
„ Désactiver la prise de force.
„ Reculer.
„ S'assurer que le tracteur est aligné de manière droite vers la machine.
„ Amener la cassette à couteaux en position de maintenance à l'aide du terminal, voir
page 104.
Æ Les couteaux et la cassette à couteaux sont en position de maintenance : les couteaux sont
sortis et la cassette à couteaux est abaissée.
„ Activer la prise de force et tester si le blocage de matière récoltée est éliminé avec le
moteur au ralenti.
Si cette opération n'élimine pas le blocage de matière récoltée :
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée à la main.
Après avoir débloqué la matière récoltée, remettre le mécanisme de coupe en service en
procédant comme suit :
„ Activer la prise de force.
„ Pour lever la cassette à couteaux, rentrer les groupes de couteaux souhaités sur le terminal,
voir page 104.
ð La cassette à couteaux et les groupes de couteaux montent.
8.17.4
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de presse
„ Activer la prise de force.
„ Ouvrir la trappe arrière.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Fermer le robinet d'arrêt, voir page 68.
VariPack V 165 XC Plus
84
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Commande
8
Éliminer les blocages de la matière récoltée
8.17
ATTENTION ! Risque de blessures dû aux composants tranchants ! Porter toujours des
gants de sécurité pour éliminer les blocages de matière récoltée.
„ Éliminer l'accumulation de matière récoltée de l'organe de presse à la main.
„ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir page 68.
„ Mettre en marche le moteur du tracteur et la prise de force.
„ Fermer la trappe arrière.
„ Relancer le mode de pressage.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
85
9
Terminal KRONE DS 500
9.1
Écran tactile
9
Terminal KRONE DS 500
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
9.1
Écran tactile
Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran
tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs
affichées en bleu.
9.2
Mise en service/mise hors service du terminal
1
EQ003-253
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
Mettre en marche
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Mise hors service
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
VariPack V 165 XC Plus
86
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
9.3
Terminal KRONE DS 500
9
Structure DS 500
9.3
Structure DS 500
1
7
3
2
5
4
6
EQG003-110
L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants :
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
page 94.
Touches (2)
La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir
page 95.
Fenêtre principale (3)
Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être
sélectionnées via la fonction tactile.
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
Écran de circulation sur route, voir page 103
•
Écran de travail, voir page 98
Barre d'info (4)
La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir page 100.
Touches (5)
La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la
fonction tactile.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
87
9
Terminal KRONE DS 500
9.3
Structure DS 500
Touches (6)
Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les
messages de défaut et de régler la luminosité.
Symbole
Désignation
Explication
Menu principal
Ouvrir le menu principal du terminal.
Touche de changement
Basculer entre le menu principal et l’écran
de travail du terminal.
En présence de plus d'un masque de machine, la vue passe respectivement à la
suivante.
ACK (touche d'acquittement)
Confirmer les messages de défaut.
ESC (touche Retour)
Quitter le menu sans sauvegarder.
Luminosité
Passer du design jour au design nuit et inversement.
ESC
Molette de défilement (7)
Alternativement, les valeurs (chiffres) représentées dans la fenêtre principale (3) peuvent être
sélectionnées et réglées via la molette de défilement (7). Il est en outre possible de naviguer
dans les différents menus à l'aide de la molette de défilement (7).
Tourner la molette de défilement vers la droite :
•
•
•
Augmenter la valeur.
Naviguer vers la valeur suivante dans le menu.
Naviguer vers le menu suivant.
Tourner la molette de défilement vers la gauche :
•
•
•
Diminuer la valeur.
Naviguer vers la valeur précédente dans le menu.
Naviguer vers le menu précédent.
Appuyer sur la molette de défilement :
•
•
•
Sélectionner la valeur.
Enregistrer la valeur.
Appelez le menu.
VariPack V 165 XC Plus
88
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10
Écran tactile
10.1
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
AVIS
L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce
fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre.
„ Protéger le terminal de l'eau.
„ Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée prolongée (par exemple en hiver),
ranger le terminal dans un local sec.
„ En cas de travaux de montage et de réparation, en particulier lors de travaux de soudure
sur la machine, interrompre l'alimentation en tension vers le terminal.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
1
2
EQG000-057
L'équipement électronique de la machine est composé pour l'essentiel de l'ordinateur de
tâches (1), du terminal (2) ainsi que des organes de commande et fonctionnels.
L'ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté droit de la machine, sous le capot latéral.
Fonctions de l'ordinateur de tâches (1) :
•
•
•
•
10.1
La commande des actionneurs installés sur la machine.
La transmission des messages de défaut.
L'évaluation des capteurs.
Le diagnostic des capteurs et des actionneurs.
Écran tactile
Pour le guidage du menu et l'introduction de valeurs/données, le terminal est équipé d'un écran
tactile. L'effleurement de l'écran permet d'appeler des fonctions et de modifier les valeurs
affichées en bleu.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
89
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10.2
Enclencher/éteindre le terminal
10.2
Enclencher/éteindre le terminal
1
1
EQ001-174
Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE
Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE
„ Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont
correctement et solidement fixés.
INFORMATION
Lors de la première mise en marche, la configuration de la machine est chargée dans le
terminal et enregistrée dans la mémoire du terminal. Le chargement peut prendre quelques
minutes.
Mettre en marche
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
ð Si la machine n’est pas raccordée, l’écran affiche le menu principal après la mise en
marche.
ð Si la machine est raccordée, l’écran affiche l’écran de conduite sur route après la mise
en marche.
Æ Le terminal est prêt à fonctionner.
Si la machine n'est pas raccordée : « menu
principal »
Si la machine est raccordée : « écran de
conduite sur route »
EQG000-056
Après le démarrage du terminal, l’écran s’affiche au format paysage. Pour afficher l’écran au
format portrait ou afficher les applications disponibles sur le terminal en pleine page, veuillez
vous référer à la notice d'utilisation du terminal CCI.
Mise hors service
„ Appuyer sur la touche (1) et la maintenir enfoncée.
VariPack V 165 XC Plus
90
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10
Structure de l'écran
10.3
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
10.3
Structure de l'écran
14:31
1
14:31
2
1
2
2
3
2
3
EQG000-058
Pos.
Désignation
Explication
1
Ligne d'état
2
Vue principale gauche/droite
Pour la commande de la machine, il est conseillé
par KRONE de placer l’application de machine en
vue principale.
3
Vue Information
Les applications supplémentaires (applis) issues
du menu Applications peuvent être sélectionnées
et affichées dans la vue Information. Les applis
peuvent être déposées dans la vue principale à
l’aide de la fonction « glisser-déposer ».
INFORMATION
„ Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal,
tenir compte de la notice d'utilisation du terminal.
10.4
Configuration de l’application de machine KRONE
1
3
2
4
EQG000-059
L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants :
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
91
10
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200)
10.5
Régler les unités sur le terminal
Ligne d'état (1)
La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir
page 94.
Touches (2)
La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir
page 95.
Fenêtre principale (3)
Les valeurs (chiffres) représentées en bleu dans la fenêtre principale peuvent être
sélectionnées via la fonction tactile.
Il y a les vues suivantes de la fenêtre principale :
•
Écran de circulation sur route, voir page 103
•
Écran de travail, voir page 98
Barre d'info (4)
La barre d’informations affiche des informations sur l’écran de base, voir page 100.
10.5
Régler les unités sur le terminal
Les unités peuvent être paramétrées en métrique ou impérial par ex. dans le menu
« Paramètres de l'utilisateur » sur le terminal. Ce réglage est conservé en cas de redémarrage
du terminal, logiciel de la machine compris.
Pour la procédure et les autres réglages possibles, consulter la notice d'utilisation du terminal.
VariPack V 165 XC Plus
92
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
11
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
11
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
11.1
Terminal ISOBUS d'autres fabricants
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par l'utilisation de terminaux d'autres fabricants et autres unités
de commande
Lors de l'utilisation de terminaux et autres unités de commande qui n'ont pas été livrés par
KRONE, on doit tenir compte de ce que l'utilisateur :
ü assume la responsabilité de l'utilisation de machines KRONE lors de l'utilisation de la
machine avec des unités de commande non fournies par KRONE (terminal/autres
éléments de commande).
ü doit autant que possible uniquement accoupler des systèmes qui ont préalablement été
soumis à un test AEF/DLG/VDMA (ou TEST DE COMPATIBILITÉ ISOBUS).
ü les consignes de commande et de sécurité du fournisseur de l'unité de commande
ISOBUS (p. ex. terminal) sont à respecter.
ü doit s'assurer que les éléments de commande et commandes de la machine utilisés sont
assortis du point de vue IL (IL = Implementation Level ; décrit les niveaux de compatibilité
des différentes versions de logiciel) (condition : IL égal ou supérieur).
„ Avant l'utilisation de la machine, contrôler que toutes les fonctions de la machine sont
exécutées conformément à la présente notice d'utilisation.
INFORMATION
Les systèmes ISOBUS de KRONE sont régulièrement soumis à un TEST DE
COMPATIBILITÉ ISOBUS (test AEF/DLG/VDMA). La commande de cette machine exige au
moins le niveau d'application (niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS.
Le système ISOBUS est un système de communication normalisé au niveau international pour
machines et systèmes agricoles. La désignation de la série de normes est : ISO 11783. Le
système ISOBUS permet l'échange d'informations et de données entre le tracteur et les
appareils de différents fabricants. Dans ce but, tant les connexions à fiches nécessaires que les
signaux nécessaires pour la communication et la transmission de commandes sont normalisés.
Le système permet également la commande de machines à l'aide d'unités de commande
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous
trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou
sur les appareils eux-mêmes.
Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce
système.
11.1
Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE
L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la
machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal
ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en
service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE
dans la notice d'utilisation.
Une différence importante par rapport au terminal ISOBUS KRONE réside dans la disposition et
le nombre des touches de fonctions, qui sont définies par le terminal ISOBUS d'un autre
fabricant sélectionné.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
93
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.1
Ligne d'état
12
Terminal – Fonctions de la machine
AVERTISSEMENT
Risque de blessures et/ou de détériorations de la machine par non-respect des
messages de défaut
Le non-respect des messages de défaut sans éliminer le défaut peut engendrer des
blessures et/ou de lourdes détériorations de la machine.
„ Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir page 195.
„ Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE.
12.1
Ligne d'état
INFORMATION
Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
En présence de terminaux avec une résolution inférieure à 480x480 pixels, la ligne d'état
affiche seulement 7 champs. Pour cette raison, la ligne d'état n'affiche pas tous les symboles.
En présence de terminaux avec une résolution supérieure ou égale à 480x480 pixels, la ligne
d'état affiche 8 champs.
EQ000-901
Des symboles qui sont représentés avec une nuance (
) peuvent être sélectionnés. Si un
symbole avec une nuance est sélectionné:
•
•
une fenêtre avec d'autres informations s'ouvre ou
une fonction est activée ou désactivée.
La ligne d'état affiche les états actuels de la machine (en fonction de l'équipement).
Symbole
Explication
Un ou plusieurs messages de défaut sont présents.
Sur la version « Écran tactile » : en appuyant sur ce symbole, les messages de
défaut présents s'ouvrent dans l'ordre, voir page 195.
A
Groupe de couteaux A rentré (activé).
AB
Groupe de couteaux A et B rentré (activé).
VariPack V 165 XC Plus
94
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Symbole
B
Terminal – Fonctions de la machine
12
Touches
12.2
Explication
Groupe de couteaux B rentré (activé).
Groupe de couteaux A et B sorti (désactivé).
Couteaux et cassette à couteaux en position de maintenance : les groupes de
couteaux A et B sont sortis (désactivés) et la cassette à couteaux est abaissée
pour le retrait des couteaux.
?
Couteau pas dans un état défini.
Présignalisation réglée.
Pour la version « TIM 1.0 »
Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le
tracteur.
Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la
TIM
touche
modifie le statut TIM sur
.
Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une
confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur
.
Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se
charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir
page 105.
Pour la version « Éclairage de travail »
Activé.
Désactivé.
12.2
Touches
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
95
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.2
Touches
Symbole
Désignation
Explication
Amener le filet en mode
manuel.
Le filet est amené vers la balle ronde en
actionnant la touche.
Amener la ficelle en mode
manuel.
La ficelle est amenée vers la balle ronde
en actionnant la touche.
Commuter le liage par filet
en mode automatique.
Le mode de fonctionnement préalablement
sélectionné, Mode manuel ou Mode automatique, dans le mode de liage réglé est
affiché sur la touche. Actionner la touche
permet de changer de mode de fonctionnement.
Basculer le liage par filet
en mode manuel.
Basculer le liage par ficelle Le mode de fonctionnement préalablement
en mode automatique.
sélectionné, Mode manuel ou Mode automatique, dans le mode de liage réglé est
Basculer le liage par ficelle affiché sur la touche. Actionner la touche
permet de changer de mode de fonctionneen mode manuel.
ment.
Basculer l'ouverture et la
fermeture de la trappe arrière en mode automatique.
Basculer l'ouverture et la
fermeture de la trappe arrière en mode manuel.
Le mode de fonctionnement préalablement
sélectionné, Mode manuel ou Mode automatique, lors de l'ouverture de la trappe arrière est affiché sur la touche. Actionner la
touche permet de changer de mode de
fonctionnement.
Ouvrir la trappe arrière,
éjecter la balle ronde, fermer la trappe arrière.
Quand on appuie sur la touche, la trappe
arrière s'ouvre et la balle ronde finie est
éjectée. La trappe arrière se referme ensuite automatiquement.
Fermer la trappe arrière
Cette touche apparaît uniquement en cas
de défaut. Il faut l'actionner si la trappe arrière ne se ferme pas automatiquement
après l'éjection de la balle ronde, voir
page 223.
Présélectionner le ramasseur.
Le réglage préalablement sélectionné, le
ramasseur ou le réglage des couteaux, est
affiché. Actionner la touche permet de modifier le réglage.
Présélectionner le réglage
des couteaux.
Ouvrir la sélection de
Les touches suivantes apparaissent pour
touches pour la « commu- commander la « commutation hydraulique
tation des groupes de cou- des groupes de couteaux ».
teaux ».
A
AB
Différents réglages de la
fonction « Commutation
hydraulique des groupes
de couteaux ».
voir page 104
B
VariPack V 165 XC Plus
96
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Touches
12.2
Désignation
Explication
Différents réglages de la
fonction « Commutation
hydraulique des groupes
de couteaux ».
voir page 104
Lever le ramasseur.
Amener le ramasseur en
position flottante.
Ouvrir la menu Commande En appuyant sur la touche, le terminal
manuelle.
passe directement de l'écran de travail au
menu 10 « Commande manuelle ».
Désactiver l'éclairage de
travail.
Activer l'éclairage de travail.
Le réglage préalablement sélectionné
« Éclairage de travail désactivé » ou
« Éclairage de travail activé » est affiché
sur la touche. Actionner la touche permet
de modifier le réglage.
Désactiver le gyrophare.
(gyrophare pour certains pays seulement)
Activer le gyrophare.
Le réglage préalablement sélectionné
« Gyrophare désactivé » ou « Gyrophare
activé » est affiché sur la touche. Actionner
la touche permet de modifier le réglage.
Niveau de menu dans le
terminal.
Le niveau de menu dans le terminal
s’ouvre en actionnant la touche, voir
page 112.
Ouvrir le menu Compteur.
Le menu 13 « Compteurs » s’ouvre en actionnant la touche, voir page 134.
Pour la version « TIM 1.0 »
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
Explication
TIM
TIM
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
97
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.3
Affichages dans l'écran de base
12.3
Affichages dans l'écran de base
100/ 165 cm
70
120
170
EQG003-009
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
Symbole
Explication
Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine.
STOP
Indicateur de direction.
Flèches de l'indicateur de direction :
2
Des flèches peuvent apparaître pendant l’exploitation à gauche et à droite
de l’indicateur de direction. Les flèches ont trois tailles différentes, numérotées de 1 à 3.
Les flèches indiquent au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il
doit corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer
une alimentation régulière de la chambre à balles.
Si le sens de la marche n’est pas corrigé, la flèche indiquée commence à
clignoter et un signal sonore retentit.
Informations complémentaires sur l'indicateur de direction, voir page 101
Régler et afficher le diamètre des balles.
100/ 165 cm
70
120
170
Le diamètre des balles peut être réglé directement sur l'écran de travail,
voir page 104.
VariPack V 165 XC Plus
98
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Affichages dans l'écran de base
12.3
Presse à balles rondes
2
3
1
4
5
EQG003-122
La presse à balles rondes au centre de l'écran de travail indique
•
•
•
•
la progression du pressage à l'aide d'une balle ronde de plus en plus grande (3),
la progression du processus de liage à l'aide du rouleau de filet (1) et à l'aide du filet rouge
passant autour de la balle ronde,
les positions de la cassette à couteaux (4)
et l'éjection de balle à l'aide de la trappe arrière (2) qui s'ouvre et de la position de l'éjecteur
de balles (5).
La cassette à couteaux (4) peut prendre les positions suivantes :
Symbole
Explication
Les couteaux sont rentrés et la cassette à couteaux se trouve
dans la position supérieure.
Pour connaître les groupes de couteaux actuellement rentrés,
se reporter à la ligne d'état.
Rentrer/sortir les groupes de couteaux, voir page 105.
Les couteaux sont sortis et la cassette à couteaux se trouve
dans la position supérieure.
La cassette à couteaux se trouve en position inférieure.
Cette position de maintenance est utilisée, par exemple, pour
remplacer les couteaux, voir page 176, ou pour éliminer les
blocages de matière récoltée, voir page 83.
La cassette à couteaux a été déplacée dans la position inférieure en commande manuelle.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
99
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.4
Affichages de la barre d'info
Symboles pendant le liage par filet ou par ficelle
Symbole
Explication
Valeur diamètre des balles / pression de compression
atteinte (clignote).
1
2N
2G
3N
3G
4N
4G
5N
5G
6N
6G
7N
7G
8N
Le filet/la ficelle est amené/e.
Le filet/la ficelle n'est pas tiré/e.
Le liage par filet/ficelle est en cours.
Le liage par filet/ficelle est arrêté.
Le filet/la ficelle est coupé/e.
Le filet/la ficelle n'a pas été découpé/e.
Le liage par ficelle/filet est terminé.
8G
9N
Le filet/La ficelle est tiré(e) sans qu'un processus de
liage n'ait été déclenché.
9G
En complément, l'avancement du liage par filet ou ficelle est affiché en pour cent sous le
symbole.
12.4
Affichages de la barre d'info
5
123
%
0,0
0,0
35s
EQG003-111
Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés
suivants ne sont pas toujours disponibles.
VariPack V 165 XC Plus
100
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Symbole
Terminal – Fonctions de la machine
12
Indicateur de direction
12.5
Désignation
Explication
Compteur du client
Le compteur du client sélectionné est affiché ainsi que la somme actuelle de balles
rondes pressées.
5
123
Si on appuie sur l'affichage, le menu 13-1
« Compteur du client » s'ouvre, voir
page 134.
Pression de compression
%
La pression de compression réglée est affichée en %.
Si vous appuyez sur l'affichage, le menu 6 « Réglage électronique de la pression
de compression » s'ouvre pour vous permettre de régler la pression de compression, voir page 118.
0,0
Mesure d'humidité
Le taux d'humidité actuel de la matière récoltée est affiché.
Pour les réglages de la mesure d'humidité,
voir le menu 12-1 « Message de défaut
pour mesure d'humidité », voir page 131.
ou le menu 12-2 « Valeur de correction
pour la mesure d'humidité », voir page 132.
0,0
Temps de cycle de la balle Le temps nécessaire pour presser la dernière balle ronde est affiché.
35s
12.5
Indicateur de direction
1
100/ 165 cm
70
120
170
EQG003-105
L'indicateur de direction (1) indique au conducteur sur quel côté et avec quelle intensité il doit
corriger sa direction lors du franchissement de l'andain pour assurer un remplissage régulier de
la chambre à balles.
Les affichages suivants sont possibles :
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
101
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.6
Appeler l'écran de base
Symbole
Explication
L'andain est repris au centre
Niveau 1 :
1
La chambre à balles est un peu trop remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 2 :
2
La chambre à balles est trop remplie du côté gauche. Braquer à gauche
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à
balles.
Niveau 3 :
3
La chambre à balles est très fortement remplie du côté gauche. Braquer à
gauche avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre
à balles.
Niveau 4 :
3
La chambre à balles n'est remplie que du côté gauche. Braquer à gauche
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté droit de la chambre à
La flèche clignote balles.
Niveau 1 :
1
La chambre à balles est un peu trop remplie du côté droit. Braquer à droite
avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à
balles.
Niveau 2 :
2
La chambre à balles est trop remplie du côté droit. Braquer à droite avec le
tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles.
Niveau 3 :
3
La chambre à balles est très fortement remplie du côté droit. Braquer à
droite avec le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la
chambre à balles.
Niveau 4 :
3
La flèche clignote
La chambre à balles n'est remplie que du côté droit. Braquer à droite avec
le tracteur pour ramasser l'andain du côté gauche de la chambre à balles.
Informations complémentaires sur la manière dont la chambre à balles est remplie, voir
page 64.
„ Si l'andain a la même largeur que la chambre à balles, il faut dans la mesure du possible le
reprendre au centre
.
„ Si l'andain est trop étroit, il faut le reprendre en alternance (droite/gauche). Veiller à ne pas
rouler trop à gauche
12.6
3
ou à droite
3
.
Appeler l'écran de base
Écran de circulation sur route
Exemple de menu
VariPack V 165 XC Plus
102
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
12.7
EQG003-045
De l'écran de conduite sur route
„ Appuyer sur
.
Æ L’écran de base est affiché, voir page 98.
De chaque menu
ü Un menu est appelé.
„ Actionner
12.7
longuement.
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
EQG000-026
Le terminal passe automatiquement après environ 5 secondes à l’écran de conduite sur route
lorsque les conditions suivantes sont remplies :
ü La prise de force est désactivée.
ü La trappe arrière est fermée.
ü La machine se trouve en mode champ.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
103
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.8
Régler le diamètre des balles
12.8
Régler le diamètre des balles
1
2
100/ 165 cm
70
120
100/ 165 cm
170
70
120
170
EQG003-037
1 Diamètre de balle de consigne réglé en
cm
2 Diamètre de balle réel en cm
Régler le diamètre des balles via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur bleue à modifier au moyen de la molette de défilement.
ð Le champ de sélection est affiché en couleurs inverses.
„ Appuyer sur la roulette.
ð Une fenêtre de saisie s'ouvre.
„ Pour augmenter ou diminuer la valeur, faire tourner la roulette.
„ Appuyer sur la roulette pour enregistrer la valeur.
ð Le réglage est repris et la fenêtre de saisie se ferme.
Régler le diamètre des balles via l’écran tactile
„ Cliquer sur la valeur bleue à modifier.
ð Un champ de saisie s'ouvre.
„ Saisir la valeur souhaitée et cliquer sur
.
ð La valeur est enregistrée et le champ de saisie se ferme.
12.9
Commander la commutation des groupes de couteaux hydraulique
AVIS
Pendant le fonctionnement de la machine, KRONE recommande d'occasionnellement rentrer
et sortir les groupes de couteaux utilisés pour prévenir les blocages de matière récoltée dans
les fentes des couteaux.
La commutation hydraulique des groupes de couteaux permet de commuter les couteaux de
manière centrale dans les deux groupes A et B sans montage ou démontage. Depuis le siège
du tracteur, la moitié du jeu de couteaux (groupe de couteaux A ou B) ou le jeu complet de
couteaux (groupes de couteaux A et B) peut être rentré et sorti.
Les fonctions suivantes de la commutation des groupes de couteaux peuvent être
sélectionnées. La fonction réglée est affichée sur la ligne d'état de l'écran de travail.
VariPack V 165 XC Plus
104
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.10
Symbole
Explication
A
Rentrer (activer) le groupe de couteaux A
AB
Rentrer (activer) les groupes de couteaux A et B
B
Rentrer (activer) le groupe de couteaux B
Sortir (désactiver) le groupe de couteaux A et B
Abaisser la cassette à couteaux et sortir le groupe de couteaux A et B.
Cette position de maintenance est utilisée, par exemple, pour remplacer les couteaux, voir page 176 ou pour éliminer les blocages de matière récoltée, voir
page 83.
Rentrer/sortir les groupes de couteaux
„ Sélectionner
sur le terminal.
ð Les touches de la commutation hydraulique des groupes de couteaux sont affichées sur
le côté.
„ Sélectionner la fonction souhaitée.
Æ Le statut actuel de la commutation hydraulique des groupes de couteaux est affiché dans la
ligne d'état de l'écran de travail.
Æ Les groupes de couteaux souhaités sont rentrés ou sortis.
Æ Si la position de maintenance
a été sélectionnée, la cassette à couteaux s'abaisse
aussi.
12.10
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
12.10.1
Mode de fonctionnement de TIM 1.0
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au mouvement imprévisible des balles rondes lors de
l’exploitation en pente de la machine.
S’il convient de déposer des balles rondes en pente, les balles rondes peuvent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes. Une fois en mouvement, elles peuvent – en raison de leur poids
et de leur forme cylindrique – engendrer de graves accidents et blesser des personnes.
„ En pente, déposer exclusivement les balles rondes en mode manuel.
„ En pente, déposer toujours les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent se mettre en
mouvement d’elles-mêmes.
TIM 1.0 (Tractor Implement Management) utilise l'échange de données entre les ordinateurs de
tâches ISOBUS de la machine et du tracteur afin que la machine puisse commander le tracteur
et faciliter ainsi le travail du conducteur.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
105
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.10 Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
Au démarrage du processus de liage, le tracteur est automatiquement arrêté par TIM. Après la
fin du processus de liage, la trappe arrière est automatiquement ouverte, la balle ronde est
éjectée et la trappe arrière est fermée. Pour presser la balle ronde suivante, le conducteur doit
seulement démarrer le tracteur. Puis, le chauffeur du tracteur doit conduire à la bonne vitesse
en fonction des conditions de visibilité, météorologiques et du sol.
12.10.2
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail
TIM
100/ 165 cm
70
170
120
EQG003-096
Les affichages TIM suivants sont possibles :
Symbole
STOP
Explication
Sur la version « TIM 1.0 » : une fonction TIM est activée sur la machine.
Les affichages de statut suivants sont possibles dans la ligne d'état :
Symbole
Explication
Pour la version « TIM 1.0 »
Statut TIM : la machine est en cours d'enregistrement et d'authentification avec le
tracteur.
Statut TIM : la machine est enregistrée et authentifiée. Une pression sur la
TIM
touche
modifie le statut TIM sur
.
Statut TIM : la machine attend la confirmation du tracteur. En présence d'une
confirmation sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur, le statut TIM bascule sur
.
Statut TIM : la machine et le tracteur ont été reliés avec succès. La machine se
charge automatiquement de la commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir
page 105.
VariPack V 165 XC Plus
106
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management) 12.10
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
12.10.3
Explication
TIM
TIM
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
Activer les fonctions TIM
Si la machine était désactivée et est réactivée, l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine sont rétablis automatiquement.
Pour activer les fonctions TIM, il suffit d'établir la liaison entre la machine et le tracteur.
ü Dans le menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » (voir page 139),
• les fonctions TIM souhaitées ont été sélectionnées et
•
l'enregistrement et l'authentification ont été réalisés sur le tracteur.
ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur
„ Appuyer sur
TIM
.
.
„ Confirmer les fonctions TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur.
Æ Le statut TIM bascule sur
. La machine se charge automatiquement de la
commande des fonctions TIM sur le tracteur.
Si aucun statut TIM n'apparaît à l'écran de travail, il faut sélectionner les fonctions TIM à l'aide
du menu 14-5 « Configurer le logiciel TIM » et s'enregistrer et s'authentifier, voir page 139.
INFORMATION
Pour la fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de liage », le tracteur
doit rouler à une vitesse d'au moins 0,5 km/h pour que la fonction TIM puisse être confirmée
sur le tracteur.
INFORMATION
Si la fonction TIM est modifiée, le statut TIM bascule sur
„ Pour rétablir la liaison, appuyer sur la touche
12.10.4
TIM
.
.
Mettre les fonctions TIM en pause
Lorsqu'il n'y a pas cours d'utiliser TIM, on peut le mettre en pause. L'enregistrement et
l'authentification entre le tracteur et la machine sont conservés.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
107
12
Terminal – Fonctions de la machine
12.11 Commander la machine avec la manette
ü Sur l'écran de travail, le statut TIM est sur
„ Appuyer sur
TIM
.
.
Æ Mettre les fonctions TIM en pause et commander manuellement à l'aide des appareils de
commande du tracteur. Le statut TIM bascule sur
.
„ Pour réactiver les fonctions TIM, voir page 107.
12.11
Commander la machine avec la manette
12.11.1
Fonctions auxiliaires (AUX)
Il existe des terminaux qui supportent la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Celle-ci
permet d'affecter des fonctions de l'ordinateur de tâches raccordé aux touches programmables
des appareils périphériques (p. ex. manette). Une touche programmable peut être affectée à
différentes fonctions. Si des affectation des touches sont mémorisées, l'écran affiche des
menus correspondants à l'enclenchement du terminal.
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le menu « Auxiliaire » (AUX):
Symbole
Explication
Éjecter la balle ronde
Ouvrir la trappe arrière
Fermer la trappe arrière
Démarrage du liage
Sélectionner le mode d'utilisation du liage : mode automatique ou manuel
Augmenter le diamètre des balles
Réduire le diamètre des balles
Relever le ramasseur
Abaisser le ramasseur
VariPack V 165 XC Plus
108
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – Fonctions de la machine
12
Commander la machine avec la manette 12.11
Symbole
Explication
Amener le ramasseur en position flottante
Amener la cassette à couteaux en position de maintenance : abaisser la
cassette à couteaux et sortir le groupe de couteaux A et B (désactiver)
Terminer la position de maintenance de la cassette à couteaux : lever la
cassette à couteaux et rentrer le groupe de couteaux précédent (activer)
12.11.2
Affectation auxiliaire d'une manette
INFORMATION
S'il faut affecter des fonctions du terminal de commande sur une manette côté tracteur, celleci doit être équipée des fonctionnalités AUX.
Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal ou du tracteur utilisé.
INFORMATION
Les exemples ci-après sont une recommandation. L'affectation du levier multifonctions peut
être adaptée aux souhaits individuels.
Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé.
Affectation conseillée d'un levier WTK
2
1
EQG003-040
Vous pouvez affecter les touches sur la manette WTK sur 2 niveaux.
„ Utiliser l'interrupteur (2) pour basculer entre les niveaux.
Æ La DEL (1) s'allume en vert ou en rouge.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
109
13
Terminal – menus
13.1
Structure du menu
13
Terminal – menus
13.1
Structure du menu
En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus
suivants :
Menu
Sous-menu
1
Désignation
Nombre de couches de filet, voir page 115
n
1
n
Nombre de couches de ficelle
(pour la version « liage par filet et par ficelle »), voir
page 116
3
Présignalisation, voir page 116
4
Temporisation du démarrage du liage pour le liage par
filet, voir page 117
4
Temporisation du démarrage du liage pour le liage par
ficelle
(pour la version « liage par filet et par ficelle »), voir
page 116
6
Réglage électronique de la pression de compression
(pour la version "Réglage électronique de la pression de
compression"), voir page 118
7
Sensibilité de l'indicateur de direction, voir page 120
8
Sélection du mode de liage
(pour la version « liage par filet et par ficelle »), voir
page 121
9
Correction du remplissage, voir page 121
+
-
10
Commande manuelle, voir page 122
11
Lubrification centralisée, voir page 129
12
Mesure d'humidité
(sur la version « mesure d'humidité »), voir page 130
VariPack V 165 XC Plus
110
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Menu
13
Structure du menu
13.1
Sous-menu
Désignation
12-1
Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir
page 131
12-2
Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir
page 132
20
-
Terminal – menus
Correction fonction de démarrage/arrêt du liage par ficelle
(sur la version « liage par filet et par ficelle »), voir
page 133
+
13
Compteurs, voir page 134
13-1
Compteur du client, voir page 134
∑n
13-2
Compteur totalisateur, voir page 136
∑ all
14
ISOBUS, voir page 137
14-5
KRONE SmartConnect,voir page 138
14-6
Configurer le logiciel TIM, voir page 139
TIM
14-9
15
Commutation entre les terminaux, voir page 140
Réglages, voir page 141
15-1
Test des capteurs, voir page 142
15-2
Test des actionneurs, voir page 145
15-3
Information logiciel, voir page 148
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
111
13
Terminal – menus
13.2
Symboles récurrents
13.2
Symboles récurrents
Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent
régulièrement.
Symbole
Désignation
Explication
Flèche vers le haut
Déplacer vers le haut pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers le bas
Déplacer vers le bas pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la droite
Déplacer vers la droite pour sélectionner
quelque chose.
Flèche vers la gauche
Déplacer vers la gauche pour sélectionner
quelque chose.
Disquette
Sauvegarder le réglage.
ESC
Quitter le menu sans sauvegarder.
Appuyer plus longtemps sur cette touche
pour ouvrir l'écran de travail précédent.
13.3
DEF
Remettre au réglage effectué en usine.
Test des capteurs
Accès rapide au test des capteurs pour les
capteurs pertinents pour ce menu.
Test des actionneurs
Accès rapide au test des actionneurs pour
les actionneurs pertinents pour ce menu.
Disquette
Le mode ou la valeur est sauvegardé(e).
Plus
Augmenter la valeur.
Moins
Diminuer la valeur.
Flèche vers la droite
Afficher le mode suivant.
Flèche vers la gauche
Afficher le mode précédent.
Appeler le niveau de menu
„ Pour appeler le niveau de menu en bas de l'écran de travail, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le niveau de menu.
VariPack V 165 XC Plus
112
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Sélectionner un menu
13.4
Retourner au menu principal à partir des pages de menu :
„ Appuyer sur
jusqu’à ce que le menu principal s'affiche.
Pour une vue d'ensemble des menus : voir page 110.
13.4
Sélectionner un menu
Appeler le menu
Les menus sont sélectionnés en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile »
Via les touches ci-contre
„ Pour sélectionner un menu, appuyer sur les touches à côté de
ou
jusqu'à ce
que le menu souhaité soit sélectionné.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la touche à côté de
.
Æ Le menu s'ouvre.
INFORMATION
Pour la version avec « terminal tactile », des symboles peuvent être appuyés directement.
Via la molette de défilement
„ Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement.
ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur.
„ Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement.
Æ Le menu s'ouvre.
Pour la version avec écran tactile
En appuyant sur les symboles
„ Pour appeler un menu, appuyer sur le symbole (par ex.
) de l'écran.
Æ Le menu s'ouvre.
Quitter le menu
„ Appuyer sur
ou sur la touche adjacente.
Æ Le menu se ferme.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
113
13
Terminal – menus
13.5
Modifier la valeur
13.5
Modifier la valeur
Pour les réglages dans les menus, des valeurs doivent être introduites ou modifiées. Les
valeurs sont sélectionnées en fonction du terminal utilisé (tactile ou non tactile).
Pour la version avec « terminal tactile et terminal non tactile »
•
Via la molette de défilement
En plus pour la version avec « terminal tactile »
•
En appuyant sur
•
En actionnant la valeur bleue sur l'écran.
ou
.
Lorsqu'on actionne une valeur numérique dans le menu, un masque de saisie
supplémentaire s'ouvre. Pour de plus amples informations concernant l'entrée de valeurs,
voir la notice d'utilisation fournie du terminal.
Exemples :
Via la molette de défilement
„ Sélectionner la valeur souhaitée en utilisant la molette de défilement.
ð La valeur est mise en évidence en couleur.
„ Appuyer sur la molette de défilement.
ð Un masque de saisie s'ouvre.
„ Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur.
„ Appuyer sur la molette de défilement pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme.
Via la valeur
„ Effleurer la valeur.
ð Un masque d'introduction s'ouvre.
„ Augmenter ou réduire la valeur.
„ Appuyer sur
pour sauvegarder la valeur.
Æ Le réglage est enregistré et le masque d'introduction se ferme.
VariPack V 165 XC Plus
114
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
13.6
Terminal – menus
13
Modifier le mode
13.6
Modifier le mode
Dans les différents menus, vous avez le choix entre des modes différents.
„ Pour appeler le mode suivant, appuyer sur
.
„ Pour appeler le mode précédent, appuyer sur
„ Pour enregistrer, appuyer sur
.
.
Æ Un signal sonore retentit, le mode réglé est enregistré et le symbole
est affiché
brièvement sur la ligne supérieure.
„ Pour quitter le menu, appuyer sur
13.7
.
Menu 1 « Nombre de couches du filet » (liage par filet)
1
n
n
10,0
+
-
-
1,5
+
2.5
EQG003-000
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
ü Pour la version « Liage par filet et ficelle » : le liage par filet est sélectionné dans le menu 8
« Sélection mode de liage », voir page 121.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
n .
Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de filet ».
Régler le nombre de couches du filet
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
115
13
Terminal – menus
13.8
Menu 1 « Nombre de couches de ficelle » (liage par ficelle)
13.8
Menu 1 « Nombre de couches de ficelle » (liage par ficelle)
C’est dans ce menu que l’on règle
•
•
•
le nombre de couches de ficelle à lier autour de la balle ronde au début du liage par ficelle,
avant que la ficelle ne soit amenée au centre,
le nombre de couches de ficelle à lier entre les liages de début et de fin,
le nombre de couches de ficelle à utiliser sur la balle ronde à la fin du liage par ficelle, avant
que la ficelle ne soit découpée.
1
n
+
-
-
n
n
2.5
n
0.0
n
2.0
+
EQG003-046
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
ü Dans le menu 8 « Sélection du type de liage », le liage par ficelle est sélectionné,voir
page 121.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
n .
Æ L'écran affiche le menu « Nombre de couches de ficelle ».
Régler le nombre de couches de ficelle au début/à la fin du liage par ficelle
Les valeurs suivantes peuvent être réglées :
Symbole
n
n
n
Explication
Nombre de couches de ficelle au début du liage par ficelle
Nombre de couches de ficelle entre les liages de début et de
fin
Nombre de couches de ficelle à la fin du liage par ficelle
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
13.9
.
Menu 3 « Présignalisation »
La présignalisation avertit lorsque la balle ronde située dans la chambre à balles est en passe
d’être achevée. Il est possible de régler dans le terminal à quel niveau de remplissage la
présignalisation doit démarrer.
VariPack V 165 XC Plus
116
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (liage par filet) 13.10
3
n
25
+
-
-
0
+
5 cm
EQG003-002
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Présignalisation ».
Régler la présignalisation
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
13.10
.
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (liage par filet)
La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre
l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de
liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes.
Plage de réglage : 0,0-10 s
4
n
10,0
+
-
-
0,0
+
0.0 s
EQG003-003
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ».
Régler la temporisation du démarrage du liage
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
117
13
Terminal – menus
13.11 Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (liage par ficelle)
13.11
Menu 4 « Temporisation du démarrage du liage » (liage par ficelle)
La temporisation du démarrage du liage permet de régler l’intervalle de temps entre
l’achèvement de la balle ronde dans la chambre à balles et le déclenchement du processus de
liage. La temporisation du démarrage du liage est réglée en secondes.
Plage de réglage : 0,0-10 s
4
n
10,0
+
-
-
0,0
+
0.0 s
EQG003-047
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
ü Dans le menu 8 « Sélection du type de liage », le liage par ficelle est sélectionné,voir
page 121.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Temporisation du démarrage du liage ».
Régler la temporisation du démarrage du liage
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
13.12
.
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression"
6
n
1
80 cm
4
0%
107 cm
5
50%
135 cm
6
+
-
2
-
+
100%
3
EQG003-016
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglage électronique de la pression de compression ».
VariPack V 165 XC Plus
118
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de compression" 13.12
Régler la pression de compression
On peut régler une pression de compression différente pour le noyau, le centre et le bord de la
balle ronde et un diamètre pour le noyau. Les valeurs suivantes sont possibles :
Pression de compression
Diamètre
Noyau
(1) 0-100 %
(4) jusqu'à 80 cm
Centre
(2) 0-100 %
(5) Calculé automatiquement
à partir du noyau et du bord.
Bord
(3) 0-100 %
(6) Diamètre des balles réglé,
à régler dans l'écran de travail, voir page 104.
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
Régler une pression de compression identique pour toute la balle ronde
„ Appuyer sur
.
6
1
50%
135 cm
EQ003-304
„ Saisir la valeur souhaitée (1) pour la pression de compression et l'enregistrer, voir
page 114.
Æ La pression de compression est réglée à l'identique pour toute la balle ronde. Le diamètre
de la balle ronde complète est réglé avec l'écran de travail, voir page 104.
Évacuer la pression de compression
La pression de compression peut être évacuée pour réaliser des travaux de maintenance sur
les bandes de liage ou dans la chambre à balles.
„ Appuyer sur
et la maintenir enfoncée pendant quelques secondes.
Æ La pression de compression est évacuée et l'état est affiché sur la touche :
„ Pour recevoir la pression de compression, appuyer sur
.
et maintenir enfoncé plusieurs
secondes.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
119
13
Terminal – menus
13.13 Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »
13.13
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de direction »
La sensibilité de l'indicateur de direction se règle dans ce menu.
L'indicateur de direction indique si l'andain est pris en charge de manière centrée par le
ramasseur et fournit des informations sur le sens de conduite à adopter. Plus la barre est
élevée à l'écran, plus la sensibilité réglée de l'indicateur de direction est élevée. Plus la
sensibilité de l'indicateur de direction est élevée, plus l'intensité avec laquelle les consignes de
conduite sous forme de flèches sont affichées sur l'écran de travail est importante.
Pour connaître la meilleure méthode de remplissage de la chambre à balles par le ramasseur,
voir page 64.
7
n
~
+
-
-
+
10
~
EQG003-017
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ».
Régler la sensibilité de l'indicateur de direction
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
VariPack V 165 XC Plus
120
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») 13.14
13.14
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la version « Liage par
ficelle et filet »)
8
n
+
-
-
+
1/2
EQG003-048
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Sélection du type de liage ».
Modifier le mode
„ Ouvrir et sauvegarder le mode, voir page 115.
Les modes suivants peuvent être sélectionnés :
Symbole
Explication
Liage par filet
Liage par ficelle
13.15
Menu 9 « Correction du remplissage »
Si le diamètre des balles n’est pas atteint ou s'il est trop élevé, la correction du remplissage
permet de corriger le diamètre des balles dans une plage prédéfinie (taille des balles -10 à
+10 cm).
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
121
13
Terminal – menus
13.16 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)
9
n
+
-
10
+
-
-
-10
+
0 cm
EQG003-018
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
+
-
.
Æ L'écran affiche le menu « Correction du remplissage ».
Régler la correction du remplissage
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
Exemple
Le diamètre des balles de consigne réglé est de 108 cm.
Si le diamètre des balles effectif n'est que de 100 cm, donc trop petit de 8 cm, il convient de
régler une valeur de correction de + +8 cm.
Cela signifie que :
Valeur de correction = diamètre des balles de consigne - diamètre des balles
13.16
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)
n
+
-
-
+
EQG003-006
VariPack V 165 XC Plus
122
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet ») 13.16
10
10
1
2
1/2
2/2
EQ003-315 / EQ003-316
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
Les touches dans le menu « Commande manuelle » sont affichées sur 2 pages d’écran.
„ Pour passer d'une page à une autre, appuyer sur
1/2
ou
2/2
.
(1) Liage par filet
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Moteur de liage en position d’alimentation.
Moteur de liage en position de liage.
Moteur de liage en position de coupe.
Position n’est pas définie.
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation
Déplacer le moteur de liage en position de liage
Déplacer le moteur de liage en position de coupe
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
123
13
Terminal – menus
13.16 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par filet »)
Déplacer le moteur de liage
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur
.
.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de coupe, appuyer sur
.
(2) Trappe arrière
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Trappe arrière fermée
Trappe arrière ouverte
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Ouvrir la trappe arrière
Fermer la trappe arrière
Ouvrir/fermer la trappe arrière
„ Pour ouvrir la trappe arrière, appuyer sur
„ Pour fermer la trappe arrière, appuyer sur
.
.
Couteaux et cassette à couteaux
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
VariPack V 165 XC Plus
124
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») 13.17
Symbole
Explication
Lever la cassette à couteaux
Abaisser la cassette à couteaux
Rentrer les couteaux (activer)
Sortir les couteaux (désactiver)
Faire tourner l'arbre de commande des couteaux
Lever/abaisser la cassette à couteaux
„ Pour lever la cassette à couteaux, appuyer sur
.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux, appuyer sur
.
Rentrer/sortir les couteaux
„ Pour rentrer les couteaux (activer), appuyer sur
.
„ Pour sortir les couteaux (désactiver), appuyer sur
.
Faire tourner l'arbre de commande des couteaux
ü Les couteaux sont sortis.
„ Pour faire tourner l'arbre de commande des couteaux, appuyer sur
13.17
.
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle
et filet »)
n
+
-
-
+
EQG003-115
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
125
13
Terminal – menus
13.17 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et filet »)
10
10
1
2
3
1/2
2/2
EQ003-305 / EQ003-306
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Commande manuelle ».
Les touches dans le menu « Commande manuelle » sont affichées sur 2 pages d’écran.
„ Pour passer d'une page à une autre, appuyer sur
1/2
ou
2/2
.
(1) Liage par ficelle
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Bras de ficelle en position d’alimentation.
Bras de ficelle en position de démarrage.
Bras de ficelle en position de liage.
Bras de ficelle en position d'arrêt.
Bras de ficelle en position zéro.
Liage par ficelle en position non définie.
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
VariPack V 165 XC Plus
126
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et filet ») 13.17
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage (ficelle) en position d’alimentation
Déplacer les bras de ficelle en position de démarrage
Déplacer les bras de ficelle en position d'arrêt
Déplacer les bras de ficelle en position zéro
Déplacer le moteur de liage
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position zéro, appuyer sur
.
.
Déplacer les bras de ficelle en position de démarrage/arrêt
„ Pour déplacer les bras de ficelle en position de démarrage, appuyer sur
„ Pour déplacer les bras de ficelle en position d'arrêt, appuyer sur
.
.
(2) Liage par filet
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Moteur de liage en position d’alimentation.
Moteur de liage en position de liage.
Moteur de liage en position de coupe.
Position n’est pas définie.
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
127
13
Terminal – menus
13.17 Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version « Liage par ficelle et filet »)
Symbole
Explication
Déplacer le moteur de liage en position d’alimentation
Déplacer le moteur de liage en position de liage
Déplacer le moteur de liage en position de coupe
Déplacer le moteur de liage
„ Pour déplacer le moteur de liage en position d’alimentation, appuyer sur
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de liage, appuyer sur
.
.
„ Pour déplacer le moteur de liage en position de coupe, appuyer sur
.
(3) Trappe arrière
Les affichages de statut suivants peuvent apparaître à l'écran :
Symbole
Explication
Trappe arrière fermée
Trappe arrière ouverte
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Ouvrir la trappe arrière
Fermer la trappe arrière
Ouvrir/fermer la trappe arrière
„ Pour ouvrir la trappe arrière, appuyer sur
„ Pour fermer la trappe arrière, appuyer sur
.
.
Couteaux et cassette à couteaux
Les touches sur le côté permettent de commander les fonctions suivantes :
VariPack V 165 XC Plus
128
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 11 « Lubrification centralisée » 13.18
Symbole
Explication
Lever la cassette à couteaux
Abaisser la cassette à couteaux
Rentrer les couteaux (activer)
Sortir les couteaux (désactiver)
Faire tourner l'arbre de commande des couteaux
Lever/abaisser la cassette à couteaux
„ Pour lever la cassette à couteaux, appuyer sur
.
„ Pour abaisser la cassette à couteaux, appuyer sur
.
Rentrer/sortir les couteaux
„ Pour rentrer les couteaux (activer), appuyer sur
.
„ Pour sortir les couteaux (désactiver), appuyer sur
.
Faire tourner l'arbre de commande des couteaux
ü Les couteaux sont sortis.
„ Pour faire tourner l'arbre de commande des couteaux, appuyer sur
13.18
.
Menu 11 « Lubrification centralisée »
Dans le présent menu, il est possible de déclencher manuellement une lubrification
intermédiaire.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
129
13
Terminal – menus
13.19 Menu 12 « Mesure d'humidité »
11
n
15 min
+
-
-
5 min
+
EQG003-113
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Lubrification centralisée ».
Les affichages à l'écran ont la signification suivante :
Symbole
Désignation
Explication
Durée de graissage
• Non réglable
• Réglage en usine : 15 min
Pause de graissage
• Non réglable
• Réglage en usine : 5 min
Déclencher la lubrification intermédiaire
„ Appuyer sur
.
Un cycle de lubrification est déclenché manuellement pendant que le cycle de lubrification
automatique est en pause.
13.19
Menu 12 « Mesure d'humidité »
n
+
-
-
+
EQG003-112
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Mesure d'humidité ».
Le menu « Mesure d'humidité » est divisé dans les menus suivants :
VariPack V 165 XC Plus
130
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 12 « Mesure d'humidité » 13.19
Menu
Sous-menu
12
13.19.1
Désignation
Mesure d'humidité
(sur la version « mesure d'humidité »), voir page 130
12-1
Message de défaut pour la mesure de l'humidité, voir
page 131
12-2
Valeur de correction pour la mesure de l'humidité, voir
page 132
Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure d'humidité »
Le message de défaut 522078-15 « Mesure d'humidité valeur limite supérieure » avertit que la
matière récoltée est trop humide, voir page 197. La hauteur du taux d'humidité, c'est-à-dire le
moment où le message de défaut doit apparaître, peut être réglée dans ce menu.
Il est en outre possible de désactiver ou d'activer le message de défaut pour l'écran.
La valeur limite inférieure est réglée de manière fixe en usine et ne peut pas être modifiée.
12-1
100
0
18%
EQ003-262 / EQ003-264
ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Message de défaut pour mesure d'humidité ».
Régler la valeur limite supérieure
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
131
13
Terminal – menus
13.19 Menu 12 « Mesure d'humidité »
Activer/désactiver le message de défaut
„ Pour désactiver le message de défaut, appuyer sur
Æ L'affichage sur la touche change de
à
.
„ Pour activer le message de défaut, appuyer sur
Æ L'affichage sur la touche change de
13.19.2
.
à
.
.
Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure d'humidité »
Dans le présent menu, il est possible de régler une valeur de correction pour la mesure de
l'humidité lorsque la valeur affichée est différente de la valeur d'un système de mesure externe.
12-2
1
2
0
0,0 %
EQ003-262 / EQ003-265
ü Le menu 12 « Mesure d'humidité » est ouvert.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction pour mesure d'humidité ».
Déterminer l'humidité
„ Déterminer l'humidité de la matière récoltée au moyen d'un système de mesure d'humidité
approprié.
Æ Si la valeur mesurée correspond à la valeur (2) affichée à l'écran, la mesure d'humidité est
réglée correctement.
Æ Si la valeur mesurée ne correspond pas à la valeur (2) affichée à l'écran, la valeur de
correction (1) doit être réglée.
Régler la valeur de correction (1)
La valeur de correction à régler (1) se détermine comme suit :
Valeur (2) – valeur mesurée du système de mesure d'humidité externe=valeur de correction (1)
On peut régler des valeurs comprises entre +10 et -10.
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
VariPack V 165 XC Plus
132
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 20 « Correction de la position de démarrage/arrêt du liage par ficelle » (sur la version 13.20
« liage par filet et par ficelle »)
13.20
Menu 20 « Correction de la position de démarrage/arrêt du liage par
ficelle » (sur la version « liage par filet et par ficelle »)
C’est dans ce menu que l’on règle
•
•
la position à partir de laquelle le liage par ficelle doit démarrer sur les bords extérieurs de la
balle ronde,
la position jusqu'à laquelle le liage par ficelle doit s'arrêter au centre de la balle ronde.
20
n
-
0
+
10
-10
+
-
-
-
0
+
+
10
-10
-
+
EQG003-114
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
ü Dans le menu 8 « Sélection du type de liage », le liage par ficelle est sélectionné,voir
page 121.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
-
+
.
Æ L'écran affiche le menu « Correction de la position de démarrage/arrêt du liage par ficelle ».
Les réglages suivants sont possibles :
Symbole
Explication
Régler la position de démarrage.
-
+
Des valeurs entre –10 et 10 peuvent être enregistrées. La position de démarrage optimale varie en fonction de la matière
récoltée.
Régler la position d'arrêt.
-
+
Des valeurs entre –10 et 10 peuvent être enregistrées. On
peut la régler de manière à ce qu'une petite bande reste libre
au centre de la balle ronde sans liage par ficelle ou à ce que
le liage par ficelle se croise au centre.
„ Augmenter ou diminuer la valeur, voir page 114.
„ Pour enregistrer la valeur, appuyer sur
.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
133
13
Terminal – menus
13.21 Menu 13 « Compteurs »
13.21
Menu 13 « Compteurs »
∑n
n
∑ all
+
-
-
+
EQG003-011
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Compteurs ».
Le menu « Compteurs » comprend les sous-menus suivants :
Menu
Sous-menu
13
Désignation
Compteurs, voir page 134
13-1
Compteur du client, voir page 134
∑n
13-2
Compteur totalisateur, voir page 136
∑ all
13.21.1
Menu 13-1 « Compteur du client »
∑n
13-1
∑ all
∑n
1
NAME 01
2
NAME 02
3
NAME 03
4
NAME 04
5
NAME 05
EQ003-054 / EQ003-228
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir page 134.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur ∑ n
.
Æ L'écran affiche le menu 13-1 « Compteur client ».
VariPack V 165 XC Plus
134
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 13 « Compteurs » 13.21
Le menu affiche une liste de clients. Les noms en bleu peuvent être modifiés, voir page 114.
„ Naviguer dans la liste de clients avec
ou
.
„ Pour activer un compteur du client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur
.
Æ Le compteur du client souhaité est affiché sur fond gris.
„ Pour ouvrir la vue détaillée d'un client, naviguer vers le client souhaité et appuyer sur
.
Vue détaillée d'un client
13-1
∑n
NAME 03
3
0
0,0
h
EQG003-106
Les symboles affichés dans le menu ont les significations suivantes :
Symbole
1
Explication
Compteurs de client 1-20 (le compteur du client actif est représenté
sur fond gris)
Somme des balles rondes pressées pour le client correspondant
Compteur de durée de fonctionnement pour le client correspondant
h
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Augmenter le nombre de balles
Diminuer le nombre de balles
Remettre à zéro le compteur du client affiché
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
135
13
Terminal – menus
13.21 Menu 13 « Compteurs »
Symbole
Explication
Naviguer entre les vues détaillées des clients
Activer le compteur du client affiché
Revenir à la vue générale de tous les clients
Modifier le nombre de balles
Le nombre de balles peut être modifié manuellement dans le compteur du client. Le compteur
du client respectif ne doit pas être activé à cet effet.
„ Pour augmenter le nombre de balles, appuyer sur
„ Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur
.
.
Remettre à zéro le compteur du client
„ Pour remettre à zéro le compteur du client, maintenir
enfoncé pendant au moins
2 secondes.
13.21.2
Menu 13-2 « Compteur totalisateur »
∑n
13-2
∑ all
∑ all
∑
1
2
h
0
0
0
0
0
0
1
2
EQG003-013
ü Le menu 13 « Compteurs » est appelé,“ voir page 134.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur ∑ all
.
Æ L'écran affiche le menu 13-2 « Compteur totalisateur ».
Les symboles affichés sur l’écran de base ont les significations suivantes :
VariPack V 165 XC Plus
136
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 14 « ISOBUS » 13.22
Symbole
Explication
Compteur totalisateur (ne peut être effacé)
Compteur saisonnier 1 (effaçable)
1
Compteur saisonnier 2 (effaçable)
2
Total des balles rondes pressées
Compteur de durée de fonctionnement
h
Les touches latérales du terminal permettent de commander les fonctions suivantes :
Symbole
Explication
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1
1
Remettre à zéro le compteur saisonnier 2
2
Remettre à zéro le compteur saisonnier 1 ou 2
13.22
„ Pour remettre le compteur saisonnier 1 à zéro, appuyer sur
1
.
„ Pour remettre le compteur saisonnier 2 à zéro, appuyer sur
2
.
Menu 14 « ISOBUS »
TIM
n
+
-
-
+
EQG003-014
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « ISOBUS ».
En fonction de l'équipement de la machine, le menu « ISOBUS » comprend les sous-menus
suivants :
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
137
13
Terminal – menus
13.22 Menu 14 « ISOBUS »
Menu
Sous-menu
14
Désignation
ISOBUS, voir page 137
14-5
KRONE SmartConnect,voir page 138
14-6
Configurer le logiciel TIM, voir page 139
TIM
14-9
13.22.1
Commutation entre les terminaux, voir page 140
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect »
Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu.
14-5
TIM
WLAN-NAME:
00011501
WLAN-KEY:
afbb2bfac5
PRODUCT-CODE:
C0060000600011501
EQG000-064
ü Un ou plusieurs KRONE SmartConnects sont installés.
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir page 137.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « SmartConnect ».
VariPack V 165 XC Plus
138
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 14 « ISOBUS » 13.22
13.22.2
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la version avec « TIM 1.0 »)
14-6
TIM
TIM
TIM
TIM
STOP
TIM
Brand:
Model:
Function Instance:
EQG003-015
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir page 137.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
TIM
Æ L'écran affiche le menu « Configurer le logiciel TIM ».
Le menu comporte les affichages suivants :
Fonction TIM « Arrêter le tracteur au démarrage du processus de
liage ».
STOP
Si un tracteur s'est connecté au système ISOBUS, les désignations
et le type du tracteur sont visibles ici.
Brand:
Model:
Function Instance:
Les touches permettent de commander les fonctions suivantes. Si la touche est grisée, la
fonction n'est pas disponible.
Symbole
Explication
Le tracteur n'est pas relié à la machine via TIM. Si des
fonctions TIM ont été sélectionnées, la touche bascule sur
TIM
TIM
.
TIM
TIM
Démarrer l'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM.
TIM
TIM
Démarrer les fonctions TIM (disponible uniquement si la
trappe arrière est fermée).
TIM
TIM
TIM
TIM
Arrêter les fonctions TIM. Cette opération coupe aussi
l'enregistrement et l'authentification entre le tracteur et la
machine.
Mettre les fonctions TIM en pause. Cette opération ne
coupe pas l'enregistrement et l'authentification entre le
tracteur et la machine.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
139
13
Terminal – menus
13.22 Menu 14 « ISOBUS »
Sélectionner les fonctions TIM
„ Cocher la case
à côté du symbole
STOP
.
„ Pour établir une liaison entre le tracteur et la machine, appuyer sur
TIM
.
Æ L'enregistrement et l'authentification des fonctions TIM sont lancés.
Relier la machine et le tracteur
14-6
TIM
TIM
TIM
STOP
TIM
Brand: AGCO-FENDT
Model: 530.970.070.010
Function Instance: 0
EQG003-095
Après présélection des fonctions TIM, les cases à cocher disparaissent et le statut
TIM
apparaît à l'écran. La machine est en cours d'enregistrement et
d'authentification avec le tracteur.
Le statut TIM bascule sur
.
„ Pour activer TIM sur la machine, appuyer sur la touche
Æ Le statut TIM bascule sur
TIM
.
. La machine attend la confirmation du tracteur.
„ Confirmer l'activation TIM sur le terminal ou un autre appareil de commande du tracteur.
Æ Le statut TIM bascule sur
. La machine se charge automatiquement de la
commande des fonctions TIM sur le tracteur, voir page 105.
13.22.3
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux »
INFORMATION
Ce menu est uniquement présent lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés.
Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal
suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans
la mémoire du prochain terminal.
Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent.
VariPack V 165 XC Plus
140
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.23
Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé en dernier lieu.
Dans le cas où le terminal utilisé en dernier lieu n'est plus disponible (p. ex. parce qu'il a été
démonté), le temps consacré au redémarrage se prolonge, étant donné que le système
recherche un nouveau terminal et qu'il charge les menus spécifiques dans le terminal. Le
chargement peut prendre quelques minutes.
EQG003-035
ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir page 137.
„ Appuyer sur
13.23
pour passer au terminal suivant.
Menu 15 « Réglages »
n
+
-
-
+
EQG003-036
ü Le niveau de menu est appelé, voir page 112.
„ Pour ouvrir le menu, sélectionner
.
Æ L'écran affiche le menu « Réglages ».
Le menu « Réglages » comprend les sous-menus suivants :
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
141
13
Terminal – menus
13.23 Menu 15 « Réglages »
Menu
Sous-menu
15
13.23.1
Désignation
Réglages, voir page 141
15-1
Test des capteurs, voir page 142
15-2
Test des actionneurs, voir page 145
15-3
Information logiciel, voir page 148
Menu 15-1 « Test des capteurs »
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dans la zone de danger de la machine
Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se
mettre en mouvement de manière indésirable. Cela peut entraîner de graves blessures voire
la mort.
„ Désactiver la prise de force.
Le test des capteurs permet de contrôler la présence de défauts sur les capteurs installés sur la
machine. En outre, les capteurs peuvent être réglés correctement pendant le test des capteurs.
Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement.
13-1
state:
1
8,3V
B01
7,3V
5,2V
B02
2,4V
7,9V
EQG003-030
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir page 141.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des capteurs ».
VariPack V 165 XC Plus
142
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.23
Symbole
Désignation
Explication
Sélectionner le capteur précédent
Sélectionner le capteur suivant
Quitter le menu
Valeurs de réglage :
La partie supérieure de la barre indicatrice donne les valeurs de réglage minimale et maximale
du capteur avec amortissement magnétique (métal devant le capteur). La valeur de réglage
actuelle (valeur réelle) est affichée sous la barre indicatrice.
L'écart entre le capteur et le métal doit être réglé de telle manière que dans l'état
d'amortissement magnétique, la barre se trouve sur le repère supérieur. Puis contrôler en
l'absence d'état d'amortissement magnétique que la barre se trouve dans la zone de marque
inférieure.
Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques se trouvant en annexe.
N°
Capteur
Désignation
B01
B01
Vitesse de rotation chambre à balles
B02
B02
Liage activé
B06
B06 L
Vitesse de rotation galet de renvoi ficelle gauche (sur la version avec
« liage par filet et par ficelle »)
B07
B07
B08
B08
Cassette à couteaux en haut
B09
B09 L
Indicateur de remplissage à gauche
B11
B11 L
Crochet de fermeture chambre à balles gauche
B12
B12 R
Crochet de fermeture chambre à balles droite
B15
B15
Éjection de la balle
B46
B46
R
0
Vitesse de rotation galet de renvoi ficelle droite (sur la version avec
« liage par filet et par ficelle »)
Arbre de commande des couteaux 0
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
143
13
Terminal – menus
13.23 Menu 15 « Réglages »
N°
Capteur
B47
B47
B61
B61
Désignation
Arbre de commande des couteaux 1
1
Liage 1 (passif)
M1
B63
B63
M2
B67
Position mécanisme de liage ficelle (pour la version « Liage par filet
et ficelle »)
Présélection des couteaux active
B67
ON
B68
Présélection des couteaux inactive
B68
OFF
B82
B82
Clignotant de direction
B83
B83
Limiteur de charge bandes de liage
B84
B84
Pression de compression système hydraulique
Indicateurs de statut possibles des capteurs
Symbole
Désignation
Capteur en ordre de marche
0
Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur)
1
2
Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le capteur)
Rupture de câble ou court-circuit
7
Capteur ou ordinateur de tâches défectueux
8
20
Rupture de câble
Court-circuit
21
VariPack V 165 XC Plus
144
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.23
13.23.1.1 Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) »
15-1
B61
1
M1
5,0V
3,5V
2,5V
1,0V
2,4V 2,4V 3,5V
EQ003-106
ü Le menu 15-1 « Test des capteurs » est appelé.
ü Le capteur B61 « Liage 1 (passif) » est sélectionné.
L’enregistrement n'est possible que si la barre se trouve dans le rectangle rouge inférieur ou
supérieur de la barre indicatrice.
Pour une représentation des positions de la coulisse de filet, voir page 220.
„ Approcher la position finale de la coulisse de filet avec
.
„ Quand la barre se trouve dans le rectangle rouge, enregistrer la position avec
„ Approcher les positions d'alimentation de la coulisse de filet avec
.
„ Quand la barre se trouve dans le rectangle rouge, enregistrer la position avec
„ Approcher la position de liage de la coulisse de filet avec
.
.
.
„ Contrôler la position de liage. sur la machine, voir page 220.
13.23.2
Menu 15-2 «Test des acteurs»
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 27.
Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne
peuvent être testés que s'ils sont sous tension. En conséquence, dans le menu « Test des
actionneurs » il convient de piloter brièvement à la main l'actionneur afin de détecter les défauts
éventuels.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
145
13
Terminal – menus
13.23 Menu 15 « Réglages »
15-2
state:
K01
2
K03
EQG003-031
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir page 141.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
ð Un avertissement renvoyant vers la notice d'utilisation apparaît.
„ Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test
des actionneurs », voir page 29.
„ Confirmer avec
.
Æ L'écran affiche le menu « Test des actionneurs ».
Acteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine)
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques se trouvant en annexe.
N°
Actionneur
Désignation
K01
K01
Ramasseur
K03
K03
Relever/abaisser la cassette à couteaux
K07
K07
Fermer la chambre à balles
K08
K08
Ouvrir la chambre à balles
K21
K21
Arbre de commande des couteaux A activé
K38
K38
Vanne pilote 1
K39
K39
Vanne pilote 2
K46
K46
Présélection des couteaux
VariPack V 165 XC Plus
146
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.23
N°
Actionneur
Désignation
K55
K55
Lubrification centralisée
E10
E10
Gyrophare (pour certains pays)
E20
E20
Éclairage de travail rouleau de filet (pour la version « Éclairage de travail »)
E22/
E23
E22/E23
Éclairage de maintenance capot latéral gauche/droite
M03
M03
Moteur liage 3 (pour la version avec « liage par ficelle et filet
»)
M3
Q26
Q26
Abaisser coulisse de filet
Q27
Q27
Lever coulisse de filet
Q41
Q41
Pression de compression
Indicateurs de statut possibles des actionneurs
Symbole
Désignation
Actionneur activé
1
Actionneur désactivé
2
Erreur générale au niveau d'un actionneur
3
Pas de tension d’alimentation
Cause possible : fusible défectueux.
4
Diagnostic des actionneurs numériques
15-2
K01
state:
2
K03
EQG000-019
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
147
13
Terminal – menus
13.23 Menu 15 « Réglages »
Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet
acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur
l'actionneur.
13.23.3
„ Appuyer sur
pour activer l'actionneur.
„ Appuyer sur
pour désactiver l'actionneur.
Menu 15-3 « Info sur le logiciel »
15-3
KRONE
SW: D2515020117900011 500
EQG000-016
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir page 141.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Information sur le logiciel ».
Zone d'affichage
13.23.4
Symbole
Désignation
SW
Version complète de logiciel de la machine
Menu 15-4 « Liste des défauts »
Tous les défauts actifs et inactifs sont affichés dans ce menu. Les défauts sont affichés avec un
numéro de défaut, le nombre de fois où le défaut est survenu et l'heure à laquelle le défaut est
survenu en dernier lieu sur le compteur d'heures de fonctionnement.
VariPack V 165 XC Plus
148
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Terminal – menus
13
Menu 15 « Réglages » 13.23
15-4
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
EQG000-060
ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir page 141.
„ Pour ouvrir le menu, appuyer sur
.
Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ».
Zone d'affichage
Symbole
Désignation
Explication
Défauts actifs
• Non effaçable
Défauts inactifs
• Effaçable
(1)
Numéro de défaut
• Signification, cause et dépannage du
message de défaut voir page 197.
(2)
Nombre
• Nombre de fois où le défaut est survenu.
(3)
Heure du compteur
d'heures de fonctionnement
• L'heure à laquelle le défaut est survenu
en dernier lieu sur le compteur d'heures
de fonctionnement.
Effacer individuellement
les défauts
• Le défaut sélectionné est effacé, voir
page 149.
• Seuls les défauts inactifs peuvent être
effacés.
Effacer tous les défauts
• Tous les défauts inactifs sont effacés,
voir page 150.
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
KMC - 520192- 19
CAN1
x1
1475 min
ALL
Symboles récurrents voir page 112.
Effacer individuellement les défauts
Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
„ Pour sélectionner le défaut à effacer, appuyer sur
„ Pour effacer le défaut, appuyer sur
ou
.
.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
149
13
Terminal – menus
13.23 Menu 15 « Réglages »
Effacer tous les défauts
Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés.
„ Pour effacer tous les défauts, appuyer sur
ALL
.
VariPack V 165 XC Plus
150
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Conduite et transport
14
14
Conduite et transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 27.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident causé par des robinets d'arrêt ouverts
Du fait de robinets d'arrêt ouverts, des composants de la machine peuvent être activés de
manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents.
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, le robinet d'arrêt/les
robinets d'arrêt doit ou doivent être verrouillé/s lors du transport et de la circulation sur
route.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident lors des virages avec la machine accouplée
Dans les virages, la machine accouplée pivote plus que le tracteur. Ceci peut engendrer des
accidents.
„ Prendre en compte la zone de pivotement plus élevée.
„ Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des
virages.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur
En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine
peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents
„ Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de
commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la
circulation sur route et être verrouillées.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
151
14
Conduite et transport
14.1
Préparer la machine pour la circulation routière
14.1
Préparer la machine pour la circulation routière
ü La machine est complètement et correctement attelée au tracteur, voir page 50.
ü Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
ü
Toutes les protections sont fermées et verrouillées.
Les cales d'arrêt sont bloquées dans les fixations sur la machine, voir page 71.
La béquille se trouve en position de transport, voir page 66.
Les échelles vers le liage sont repliées, voir page 70.
L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir page 61.
Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir page 72.
La chambre à balles est vide et la trappe arrière est fermée.
La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau
des systèmes d'éclairage et d'immatriculation.
ü Les pneus ne présentent pas de coupures et de déchirures..
ü La pression des pneus est correcte, voir page 43.
ü La vitesse maximale admissible de la machine est connue et observée.
14.2
Arrêter la machine
„ Avant de dételer la machine du tracteur, entièrement fermer la trappe arrière.
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Amener le pied d'appui en position d’appui, voir page 66.
„ En cas d'utilisation d'une chaîne de sécurité pour la sécurisation supplémentaire des
appareils tractés : retirer la chaîne de sécurité.
„ Retirer le connecteur de l’éclairage de routes, voir page 61.
„ Retirer le câble d'alimentation électrique pour le terminal.
„ Désaccoupler les flexibles hydrauliques et les suspendre dans la fixation de la machine.
„ Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir
page 72.
„ Éloigner le tracteur avec précaution.
14.3
Bloquer l'arbre à cardan
Si l'arbre à cardan n'est pas attelé au tracteur, il faut le bloquer avec la chaîne spéciale prévue
à cet effet ou avec le support de l'arbre à cardan sur le timon.
VariPack V 165 XC Plus
152
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Conduite et transport
14
Contrôler l'éclairage de routes
14.4
En cas d'attelage en haut du timon
1
3
1
2
RPG000-118
„ Placer l'arbre à cardan (2) dans la chaîne d'arbre à cardan (1).
„ Accrocher la chaîne de l’arbre à cardan (1) dans la fixation (3).
En cas d'attelage en bas du timon
1
RPG000-137
„ Déplier le support d'arbre à cardan (1) et placer l'arbre à cardan (1) dessus.
14.4
Contrôler l'éclairage de routes
2
2
1
RPG000-073
„ Raccorder l'éclairage de routes sur le système électrique du véhicule, voir page 61.
„ Vérifier si les lampes arrière (1) sont fonctionnelles.
„ Nettoyer les lampes arrière (1) ainsi que les réflecteurs latéraux (2).
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
153
14
Conduite et transport
14.4
Contrôler l'éclairage de routes
1
2
RPG000-074
„ Nettoyer les 2 réflecteurs (1) et les panneaux d'avertissement (2).
VariPack V 165 XC Plus
154
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
15
Réglages
15
Régler la pression de compression
15.1
Réglages
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 27.
15.1
Régler la pression de compression
La pression de compression est réglée sur le terminal, avec le menu 6 « Réglage électronique
de la pression de compression », voir page 118.
15.2
Régler le diamètre des balles
Le diamètre des balles est réglé avec l'écran de travail dans le terminal, voir page 104.
15.3
Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de liage
1
2
3
4
X
RPG000-163
Le frein de matériel de liage (2) se trouve devant, sur le côté gauche de la machine.
Le frein de filet (2) freine le rouleau de pré-étirage de filet jaune (1) une vois le filet coupé. Ainsi,
il décide de la quantité de filet qui dépasse sous le rouleau d'étirage en largeur, entre les tapis
en caoutchouc après chaque processus de liage. La force de freinage est réglée avec les
3 vis (4).
Le filet doit dépasser d'environ 10 cm entre les tapis en caoutchouc, voir page 78.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
155
15
Réglages
15.4
Régler la toile de balles sur le liage par filet
Cote préréglée des 3 ressorts (3) par KRONE : X=24 mm
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Contrôler le dépassement du filet entre les bandes en caoutchouc.
Si le filet dépasse trop, augmenter la force de freinage :
„ Réduire la cote X.
Si le filet ne dépasse pas assez, réduire la force de freinage :
„ Augmenter la cote X.
15.4
Régler la toile de balles sur le liage par filet
1
RP000-954
Si la toile de balles (1) est usée et ne repose plus sur 2-3 cm sur toute sa largeur sur le rouleau
d'alimentation, on peut la régler.
„ Desserrer les raccords à vis et décaler la toile de balles dans les trous oblongs jusqu'à ce
qu'elle repose de 2-3 cm sur le rouleau d'alimentation.
„ Si ce réglage ne suffit pas, remplacer la toile de balles (1).
VariPack V 165 XC Plus
156
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
15.5
Réglages
15
Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des chaînes
15.5
Régler les quantités d'huile de la lubrification centralisée des
chaînes
9
12
8
10
11
7
1
2
3
6
5
4
RPG000-135
La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le
capot latéral.
À chaque tour de l'arbre d'entraînement, la pompe à huile (11) presse de l'huile du
réservoir (12) en passant par les buses (1), (2), (3), (4), (5) et (6) pour les amener aux pinceaux
à huile sur les entraînements.
Pour la maintenance de la lubrification centralisée des chaînes, voir page 186.
Régler les quantités d'huile
On peut augmenter ou réduire les quantités d'huile des différents pinceaux de la lubrification
centralisée des chaînes sur la pompe à huile (11).
Pour régler les quantités d'huile, on tourne les vis de réglage (8), (9) ou (10). Un tour complet
correspond à un quart de la quantité maximale d'huile.
Pour une vue d'ensemble des pinceaux à huile sur la machine, voir page 187.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Dévisser le couvercle (7) de la pompe à huile.
„ Pour augmenter la quantité d'huile, tourner la vis de réglage souhaitée (8), (9) ou (10) dans
le sens des aiguilles d'une montre.
„ Pour réduire la quantité d'huile, tourner la vis de réglage souhaitée (8), (9) ou (10) dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Les vis de réglage sont affectées comme suit :
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
157
15
Réglages
15.6
Régler la longueur de coupe
Pos.
Lubrification à l'huile de
Vis de réglage
(1)
Entraînement n° 1 – unité de pressage
(8) blanc
Entraînement n° 2 – rotor
(9) rouge
Entraînement n° 3 – rouleau d'alimentation et rouleau de démarrage
(10) orange
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
15.6
Régler la longueur de coupe
1
RPG000-155
La longueur de coupe est déterminée par le nombre de couteaux. Dans ce cas, les groupes de
couteaux sont rentrés ou sortis par l'arbre de commande des couteaux (1).
Longueur de coupe
Nombre de couteaux Groupe de couteaux Groupe de couteaux
A
B
-
0
arrêt
arrêt
84 mm
13
arrêt
marche
84 mm
13
marche
arrêt
42 mm
26
marche
marche
„ Rentrer ou sortir les groupes de couteaux souhaités, voir page 104.
15.7
Régler l'éjecteur de balles
2
3
I
II
III
1
RPG000-167
L'éjecteur de balles (1) peut être réglé sur 3 positions (positions I, II et III).
VariPack V 165 XC Plus
158
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Réglages
15
Régler l'éjecteur de balles
15.7
Position
Explication
I
Balles rondes jusqu'à 165 cm
II
Balles rondes jusqu'à 190 cm
III
Pour sols souples
Exécuter à l'identique le réglage suivant sur les deux pointes de l'éjecteur de balles (1) :
„ Démonter la goupille pliante (2) et le goujon.
„ Sortir la rallonge (3) dans le sens de la flèche jusqu'à atteindre la position souhaitée (I), (II)
ou (III).
„ Monter le goujon et la goupille pliante (2). Veiller à ce que la goupille pliante soit montée de
l'extérieur.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
159
16
Maintenance
16.1
Tableau de maintenance
16
Maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 27.
16.1
Tableau de maintenance
16.1.1
Maintenance – avant la saison
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de transmission principale
voir page 172
Système de lubrification centralisée des
chaînes
voir page 186
Composants
Régler les chaînes d'entraînement
voir page 180
Serrer les vis/écrous sur la machine
voir page 168
Resserrer les écrous de roue
voir page 172
Contrôler la pression des pneus
voir page 171
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
voir page 174
Nettoyer le filtre sur la lubrification centralisée
des chaînes
voir page 186
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à
air comprimé du frein à air comprimé
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification
voir page 163
Déclencher le processus de liage et contrôler
les fonctions
voir page 66
Contrôler les flexibles hydrauliques
voir page 173
Contrôler les câbles de raccord électriques et
les faire réparer ou remplacer par le partenaire de service KRONE.
Éliminer la corrosion sur la fixation de filet
voir page 175
VariPack V 165 XC Plus
160
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
16.1.2
Maintenance
16
Tableau de maintenance
16.1
Maintenance – après la saison
Composants
Nettoyer la machine
voir page 174
Lubrifier la machine selon le plan de lubrification
voir page 163
Lubrifier l’arbre à cardan
voir page 167
Graisser les filets des vis de réglage
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à
air comprimé du frein à air comprimé
Nettoyer les chaînes d'entraînement
voir page 175
Graisser les tiges de piston nues de tous les
vérins hydrauliques et les rentrer autant que
possible
Mouiller d'huile toutes les articulations de leviers ainsi que toutes les positions de paliers
sans possibilité de lubrification
Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec
un produit anti-rouille
Vérifier que les pièces mobiles ont toute liberté de manœuvre. En cas de besoin, démonter,
nettoyer, lubrifier puis remonter ces éléments.
Entreposer la machine dans un endroit sec à
l'abri des intempéries, à l'écart de toute substance corrosive
Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que par exemple l'huile, la
graisse ou encore le rayonnement solaire
16.1.3
Maintenance – une fois après 10 heures
Composants
Resserrer les écrous de roue
voir page 172
Serrer le raccord à vis sur le timon
voir page 175
Contrôler la pression des pneus
voir page 171
Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir page 173
des fuites et, si nécessaire, faire remplacer
par le partenaire de service KRONE
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
voir page 174
Contrôler / remplacer les couteaux
voir page 176
Contrôler le comportement des bandes de
liage et les régler si nécessaire
16.1.4
Maintenance – une fois après 50 heures
Vidange d’huile
Boîte de transmission principale
voir page 172
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
161
16
Maintenance
16.1
Tableau de maintenance
16.1.5
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une fois par jour
Contrôler le niveau d'huile
Boîte de transmission principale
voir page 172
Composants
Nettoyer la machine
voir page 174
Contrôler le fonctionnement du système de
freinage
Nettoyer la douille et l'œillet d'attelage
16.1.6
voir page 174
Maintenance – toutes les 50 heures
Composants
Serrer les vis/écrous sur la machine
voir page 168
Serrer le raccord à vis sur le timon
voir page 175
Resserrer les écrous de roue
voir page 172
Contrôler la pression des pneus
voir page 171
Vidanger l'eau de condensation du réservoir à
air comprimé du frein à air comprimé
16.1.7
Maintenance – toutes les 500 heures
Vidange d’huile
Boîte de transmission principale
16.1.8
voir page 172
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes
Composants
Contrôler le comportement des bandes de
liage et les régler si nécessaire
16.1.9
Maintenance – Tous les 2 ans
Composants
Faire contrôler le réservoir à air comprimé par
le partenaire de service KRONE
Faire réaliser la maintenance des cylindres de
frein pneumatiques par un partenaire de service KRONE
VariPack V 165 XC Plus
162
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
16.2
Maintenance
16
Plan de lubrification
16.2
Plan de lubrification
AVIS
Dommages au niveau des paliers
L’utilisation de graisses lubrifiantes différentes de celles homologuées et l’utilisation de
graisses lubrifiantes différentes peuvent engendrer des dommages sur les composants
lubrifiés.
„ Utiliser uniquement les graisses de lubrification homologuées, voir page 44.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification contenant du graphite.
„ Ne pas utiliser de graisses de lubrification différentes.
AVIS
Dégâts environnementaux dus aux matières d’exploitation
Lorsque des matières d’exploitation ne sont pas stockées et éliminées dans le respect des
prescriptions, elles peuvent parvenir dans l’environnement. Des dégâts environnementaux
peuvent être occasionnés même s’il s’agit de petites quantités.
„ Stocker les matières d’exploitation dans des récipients appropriés conformément aux
prescriptions légales.
„ Éliminer les matières d’exploitation usées conformément aux prescriptions légales.
Les indications concernant les intervalles de maintenance sont basées sur une utilisation
moyenne de la machine. Les intervalles doivent être raccourcis si l'utilisation est plus importante
et les conditions de travail sont extrêmes. Les types de lubrification sont identifiés par des
symboles dans le plan de lubrification, signification voir tableau.
Type de lubrification
Lubrifiant
Remarque
Graisser
Graisse polyvalente
„ Appliquer environ 2 coups
de la graisse lubrifiante de
la pompe à graisse.
„ Retirer la graisse
excédentaire du graisseur.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
163
16
Maintenance
16.2
Plan de lubrification
Côté gauche de la machine
8
7
6
1
5
4
2
3
RPG000-169
Toutes les 20 heures de fonctionnement
(2)
VariPack V 165 XC Plus
164
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Plan de lubrification
16.2
Toutes les 50 heures de fonctionnement
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
Pour savoir comment ces
points de lubrification sur le
bras oscillant sont lubrifiés,
voir page 168.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
165
16
Maintenance
16.2
Plan de lubrification
Côté droit de la machine
7
1
2
6
3
4
5
RPG000-170
Toutes les 50 heures de fonctionnement
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
Pour savoir comment ces
points de lubrification sur le
bras oscillant sont lubrifiés,
voir page 168.
VariPack V 165 XC Plus
166
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Lubrifier l’arbre à cardan
16.3
Toutes les 100 heures de fonctionnement
(6)
16.3
Lubrifier l’arbre à cardan
RP000-176
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan.
„ Nettoyer l'arbre à cardan.
„ Lubrifier l'arbre à cardan avec une graisse polyvalente à la périodicité de graissage
découlant du tableau suivant.
Pour une liste des graisses lubrifiantes à utiliser, voir page 43.
Le tableau suivant fournit des informations sur la quantité de lubrifiant et sur la périodicité de
graissage par point de lubrification.
Pos.
Quantité de lubrifiant
Périodicité de graissage
(1)
18 g
50 heures
(2)
30 g
(3)
20 g
(4)
6g
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
167
16
Maintenance
16.4
Lubrifier les points de lubrification sur les bras oscillants
16.4
Lubrifier les points de lubrification sur les bras oscillants
LH
RH
1
1
RP000-960
Les bras oscillants comportent 2 points de lubrification, respectivement des côtés droit et
gauche de la machine, voir page 163. Ces points sont accessibles par des orifices protégés par
des trappes (1).
„ Utiliser le levier pour amener les bras oscillants en position sur le côté gauche de la
machine, voir page 225.
„ Écarter les trappes (1) des orifices.
„ Appliquer environ 2 courses de pompe à graisse sur chaque graisseur.
„ Retirer la graisse lubrifiante excédentaire du graisseur.
16.5
Couples de serrage
Couples de serrage différents
Tous les raccord à vis doivent par principe être serrés selon les couples de serrage ci-après
indiqués. Les écarts par rapport aux tableaux sont marqués de manière appropriée.
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans
creux.
DV000-001
X
Taille du filetage
1
Classe de résistance sur la tête de la vis
VariPack V 165 XC Plus
168
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
X
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Maintenance
16
Couples de serrage
16.5
10.9
12.9
M4
3,0
4,4
5,1
M5
5,9
8,7
10
M6
10
15
18
M8
25
36
43
M10
29
49
72
84
M12
42
85
125
145
M14
135
200
235
M16
210
310
365
M20
425
610
710
M22
571
832
972
M24
730
1050
1220
M27
1100
1550
1800
M30
1450
2100
2450
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin
DV000-001
X
Taille du filetage
X
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M12x1,5
88
130
152
M14x1,5
145
213
249
M16x1,5
222
327
382
M18x1,5
368
525
614
M20x1,5
465
662
775
M24x2
787
1121
1312
M27x2
1148
1635
1914
M30x1,5
800
2100
2650
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
169
16
Maintenance
16.5
Couples de serrage
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux
INFORMATION
Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à hexagone intérieur et filetage métrique
serrées avec l'hexagone intérieur.
DV000-000
X
Taille du filetage
X
1
Classe de résistance
5.6
8.8
Couple de serrage (Nm)
Classe de résistance sur la tête de la vis
10.9
12.9
M4
2,5
3,5
4,1
M5
4,7
7
8
M6
8
12
15
M8
20
29
35
M10
23
39
58
67
M12
34
68
100
116
M14
108
160
188
M16
168
248
292
M20
340
488
568
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses
INFORMATION
Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des
regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les
boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis
obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre
de purge.
Le tableau s’applique uniquement aux vis obturatrices avec hexagone mâle combinées à une
bague d’étanchéité en cuivre et aux vannes de purge en laiton avec un joint moulé.
VariPack V 165 XC Plus
170
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Filetage
16
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
16.6
Vis obturatrice et regard en verre avec Filtre de purge en laiton
bague en cuivre1
Filtre d’aération/de purge en laiton
Filtre d’aération/de purge en acier
en acier et fonte en aluminium
en acier et fonte
en aluminium
Couple de serrage maximal (Nm) (±10%)
M10x1
8
M12x1,5
14
G1/4“
14
M14x1,5
16
M16x1,5
45
40
24
24
M18x1,5
50
45
30
30
M20x1,5
32
G1/2“
32
M22x1,5
35
M24x1,5
60
G3/4“
60
M33x2
80
G1“
80
M42x1,5
100
G1 1/4“
100
1
16.6
Maintenance
Toujours remplacer les bagues en cuivre.
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
Contrôler visuellement les pneus
„ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus.
Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou
remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE.
Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir page 160.
Contrôler/adapter la pression des pneus
„ Contrôler la pression des pneus, voir page 43.
Æ Si la pression des pneus est trop élevée, laisser de l'air s'échapper.
Æ Si la pression des pneus est trop faible, augmenter la pression des pneus.
Contrôler les intervalles de maintenance pour la pression des pneus, voir page 160.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
171
16
Maintenance
16.7
Maintenance de la boîte de transmission principale
Resserrer les écrous de roue
DVG000-002
„ Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé
dynamométrique, couple de serrage voir page 172.
Intervalle de maintenance, voir page 160.
Couple de serrage : écrous de roue
16.7
Filetage
Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal
lons par moyeu noir
galvanisé
M12x1,5
19 mm
4/5 pièces
95 Nm
95 Nm
M14x1,5
22 mm
5 pièce
125 Nm
125 Nm
M18x1,5
24 mm
6 pièce
290 Nm
320 Nm
M20x1,5
27 mm
8 pièce
380 Nm
420 Nm
M20x1,5
30 mm
8 pièce
380 Nm
420 Nm
M22x1,5
32 mm
8/10 pièces
510 Nm
560 Nm
M22x2
32 mm
10 pièce
460 Nm
505 Nm
Maintenance de la boîte de transmission principale
3
1
2
RPG000-089
La boîte de transmission principale (1) se trouve derrière le timon dans la partie avant de la
machine. La vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3) et la vis obturatrice (2)
de vidange d'huile se trouvent en bas sur la boîte de transmission principale (1).
Fréquence de maintenance : voir page 160
VariPack V 165 XC Plus
172
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Contrôler les flexibles hydrauliques
16.8
Indications de quantité et de type d'huile : voir page 43
ü La machine est parquée à l'horizontale sur un sol porteur et plat.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü La hauteur du timon est bien réglée, voir page 46.
Contrôler le niveau d'huile
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
ð L'huile doit arriver jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
Si l'huile arrive jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) :
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
page 170.
Si l'huile n'arrive pas jusqu'à l'orifice de contrôle et de remplissage (3) :
„ Faire l'appoint d'huile via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le
niveau.
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
page 170.
Vidange d’huile
ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort.
„ Démonter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3).
„ Démonter la vis obturatrice (2) pour vidanger l'huile.
„ Récupérer l'huile dans un récipient.
„ Monter la vis obturatrice (2), voir page 170.
„ Ajouter de d'huile neuve via l'orifice de contrôle et de remplissage (3) jusqu'à atteindre le
niveau.
„ Monter la vis obturatrice de l'orifice de contrôle et de remplissage (3), couple de serrage voir
page 170.
16.8
Contrôler les flexibles hydrauliques
Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc
limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans
comprise. Tous les flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. Lors du
contrôle des flexibles hydrauliques, les conditions nationales spécifiques (par ex. BGVU)
doivent être prises en compte.
Effectuer un contrôle visuel
„ Vérifier la présence de fuites et de dommages sur les flexibles hydrauliques en effectuant
un contrôle visuel et, si nécessaire, faire remplacer par un personnel qualifié et agréé.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
173
16
Maintenance
16.9
Nettoyer la machine
16.9
Nettoyer la machine
AVERTISSEMENT
Lésions oculaires dues aux particules de saleté présentes dans l'air!
Lorsque la machine est nettoyée à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression, des
particules de saleté sont projetées à grande vitesse dans l'air. Les particules peuvent pénétrer
dans les yeux et les blesser.
„ Tenir les personnes à distance de la zone de travail.
„ Lors des travaux de nettoyage à l'air comprimé ou avec un nettoyeur haute pression,
porter des équipements de travail appropriés (par ex. protection oculaire).
AVIS
Dommages sur la machine suite à des dégâts des eaux provoqués par un nettoyeur à
haute pression
Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur à haute pression et que le jet d'eau est
dirigé sur les paliers et les composants électriques/électroniques, cela peut détériorer ces
composants.
„ Ne pas diriger le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression vers les paliers et les
composants électriques/électroniques.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Après chaque utilisation, nettoyer les zones suivantes de la machine :
•
•
toute la zone autour du liage,
les roues d'entraînement et le rouleau de pressage supérieur dans la chambre à balles
avant.
•
•
le rouleau de renvoi dans la trappe arrière
le galet de renvoi des bandes de liage
„ En complément, après chaque utilisation, nettoyer toutes les pièces mobiles sur la tringlerie
de frein et le levier de frein avec de l'air comprimé, comme par ex. la tige de piston, le levier
de frein et la tringlerie. Ceci permet d'exclure les blocages mécaniques.
„ Si nécessaire, répéter le nettoyage plusieurs fois par jour.
16.10
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage
1
2
X
RPG000-189
VariPack V 165 XC Plus
174
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Nettoyer les chaînes d'entraînement 16.11
L'œillet d'attelage doit toujours être accouplé à l'horizontale dans l'attelage en chape. La limite
d'usure de la douille (1) dans l'œillet d'attelage (2) est de l'ordre de X=43 mm. Si la cote X est
dépassée, l'œillet d'attelage (1) doit être remplacé par un partenaire de service KRONE.
„ Pour limiter l'usure, nettoyer la douille (1) et l'œillet d'attelage (2) chaque jour et les enduire
de graisse.
16.11
Nettoyer les chaînes d'entraînement
A la fin de la saison, les chaînes d'entraînement de la machine doivent être nettoyées.
„ Nettoyer les chaînes d'entraînement avec un nettoyeur à haute pression et laisser sécher.
„ Asperger les chaînes nettoyées et séchées avec de l’huile moteur.
„ Mettre la machine en service pour que l’huile moteur se répartisse sur toutes les surfaces
de contact.
„ Vérifier l'usure des chaînes et des roues à chaîne.
16.12
Contrôler les raccords à vis sur le timon
2
1
RPG000-088
„ Vérifier si les raccords à vis (1) ou (2) ont été montés avec le bon couple de serrage.
„ Serrer les raccords à vis (1) sur le timon au couple de serrage de 210 Nm.
„ Serrer les raccords à vis (2) sur l'œillet d'attelage au couple de serrage de 730 Nm.
Fréquence de maintenance, voir page 160.
16.13
Éliminer la corrosion sur la fixation de filet
1
RPG000-157
„ Avant le début de la nouvelle saison, éliminer la corrosion sur la fixation de filet (1).
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
175
16
Maintenance
16.14 Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan
16.14
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur l'arbre à cardan
Si l'accouplement débrayable à cames a déclenché pendant le pressage sur l'arbre à cardan
pour cause de surcharge, procéder comme suit :
„ Désactiver la prise de force.
„ Activer la prise de force à la vitesse de ralenti inférieure jusqu'à ce que l'accouplement
débrayable à cames soit engagé.
„ Amener la prise de force à sa vitesse nominale.
16.15
Désactiver brièvement le mécanisme de coupe et le ramasseur
Lors des travaux de maintenance, comme par exemple le remplacement des couteaux, on peut
brièvement désactiver mécaniquement le mécanisme de coupe et le ramasseur.
1
RPG000-162
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour désactiver le mécanisme de coupe et le ramasseur, déplacer le levier (1) en direction
de la flèche.
„ Avant de remettre la machine en service, activer le mécanisme de coupe et le ramasseur et
déplacer le levier (1) dans le sens contraire de la flèche.
16.16
Remplacer les couteaux
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir page 72.
ü La trappe arrière est ouverte et elle est bloquée par le robinet d'arrêt de la trappe arrière.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
Amener les couteaux en position de maintenance
„ Amener la cassette à couteaux en position de maintenance à l'aide du terminal, voir
page 104.
Æ Les couteaux et la cassette à couteaux sont en position de maintenance : les couteaux sont
sortis et la cassette à couteaux est abaissée.
„ Déverrouiller l'arbre de blocage des couteaux, voir page 177.
VariPack V 165 XC Plus
176
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux 16.17
Retirer les couteaux
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû au couteaux tranchants précontraints par ressort
En cas de travaux de maintenance sur la cassette à couteaux, il existe un risque de blessures
aux doigts et aux mains dû aux couteaux tranchants.
„ Soyez très prudent et attentif lorsque vous effectuez des travaux sur la cassette à
couteaux.
„ Toujours porter des gants de protection lors de travaux sur la cassette à couteaux.
„ Ne pas appuyer sur les couteaux à la main pour les amener en position de travail. Au lieu
de cela, s'aider d'un outil, comme d'un marteau par exemple.
„ Avant les travaux sur la cassette à couteaux, immobiliser et sécuriser la machine, voir
page 27.
1
2
RP000-150
„ Retirer les couteaux (1).
„ Mettre en place un couteau neuf ou aiguisé (1).
„ S'assurer que le couteau (1) se trouve correctement sur l'arbre de commande des couteaux
et au centre dans la fente (2).
„ Après mise en place de tous les couteaux (1), vérifier s'ils sont alignés.
INFORMATION
Si le mécanisme de coupe n'est pas activé pendant une durée prolongée, les couteaux
peuvent être remplacés par des obturateurs pour éviter l'encrassement des fentes de la
cassette à couteaux et l'usure des couteaux.
Les obturateurs peuvent être commandés en indiquant le numéro de commande 20 469 670*.
16.17
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des couteaux
AVIS
Dommages à la machine en cas d'arbre de blocage des couteaux non verrouillé
Si l'arbre de blocage des couteaux n'est pas verrouillé avant la mise en service, les couteaux
peuvent se décharger pendant le trajet. Cela peut endommager la machine.
„ Avant de remettre la machine en service, s'assurer que l'arbre de blocage des couteaux
est verrouillé.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
177
16
Maintenance
16.18 Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux
Pour effectuer des travaux sur les couteaux du mécanisme de coupe, d'abord déverrouiller
l'arbre de blocage des couteaux. Après les travaux, reverrouiller l'arbre de blocage des
couteaux.
1
3
2
RPG000-156
Déverrouillage
„ Déplacer la poignée (1) vers le bas en suivant les inscriptions gravées dans la tôle (2) et
l'enclencher.
Verrouillage
„ Déplacer la poignée (1) vers le haut en suivant les inscriptions gravées dans la tôle (2) et
l'enclencher.
Æ Après le verrouillage de l'arbre de blocage des couteaux (3), les couteaux préalablement
sélectionnés pivotent seuls vers le haut, en position de travail.
16.18
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des couteaux
Contrôler l'arbre de blocage des couteaux
I
1
II
1
2
RPG000-160
La zone sur l'arbre de blocage des couteaux (2) dans lequel les couteaux (1) sont installés
s'use pendant l'utilisation.
D'origine, l'arbre de blocage des couteaux (2) se trouve dans la position (I). Si la zone dans
laquelle se trouvent les couteaux (1) est usée de 1 mm en position (I), il est possible de décaler
l'arbre de blocage des couteaux (2) une fois en position (II). Ce n'est que quand la zone dans
laquelle se trouvent les couteaux (1) est aussi usée de 1 mm en position (II) qu'il faut remplacer
l'arbre de blocage des couteaux (2).
VariPack V 165 XC Plus
178
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Affûter les couteaux 16.19
Déplacer l'arbre de blocage des couteaux
I
2
1
II
1
3
3
2
RPG000-161
ü Les couteaux sont démontés, voir page 176.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au ressort sous tension ! Travailler en étant
particulièrement attentif et prudent lors du déplacement de l'arbre de blocage des
couteaux.
„ Extraire l'axe de serrage (1) sur les deux côtés de la machine.
„ Déplacer l'arbre de blocage des couteaux (2) de 8 mm.
„ Frapper l'axe de serrage (1) dans l'ouverture (3) sur les deux côtés de la machine.
16.19
Affûter les couteaux
INFORMATION
Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE.
Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de
renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe.
Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et
l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe. Ils assurent en outre une bonne
qualité de coupe et un rendement de matière récoltée optimal.
Il convient de contrôler l'affûtage des couteaux au minimum une fois par jour. Dans le cas d'une
matière récoltée ayant un haut degré de salissure ou un pourcentage élevé de corps étrangers,
il est nécessaire de contrôler l'affûtage des couteaux plusieurs fois par jour.
Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage
2
1
α ±
1
RPG000-112
1
Côté lisse du couteau
2
Tranchant ondulé
ü Le couteau a été retiré de la cassette à couteaux, voir page 176.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
179
16
Maintenance
16.20 Régler les chaînes d'entraînement
AVERTISSEMENT ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Porter des gants de protection
appropriés.
„ Retirer les salissures grossières sur le couteau.
„ Fixer le couteau dans un dispositif adapté.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite à la projection d'étincelles ! Toujours
porter des gants de protection, une protection auditive et des lunettes de protection
pendant le processus d'affûtage.
AVIS ! Pour ne pas réduire la durée de vie du couteau, il convient de ne pas trop chauffer
le couteau pendant l'affûtage et de ne pas créer d'encoche. Un affûtage régulier avec des
phases d'arrêt est plus adapté pour la durée de vie qu'un affûtage trop long.
„ Affûter le tranchant (1) en respectant l'angle (α=10 degrés ±1 degré).
„ Retoucher les zones détériorées sur le tranchant ondulé (2) à l'aide d'un outil adapté.
16.20
Régler les chaînes d'entraînement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû aux chaînes d'entraînement en mouvement
Il y a un risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples lors
des travaux sur les chaînes d'entraînement.
„ Porter un équipement de protection pour les travaux sur les chaînes d'entraînement, voir
page 19.
„ Avant les travaux sur les chaînes d'entraînement, immobiliser et sécuriser la machine,
voir page 27.
Les chaînes d'entraînement sur la machine sont numérotées. Sur chaque chaîne se trouve une
tôle avec un numéro gravé.
16.20.1
Numéro
Chaîne d'entraînement
Emplacement sur la machine
1
Entraînement unité de pressage
côté droit de la machine
2
Entraînement rotor
côté droit de la machine
3
Entraînement rouleau d'alimentation côté gauche de la machine
et rouleau de démarrage
Chaîne d'entraînement de l'unité de pressage (n° 1)
1
5
2
3
6
4
RPG000-172
VariPack V 165 XC Plus
180
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Régler les chaînes d'entraînement 16.20
La chaîne d'entraînement (1) de l'unité de pressage se trouve sur le côté droit de la machine. La
chaîne d'entraînement (1) est bien réglée si le bord inférieur du ressort (2) se trouve dans
l'encoche (6).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü Le capot latéral droit est ouvert.
Régler la chaîne d'entraînement
„ Régler le ressort (2) avec l'écrou (3) et le contre-écrou (4) de manière à ce que le bord
inférieur du ressort (2) se trouve dans l'encoche (6).
Démonter la chaîne d'entraînement
Pour démonter la chaîne d'entraînement (1), il faut la détendre comme suit :
„ Desserrer le contre-écrou (4) et l'écrou (3) et les visser autant que possible vers le bas.
„ Visser l'écrou (5) autant que possible vers le bas.
ð Le ressort est contracté.
„ Retirer la chaîne d'entraînement (1).
Monter la chaîne d'entraînement
„ Installer la chaîne d'entraînement (1).
„ Remonter l'écrou (5) jusqu'à l'extrémité.
„ Régler le ressort (2) avec l'écrou (3) et le contre-écrou (4) de manière à ce que le bord
inférieur du ressort (2) se trouve dans l'encoche (6).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir page 157.
16.20.2
Chaîne d'entraînement du rotor (n° 2)
1
2
X
3
RPG000-171
La chaîne d'entraînement (1) du rotor se trouve sur le côté droit de la machine. La cote X de la
longueur du ressort tendu (2) doit s'élever à X=370 mm avec le ramasseur relevé.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü Le ramasseur doit être levé en position de transport, voir page 72.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
181
16
Maintenance
16.20 Régler les chaînes d'entraînement
ü Le capot latéral droit est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler la cote X=370 mm avec l'écrou (3).
„ Bloquer l'écrou (3).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir page 157.
16.20.3
Chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation et du rouleau de
démarrage (n° 3)
1
2
3
4
RPG000-173
La chaîne d'entraînement (1) du rouleau d'alimentation et du rouleau de démarrage se trouve
sur le côté gauche de la machine. La chaîne d'entraînement (1) est bien réglée si le ressort (2)
est tendu à la cote de la tôle (4). Le bord inférieur du ressort (2) doit être à fleur du bord
inférieur de la tôle (4).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Pour tendre la chaîne d'entraînement (1), régler le ressort (2) à la cote de la tôle (4) à l'aide
de l'écrou (3).
INFORMATION
La chaîne d'entraînement est alimentée en huile par la lubrification centralisée des chaînes,
voir page 157.
VariPack V 165 XC Plus
182
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Maintenance de l'installation de lubrification centralisée 16.21
16.21
Maintenance de l'installation de lubrification centralisée
16.21.1
Remplir le réservoir de lubrifiant
1
2
RPG000-143
Le réservoir de lubrifiant (1) se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le capot
latéral. Il existe 4 manières de remplir le réservoir de lubrifiant (1), décrites plus en détails ciaprès :
1. Avec une pompe à graisse courante du commerce à l'aide du graisseur (2)
2. Avec un cylindre de remplissage et le raccord de remplissage (à commander auprès de
KRONE)
3. Avec une pompe à graisse manuelle ou pneumatique par le biais d'une tubulure de
remplissage vissée à la place du graisseur (2) (à commander auprès de KRONE)
4. Avec une pompe à graisse manuelle ou pneumatique par le biais d'un raccord
d'accouplement vissé à la place du graisseur (2) (à commander auprès de KRONE)
Vérifier le niveau de remplissage
AVIS
Dommages sur la machine suite à une lubrification manquante
Lorsque la machine n'est pas suffisamment lubrifiée, cela peut détériorer gravement les
composants concernés.
„ Veuillez vous assurer que le réservoir de lubrification de l'installation de lubrification
centralisée est toujours suffisamment rempli.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Vérifier régulièrement à l'oeil nu s'il reste suffisamment de lubrifiant sur le réservoir de
lubrifiant.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
183
16
Maintenance
16.21 Maintenance de l'installation de lubrification centralisée
1. Remplir le réservoir de lubrifiant à l'aide du graisseur
1
2
RPG000-143
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Ouvrir le couvercle du graisseur (2).
„ Installer la pompe à graisse courant dans le commerce sur le graisseur (2) et remplir le
réservoir de lubrifiant (1) de graisse lubrifiante.
2. Remplir le réservoir de lubrifiant avec un cylindre de remplissage
1
I
3
4
2
5
RPG000-193
Le cylindre de remplissage (3) et le raccord de remplissage (1) assortis au réservoir de lubrifiant
sont disponibles à la commande sous le numéro de commande suivant.
Pièce KRONE
Numéro de commande
Cylindre de remplissage (3)
00 940 393 *
Raccord de remplissage M20x1,5 (1)
27 020 830 *
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Monter le raccord de remplissage (1) sur le réservoir de lubrifiant à la position (I).
„ Ouvrir le cylindre de remplissage (3) et installer une cartouche de graisse.
„ Ouvrir le capuchon de protection sur le raccord de remplissage (1) et celui (4) du cylindre de
remplissage (2).
„ Poser le cylindre de remplissage (3) sur le raccord de remplissage (1) et presser la graisse
lubrifiante dans le réservoir de lubrifiant en s'aidant de la poignée (5).
„ Après le remplissage, positionner le cylindre de remplissage (3) dans la fixation derrière le
réservoir de lubrifiant et le bloquer avec la goupille pliante (2).
Pour une liste de la graisse lubrifiante appropriée, voir page 44.
VariPack V 165 XC Plus
184
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Maintenance de l'installation de lubrification centralisée 16.21
3. Remplir le réservoir de lubrifiant via une tubulure de remplissage
I
2
1
RPG000-149
Le réservoir de lubrifiant peut être rempli par une pompe à graisse manuelle ou pneumatique,
en passant par une tubulure de remplissage. Dans ce cas, vous avez besoin des pièces
suivantes, qui sont disponibles à la commande en indiquant le numéro de commande.
Pièce KRONE
Numéro de commande
Tubulure de remplissage (1)
27 001 594 *
Manchon d'accouplement (2)
27 001 595 *
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Monter les pièces (1) et (2) en position (I) comme illustré.
„ Raccorder la pompe à graisse manuelle ou pneumatique au manchon d'accouplement (2) et
remplir le réservoir de lubrifiant de graisse lubrifiante.
Pour une liste de la graisse lubrifiante appropriée, voir page 44.
4. Remplir le réservoir de lubrifiant via un raccord d'accouplement
I
1
2
3
4
RPG000-194
Le réservoir de lubrifiant peut être rempli par une pompe à graisse manuelle ou pneumatique,
en passant par un raccord d'accouplement. Dans ce cas, vous avez besoin des pièces
suivantes, qui sont disponibles à la commande en indiquant le numéro de commande.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
185
16
Maintenance
16.22 Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
Pièce KRONE
Numéro de commande
Manchon fileté (1)
90 003 052 *
Manchon anti-poussière (2)
00 921 171 *
Raccord d'accouplement (3)
00 921 145 *
Manchon d'accouplement (4)
00 919 323 *
„ Monter les pièces (1), (2), (3) et (4) en position (I) comme illustré.
„ Raccorder la pompe à graisse manuelle ou pneumatique au manchon d'accouplement (4) et
remplir le réservoir de lubrifiant de graisse lubrifiante.
Pour une liste de la graisse lubrifiante appropriée, voir page 44.
16.22
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes
16.22.1
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et nettoyer les filtres
2
1
3
4
RPG000-134
1 Réservoir
2 Couvercle
3 Filtre
4 Pompe à huile
Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
„ Relever le niveau d'huile visuellement sur le réservoir (1).
„ Si le niveau d'huile est trop bas, démonter le couvercle (2) et rajouter de l'huile par
l'ouverture.
Pour une liste des huiles, voir page 44.
„ Monter le couvercle (2).
Nettoyer les filtres
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir page 27.
ü Le réservoir (1) est en grande partie vide.
„ Démonter le couvercle (2).
„ Démonter le filtre (3) du réservoir (1).
„ Nettoyer le filtre (3).
VariPack V 165 XC Plus
186
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Maintenance de la lubrification centralisée des chaînes 16.22
„ Monter le filtre propre (3).
„ Remplir le réservoir (1) d'huile.
„ Monter le couvercle (2).
16.22.2
Répartition des pinceaux à huile sur la machine
Les pinceaux à huile se trouvent sur les 3 chaînes d'entraînement identifiées par des numéros
sur la machine.
Côté droit de la machine
1
2
RPG000-175
1 Chaîne d'entraînement n° 1 – unité de
pressage
2 Chaîne d'entraînement n° 2 – rotor
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
187
16
Maintenance
16.23 Avant les travaux sur l’installation hydraulique
Côté gauche de la machine
1
RPG000-176
1 Chaîne d'entraînement n° 3 – rouleau
d'alimentation et rouleau de démarrage
16.23
Avant les travaux sur l’installation hydraulique
Avant de réaliser des travaux sur l'installation hydraulique, les étapes de travail suivantes
doivent être exécutées afin de mettre l'installation hydraulique totalement hors pression :
„ Fermer la trappe arrière.
„ Évacuer la pression de compression à l'aide du terminal, dans le menu « Réglage
électronique de la pression de compression »
, voir page 119.
„ Immobiliser la machine et la sécuriser, voir page 27.
16.24
Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique
1
2
3
4
RPG000-076
VariPack V 165 XC Plus
188
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Maintenance
16
Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique 16.24
Le filtre à huile hydraulique (2) absorbe les particules de matières solides provenant du système
hydraulique. De la sorte, il est possible d’éviter les détériorations des composants du circuit
hydraulique. L’indicateur de contamination (1) donne une représentation visuelle du niveau
d’encrassement du filtre à huile hydraulique.
Contrôler le filtre à huile hydraulique
„ Avant chaque utilisation, contrôler l’indicateur de contamination (1).
Affichage
Signification
vert
L’élément filtrant (3) est suffisamment propre.
rouge
L’élément filtrant (3) doit être remplacé.
Si l’indicateur de contamination (1) saute à l'état froid lors du démarrage :
„ Il convient de renfoncer l’indicateur de contamination (1) lorsque la température de
fonctionnement est atteinte.
„ Si l’indicateur de contamination (1) ressaute immédiatement, remplacer l’élément filtrant (3)
comme suit.
Remplacer l'élément filtrant (3)
Les nouveaux éléments filtrants peuvent être commandés en indiquant le numéro de
commande 27 018 688 *.
„ Évacuer la pression du système hydraulique, voir page 188.
„ Dévisser et nettoyer la partie inférieure du filtre (4).
„ Retirer l'élément filtrant (3).
„ Introduire le nouvel élément filtrant (3).
„ Contrôler le joint torique sur l’élément filtrant (3) et le remplacer si nécessaire par un
nouveau joint torique avec des caractéristiques identiques.
„ Visser la partie inférieure du filtre (4) sur la tête du filtre.
„ Mettre l'installation hydraulique sous pression et contrôler l'étanchéité.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
189
17
Défaut, cause et dépannage
17.1
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière récoltée
17
Défaut, cause et dépannage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 27.
17.1
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de la matière
récoltée
Défaut : impossible de descendre le ramasseur.
Cause possible
Élimination
Le flexible hydraulique n'est
pas branché sur le tracteur
pour le retour vers le réservoir.
„ Accoupler correctement le flexible hydraulique pour le retour
vers le réservoir, voir page 52.
La hauteur de travail du ramasseur est réglée trop haut
de sorte que le ramasseur ne
peut pas descendre.
„ Régler la hauteur de travail du ramasseur, voir page 73.
Défaut : il y a des blocages de la matière récoltée dans la zone d'engagement.
ATTENTION ! Dommages sur la machine par des blocages de matière récoltée !
Immobiliser immédiatement la machine, arrêter la prise de force et éliminer les blocages
de la matière récoltée.
Cause possible
Élimination
Les andains ont une hauteur
irrégulière ou trop élevée.
„ Diviser les andains.
Le conducteur du tracteur
roule trop vite.
„ Diminuer la vitesse de conduite.
La hauteur de la machine
n'est pas réglée de manière
adaptée au tracteur.
„ Faire régler la machine via le timon par un partenaire de
service KRONE, voir page 46.
Le réglage du dispositif de
placage à rouleaux est trop
bas.
„ Régler le dispositif de placage à rouleaux plus haut, voir
page 75.
VariPack V 165 XC Plus
190
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Défaut, cause et dépannage
17
Défauts pendant ou après le pressage
17.2
Pour éliminer les blocages de la matière récoltée, voir page 83.
Défaut : la matière récoltée est amenée vers le haut par les bandes de liage.
Cause possible
Élimination
La goulotte de chute de la
chambre à balles est bouchée.
„ Sortir la matière récoltée de la goulotte de chute.
La matière récoltée est sèche, „ Au début du pressage, réduire la vitesse de rotation ainsi
longue, fibreuse et/ou lisse.
que la pression de compression.
„ Au début également, ramasser rapidement l'andain.
„ À partir d'un diamètre des balles d'environ 80 cm, on peut
réaugmenter la vitesse de rotation et la pression de
compression.
La densité du noyau de la
„ Ajuster la densité du noyau de balle à l'aide du terminal, voir
balle est réglée sur une densipage 118.
té trop ferme.
Défaut : les bandes de liage se sont emmêlées.
Cause possible
Élimination
Les bandes de liage se sont
„ Démêler les bandes de liage, voir page 225.
emmêlées ou superposées et
„ Au pressage suivant, remplir la chambre à balles de
ne sont plus côte à côte.
manière plus homogène, voir page 64.
17.2
Défauts pendant ou après le pressage
Défaut : les bandes de liage tournent plus lentement que prévu. Cela engendre du patinage.
Cause possible
Élimination
La pression de compression
est trop élevée.
„ Réduire la pression de compression, voir page 155.
La vitesse de rotation est trop „ Réduire la vitesse de rotation.
élevée.
La matière récoltée est com- „ Utiliser moins de couteaux, voire même aucun couteau.
posée d'herbe très lourde
Pour sortir les groupes de couteaux, voir page 104.
sans structure (par ex. trèfle).
La matière récoltée est com- „ Réduire la pression de compression du noyau de balle, voir
posée d'herbe très lourde
page 118.
sans structure (par ex. trèfle).
„ Si cela ne suffit pas, réduire également la pression de
compression du centre et du bord de la balle ronde.
Défaut : l'indicateur de direction pendant le pressage réagit avec trop de sensibilité.
Cause possible
Élimination
La sensibilité de l’indicateur
„ Régler la sensibilité de l'indicateur de direction sur le
de direction est réglée sur une
terminal, voir page 120.
valeur trop élevée sur le terminal.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
191
17
Défaut, cause et dépannage
17.2
Défauts pendant ou après le pressage
Défaut : la densité de pressage est trop faible.
Cause possible
Élimination
La pression de compression
est trop faible.
„ Augmenter la pression de compression, voir page 155.
Le système hydraulique de
serrage présente un défaut.
„ Contacter le partenaire de service KRONE.
Défaut : la balle ronde ne sort pas ou trop lentement de la chambre à balles.
Cause possible
Élimination
Les côtés sont trop remplis.
„ Faire des andains plus étroits, voir page 64.
„ Ne pas conduire trop sur le côté.
La pression de compression
est trop élevée.
„ Réduire la pression de compression, voir page 155.
Le système hydraulique de
serrage est défectueux.
„ Faire contrôler le système hydraulique de serrage par un
partenaire de service KRONE.
Défaut : la machine ne fonctionne pas correctement et l'opération de pressage a des difficultés
à démarrer dans la chambre à balles.
Cause possible
Élimination
La densité du noyau de la
balle est trop élevée.
„ Réduire la densité du noyau de balle, voir page 118.
Défaut : l'huile hydraulique a trop chauffé.
Cause possible
Élimination
Le filtre à huile hydraulique
est bouché.
„ Remplacer le filtre à huile hydraulique, voir page 188.
La quantité d'huile de trop
faible.
„ Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile si nécessaire.
Défaut : la trappe arrière ne se ferme pas complètement.
Cause possible
Élimination
Le robinet d'arrêt de la trappe „ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir page 68.
arrière est fermé.
Il y a de la matière récoltée
entre le carter avant et la
trappe arrière.
„ Retirer la matière récoltée.
Défaut : la trappe arrière ne s'ouvre pas.
Cause possible
Élimination
Le robinet d'arrêt de la trappe „ Ouvrir le robinet d'arrêt, voir page 68
arrière est fermé.
La soupape de limitation de
„ Contrôler la diode électroluminescente sur la soupape de
pression du système hydraulimitation de pression, voir page 224.
lique de serrage n'évacue pas
la pression.
VariPack V 165 XC Plus
192
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Défaut, cause et dépannage
17
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
17.3
Défaut : la balle ronde est de forme conique.
Cause possible
Élimination
La chambre à balles est remplie d'un côté.
„ Remplir la chambre à balles de manière homogène, voir
page 64.
Liage par filet : le nombre de „ Augmenter le nombre de couches de filet sur le terminal,
couches de filet est trop faible.
voir page 115.
Le matériel de liage a cassé.
„ Utiliser uniquement du matériel de liage présentant la
qualité requise. KRONE recommande l’un des produits
« KRONE excellent », voir autocollant sur la machine,
portant le n° 27 016 326 *.
Défaut : la balle ronde est en forme de tonneau. Le matériel de liage se casse donc au centre.
17.3
Cause possible
Élimination
La chambre à balles est remplie irrégulièrement.
„ Passer sur l'andain en alternant les côtés, voir page 64.
Le nombre de couches du
matériel de liage est trop
faible.
„ Augmenter le nombre de couches.
Liage par filet : voir page 115.
Liage par ficelle : voir page 116
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
Défaut : le filet n'est pas transporté après le démarrage du liage.
Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut.
Cause possible
Élimination
Le rouleau de filet est vide.
„ Remplacer le rouleau de filet, voir page 77.
Le rouleau de filet présente
des dimensions erronées.
„ Utiliser uniquement des rouleaux de filet aux dimensions
prescrites, voir page 42.
Le rouleau de filet n'est pas
installé correctement dans la
fixation de filet.
„ Insérer le rouleau de filet selon la description, voir page 77.
Le filet n'est pas installé correctement.
„ Insérer le filet selon la description, voir page 78.
Le frein de cliquet ne se desserre pas.
„ Contrôler les pièces mécaniques du frein de cliquet. Lors de
l'alimentation du filet, le cliquet doit se décrocher, voir
page 220.
Le dépassement du filet n'est „ Régler le dépassement du filet sur le frein de matériel de
pas de l'ordre de 10 cm et est
liage, voir page 155.
donc trop court.
La toile de balles inférieure ne „ Si la toile de balles ne repose plus sur 2-3 cm sur toute sa
touche pas suffisamment le
largeur sur le rouleau d'alimentation, la régler, voir
rouleau d'alimentation infépage 156.
rieur. Elle doit reposer sur 2 à
„ Si le moteur de liage n'a pas été entièrement sorti, vérifier la
3 cm sur toute sa largeur sur
position dans le test des capteurs et enregistrer de
le rouleau d'alimentation.
nouveau, voir page 145.
„ Vérifier une nouvelle fois si, après le réglage, la toile de
balles repose sur 2 à 3 cm sur le rouleau d'alimentation.
„ Si la toile de balles est très usée, la remplacer.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
193
17
Défaut, cause et dépannage
17.4
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
Défaut : le filet n'est pas coupé proprement ou pas du tout.
Cause possible
Élimination
L'unité de coupe est émoussée.
„ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
„ Si nécessaire, demander à un partenaire de service
KRONE de remplacer l'unité de coupe.
L'unité de coupe n’est pas dé- „ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
clenchée.
Le moteur de liage est défectueux.
„ Contrôler le moteur de liage.
Le cliquet sur le frein de maté- „ Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage, voir
riel de liage se bloque.
page 220.
Défaut : le filet est arrêté alors que le liage est activé. Le filet se casse après le démarrage du
liage ou pendant le processus de liage.
Un message de défaut apparaît dans le terminal pour ce défaut.
Cause possible
Élimination
L’unité de coupe ne s’enclenche pas.
„ Enlever les impuretés au niveau de l’unité de coupe.
„ Contrôler les positions de la coulisse de filet, voir page 220.
Défaut : le filet est endommagé pendant le liage.
Cause possible
Élimination
Il y a des impuretés ou de pe- „ Contrôler et nettoyer les composants sur le trajet du filet.
tits dommages sur les compo„ Éliminer les arêtes vives le long du trajet du filet.
sants dans la machine, qui
avec leurs arêtes vives en„ Si le défaut persiste, contacter le partenaire de service
dommagent le filet.
KRONE.
Défaut : le filet ne va pas jusqu'à l'un ou les deux bords extérieurs.
Cause possible
Élimination
Le filet n'est pas freiné correc- „ Vérifier les positions de la coulisse de filet et éliminer les
tement pendant le processus
impuretés le cas échéant, voir page 220.
de liage.
Le rouleau de filet n’est pas
centré par rapport à la machine.
17.4
„ Mettre le rouleau de filet en place correctement et le centrer
par rapport à la machine, voir page 77.
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
Défaut : la consommation d'huile est trop faible.
Cause possible
Élimination
Les quantités d'huile sont réglées sur une valeur trop
basse. Une quantité insuffisante d'huile sort des pinceaux de la lubrification centralisée des chaînes, voir
page 187.
„ Régler les quantités d'huile à une valeur supérieure sur les
chaînes d'entraînement concernées, voir page 157.
L'huile est trop épaisse.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir page 43.
La lubrification centralisée des „ Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des
chaînes est sale.
chaînes.
VariPack V 165 XC Plus
194
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Défaut, cause et dépannage
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
Défaut : la consommation d'huile est trop élevée.
Cause possible
Élimination
Les quantités d'huile sont ré- „ Régler les quantités d'huile à une valeur inférieure sur les
glées sur une valeur trop élechaînes d'entraînement concernées, voir page 157.
vée. Une quantité excessive
d'huile sort des pinceaux de la
lubrification centralisée des
chaînes, voir page 187.
L'huile est trop fluide.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir page 43.
Défaut : la pompe à huile est à sec.
Cause possible
Élimination
Il n'y a pas de pression. La
pompe à huile ne fait pas circuler l'huile.
„ Demander à un partenaire de service KRONE de démonter
la pompe à huile et de la nettoyer, ou de la remplacer.
Il n'y a pas de pression. Il n'y „ Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile, voir page 186.
a pas d'huile dans le système.
Le système est obstrué par
des impuretés.
„ Nettoyer tout le système de la lubrification centralisée des
chaînes.
Défaut : la pompe à huile ne fait pas sa course d'entrée complète.
Cause possible
Élimination
L'huile est trop épaisse.
„ Utiliser l'huile recommandée, voir page 43.
17.5
Défauts du système électrique/électronique
17.5.1
Messages de défaut
AVERTISSEMENT
Dommages corporels et/ou dommages sur la machine par non-respect des messages
de défauts
Le non-respect des messages de défaut sans dépannage du défaut peut provoquer des
dommages corporels et/ou des graves dommages à la machine.
„ Si le message de défaut est affiché, éliminer le défaut, voir page 197.
„ Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service après-vente KRONE.
KMC - 521202- 5
B11
L
EQG000-034
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
195
17
Défaut, cause et dépannage
17.5
Défauts du système électrique/électronique
Si un défaut apparaît sur la machine, un message de défaut est affiché à l'écran. Un signal
sonore retentit simultanément (avertisseur sonore prolongé). Description du défaut, de la cause
possible et du dépannagevoir page 197.
Structure d'un message de défaut
Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut «
520192-19 CAN1
»
520192
19
SPN (Suspect Parameter
Number) = numéro de défaut
FMI=type de défaut, voir
page 196
CAN1
Symbole
Acquitter le message de défaut
„ Noter le message de défaut.
„ Appuyer brièvement sur
.
Æ Le signal sonore s'arrête et l’affichage des défauts n’est plus affiché. Le message de défaut
est affiché une nouvelle fois si le défaut réapparaît.
„ Pour acquitter le message de défaut jusqu'au démarrage suivant du terminal de commande,
appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes.
„ Éliminer le défaut, voir page 197.
Les messages de défaut acquittés et encore en suspens peuvent à nouveau être affichés via la
ligne d'état, voir page 94.
17.5.1.1
Types de défauts possibles (FMI)
Il existe différents types de défauts qui sont représentés sous le terme FMI (Failure Mode
Identification) et avec une abréviation correspondante.
FMI
Signification
0
La valeur a largement dépassé la valeur limite supérieure.
1
La valeur est largement inférieure à la valeur limite inférieure.
2
Les données sont inadmissibles.
3
Il existe une surtension ou un court-circuit à la tension d'alimentation.
4
Il existe une sous-tension ou un court-circuit à la masse.
5
Il y a une rupture de câble ou l'intensité de courant est trop faible.
6
Il a y un court-circuit à la masse ou l'intensité de courant est trop élevée.
7
La mécanique ne réagit pas ou un événement attendu ne se produit pas.
8
La fréquence n'est pas autorisée.
9
Le taux de mise à jour est anormal.
10
Le taux de changement est anormal.
11
La cause du défaut est inconnue.
VariPack V 165 XC Plus
196
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
17.5.2
Défaut, cause et dépannage
17
Défauts du système électrique/électronique
17.5
FMI
Signification
12
Un défaut interne est survenu.
13
Les valeurs de calibrage ne se situent pas dans la plage de valeur.
14
Des instructions particulières sont nécessaires.
15
La valeur limite supérieure est atteinte.
16
La valeur dépasse la valeur limite supérieure.
17
La valeur limite inférieure est atteinte.
18
La valeur passe sous la valeur limite inférieure.
19
Il y a un défaut de communication CAN.
20
Les données dévient vers le haut.
21
Les données dévient vers le bas.
31
La condition est remplie.
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur / actionneur
Une réparation ou un remplacement de composants peut uniquement être exécuté par un
atelier spécialisé.
Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de
défaut :
„ Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir page 196) ,
„ Immobiliser et sécuriser la machine, voir page 27.
„ Vérifier que le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations extérieures.
Æ Si le capteur / l'actionneur présente des détériorations, remplacer le capteur / l'actionneur.
Æ Si le capteur / l'actionneur ne présente pas de détériorations, poursuivre la prochaine étape
de contrôle.
„ Vérifier que le câble de raccordement et le connecteur ne présentent pas de détériorations
et qu'ils sont correctement fixés.
Æ Si le câble de raccordement / le connecteur présente des détériorations, remplacer le câble
de raccordement / le connecteur.
Æ Si le câble de raccordement / le connecteur ne présente pas de détériorations, poursuivre la
prochaine étape de contrôle.
„ En cas d'erreur au niveau d'un actionneur, effectuer un test des actionneurs pour identifier
l'état de l'actionneur, voir page 145.
„ En cas d'erreur au niveau d'un capteur, effectuer un test des capteurs pour identifier l'état
du capteur, voir page 142.
Plus vous fournissez d'informations au concessionnaire, plus l'élimination de la cause du défaut
sera simple.
17.5.3
Liste des défauts
>>>
2 Fehlerliste_D2515020105300016_fr [} 198]
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
197
Liste des défauts
Version de logiciel: D2515020105400018_300
Appareil de commande: KMC
Numéro de
défaut
KMC-520192-19
Texte d'erreur
Description
CAN 1 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 1.
KMC-520193-19
CAN 2 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 2.
KMC-520194-19
CAN 3 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 3.
KMC-520195-19
CAN 4 - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Il y a un défaut CAN entre les
appareils de commande sur CAN 4.
KMC-520198-12
Appareil de commande - Défaut
interne
Une erreur interne à l’appareil de
commande déclenché par un logiciel
ou matériel défectueux.
KMC-520232-12
Numéro d'identification du véhicule Défaut interne
Le numéro d'identification du véhicule
n'est pas initialisé.
KMC-520234-31
Contrôle du système avec KMC a
échoué - Condition s'applique
La comparaison sur tous les appareils
de commande des données de
machine pertinentes pour le système a
échoué avec le KMC.
KMC-521100-3
Groupe de tension UB1 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521100-4
Groupe de tension UB1 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521100-5
Groupe de tension UB1 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521100-6
Groupe de tension UB1 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521101-3
Groupe de tension UB2 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521101-4
Groupe de tension UB2 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521101-5
Groupe de tension UB2 - Défaut à la
masse
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521101-6
Groupe de tension UB2 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521102-3
Groupe de tension UB3 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
Page 1
Figure
Numéro de
défaut
KMC-521102-4
Texte d'erreur
Description
Groupe de tension UB3 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521102-5
Groupe de tension UB3 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521102-6
Groupe de tension UB3 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521103-3
Groupe de tension UB4 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521103-4
Groupe de tension UB4 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521103-5
Groupe de tension UB4 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521103-6
Groupe de tension UB4 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521104-3
Groupe de tension UB5 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521104-4
Groupe de tension UB5 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521104-5
Groupe de tension UB5 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521104-6
Groupe de tension UB5 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521105-3
Groupe de tension UB6 - Surtension
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop élevée.
KMC-521105-4
Groupe de tension UB6 - Soustension détectée
La tension d'entrée du groupe de
tension correspondant est trop faible.
KMC-521105-5
Groupe de tension UB6 - Défaut à la
masse
Un défaut à la masse est survenu sur
la tension d'alimentation.
KMC-521105-6
Groupe de tension UB6 - Surcharge
Dépassement de la charge maximale
de la tension d'alimentation.
KMC-521106-11
Tension d'alimentation des capteurs Défaut général
La tension a été coupée à cause d'une
surcharge ou d'un court-circuit sur la
tension d'alimentation des capteurs.
Page 2
Figure
Numéro de
défaut
KMC-521107-3
Texte d'erreur
Description
Tension d'alimentation - Surtension
L'alimentation en tension au niveau du
raccordement UE est trop élevée.
KMC-521107-4
Tension d'alimentation - Sous-tension
détectée
L'alimentation en tension au niveau du
raccordement UE est trop faible.
KMC-521108-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB1
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521109-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB2
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521110-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB3
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521111-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB4
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521112-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB5
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521113-11
Appareil de commande - Défaut
général
Le relais des groupes de tension UB6
n'a pas réussi l'autotest.
KMC-521114-11
Tension d'alimentation du capteur U1
- Défaut général
Le groupe de tension Uext1 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521115-11
Tension d'alimentation du capteur U2
- Défaut général
Le groupe de tension Uext2 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521116-11
Tension d'alimentation du capteur U3
- Défaut général
Le groupe de tension Uext3 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521117-11
Tension d'alimentation du capteur U4
- Défaut général
Le groupe de tension Uext4 pour
l'alimentation des capteurs est
défectueux, par exemple à cause
d'une surcharge ou d'un court-circuit.
KMC-521118-11
Relais des groupes de tension UB2 Défaut général
Défaut de plate-forme uniquement pour
BiG X : un défaut a été détecté sur
l'engagement/accessoire avant. Le
relais de groupe de tension UB2 a
donc été coupé.
KMC-521320-2
Configuration de la machine Électronique erreur logique
La configuration de la machine n'est
pas compatible avec le matériel.
KMC-521350-11
Appareil de commande - Défaut
général
Page 3
Figure
Numéro de
défaut
KMC-521351-11
Texte d'erreur
KMC-522000-7
Interrupteur d'arrêt rapide - Erreur
logique mécanique
L'interrupteur d'arrêt rapide a été
actionné.
KMC-522001-7
Arrêt rapide-étrier de support - Erreur
logique mécanique
L'arrêt rapide étrier de support a été
actionné.
KMC-522005-2
Arbre à cardan - Électronique erreur
logique
L'arbre à cardan tourne et l'état de
fonctionnement est en conduite sur
route.
KMC-522005-16
Arbre à cardan - Valeur limite
supérieure dépassée
L'arbre à cardan tourne plus
rapidement que la vitesse autorisée.
KMC-522010-7
Cassette à couteaux invitation au
déplacement - Erreur logique
mécanique
La cassette à couteaux doit être
relevée.
KMC-522011-7
Cassette à couteaux invitation au
déplacement - Erreur logique
mécanique
La cassette à couteaux doit être
abaissée.
KMC-522012-7
Cassette à couteaux pas en haut Erreur logique mécanique
La cassette à couteaux n'est pas en
haut.
KMC-522014-7
Cassette à couteaux invitation au
déplacement - Erreur logique
mécanique
La cassette à couteaux doit être mise
sous pression.
KMC-522015-7
Cassette à couteaux timeout - Erreur
logique mécanique
Le mouvement de la cassette à
couteaux a un timeout.
KMC-522020-7
Liage par filet non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522021-7
Liage par filet arrêté - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522022-7
Liage filet est tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522023-18
Rouleau d'alimentation vitesse de
rotation minimale pas atteinte Valeur limite inférieure pas atteinte
Le rouleau d'alimentation n'a pas
atteint la vitesse de rotation minimale
alors que le matériel de liage est
tendu.
KMC-522024-7
Liage filet pas coupé - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522025-7
Liage par filet non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
Page 4
Description
Appareil de commande - Défaut
général
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522026-7
Texte d'erreur
Description
Liage par filet arrêté - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522027-7
Liage filet est tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522028-7
Liage filet pas coupé - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522029-7
Liage ficelle non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522030-7
Liage par ficelle arrêté - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522031-7
Liage par ficelle est tiré - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522032-18
Rouleau d'alimentation vitesse de
rotation minimale pas atteinte Valeur limite inférieure pas atteinte
Le rouleau d'alimentation n'a pas
atteint la vitesse de rotation minimale
alors que le matériel de liage est
tendu.
KMC-522033-7
Liage ficelle pas coupé - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522034-7
Liage ficelle timeout - Erreur logique
mécanique
Les bras de ficelle n'ont pas pu être
déplacés dans la position souhaitée
dans les délais impartis.
KMC-522035-16
Remplissage maximal dépassé Valeur limite supérieure dépassée
Le remplissage de la chambre à balles
a dépassé la valeur maximale.
KMC-522038-18
Patinage du fond à rouleaux - Valeur
limite inférieure pas atteinte
La vitesse de consigne du fond à
rouleaux de la chambre à balles n’a
pas été atteinte.
KMC-522040-16
Balle gauche a une forme conique Valeur limite supérieure dépassée
Le remplissage entre le côté de balle
gauche et droit diffère trop ; le côté
gauche est trop élevé.
KMC-522041-16
Balle droite a une forme conique Valeur limite supérieure dépassée
Le remplissage entre le côté de balle
gauche et droit diffère trop ; le côté
droit est trop élevé.
KMC-522044-7
Position trappe arrière incertaine Erreur logique mécanique
La position de la trappe arrière n’a pas
pu être déterminée.
KMC-522045-7
Ouvrir la trappe arrière Timeout Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
ouverte dans les délais impartis.
KMC-522046-7
Fermer la trappe arrière Timeout Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
fermée dans les délais impartis.
Page 5
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522048-7
Texte d'erreur
Description
Trappe arrière ouverte - Erreur logique
mécanique
La trappe arrière est ouverte au cours
du mode de fonctionnement Conduite
sur route.
KMC-522049-7
Trappe arrière ouverte - Erreur logique
mécanique
Une trappe arrière non fermée a été
détectée, alors qu’aucun liage n’a eu
lieu depuis la dernière fermeture.
KMC-522050-18
Vitesse de rotation arbre à cardan Valeur limite inférieure pas atteinte
La vitesse de prise de force est trop
faible.
KMC-522051-7
Position trappe arrière - Erreur
logique mécanique
La position de la trappe arrière est
incorrecte.
KMC-522052-7
Position dispositif de levage - Erreur
logique mécanique
La position du dispositif de levage est
incorrecte.
KMC-522053-7
Position table d’enrubannage - Erreur
logique mécanique
La position de la table d’enrubannage
est incorrecte.
KMC-522054-7
Position du bras d'enroulement Erreur logique mécanique
La position du bras d'enroulement est
incorrecte.
KMC-522055-7
Position bras de fixation - Erreur
logique mécanique
La position du bras de fixation est
incorrecte.
KMC-522056-7
Transfert Timeout - Erreur logique
mécanique
La transmission présente un timeout.
KMC-522057-7
Balle sur dispositif de levage - Erreur
logique mécanique
La balle sur le releveur est manquante.
KMC-522058-7
Balle sur table d’enrubannage Erreur logique mécanique
Une balle est disponible sur la table
d’enrubannage.
KMC-522060-7
Système automatique de trappes
arrière timeout - Erreur logique
mécanique
Le système automatique de trappes
arrière présente un timeout
KMC-522066-7
Dispositif de levage timeout - Erreur
logique mécanique
Le dispositif de levage du transfert des
balles n’a pas pu être amené dans la
position souhaitée dans les délais
impartis.
KMC-522070-7
Table d'enrubannage Timeout - Erreur
logique mécanique
La table d’enrubannage n’a pas pu être
amenée dans la position souhaitée
dans les délais impartis.
KMC-522075-7
Rupture du film unilatérale - Erreur
logique mécanique
Le film est déchiré sur un côté.
KMC-522076-7
Rupture du film bilatérale - Erreur
logique mécanique
Le film est déchiré des deux côtés.
Page 6
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522078-16
Texte d'erreur
Description
Mesure d'humidité - Valeur limite
supérieure dépassée
La valeur limite supérieure de
l'humidité n'a pas été atteinte lors de la
mesure d'humidité.
KMC-522079-18
Mesure d'humidité - Valeur limite
inférieure pas atteinte
La valeur limite inférieure de l'humidité
n'a pas été atteinte lors de la mesure
d'humidité.
KMC-522080-7
Liage film pas tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522081-7
Liage film arrêté - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522082-7
Liage film est tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522083-7
Liage film pas coupé - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522084-7
Liage ficelle non tiré - Erreur logique
mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
accepté/tiré par la balle lors du
déclenchement du liage.
KMC-522085-7
Liage par ficelle arrêté - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est arrêté après
un certain temps alors que le liage est
activé.
KMC-522086-7
Liage par ficelle est tiré - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage est tiré par la balle
alors que le liage n’a pas été démarré.
KMC-522087-7
Liage ficelle pas coupé - Erreur
logique mécanique
Le matériel de liage n'a pas été
découpé.
KMC-522090-7
Lubrification interrompue - Erreur
logique mécanique
Aucune lubrification n'a été détectée
alors que la lubrification est activée.
KMC-522091-18
Inférieur à la pression de
compression minimale - Valeur limite
inférieure pas atteinte
La pression de compression est
inférieure à la valeur minimale requise
KMC-522093-7
Position trappe arrière Combi
incertaine - Erreur logique mécanique
La position de la trappe arrière n’a pas
pu être déterminée.
KMC-522094-7
Ouvrir la trappe arrière Combi
Timeout - Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
ouverte dans les délais impartis.
KMC-522094-7
Ouvrir la trappe arrière Combi
Timeout - Erreur logique mécanique
La trappe arrière n’a pas pu être
fermée dans les délais impartis.
KMC-522097-7
Trappe arrière Combi ouverte - Erreur
logique mécanique
La trappe arrière est ouverte au cours
du mode de fonctionnement Conduite
sur route.
Page 7
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522098-7
Texte d'erreur
Description
Trappe arrière Combi ouverte - Erreur
logique mécanique
Une trappe arrière non fermée a été
détectée, alors qu’aucun liage n’a eu
lieu depuis la dernière fermeture.
KMC-522101-3
Capteur B01 Vitesse de rotation de
la chambre à balles - Rupture de
câble
KMC-522101-4
Capteur B01 Vitesse de rotation de
la chambre à balles - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522102-3
Capteur B02 Processus de liage
activé - Rupture de câble
KMC-522102-4
Capteur B02 Processus de liage
activé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522103-3
Capteur B74 Accélération table
d’enrubannage - Rupture de câble
KMC-522103-4
Capteur B74 Accélération table
d’enrubannage - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522105-3
Capteur B05 Patinage du fond à
rouleaux - Rupture de câble
KMC-522105-4
Capteur B05 Patinage du fond à
rouleaux - Court-circuit à la masse
ou sur UB
KMC-522106-3
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Rupture de câble
KMC-522106-4
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522107-3
Capteur B07 Processus liage activé
2 liage par ficelle - Rupture de câble
KMC-522107-4
Capteur B07 Processus liage activé
2 liage par ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522108-3
Capteur B08 Rampe d'éjection des
balles en haut - Rupture de câble
KMC-522108-4
Capteur B08 Rampe d'éjection des
balles en haut - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522109-3
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Court-circuit
sur UB
Page 8
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522109-4
Texte d'erreur
KMC-522110-3
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Court-circuit
sur UB
KMC-522110-4
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
KMC-522111-3
Capteur B11 Crochet de fermeture
chambre à balles gauche - Rupture
de câble
KMC-522111-4
Capteur B11 Crochet de fermeture
chambre à balles gauche - Courtcircuit à la masse ou sur UB
KMC-522112-3
Capteur B12 Crochet de fermeture
chambre à balles droite - Rupture de
câble
KMC-522112-4
Capteur B12 Crochet de fermeture
chambre à balles droite - Courtcircuit à la masse ou sur UB
KMC-522113-3
Capteur B13 Position chariot de
guidage de ficelle - Rupture de câble
KMC-522113-4
Capteur B13 Position chariot de
guidage de ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522114-3
Capteur B14 Chambre à balles
ouverte - Rupture de câble
KMC-522115-3
Capteur B15 Éjection de la balle Rupture de câble
KMC-522115-4
Capteur B15 Éjection de la balle Court-circuit à la masse ou sur UB
KMC-522120-3
Capteur B20 Position zéro bras
d'enroulement - Rupture de câble
KMC-522120-4
Capteur B20 Position zéro bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522121-3
Capteur B21 Position du bras
d'enroulement - Rupture de câble
KMC-522121-4
Capteur B21 Position du bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse ou sur UB
Page 9
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522122-3
Texte d'erreur
KMC-522122-4
Capteur B22 Bras de fixation gauche
ouvert - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522123-3
Capteur B23 Bras de fixation droit
ouvert - Rupture de câble
KMC-522123-4
Capteur B23 Bras de fixation droit
ouvert - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522124-3
Capteur B24 Détection de
déchirement du film - Rupture de
câble
KMC-522124-4
Capteur B24 Détection de
déchirement du film - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522126-3
Capteur B26 Releveur de balle en
bas - Rupture de câble
KMC-522126-4
Capteur B26 Releveur de balle en
bas - Court-circuit à la masse ou sur
UB
KMC-522127-3
Capteur B27 Position table
d’enrubannage - Court-circuit sur UB
KMC-522127-4
Capteur B27 Position table
d’enrubannage - Rupture de câble ou
court-circuit à la masse
KMC-522135-3
Capteur B35 Bras de fixation gauche
fermé - Rupture de câble
KMC-522135-4
Capteur B35 Bras de fixation gauche
fermé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522136-3
Capteur B36 Bras de fixation droit
fermé - Rupture de câble
KMC-522136-4
Capteur B36 Bras de fixation droit
fermé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522140-3
Capteur B40 Groupe de couteaux B
basculé hors position - Rupture de
câble
KMC-522140-4
Capteur B40 Groupe de couteaux B
basculé hors position - Court-circuit à
la masse ou sur UB
Page 10
Capteur B22 Bras de fixation gauche
ouvert - Rupture de câble
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522141-3
Texte d'erreur
KMC-522141-4
Capteur B41 Groupe de couteaux B
rentré - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522142-3
Capteur B42 Groupe de couteaux A
basculé hors position - Rupture de
câble
KMC-522142-4
Capteur B42 Groupe de couteaux A
basculé hors position - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522143-3
Capteur B43 Groupe de couteaux A
rentré - Rupture de câble
KMC-522143-4
Capteur B43 Groupe de couteaux A
rentré - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522146-3
Capteur B46 Arbre de commande
des couteaux 0 - Rupture de câble
KMC-522146-4
Capteur B46 Arbre de commande
des couteaux 0 - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522147-3
Capteur B47 Arbre de commande
des couteaux 1 - Rupture de câble
KMC-522147-4
Capteur B47 Arbre de commande
des couteaux 1 - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522150-3
Capteur B50 Détection de balles
table d'enrubannage - Court-circuit
sur UB
KMC-522150-4
Capteur B50 Détection de balles
table d'enrubannage - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
KMC-522151-3
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Court-circuit
sur UB
KMC-522151-4
Capteur B09 Affichage de
remplissage à gauche - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
KMC-522152-3
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Court-circuit
sur UB
KMC-522152-4
Capteur B10 Affichage de
remplissage à droite - Rupture de
câble ou court-circuit à la masse
Page 11
Capteur B41 Groupe de couteaux B
rentré - Rupture de câble
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522161-3
Texte d'erreur
KMC-522161-4
Capteur B61 Liage 1 (passif) Rupture de câble ou court-circuit à la
masse
KMC-522162-3
Capteur B62 Liage 2 (actif) - Rupture
de câble
KMC-522162-4
Capteur B62 Liage 2 (actif) - Courtcircuit à la masse ou sur UB
KMC-522163-3
Capteur B63 Liage 3 (actif) (ficelle) Court-circuit sur UB
KMC-522163-4
Capteur B63 Liage 3 (actif) (ficelle) Rupture de câble ou court-circuit à la
masse
KMC-522165-3
Capteur B65 Film de liage
empaqueteur fermé - Rupture de
câble
KMC-522165-4
Capteur B65 Film de liage
empaqueteur fermé - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522166-3
Capteur B66 Film de liage
empaqueteur ouvert - Rupture de
câble
KMC-522166-4
Capteur B66 Film de liage
empaqueteur ouvert - Court-circuit à
la masse ou sur UB
KMC-522167-3
Capteur B67 Présélection des
couteaux active - Rupture de câble
KMC-522167-4
Capteur B67 Présélection des
couteaux active - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522168-3
Capteur B68 Présélection des
couteaux inactive - Rupture de câble
KMC-522168-4
Capteur B68 Présélection des
couteaux inactive - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522169-3
Capteur B69 couteaux activé Rupture de câble
KMC-522169-4
Capteur B69 couteaux activé - Courtcircuit à la masse ou sur UB
Page 12
Capteur B61 Liage 1 (passif) - Courtcircuit sur UB
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522177-3
Texte d'erreur
KMC-522177-4
Capteur B77 Position releveur de
balle - Rupture de câble ou courtcircuit à la masse
KMC-522182-3
Capteur B82 Indicateur de direction Court-circuit sur UB
KMC-522182-4
Capteur B82 Indicateur de direction Rupture de câble ou court-circuit à la
masse
KMC-522183-3
Capteur B83 Limiteur de charge
courroie - Rupture de câble
KMC-522183-4
Capteur B83 Limiteur de charge
courroie - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522184-3
Capteur B84 Pression de
compression - Court-circuit sur UB
KMC-522184-4
Capteur B84 Pression de
compression - Rupture de câble ou
court-circuit à la masse
KMC-522202-3
Capteur B02 Processus de liage
activé - Rupture de câble
KMC-522202-4
Capteur B02 Processus de liage
activé - Court-circuit à la masse ou
sur UB
KMC-522206-3
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Rupture de câble
KMC-522206-4
Capteur B06 Processus liage activé
1 liage par ficelle - Court-circuit à la
masse ou sur UB
KMC-522244-0
Interrupteurs/boutons-poussoirs S4
Desserrer bras de fixation -
KMC-522244-0
Interrupteurs/boutons-poussoirs S4
Desserrer bras de fixation -
KMC-522245-3
Bouton-poussoir S5 liage insérer filet
Interrupteurs/boutons-poussoirs S5
Liage mettre le filet en place Rupture de câble
KMC-522245-4
Bouton-poussoir S5 liage insérer filet
Interrupteurs/boutons-poussoirs S5
Liage mettre le filet en place - Courtcircuit à la masse ou sur UB
Page 13
Capteur B77 Position releveur de
balle - Court-circuit sur UB
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522250-16
Texte d'erreur
KMC-522250-18
Capteur
- B58 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière droite
- B59 Mesure du poids table
d’enrubannage avant gauche
- Valeur limite inférieure pas atteinte
KMC-522251-16
Capteur
- B57 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière gauche
- B60 Mesure du poids table
d’enrubannage avant droite
- Valeur limite supérieure dépassée
KMC-522251-18
Capteur
- B57 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière gauche
- B60 Mesure du poids table
d’enrubannage avant droite
- Valeur limite inférieure pas atteinte
KMC-522300-3
Moteur M1 Liage 1 (passif) filet Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522300-6
Moteur M1 Liage 1 (passif) filet Court-circuit à la masse
KMC-522301-3
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522301-6
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Court-circuit à la masse
KMC-522303-3
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522303-6
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Court-circuit à la
masse
KMC-522305-3
Actionneur K05 Bloc vanne de
circulation - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522305-6
Actionneur K05 Bloc vanne de
circulation - Court-circuit à la masse
KMC-522306-3
Actionneur Q06 Entraînement bras
d'enroulement - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
Page 14
Capteur
- B58 Mesure du poids table
d’enrubannage arrière droite
- B59 Mesure du poids table
d’enrubannage avant gauche
- Valeur limite supérieure dépassée
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522306-6
Texte d'erreur
KMC-522307-3
Actionneur K07 Fermer la chambre à
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522307-6
Actionneur K07 Fermer la chambre à
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522308-3
Actionneur K08 Ouvrir la chambre à
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522308-6
Actionneur K08 Ouvrir la chambre à
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522310-3
Actionneur K10 Transfert des balles
table d’enrubannage - Rupture de
câble ou court-circuit sur UB
KMC-522310-6
Actionneur K10 Transfert des balles
table d’enrubannage - Court-circuit à
la masse
KMC-522311-3
Actionneur K11 Déplacer vire-balles Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522311-6
Actionneur K11 Déplacer vire-balles Court-circuit à la masse
KMC-522312-3
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522312-6
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522313-3
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522313-6
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Court-circuit à la masse
KMC-522314-3
Actionneur K14 Vitesse table
d'enrubannage rupture du film Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522314-6
Actionneur K14 Vitesse table
d'enrubannage rupture du film - Courtcircuit à la masse
KMC-522316-3
Actionneur K16 Ouvrir les bras de
fixation - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
Page 15
Actionneur Q06 Entraînement bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522316-6
Texte d'erreur
KMC-522317-3
Actionneur K17 Fermer les bras de
fixation - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522317-6
Actionneur K17 Fermer les bras de
fixation - Court-circuit à la masse
KMC-522319-3
Actionneur K19 Frein bras
d'enroulement - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522319-6
Actionneur K19 Frein bras
d'enroulement - Court-circuit à la
masse
KMC-522320-3
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522320-6
Actionneur K01/K20 Ramasseur/
commutation des groupes de
couteaux B - Court-circuit à la masse
KMC-522321-3
Actionneur K21 Arbre de commande
des couteaux A activé - Rupture de
câble ou court-circuit sur UB
KMC-522321-6
Actionneur K21 Arbre de commande
des couteaux A activé - Court-circuit
à la masse
KMC-522326-3
Actionneur Q26 Abaisser coulisse
de filet jusqu'à l'année de
construction 2018 - Rupture de câble
ou court-circuit sur UB
KMC-522326-6
Actionneur Q26 Abaisser coulisse
de filet jusqu'à l'année de
construction 2018 - Court-circuit à la
masse
KMC-522327-3
Actionneur Q27 Lever coulisse de
filet jusqu'à l'année de construction
2018 - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522327-6
Actionneur Q27 Lever coulisse de
filet jusqu'à l'année de construction
2018 - Court-circuit à la masse
KMC-522330-3
Actionneur Q30 Pression de
compression - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522330-6
Actionneur Q30 Pression de
compression - Court-circuit à la
masse
KMC-522333-3
Actionneur K55 Lubrification
centralisée graisse - Rupture de
câble ou court-circuit sur UB
Page 16
Actionneur K16 Ouvrir les bras de
fixation - Court-circuit à la masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522333-6
Texte d'erreur
KMC-522338-3
Actionneur K38 Vanne pilote 1 Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522338-6
Actionneur K38 Vanne pilote 1 Court-circuit à la masse
KMC-522339-3
Actionneur K39 Vanne pilote 2 Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522339-6
Actionneur K39 Vanne pilote 2 Court-circuit à la masse
KMC-522341-3
Actionneur Q41 Réglage du cœur
tendre - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522341-6
Actionneur Q41 Réglage du cœur
tendre - Court-circuit à la masse
KMC-522344-3
Actionneur K44 Fermer film de liage
empaqueteur - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522344-6
Actionneur K44 Fermer film de liage
empaqueteur - Court-circuit à la
masse
KMC-522345-3
Actionneur K45 Ouvrir film de liage
empaqueteur - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522345-6
Actionneur K45 Ouvrir film de liage
empaqueteur - Court-circuit à la
masse
KMC-522346-3
Actionneur K46 Présélection des
couteaux - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522346-6
Actionneur K46 Présélection des
couteaux - Court-circuit à la masse
KMC-522350-3
Actionneur Q50 Accouplement liage Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522350-6
Actionneur Q50 Accouplement liage Court-circuit à la masse
KMC-522352-3
Actionneur Q52 Vanne pilote 3 Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
Page 17
Actionneur K55 Lubrification
centralisée graisse - Court-circuit à la
masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522352-6
Texte d'erreur
KMC-522353-3
Actionneur K53 Bras de fixation à
gauche - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522353-6
Actionneur K53 Bras de fixation à
gauche - Court-circuit à la masse
KMC-522353-6
Actionneur K54 Bras de fixation à
droite - Court-circuit à la masse
KMC-522354-3
Actionneur K54 Bras de fixation à
droite - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522373-3
Actionneur K73 Vanne
supplémentaire pression de
compression - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522373-6
Actionneur K73 Vanne
supplémentaire pression de
compression - Court-circuit à la
masse
KMC-522375-3
Actionneur Q75 Vitesse releveur de
balle - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522375-6
Actionneur Q75 Vitesse releveur de
balle - Court-circuit à la masse
KMC-522376-3
Actionneur Q76 Direction de
mouvement releveur de balle Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522376-6
Actionneur Q76 Direction de
mouvement releveur de balle - Courtcircuit à la masse
KMC-522400-3
Moteur M2 Liage 2 (actif) filet Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
KMC-522400-6
Moteur M2 Liage 2 (actif) filet - Courtcircuit à la masse
KMC-522401-3
Moteur M3 Liage 3 (ficelle) - Rupture
de câble ou court-circuit sur UB
KMC-522401-6
Moteur M3 Liage 3 (ficelle) - Courtcircuit à la masse
KMC-522402-3
Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
Page 18
Actionneur Q52 Vanne pilote 3 Court-circuit à la masse
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522402-3
Texte d'erreur
KMC-522420-3
Voyant E20 Éclairage de travail
rouleau de filet - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522420-6
Voyant E20 Éclairage de travail
rouleau de filet - Court-circuit à la
masse
KMC-522421-3
Voyant E21 Éclairage de travail liage
par film - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522421-6
Voyant E21 Éclairage de travail liage
par film - Court-circuit à la masse
KMC-522422-3
Voyant
- E22 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche
- E23 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche/droite
- Rupture de câble ou court-circuit
sur UB
KMC-522422-6
Voyant
- E22 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche
- E23 Éclairage de maintenance
capot latéral gauche/droite
- Court-circuit à la masse
KMC-522431-3
Voyant
- E31 Éclairage de travail table
d’enrubannage gauche
- E32 Éclairage de travail table
d’enrubannage droite
- Rupture de câble ou court-circuit
sur UB
KMC-522431-6
Voyant
- E31 Éclairage de travail table
d’enrubannage gauche
- E32 Éclairage de travail table
d’enrubannage droite
- Court-circuit à la masse
KMC-522433-3
Voyant
- E33 Éclairage de travail arrière
gauche
- E34 Éclairage de travail arrière
droite
- Rupture de câble ou court-circuit
sur UB
KMC-522433-6
Voyant
- E33 Éclairage de travail arrière
gauche
- E34 Éclairage de travail arrière
droite
- Court-circuit à la masse
Page 19
Rupture de câble ou court-circuit sur
UB
Description
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522456-3
Texte d'erreur
KMC-522456-6
Actionneur K56 Remplir vérin de
serrage - Court-circuit à la masse
KMC-522462-3
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522462-6
Actionneur K12 Lever transfert des
balles - Court-circuit à la masse
KMC-522463-3
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522463-6
Actionneur K13 Abaisser transfert
des balles - Court-circuit à la masse
KMC-522471-3
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Rupture de câble ou
court-circuit sur UB
KMC-522471-6
Actionneur K03/K21 Cassette à
couteaux/commutation des groupes
de couteaux A - Court-circuit à la
masse
Description
Actionneur K56 Remplir vérin de
serrage - Rupture de câble ou courtcircuit sur UB
KMC-522500-0
Des valeurs de configuration erronées
ont été enregistrées
KMC-522510-0
Défaut de l'amplificateur de mesure de
force 1
KMC-522511-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN de
l'amplificateur de mesure de force 1
KMC-522512-0
Défaut de l'amplificateur de mesure de
force 2
KMC-522513-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN de
l'amplificateur de mesure de force 2
KMC-522520-0
Défaut de l'appareil de commande
humidité résiduelle
KMC-522521-0
Timeout concernant l'appareil de
commande RMS détecté
KMC-522530-0
Défaut du KMB module 1
Page 20
Figure
Numéro de
défaut
KMC-522531-0
Texte d'erreur
Description
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
KMB 1
KMC-522532-0
Défaut du KMB module 2
KMC-522533-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
KMB 2
KMC-522534-0
Défaut du KMB module 3
KMC-522536-0
Défaut du KMB module 4
KMC-522537-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
KMB 4
KMC-522540-0
Défaut du module 1 LMO
KMC-522541-0
Amplificateur de mesure : timeout
concernant les messages CAN du
LMO 3
KMC-522900-19
TIM statut message dépassement de
durée - Défaut CAN entre les
appareils de commande
Le statut TIM message n’a pas été
envoyé resp. reçu dans les délais
prescrits.
KMC-522901-19
TIM authentification a échoué Défaut CAN entre les appareils de
commande
L'authentification TIM a échoué.
KMC-522902-13
TIM authentification certificat sur
certificat liste de blocage - Valeurs
non autorisées, non plausibles ou en
dehors du calibrage
Un serveur TIM certificat figure sur la
liste de blocage TIM AEF
KMC-522903-13
TIM serveur utilise certificats
développeurs - Valeurs non
autorisées, non plausibles ou en
dehors du calibrage
Le serveur TIM utilise des certificats
développeurs.
KMC-522904-13
Fonction TIM vitesse non disponible Valeurs non autorisées, non
plausibles ou en dehors du calibrage
La fonction TIM vitesse n'est pas
disponible.
KMC-522905-13
Fonction TIM vanne non disponible Valeurs non autorisées, non
plausibles ou en dehors du calibrage
La fonction TIM vanne n'est pas
disponible.
KMC-522906-19
Fonction TIM vitesse dépassement
de durée - Défaut CAN entre les
appareils de commande
La fonction TIM vitesse est
interrompue suite à un dépassement
de durée.
KMC-522907-19
Fonction TIM vanne dépassement de
durée - Défaut CAN entre les
appareils de commande
La fonction TIM vanne est interrompue
suite à un dépassement de durée.
Page 21
Figure
17.
Défaut, cause et dépannage
17.6
Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage
17.6
Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage
I
1
II
1
RPG000-195
Le cliquet (1) du liage par filet se trouve sur le côté gauche de la machine.
En fonction de la position de la coulisse de filet, le cliquet (1) est soit enclenché (position (I)),
soit pas enclenché (position (II)).
Pour une vue d'ensemble des positions de la coulisse de filet, voir page 220.
Position
Explication
(I)
Cliquet enclenché
• Position finale
(II)
Cliquet pas enclenché
• Position d’alimentation
• Position de liage
„ Approcher les différentes positions de la coulisse de filet, voir page 220.
„ Vérifier si le cliquet (1) est dans la bonne position (I) ou (II).
Si le cliquet (1) se bloque :
„ Enlever les impuretés au niveau du dispositif de liage.
17.7
Contrôler les positions de la coulisse de filet
La coulisse de filet peut être déplacée en position finale, en position d'alimentation et en
position de liage avec la commande manuelle du terminal, voir page 122.
Les positions de la coulisse de filet peuvent être contrôlées sur le côté gauche de la machine.
VariPack V 165 XC Plus
220
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Défaut, cause et dépannage
17.
Contrôler les positions de la coulisse de filet
17.7
Position finale
1
2
RP000-994
La position finale correspond à la position de base dans laquelle le dispositif de liage se trouve
à chaque fois qu'il n'y a pas de processus de liage en cours. Le vérin (1) est complètement
rentré.
„ Dans le menu 10 « Commande manuelle », déplacer la coulisse de filet en position finale
avec la touche
.
„ Vérifier si le vérin (1) est complètement rentré et si la zone (2) ressemble à l'illustration.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
221
17.
Défaut, cause et dépannage
17.7
Contrôler les positions de la coulisse de filet
Position d’alimentation
1
2
RP000-995
Dans la position d'alimentation, le vérin (1) est entièrement sorti.
„ Dans le menu 10 « Commande manuelle », déplacer la coulisse de filet en position
d'alimentation avec la touche
.
„ Vérifier si le vérin (1) est complètement sorti et si la zone (2) ressemble à l'illustration.
VariPack V 165 XC Plus
222
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Défaut, cause et dépannage
17.
Fermer la trappe arrière en cas de défaut
17.8
Position de liage
1
2
RP000-996
Dans la position de liage, le vérin (1) est partiellement sorti.
„ Dans le menu 10 « Commande manuelle », déplacer la coulisse de filet en position de liage
avec la touche
.
„ Vérifier si le vérin (1) est partiellement sorti et si la zone (2) ressemble à l'illustration.
17.8
Fermer la trappe arrière en cas de défaut
Si la trappe arrière ne se ferme plus automatiquement après l'éjection de la balle ronde, on peut
la fermer à l'aide du terminal.
„ Appuyer sur la touche
.
„ Sur la version « Commande directe trappe arrière » : actionner l’appareil de commande
sur le tracteur (rouge, 1+) jusqu’à ce que la trappe arrière soit fermée.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
223
17.
Défaut, cause et dépannage
17.9
Régler la fermeture de la trappe arrière
17.9
Régler la fermeture de la trappe arrière
X
3
1
2
RPG000-068
Si la trappe arrière ne se ferme plus intégralement, il faut régler la fermeture de la trappe arrière
sur le ressort (2).
Procéder au réglage suivant de façon identique sur le côté gauche et droit de la machine :
„ Contrôler la cote X sur la vis à œillet (3).
ð Si la cote est de X=105 mm, le réglage est correct.
ð Si la cote X n'est pas égale à X=105 mm, il faut régler la fermeture de la trappe arrière.
„ Pour régler la fermeture de la trappe arrière, desserrer ou serrer les écrous (1) jusqu'à ce
que la cote soit égale à X=105 mm.
17.10
Contrôler la soupape de limitation de pression
1
2
RPG000-174
La soupape de limitation de pression se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière le
capot latéral.
La diode électroluminescente (2) indique si la soupape de limitation de pression de la trappe
arrière est alimentée en courant. Si la soupape de limitation de pression n'est pas alimentée en
courant, il ne sera pas possible d'ouvrir la trappe arrière.
„ Vérifier si la diode électroluminescente (2) est allumée ou non.
Æ Si la diode électroluminescente (2) est allumée, la soupape de limitation de pression est
alimentée en courant.
Si la diode électroluminescente (2) n'est pas allumée :
„ Vérifier si le terminal est en marche.
Si le terminal est en marche et que la diode électroluminescente n'est pas allumée, il y a un
défaut électrique.
„ Contrôler l'électronique de la machine et la faire réparer par le partenaire de service
KRONE le cas échéant.
VariPack V 165 XC Plus
224
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Défaut, cause et dépannage
17.
Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de liage 17.11
Contrôler la pression d'huile hydraulique dans le système de serrage
ü La trappe arrière est fermée.
„ Débrancher le connecteur (1) sur la soupape de limitation de pression.
„ Ouvrir la trappe arrière, voir page 82.
Æ Si les vérins de serrage sortent de 30 mm maximum et que la trappe arrière ne s'ouvre qu'à
environ un quart, la pression d'huile hydraulique est correcte.
Æ Si les vérins de serrage sortent de plus de 30 mm, cela signifie qu'il n'y a pas d'huile
hydraulique dans le système de serrage ou qu'il y a un défaut sur la soupape de limitation
de pression.
„ Si la soupape de limitation de pression a un défaut, contacter le partenaire de service
KRONE.
17.11
Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de liage
Si de la matière récoltée s'est accumulée entre les galets de renvoi, il faut les nettoyer. Dans ce
cadre, il faut aussi retrier les bandes de liage à la main et les poser les unes à côté des autres.
Pour y arriver, on utilise un levier pour placer les bras oscillants dans une position dans laquelle
les bandes de liage se détendent.
1
2
RPG000-147
ü La trappe arrière est fermée.
ü Le capot latéral gauche est ouvert.
„ Pour amener les bras oscillants en position, déplacer le levier (1) dans le sens de la flèche
et l'engager derrière la fixation (2).
„ Ouvrir entièrement la trappe arrière via le terminal, à l'aide de
.
„ Fermer la trappe arrière environ de moitié sur le terminal, dans le menu 10 « Commande
manuelle », à l'aide de
.
ð Les bandes de liage se détendent et peuvent alors être déplacées.
„ Pour bloquer la trappe arrière, fermer le robinet d'arrêt, voir page 68.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
225
17.
Défaut, cause et dépannage
17.11 Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de liage
3
RPG000-148
„ Éliminer la matière récoltée sur les galets de renvoi.
„ Décaler les bandes de liage (3) dans la chambre à balles de manière à ce qu'elles soient
toutes les unes à côté des autres, sans se toucher, comme illustré.
„ Déplacer le levier (1) dans le sens opposé à la flèche et le remettre en place.
„ Pour ouvrir la trappe arrière, ouvrir le robinet d'arrêt, voir page 68.
„ Ouvrir totalement la trappe arrière avec
sur le terminal et la fermer totalement avec
dans le menu 10 « Commande manuelle ».
ð Les bandes de liage se tendent et la machine est prête à fonctionner.
VariPack V 165 XC Plus
226
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
18
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé
18
Points d'appui du cric
18.1
Réparation, maintenance et réglages par le personnel
spécialisé
Ce chapitre décrit les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine dont
la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. Le chapitre « Qualification du
personnel spécialisé » doit être lu et observé en intégralité, voir page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou dégâts sur la machine suite à des travaux de réparation, de
maintenance et de réglage erronés
Les machines qui n'ont pas été réparées, soumises à un entretien ou réglées par du
personnel spécialisé peuvent présenter des défauts dus à l'ignorance. Cela peut entraîner de
graves blessures voire la mort.
„ Les travaux de réparation, de maintenance et de réglage sur la machine peuvent
exclusivement être effectués par du personnel spécialisé autorisé.
„ Prendre en compte la qualification du personnel spécialisé, voir page 15.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales
Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures
voire la mort de personnes.
„ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les
consignes de sécurité fondamentales, voir page 14.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par non-respect des routines de sécurité
Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de
personnes.
„ Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir
page 27.
18.1
Points d'appui du cric
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dû à la machine surélevée
Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de
pièces.
„ Utiliser exclusivement des engins de levage et des moyens d'accrochage autorisés avec
une capacité portante suffisante. Pour les poids, voir la plaque signalétique de la
machine.
„ Respecter les indications relatives aux points d'accrochage prévus.
„ Veiller à la bonne fixation des moyens d'accrochage.
„ Ne jamais se tenir en dessous de la machine surélevée.
„ Étayer la machine de manière sûre si vous devez travailler sous la machine, voir page 27.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
227
18
Réparation, maintenance et réglages par le personnel spécialisé
18.1
Points d'appui du cric
Les points d'appui du cric se trouvent à droite et à gauche sur l'essieu simple ou l'essieu
tandem et sont pourvus d'autocollants.
Figure à titre d’exemple d'un essieu simple :
1
2
RPG000-177
1 Point d'appui du cric à l'arrière gauche
2 Point d'appui du cric à l'arrière droit
VariPack V 165 XC Plus
228
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Élimination
19
19
Élimination
Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de
manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur
dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur.
Pièces métalliques
•
•
•
Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux.
Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et
des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.).
Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les
amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage.
Matières d'exploitation et lubrifiants
•
Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement,
huile à engrenages, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un
centre de recyclage des huiles usagées.
Matières synthétiques
•
Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des
matières synthétiques.
Caoutchouc
•
Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un
centre de collecte du caoutchouc.
Déchets électroniques
•
Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets
électriques.
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
229
20
Annexe
20.1
Plan des circuits hydrauliques
20
Annexe
20.1
Plan des circuits hydrauliques
Légende pour le schéma hydraulique suivant
1 Appareil de commande en option pour
commander la trappe arrière
2 Présélection des couteaux
Liste des actionneurs et symboles pour le schéma hydraulique suivant
Vous trouverez une vue d'ensemble des capteurs, actionneurs et appareils de commande dans
le plan de circuits électriques.
Q41
Pression de compression
B84
Pression de compression système hydraulique
K07
Fermer la chambre à balles
K08
Ouvrir la chambre à balles
Q26
Abaisser coulisse de filet
Q27
Lever coulisse de filet
K01
Ramasseur
K03
Relever/abaisser la cassette à couteaux
K21
Arbre de commande des couteaux A activé
K46
Présélection des couteaux
K38
Vanne pilote 1
K39
Vanne pilote 2
>>>
2 150 102 669 00 [} 231]
VariPack V 165 XC Plus
230
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
T
P
LS
I
Q41
T
P2 S1 S2
P1
MS
B84
1
K07
K08
P1
P2
S1
S2
Q26
MS
T
A
Q27
B
LS
T
P
K38
A1
K39
A2
MP
B1
A1
K1
K3
B3
A3
K46
K21
B4
A4
B2
A2
150 102 669 00
2
21
21
Index
Index
A
B
À propos de ce document .................................... 8
Blocage de la matière récoltée dans l’organe de
presse................................................................. 84
Abaisser le ramasseur........................................ 72
Accoupler la machine ......................................... 15
Accoupler la machine au tracteur ....................... 50
Accoupler le frein hydraulique (exportation) ....... 55
Accoupler les flexibles hydrauliques .................. 52
Acquitter le message de défaut ........................ 196
Activer les fonctions TIM .................................. 107
Blocage de la matière récoltée dans le ramasseur
........................................................................... 83
Blocage de la matière récoltée sous le rotor de
coupe.................................................................. 84
Blocage de la matière récoltée sur le coin droit et
gauche du ramasseur......................................... 83
Bloquer l'arbre à cardan ................................... 152
Activer/désactiver la décharge de la pression
d'appui du ramasseur ......................................... 74
Adaptation du système hydraulique ................... 54
Adapter la hauteur du timon ............................... 46
Adapter la longueur de l'arbre à cardan ............. 49
Adapter l'œillet d'attelage ................................... 55
Affectation auxiliaire d'une manette.................. 109
Affichages dans l'écran de base......................... 98
Affichages de la barre d'info ............................. 100
Affichages TIM et touches sur l'écran de travail
......................................................................... 106
Affûter les couteaux.......................................... 179
Affûter les couteaux sans dispositif d'affûtage . 179
Amener le ramasseur en position de transport /
position de travail ............................................... 72
Annexe ............................................................. 230
Aperçu de la machine......................................... 39
Appel automatique de l’écran de conduite sur route
......................................................................... 103
Appeler le niveau de menu............................... 112
Appeler l'écran de base.................................... 102
Arbre à cardan.................................................... 48
Adapter la longueur .................................. 49
Arrêter la machine ............................................ 152
Autocollants de sécurité sur la machine ............. 29
Autre documentation ............................................ 8
Avant les travaux sur l’installation hydraulique. 188
Avertissements de danger.................................. 10
Avertissements destinés à prévenir les dommages
matériels/environnementaux .............................. 11
VariPack V 165 XC Plus
232
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Index
C
Caractéristiques techniques ............................... 42
Chaîne d'entraînement de l'unité de pressage (n
° 1).................................................................... 180
21
Correction du remplissage (terminal) ............... 121
Couple de serrage : écrous de roue ................. 172
Couples de serrage .......................................... 168
Chaîne d'entraînement du rotor (n° 2).............. 181
Chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation et
du rouleau de démarrage (n° 3) ....................... 182
Commande ......................................................... 63
Commande manuelle (liage par filet et ficelle),
terminal............................................................. 125
Commande manuelle (liage par filet, terminal). 122
Commande supplémentaire ................................. 8
Commander la commutation des groupes de
couteaux hydraulique ....................................... 104
Commander la machine avec la manette ......... 108
Commander le pied d'appui................................ 66
Comment utiliser ce document ............................. 8
Commutation entre les terminaux .................... 140
Commutation entre terminaux .......................... 141
Comportement à adopter en cas de situations
dangereuses et d'accidents................................ 26
Comportement en cas de surcharge de tension de
lignes aériennes ................................................. 23
Compteur du client ........................................... 134
Compteur totalisateur ....................................... 136
Compteurs ........................................................ 134
Conduite et transport ........................................ 151
Configuration de l’application de machine KRONE
........................................................................... 91
Configurer le logiciel TIM (terminal) ................. 139
Consignes de sécurité fondamentales ............... 14
Consommables .................................................. 43
Contrôler / adapter la pression des pneus ......... 46
Contrôler / effectuer la maintenance des pneus
......................................................................... 171
Contrôler et déplacer l'arbre de blocage des
couteaux ........................................................... 178
Contrôler la pression d'huile hydraulique dans le
système de serrage .......................................... 225
Contrôler la soupape de limitation de pression 224
Contrôler l'éclairage de routes.......................... 153
Contrôler les flexibles hydrauliques.................. 173
Contrôler les positions de la coulisse de filet ... 220
Contrôler les raccords à vis sur le timon .......... 175
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
233
21
Index
D
Lubrification centralisée des chaînes :
pompe pas entièrement rentrée ............. 195
Danger dû aux travaux de soudage ................... 26
Matière récoltée amenée vers le haut par les
bandes de liage ...................................... 191
Dangers liés au lieu d'utilisation ......................... 22
Dangers lors de la circulation sur la route et dans
les champs ......................................................... 21
Ramasseur ............................................. 190
Dangers lors de la conduite sur route ................ 20
Trappe arrière ne s'ouvre pas ................ 192
Dangers lors des virages avec la machine
accouplée et en raison de la largeur totale ........ 21
Défaut, cause et dépannage ............................ 190
Dangers lors du fonctionnement de la machine en
dévers................................................................. 21
Dangers provoqués par des dommages sur la
machine .............................................................. 16
Trappe arrière ne se ferme pas.............. 192
Défauts du liage ou pendant le processus de liage
......................................................................... 193
Défauts du système électrique/électronique .... 195
Défauts pendant ou après le pressage ............ 191
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 26
Défauts sur la lubrification centralisée des chaînes
......................................................................... 194
Dangers relatifs à certaines activités spécifiques :
Travaux sur la machine ...................................... 25
Défauts sur le ramasseur ou pendant la collecte de
la matière récoltée ............................................ 190
Dangers si la machine n'est pas préparée de
manière conforme pour la circulation sur route .. 21
Dégager l'accouplement débrayable à cames sur
l'arbre à cardan................................................. 176
Décharge électrique mortelle par des lignes
aériennes............................................................ 23
Démarrer le liage ................................................ 66
Déclaration de conformité ................................ 241
Démonter/monter le déflecteur sur le dispositif de
placage à rouleaux ............................................. 76
Déclencher la lubrification intermédiaire .......... 130
Défaut
Balle ronde conique ............................... 193
Blocages de la matière récoltée ............. 190
Démonter............................................................ 72
Désactiver brièvement le mécanisme de coupe et
le ramasseur..................................................... 176
Description de la machine .................................. 39
Densité de pressage trop faible ............. 192
Description des fonctions du système hydraulique
........................................................................... 41
Filet casse .............................................. 194
Desserrer/serrer le frein de parking.................... 69
Filet ne va pas jusqu'aux bords extérieurs ....
194
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage des
couteaux ........................................................... 177
Filet non transporté. ............................... 193
Diagnostic des actionneurs numériques .......... 147
Filet pas coupé proprement. .................. 194
Dispositif de placage à rouleaux ........................ 75
Fonctionnement incorrect....................... 192
Démonter le déflecteur ............................. 76
Huile hydraulique trop chaude ............... 192
Données de contact de votre revendeur .............. 2
La balle ronde est en forme de tonneau, le
matériel de liage casse .......................... 193
Durée de service de la machine ......................... 14
La balle ronde ne sort pas de la chambre à
balles ...................................................... 192
L'indicateur de direction réagit avec trop de
sensibilité ............................................... 191
Lubrification centralisée des chaînes pompe
à huile à sec ........................................... 195
Lubrification centralisée des chaînes :
consommation d'huile trop élevée.......... 195
Lubrification centralisée des chaînes :
consommation d'huile trop faible............ 194
VariPack V 165 XC Plus
234
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Index
21
E
G
Écran de circulation sur route (appel automatique)
......................................................................... 103
goulotte de filet ................................................... 80
Écran tactile.................................................. 86, 89
Graisses lubrifiantes ........................................... 44
Groupe-cible du présent document ...................... 8
Effacer individuellement les défauts ................. 149
Effacer tous les défauts .................................... 150
H
Effectuer des travaux sur la machine uniquement
lorsqu'elle est immobilisée.................................. 25
Huiles ................................................................. 44
Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau
d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément
filtrant.................................................................. 28
Effectuer le test des acteurs ............................... 29
Hydrauliksystem – Funktionsbeschreibung ........ 41
I
Effectuer un contrôle visuel .............................. 173
Identification ....................................................... 40
Éjecter la balle ronde.......................................... 66
Illustrations ........................................................... 9
Élimination ........................................................ 229
Immobiliser et sécuriser la machine ................... 27
Éliminer la corrosion sur la fixation de filet ....... 175
Importance de la notice d'utilisation ................... 14
Éliminer l'erreur au niveau d'un capteur /
actionneur......................................................... 197
Indicateur de direction ...................................... 101
Éliminer les blocages de la matière récoltée ...... 83
Enclencher/éteindre le terminal .......................... 90
Indications concernant les demandes de
renseignement et les commandes ................. 2, 41
Enfant en danger ................................................ 15
Indications de direction......................................... 9
Équipement de sécurité...................................... 35
Info logiciel (terminal) ....................................... 148
Équipements de sécurité personnels ................. 19
installation de lubrification centralisée
Indicateur de direction sensibilité (terminal) ..... 120
Équipements supplémentaires et pièces de
rechange ............................................................ 15
Remplir le réservoir de lubrifiant ............ 183
État technique impeccable de la machine .......... 16
Interlocuteur ......................................................... 2
Vérifier le niveau de remplissage ........... 183
Évacuer la pression de compression ............... 119
Exploitation de la machine sur des tracteurs avec
système de courant constant ............................. 54
Exploitation de la machine sur des tracteurs avec
système Load-Sensing ....................................... 54
K
KRONE SmartConnect (terminal) .................... 138
Exploitation uniquement après mise en service
correcte .............................................................. 16
F
Fermer la trappe arrière en cas de défaut ........ 223
Flexibles hydrauliques endommagés ................. 24
Fonctions auxiliaires (AUX) .............................. 108
Fonctions différentes par rapport au terminal
ISOBUS KRONE ................................................ 93
Fourniture ........................................................... 45
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
235
21
Index
L
M
Le bruit peut nuire à la santé .............................. 23
Machine et pièces machine soulevées............... 25
Les bandes de liage se sont emmêlées ........... 191
Maintenance ..................................................... 160
Lever le ramasseur............................................. 72
Maintenance – après la saison......................... 161
liage
Maintenance – avant la saison ......................... 160
Échelles.................................................... 70
Liage par ficelle
Temporisation du démarrage du liage ... 118
Liage par filet ...................................................... 77
Régler la toile de balles .......................... 156
Temporisation du démarrage du liage ... 117
Ligne d'état ......................................................... 94
Limiteurs de charge de la machine .................... 40
Liquides à température élevée ........................... 24
Liquides sous haute pression ............................. 24
Liste des défauts .............................................. 197
Liste des défauts (terminal) .............................. 148
Lubrification centralisée (terminal) ................... 129
Lubrification centralisée des chaînes
Régler les quantités d'huile sur la pompe à
huile........................................................ 157
Lubrifier l’arbre à cardan .................................. 167
Lubrifier les points de lubrification sur les bras
oscillants........................................................... 168
Maintenance – Tous les 2 ans ......................... 162
Maintenance – Toutes les 1 000 balles rondes 162
Maintenance – toutes les 10 heures, au moins une
fois par jour....................................................... 162
Maintenance – toutes les 50 heures ................ 162
Maintenance – toutes les 500 heures .............. 162
Maintenance – une fois après 10 heures ......... 161
Maintenance – une fois après 50 heures ......... 161
Maintenance de la boîte de transmission principale
......................................................................... 172
Maintenance de la lubrification centralisée des
chaînes ............................................................. 186
Maintenance de l'installation de lubrification
centralisée ........................................................ 183
Maintenir les dispositifs de protection en état de
fonctionnement ................................................... 19
Marquages de sécurité sur la machine .............. 20
Matières d'exploitation........................................ 22
Matières d'exploitation non adaptées ................. 22
Mauvais usage raisonnablement prévisible ....... 13
Mécanisme de coupe ......................................... 76
Déverrouiller/verrouiller l'arbre de blocage
des couteaux .......................................... 178
Mémoire de données.......................................... 38
Menu 1 « Nombre de couches de ficelle » (liage
par ficelle) ......................................................... 116
Menu 1 « Nombre de couches du filet » (liage par
filet)................................................................... 115
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version
« Liage par ficelle et filet ») .............................. 125
Menu 10 « Commande manuelle » (pour la version
« Liage par filet »)............................................. 122
Menu 12 « Mesure d'humidité » ....................... 130
Menu 12-1 « Message de défaut pour la mesure
d'humidité » ...................................................... 131
Menu 12-2 « Valeur de correction pour mesure
d'humidité » ...................................................... 132
Menu 13 « Compteurs » ................................... 134
Menu 13-1 « Compteur du client » ................... 134
VariPack V 165 XC Plus
236
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Index
21
Menu 13-2 « Compteur totalisateur » ............... 136
Modifier la valeur .............................................. 114
Menu 14 « ISOBUS » ....................................... 137
Modifier le mode ............................................... 115
Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » ............ 138
Montage de la chaîne de sécurité ...................... 61
Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 140
Monter ................................................................ 72
Menu 15 « Réglages » ..................................... 141
Monter l’arbre à cardan sur la machine .............. 48
Menu 15-1 « Test des capteurs »..................... 142
Monter l’arbre à cardan sur le tracteur ............... 51
Menu 15-2 «Test des acteurs»......................... 145
Monter le support de l'arbre à cardan................. 49
Menu 15-3 « Info sur le logiciel » ..................... 148
Monter le support de tuyaux flexibles et de câbles
........................................................................... 46
Menu 15-4 « Liste des défauts » ...................... 148
Menu 20 « Correction de la position de démarrage/
arrêt du liage par ficelle » (sur la version « liage
par filet et par ficelle ») ..................................... 133
Monter/démonter la protection contre les
utilisations non autorisées .................................. 72
Menu 3 « Présignalisation » ............................. 116
N
Menu 4 « Temporisation du démarrage du
liage » (liage par ficelle) ................................... 118
Nettoyer l’œillet d'attelage ................................ 174
Menu 4 « Temporisation du démarrage du
liage » (liage par filet) ....................................... 117
Menu 6 "Réglage électronique de la pression de
compression".................................................... 118
Menu 7 « Sensibilité de l'indicateur de
direction » ......................................................... 120
Menu 8 « Sélection genre de liage » (pour la
version « Liage par ficelle et filet ») .................. 121
Menu 9 « Correction du remplissage » ............ 121
Nettoyer la douille et l’œillet d'attelage............. 174
Nettoyer la machine ......................................... 174
Nettoyer les chaînes d'entraînement................ 175
Nettoyer les galets de renvoi et trier les bandes de
liage .................................................................. 225
Nombre de couches de ficelle (liage par ficelle,
terminal) ........................................................... 116
Nombre de couches de filet (liage par filet,
terminal) ........................................................... 115
Menu 11 « Lubrification centralisée »............... 129
Menu 14-6 « Configurer le logiciel TIM » (sur la
version avec « TIM 1.0 ») ................................. 139
O
Ouvrir/fermer la trappe arrière ............................ 82
Message de défaut mesure d'humidité (terminal)
......................................................................... 131
Messages de défaut ......................................... 195
Mesure d'humidité (terminal) ............................ 130
Mesure d'humidité message de défaut (terminal)
......................................................................... 131
Mesure d'humidité valeur de correction (terminal)
......................................................................... 132
Mesures courantes de sécurité .......................... 27
Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ............. 71
Mettre le filet en place ........................................ 78
Mettre le rouleau de filet en place ...................... 77
Mettre les fonctions TIM en pause ................... 107
Mise en service .................................................. 50
Mise en service/mise hors service du terminal... 86
Mode de fonctionnement de TIM 1.0................ 105
Modifications structurelles réalisées sur la machine
........................................................................... 15
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
237
21
Index
P
R
Parquer la machine de manière sûre ................. 22
Raccordement de l'éclairage de routes .............. 61
Passagers .......................................................... 16
Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800
ou CCI 1200 KRONE ......................................... 60
Pied d'appui........................................................ 66
Plan de lubrification .......................................... 163
Plan des circuits hydrauliques .......................... 230
Plaque d'identification pour véhicules lents........ 37
Points d'appui du cric ....................................... 227
Position de démarrage/arrêt liage par ficelle
(terminal) .......................................................... 133
Position et signification des autocollants de
sécurité ............................................................... 30
Position moteur de liage
Régler le capteur .................................... 145
Postes de travail sur la machine ........................ 16
Première mise en service ................................... 45
Raccorder le terminal étranger ISOBUS ............ 59
Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800,
CCI 1200) ........................................................... 57
Raccorder le terminal KRONE DS 500 .............. 55
Ramassage de la matière récoltée sans utilisation
des roues de jauge ............................................. 74
Ramasseur ......................................................... 72
Régler la hauteur de travail ...................... 73
Ramasseur suspendu ........................................ 74
Ramasseur, suspendu ....................................... 74
Réduire la pression sur les parois latérales de la
chambre à balles ................................................ 66
Préparations avant le pressage.......................... 63
Réglage de la pression de compression,
électronique (terminal)...................................... 118
Préparer la machine pour la circulation routière
......................................................................... 152
Réglage électronique de la pression de
compression (terminal) ..................................... 118
Présignalisation (terminal) ................................ 116
Réglages .......................................................... 155
Réglages (terminal) .......................................... 141
Q
Réglages ISOBUS (terminal) ........................... 137
Qualification du personnel opérateur ................. 14
Régler la fermeture de la trappe arrière ........... 224
Qualification du personnel spécialisé ................. 15
Régler la hauteur de travail du ramasseur ......... 73
Régler la longueur de coupe ............................ 158
Régler la pression de compression .................. 155
Régler la quantité d'huile hydraulique sur les
tracteurs avec système de courant constant ...... 54
Régler la toile de balles sur le liage par filet ..... 156
Régler le capteur B61 « Liage 1 (passif) » ....... 145
Régler le capteur B61 Liage 1 (passif) ............. 145
Régler le dépassement du filet sur le frein de
matériel de liage ............................................... 155
Régler le diamètre des balles ................... 104, 155
Régler le dispositif de placage à rouleaux.......... 75
Régler l'éjecteur de balles ................................ 158
Régler les chaînes d'entraînement................... 180
Régler les quantités d'huile de la lubrification
centralisée des chaînes.................................... 157
Régler les unités sur le terminal ......................... 92
Remarques contenant des informations et des
recommandations ............................................... 11
Remplacer l'élément filtrant d'huile hydraulique 188
VariPack V 165 XC Plus
238
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Index
Remplacer les couteaux ................................... 176
Remplir la chambre à balles ............................... 64
Remplir le réservoir de lubrifiant....................... 183
Remplissage correct (terminal) ........................ 121
Rentrer / sortir les couteaux ............................... 76
Renvois ................................................................ 8
Réparation, maintenance et réglages par le
personnel spécialisé ......................................... 227
Répartition des pinceaux à huile sur la machine
......................................................................... 187
Répertoires et renvois .......................................... 8
Respect de l'environnement et élimination des
déchets ............................................................... 22
Risque d'incendie ............................................... 22
S
Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la
machine pour les empêcher de descendre ........ 27
Sécurité .............................................................. 13
Sécurité de fonctionnement : État technique
impeccable ......................................................... 16
Sécurité en matière de conduite......................... 20
Sélection mode de liage (liage par filet et par
ficelle, terminal) ................................................ 121
Sélectionner le mode de liage (liage par filet et par
ficelle, terminal) ................................................ 121
21
T
Tableau de conversion ....................................... 11
Tableau de maintenance .................................. 160
Temporisation du démarrage du liage (liage par
ficelle, terminal) ................................................ 118
Temporisation du démarrage du liage (liage par
filet, terminal) .................................................... 117
Terme « machine » .............................................. 9
Terminal
Appeler le niveau de menu .................... 113
Commande manuelle (liage par filet et
ficelle) ..................................................... 125
Commande manuelle (liage par filet) ..... 122
Commutation entre les terminaux .......... 140
Commutation entre terminaux ................ 141
Compteur ............................................... 134
Configurer le logiciel TIM ....................... 139
Correction du remplissage ..................... 121
Correction position de démarrage/arrêt liage
par ficelle ................................................ 133
Indicateur de direction sensibilité ........... 120
Info logiciel ............................................. 148
Liste des défauts .................................... 148
Lubrification centralisée ......................... 129
Sélectionner un menu ...................................... 113
Message de défaut pour mesure d'humidité .
131
Sensibilité indicateur de direction (terminal)..... 120
Mesure d'humidité .................................. 130
SmartConnect (terminal) .................................. 138
Mesure d'humidité message de défaut .. 131
Sources de danger sur la machine..................... 23
Mesure d'humidité valeur de correction . 132
Structure de l'écran ............................................ 91
Nombre de couches de ficelle ................ 116
Structure DS 500 ................................................ 87
Nombre de couches de filet ................... 115
Structure du menu ............................................ 110
Position de démarrage/arrêt liage par ficelle.
133
Surfaces chaudes............................................... 25
Symbole de représentation .................................. 9
Présignalisation ...................................... 116
Symboles dans le texte ........................................ 9
Réglage de la pression de compression,
électronique............................................ 118
Symboles dans les figures ................................... 9
Réglages ................................................ 141
Symboles récurrents ........................................ 112
Réglages ISOBUS ................................. 137
Régler les unités ...................................... 92
Sélectionner le mode de liage (liage par filet
et par ficelle)........................................... 121
SmartConnect ........................................ 138
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
239
21
Index
Temporisation du démarrage du liage (liage
par ficelle)............................................... 118
V
Temporisation du démarrage du liage (liage
par filet) .................................................. 117
Valeur de correction mesure d'humidité (terminal)
......................................................................... 132
Test des actionneurs .............................. 145
Valeurs limites techniques.................................. 17
Test des capteurs................................... 142
Validité.................................................................. 8
Valeur de correction pour mesure d'humidité
132
Vérifier le cliquet sur le frein de matériel de liage
......................................................................... 220
Terminal – Fonctions de la machine .................. 94
Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l'huile et
nettoyer les filtres ............................................. 186
Terminal – menus............................................. 110
Terminal ISOBUS d'autres fabricants................. 93
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) 89
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à
gros pas............................................................ 168
Terminal KRONE DS 500................................... 86
Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas
fin...................................................................... 169
Terminer le pressage, démarrer le processus de
liage et éjecter la balle ronde ............................. 66
Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et
six pans creux .................................................. 170
Test des actionneurs (terminal) ........................ 145
Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses ....... 170
Test des capteurs ............................................. 142
Volume du document ........................................... 9
Test des capteurs (terminal)............................. 142
Z
TIM
Mode de fonctionnement........................ 105
Zone de danger de la prise de force .................. 18
Touches sur l'écran de travail ................ 106
Zone de danger de l'arbre à cardan ................... 18
Touches.............................................................. 95
Zone de danger en raison des pièces de la
machine continuant de fonctionner .................... 19
Travaux de maintenance et de réparation.......... 25
Travaux sur des zones hautes de la machine .... 25
Zone de danger entre le tracteur et la machine . 18
Trier les bandes de liage .................................. 225
Zone de danger lorsque l'entraînement est activé
........................................................................... 18
Types de défauts possibles (FMI) .................... 196
Zones de danger ................................................ 17
U
Utilisation conforme ............................................ 13
Utiliser la réserve de matériel de liage ............... 80
Utiliser le robinet d'arrêt de la trappe arrière ...... 68
Utiliser le robinet d'arrêt du liage ........................ 68
Utiliser les échelles vers le liage ........................ 70
Utiliser TIM 1.0 (Tractor Implement Management)
......................................................................... 105
VariPack V 165 XC Plus
240
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
Déclaration de conformité
22
22
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Nous, société
Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité
propre, que la
machine :
série :
Presse à balles rondes
RP301-11
à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la :
•
Directive CE 2006/42/CE (machines)
•
Directive UE 2014/30/UE (CEM). Conformément à la directive, la norme harmonisée
EN ISO 14982:2009 a été prise comme référence.
Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Spelle, le 28/02/2020
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(Gérant du secteur Construction & Développement)
Année de construction :
N° de machine :
VariPack V 165 XC Plus
Notice d'utilisation originale 150001188_00_fr
241
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH & Co. KG
* Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle
* Postfach 11 63
D-48478 Spelle
' +49 (0) 59 77 / 935-0
6 +49 (0) 59 77 / 935-339
V.2
ü www.landmaschinen.krone.de

Manuels associés