Bartscher 2853101 Pasta cooker, gas 700, W800 2x24L Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels25 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
25
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN Cuiseur pâtes gaz Serie 700 2853051 2853101 Série de cuisson 700 Plaque technique et Table de gaz P. 2 Fourneaux Grillades à gaz Recommandations Générales Friteuses à gaz Normes et Directives Cuiseurs à pates à gaz Installation et Branchement électrique et au gaz Grilles pierre volcanique Sauteuses à gaz Recommandations générales pour la Maintenance 1/199 TYPENSCHILD \ PLAQUES DES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES \ DATA PLATE TABELLE GASARTEN / TABLE TYPES DES GAZ / TABLE TYPES OF GAS Type gaz/ Type of gas/ Gasart G20 (Methane) (2H) G25 (Methane) (2ELL) G25 (Methane) (2E+) G25.1 (Methane) (2HS) G25.3 (Methane) (2EK) G30 (Butane) (3B/P) G30 (Butane) (3+) G30 (Butane) (3B/P) G31 (Propane) (3B/P) G31 (Propane) (3P, 3+) G31 (Propane) (3B/P) G110 (Town gas) (1a) G120 (Town gas) (1ab) Pn [mbar] Pmin [mbar] PMAX [mbar] 20 20 25 25 25 28-30 28-30 50 28-30 37 50 8 8 17 17 20 20 20 25 20 42,5 25 25 42,5 6 6 25 25 30 30 30 35 35 57,5 35 45 57,5 15 15 2/199 RECOMMANDATIONS GENERALES Avant d'installer et d'utiliser l'appareil et de procéder à toute intervention d'entretien, lire attentivement les présentes instructions. L'installation de l'appareil doit être réalisée par un technicien qualifié et doit respecter les instructions du fabricant figurant dans le manuel fourni. L’appareil est réservé à la préparation et à la transformation des aliments dans des cuisines industrielles équipant notamment les restaurants, les entreprises de santé, les cantines d’entreprise, les centres de cuisson, les boucheries, les entreprises de production alimentaire. Tout autre utilisation ne correspond pas à l’usage auquel il est destiné et pourrait présenter un risque pour les personnes et/ou les choses L'utilisation de l'appareil doit être confiée à des personnes qualifiées et en aucun cas l'appareil ne doit être destiné à un usage autre que celui pour lequel il est prévu. Les températures nécessaires au processus de cuisson déterminent le fait que, sur la base du principe de fonctionnement, plusieurs parties des panneaux, comme les torchons de cuisine peuvent devenir chauds. Il ne s’agit pas d’un défaut de construction, mais d’un phénomène physique lié aux propriétés chimico-physiques des matériaux utilisés pour la fabrication des appareils. En cas de dysfonctionnement ou d'anomalie de quelque nature que ce soit, cesser toute utilisation et s'adresser à un centre d'assistance technique agréé. Seules les pièces détachées d'origine doivent être utilisées. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas d'utilisation de pièces détachées qui ne seraient pas d'origine. L'appareil ne doit en aucun cas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau direct à haute pression. Ne obstruer pas les ouvertures d'aspiration ou de rejet de l'air, des fumées et de la chaleur. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Avant de raccorder le matériel, assurez-vous que les données inscrites sur la plaque d'identification correspondent à celles du réseau électrique et du gaz. Au cours du processus de cuisson, veillez à ne pas placer de casserole et/ou de torchons sur le fourneau de façon à couvrir partiellement la partie en acier inoxydable du plan, afin d’éviter toute surchauffe du plan en acier Il est recommandé de débrancher l’appareil du réseau électrique quand il n’est pas en fonction. ATTENTION! Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une mauvaise installation, par des interventions non prévues, par une utilisation impropre, par un mauvais entretien, par l'installation de pièces détachées non d'origine, par le non-respect des normes en vigueur sur le lieu d'installation, par la négligence et par le non-respect des instructions du présent manuel. A l'attention de l'installateur Le fonctionnement de l'appareil doit être expliqué et montré à l'utilisateur et après s'être assuré de la conformité de l'installation, le manuel des instructions doit être remis à l'utilisateur. L'utilisateur doit être informé que toute intervention de modification du local d'installation, qu'il s'agisse de rénovation ou autre, ayant pour effet de modifier l'alimentation d'air nécessaire à la combustion, rend nécessaire un contrôle fonctionnel de l'appareil. En particulier, toute modification (rajoute) des appareils dans la cuisine pourrait modifier l’équilibre de la 11/199 fourniture de gaz : ça veut dire que les appareils pourraient recevoir du gaz à une pression et/ou débit inférieur de ceux prévu, en modifiant en négatif leurs performances. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les instructions d'installation reportées plus bas s'appliquent aux appareils à gaz et mixtes appartenant à la catégorie II2E+3+ (II2E3P pur LU), et prévoyant une pression d'alimentation de gaz butane/propane (G30 - G31) de 30/37 mbar et une pression d'alimentation de 20/25 mbar pour le gaz méthane (G20 - G25). La PLAQUE DES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES sur laquelle figurent toutes les données de référence de l'appareil se trouve, selon les modèles, ou bien sur la partie interne du flanc droit ou gauche ou bien sur la partie interne du panneau des commandes. Les appareils ont été contrôlés sur la base des directives européennes suivantes: 2014/35/UE - Basse tension (LVD) 2014/30/UE - Compatibilité électromagnétique (EMC) 2016/426/UE - Appareils à gaz (GAR) 2006/42/CE - Réglementation machines 2011/65/UE - Rohs 1935/2004/UE - Réglementation matériaux au contact Directive SVGW G1 Directive pour l’installation des appareils à gaz méthane en bâtiments. Normes SVGW L1 Normes pour l’installation des appareils à gaz liquide pour usages domestiques, professionnels et dans l’industrie. Dispositions des instances cantonales en Suisse (ex. dispositions des pompiers) ainsi que la base des normes spécifiques de référence. Déclaration de conformité Le fabricant certifie que les appareils objets du présent manuel sont conformes aux directives CEE susmentionnées et demande que l'installation soit effectuée dans le respect des normes en vigueur, en particulier des normes relatives au système d'évacuation des fumées et de renouvellement d'air. CONDITIONS D'INSTALLATION Lieu d'installation Il est recommandé de procéder à l'installation de l'appareil dans un local bien ventilé ou sous une hotte d'aspiration. L'appareil peut être installé seul ou bien intégré à une série d'autres appareils. Dans les deux cas, il est recommandé, si les parois près desquelles l'appareil est installé seraient en matériau inflammable, de respecter une distance de sécurité minimum, comme indiqué dans la figure selon la série rapport aux parois latérales et postérieure. Dans le cas où cette distance ne pourrait être respectée, mettre en place des protections (par exemple des feuilles en matériau réfractaire) 12/199 permettant de maintenir la température des parois dans les limites de sécurité prévues. Installation Les opérations d'installation, les éventuelles interventions nécessaires à l'alimentation de gaz différent ou à l'alimentation électrique à une tension différente, la mise en œuvre de l'installation, des équipements de ventilation et d'évacuation des fumées, ainsi que les éventuelles opérations d'entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié dans le respect des instructions du fabricant et dans le respect des normes ci-dessous: (FR) Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public: Prescriptions générales pour tous les appareils: Articles GZ: Installations au gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés; ensuite suivant l’usage. Articles CH: Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire. Articles GC: Installation d’appareils de cuisson destinés à la restauration. Prescriptions particulières à chaque type d’établissement recevant du public: hôpitaux, magasins, etc. Pour le autres pays suivre les normes électriques locales concernant : Normes comité gaz Réglementations de construction et dispositions anti-incendie Normes de sécurité Dispositions prévues par la société de distribution du gaz Normes électriques Dispositions du corps des pompiers Évacuation des fumées Les appareils sont subdivisés en deux catégories: Appareils à gaz de type “A1” Ces appareils ne nécessitent pas de raccordement direct à une conduite d'évacuation des produits de combustion. Les produits de combustion doivent néanmoins être convoyés dans une hotte ou autre dispositif similaire, raccordée à une conduite d'évacuation ou bien directement à l'extérieur. Différemment est également admise l'utilisation d'un aspirateur d'air directement raccordé à l'extérieur et assurant un débit non inférieur aux indications du tableau 1. Cette valeur doit être majorée du renouvellement d'air nécessaire au personnel travaillant sur le lieu d'installation conformément aux normes en vigueur (approximativement cette valeur doit être 35 m3/h par kW de puissance de gaz installée). Appareils à gaz de type “B21” 13/199 Ces appareils prévoient un des raccordements suivants: Évacuation naturelle Raccordement à une conduite à tirage naturel de portée suffisante pourvue d'un interrupteur du tirage (l'évacuation des produits de combustion s'effectue directement à l'extérieur). Évacuation forcée Raccordement à une conduite de tirage forcé pourvue d'un interrupteur de tirage (l'évacuation des produits de combustion s'effectue directement à l'extérieur). L'alimentation des appareils doit être contrôlée par le système d'évacuation forcée et doit être impérativement coupée dans le cas où le débit du système d'évacuation deviendrait inférieur aux valeurs prévues par la norme applicable. Le rétablissement de l'alimentation de gaz ne doit être possible que manuellement. Évacuation forcée sous hotte Pour ce type d'installation, l'évacuation des fumées de l'appareil doit se trouver à 1,8 m du sol et la section finale des conduits d'évacuation des produits de combustion doit se trouver à l'intérieur du périmètre de base de la hotte. L'alimentation des appareils doit être contrôlée par le système d'évacuation forcée et doit être impérativement coupée dans le cas où le débit du système d'évacuation deviendrait inférieur aux valeurs prévues par la norme applicable. Le rétablissement de l'alimentation de gaz ne doit être possible que manuellement (voir figure cicontre). INSTALLATION Opérations préliminaires Sortir l'appareil de son emballage et vérifier son état. En cas de doute quant à l’état de marche de l'appareil, ne pas l'utiliser et consulter une personne qualifiée. Les matériaux utilisés pour le conditionnement sont compatibles avec les normes de protection de l’environnement. Ils peuvent être conservés sans présenter aucun risque ou éliminés conformément aux normes en vigueur dans le Pays de destination de l’appareil, notamment en ce qui concerne le sachet de nylon et le polystyrène. Une fois ce contrôle effectué, procéder au retrait de la pellicule protectrice. Nettoyer soigneusement les parties externes de l'appareil pour le débarrasser des éventuels résidus ou autre puis l'essuyer à l'aide d'un chiffon (procéder au nettoyage à l'aide d'eau tiède et d'un détergent). En cas de présence de résidus de colle, procéder à leur élimination à l'aide d'un solvant 14/199 approprié (ex. acétone). Ne pas utiliser de substances abrasives. Une fois l’appareil mis en place, il est nécessaire de procéder à sa mise à niveau en intervenant à cet effet sur les pieds réglables. Raccordement du gaz Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation de gaz, il est nécessaire de s'assurer que le gaz d'alimentation et le gaz pour lequel est prévu l'appareil correspondent. Si tel n'est pas le cas, se reporter aux instructions décrites dans le chapitre "Fonctionnement avec un gaz autre que celui prévu". Le raccordement au manchon fileté (d'un diamètre de ½ pouces) présent au dos de l'appareil peut être de type fixe ou mobile et doit s'effectuer à l'aide d'un raccord rapide conforme aux normes en vigueur. Les éventuels tuyaux flexibles utilisés doivent être en acier inox et conformes aux normes en vigueur. Les garnitures installées sur les filetages de raccordement doivent être en un matériau conforme pour l'utilisation sur circuit de gaz. En amont de chaque appareil doit être installé, dans une position facile d'accès, un robinet permettant de couper l'alimentation de gaz lorsque l'appareil ne doit plus être utilisé. Une fois le raccordement effectué, s'assurer de son étanchéité en utilisant un spray de détection des fuites. Branchement électrique Avant de procéder au branchement électrique de l'appareil s'assurer de la correspondance entre la tension de secteur et la tension pour laquelle l'appareil est prévu. Dans le cas où ces deux tensions seraient différentes, il est nécessaire de procéder à la modification - si prévue - du branchement électrique comme indiqué sur le schéma électrique. La boîte à bornes se trouve derrière le panneau de commande et peut être enlevée si on desserre les deux vis qui fixent le support de telle façon qu’on peut les faire sortir avec la boîte. Avant tout il est nécessaire de faire passer le câble parmi le presse-câble. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé ou par son service après-vente ou par du personnel qualifié, afin d’éviter tout le risque. Il est en outre nécessaire de contrôler le circuit de mise à la terre, de s'assurer que le conducteur de mise à la terre est d'une longueur supérieure à celle des autres conducteurs et de s'assurer enfin que la section des conducteurs d'alimentation est adaptée à la puissance absorbée par l'appareil (elle doit être au moins de type H07 RN-F). Conformément aux normes internationales en vigueur, doit être installé en amont de l'appareil un interrupteur à ouverture des contacts de 3 mm minimum qui doit intervenir sur les seuls conducteurs d'alimentation et non sur le fil JAUNEVERT de mise à la terre. Cet interrupteur doit être installé à proximité de l'appareil, doit être homologué et doit être d'une portée adaptée à la puissance absorbée par l'appareil (voir TABLE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES). L'appareil doit en outre être raccordé au système EQUIPOTENTIEL. La borne de branchement se trouve à proximité du point d'entrée du câble d'alimentation et est reconnaissable par la présence d'une étiquette marquée du symbole. En utilisant un interrupteur de sécurité face au courant de panne : - Selon la législation en vigueur, le courant de fuite pour les équipements de ce type peut avoir la valeur de 1mA sans limiter le maximum pour chaque kW de puissance installée. Il convient également de noter que tous les commutateurs de courant de défaut disponibles sur le marché ont une tolérance pour le courant de déclenchement inférieur à 50% et, par conséquent, un commutateur approprié doit être sélectionné ; - brancher seulement un appareil par chaque interrupteur ; 15/199 - Dans certains cas, il est possible qu'après une longue période de stockage, d'inactivité ou en cas de nouvelle installation, l'appareil déclenche l'interrupteur lors de la mise en service. la cause est principalement due à l'humidité de l'isolation. le problème est résolu avec un court chauffage à sec en contournant l'interrupteur de sécurité. SEULEMENT POUR CUISEURS à PATES Raccordement au réseau de distribution d'eau Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au réseau de distribution en respectant les normes en vigueur. Raccordement à l'évacuation Le tuyau d'évacuation ne doit pas être raccordé directement à une conduite d'évacuation mais positionné au-dessus d'une fosse de récupération et à une distance telle qu'il ne puisse entrer en contact avec les parois de celle-ci ni avec l'eau qu'elle contient pour prévenir la contamination des aliments présents. Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation Avant de procéder au contrôle de la pression, il est nécessaire de contrôler la tenue du circuit d'alimentation de gaz jusqu'au gicleur en utilisant le spray prévu à cet effet (ce contrôle permet de s'assurer de l'absence de dommage provoqué par le transport). Il est ensuite possible de procéder au contrôle de la pression d'arrivée, en utilisant à cet effet un manomètre (de type tube en "U" ou de type électronique à précision de lecture minimum de 0.1 mbar). Pour procéder à ce contrôle, il est nécessaire de retirer la vis (1) de la prise de pression (2) et de raccorder cette dernière au raccord du manomètre. Ouvrir le robinet d'alimentation de gaz de l'appareil, contrôler la pression et refermer le robinet d'alimentation. Retirer le tuyau du manomètre de la prise de pression et remettre en place sur cette dernière la vis précédemment retirée. La pression mesurée doit être comprise entre les valeurs mini et maxi figurant dans le tableau TYPES GAZ. Dans le cas où la pression mesurée ne respecterait pas les limites figurant dans le tableau, en établir la cause et une fois l'intervention nécessaire effectuée, procéder à nouveau au contrôle. Contrôle de la puissance Il est généralement suffisant de vérifier que les gicleurs installés sont ceux prévus et que les brûleurs fonctionnement correctement. Pour procéder à un contrôle proprement dit de la puissance, 16/199 il est possible d'utiliser la méthode volumétrique. A l'aide d'un chronomètre et d'un compteur, il est possible de mesurer le volume de gaz alimentant l'appareil par unité de temps. Le volume correct de référence [E] peut être calculé à l'aide de la formule mentionnée plus bas en litres/heure (l/h) ou en litres/minutes (l/min), à savoir en divisant la puissance nominale et minimum indiquées dans le tableau des caractéristiques des brûleurs par le pouvoir calorifique du gaz; cette dernière valeur figurent dans les tableaux de la réglementation ou peut au besoin être demandée à la société distributrice de gaz. E= Puissance Pouvoir calorifique La mesure doit s'effectuer à régime normal de fonctionnement de l'appareil. Contrôle du brûleur veilleuse La flamme du brûleur veilleuse ne doit être ni trop courte ni trop longue mais doit envelopper le thermocouple et avoir des contours bien nets. Si tel n'est pas le cas, il est nécessaire de contrôler le numéro du gicleur en fonction de la version de veilleuse comme indiqué dans les chapitres suivants. Contrôle du réglage air primaire Tous les brûleurs principaux sont dotés d'un dispositif de réglage de l'air primaire. Le contrôle doit s'effectuer sur la base des valeurs figurant dans la colonne de réglage d'air du tableau des caractéristiques techniques. Pour le réglage suivre les instructions fournies dans les chapitres suivants. ATTENTION! Toutes les parties protégées et scellées par le fabricant ne doivent être l'objet d'aucun réglage de la part de l'installateur sauf instruction spécifique à cet effet. ENTRETIEN ATTENTION! Avant de procéder à toute intervention d'entretien ou de réparation s'assurer que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est coupé. Les opérations d'entretien ci-dessous doivent être effectuées au moins une fois par an et être confiées à un personnel qualifié (à cet effet il recommandé de stipuler un contrat d'assistance): Contrôle du fonctionnement de tous les dispositifs de contrôle et de sécurité; Contrôle de l'allumage des brûleurs et du fonctionnement au minimum; Contrôle de l'étanchéité des tuyaux de gaz; Contrôle de l'état du câble d'alimentation électrique. Nettoyage des conduits d'évacuation pour les appareils de type "B" sur la base de la réglementation en vigueur dans le pays d'installation; Lubrification du robinet de gaz (par souci de facilité et de sécurité il est recommandé de procéder plutôt à son remplacement). Informations pour les appareils électriques et électroniques utilisés dans des pays de l'UE 17/199 Conformément à la directive de l’UE, les appareils marqués par le symbole même temps que les ordures ménagères. ne peuvent pas être éliminés en Pour éliminer votre ancien appareil, utilisez les systèmes de collecte différencié qui vous sont proposés dans chaque pays, ou contacter votre détaillant quand vous achetez un équipement équivalent, en protection de l'atmosphère et de la santé. En utilisant activement le système de collecte proposé, vous contribuez à la récupération, au recyclage et à la réutilisation des anciens appareils électr(on)iques. SEULES LES PIÈCES DÉTACHÉES D'ORIGINE FOURNIES PAR LE FABRICANT DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. LES OPÉRATIONS DE REMPLACEMENT DOIVENT ÊTRE CONFIÉES À UN PERSONNEL AUTORISÉ À CET EFFET. ATTENTION! Après le changement de pièces du circuit de gaz, il est nécessaire de contrôler l'étanchéité et le fonctionnement des différents éléments. LE FABRICANT SE RESERVE LE DROIT DE MODIFIER SANS PREAVIS LES CARACTERISTIQUES DES APPAREILS PRESENTES DANS CETTE PUBLICATION. 18/199 CUISEURS A‘ PATES A’GAZ SÉRIE 700 Caractéristiques techniques Caractéristiques brûleurs Dimensions Description des appareils Modifications avec gaz que celui prévu Changement de piéces Anomalies de fonctionnement Instructions d'utilisation Entretien et nettoyage de l'appareil 128/199 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE DATEN Modele Model Modell / Dimensions/ Masse/ [mm] Gas Gaz (B) [KW] Type Typ (A) GPL/LPG (G30) (D) [Kg/h] Methane/ Erdgas (G20) (C) [m3/h] Air/ Luft/ [m3/h] Racc. gaz/ Gas fitting/ Gasanschluss/ s Capacité cuve/Tank capacity/Beckeninhal t [l] Pression eau Water pressure Wasserdruck Racc. eau/ Water fitting/ Wasseranschluss/ 2853051 400x700x900 8,7 A1 0,6860 0,9206 17,4 UNI-ISO 7/1 R ½ 26 300 UNI-ISO 7/1 R ½ 2853101 800x700x900 17,4 A1 1,3721 1,841 34,8 UNI-ISO 7/1 R ½ 26 300 UNI-ISO 7/1 R ½ MAX [kPa] CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS BURNER FEATURES BRENNEREINGESCHAFTEN (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 46) (LV, PL - CAT. I2H , I2E ) Veilleuse/P ilot/Zündfl amme/ [1/100 mm] [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module Natural Methane gas 8.70 1.90 220 105 51 (G20) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Natural Methane gas 51 x 2 8.70 x 2 1.90 x 2 220 x 2 105 x 2 (G20) Type gaz/ Gas Type/ Gasart MAX [kW] MIN [kW] Ø Gicleur/ Injector/Düse/ Ø By-pass [1/100 mm] Air/Luft “x” [mm] 0 0 (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 47) (IS - CAT. I3P) Pilota/Veilleu se/Pilot/Zündf Aria/Air/Luft Tipo gas/ Type gaz/ Gas MAX MIN Ø By-pass lamme/ /Aire “x” Type/ Gasart [kW] [kW] [1/100 mm] Piloto [mm] [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module Liquid Gas PLG 8.70 2.70 150 85 30 4,5 (G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Liquid Gas PLG 8.70 x 2 2.70 x 2 150 x 2 85 x 2 30 x 2 4,5 (G31) Ø Ugello/Gicleur/ Injector/Düse/ Inyector [1/100 mm] 129/199 (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 48) (CY, MT, HU, NL - CAT. I3B/P 29mbar) Pilota/Veilleu se/Pilot/Zündf Aria/Air/Luft Tipo gas/ Type gaz/ Gas MAX MIN Ø By-pass lamme/ /Aire “x” Type/ Gasart [kW] [kW] [1/100 mm] Piloto [mm] [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module Liquid Gas PLG 8.70 2.70 150 85 30 4,5 (G30-G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Liquid Gas PLG 8.70 x 2 2.70 x 2 150 x 2 85 x 2 30 x 2 4,5 (G30-G31) Ø Ugello/Gicleur/ Injector/Düse/ Inyector [1/100 mm] (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 49) (HU- CAT. I3B/P 50mbar) Pilota/Veilleu se/Pilot/Zündf Aria/Air/Luft Tipo gas/ Type gaz/ Gas MAX MIN Ø By-pass lamme/ /Aire “x” Type/ Gasart [kW] [kW] [1/100 mm] Piloto [mm] [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module Liquid Gas PLG 8.70 3.40 130 85 30 3,0 (G30-G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Liquid Gas PLG 8.70 x 2 3.40 x 2 130 x 2 85 x 2 30 x 2 3,0 (G30-G31) Ø Ugello/Gicleur/ Injector/Düse/ Inyector [1/100 mm] (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 50) I, PT, CH, GR, GB, IE, ES – CAT. ΙΙ2H3+) Pilota/Veill euse/Pilot/ Aria/Air/L Tipo gas/ Type gaz/ Gas MAX Ø By-pass [1/100 Zündflamm MIN [kW] uft/Aire Type/ Gasart [kW] mm] e/ “x” [mm] Piloto [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR F ø 61 Natural Methan gas 8.70 1.90 220 105 51 0 (G20) Liquid gas LPG 8.70 2.70 150 85 30 4,5 (G30-G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Natural Methan gas 51 x 2 0 8.70 x 2 1.90 x 2 220 x 2 105 x 2 (G20) Liquid gas LPG 8.70 x 2 2.70 x 2 150 x 2 85 x 2 30 x 2 4,5 (G30-G31) Ø Ugello/Gicleur/ Injector/Düse/ Inyector [1/100 mm] 130/199 (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 51) (CZ, FI, LT, BG, SE, DK, NO, SK, RO, EE, SI, HR, TR - CAT. II2H3B/P 29mbar) Pilota/Veill euse/Pilot/ Aria/Air/L Tipo gas/ Type gaz/ Gas MAX Ø By-pass [1/100 Zündflamm MIN [kW] uft/Aire Type/ Gasart [kW] mm] e/ “x” [mm] Piloto [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR F ø 61 Natural Methan gas 8.70 1.90 220 105 51 0 (G20) Liquid gas LPG 8.70 2.70 150 85 30 4,5 (G30-G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Natural Methan gas 51 x 2 0 8.70 x 2 1.90 x 2 220 x 2 105 x 2 (G20) Liquid gas LPG 8.70 x 2 2.70 x 2 150 x 2 85 x 2 30 x 2 4,5 (G30-G31) Ø Ugello/Gicleur/ Injector/Düse/ Inyector [1/100 mm] (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 52) (CH, SK, DE, AT – CAT. ΙΙ2H3B/P 50 mbar) Ø Pilota/Veilleu Ugello/Gicleur/ se/Pilot/Zünd Aria/Air/L Tipo gas/ Type gaz/ MAX MIN Ø By-pass [1/100 Injector/Düse/ flamme/ uft/Aire Gas Type/ Gasart [kW] [kW] mm]] Inyector Piloto “x” [mm] [1/100 mm] [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module Natural Methan gas 8.70 1.90 220 105 51 0 (G20) Liquid gas LPG 8.70 3.40 130 85 30 3,0 (G30-G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Natural Methan gas 51 x 2 0 8.70 x 2 1.90 x 2 220 x 2 105 x 2 (G20) Liquid gas LPG 8.70 x 2 3.40 x 2 130 x 2 85 x 2 30 x 2 3,0 (G30-G31) (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 53) (LU – CAT. ΙI2E3P ) Ø Pilota/Veilleuse Ugello/Gicleur/ /Pilot/Zündflam Aria/Air/Luf Tipo gas/ Type gaz/ MAX MIN Ø By-pass [1/100 Injector/Düse/ me/ t/Aire “x” Gas Type/ Gasart [kW] [kW] mm]] Inyector Piloto [mm] [1/100 mm] 4N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module Natural Methan gas 8.70 1.90 220 105 51 0 (G20-G25) Liquid gas LPG 8.70 2.70 150 85 30 4,5 (G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Natural Methan gas 51 x 2 0 8.70 x 2 1.90 x 2 220 x 2 105 x 2 (G20-G25) Liquid gas LPG 8.70 x 2 2.70 x 2 150 x 2 85 x 2 30 x 2 4,5 (G31) 131/199 (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 54) (FR, BE– CAT. ΙΙ2E+3+) Tipo gas/ Type gaz/ Gas Type/ Gasart Natural Methan gas (G20-G25) Liquid gas LPG (G30-G31) Ø gello/Gicleur/ Pilota/Veilleuse Aria/Air/Luf Injector/Düse/ Ø By-pass /Pilot/Zündflam t/Aire “x” Inyector [1/100 mm]] me/Piloto [mm] [1/100 mm] [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module MAX [kW] MIN [kW] 8.70 1.90 220 105 51 0 8.70 2.70 150 85 30 4,5 BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Natural Methan gas (G20-G25) Liquid gas LPG (G30-G31) 8.70 x 2 1.90 x 2 220 x 2 105 x 2 51 x 2 0 8.70 x 2 2.70 x 2 150 x 2 85 x 2 30 x 2 4,5 (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 55) (PL - CAT. II2E3PB/P) Ø Pilota/Veilleu Ugello/Gicleur/ se/Pilot/Zünd Aria/Air/Luf Tipo gas/ Type gaz/ MAX MIN Ø By-pass [1/100 Injector/Düse/ flamme/ t/Aire “x” Gas Type/ Gasart [kW] [kW] mm]] Inyector Piloto [mm] [1/100 mm] [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module Natural Methan gas 8.70 1.90 220 105 51 0 (G20) Liquid gas LPG 8.70 3.10 140 85 30 4,5 (G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Natural Methan gas 51 x 2 0 8.70 x 2 1.90 x 2 220 x 2 105 x 2 (G20) Liquid gas LPG 8.70 x 2 3.10 x 2 140 x 2 85 x 2 30 x 2 4,5 (G31) (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 56) (DE – CAT. ΙΙ2ELL3B/P ) Tipo gas/ Type gaz/ Gas Type/ Gasart Natural Methan gas (G20) Natural Methan gas (G25) Liquid gas LPG (G30-G31) Ø ugello/Gicleur/ Pilota/Veilleu Aria/Air/Lu Injector/Düse/ Ø By-pass se/Pilot/Zünd ft/Aire “x” Inyector [1/100 mm] flamme/ [mm] [1/100 mm] Piloto [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module MAX [kW] MIN [kW] 8.70 1.90 220 105 51 0 8.70 1.70 245 105 51 0 8.70 3.40 130 85 30 3,0 BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Natural Methan gas (G20) Natural Methan gas (G25) Liquid gas LPG (G30-G31) 8.70 x 2 1.90 x 2 220 x 2 105 x 2 51 x 2 0 8.70 x 2 1.70 x 2 245 x 2 105 x 2 51 x 2 0.0 8.70 x 2 3.40 x 2 130 x 2 85 x 2 30 x 2 3,0 132/199 (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 57) (NL - CAT. II2EK3B/P) Ø Ugello/Gicleur/ Pilota/Veilleu Aria/Air/ Injector/Düse/ Ø By-pass se/Pilot/Zünd MIN [kW] Luft/Aire Inyector [1/100 mm] flamme/ “x” [mm] [1/100 mm] Piloto[N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module Natural Methane Gas 8.70 2.10 225 105 51 0.0 (G25.3) Tipo gas/ Type gaz/ Gas Type/ Gasart MAX [kW] Liquid Gas LPG (G30-G31) 8.70 2.70 150 85 30 BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Natural Methane Gas 8.70 x 2 2.10 x 2 225 x 2 105 x 2 51 x 2 (G25.3) Liquid Gas LPG 8.70 x 2 2.70 x 2 150 x 2 85 x 2 30 x 2 (G30-G31) 4,5 0.0 4,5 (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 58) (HU - CAT. II2HS3B/P) Ø Pilota/Veill Ugello/Gicleur/ Aria/Air/Luf Tipo gas/ Type gaz/ MAX Ø By-pass euse/Pilot/Z MIN [kW] Injector/Düse/ t/Aire “x” Gas Type/ Gasart [kW] [1/100 mm] ündflamme/ Inyector [mm] Piloto[N°] [1/100 mm] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module Natural Methane Gas 8.70 1.80 240 105 51 0.0 (G25.1) Liquid Gas LPG 8.70 2.70 150 85 30 4,5 (G30-G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module Natural Methane Gas 8.70 x 2 1.80 x 2 240 x 2 105 x 2 51 x 2 0.0 (G25.1) Liquid Gas LPG 8.70 x 2 2.70 x 2 150 x 2 85 x 2 30 x 2 4,5 (G30-G31) (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 59) (DK - CAT. III1a2H3B/P) Pilota/Veilleu se/Pilot/Zünd Aria/Air/Luf Tipo gas/ Type gaz/ MAX MIN Ø By-pass flamme/ t/Aire “x” Gas Type/ Gasart [kW] [kW] [1/100 mm] Piloto [mm] [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module 105 + 2 Town Gas 7,80 2.30 480 75 0 round (G110) Natural Methane Gas 8.70 1.90 220 105 51 0 (G20) Liquid Gas LPG 8.70 2.70 150 85 30 4,5 (G30-G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module 105 + 2 Town Gas 7,80 x 2 2.30 x 2 480 x 2 75 x 2 0 round (G110) Ø Ugello/Gicleur/ Injector/Düse/ Inyector [1/100 mm] Natural Methane Gas (G20) Liquid Gas LPG (G30-G31) 8.70 x 2 1.90 x 2 220 x 2 105 x 2 51 x 2 0 8.70 x 2 2.70 x 2 150 x 2 85 x 2 30 x 2 4,5 133/199 (Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 60) (SE - CAT. III1ab2H3B/P) Pilota/Veilleu se/Pilot/Zünd Aria/Air/Luf Tipo gas/ Type gaz/ MAX MIN Ø By-pass flamme/ t/Aire “x” Gas Type/ Gasart [kW] [kW] [1/100 mm] Piloto [mm] [N°] BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module 105 + 2 Town Gas 7,80 2.30 480 75 0 round (G110) Ø Ugello/Gicleur/ Injector/Düse/ Inyector [1/100 mm] 105 + 2 Town Gas 8,70 2.60 480 75 round (G120) Natural Methane Gas 8.70 1.90 220 105 51 (G20) Liquid Gas LPG 8.70 2.70 150 85 30 (G30-G31) BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module 105 + 2 Town Gas 7,80 x 2 2.30 x 2 480 x 2 75 x 2 round (G110) Town Gas (G120) Natural Methane Gas (G20) Liquid Gas LPG (G30-G31) 8,70 x 2 2.60 x 2 480 x 2 8.70 x 2 1.90 x 2 AL195 x 2 8.70 x 2 2.70 x 2 150 x 2 105 + 2 round 0 4,5 0 75 x 2 0 105 x 2 51 x 2 0 85 x 2 30 x 2 4,5 DIMENSIONS/DIMENSIONS/RAUMBEDARFMASSE 8,7 kW 2853051 (G= Gas\Gaz ; I= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua ; O= Scarico acqua \ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren \ Descarga agua ) 134/199 0 8,7 8,7 kW kW 2853101 (G= Gas\Gaz ; C-I= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua ; S-D= Scarico acqua \ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren \ Descarga agua ) 135/199 DESCRIPTION DES APPAREILS Cuiseur à pâte à gaz Structure robuste en acier soutenue par quatre pieds à hauteur réglable dans la version meuble. Le revêtement externe est en acier inox. L'appareil est doté d'un robinet de gaz à fonction de sécurité permettant le réglage de la puissance du minimum au maximum. La fonction de sécurité est obtenue par l'intermédiaire d'un thermocouple maintenu activé par la flamme du brûleur veilleuse. Le bac de cuisson est entièrement en acier inox résistant à l'eau salée et à l'amidon. Le chauffage est assuré par un brûleur tubulaire en acier inox prévu pour fonctionner en résistant aux hautes températures. Il est équipé d'un système de chargement d'eau avec un robinet pour réguler en permanence le remplissage de l'eau dans le réservoir. L’appareil est équipé d'un clapet à bille sphérique à grande section pour la vidange de l'eau à la fin du cycle. De plus, il est équipé d’un système de raccordement de la vidange conforme à la réglementation en vigueur. RÉGLAGES ET MODIFICATIONS POUR L'ALIMENTATION AVEC GAZ AUTRE QUE CELUI PRÉVU Fonctionnement avec un gaz autre que celui prévu Pour utiliser un autre type de gaz, il est nécessaire de changer les gicleurs des brûleurs principaux et des brûleurs de veilleuse en suivant les indications des chapitres suivants. Le type de gicleur à installer est indiqué dans les tableaux CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS. Si pas incluses dans la livraison, les gicleurs doivent être demandés directement à l'entreprise. Dans le cas où les gicleurs sont remplacés, la responsabilité du fonctionnement de l'appareil incombe entièrement à la personne qui a effectué l'opération. Une fois la transformation effectuée, il est nécessaire de contrôler la tenue des raccords et de contrôler l'allumage et le fonctionnement du brûleur veilleuse et du brûleur principal, aussi bien à la puissance mini qu'à la puissance maxi. Il est éventuellement nécessaire de contrôler également la puissance. Modifier ensuite la fiche technique en collant en position X la fiche correspondant au nouveau gaz, fournie en dotation. Changement du gicleur du brûleur Pour changer le gicleur du brûleur il est nécessaire d'ouvrir la porte du logement puis à l'aide d'un tournevis de desserrer la vis de blocage de la bague de réglage de l'air primaire (1) ; ouvrir ce réglage (2) au maximum, dévisser le gicleur (3) à l'aide d'une clé et le remplacer par un gicleur adapté au type de gaz utilisé (voir tableau CARACTERISTIQUES BRULEURS). Bien serrer le gicleur et procéder ensuite au réglage de l'air primaire comme indiqué dans le chapitre suivant. 142/199 Réglage de l'air primaire du brûleur Une fois le gicleur du brûleur remplacé, il est nécessaire de procéder au réglage de l'air primaire. Pour cela, desserrer la vis (1) de fixation de la bague de réglage (2), amener la cote x à hauteur de la valeur de référence indiquée dans le tableau CARACTERISTIQUES BRULEURS, resserrer la vis et contrôler la cote x. Changement du by-pass Pour changer le by-pass, il est avant tout nécessaire de retirer les commandes (1) et ensuite le panneau (2). Une fois la zone de travail dégagée, dévisser le bypass (3) à l'aide d'un tournevis et le remplacer par le by-pass adapté au type de gaz utilisé. Remettre en place le panneau et les commandes. Changement du gicleur du brûleur veilleuse Pour changer le gicleur du brûleur de veilleuse, il est nécessaire d’ouvrir la porte de la baie. Dévisser le raccord (1) du tuyau d’alimentation du gaz de la veilleuse (2) au porte-gicleur (4) et retirer le gicleur (3). Remplacer le gicleur par celui adapté au type de gaz utilisé. Une fois le nouveau gicleur installé, remonter le tuyau et serrer à fond le raccord. CHANGEMENT DE PIÈCES ATTENTION! Avant de procéder à tout changement de pièce s'assurer que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique. Robinet de sécurité Pour changer le robinet, il est nécessaire de retirer les commandes et de démonter le panneau frontal. Il est ensuite nécessaire de dévisser successivement le raccord du tuyau allant au brûleur, celui du tuyau du brûleur de la veilleuse, le thermocouple et enfin celui de la rampe. Procéder ensuite au changement de la pièce. Thermocouple Pour changer le thermocouple de l’appareil, il est nécessaire de retirer les commandes et de démonter le panneau frontal. Il est ensuite nécessaire de dévisser le raccord du thermocouple présent sur le robinet et celui présent sur le corps veilleuse. Procéder au changement du thermocouple. 143/199 Quelques dysfonctionnements et les solutions possibles Problème Solution possible Le brûleur de veilleuse ne s'allume pas Le brûleur de veilleuse s'éteint après avoir lâché le bouton d'allumage Le brûleur de veilleuse reste allumé mais le brûleur principal ne s'allume pas Chauffage lent et/ou insuffisant Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau TYPES GAZ. Vérifier que le gicleur de veilleuse ne soit pas obstrué. Vérifier que la petite bougie d'allumage soit bien fixée et branchée. Vérifier l'intégrité de la petite bougie d'allumage. Vérifier l'intégrité du câble d'allumage. Vérifier l'intégrité et le bon fonctionnement du bouton d'allumage piézoélectrique Vérifier la vanne à gaz. Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau TYPES GAZ. Vérifier que le thermocouple soit bien enveloppé par la flamme sortant du brûleur de veilleuse. Appuyer avec décision la commande à gaz dans la bonne position. Remplacer le thermocouple Vérifier que le groupe magnétique de la valve ne soit pas oxydé Vérifier le robinet à gaz. Vérifier si le thermostat de sécurité est intervenu. Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau TYPES GAZ. Vérifier que les gicleurs ne soient pas obstrués. Vérifier que les trous du brûleur ne soient pas obstrués. Vérifier que la manche à gaz ne soit pas obstruée. Vérifier que les gicleurs installés soient ceux des tableaux CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS Vérifier le robinet à gaz. Vérifier si le thermostat de sécurité est intervenu Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau TYPES DE GAZ. Vérifier que les gicleurs installés soient correspondants aux tableaux CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS. Vérifier le robinet à gaz. 144/199 INSTRUCTIONS D'UTILISATION L’appareil est destiné à un usage EXCLUSIF avec la cuve remplie d’eau; tous les autres usages seront considérés comme non conformes. ATTENTION! L’appareil ne doit pas être utilisé comme friteuse. ATTENTION! La cuve de l’appareil ne doit pas être refroidie en utilisant de la glace ou de l’eau très froide ; il faut éviter de chocs thermiques qui causent la rupture du fond de la cuve. ATTENTION! Videz l'eau de la cuve uniquement lorsque l'appareil est éteint. ATTENTION! Assurez-vous que vous avez rempli la cuve avec de l'eau avant d'allumer l'appareil. Remplissage de la cuve de cuisson S'assurer avant tout que le robinet d'évacuation situé à l'intérieur de l'appareil sous la chambre de combustion est bien fermé. Ensuite, tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre la manette de remplissage d'eau (1) et remplir l’appareil jusqu'au repère de niveau. Durant la cuisson, il est recommandé de laisser légèrement ouvert le robinet de telle sorte que le niveau d'eau soit maintenu et pour permettre l'évacuation de l'excès d'amidon à travers le tropplein. Cuiseur à pâte au gaz Pour allumer les brûleurs de l’appareil, procéder comme suit: - amener la commande (1) de la position de fermeture à la position d'allumage ; - appuyer à fond; - appuyer sur le bouton de l'allumage piézoélectrique (2) pour allumer la veilleuse; - maintenir enfoncée la commande pour faire chauffer le thermocouple et maintenir la veilleuse allumée; il est possible de contrôler l'opération à travers l'ouverture présente sur la chambre de combustion; - allumer le brûleur principal à la puissance voulue, du maximum au minimum . Pour éteindre le brûleur, il est nécessaire de ramener la commande d'actionner la commande vers la droite jusqu'à la position d'allumage , pour éteindre également la veilleuse amener la commande sur la position de fermeture . Vidage de la cuve Pour vider l’appareil, ouvrir le volet d'accès et actionner la vanne d'évacuation interne en tournant la manette (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 145/199 ATTENTION! Videz l'eau de la cuve uniquement lorsque l'appareil est éteint. ATTENTION! Contrôler constamment l'appareil pendant son fonctionnement. Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide. ENTRETIEN DE L'APPAREIL Nettoyage ATTENTION! Avant de procéder à toute opération de nettoyage, s'assurer que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est fermé. Pour le nettoyage ne pas utiliser de jet d'eau direct ni de jet à haute pression. Le nettoyage doit s'effectuer alors que l'appareil est froid. On recommande de ne pas refroidir la cuve de l’appareil en utilisant de la glace ou de l’eau très froide ; il faut éviter de chocs thermiques qui causent la rupture du fond de la cuve. Le nettoyage des parties en acier inox peut s'effectuer à l'aide d'eau tiède, de détergent neutre et d'un chiffon; le détergent utilisé doit être adapté au nettoyage de l'acier inox et ne doit contenir de substance abrasive ou corrosive. Ne pas utiliser de laine d'acier ou autre matériau similaire susceptible de déposer des particules de fer qui entraîneraient la formation de rouille, éviter tout contact de l’acier inoxydable avec des éléments à matrice ferreuse. Il est également recommandé de ne pas utiliser de papier de verre ou autre toile abrasive. Pour éliminer les incrustations, il est possible d'utiliser de la poudre de pierre ponce, mais il est toutefois préférable d'utiliser une éponge abrasive synthétique ou de la laine d'acier inoxydable à passer dans le sens du satinage. Une fois le lavage terminé, essuyer l'appareil à l'aide d'un chiffon. Pour le nettoyage, il convient d’éviter les poudres abrasives de quelque type que ce soit, les détergents à base de chlore et de détergents blanchissants. Il faut par ailleurs éviter les projections de liquides froids sur les appareils à température pour prévenir la formation de craquelures pouvant entraîner des déformations ou des ruptures des appareils. Il faut ne mettre pas en contact l’acier inoxydable avec des substances acides concentrées pendant une longue durée (vinaigre, condiments, mélange d'épices, condiments, sel de cuisine concentré, etc.) qui risqueraient de provoquer des conditions chimico-physiques pouvant détruire la passivation de l’acier; le cas échéant, il faut retirer ces substances avec de l'eau claire. Si le cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de fermer le robinet de gaz et débrancher l'éventuelle prise d'alimentation électrique. Il est également recommandé en ce cas d'appliquer sur toutes les surfaces en acier un chiffon imbibé d'huile de vaseline comme pellicule protectrice et d'aérer le local de temps à autre. En particulier, pour nettoyer les paniers et la cuve de cuisson (tous en acier inox austénitique) et pour garder leur caractéristiques inchangées avec le temps, il est recommandé de : ne le faire sécher après leur utilisation sans les avoir rincé soigneusement avec de l’eau tiède propre; ne mettre du sel directement à leur intérieur; n’utiliser pas des produits abrasives comme des éponges; nettoyer soigneusement toutes les parties où il y a des interstices (comme des soudures ou des jonctions), car de l’eau salée y peut stagner et commencer des processus de corrosion ; n’utiliser pas des produits à base de chlore ou dérivés. Si le cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de débrancher l'éventuelle prise d'alimentation électrique. Il est également recommandé en ce cas d'appliquer sur toutes les surfaces en acier un chiffon imbibé d'huile de vaseline comme pellicule protectrice et d'aérer le local de temps à autre. 146/199 ATTENTION ! N’utiliser pas de détergents ou autres produits à base de chlore ou dérivés. Pour détartrer l’appareil n’utiliser pas de produits à sel ou acide sulfurique. Il est recommandé d’utiliser des produits adaptés qui se trouvent dans le marché ou une solution étendue d’acide acétique. Ne pas utiliser pour le nettoyage des équipements de liquides combustibles. Anomalies de fonctionnement Dans le cas où pour une quelconque raison, il ne serait pas possible d'allumer ou d'éteindre l'appareil, contrôler l'alimentation et s'assurer que les commandes sont dans la bonne position; dans le cas où l'anomalie ne pourrait être éliminée, contacter les services d'assistance technique. 147/199