Bartscher 2853101 Pasta cooker, gas 700, W800 2x24L Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Bartscher 2853101 Pasta cooker, gas 700, W800 2x24L Mode d'emploi | Fixfr
INSTALLATION, UTILISATION
ET ENTRETIEN
Cuiseur pâtes gaz Serie 700
2853051
2853101
Série de cuisson 700
Plaque technique et Table de gaz P. 2
Fourneaux
Grillades à gaz
Recommandations Générales
Friteuses à gaz
Normes et Directives
Cuiseurs à pates à gaz
Installation et Branchement électrique
et au gaz
Grilles pierre volcanique
Sauteuses à gaz
Recommandations générales pour la
Maintenance
1/199
TYPENSCHILD \ PLAQUES DES CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES \ DATA PLATE
TABELLE GASARTEN / TABLE TYPES DES GAZ /
TABLE TYPES OF GAS
Type gaz/
Type of gas/
Gasart
G20 (Methane) (2H)
G25 (Methane) (2ELL)
G25 (Methane) (2E+)
G25.1 (Methane) (2HS)
G25.3 (Methane) (2EK)
G30 (Butane) (3B/P)
G30 (Butane) (3+)
G30 (Butane) (3B/P)
G31 (Propane) (3B/P)
G31 (Propane) (3P, 3+)
G31 (Propane) (3B/P)
G110 (Town gas) (1a)
G120 (Town gas) (1ab)
Pn
[mbar]
Pmin
[mbar]
PMAX
[mbar]
20
20
25
25
25
28-30
28-30
50
28-30
37
50
8
8
17
17
20
20
20
25
20
42,5
25
25
42,5
6
6
25
25
30
30
30
35
35
57,5
35
45
57,5
15
15
2/199
RECOMMANDATIONS GENERALES
 Avant d'installer et d'utiliser l'appareil et de procéder à toute intervention d'entretien, lire
attentivement les présentes instructions.
 L'installation de l'appareil doit être réalisée par un technicien qualifié et doit respecter les
instructions du fabricant figurant dans le manuel fourni.
 L’appareil est réservé à la préparation et à la transformation des aliments dans des cuisines
industrielles équipant notamment les restaurants, les entreprises de santé, les cantines
d’entreprise, les centres de cuisson, les boucheries, les entreprises de production alimentaire.
Tout autre utilisation ne correspond pas à l’usage auquel il est destiné et pourrait présenter un
risque pour les personnes et/ou les choses
 L'utilisation de l'appareil doit être confiée à des personnes qualifiées et en aucun cas l'appareil
ne doit être destiné à un usage autre que celui pour lequel il est prévu.
 Les températures nécessaires au processus de cuisson déterminent le fait que, sur la base du
principe de fonctionnement, plusieurs parties des panneaux, comme les torchons de cuisine
peuvent devenir chauds. Il ne s’agit pas d’un défaut de construction, mais d’un phénomène
physique lié aux propriétés chimico-physiques des matériaux utilisés pour la fabrication des
appareils.
 En cas de dysfonctionnement ou d'anomalie de quelque nature que ce soit, cesser toute
utilisation et s'adresser à un centre d'assistance technique agréé.
 Seules les pièces détachées d'origine doivent être utilisées. La responsabilité du fabricant ne
saurait être engagée en cas d'utilisation de pièces détachées qui ne seraient pas d'origine.
 L'appareil ne doit en aucun cas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau direct à haute pression. Ne
obstruer pas les ouvertures d'aspiration ou de rejet de l'air, des fumées et de la chaleur.
 Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
 Avant de raccorder le matériel, assurez-vous que les données inscrites sur la plaque
d'identification correspondent à celles du réseau électrique et du gaz.
 Au cours du processus de cuisson, veillez à ne pas placer de casserole et/ou de torchons sur le
fourneau de façon à couvrir partiellement la partie en acier inoxydable du plan, afin d’éviter
toute surchauffe du plan en acier
 Il est recommandé de débrancher l’appareil du réseau électrique quand il n’est pas en fonction.
ATTENTION! Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une mauvaise installation, par des interventions non prévues, par une
utilisation impropre, par un mauvais entretien, par l'installation de pièces détachées non
d'origine, par le non-respect des normes en vigueur sur le lieu d'installation, par la négligence
et par le non-respect des instructions du présent manuel.
A l'attention de l'installateur


Le fonctionnement de l'appareil doit être expliqué et montré à l'utilisateur et après s'être assuré
de la conformité de l'installation, le manuel des instructions doit être remis à l'utilisateur.
L'utilisateur doit être informé que toute intervention de modification du local d'installation,
qu'il s'agisse de rénovation ou autre, ayant pour effet de modifier l'alimentation d'air nécessaire
à la combustion, rend nécessaire un contrôle fonctionnel de l'appareil. En particulier, toute
modification (rajoute) des appareils dans la cuisine pourrait modifier l’équilibre de la
11/199
fourniture de gaz : ça veut dire que les appareils pourraient recevoir du gaz à une pression
et/ou débit inférieur de ceux prévu, en modifiant en négatif leurs performances.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les instructions d'installation reportées plus bas s'appliquent aux appareils à gaz et mixtes
appartenant à la catégorie II2E+3+ (II2E3P pur LU), et prévoyant une pression d'alimentation de gaz
butane/propane (G30 - G31) de 30/37 mbar et une pression d'alimentation de 20/25 mbar pour le
gaz méthane (G20 - G25). La PLAQUE DES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES sur laquelle
figurent toutes les données de référence de l'appareil se trouve, selon les modèles, ou bien sur la
partie interne du flanc droit ou gauche ou bien sur la partie interne du panneau des commandes.
Les appareils ont été contrôlés sur la base des directives européennes suivantes:
2014/35/UE
- Basse tension (LVD)
2014/30/UE
- Compatibilité électromagnétique (EMC)
2016/426/UE
- Appareils à gaz (GAR)
2006/42/CE
- Réglementation machines
2011/65/UE
- Rohs
1935/2004/UE - Réglementation matériaux au contact
Directive SVGW G1 Directive pour l’installation des appareils à gaz méthane en bâtiments.
Normes SVGW L1 Normes pour l’installation des appareils à gaz liquide pour usages
domestiques, professionnels et dans l’industrie.
Dispositions des instances cantonales en Suisse (ex. dispositions des pompiers)
ainsi que la base des normes spécifiques de référence.
Déclaration de conformité
Le fabricant certifie que les appareils objets du présent manuel sont conformes aux directives CEE
susmentionnées et demande que l'installation soit effectuée dans le respect des normes en vigueur,
en particulier des normes relatives au système d'évacuation des fumées et de renouvellement d'air.
CONDITIONS D'INSTALLATION
Lieu d'installation
Il est recommandé de procéder à l'installation de
l'appareil dans un local bien ventilé ou sous une hotte
d'aspiration. L'appareil peut être installé seul ou bien
intégré à une série d'autres appareils. Dans les deux cas,
il est recommandé, si les parois près desquelles l'appareil
est installé seraient en matériau inflammable, de
respecter une distance de sécurité minimum, comme
indiqué dans la figure selon la série rapport aux parois
latérales et postérieure. Dans le cas où cette distance ne
pourrait être respectée, mettre en place des protections
(par exemple des feuilles en matériau réfractaire)
12/199
permettant de maintenir la température des parois dans les limites de sécurité prévues.
Installation
Les opérations d'installation, les éventuelles interventions nécessaires à l'alimentation de gaz
différent ou à l'alimentation électrique à une tension différente, la mise en œuvre de l'installation,
des équipements de ventilation et d'évacuation des fumées, ainsi que les éventuelles opérations
d'entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié dans le respect des instructions du
fabricant et dans le respect des normes ci-dessous:
(FR) Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du
public:
Prescriptions générales pour tous les appareils:
 Articles GZ:
Installations au gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés; ensuite suivant l’usage.
 Articles CH:
Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude
sanitaire.
 Articles GC:
Installation d’appareils de cuisson destinés à la restauration.
 Prescriptions particulières à chaque type d’établissement recevant du public: hôpitaux, magasins, etc.
Pour le autres pays suivre les normes électriques locales concernant :






Normes comité gaz
Réglementations de construction et dispositions anti-incendie
Normes de sécurité
Dispositions prévues par la société de distribution du gaz
Normes électriques
Dispositions du corps des pompiers
Évacuation des fumées
Les appareils sont subdivisés en deux catégories:
Appareils à gaz de type “A1”
Ces appareils ne nécessitent pas de raccordement direct à une conduite d'évacuation des produits de
combustion. Les produits de combustion doivent néanmoins être convoyés dans une hotte ou autre
dispositif similaire, raccordée à une conduite d'évacuation ou bien directement à l'extérieur.
Différemment est également admise l'utilisation d'un aspirateur d'air directement raccordé à
l'extérieur et assurant un débit non inférieur aux indications du tableau 1. Cette valeur doit être
majorée du renouvellement d'air nécessaire au personnel travaillant sur le lieu d'installation
conformément aux normes en vigueur (approximativement cette valeur doit être 35 m3/h par kW de
puissance de gaz installée).
Appareils à gaz de type “B21”
13/199
Ces appareils prévoient
un des raccordements
suivants:



Évacuation naturelle
Raccordement à une conduite à tirage naturel de portée suffisante pourvue d'un interrupteur du
tirage (l'évacuation des produits de combustion s'effectue directement à l'extérieur).
Évacuation forcée
Raccordement à une conduite de tirage forcé pourvue d'un interrupteur de tirage (l'évacuation
des produits de combustion s'effectue directement à l'extérieur). L'alimentation des appareils
doit être contrôlée par le système d'évacuation forcée et doit être impérativement coupée dans
le cas où le débit du système d'évacuation deviendrait inférieur aux valeurs prévues par la
norme applicable. Le rétablissement de l'alimentation de gaz ne doit être possible que
manuellement.
Évacuation forcée sous hotte
Pour ce type d'installation, l'évacuation des fumées de l'appareil doit se trouver à 1,8 m du sol
et la section finale des conduits d'évacuation des produits de combustion doit se trouver à
l'intérieur du périmètre de base de la hotte. L'alimentation des appareils doit être contrôlée par
le système d'évacuation forcée et doit être impérativement coupée dans le cas où le débit du
système d'évacuation deviendrait inférieur aux valeurs prévues par la norme applicable. Le
rétablissement de l'alimentation de gaz ne doit être possible que manuellement (voir figure cicontre).
INSTALLATION
Opérations préliminaires
Sortir l'appareil de son emballage et vérifier son état. En cas de doute quant à l’état de marche de
l'appareil, ne pas l'utiliser et consulter une personne qualifiée.
Les matériaux utilisés pour le conditionnement sont compatibles avec les normes de protection de
l’environnement. Ils peuvent être conservés sans présenter aucun risque ou éliminés conformément
aux normes en vigueur dans le Pays de destination de l’appareil, notamment en ce qui concerne le
sachet de nylon et le polystyrène.
Une fois ce contrôle effectué, procéder au retrait de la pellicule protectrice.
Nettoyer soigneusement les parties externes de l'appareil pour le débarrasser des éventuels résidus
ou autre puis l'essuyer à l'aide d'un chiffon (procéder au nettoyage à l'aide d'eau tiède et d'un
détergent). En cas de présence de résidus de colle, procéder à leur élimination à l'aide d'un solvant
14/199
approprié (ex. acétone). Ne pas utiliser de substances abrasives. Une fois l’appareil mis en place, il
est nécessaire de procéder à sa mise à niveau en intervenant à cet effet sur les pieds réglables.
Raccordement du gaz
Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation de gaz, il est nécessaire de s'assurer que le gaz
d'alimentation et le gaz pour lequel est prévu l'appareil correspondent. Si tel n'est pas le cas, se
reporter aux instructions décrites dans le chapitre "Fonctionnement avec un gaz autre que celui
prévu". Le raccordement au manchon fileté (d'un diamètre de ½ pouces) présent au dos de l'appareil
peut être de type fixe ou mobile et doit s'effectuer à l'aide d'un raccord rapide conforme aux normes
en vigueur. Les éventuels tuyaux flexibles utilisés doivent être en acier inox et conformes aux
normes en vigueur. Les garnitures installées sur les filetages de raccordement doivent être en un
matériau conforme pour l'utilisation sur circuit de gaz. En amont de chaque appareil doit être
installé, dans une position facile d'accès, un robinet permettant de couper l'alimentation de gaz
lorsque l'appareil ne doit plus être utilisé. Une fois le raccordement effectué, s'assurer de son
étanchéité en utilisant un spray de détection des fuites.
Branchement électrique
Avant de procéder au branchement électrique de l'appareil s'assurer de la correspondance entre la
tension de secteur et la tension pour laquelle l'appareil est prévu. Dans le cas où ces deux tensions
seraient différentes, il est nécessaire de procéder à la modification - si prévue - du branchement
électrique comme indiqué sur le schéma électrique. La boîte à bornes se trouve derrière le panneau
de commande et peut être enlevée si on desserre les deux vis qui fixent le support de telle façon
qu’on peut les faire sortir avec la boîte. Avant tout il est nécessaire de faire passer le câble parmi le
presse-câble. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé ou par son service
après-vente ou par du personnel qualifié, afin d’éviter tout le risque.
Il est en outre nécessaire de contrôler le circuit de mise à la terre, de s'assurer que le conducteur de
mise à la terre est d'une longueur supérieure à celle des autres conducteurs et de s'assurer enfin que
la section des conducteurs d'alimentation est adaptée à la puissance absorbée par l'appareil (elle doit
être au moins de type H07 RN-F). Conformément aux normes internationales en vigueur, doit
être installé en amont de l'appareil un interrupteur à ouverture des contacts de 3 mm
minimum qui doit intervenir sur les seuls conducteurs d'alimentation et non sur le fil JAUNEVERT de mise à la terre. Cet interrupteur doit être installé à proximité de l'appareil, doit être
homologué et doit être d'une portée adaptée à la puissance absorbée par l'appareil (voir TABLE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES).
L'appareil doit en outre être raccordé au système EQUIPOTENTIEL. La borne de
branchement se trouve à proximité du point d'entrée du câble d'alimentation et est
reconnaissable par la présence d'une étiquette marquée du symbole.
En utilisant un interrupteur de sécurité face au courant de panne :
- Selon la législation en vigueur, le courant de fuite pour les équipements de ce type peut avoir la
valeur de 1mA sans limiter le maximum pour chaque kW de puissance installée. Il convient
également de noter que tous les commutateurs de courant de défaut disponibles sur le marché
ont une tolérance pour le courant de déclenchement inférieur à 50% et, par conséquent, un
commutateur approprié doit être sélectionné ;
- brancher seulement un appareil par chaque interrupteur ;
15/199
-
Dans certains cas, il est possible qu'après une longue période de stockage, d'inactivité ou en cas
de nouvelle installation, l'appareil déclenche l'interrupteur lors de la mise en service. la cause est
principalement due à l'humidité de l'isolation. le problème est résolu avec un court chauffage à
sec en contournant l'interrupteur de sécurité.
SEULEMENT POUR CUISEURS à PATES
Raccordement au réseau de distribution d'eau
Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au réseau de distribution en respectant les normes en vigueur.
Raccordement à l'évacuation
Le tuyau d'évacuation ne doit pas être raccordé directement à une conduite d'évacuation mais
positionné au-dessus d'une fosse de récupération et à une distance telle qu'il ne puisse entrer en
contact avec les parois de celle-ci ni avec l'eau qu'elle contient pour prévenir la contamination des
aliments présents.
Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation
Avant de procéder au contrôle de la pression, il est nécessaire de contrôler la tenue du circuit
d'alimentation de gaz jusqu'au gicleur en utilisant le spray prévu à cet effet (ce contrôle permet de
s'assurer de l'absence de dommage provoqué par le transport). Il est ensuite possible de procéder au
contrôle de la pression d'arrivée, en utilisant à cet effet un manomètre (de type tube en "U" ou de
type électronique à précision de lecture minimum de 0.1 mbar). Pour procéder à ce contrôle, il est
nécessaire de retirer la vis (1) de la prise de pression (2) et de raccorder cette dernière au raccord du
manomètre. Ouvrir le robinet d'alimentation de gaz de l'appareil, contrôler la pression et refermer le
robinet d'alimentation. Retirer le tuyau du manomètre de la prise de pression et remettre en place
sur cette dernière la vis précédemment retirée. La pression mesurée doit être comprise entre les
valeurs mini et maxi figurant dans le tableau TYPES GAZ.
Dans le cas où la pression mesurée ne respecterait pas les limites figurant dans le tableau, en établir
la cause et une fois l'intervention nécessaire effectuée, procéder à nouveau au contrôle.
Contrôle de la puissance
Il est généralement suffisant de vérifier que les gicleurs installés sont ceux prévus et que les
brûleurs fonctionnement correctement. Pour procéder à un contrôle proprement dit de la puissance,
16/199
il est possible d'utiliser la méthode volumétrique. A l'aide d'un chronomètre et d'un compteur, il est
possible de mesurer le volume de gaz alimentant l'appareil par unité de temps. Le volume correct de
référence [E] peut être calculé à l'aide de la formule mentionnée plus bas en litres/heure (l/h) ou en
litres/minutes (l/min), à savoir en divisant la puissance nominale et minimum indiquées dans le
tableau des caractéristiques des brûleurs par le pouvoir calorifique du gaz; cette dernière valeur
figurent dans les tableaux de la réglementation ou peut au besoin être demandée à la société
distributrice de gaz.
E=
Puissance
Pouvoir calorifique
La mesure doit s'effectuer à régime normal de fonctionnement de l'appareil.
Contrôle du brûleur veilleuse
La flamme du brûleur veilleuse ne doit être ni trop courte ni trop longue mais doit envelopper le
thermocouple et avoir des contours bien nets. Si tel n'est pas le cas, il est nécessaire de contrôler le
numéro du gicleur en fonction de la version de veilleuse comme indiqué dans les chapitres suivants.
Contrôle du réglage air primaire
Tous les brûleurs principaux sont dotés d'un dispositif de réglage de l'air primaire. Le contrôle doit
s'effectuer sur la base des valeurs figurant dans la colonne de réglage d'air du tableau des
caractéristiques techniques. Pour le réglage suivre les instructions fournies dans les chapitres
suivants.
ATTENTION! Toutes les parties protégées et scellées par le fabricant ne doivent être l'objet
d'aucun réglage de la part de l'installateur sauf instruction spécifique à cet effet.
ENTRETIEN
ATTENTION! Avant de procéder à toute intervention d'entretien ou de réparation s'assurer
que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est coupé.
Les opérations d'entretien ci-dessous doivent être effectuées au moins une fois par an et être
confiées à un personnel qualifié (à cet effet il recommandé de stipuler un contrat d'assistance):
 Contrôle du fonctionnement de tous les dispositifs de contrôle et de sécurité;
 Contrôle de l'allumage des brûleurs et du fonctionnement au minimum;
 Contrôle de l'étanchéité des tuyaux de gaz;
 Contrôle de l'état du câble d'alimentation électrique.
 Nettoyage des conduits d'évacuation pour les appareils de type "B" sur la base de la
réglementation en vigueur dans le pays d'installation;
 Lubrification du robinet de gaz (par souci de facilité et de sécurité il est recommandé de
procéder plutôt à son remplacement).
Informations pour les appareils électriques et électroniques utilisés dans des pays de l'UE
17/199
Conformément à la directive de l’UE, les appareils marqués par le symbole
même temps que les ordures ménagères.
ne peuvent pas être éliminés en
Pour éliminer votre ancien appareil, utilisez les systèmes de collecte différencié qui vous sont proposés dans chaque
pays, ou contacter votre détaillant quand vous achetez un équipement équivalent, en protection de l'atmosphère et de la
santé.
En utilisant activement le système de collecte proposé, vous contribuez à la récupération, au recyclage et à la
réutilisation des anciens appareils électr(on)iques.
SEULES LES PIÈCES DÉTACHÉES D'ORIGINE FOURNIES PAR LE FABRICANT DOIVENT ÊTRE
UTILISÉES. LES OPÉRATIONS DE REMPLACEMENT DOIVENT ÊTRE CONFIÉES À UN PERSONNEL
AUTORISÉ À CET EFFET.
ATTENTION! Après le changement de pièces du circuit de gaz, il est nécessaire de contrôler l'étanchéité et le
fonctionnement des différents éléments.
LE FABRICANT SE RESERVE LE DROIT DE MODIFIER SANS PREAVIS LES CARACTERISTIQUES
DES APPAREILS PRESENTES DANS CETTE PUBLICATION.
18/199
CUISEURS A‘ PATES A’GAZ SÉRIE 700
Caractéristiques techniques
Caractéristiques brûleurs
Dimensions
Description des appareils
Modifications avec gaz que celui prévu
Changement de piéces
Anomalies de fonctionnement
Instructions d'utilisation
Entretien et nettoyage de l'appareil
128/199
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE DATEN
Modele
Model
Modell
/
Dimensions/
Masse/
[mm]
Gas
Gaz
(B)
[KW]
Type
Typ
(A)
GPL/LPG
(G30)
(D)
[Kg/h]
Methane/
Erdgas
(G20)
(C)
[m3/h]
Air/
Luft/
[m3/h]
Racc. gaz/
Gas fitting/
Gasanschluss/
s
Capacité cuve/Tank
capacity/Beckeninhal
t
[l]
Pression eau
Water pressure
Wasserdruck
Racc. eau/
Water fitting/
Wasseranschluss/
2853051
400x700x900
8,7
A1
0,6860
0,9206
17,4
UNI-ISO 7/1 R ½
26
300
UNI-ISO 7/1 R ½
2853101
800x700x900
17,4
A1
1,3721
1,841
34,8
UNI-ISO 7/1 R ½
26
300
UNI-ISO 7/1 R ½
MAX [kPa]
CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS
BURNER FEATURES
BRENNEREINGESCHAFTEN
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 46) (LV, PL - CAT. I2H , I2E )
Veilleuse/P
ilot/Zündfl
amme/
[1/100 mm]
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
Natural Methane gas
8.70
1.90
220
105
51
(G20)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Natural Methane gas
51 x 2
8.70 x 2
1.90 x 2
220 x 2
105 x 2
(G20)
Type gaz/ Gas Type/
Gasart
MAX
[kW]
MIN
[kW]
Ø Gicleur/
Injector/Düse/
Ø By-pass
[1/100 mm]
Air/Luft
“x” [mm]
0
0
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 47) (IS - CAT. I3P)
Pilota/Veilleu
se/Pilot/Zündf Aria/Air/Luft
Tipo gas/ Type gaz/ Gas
MAX
MIN
Ø By-pass
lamme/
/Aire “x”
Type/ Gasart
[kW]
[kW]
[1/100 mm]
Piloto
[mm]
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
Liquid Gas PLG
8.70
2.70
150
85
30
4,5
(G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Liquid Gas PLG
8.70 x 2
2.70 x 2
150 x 2
85 x 2
30 x 2
4,5
(G31)
Ø
Ugello/Gicleur/
Injector/Düse/
Inyector
[1/100 mm]
129/199
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 48) (CY, MT, HU, NL - CAT. I3B/P 29mbar)
Pilota/Veilleu
se/Pilot/Zündf Aria/Air/Luft
Tipo gas/ Type gaz/ Gas
MAX
MIN
Ø By-pass
lamme/
/Aire “x”
Type/ Gasart
[kW]
[kW]
[1/100 mm]
Piloto
[mm]
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
Liquid Gas PLG
8.70
2.70
150
85
30
4,5
(G30-G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Liquid Gas PLG
8.70 x 2
2.70 x 2
150 x 2
85 x 2
30 x 2
4,5
(G30-G31)
Ø
Ugello/Gicleur/
Injector/Düse/
Inyector
[1/100 mm]
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 49) (HU- CAT. I3B/P 50mbar)
Pilota/Veilleu
se/Pilot/Zündf Aria/Air/Luft
Tipo gas/ Type gaz/ Gas
MAX
MIN
Ø By-pass
lamme/
/Aire “x”
Type/ Gasart
[kW]
[kW]
[1/100 mm]
Piloto
[mm]
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
Liquid Gas PLG
8.70
3.40
130
85
30
3,0
(G30-G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Liquid Gas PLG
8.70 x 2
3.40 x 2
130 x 2
85 x 2
30 x 2
3,0
(G30-G31)
Ø
Ugello/Gicleur/
Injector/Düse/
Inyector
[1/100 mm]
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 50) I, PT, CH, GR, GB, IE, ES – CAT. ΙΙ2H3+)
Pilota/Veill
euse/Pilot/
Aria/Air/L
Tipo gas/ Type gaz/ Gas
MAX
Ø By-pass [1/100 Zündflamm
MIN [kW]
uft/Aire
Type/ Gasart
[kW]
mm]
e/
“x” [mm]
Piloto
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR F ø 61
Natural Methan gas
8.70
1.90
220
105
51
0
(G20)
Liquid gas LPG
8.70
2.70
150
85
30
4,5
(G30-G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Natural Methan gas
51 x 2
0
8.70 x 2
1.90 x 2
220 x 2
105 x 2
(G20)
Liquid gas LPG
8.70 x 2
2.70 x 2
150 x 2
85 x 2
30 x 2
4,5
(G30-G31)
Ø
Ugello/Gicleur/
Injector/Düse/
Inyector
[1/100 mm]
130/199
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 51) (CZ, FI, LT, BG, SE, DK, NO, SK, RO, EE,
SI, HR, TR - CAT. II2H3B/P 29mbar)
Pilota/Veill
euse/Pilot/
Aria/Air/L
Tipo gas/ Type gaz/ Gas
MAX
Ø By-pass [1/100 Zündflamm
MIN [kW]
uft/Aire
Type/ Gasart
[kW]
mm]
e/
“x” [mm]
Piloto
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR F ø 61
Natural Methan gas
8.70
1.90
220
105
51
0
(G20)
Liquid gas LPG
8.70
2.70
150
85
30
4,5
(G30-G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Natural Methan gas
51 x 2
0
8.70 x 2
1.90 x 2
220 x 2
105 x 2
(G20)
Liquid gas LPG
8.70 x 2
2.70 x 2
150 x 2
85 x 2
30 x 2
4,5
(G30-G31)
Ø
Ugello/Gicleur/
Injector/Düse/
Inyector
[1/100 mm]
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 52) (CH, SK, DE, AT – CAT. ΙΙ2H3B/P 50 mbar)
Ø
Pilota/Veilleu
Ugello/Gicleur/
se/Pilot/Zünd Aria/Air/L
Tipo gas/ Type gaz/
MAX
MIN
Ø By-pass [1/100
Injector/Düse/
flamme/
uft/Aire
Gas Type/ Gasart
[kW]
[kW]
mm]]
Inyector
Piloto
“x” [mm]
[1/100 mm]
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
Natural Methan gas
8.70
1.90
220
105
51
0
(G20)
Liquid gas LPG
8.70
3.40
130
85
30
3,0
(G30-G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Natural Methan gas
51 x 2
0
8.70 x 2
1.90 x 2
220 x 2
105 x 2
(G20)
Liquid gas LPG
8.70 x 2
3.40 x 2
130 x 2
85 x 2
30 x 2
3,0
(G30-G31)
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 53) (LU – CAT. ΙI2E3P )
Ø
Pilota/Veilleuse
Ugello/Gicleur/
/Pilot/Zündflam Aria/Air/Luf
Tipo gas/ Type gaz/
MAX
MIN
Ø By-pass [1/100
Injector/Düse/
me/
t/Aire “x”
Gas Type/ Gasart
[kW]
[kW]
mm]]
Inyector
Piloto
[mm]
[1/100 mm]
4N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
Natural Methan gas
8.70
1.90
220
105
51
0
(G20-G25)
Liquid gas LPG
8.70
2.70
150
85
30
4,5
(G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Natural Methan gas
51 x 2
0
8.70 x 2
1.90 x 2
220 x 2
105 x 2
(G20-G25)
Liquid gas LPG
8.70 x 2
2.70 x 2
150 x 2
85 x 2
30 x 2
4,5
(G31)
131/199
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 54) (FR, BE– CAT. ΙΙ2E+3+)
Tipo gas/ Type gaz/
Gas Type/ Gasart
Natural Methan gas
(G20-G25)
Liquid gas LPG
(G30-G31)
Ø gello/Gicleur/
Pilota/Veilleuse
Aria/Air/Luf
Injector/Düse/
Ø By-pass
/Pilot/Zündflam
t/Aire “x”
Inyector
[1/100 mm]]
me/Piloto
[mm]
[1/100 mm]
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
MAX
[kW]
MIN
[kW]
8.70
1.90
220
105
51
0
8.70
2.70
150
85
30
4,5
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Natural Methan gas
(G20-G25)
Liquid gas LPG
(G30-G31)
8.70 x 2
1.90 x 2
220 x 2
105 x 2
51 x 2
0
8.70 x 2
2.70 x 2
150 x 2
85 x 2
30 x 2
4,5
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 55) (PL - CAT. II2E3PB/P)
Ø
Pilota/Veilleu
Ugello/Gicleur/
se/Pilot/Zünd Aria/Air/Luf
Tipo gas/ Type gaz/
MAX
MIN
Ø By-pass [1/100
Injector/Düse/
flamme/
t/Aire “x”
Gas Type/ Gasart
[kW]
[kW]
mm]]
Inyector
Piloto
[mm]
[1/100 mm]
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
Natural Methan gas
8.70
1.90
220
105
51
0
(G20)
Liquid gas LPG
8.70
3.10
140
85
30
4,5
(G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Natural Methan gas
51 x 2
0
8.70 x 2
1.90 x 2
220 x 2
105 x 2
(G20)
Liquid gas LPG
8.70 x 2
3.10 x 2
140 x 2
85 x 2
30 x 2
4,5
(G31)
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 56) (DE – CAT. ΙΙ2ELL3B/P )
Tipo gas/ Type gaz/
Gas Type/ Gasart
Natural Methan gas
(G20)
Natural Methan gas
(G25)
Liquid gas LPG
(G30-G31)
Ø ugello/Gicleur/
Pilota/Veilleu
Aria/Air/Lu
Injector/Düse/
Ø By-pass
se/Pilot/Zünd
ft/Aire “x”
Inyector
[1/100 mm]
flamme/
[mm]
[1/100 mm]
Piloto [N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
MAX
[kW]
MIN
[kW]
8.70
1.90
220
105
51
0
8.70
1.70
245
105
51
0
8.70
3.40
130
85
30
3,0
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Natural Methan gas
(G20)
Natural Methan gas
(G25)
Liquid gas LPG
(G30-G31)
8.70 x 2
1.90 x 2
220 x 2
105 x 2
51 x 2
0
8.70 x 2
1.70 x 2
245 x 2
105 x 2
51 x 2
0.0
8.70 x 2
3.40 x 2
130 x 2
85 x 2
30 x 2
3,0
132/199
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 57) (NL - CAT. II2EK3B/P)
Ø Ugello/Gicleur/
Pilota/Veilleu
Aria/Air/
Injector/Düse/
Ø By-pass
se/Pilot/Zünd
MIN [kW]
Luft/Aire
Inyector
[1/100 mm]
flamme/
“x” [mm]
[1/100 mm]
Piloto[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
Natural Methane Gas
8.70
2.10
225
105
51
0.0
(G25.3)
Tipo gas/ Type gaz/
Gas Type/ Gasart
MAX
[kW]
Liquid Gas LPG
(G30-G31)
8.70
2.70
150
85
30
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Natural Methane Gas
8.70 x 2
2.10 x 2
225 x 2
105 x 2
51 x 2
(G25.3)
Liquid Gas LPG
8.70 x 2
2.70 x 2
150 x 2
85 x 2
30 x 2
(G30-G31)
4,5
0.0
4,5
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 58) (HU - CAT. II2HS3B/P)
Ø
Pilota/Veill
Ugello/Gicleur/
Aria/Air/Luf
Tipo gas/ Type gaz/
MAX
Ø By-pass
euse/Pilot/Z
MIN [kW]
Injector/Düse/
t/Aire “x”
Gas Type/ Gasart
[kW]
[1/100 mm] ündflamme/
Inyector
[mm]
Piloto[N°]
[1/100 mm]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
Natural Methane Gas
8.70
1.80
240
105
51
0.0
(G25.1)
Liquid Gas LPG
8.70
2.70
150
85
30
4,5
(G30-G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
Natural Methane Gas
8.70 x 2
1.80 x 2
240 x 2
105 x 2
51 x 2
0.0
(G25.1)
Liquid Gas LPG
8.70 x 2
2.70 x 2
150 x 2
85 x 2
30 x 2
4,5
(G30-G31)
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 59) (DK - CAT. III1a2H3B/P)
Pilota/Veilleu
se/Pilot/Zünd Aria/Air/Luf
Tipo gas/ Type gaz/
MAX
MIN
Ø By-pass
flamme/
t/Aire “x”
Gas Type/ Gasart
[kW]
[kW]
[1/100 mm]
Piloto
[mm]
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
105 + 2
Town Gas
7,80
2.30
480
75
0
round
(G110)
Natural Methane Gas
8.70
1.90
220
105
51
0
(G20)
Liquid Gas LPG
8.70
2.70
150
85
30
4,5
(G30-G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
105 + 2
Town Gas
7,80 x 2
2.30 x 2
480 x 2
75 x 2
0
round
(G110)
Ø
Ugello/Gicleur/
Injector/Düse/
Inyector
[1/100 mm]
Natural Methane Gas
(G20)
Liquid Gas LPG
(G30-G31)
8.70 x 2
1.90 x 2
220 x 2
105 x 2
51 x 2
0
8.70 x 2
2.70 x 2
150 x 2
85 x 2
30 x 2
4,5
133/199
(Tabella/Tableau/Table/Tafel/Tabla 60) (SE - CAT. III1ab2H3B/P)
Pilota/Veilleu
se/Pilot/Zünd Aria/Air/Luf
Tipo gas/ Type gaz/
MAX
MIN
Ø By-pass
flamme/
t/Aire “x”
Gas Type/ Gasart
[kW]
[kW]
[1/100 mm]
Piloto
[mm]
[N°]
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR ½ module
105 + 2
Town Gas
7,80
2.30
480
75
0
round
(G110)
Ø
Ugello/Gicleur/
Injector/Düse/
Inyector
[1/100 mm]
105 + 2
Town Gas
8,70
2.60
480
75
round
(G120)
Natural Methane Gas
8.70
1.90
220
105
51
(G20)
Liquid Gas LPG
8.70
2.70
150
85
30
(G30-G31)
BRUCIATORE/BRÛLEUR/BURNER/BRENNER/QUEMADOR 1 module
105 + 2
Town Gas
7,80 x 2
2.30 x 2
480 x 2
75 x 2
round
(G110)
Town Gas
(G120)
Natural Methane Gas
(G20)
Liquid Gas LPG
(G30-G31)
8,70 x 2
2.60 x 2
480 x 2
8.70 x 2
1.90 x 2
AL195 x 2
8.70 x 2
2.70 x 2
150 x 2
105 + 2
round
0
4,5
0
75 x 2
0
105 x 2
51 x 2
0
85 x 2
30 x 2
4,5
DIMENSIONS/DIMENSIONS/RAUMBEDARFMASSE
8,7
kW
2853051
(G= Gas\Gaz ;
I= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua ;
O= Scarico acqua \ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren \ Descarga agua )
134/199
0
8,7 8,7
kW kW
2853101
(G= Gas\Gaz ;
C-I= Carico acqua \ Remplissage d'eau \ Water filling \ Wasser anfüllen \ Carga agua ;
S-D= Scarico acqua \ Évacuer l'eau \ Water emptying \ Wasser entleeren \ Descarga agua )
135/199
DESCRIPTION DES APPAREILS
Cuiseur à pâte à gaz
Structure robuste en acier soutenue par quatre pieds à hauteur réglable dans la version meuble. Le
revêtement externe est en acier inox.
L'appareil est doté d'un robinet de gaz à fonction de sécurité permettant le réglage de la puissance
du minimum au maximum. La fonction de sécurité est obtenue par l'intermédiaire d'un
thermocouple maintenu activé par la flamme du brûleur veilleuse.
Le bac de cuisson est entièrement en acier inox résistant à l'eau salée et à l'amidon.
Le chauffage est assuré par un brûleur tubulaire en acier inox prévu pour fonctionner en résistant
aux hautes températures.
Il est équipé d'un système de chargement d'eau avec un robinet pour réguler en permanence le
remplissage de l'eau dans le réservoir.
L’appareil est équipé d'un clapet à bille sphérique à grande section pour la vidange de l'eau à la fin
du cycle. De plus, il est équipé d’un système de raccordement de la vidange conforme à la
réglementation en vigueur.
RÉGLAGES ET MODIFICATIONS POUR L'ALIMENTATION AVEC GAZ
AUTRE QUE CELUI PRÉVU
Fonctionnement avec un gaz autre que celui prévu
Pour utiliser un autre type de gaz, il est nécessaire de changer les gicleurs des brûleurs principaux et
des brûleurs de veilleuse en suivant les indications des chapitres suivants. Le type de gicleur à
installer est indiqué dans les tableaux CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS. Si pas incluses dans la
livraison, les gicleurs doivent être demandés directement à l'entreprise. Dans le cas où les gicleurs
sont remplacés, la responsabilité du fonctionnement de l'appareil incombe entièrement à la personne
qui a effectué l'opération.
Une fois la transformation effectuée, il est nécessaire de contrôler la tenue des raccords et de
contrôler l'allumage et le fonctionnement du brûleur veilleuse et du brûleur principal, aussi bien à la
puissance mini qu'à la puissance maxi. Il est éventuellement nécessaire de contrôler également la
puissance.
Modifier ensuite la fiche technique en collant en position X la fiche correspondant au nouveau gaz,
fournie en dotation.
Changement du gicleur du brûleur
Pour changer le gicleur du brûleur il est nécessaire d'ouvrir la
porte du logement puis à l'aide d'un tournevis de desserrer la
vis de blocage de la bague de réglage de l'air primaire (1) ;
ouvrir ce réglage (2) au maximum, dévisser le gicleur (3) à
l'aide d'une clé et le remplacer par un gicleur adapté au type de
gaz
utilisé
(voir
tableau
CARACTERISTIQUES
BRULEURS). Bien serrer le gicleur et procéder ensuite au
réglage de l'air primaire comme indiqué dans le chapitre
suivant.
142/199
Réglage de l'air primaire du brûleur
Une fois le gicleur du brûleur remplacé, il est nécessaire de procéder au réglage de l'air primaire.
Pour cela, desserrer la vis (1) de fixation de la bague de réglage (2), amener la cote x à hauteur de la
valeur de référence indiquée dans le tableau CARACTERISTIQUES BRULEURS, resserrer la vis
et contrôler la cote x.
Changement du by-pass
Pour changer le by-pass, il est
avant tout nécessaire de retirer
les commandes (1) et ensuite le
panneau (2). Une fois la zone de
travail dégagée, dévisser le bypass (3) à l'aide d'un tournevis et
le remplacer par le by-pass
adapté au type de gaz utilisé.
Remettre en place le panneau et
les commandes.
Changement du gicleur du brûleur veilleuse
Pour changer le gicleur du brûleur de veilleuse, il est nécessaire
d’ouvrir la porte de la baie. Dévisser le raccord (1) du tuyau
d’alimentation du gaz de la veilleuse (2) au porte-gicleur (4) et
retirer le gicleur (3). Remplacer le gicleur par celui adapté au
type de gaz utilisé. Une fois le nouveau gicleur installé, remonter
le tuyau et serrer à fond le raccord.
CHANGEMENT DE PIÈCES
ATTENTION! Avant de procéder à tout changement de pièce s'assurer que l'appareil est isolé
de l'alimentation électrique.
Robinet de sécurité
Pour changer le robinet, il est nécessaire de retirer les commandes et de démonter le panneau
frontal. Il est ensuite nécessaire de dévisser successivement le raccord du tuyau allant au brûleur,
celui du tuyau du brûleur de la veilleuse, le thermocouple et enfin celui de la rampe. Procéder
ensuite au changement de la pièce.
Thermocouple
Pour changer le thermocouple de l’appareil, il est nécessaire de retirer les commandes et de
démonter le panneau frontal. Il est ensuite nécessaire de dévisser le raccord du thermocouple
présent sur le robinet et celui présent sur le corps veilleuse. Procéder au changement du
thermocouple.
143/199
Quelques dysfonctionnements et les solutions possibles
Problème
Solution possible

Le brûleur de veilleuse ne
s'allume pas








Le brûleur de veilleuse s'éteint
après avoir lâché le bouton
d'allumage






Le brûleur de veilleuse reste
allumé mais le brûleur principal
ne s'allume pas







Chauffage lent et/ou insuffisant


Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau
TYPES GAZ.
Vérifier que le gicleur de veilleuse ne soit pas obstrué.
Vérifier que la petite bougie d'allumage soit bien fixée et
branchée.
Vérifier l'intégrité de la petite bougie d'allumage.
Vérifier l'intégrité du câble d'allumage.
Vérifier l'intégrité et le bon fonctionnement du bouton
d'allumage piézoélectrique
Vérifier la vanne à gaz.
Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau
TYPES GAZ.
Vérifier que le thermocouple soit bien enveloppé par la flamme
sortant du brûleur de veilleuse.
Appuyer avec décision la commande à gaz dans la bonne
position.
Remplacer le thermocouple
Vérifier que le groupe magnétique de la valve ne soit pas oxydé
Vérifier le robinet à gaz.
Vérifier si le thermostat de sécurité est intervenu.
Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau
TYPES GAZ.
Vérifier que les gicleurs ne soient pas obstrués.
Vérifier que les trous du brûleur ne soient pas obstrués.
Vérifier que la manche à gaz ne soit pas obstruée.
Vérifier que les gicleurs installés soient ceux des tableaux
CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS
Vérifier le robinet à gaz.
Vérifier si le thermostat de sécurité est intervenu
Vérifier que la pression d'alimentation soit quelle du tableau
TYPES DE GAZ.
Vérifier que les gicleurs installés soient correspondants aux
tableaux CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS.
Vérifier le robinet à gaz.
144/199
INSTRUCTIONS D'UTILISATION





L’appareil est destiné à un usage EXCLUSIF avec la cuve remplie d’eau; tous les autres
usages seront considérés comme non conformes.
ATTENTION! L’appareil ne doit pas être utilisé comme friteuse.
ATTENTION! La cuve de l’appareil ne doit pas être refroidie en utilisant de la glace ou de
l’eau très froide ; il faut éviter de chocs thermiques qui causent la rupture du fond de la cuve.
ATTENTION! Videz l'eau de la cuve uniquement lorsque l'appareil est éteint.
ATTENTION! Assurez-vous que vous avez rempli la cuve avec de l'eau avant d'allumer
l'appareil.
Remplissage de la cuve de cuisson
S'assurer avant tout que le robinet d'évacuation situé à l'intérieur de
l'appareil sous la chambre de combustion est bien fermé. Ensuite,
tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre la manette
de remplissage d'eau (1) et remplir l’appareil jusqu'au repère de
niveau. Durant la cuisson, il est recommandé de laisser légèrement
ouvert le robinet de telle sorte que le niveau d'eau soit maintenu et
pour permettre l'évacuation de l'excès d'amidon à travers le tropplein.
Cuiseur à pâte au gaz
Pour allumer les brûleurs de l’appareil, procéder comme suit:
- amener la commande (1) de la position de fermeture  à
la position d'allumage
;
- appuyer à fond;
- appuyer sur le bouton de l'allumage piézoélectrique (2)
pour allumer la veilleuse;
- maintenir enfoncée la commande pour faire chauffer le
thermocouple et maintenir la veilleuse allumée; il est
possible de contrôler l'opération à travers l'ouverture présente
sur la chambre de combustion;
- allumer le brûleur principal à la puissance voulue, du
maximum
au minimum
.
Pour éteindre le brûleur, il est nécessaire de ramener la commande d'actionner la commande vers la
droite jusqu'à la position d'allumage
, pour éteindre également la veilleuse amener la commande
sur la position de fermeture .
Vidage de la cuve
Pour vider l’appareil, ouvrir le volet d'accès et actionner
la vanne d'évacuation interne en tournant la manette (1)
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
145/199
ATTENTION! Videz l'eau de la cuve uniquement lorsque l'appareil est éteint.
ATTENTION! Contrôler constamment l'appareil pendant son fonctionnement. Ne jamais
faire fonctionner l’appareil à vide.
ENTRETIEN DE L'APPAREIL
Nettoyage
ATTENTION! Avant de procéder à toute opération de nettoyage, s'assurer que l'appareil est
isolé de l'alimentation électrique et que le robinet de gaz est fermé. Pour le nettoyage ne pas
utiliser de jet d'eau direct ni de jet à haute pression. Le nettoyage doit s'effectuer alors que
l'appareil est froid. On recommande de ne pas refroidir la cuve de l’appareil en utilisant de la
glace ou de l’eau très froide ; il faut éviter de chocs thermiques qui causent la rupture du fond
de la cuve.
Le nettoyage des parties en acier inox peut s'effectuer à l'aide d'eau tiède, de détergent neutre et d'un
chiffon; le détergent utilisé doit être adapté au nettoyage de l'acier inox et ne doit contenir de
substance abrasive ou corrosive. Ne pas utiliser de laine d'acier ou autre matériau similaire
susceptible de déposer des particules de fer qui entraîneraient la formation de rouille, éviter tout
contact de l’acier inoxydable avec des éléments à matrice ferreuse. Il est également recommandé de
ne pas utiliser de papier de verre ou autre toile abrasive. Pour éliminer les incrustations, il est
possible d'utiliser de la poudre de pierre ponce, mais il est toutefois préférable d'utiliser une éponge
abrasive synthétique ou de la laine d'acier inoxydable à passer dans le sens du satinage. Une fois le
lavage terminé, essuyer l'appareil à l'aide d'un chiffon.
Pour le nettoyage, il convient d’éviter les poudres abrasives de quelque type que ce soit, les
détergents à base de chlore et de détergents blanchissants. Il faut par ailleurs éviter les projections
de liquides froids sur les appareils à température pour prévenir la formation de craquelures pouvant
entraîner des déformations ou des ruptures des appareils.
Il faut ne mettre pas en contact l’acier inoxydable avec des substances acides concentrées pendant
une longue durée (vinaigre, condiments, mélange d'épices, condiments, sel de cuisine concentré,
etc.) qui risqueraient de provoquer des conditions chimico-physiques pouvant détruire la passivation
de l’acier; le cas échéant, il faut retirer ces substances avec de l'eau claire.
Si le cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de fermer
le robinet de gaz et débrancher l'éventuelle prise d'alimentation électrique. Il est également
recommandé en ce cas d'appliquer sur toutes les surfaces en acier un chiffon imbibé d'huile de
vaseline comme pellicule protectrice et d'aérer le local de temps à autre.
En particulier, pour nettoyer les paniers et la cuve de cuisson (tous en acier inox austénitique) et
pour garder leur caractéristiques inchangées avec le temps, il est recommandé de :
ne le faire sécher après leur utilisation sans les avoir rincé soigneusement avec de l’eau tiède
propre;
ne mettre du sel directement à leur intérieur;
n’utiliser pas des produits abrasives comme des éponges;
nettoyer soigneusement toutes les parties où il y a des interstices (comme des soudures ou
des jonctions), car de l’eau salée y peut stagner et commencer des processus de corrosion ;
n’utiliser pas des produits à base de chlore ou dérivés.
Si le cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de
débrancher l'éventuelle prise d'alimentation électrique. Il est également recommandé en ce cas
d'appliquer sur toutes les surfaces en acier un chiffon imbibé d'huile de vaseline comme pellicule
protectrice et d'aérer le local de temps à autre.
146/199
ATTENTION ! N’utiliser pas de détergents ou autres produits à base de chlore ou dérivés.
Pour détartrer l’appareil n’utiliser pas de produits à sel ou acide sulfurique. Il est recommandé
d’utiliser des produits adaptés qui se trouvent dans le marché ou une solution étendue d’acide
acétique.
Ne pas utiliser pour le nettoyage des équipements de liquides combustibles.
Anomalies de fonctionnement
Dans le cas où pour une quelconque raison, il ne serait pas possible d'allumer ou d'éteindre
l'appareil, contrôler l'alimentation et s'assurer que les commandes sont dans la bonne position; dans
le cas où l'anomalie ne pourrait être éliminée, contacter les services d'assistance technique.
147/199

Manuels associés