Gemu LSC Limit switch box for quarter turn actuators Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Gemu LSC Limit switch box for quarter turn actuators Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ LSC
Boîtier fins de course pour actionneurs quart de tour
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-LSC
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
16.04.2020
GEMÜ LSC
2 / 27
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ................................................................
1.1
Remarques ...........................................................
1.2
Symboles utilisés ................................................
1.3
Avertissements ...................................................
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité ...............................................
5
3
Description du produit ...............................................
6
4
Utilisation conforme ..................................................
7
5
Données pour la commande ......................................
9
6
Données techniques .................................................. 10
7
Dimensions ............................................................... 12
8
Indications du fabricant .............................................
8.1
Livraison ..............................................................
8.2
Emballage ............................................................
8.3
Transport .............................................................
8.4
Stockage ..............................................................
9
Montage et installation .............................................. 13
13
13
13
13
13
10 Connexion électrique ................................................ 15
11 Dépannage ................................................................ 17
12 Inspection et entretien .............................................. 17
13 Démontage ............................................................... 17
14 Mise au rebut ............................................................ 17
15 Retour ....................................................................... 17
16 Déclaration de conformité selon 2006/42/CE (Directive Machines) .......................................................... 18
17 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 19
18 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/UE
(ATEX) ...................................................................... 20
19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX .............................. 21
www.gemu-group.com
3 / 27
GEMÜ LSC
1 Généralités
1 Généralités
1.1 Remarques
–
Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
–
Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans
anomalie du produit.
–
La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté.
–
Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Énumérations
Les symboles LED suivants sont utilisés dans la documentation :
Symbole
États de la LED
Éteinte
Allumée
Clignote
1.3 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ LSC
4 / 27
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement :
Symbole
Signification
Risque d'explosion
2 Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des
dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
–
Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique.
–
Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
–
Défaillance de fonctions importantes.
–
Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
–
des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
–
des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés.
www.gemu-group.com
5 / 27
GEMÜ LSC
3 Description du produit
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans
consultation préalable du fabricant.
En cas de doute :
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
1
2
3
Repère
Désignation
Matériaux
1
Couvercle
PC ou Vestamid (version ATEX)
2
Embase
PA 6 ou Vestamid (version ATEX)
3
Éléments de fixation
Inox
Kit d'adaptation
PA 6 ou inox
Joints
EPDM, NBR
1
2
3
Repère
Désignation
Matériaux
1
Couvercle
Aluminium ou Vestamid (version ATEX)
2
Embase
Aluminium
3
Éléments de fixation
Inox
Kit d'adaptation
Inox
Joints
EPDM, NBR
GEMÜ LSC
6 / 27
www.gemu-group.com
4 Utilisation conforme
3.2 Description
Le boîtier fins de course GEMÜ LSC convient pour un montage sur des vannes quart de tour manuelles et à commande pneumatique. L'indication optique saisit la position des vannes de façon fiable, et signale sa position par retour.
3.3 Fonctionnement
Les boîtiers fins de course servent au signal de retour et au contrôle de la position des appareils à commande manuelle ou activés par actionneurs pneumatiques quart de tour. En fonction de la version, le boîtier fins de course GEMÜ LSC est équipé de 1 à
4 capteurs ou micro-switch. L'axe du boîtier fins de course est solidaire de l'axe de l'actionneur quart de tour et tourne avec lors
du mouvement rotatif de l'actionneur quart de tour. Les cames fixées à l'axe actionnent ainsi les capteurs installés qui servent à
la transmission de signaux électroniques.
3.4 Plaque signalétique
Version de
l'appareil
Version selon
données pour la commande
Données spécifiques à
l'appareil
Année de fabrication
Numéro d'article
Numéro de reprise
Numéro de série
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
4 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures très graves.
● Utiliser le produit uniquement dans des zones explosives autorisées dans la déclaration de conformité.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit !
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document.
Le produit GEMÜ LSC convient tant à l'utilisation en atmosphère non explosive qu'en atmosphère explosive. La température ambiante admissible est comprise entre -20 °C et +80 °C. Si des composants adéquats sont utilisés, une température minimale allant jusqu'à -40 °C peut être atteinte. Différents capteurs et micro-switch peuvent être installés dans les différents boîtiers fins
de course en aluminium, polyamide ou polycarbonate. Les données électriques varient selon le type de contact.
4.1 Produit sans fonction spéciale X
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
4.2 Produit avec fonction spéciale X
Le produit GEMÜ LSC est conçu pour l'utilisation en atmosphère explosive des zones 1 et 2 avec des gaz, brouillards ou vapeurs, et des zones 21 et 22 avec des poussières inflammables, selon la directive 2014/34/UE (ATEX) .
Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant :
www.gemu-group.com
7 / 27
GEMÜ LSC
4 Utilisation conforme
Gaz :
II 2G Ex ia IIC / IIB T6 / T4 Gb
Poussière :
II 2D Ex ia IIIC T80°C / T110°C Db
Pour la commande des indicateurs électriques de position ATEX, respecter les instructions du chapitre 18 « Notice d'utilisation
des indicateurs électriques de position ATEX ».
GEMÜ LSC
8 / 27
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Code
Boîtier fins de course pour vannes quart de tour
4 Matériau boîtier / kit d'adaptation
LSC
2 Détecteur
Code
Code
Boîtier plastique
Kit d'adaptation plastique
KK
Contact inverseur, micro-switch, 12-250 V AC/DC
Cherry, D44X-SPDT
105
Boîtier plastique
Kit d'adaptation inox
KE
Contact inverseur, micro-switch, 12-250 V AC/DC
Cherry, D44X-DPDT
109
Boîtier en aluminium
Kit d'adaptation inox
AE
Détecteur de proximité, 2 fils, NAMUR, ATEX ia
IFM, NS5002
205
Boîtier plastique
pour appareils à commande manuelle
KM
5 Connexion électrique
Détecteur de proximité, 2 fils, contact à ouverture/ 207
contact à fermeture, PNP/NPN, 5-36 V DC
IFM, IS5026
Détecteur de proximité, 2 fils, NAMUR, ATEX ia
P+F, SJ 3,5 N
208
3101
Raccordement électrovanne pour 1 bobine
31MA
6 Option
Détecteur de proximité, 3 fils, contact à fermeture, 305
PNP, 10-30 V DC
IFM, IS5001
Code
Sans
00
Affichage 3D
3D
Grand affichage 3D
4D
Détecteur de proximité, 3 fils, contact à fermeture, 320
NPN, 10-36 V DC
IFM, IS5003
7 SIL
3 Accessoire
8 Agrément
Code
SIL 1-3 (CEI 61508:2010)
Code
Accessoire
Code
Presse-étoupe M20
Code
ATEX, CEI
Z
S
X
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
LSC
Boîtier fins de course pour vannes quart de tour
2 Détecteur
105
Contact inverseur, micro-switch, 12-250 V AC/DC
Cherry, D44X-SPDT
3 Accessoire
Z
Accessoire
4 Matériau boîtier / kit d'adaptation
KK
Boîtier plastique
Kit d'adaptation plastique
5 Connexion électrique
3101
Presse-étoupe M20
6 Option
00
Sans
7 SIL
S
SIL 1-3 (CEI 61508:2010)
www.gemu-group.com
9 / 27
GEMÜ LSC
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Température
Température ambiante :
Matériau du boîtier
Température de
stockage :
Plastique / aluminium
Vestamid
-25 à 80 °C
-25 à 70 °C
Matériau du boîtier
Plastique / aluminium
Vestamid
-25 à 80 °C
-25 à 70 °C
6.2 Conformité du produit
Directive CEM :
2014/30/UE
Protection contre les
explosions :
ATEX (2014/34/UE)
Marquage ATEX :
Gaz :
II 2G Ex ia IIC / IIB T6 / T4 Gb
Poussière :
Marquage IECEx :
Gaz :
II 2D Ex ia IIIC T80°C / T110°C Db
II 2G Ex ia IIC / IIB T6 / T4 Gb
Poussière :
II 2D Ex ia IIIC T80°C / T110°C Db
Certificat : IECEx IBE 13.0042
Organisation notifiée : IBExU, N° 0637
SIL :
SIL 1-3 (IEC 61508:2010)
6.3 Données mécaniques
Position de montage :
Quelconque
Protection :
IP 67
Domaine de
commutation :
0° à 90°
GEMÜ LSC
10 / 27
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6.4 Données électriques
Connexion électrique :
Presse-étoupe M20x1,5 pour câble Ø 6 à 12 mm (code 3101)
Presse-étoupe M20x1,5 pour câble Ø 6 à 12 mm et raccord pour électrovanne (code 31MA)
6.4.1 Micro-switch
Type de contact :
Code 105
Code 109
SPDT
DPDT
Code 105
Code 109
24 V DC, 250 V AC
24 V DC, 250 V AC
Code 105
Code 109
24 V DC : 2,5 A
24 V DC : 2,5 A
250 V DC : 10 A
250 V DC : 10 A
Tension d'alimentation :
Courant consommé :
6.4.2 Détecteur de proximité 2 fils
Type de contact :
Tension d'alimentation :
Courant consommé :
Code 205
Code 207
Code 208
2 fils selon NAMUR
2 fils, contact à fermeture
2 fils selon NAMUR
Code 205
Code 207
Code 208
8 V DC
5 - 36 V DC
8 V DC
Code 205
Code 207
Code 208
1 - 2,1 mA
max. 200 mA
1 - 3 mA
6.4.3 Détecteur de proximité 3 fils
Type de contact :
Tension d'alimentation :
Courant consommé :
www.gemu-group.com
Code 305
Code 320
3 fils, contact à fermeture, PNP
3 fils, contact à fermeture, NPN
Code 305
Code 320
10 - 30 V DC
10 - 36 V DC
Code 305
Code 320
max. 200 mA
max. 200 mA
11 / 27
GEMÜ LSC
7 Dimensions
7 Dimensions
Matériau du boîtier / kit d'adaptation (Code KK)
79
[30]
20
29
[39]
60
124
80
130
30
Matériau du boîtier / kit d'adaptation (Code KE, AE)
79
[50]
[40]
[30]
20
45
[55]
[65]
[75]
60
124
30
80
130
60,5
30,5
40,5
19
56
Option de commande « Option », Code 3D
Option de commande « Option », Code 4D
Dimensions en mm
Différents gabarits de perçage sont disponibles pour le montage sur les actionneurs pneumatiques quart de tour :
Gabarit de perçage
Matériau du boîtier / kit d'adaptation
(Code KK)
Matériau du boîtier / kit d'adaptation
(Code KE, AE)
80 x 30 x 20
X
X
80 x 30 x 30
X
X
130 x 30 x 30
X
X
130 x 30 x 50
-
X
Pour le montage sur des vannes à commande manuelle, vous devez commander un kit d'adaptation supplémentaire séparément. Pour des consignes à ce propos, voir Accessoire.
GEMÜ LSC
12 / 27
www.gemu-group.com
9 Montage et installation
8 Indications du fabricant
8.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et
la version est indiquée par la référence de commande.
8.2 Emballage
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
8.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de
protection de l’environnement.
8.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
9 Montage et installation
9.1 Montage sur appareils à commande manuelle
Les produits avec connecteur F05 dans le dessous du boîtier se montent aussi sur des appareils à commande manuelle avec
notre kit d'adaptation « LSC S01 Z ». Il est important que l'appareil manuel ait un plan de pose selon ISO 5211 et un orifice taraudé dans l'axe.
Effectuer le montage du kit d'adaptation comme suit :
1. Monter la partie inférieure du kit d'adaptation sur l'appareil manuel.
2. Monter l'écrou d'arrêt fourni sur l'entraîneur.
3. Visser l'entraîneur dans l'orifice taraudé central de l'appareil manuel.
4. Appliquer la partie supérieure du kit d'adaptation sur la partie inférieure montée au préalable.
ð Les orifices permettent une adaptation approximative de la hauteur à l'appareil utilisé. L'équerre de montage peut être réglée aux hauteurs suivantes :
–
F03-F07 : 60, 70, 80, 90, 100 mm
–
F10-F12 : 80, 90, 100, 110, 120 mm
5. Fixer la partie supérieure sur la partie inférieure.
ð À cet effet, utiliser les vis fournies et les rondelles à dents.
6. Monter le boîtier fins de course sur la partie supérieure.
7. Ajuster l'entraîneur en hauteur de sorte que l'axe du boîtier fins de course s'insère dans l'entraîneur.
8. Fixer la position avec l'écrou d'arrêt.
9. Effectuer un contrôle visuel du groupe complet et un contrôle du fonctionnement de la recopie de position.
www.gemu-group.com
13 / 27
GEMÜ LSC
9 Montage et installation
9.2 Montage sur actionneurs pneumatiques
9.2.1 Préparation du montage de l'actionneur
1. Dévisser la vis de l'élément d'actionnement.
2. Retirer l'élément d'actionnement.
9.2.2 Montage du boîtier fins de course
Les modules peuvent être montés rapidement et en toute simplicité sur l'actionneur prévu avec le matériel de fixation fourni selon VDI/VDE 3845.
1. Amener l'actionneur en position de fin de course dans laquelle la rainure de l'axe de commande est parallèle au carter de
l'actionneur.
2. Disposer le boîtier avec la platine de montage adaptée sur l'actionneur.
3. Monter la platine de montage avec les vis de sécurité fournies (4 pièces) sur l'actionneur.
4. Desserrer les vis du couvercle (4 pièces) et ouvrir le boîtier.
ð Ne pas dévisser les vis trop loin afin qu'elles puissent rester dans le couvercle.
5. Guider le câble système hors tension via le presse-étoupe dans le boîtier, puis câbler avec le répartiteur.
ð Respecter le schéma des bornes indiqué sur la fiche technique correspondante ou dans le couvercle du boîtier et raccorder le boîtier à l'égalisation des potentiels.
6. Obturer le boîtier avec le couvercle.
ð Lors de la pose du couvercle, veiller à ce que le joint soit positionné correctement.
7. Serrer les vis du couvercle.
9.3 Régler le contact/la course (plage de rotation)
Les actionneurs sont préréglés par GEMÜ sur une course (plage de rotation) de 0 à 90°. Si une autre course est requise pour
l'application, effectuer les étapes suivantes :
1. Amener l'actionneur dans la position de fin de course 1 souhaitée et régler l'actionneur inférieur.
ð Déplacer vers le bas l'actionneur sur la bague extérieure et tourner dans la position dans laquelle le contact est actionné.
2. Enclencher l'actionneur en haut dans la denture.
3. Amener l'actionneur dans la position de fin de course 2 souhaitée et régler l'actionneur supérieur.
ð Déplacer vers le bas l'actionneur sur la bague extérieure et tourner dans la position dans laquelle le contact est actionné.
4. Enclencher l'actionneur en haut dans la denture.
5. Vérifier le préréglage en actionnant plusieurs fois l'actionneur quart de tour.
GEMÜ LSC
14 / 27
www.gemu-group.com
10 Connexion électrique
10 Connexion électrique
10.1 Micro-switch, option de commande Contact, code 105
en option
Coil
Coil
2
1
3
4
5
6
1
2
7
8
1
2
9 10 11 12
10.2 Micro-switch, option de commande Contact , code 109
Détecteur
du haut
Détecteur
du bas
2
1
3
4
5
7
6
8
9 10 11 12
10.3 Détecteur de proximité 2 fils selon NAMUR, PNP, option de commande Contact, code 205
Détecteur
du bas
Détecteur
du haut
en option
Coil
Coil
1
2
3 4
1
2
7
8
2
1
9 10 11 12
10.4 Détecteur de proximité 2 fils, contact à fermeture, PNP, option de commande Contact, code 207
en option
en option
Coil
Coil
Détecteur Détecteur
du bas
du haut
1
2
3
4
5
6
www.gemu-group.com
1
2
7
8
1
9
2
10 11 12
Coil
Coil
Détecteur Détecteur
du bas
du haut
1
2
3
15 / 27
4
5
6
1
2
7
8
1
9
2
10 11 12
GEMÜ LSC
10 Connexion électrique
10.5 Détecteur de proximité 2 fils selon NAMUR, PNP, option de commande Contact, code 208
en option
Coil
Coil
1
2
3 4
1
2
7
8
2
1
9 10 11 12
10.6 Détecteur de proximité 3 fils, contact à fermeture, PNP, option de commande Contact, code 305
Détecteur
du haut
Détecteur
du bas
Coil
Coil
1
2
3
4
5 6
7
8
10 11 12
9
10.7 Détecteur de proximité 3 fils, contact à fermeture, NPN, option de commande Contact, code 320
Détecteur Détecteur
du bas
du haut
en option
Coil
Coil
1
2
3
GEMÜ LSC
4
5 6
1
2
7
8
1
9
2
10 11 12
16 / 27
www.gemu-group.com
15 Retour
11 Dépannage
En cas d'anomalies, contrôler les tuyauteries, les raccords de tuyauterie et la position des cames. Vérifier si de la condensation
s'est accumulée dans le boîtier et si l'appareil/l'actionneur quart de tour fonctionnent parfaitement. Si l'anomalie persiste, débrancher son boîtier de la tension d'alimentation et s'adresser à un personnel qualifié et formé autorisé du fabricant.
12 Inspection et entretien
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● N'utiliser que des pièces d'origine.
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
13 Démontage
1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage.
2. Dévisser le/les câble(s).
3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les consignes de sécurité.
14 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
15 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si
cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à
une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie.
www.gemu-group.com
17 / 27
GEMÜ LSC
16 Déclaration de conformité selon 2006/42/CE (Directive Machines)
16 Déclaration de conformité selon 2006/42/CE (Directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Nous, la société
déclarons que le produit suivant
Marque :
GEMÜ
Désignation commerciale :
GEMÜ LSC
répond aux exigences essentielles de sécurité et de santé de la directive Machines 2006/42/CE.
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Représentant autorisé de documentation Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
La conformité à la directive suivante s'appliquant également au produit est attestée :
–
Directive CEM 2014/30/UE
–
Directive Basse Tension 2014/35/UE
Normes harmonisées appliquées :
Sécurité des machines – principes généraux de conception
DIN EN ISO 12100
-Appréciation du risque et réduction du risque ISO 12100:2010)
- Version allemande EN ISO 12100:2010
Ingelfingen-Criesbach, 2019-09-09
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ LSC
18 / 27
www.gemu-group.com
17 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
17 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/EU.
Désignation du produit :
Indicateur électrique de position GEMÜ LSC
Ingelfingen-Criesbach, 2019-09-09
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
19 / 27
GEMÜ LSC
18 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/UE (ATEX)
18 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/UE (ATEX)
GEMÜ LSC
20 / 27
www.gemu-group.com
19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX
19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX
BA_X001
Mode d'emploi
Groupe de produit :
Boîtier de fin de course
wave
Type de produit :
EV...-IA / EA...-IA
FR
Certifications :
EVP-IA
EVE-IA
EAE-IA
Table des matières
1. Description de l'appareil ...............................................................................................................................................................2
2. Utilisation prévue ...........................................................................................................................................................................2
3. Marquage .......................................................................................................................................................................................2
4. Mise en service en toute sécurité .................................................................................................................................................3
5. Montage sur servomoteurs ...........................................................................................................................................................3
6. Montage sur vannes manuelles ....................................................................................................................................................3
7. Raccordement électrique ..............................................................................................................................................................3
8. Démontage .....................................................................................................................................................................................4
9. Réglage de la plage de rotation ....................................................................................................................................................4
10. Raccordement des électroaimants .............................................................................................................................................5
11. Utilisation à l'extérieur ................................................................................................................................................................5
12. Maintenance .................................................................................................................................................................................5
13. Dysfonctionnements ....................................................................................................................................................................6
14. Numéro d'article ..........................................................................................................................................................................6
EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | [email protected] | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page1 de 6
www.gemu-group.com
21 / 27
GEMÜ LSC
19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX
BA_X001
Mode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir fait confiance à EUROTEC. En choisissant l'un de nos produits, vous avez opté pour la qualité.
Afin de garantir son bon fonctionnement et d'assurer votre propre sécurité, veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation cidessous avant de commencer l'installation. Pour toute information supplémentaire, veuillez-vous adresser à :
EUROTEC Antriebszubehör GmbH
Tél. +49 (0) 7543 93463 - 0 | Fax. - 10 | [email protected] | www.eurotec-shop.com
1. Description de l'appareil
Les boîtiers de fin de course sont utilisés pour le rétrosignalement et le contrôle de la position des armatures exploitées avec des
servomoteurs rotatifs et pneumatiques. L'arbre du boîtier de fin de course épouse la forme de l'arbre du servomoteur rotatif et il est mis en
rotation lorsque le servomoteur commence son mouvement rotatif. Les cames de contact fixées à l'arbre actionnent ainsi les capteurs
intégrés utilisés pour transmettre le signal électronique.
Les boîtiers de fin de course wave Ex ia sont, selon leur modèle, équipés d’un potentiomètre de 1 à 4 commutateurs mécaniques ou de
capteurs à sécurité intrinsèque. Celles-ci comprennent 1 à 4 capteurs V3, 1 à 3 détecteurs à fente, 1 à 2 capteurs cylindrique ou 1 détecteur
double.
2. Utilisation prévue
Le boîtier de fin de course wave Ex ia de EUROTEC Antriebszubehör GmbH est conçu pour une utilisation dans les zones à risque
d'explosion de zone 1 et 2 avec gaz, brouillard ou vapeur et de zone 21 et 22 avec des poussières combustibles.
II 2G Ex ia IIC/IIB T4/T6 Gb
II 2D Ex t IIIC T80°C/T110°C Db
IBExU 11 ATEX 1154 / IECEX IBE 13.0042X / TC RU C-DE. ΠБ98.B.00059
Son utilisation dans les plages de température ambiante suivantes est autorisée :
Vestamid:
Aluminium:
-25°C...+70°C
-50°C/-40°C/-25°C...+70°C/+100°C
La température ambiante autorisée varie selon le matériau d'étanchéité et le type de commutateur installé. La température ambiante est
indiquée dans la fiche technique et sur l'étiquette du produit. Une plage de température basse élargie à -40ºC ou -50°C é de température
haute élargie à +100°C s'applique pour les boîtiers de fin de course composés de pièces adaptées au moins à cette température.
3. Marquage
Le marquage sur le carter est indiqué sur la ill. 1 et varie en fonction du type de commutateur intégré. En dessous du symbole CE, vous
trouverez le numéro des emplacements responsables mentionnés pour le système QM et le numéro de série. Ce dernier se compose de
l'année de construction et du numéro de commande.
Ill. 1 : Marquage
Les boîtiers ne doivent pas être utilisés comme marchepieds pour monter dans le dispositif. Au risque de les
endommager et d'entraver leur bon fonctionnement. Si le boîtier est endommagé, de l’eau, de la poussière ou
des matériaux combustibles peuvent s’accumuler à l'intérieur du boîtier. Ce qui risque de provoquer un courtcircuit. En outre, les dépôts peuvent provoquer une surchauffe de l'appareil et entrainer une explosion.
EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | [email protected] | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page2 de 6
GEMÜ LSC
22 / 27
www.gemu-group.com
19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX
BA_X001
Mode d'emploi
4. Mise en service en toute sécurité
Les appareils doivent exclusivement être montés, branchés et mis en service par un personnel qualifié afin d'éviter toute erreur. Le
personnel qualifié doit avoir des connaissances approfondies concernant les types de protection d'allumage de sécurité intrinsèque
(Ex ia/ib/ic) ainsi que toutes les réglementations concernées et les directives pour les produits d'exploitation en zone Ex.
Les boîtiers de fin de course ont été développés en accord avec les normes harmonisées suivantes :
EN 60079-0:2012+A11:2013 / IEC60079-0, Ed. 6
EN 60079-11:2012 / IEC60079-11, Ed. 6
Lisez impérativement les consignes de sécurité suivantes avant la mise en service :
Le non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'utilisation ainsi qu'une utilisation et un
maniement non adéquats de l'appareil excluent toute responsabilité de notre part.
Cela entraine la nullité de la garantie sur les appareils et les accessoires.
Vérifiez par le biais du marquage si l'appareil est adapté à votre domaine d'application.
Respectez les réglementations nationales, les dispositions ainsi que les directives d'installation en vigueur.
Prenez les mesures appropriées pour exclure tout actionnement involontaire ou des détériorations inadmissibles de l'appareil.
Veillez à enlever les éventuels bouchons uniquement avant l'insertion des câbles afin d'éviter d'encrasser le carter.
Assurez-vous que les câbles de raccordement ont une capacité de traction suffisante ou fixez-les.
La section de câble et les couples de serrage autorisés sont indiqués dans la documentation du raccord vissé.
Protégez les appareils et les câbles contre les dommages de manière efficace.
Évitez les charges électrostatiques sur les éléments en plastique et les câbles.
Les pièces de boîtier en métal doivent intégrer un montage approprié dans la liaison équipotentielle.
L'appareil doit être utilisé uniquement quand il est entièrement monté.
Ne débranchez jamais les câbles de raccordement sous tension.
Connectez le boîtier de fin de course uniquement à des circuits électriques intrinsèquement sûrs autorisés avec un certification de
modèle de construction CE et qui ne dépassent pas les valeurs maximales du capteur correspondant pour Ui, Li, Pi, Ci et Li.
 À l'intérieur de le boîtier de fin de course, tous le commutateurs avont une circuit électrique intrinsèquement séparé. Nous
recommandons en tant qu'outils électriques supplémentaire l'un des amplificateurs à séparation galvanique suivants :
IFM, N0533A
P+F, KFD2-SR2-Ex2.W
Turck, IM1-22EX-R
Turck, IM36-11EX-U/24VDC (pour potentiomètres)












5. Montage sur servomoteurs
Les modules peuvent être montés rapidement et facilement sur l'entraînement prévu avec le matériel de fixation conforme à VDI/VDE 3845.
1.
2.
3.
4.
Mettez l'entraînement en fin de course, l'écrou de l'arbre d'entraînement parallèle au boîtier d'entraînement.
Installez maintenant le boîtier sur l'entraînement avec le pont de montage adapté.
Le pont de montage peut maintenant être vissé sur l'entraînement avec les vis de sécurité livrées avec l'appareil (4x).
Desserrez les quatre vis du couvercle et ouvrez le boîtier. Veillez à ne pas trop desserrer les vis de sorte qu'elles restent insérées dans
le couvercle.
5. Passez le câble système dans le raccord vissé de câble dans le boîtier et branchez les câbles au bloc à bornes. Ce faisant, respectez le
plan de bornes sur la fiche technique correspondante ou dans le couvercle de boîtier et branchez celui-ci à la liaison équipotentielle.
6. Fermez le boîtier avec le couvercle. Lorsque vous installez le couvercle, veillez à ce que le joint soit bien positionné, puis serrez les vis.
6. Montage sur vannes manuelles
Les boîtiers avec raccordement F05 dans le sol de boîtier peuvent être montés sur les vannes manuelles avec notre set de montage
« MSH ». Il est important que votre vanne manuelle ait une bride de tête conforme à la norme ISO 5211 et un alésage fileté dans l'arbre.
Pour des instructions de montage détaillées, veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du « MSH ».
7. Raccordement électrique
Le diamètre de câble autorisé est indiqué dans la fiche technique du boîtier de fin de course. Le plan de borne pour le câblage est indiqué
sur le couvercle de carter ainsi que dans la fiche technique du boîtier de fin de course. À l'intérieur de le boîtier de fin de course, tous le
commutateurs avont une circuit électrique intrinsèquement séparé.
Lorsque vous fixez le raccord visé de câble, veillez à ce que le corps de base de raccord vissé dans le carter ne
tourne pas avec le reste. Le joint plat pourrait déraper et ne plus assurer correctement l'étanchéité. Pour ce
faire, le mieux est d'utiliser deux clés plates. Une pour fixer le corps de base du raccord vissé et une pour
serrer l'écrou.
EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | [email protected] | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page3 de 6
www.gemu-group.com
23 / 27
GEMÜ LSC
19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX
BA_X001
Mode d'emploi
Bornes standards :
Borne
AK100...
Fabricant
PTR
Section de câble
monofil rigide: 0,2 - 4,0 mm2
brins fins flex.: 0,2 - 2,5 mm2
Avec embout:
0,2 - 2,5 mm2
Couple
0,45 - 0,50 Nm
Longueurs d'isolation
7 mm
Couleur
bleu
clair
8. Démontage
Lors du démontage, respectez impérativement les instructions du chapitre 4.
1.
2.
Mettez l'appareil hors tension.
Ouvrez le couvercle du carter en desserrant les 4 vis du couvercle. Veillez à ne pas dévisser les vis au maximum afin qu'elles restent
accrochées au couvercle et qu'elles ne tombent pas.
3. Débranchez les câbles d'installation de la barrette de jonction située dans le boîtier de fin de course.
4. Desserrez à présent les 4 vis de fixation avec lesquelles le pont de boîtier est fixé sur le servomoteur rotatif et retirez le boîtier de fin de
course de ce dernier.
9. Réglage de la plage de rotation
La société EUROTEC Antriebszubehör GmbH prérègle toujours la plage de rotation des organes de commande entre 0 et 90°. Si vous avez
besoin d'un autre angle de rotation, veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Capteurs rectangulaire et détecteurs à fente:
a. Mettez le servomoteur dans la position finale souhaitée 1 et ajustez l'organe de commande inférieur. Pour ce faire, exercez une
pression vers le bas au niveau de l'anneau extérieur de l'organe de commande et tournez-le dans la position dans laquelle le
commutateur doit être actionné. Laissez l'organe de commande s'enclencher à nouveau dans l'engrenage vers le haut. (Fig. 4)
b. Mettez le servomoteur dans la position de fin de course 2 souhaitée et ajustez l'organe de commande supérieur. Pour ce faire, exercez
une pression vers le bas au niveau de l'anneau extérieur de l'organe de commande et tournez-le dans la position dans laquelle le
commutateur doit être actionné. Laissez l'organe de commande s'enclencher à nouveau dans l'engrenage vers le haut.
c. Vérifiez vos réglages de servomoteur en le commutant plusieurs fois.
Ill. 2: Régler d‘actionneurs
Ill. 3: Actionneurs à fente
2. Capteurs cylindriques:
a. Desserrez ensuite l'écrou M6 et retirez la langue d'actionnement supérieure. (ill. 4)
b. Desserrez ensuite la tige filetée avec un clé Allen et placez l'entraînement dans la position finale 1 puis réglez l'actionneur inférieur.
Ensuite, resserrez la tige fileté. (ill. 5)
c. Placez l'entraînement dans la position finale 2, réglez la languette d'actionnement supérieure et fixez-la de nouveau avec l'écrou. (ill. 6)
d. Contrôlez ensuite en actionnant plusieurs fois l'entraînement en pivotement vos réglages.
Ill. 4: Desserrer l‘écrou
Ill. 5: Fixer l‘actionneur 1
Ill. 6: Fixer l‘actionneur 2
EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | [email protected] | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page4 de 6
GEMÜ LSC
24 / 27
www.gemu-group.com
19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX
BA_X001
Mode d'emploi
Lors de la commutation, il existe de rester coincé entre le capteur et l'actionneur. Restez
suffisamment à distance de la zone à risque lors de la commutation!
Attention, en cas de mauvais réglage, les languettes d'actionnement du capteur peuvent
endommagées. Veuillez à ce que rien ne touche le capteur lors de la commutation.
3. Détecteurs à fente - version passé:
a. Desserrez ensuite l'écrou M6 et retirez la langue d'actionnement supérieure (ill. 7)
b. Desserrez ensuite la tige filetée avec un clé Allen et placez l'entraînement dans la position finale 1 puis réglez l'actionneur inférieur.
Ensuite, resserrez la tige fileté. (ill. 8)
c. Placez l'entraînement dans la position finale 2, réglez la languette d'actionnement supérieure et fixez-la de nouveau avec l'écrou. (ill. 9)
d. Contrôlez ensuite en actionnant plusieurs fois l'entraînement en pivotement vos réglages.
Ill. 7: Desserrer l‘écrou
Ill. 8: Fixer l‘actionneur 1
Ill. 9: Fixer l‘actionneur 2
10. Raccordement des bobine magnétiques
Selon les modèles, les boîtiers de raccordement wave Ex ia de l'entreprise EUROTEC offrent la possibilité de raccorder 1 à 2 bobines avec
protection contre l'allumage de type sécurité intrinsèque (Ex i). Les boîtiers appropriés pour le raccordement d'un bobine magnétique
portent la mention « -MA » sur la référence d'article. Dans ce modèle, un câble de 500mm de long est déjà branché au bloc de bornes du
boîtier et est conduit par un raccord de câbles en dehors du boîtier. Les brins du câble doivent être connectés avec la prise de la bobine
magnétique. Pour cela, conformez-vous à la notice d'utilisation du fabricant de la bobine magnétique. Il en est de même de celles pour le
raccordement de deux bobines magnétiques. Ces modèles portent la mention « -2MA » sur la référence d'article é avont deux câbles de
500mm de long.
Les modèles « -2KV » ou « -2NPT1/2 » offrent la possibilité de raccorder 1 bobine avec protection contre l'allumage de type sécurité
intrinsèque (Ex i) ultérieurement à les pôles 7 à 9 de la bloc de bornes.
Ill. 10: -MA
Ill. 11: -2MA
Ill. 12 -2KV
Ill. 13: -2NPT1/2
Ill. 14: -2M12-MA12
11. Utilisation à l'extérieur
Si vous voulez utiliser des interrupteurs de fin de course à l'air libre (installation à l'extérieur), ceux-ci doivent être équipés d'un
compensateur de pression. Le compensateur de pression empêche la condensation de l'eau dans le boîtier en cas de variation de la
température extérieure. Vérifiez si un élément de compensation de pression est installé. Si ce n'est pas le cas, vous devez commander des
boîtiers de fin de course adéquats. Le complément d'article comporte l'inscription « -DAE ».
12. Maintenance
Les interrupteurs de fin de course pour zones ATEX doivent être ouverts dans les zones explosibles. La maintenance est possible qu'en
dehors de la zone Ex au moyen des circuits intrinsèquement.
En cas de non-utilisation prolongée es d’utitlisation des boîtiers fin de course à des températures ambiantes très élevées ou très basses,
les joints de l’arbre et du couvercle peuvent devenier cassants. La sécurité d’exploitation peut être uniquement garantie avec un boîtier
étanche. Les joints doivent être échangés dès qu’ils sont usés, cependant au plus tard après 5 ans. Ils peuvent être commandés auprès
d’EUROTEC.
Les vis du couvercle peuvent se desserrer en cas de fortes vibrations ou de variations de température. Resserrez-les tous les deux ans.
Toute autre intervention dans l'appareil n'est pas autorisée!
EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | [email protected] | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page5 de 6
www.gemu-group.com
25 / 27
GEMÜ LSC
19 Mode d'emploi des boîtiers ATEX
BA_X001
Mode d'emploi
13. Dysfonctionnements
Lors d'un dysfonctionnement sur les lignes, vérifiez les connexions des câbles et la position de la came. Vérifiez également la présence de
condensation d'eau et si la vanne et le servomoteur rotatif fonctionnent correctement. Réparez les vices éventuels. Si le problème persiste,
débranchez le carter de l'alimentation électrique et contactez le personnel technique agréé et qualifié du fabricant.
14. Numéro d'article
EUROTEC Antriebszubehör GmbH | Bildstock 37 | DE-88085 Langenargen | [email protected] | www.eurotec-shop.com | 05.01.2018 | Page6 de 6
GEMÜ LSC
26 / 27
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tél. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
04.2020 | 88661561
*88661561*

Manuels associés