Nordson 25B 27:1 Stainless Steel Pump Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
104 Des pages
Nordson 25B 27:1 Stainless Steel Pump Manuel du propriétaire | Fixfr
Pompe 25B 27:1
acier inoxydable
Manuel P/N 7105399B
- French Edition 03/04
Ce document est disponible sur l'Internet à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
REMARQUE : Ce manuel couvre uniquement la
version 27:1 acier inoxydable de la pompe 25B.
Les autres versions sont couvertes oar les manuels
suivants :
2:1 Acier galvanisé
4:1 Acier galvanisé
16:1 Aluminum
16:1 Acier inoxydable
27:1 Aluminum
104330
1044131
7105396B
7105397B
7105398B
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété
intellectuelle. Copyright 2004.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même
partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson
se réserve le droit d'en modifier le contenu sans avertissement préalable.
P/N 7105399B
Marques de fabrique
Nordson et the Nordson logo sont des marques déposées de Nordson
Corporation.
Loctite est une marque déposée de Loctite Corporation.
Nylok est une marque déposée de Nylok Fastener Corporation.
Viton est une marque déposée de DuPont Dow Elastomers. L.L.C.
2004 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐66 1133
45‐43‐66 1123
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Düsseldorf ‐
Nordson UV
49‐211‐3613 169
49‐211‐3613 527
Italy
39‐02‐904 691
39‐02‐9078 2485
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Hot Melt
47‐23 03 6160
47‐22 68 3636
Finishing
47‐22‐65 6100
47‐22‐65 8858
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐11 86 263
7‐812‐11 86 263
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Hot Melt
46‐40‐680 1700
46‐40‐932 882
Finishing
46 (0) 303 66950
46 (0) 303 66959
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Finishing
44‐161‐495 4200
44‐161‐428 6716
Nordson UV
44‐1753‐558 000
44‐1753‐558 100
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_K-0702
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐988‐9411
1‐440‐985‐3710
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐440‐988 9411
1‐440‐985 1417
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_K-0702
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
Sommaire
I
Sommaire
2004 Nordson Corporation
Référence rapide - Pompe 25B 27:1 acier inoxydable . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveaux sonores en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de l'air et du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques pneumatiques requises . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide rapide des numéros de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe et sous-ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d'entretien pour moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d'entretien pour la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . .
Presse-étoupes et kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adhésifs, mastics et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide pour chambre à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A 1‐1
A 1‐1
A 1‐1
A 1‐1
A 1‐1
A 1‐2
A 1‐2
A 1‐2
A 1‐2
A 1‐2
A 1‐3
A 1‐3
A 1‐3
A 1‐3
A 1‐4
A 1‐4
A 1‐4
A 1‐5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques inhérents aux solvants constitués
d'hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B 1‐1
B 1‐1
B 1‐1
B 1‐1
B 1‐2
B 1‐2
B 1‐3
B 1‐4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Versions de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presse-étoupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Course d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Course de compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement en circuit terminal ou en circuit fermé . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B 2‐1
B 2‐1
B 2‐1
B 2‐2
B 2‐2
B 2‐2
B 2‐2
B 2‐2
B 2‐4
B 2‐4
B 1‐5
B 1‐5
B 1‐5
B 1‐6
P/N 7105399B
II
Sommaire
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage et raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords de siphonage et de liquide haute pression . . . . . . . .
Branchement pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directives d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B 3‐1
B 3‐1
B 3‐1
B 3‐2
B 3‐3
B 3‐4
B 3‐4
Utilisation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage de la chambre à solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solution de nettoyage pour le rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Une fois par semaine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tous les 4 à 6 mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suivant besoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B 4‐1
B 4‐1
B 4‐2
B 4‐2
B 4‐2
B 4‐2
B 4‐3
B 4‐3
B 4‐5
B 4‐5
B 4‐5
B 4‐6
B 4‐7
B 4‐7
B 4‐7
B 4‐8
B 4‐8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réduction des variations de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échappement d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Correction des problèmes de siphonage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavitation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes d'amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention du givrage de la valve pneumatique et du silencieux .
B 5‐1
B 5‐2
B 5‐6
B 5‐6
B 5‐6
B 5‐6
B 5‐6
B 5‐7
B 5‐7
Réparation de la valve pneumatique
et du moteur pneumatique 25B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils et matériels requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réassemblage du cliquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils et matériels requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Séparation du moteur pneumatique
et de la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du moteur pneumatique
et de la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en service de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7105399B
C 1‐1
C 1‐1
C 1‐1
C 1‐1
C 1‐2
C 1‐2
C 1‐4
C 1‐4
C 1‐5
C 1‐6
C 1‐6
C 1‐6
C 1‐6
C 1‐7
C 1‐9
C 1‐9
C 1‐10
C 1‐10
C 1‐11
C 1‐11
2004 Nordson Corporation
Sommaire
Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1 . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils et matériels requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Séparation du moteur pneumatique
et de la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage, inspection et remplacement des pièces . . . . . . . . . . . .
Contrôle du clapet anti‐retour à bille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'un presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage du presse-étoupe de type G . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du moteur pneumatique
et de la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en service de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2004 Nordson Corporation
III
C 2‐1
C 2‐1
C 2‐1
C 2‐2
C 2‐2
C 2‐2
C 2‐3
C 2‐5
C 2‐5
C 2‐6
C 2‐6
C 2‐7
C 2‐9
C 2‐9
Pièces détachées du moteur pneumatique
et de la valve pneumatique 25B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . .
Pièces du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de la valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Silencieux et capots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits d'entretien pour moteur pneumatique et valve pneumatique .
Kit silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d'étanchéité pour moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d'étanchéité pour valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit vilebrequin et bras de valve pneumatique . . . . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe d'accessoires pour moteur pneumatique . . . . . . . . . . .
Adhésifs, mastics et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D 1‐1
D 1‐1
D 1‐1
D 1‐2
D 1‐4
D 1‐6
D 1‐7
D 1‐7
D 1‐7
D 1‐7
D 1‐8
D 1‐8
D 1‐8
D 1‐9
Pièces détachées de la section hydraulique 25B 27:1
acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . .
Pièces de la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presse-étoupes de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériaux et applications des presse-étoupes . . . . . . . . . . . . . .
Kits d'entretien pour la section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit bille et siège de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit bille et siège de siphonage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d'entretien pour presse-étoupe de type U . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d'entretien pour presse-étoupe de type G . . . . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adhésifs, mastics et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D 2‐1
D 2‐1
D 2‐1
D 2‐2
D 2‐4
D 2‐4
D 2‐4
D 2‐4
D 2‐5
D 2‐5
D 2‐5
D 2‐6
D 2‐6
D 2‐7
P/N 7105399B
IV
Sommaire
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Référence rapide - Pompe 25B 27:1 acier inoxydable
A 1‐1
Section A 1
Référence rapide - Pompe 25B 27:1
acier inoxydable
Introduction
Cette section est à utiliser comme référence rapide pour les informations
suivantes sur la pompe 25B 27:1 acier inoxydable :
Caractéristiques
Kits d'entretien et presse-étoupes
Pièces de rechange conseillées
Adhésifs, mastics et lubrifiants utilisés pour l'entretien
Liquides solvants
Options
Guide des presse-étoupes et du liquide pour chambre à solvant
Consulter les sections suivantes pour d'informations.
Partie B : Sécurité, description, installation, utilisation et dépannage
Partie C : Réparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique
Partie D : Pièces détachées du moteur pneumatique et de la section
hydraulique
Annexe : Homologations CE, liquides pour chambre de solvant,
informations sur le lubrificateur d'air, posters des pièces
détachées
Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Dimensions/Poids
25B 27:1 SS
Hauteur
730,3 mm
Largeur (silencieux compris)
290 mm
Profondeur (entre l'avant et l'arrière, console de
montage dans le mur)
162 mm
Poids
9,5 kg (21 lbs)
Niveaux sonores en fonctionnement
2004 Nordson Corporation
Pression air
bar (psi)
Niveau sonore
dB A (maximum)
Niveau sonore
dB C (maximum)
7 (100)
68
72
4,1 (60)
66
71
P/N 7105399B
A 1‐2
Référence rapide - Pompe 25B 27:1 acier inoxydable
Caractéristiques de l'air et du liquide
Rapport
Liquide/
Air
Pression
d'air max.
bar
(psi)
Pression de
service
maximale du
liquide
bar (psi)
27:1
7
(100)
186
(2700)
Débits du liquide en l/min.
(gallons/min.)
à 15
cpm
à 30
cpm
à 60
cpm
0.45
(0.12)
0.91
(0.24)
1.82
(0.48)
Cycles
par
litre
(gallon)
Litres
(gallons)
par
cycle
33
(125)
0.03
(0.008)
Caractéristiques pneumatiques requises
Courses par minute
Pression air
20
40
60
80
100
2,7 bar
(40 psi)
0,43 l/sec
(0,91 cfm)
0,88 l/sec
(1,87 cfm)
0,76 l/sec
(2,80 cfm)
1,75 l/sec
(3,70 cfm)
2,22 l/sec
(4,70 cfm)
4,1 bar
(60 psi)
0,71 l/sec
(1,50 cfm)
1,42 l/sec
(3,00 cfm)
2,12 l/sec
(4,50 cfm)
2,83 l/sec
(6,00 cfm)
3,54 l/sec
(7,50 cfm)
5,5 bar
(80 psi)
0,90 l/sec
(1,90 cfm)
1,77 l/sec
(3,75 cfm)
2,64 l/sec
(5,60 cfm)
3,54 l/sec
(7,50 cfm)
4,43 l/sec
(9,40 cfm)
7 bar
(100 psi)
1,06 l/sec
(2,25 cfm)
2,12 l/sec
(4,50 cfm)
3,21 l/sec
(6,80 cfm)
4,25 l/sec
(9,00 cfm)
5,33 l/sec
(11,30 cfm)
Branchements
Entrée d'air :
DI mini. du tuyau :
3/
8
Sortie du liquide :
Tuyau à liquide:
1/
4
de pouce NPT
10 mm (3/8 de pouce)
de pouce NPT
tuyau sans air à haute pression
D.I. 5, 6 ou 10 mm (3/16, 1/4 ou 3/8 de pouce)
Entrée du liquide (siphonage) :
3/ de
4
pouce NPT
ATTENTION : Utiliser des tuyaux Nordson ou des tuyaux équivalent en
nylon ou en PTFE avec un conducteur électrique entre les raccords. Le
tuyau doit être capable de résister à la pression de sortie maximale de la
pompe. Utiliser des tuyaux souples entre la pompe et le circuit de liquide
pour amortir les vibrations.
Guide rapide des numéros de référence
Pompe et sous-ensembles
P/N
Description
247062
Pompe 25B acier inoxydable 27:1
245546
Moteur pneumatique
323001
Valve pneumatique
247067
Section hydraulique
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
A 1‐3
Référence rapide - Pompe 25B 27:1 acier inoxydable
Kits d'entretien
Kits d'entretien pour moteur pneumatique
P/N
Description
Note
323099
Groupe SILENCIEUX
A
106103
KIT D'ENTRETIEN, joint, valve pneumatique
A
106314
KIT D'ENTRETIEN, vilebrequin et bras (valve pneumatique)
A
106274
KIT D'ENTRETIEN, joint, moteur pneumatique, 25B
A
NOTE A: Voir Section D1, Pièces du moteur pneumatique pour le détail des pièces détachées.
Kits d'entretien pour la section hydraulique
P/N
503385
Description
Note
BILLE et siège (pression)
A
244823
SIÈGE, bille (siphon)
NOTE A: Voir Partie D2, Pièces de la section hydraulique pour le détail des pièces détachées.
A
Presse-étoupes et kits
Les pompes 25B sont à présent livrées avec des presse‐étoupes de type U
qui conviennent à la majorité des applications de finition. Avant 2003, les
presse‐étoupes standard étaient du type F.
Voir le Guide de sélection des presse-étoupes et du liquide pour chambre à
solvant dans ce manuel pour plus d'informations sur la sélection des
presse-étoupes et des liquides pour chambre à solvant appropriés pour
l'application.
Presse-étoupes pour pompe 25B acier inoxydable 27:1
Presse-étoupe
Type D
Type F
Type G
Type U
Supérieur (A)
248073
247069
248055
333381
248072
247068
248054
333382
-
-
106394 (C)
335383
Inférieur
(A)
Kit (B)
NOTE A: Presse-étoupes complets avec boîtiers et joint torique externe.
B: Kits de réparation hydraulique, composés d'un presse-étoupe supérieur, de presse-étoupes inférieurs et
des joints toriques de la section hydraulique.
C: Le kit d'entretien hydraulique Type G comprend les pièces détachées nécessaires pour reconstruire le
presse-étoupes supérieur et pour remplacer les presse-étoupes inférieurs et les joints toriques de la
section hydraulique. Il ne comprend pas le boîtier du presse-étoupe supérieur ni la bague de retenue
interne. Voir la Section D2, Pièces de la section hydraulique pour plus d'informations.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
A 1‐4
Référence rapide - Pompe 25B 27:1 acier inoxydable
Pièces de rechange conseillées
Garder les pièces suivantes en stock pour éviter des périodes d'arrêt
imprévues. Les quantités indiquées sont pour une seule pompe. Adapter
les quantités à commander en fonction du nombre de pompes en service.
P/N
Description
Quantité
106103
KIT D'ENTRETIEN, joint, valve pneumatique
1
106314
KIT D'ENTRETIEN, vilebrequin et bras (valve pneumatique)
1
323053
PRESSE-ÉTOUPE, moteur pneumatique
1
323022
TIGE, bille
1
106274
KIT D'ENTRETIEN, joint, moteur pneumatique, 25B
1
503385
BILLE et siège (pression)
1
244823
SIÈGE, bille (siphon)
1
247072
PISTON, hydraulique, 25B, 27:1
‐‐‐‐‐
Note
1
PRESSE-ÉTOUPES
AR
A
NOTE A: Commander les presse-étoupes ou les kits supérieurs et inférieurs s'ils sont disponibles. La quantité à
stocker pour une pompe dépend du matériau de revêtement utilisé, du nombre de cycles de la pompe et
de la périodicité d'utilisation. Remplacer si possible les deux presse-étoupes en même temps. Les
numéros de référence sont indiqués à la rubrique Presse-étoupes et kits dans cette section.
AR: Selon les besoins
Adhésifs, mastics et lubrifiants
Utiliser les colles, enduits d'étanchéité et lubrifiants suivants pour l'entretien
et les réparations.
P/N
Description
Quantité
900439
COLLE, blocage des filets (Loctite haute température 271)
1
900481
COLLE, étanchéité tube/filet/hydraulique (Loctite haute température SS567)
1
900223
LUBRIFIANT, joints toriques, Parker (Parker O‐Lube), 113 g
1
900252
LUBRIFIANT, disulfure de molybdène, CP‐28 (tube)
1
900236
ENDUIT D'ÉCHANTÉITÉ, pâte, PTFE, 1 pinte (0,47 l)
1
900214
HUILE, Vitalizer, 1 pinte (0,47 l) (lubrificateur d'air)
1
900215
HUILE, Vitalizer, 1 quart (0,95 l)
1
900216
HUILE, Vitalizer, 1 gallon (3,8 l)
1
900217
HUILE, Vitalizer, 5 gallons (19 l)
1
Liquide pour chambre à solvant
Le liquide pour chambre à solvant lubrifie le piston et réduit l'usure du
presse-étoupe supérieur. Le liquide pour chambre à solvant n'est pas
fourni avec la pompe, car cette dernière peut être utilisée aussi bien avec
des produits de revêtement à base d'eau qu'à base de solvant. Les
informations sur l'application et les numéros de référence du liquide pour
chambre à solvant se trouvent dans le Guide des presse-étoupes de la
pompe et du liquide pour chambre à solvant inclus dans ce manuel.
P/N
Description
248831
LIQUIDE, type‐S, chambre de la pompe, un quart (0,95 l)
900255
LIQUIDE, type‐K, chambre de la pompe, un quart (0,95 l)
140029
LIQUIDE, type‐T, chambre de la pompe, un quart (0,95 l)
244854
LIQUIDE, type‐Q concentré (7 cl de liquide produisent un litre)
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Référence rapide - Pompe 25B 27:1 acier inoxydable
A 1‐5
Options
P/N
Description
Notes
1024722
GROUPE D'ACCESSOIRES, moteur
pneumatique, 3/8 de pouce
Le kit comprend le filtre, le régulateur, le lubrificateur, le
tuyau pneumatique, les raccords, les consoles et
accessoires de fixation ainsi que l'huile de lubrification. La
liste des pièces du kit se trouve dans la Section D1, Pièces
du moteur pneumatique.
245554
KIT, accessoires pour
siphonage/montage mural, 25B, 16:1
et 27:1, acier inoxydable
Console de fixation murale et accessoires de fixation,
coupelle de remplissage de la chambre à solvant et tuyau
de siphonage, tige, crépine et raccords. La liste des pièces
du kit se trouve dans la Section D2, Pièces de la section
hydraulique.
244778
KIT D'ENTRETIEN, circulation, simple,
acier inoxydable
Vanne de circulation simple, vanne de purge, tuyau, tige et
raccords. Kit fourni avec instructions d'installation et liste
des pièces détachées.
244780
KIT D'ENTRETIEN, circulation,
double, acier inoxydable
Deux vannes de circulation, deux vannes de purge, tuyaux,
tiges et raccords. Kit fourni avec instructions d'installation et
liste des pièces détachées.
166931
CLAPET anti-retour, mâle/mâle, 3/8de
poucesNPT, acier inoxydable, à
champignon
À monter dans la conduite de liquide haute pression pour
éviter que la pompe soit entraînée. Cf. note.
115799
CLAPET anti-retour, femelle/femelle,
3/ de poucesNPT, acier inoxydable,
8
à champignon
À monter dans la conduite de liquide haute pression pour
éviter que la pompe soit entraînée. Cf. note.
170736
CLAPET anti-retour, femelle/femelle,
3/ de poucesNPT, acier inoxydable,
4
à bille
À monter dans la conduite de liquide haute pression pour
éviter que la pompe soit entraînée. Cf. note.
Note : Utiliser le clapet anti-retour à bille pour les applications boueuses. Utiliser le clapet anti-retour à champignon
pour toutes les autres applications avec des liquides.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
A 1‐6
Référence rapide - Pompe 25B 27:1 acier inoxydable
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
B 1‐1
Section B 1
Consignes de sécurité
Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l'entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel
chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou
personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter
de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître
toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables
physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement :
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d'équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 1‐2
Consignes de sécurité
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour
l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect
des instructions données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de cet
équipement.
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins
d'être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement
à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière
à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur
l'équipement électrique.
Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans être
relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de mise à la
terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne pas tenir ni
porter sur soi d'objets métalliques tels que des outils ou des bijoux.
En présence d'un choc électrique, même léger, arrêter immédiatement
tout l'équipement électrique ou électrostatique. Ne pas remettre
l'équipement en marche avant que le problème ait été identifié et qu'il y
ait été remédié.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
S'assurer que la zone de pulvérisation est ventilée correctement.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
B 1‐3
Fluides sous haute pression
Les fluides sous haute pression sont extrêmement dangereux s'ils ne sont
pas contenus de manière sûre. Il faut toujours dépressuriser un système
sous pression avant d'effectuer un réglage ou toute autre intervention. Un jet
de fluide à haute pression peut couper de la même manière qu'un couteau et
causer des dommages corporels graves, une amputation ou la mort. La
pénétration d'un fluide dans la peau peut également être à l'origine d'une
intoxication.
En cas de blessure par injection d'un fluide, consulter immédiatement un
médecin. Remettre si possible à ce dernier une copie de la fiche de données
de sécurité du produit injecté.
L'Association nationale des constructeurs d'équipements (NSEMA) de
pulvérisation a créé une carte spécifique destinée à être portée par les
opérateurs travaillant sur un équipement de pulvérisation à haute pression.
Les cartes, qui sont fournies avec chaque équipement, portent le texte
suivant :
ATTENTION : Toute blessure causée par un liquide à haute pression peut
être dangereuse. En cas de blessure ou même de doute sur une telle
blessure :
Se rendre immédiatement dans un local de secours d'urgence.
Informer le médecin qu'il peut s'agir d'une blessure par injection.
Lui montrer la carte.
Lui indiquer la nature de la matière pulvérisée.
PORTER A L'ATTENTION DU MEDECIN EN CAS DE LESION
PROVOQUEE PAR UNE PULVERISATION SANS AIR
Une blessure provoquée par l'injection d'une substance dans la peau est un
trauma grave. Il importe qu'une intervention chirurgicale ait lieu le plus
rapidement possible. Ne pas retarder le traitement pour rechercher la
toxicité. La toxicité est un problème lorsque certains produits ”exotiques”
pénètrent directement dans le système sanguin.
Une consultation chez un spécialiste de chirurgie plastique ou de chirurgie
réparatrice de la main peut être indiquée.
La gravité de la blessure dépend de la partie du corps qui a été touchée, du
fait que la substance a pu heurter quelque chose en chemin et dévier en
provoquant encore plus de dommages, ainsi que de nombreux autres
facteurs, y compris la projection éventuelle dans la blessure de la microflore
épidermique se trouvant dans la peinture ou le pistolet. Si la peinture injectée
contient du latex acrylique et du dioxyde de titane, produits qui réduisent la
résistance des tissus à l'infection, il y aura une prolifération bactérienne. Le
traitement recommandé par les médecins en cas de lésion de la main due à
une injection consiste à assurer une décompression immédiate des
compartiments vasculaires fermés pour relâcher les tissus sous‐jacents
distendus par la peinture injectée, à soigner la blessure de manière
appropriée ainsi qu'à soumettre le patient à un traitement antibiotique
immédiat.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 1‐4
Consignes de sécurité
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans la
zone de pulvérisation. Utiliser uniquement des tuyaux hydrauliques et
pneumatiques mis à la terre. Vérifier régulièrement les dispositifs de mise
à la terre de l'équipement et des pièces mises en oeuvres. La résistance
vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
Mettre immédiatement tout l'équipement à l'arrêt s'il se produit un arc ou
une étincelle d'origine électrostatique. Ne remettre en marche qu'une fois
que la cause en a été identifiée et qu'il y a été remédié.
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles
conseillées par le fabricant. S'assurer que les dispositifs de surveillance
et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau
d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d'extraction.
Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la
terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de
l'équipement électrostatique.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de
l'équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement
d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et
toute information concernant les pièces.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
B 1‐5
Risques inhérents aux solvants constitués d'hydrocarbures halogénés
Ne pas utiliser de solvants constitués d'hydrocarbures halogénés dans un
système sous pression qui contient des composants en aluminum. Lorsqu'ils
sont sous pression, ces solvants peuvent réagir avec l'aluminum et exploser
en causant des blessures, la mort ou des dommages matériels. Les
hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants
:
Elément
Fluor
Chlore
Brome
Iode
Symbole
F
Cl
Br
I
Préfixe
“Fluoro‐”
“Chloro‐”
“Bromo‐”
“Iodo‐”
Vérifier la fiche de données de sécurité des matières ou contacter le
fournisseur pour plus ample information. Si l'utilisation de solvants contenant
des hydrocarbures halogénés est indispensable, contacter le représentant
local de Nordson pour s'enquérir des composants compatibles proposés par
Nordson.
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement
quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer
les vannes de sectionnement hydrauliques et pneumatiques et
dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
le système en marche.
Mise au rebut/Elimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les
produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 1‐6
Consignes de sécurité
Étiquettes de sécurité
Le tableau B 1‐1 contient le texte des étiquettes de sécurité sur la pompe.
Les étiquettes de sécurité sont conçues pour une utilisation et un entretien
en toute sécurité de la pompe. Les emplacements des étiquettes de sécurité
sont indiqués dans la figure B 1‐1.
REMARQUE : L'élément 3 est uniquement compris avec les pompes en
aluminium.
Tab. B 1‐1 Étiquettes de sécurité
Pièce
P/N
1
181119
Description
ATTENTION
DISPOSITIF SOUS HAUTE PRESSION
Lire le mode d'emploi avant l'utilisation et tenir compte de toutes
les mises en garde.
RISQUE D'INJECTION
L'équipement de pulvérisation de peinture sans air peut provoquer
de sérieuses blessures si le jet transperce la peau. Ne pas diriger
le pistolet vers une personne ni vers une partie du corps.
Consulter immédiatement un médecin en cas de pénétration.
RUPTURE DE COMPOSANT
Ce système peut produire des pressions de ___ bar (____ psi).
Pour éviter toute rupture ou lésion corporelle, ne pas faire
fonctionner cette pompe à une pression supérieure à la pression
de service maximale autorisée pour chacun des composants du
système (y compris, mais sans exhaustivité, le pistolet de
pulvérisation, les tuyaux, les raccords des tuyaux et les éléments
chauffants).
INCENDIE
La pulvérisation sans air produit de l'électricité statique. La
pompe, le système associé et l'objet pulvérisé doivent être mis à
la terre pour éviter les étincelles d'électricité statique qui
risqueraient d'amorcer un incendie.
ENTRETIEN
Avant toute opération d'entretien, de nettoyage ou de démontage
d'une pièce quelconque, verrouiller le pistolet et couper
systématiquement la source d'alimentation, puis dépressuriser
prudemment les parties du système qui contiennent du liquide.
2
181147
P/N 7105399B
ENTRÉE MAXIMALE 6,9 BAR
2004 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
Pièce
P/N
3
246890
(pompes
en
aluminium
seulement)
B 1‐7
Description
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés
dans ce système, celui-ci contient des composants en aluminium
et risque d'exploser. Les produits de nettoyage, les revêtements,
les peintures ou les colles peuvent contenir des solvants à base
d'hydrocarbures halogénés. Ne prendre aucun risque, consulter
le fournisseur de produits pour être sûr.
1
2
3
(Pompes en aluminium seulement)
1300228A
Fig. B 1‐1
2004 Nordson Corporation
Étiquettes de sécurité
P/N 7105399B
B 1‐8
Consignes de sécurité
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Description
B 2‐1
Section B 2
Description
Introduction
Cette section contient un bref aperçu des pompes 25B et de leurs
applications, de leurs options et de leur fonctionnement.
REMARQUE : Les informations de cette section sont communes à toutes
les versions des pompes 25B.
Versions de pompe
Les pompes 25B existent dans les versions suivantes :
Rapport de
pompage
Pièces en contact
avec le liquide
2:1
Acier galvanisé
résistant à la
corrosion
4:1
Acier galvanisé
résistant à la
corrosion
16:1
Aluminium
27:1
Aluminium
16:1
Acier inoxydable
27:1
Acier inoxydable
Application
Finition générale, basse
pression, applications à volume
élevé, y compris les systèmes de
revêtement par atomisation
pneumatique.
Finition générale, pressions
moyennes à élevées. Ne pas
utiliser avec des solvants à base
d'hydrocarbures halogénés.
Matériaux tels que les solvants à
base d'hydrocarbures halogénés
et de chlore, les agents corrosifs,
produits hydrauliques,
applications autres que la
peinture, colles froides et
adhésifs, pressions moyennes à
élevées.
ATTENTION : Ne pas utiliser les pompes en aluminium avec des matériaux
de revêtement contenant des solvants à base d'hydrocarbures halogénés.
Ces solvants, lorsqu'ils sont sous pression, peuvent réagir avec l'aluminium
et provoquer une explosion. Voir la section Sécurité pour plus d'informations
sur les solvants à base d'hydrocarbures halogénés.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 2‐2
Description
Presse-étoupes
Les presse-étoupes standard sont du type U (UHMWPE Ultra‐high molecular
weight polyethylene – polyéthylène à très haute densité) (en remplacement
du Type F jusqu'en 2003). Ils conviennent pour la majorité des matériaux de
revêtement et des solvants de finition générale. Il existe des presse-étoupes
en option à utiliser avec d'autres matériaux de revêtement et solvants. Voir
le Guide des presse-étoupes de la pompe et du liquide pour chambre à
solvant dans ce manuel pour les informations sur l'applications ainsi que les
sections A1 et D2 pour les numéros de référence des presse-étoupes et des
liquides pour chambre à solvant.
Fonctionnement de la pompe
Course d'aspiration
Voir la figure B 2‐1. Les principaux composants de la pompe sont la valve
pneumatique (1), le moteur pneumatique (2) et la section hydraulique (3).
L'air d'alimentation pénètre dans la pompe à travers la valve pneumatique.
La valve pneumatique guide l'air à travers le tube de raccordement (6) vers le
dessous du piston (5), ce qui force le piston vers le haut. L'air au-dessus du
piston s'échappe à travers la valve pneumatique et le silencieux. Le piston
entraîne le plongeur (7) vers le haut avec lui.
Le clapet anti-retour à bille de pression (10) se ferme et le clapet anti-retour à
bille de siphonage (11) s'ouvre. Le matériau qui se trouve au-dessus du
clapet anti-retour de pression est forcé hors de l'orifice haute pression (13)
alors que le nouveau matériau est tiré à travers l'orifice de siphonage (12).
Les presse-étoupes (9) empêchent le matériau de revêtement sous pression
de fuir après le plongeur.
Lorsque le piston atteint le sommet de sa course, le mécanisme coulissant
(4) déplace le tiroir de la valve pneumatique et dirige ainsi l'air d'alimentation
vers le dessus du piston en laissant s'échapper l'air au-dessous du piston.
Course de compression
L'air au-dessus du piston pousse le piston et le plongeur vers le bas. Le
clapet anti-retour à bille de siphonage se ferme et le clapet anti-retour à bille
de pression s'ouvre. Le matériau qui se trouve sous le clapet anti-retour de
pression est forcé vers le haut à travers le plongeur et sort de l'orifice haute
pression. Lorsque le piston atteint le bas de sa course, le mécanisme
coulissant déplace le tiroir de la valve pneumatique et la course d'aspiration
recommence.
Lubrification du piston
La chambre à solvant (8) contient du liquide pour chambre à solvant qui
lubrifie la partie supérieure du plongeur et évite que les presse-étoupes
supérieurs s'usent excessivement. Le produit de revêtement pompé lubrifie
les presse-étoupes inférieurs.
REMARQUE : Le produit de revêtement qui s'écoule du presse‐étoupe
supérieur décolore le liquide pour chambre à solvant et provoque une
élévation de son niveau. Une légère fuite est normale. Si la coupelle à
solvant se remplit rapidement et déborde, il est nécessaire de remplacer les
garnitures d'étanchéité. Il faut remplacer les presse-étoupes supérieur et
inférieur en même temps.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Description
B 2‐3
COURSE D'ASPIRATION
4
PISTON PNEUMATIQUE
VALVE PNEUMATIQUE
1
AIR D'ALIMENTATION
5
AIR D'ÉCHAPPEMENT
2
SORTIE DU LIQUIDE
PLONGEUR
6
CLAPET ANTI-RETOUR À BILLE
DE PRESSION FERMÉ
CLAPET ANTI-RETOUR À BILLE
DE SIPHONAGE OUVERT
7
ENTRÉE DU LIQUIDE
8
COURSE DE COMPRESSION
AIR D'ÉCHAPPEMENT
13
AIR D'ALIMENTATION
9
COULISSEAU
3
10
SORTIE DU LIQUIDE
PLONGEUR
11
CLAPET ANTI-RETOUR À BILLE
DE PRESSION OUVERT
12
CLAPET ANTI-RETOUR À BILLE
DE SIPHONAGE FERMÉ
1300229A
Fig. B 2‐1
1.
2.
3.
4.
5.
Fonctionnement de la pompe (configuration 16:1 et 27:1 illustrée en coupe)
Valve pneumatique
Moteur pneumatique
Section hydraulique
Mécanisme coulissant
Piston
2004 Nordson Corporation
6.
7.
8.
9.
Tube de raccordement
Plongeur
Chambre à solvant
Presse-étoupes supérieur et
inférieur
10.
11.
12.
13.
Clapet anti-retour à bille de pression
Clapet anti-retour à bille de siphonage
Orifice de siphonage
Orifice à haute pression
P/N 7105399B
B 2‐4
Description
Fonctionnement en circuit terminal ou en circuit fermé
Dans un circuit terminal, la pompe démarre lorsque la pression pneumatique
est appliquée. Elle continue de fonctionner jusqu'à ce que la pression du
liquide dans le système soit égale à la pression que peut produire la pompe
avec la pression d'air disponible. La pompe s'arrête alors jusqu'à ce que la
pression du liquide chute, par exemple lorsqu'un pistolet de pulvérisation est
déclenché.
Dans un circuit fermé, la pompe fonctionne continuellement à une cadence
définie par une vanne de circulation. L'ouverture de la vanne fait fonctionner
la pompe plus rapidement et sa fermeture arrête la pompe. La cadence de
fonctionnement normale est de 8 à 10 courses à la minute.
Options
Les informations sur les options suivantes se trouvent dans la rubrique
Options dans les sections D1 et D2 :
Kit d'accessoires pour moteur pneumatique, comprenant un filtre à air, un
régulateur, un manomètre et un lubrificateur ainsi que les raccords, les
consoles de montage, les accessoires de fixation et l'huile de
lubrification.
Kits de montage/d'accessoires pour siphonage comprenant les pièces
nécessaires pour monter la pompe sur un mur, un support ou un chariot.
Pour les versions 16:1 et 27:1 en aluminium, il existe également des kits
de montage pour bac de 19 litres (5 gallons) ou pour fût de 208 litres
(55 gallons). Les kits de montage mural comprennent un tuyau de
siphonage, une tige, une crépine et des raccords. Les kits de montage
sur bac et sur fût comprennent les couvercles, la crépine de siphonage,
les raccords et les accessoires de fixation.
Kits de circulation simples ou doubles, composés d'une ou de deux
vannes de circulation, de vannes de purge, d'un tuyau de purge, d'une
tige de purge et de raccords.
Clapets anti-retour en ligne, installés dans la conduite de liquide haute
pression en provenance de la pompe pour éviter une inversion du sens
de circulation du liquide lorsque la pompe change de direction, ce qui
pourrait entraîner la pompe.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Installation
B 3‐1
Section B 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
REMARQUE : Les informations de cette section sont communes à toutes
les versions des pompes 25B. Toutes les illustrations de cette section
montrent la version 2:1 de la pompe, mais les procédures d'installation sont
les mêmes pour toutes les versions.
Montage et raccordements
Consulter les figures B 3‐1 à B 3‐5. Observer toutes les consignes de
sécurité.
ATTENTION : Installer la pompe conformément à la réglementation et aux
directives locales. Le non‐respect de cette consigne peut donner lieu à une
situation dangereuse et entraîner l'annulation de l'homologation et de la
garantie Nordson.
ATTENTION : Si l'un des composants du circuit de liquide sous haute
pression présente une pression de fonctionnement maximale inférieure à
celle de la pompe, il faut installer dans le circuit hydraulique un clapet de
décharge réglé pour s'ouvrir à la pression de fonctionnement maximale du
composant. Celui‐ci offrira une protection contre une rupture de
l'équipement et d'éventuelles lésions corporelles.
Montage
Les kits de montage suivants sont disponibles en option :
Toutes les versions :
Pompes 16:1 et 27:1
Kits de montage mural
Kits de montage pour bac (5 gal – 19 litres)
et fût 55 (gal – 208 litres)
L'installation des kits pour bac et fût n'est pas décrite dans ce manuel.
Voir la figure B 3‐1.
1. Monter la console de fixation murale (6) sur un mur, un bâti ou un chariot
à roulettes. Veiller à ce qu'il existe suffisamment d'espace libre sous la
pompe pour un tuyau de siphonage, les conduites du circuit de pression
ou un kit de circulation.
2. Monter la pompe sur la console en insérant l'extrémité en saillie des vis
dans les trous sur le dessus de la console. Visser les écrous à six pans
longs (7) fournis avec le kit sur les vis avants. Utiliser des écrous de
3/ -16 sur les vis arrières.
8
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 3‐2
Installation
Montage
(suite)
3. Monter la coupelle à solvant (8) sur la chambre à solvant. Un trou de
passage est prévu dans la console de fixation.
Appliquer de
l'adhésif/vernis de
scellement pour filets
de tube (900481) sur
les filets avant le
montage.
Vers l'orifice de siphonage
1
6
2
8
3
8
6
4
7
Terre
7
Orifice à haute pression
pouce NPTF
3/ ou 1/ de
8
4
ÎÎ
ÎÎ
ÎÎ
5
Orifice de siphonage
3/ de pouce NPTF
4
1300230A
Fig. B 3‐1
Installation de la pompe avec le kit de montage mural en option
1. Raccord coudé
2. Tuyau de siphonage
3. Connecteur mâle
Note:
50 cm
(20 pouces)
minimum
4. Tige de siphonage
5. Crépine
6. Console de montage
7. Écrous à six pans longs
3/ -18
8
8. Coupelle de remplissage de
solvant
Les éléments numérotés sont inclus dans le kit de montage mural en option.
Mise à la terre
ATTENTION : La pompe doit être relié à la terre. Une pompe qui n'est pas
mise à la terre ou qui l'est mal peut accumuler une charge électrostatique
pouvant causer une électrocution grave ou un arc électrique et provoquer un
incendie ou une explosion.
Voir la figure B 3‐1. Raccorder un fil ou un câble de terre à la borne de terre
de la console de montage et à la terre. La résistance de terre ne doit pas
dépasser 20 ohms.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Installation
B 3‐3
Raccords de siphonage et de liquide haute pression
ATTENTION : L'électricité statique est produite par l'écoulement des
liquides sous haute pression. Il faut exclusivement utiliser des tuyaux mis à
la terre avec fil de continuité entre les raccords. L'utilisation de tuyaux non
mis à la terre risque de provoquer un incendie ou une explosion.
Consulter la Section A1 Référence rapide pour les numéros de référence des
accessoires de siphonage et du kit de circulation. Utiliser des tuyaux
flexibles à la fois pour les raccords de siphonage et les raccords haute
pression afin d'amortir les vibrations.
Voir la figure B 3‐1.
Orifice à haute pression :
Pompes 2:1, 4:1 :
Pompes 16:1, 27:1 :
3/ de pouce NPTF
8
1/ de pouce NPTF
4
Orifice de siphonage : 3/4 de pouce NPT. Le tuyau de siphonage doit avoir
un diamètre intérieur minimum de 3/4 de pouce.
Circuits terminaux : Assembler et raccorder le tuyau de siphonage, la
tige et la crépine à l'orifice de siphonage.
Circuits fermés : Voir la figure B 3‐2. Installer un kit de circulation
simple ou double optionnel comme illustré. Placer la tige de purge dans
un récipient à déchets relié à la terre. Raccorder le tuyau de siphonage,
la tige et la crépine comme illustré.
Systèmes d'alimentation sous pression : Raccorder le tuyau de
siphonage ou un tuyau équivalent au DI de 3/4 de pouce au système
d'alimentation sous pression.
Vers l'orifice de siphonage
1
5
2
Appliquer de la pâte de
PTFE (900236) sur les filets
avant le montage.
3
3
4
Vers l'orifice de siphonage
1
2
2
3
6
6
4
5
Kit de circulation simple
Kit de circulation double
1300231A
Fig. B 3‐2
Installation du kit de circulation simple ou double
1. Mamelon NPT 3/4 de pouce (pièce du
kit de circulation)
2. Coude NPT 1/2-20 JIC x 1/4 de pouce
Note:
3. Tuyaux de retour (fourni par le
client)
4. 7/8-14 x 3/4 de pouce, coude NPT
5. Tuyau de siphonage
6. Tuyau et tige de purge
Les éléments 4 et 5 sont inclus dans le kit de montage mural en option.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 3‐4
Installation
Branchement pneumatique
Orifice d'entrée d'air : 3/8 de pouce NPT. Utiliser un tuyau pneumatique
souple pour l'alimentation pneumatique de la pompe, celui-ci servira en
même temps à amortir les vibrations. Le diamètre intérieur minimum du
tuyau est de 10‐mm (3/8 de pouce). Consulter la Section A1 Référence
rapide pour le numéro de référence du kit.
La figure B 3‐3 illustre l'installation du kit moteur pneumatique optionnel. En
cas d'utilisation des composants de préparation et des raccords propres, les
raccorder à l'orifice d'entrée d'air avec un mamelon NPT de 3/8 de pouce.
Appliquer de la pâte de
PTFE (900236) sur les filets
avant le montage.
10
5
4
3
6
9
4
8
2
5
7
1
1300232A
Fig. B 3‐3
1.
2.
3.
4.
Branchement du siphon et de la haute pression (kit d'accessoires de siphonage en option illustré)
Ensemble filtre/régulateur/lubrificateur
Manomètre
Tuyau pneumatique (1,50 m)
Raccords de tuyau
Note:
5. Connecteurs mâles pour tuyau
6. Pattes d'attache
7. Vis
8. Rondelles freins
9. Écrous
10. Mamelon
Les pièces mentionnées sont comprises dans le kit moteur pneumatique. La liste des pièces du kit se trouve
dans la Section D1, Pièces du moteur pneumatique. L'ensemble filtre/régulateur/lubrificateur est une
représentation générique. L'aspect de l'ensemble réel peut être différent.
Directives d'installation
Les figures B 3‐4 et B 3‐5 représentent des circuits terminaux et fermés
types. Observer les directives suivantes lors de l'installation de la pompe :
L'air comprimé d'alimentation doit être propre et sec. Un air chargé en
humidité peut provoquer un givrage de la valve pneumatique ou des
silencieux, ce qui dégrade les performances et peut provoquer un
blocage. Utiliser un sécheur d'air pour éliminer l'humidité de la source
pneumatique. Filtrer l'air à 40microns ou plus fin.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Installation
B 3‐5
Le point de prélèvement d'air vers la pompe doit être acheminé par une
canalisation à partir du dessus de la conduite d'air de l'usine pour
empêcher l'humidité de pénétrer dans la ligne d'alimentation en air de la
pompe. Poser une colonne de prélèvement et une vanne de purge en
bas de la colonne.
Installer un robinet d'arrêt à auto‐détente dans la ligne d'alimentation vers
la pompe.
Installer l'ensemble optionnel filtre à air/régulateur/lubrificateur de telle
sorte que l'air pénètre par le filtre et sorte par le lubrificateur.
Les tuyaux pneumatiques et à liquide raccordés à la pompe doivent être
conducteurs d'électricité. Ne pas utiliser de tubes rigides qui pourraient
transmettre les vibrations.
S'assurer que les raccords du siphon sont serrés et étanches. Un
raccord de siphon qui fuit laissera pénétrer de l'air dans la pompe, ce qui
provoquera de la cavitation et entraînera une dégradation des
performances. Utiliser de la pâte de PTFE sur les filets des raccords de
siphonage.
Les raccords de liquide haute pression doivent être bien serrés et
étanches. Voir la Section B1, Consignes de sécurité pour plus
d'informations sur les risques liés au liquide sous pression. Vérifier
l'étanchéité de tous les raccords avant de commencer la production.
Tous les composants du système, les récipients à déchets et
l'alimentation en produit de revêtement doivent être mis à la terre. La
seule exception à cette règle sont les systèmes électrostatiques où la
source de produit de revêtement est chargée au niveau de l'alimentation
et non au niveau du dispositif de pulvérisation.
14
1
13
2
4
8
6
7
5
3
12
12
11
10
9
1300233A
Fig. B 3‐4
1.
2.
3.
4.
5.
Branchements et composants types d'un circuit terminal
Conduite pneumatique de l'usine
Colonne de prélèvement
Robinet de purge
Robinet d'arrêt d'air à auto‐détente
Filtre à air
2004 Nordson Corporation
6.
7.
8.
9.
10.
Régulateur et manomètre
Lubrificateur
Tuyau pneumatique
Source de produit de revêtement
Tige de siphon et crépine
11. Tuyau de siphonage
12. Tuyaux à liquide haute
pression
13. Filtre à liquide
14. Pistolet de pulvérisation
P/N 7105399B
B 3‐6
Installation
Directives d'installation
1
13
14
12
(suite)
2
4
8
7
6
5
3
15
12
11
16
12
10
17
9
18
19
1300234A
Fig. B 3‐5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Branchements et composants types d'un circuit fermé
Conduite pneumatique de l'usine
Colonne de prélèvement
Robinet de purge
Robinet d'arrêt d'air à auto‐détente
Filtre à air
Régulateur et manomètre
Lubrificateur
P/N 7105399B
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Tuyau pneumatique
Source de produit de revêtement
Tige de siphon et crépine
Tuyau de siphonage
Tuyaux à liquide haute pression
Chauffage du liquide
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Filtre à liquide
Dispositif de pulvérisation
Vanne de circulation
Robinet de purge
Tuyau et tige de purge
Récipient à déchets
2004 Nordson Corporation
Utilisation et entretien
B 4‐1
Section B 4
Utilisation et entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Les liquides sous haute pression sont extrêmement
dangereux. Ne placer aucune partie du corps en face d'un dispositif de
pulvérisation, d'un point de purge ou d'un point de fuite dans un système à
haute pression. Un jet de liquide sous haute pression peut entraîner des
blessures graves, un empoisonnement ou même la mort. Dépressuriser le
circuit de liquide avant de démonter des buses, de débrancher des tuyaux ou
d'effectuer toute opération d'entretien ou de réparation.
ATTENTION : Ne retirer aucun carénage de protection en tôle de la pompe
pendant son fonctionnement. Les pièces en mouvement sous les carénages
risqueraient de provoquer des blessures.
Introduction
Cette section traite des opérations suivantes :
contrôle du système
remplissage de la chambre à solvant
rinçage de la pompe
démarrage standard
changement de produit de revêtement
arrêt standard
entretien
REMARQUE : Les informations de cette section sont communes aux
versions aluminium et acier inoxydable des pompes 25B. Toutes les
illustrations de ce manuel représentent la version aluminium de la pompe.
Les versions en acier inoxydable se présentent différemment, mais leur
fonctionnement est le même.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 4‐2
Utilisation et entretien
Contrôle du système
Avant de démarrer la pompe, s'assurer que
Tous les raccords et branchements sont bien serrés.
La valve d'arrêt pneumatique ainsi que les vannes de circulation et de
purge (si utilisée) sont fermées et que le régulateur pneumatique est
réglé sur une pression nulle
Le lubrificateur d'air est rempli d'huile de lubrification.
Les composants du système (comme l'élément chauffant et le filtre) ont
été installés conformément aux instructions de leurs manuels respectifs.
Remplissage de la chambre à solvant
Ouvrir le dessus de la coupelle de remplissage de la chambre à solvant.
Verser lentement du liquide pour chambre à solvant dans la coupelle jusqu'à
ce que le niveau atteigne la ligne de remplissage. Les applications du liquide
pour chambre à solvant et les numéros de référence se trouvent dans le
Guide des presse-étoupes de la pompe et du liquide pour chambre à solvant
inclus dans ce manuel. Utiliser un liquide pour chambre de solvant
compatible avec le matériau de revêtement pompé.
Coupelle de
remplissage de solvant
1300235A
Fig. B 4‐1
Remplissage de la chambre à solvant
Rinçage
Fréquence
Rincer la pompe ou le système
P/N 7105399B
avant la première mise en service
avant et après avoir remonté la section hydraulique
lors d'un changement de produit de revêtement
avant un arrêt prolongé
2004 Nordson Corporation
Utilisation et entretien
B 4‐3
Solution de nettoyage pour le rinçage
ATTENTION : Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures
halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants
en aluminium. Voir la Section B1 Consignes de sécurité pour plus
d'informations.
Le rinçage de la pompe ou du circuit doit être effectué avec une solution de
nettoyage ou un solvant compatible avec la construction de la pompe, le type
de presse étoupe, les autres composants du système et le produit de
revêtement utilisé.
Rinçage du système
Voir la figure B 4‐2.
ATTENTION : Risque d'injection de liquide haute pression : Il faut toujours
dépressuriser le système avant de retirer ou d'installer les buses du dispositif
de pulvérisation, de débrancher des tuyaux ou d'effectuer des réparations ou
des réglages aux composants du système. Couper l'alimentation
pneumatique de la pompe et dépressuriser l'arrivée d'air vers la pompe.
Déclencher ensuite les dispositifs de pulvérisation ou ouvrir le robinet de
purge du kit de circulation.
1. Retirer la tige de siphonage (6) du produit de revêtement (5) et faire
fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'elle commence à s'emballer, puis
l'arrêter en coupant l'arrivée d'air.
2. Dépressuriser le système hydraulique en ouvrant le robinet de purge (11)
ou en déclenchant les dispositifs de pulvérisation.
3. Retirer les buses du dispositif de pulvérisation.
4. Réaliser un montage de purge :
Circuit terminal : Débrancher le tuyau à liquide (14) du dispositif de
pulvérisation(8). Mettre le tuyau dans un récipient à déchets relié à la
terre (13).
Circuit fermé : Mettre la tige de purge (12) dans un récipient à déchet
relié à la terre(13), fermer la vanne de circulation (10), ouvrir le robinet
de purge(11).
5. Mettre la tige de siphonage dans la solution de nettoyage. Faire
fonctionner la pompe jusqu'à ce que toutes traces de produit de
revêtement usagé aient disparues de la solution de nettoyage. Arrêter la
pompe.
6. Rincer les pistolets de pulvérisation.
Circuit terminal : Raccorder le tuyau à liquide (14) au dispositif de
pulvérisation(8).
Circuit fermé : Ouvrir la vanne de circulation (10), fermer le robinet de
purge (11).
Démarrer la pompe et déclencher les dispositifs de pulvérisation pour les
nettoyer par rinçage.
7. Retirer la tige de siphonage de la solution de nettoyage et faire
fonctionner la pompe jusqu'à ce qu'elle commence à s'emballer, puis
l'arrêter.
8. Placer la tige de siphonage dans le produit de revêtement neuf puis
démarrer la pompe et la laisser fonctionner jusqu'à ce que le produit neuf
ait chassé toute la solution de nettoyage et l'air.
9. Déclencher les dispositifs de pulvérisation pour évacuer le solution de
nettoyage et l'air.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 4‐4
Utilisation et entretien
Rinçage du système
(suite)
10. Arrêter la pompe, dépressuriser le système et installer les buses du
dispositif de pulvérisation.
11. Démarrer la pompe et déclencher les dispositifs de pulvérisation. La
production peut reprendre lorsqu'il n'y a plus d'air qui s'échappe des
dispositifs de rinçage.
8
7
1
3
4
14
2
6
13
5
Circuit terminal
9
7
1
8
4
3
2
10
11
6
12
5
13
Circuit fermé
Fig. B 4‐2
1300236A
Rinçage et fonctionnement du système
1. Vanne d'arrêt d'air
2. Filtre à air
3. Régulateur et manomètre de pression
d'air
4. Lubrificateur
5. Alimentation en solution de
revêtement ou de nettoyage
P/N 7105399B
6.
7.
8.
9.
10.
Tige de siphon et crépine
Filtre à liquide
Dispositif de pulvérisation
Chauffage du liquide
Vanne de circulation
11.
12.
13.
14.
Robinet de purge
Tige de purge
Récipient à déchets
Tuyau à liquide haute
pression
2004 Nordson Corporation
Utilisation et entretien
B 4‐5
Démarrage standard
Voir la figure B 4‐2.
Préparation
Vérifier les niveaux suivants :
produit de revêtement (5)
liquide pour chambre à solvant (voir figure B 4‐1)
lubrificateur d'air (4)
S'assurer que
la tige de siphon et la crépine (6) sont immergées dans le produit de
revêtement ou que le système d'alimentation sous pression fonctionne
les raccords de liquide et pneumatiques sont étanches
le filtre à air (2) a été purgé
l'air comprimé nécessaire au fonctionnement de la pompe est disponible
la tige de purge (12) se trouve dans un récipient à déchets (13) (circuits
fermés uniquement)
la pompe, la source de produit de revêtement et le récipient à déchets
sont mis à la terre
Démarrage
1. La formule suivante permet de calculer la pression pneumatique
nécessaire pour produire la pression de sortie souhaitée :
pression de sortie
nécessaire
ratio de la pompe = pression pneumatique
ATTENTION : La pression pneumatique maximale pour toutes les versions
est de 7 bar (100 psi). Ne pas dépasser cette pression.
Calculer la pression pneumatique nécessaire en fonction de la pression
de sortie souhaitée comme indiqué dans les exemples suivants:
Pompe 2:1 : 6,9 bar souhaités 2 = pression pneumatique 3,45 bar
Pompe 4:1 : 13,8 bar souhaités 4 = pression pneumatique 3,45 bar
Pompe 16:1 : 82 bar souhaités 16 = pression pneumatique nécessaire
5,1 bar
Pompe 27:1 : 138 bar souhaités 27 = pression pneumatique
nécessaire 5,1 bar
REMARQUE : Ces calculs permettent seulement d'obtenir la pression de
sortie au niveau de la pompe. La pression du liquide au niveau du dispositif
de pulvérisation variera selon différents facteurs dont la viscosité et la
température du produit, le nombre de filtres et d'éléments chauffants ainsi
que le diamètre intérieur et la longueur du tuyau. Pour déterminer la pression
disponible pour le dispositif de pulvérisation, installer un manomètre à
l'entrée du dispositif de pulvérisation ou le plus près possible de l'entrée.
2. Mettre la pompe en route en ouvrant la vanne d'arrêt d'air (1) et en
réglant le régulateur pneumatique (3) à la valeur qui produira la pression
de sortie souhaitée.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 4‐6
Utilisation et entretien
Démarrage
(suite)
3. Purger le circuit pour en évacuer l'air :
Circuit terminal : déclencher les dispositifs de pulvérisation et observer
les projections à mesure que l'air est évacué. Arrêter lorsque le jet est
continu et régulier.
Circuit fermé : Fermer la vanne de circulation (10) et ouvrir le robinet de
purge (11). Observer l'écoulement depuis la tige de purge. Lorsque
toutes les bulles d'air ont disparu, fermer la vanne de purge et ouvrir
lentement la vanne de circulation jusqu'à ce que la pompe tourne au
rythme de 8 à 10 courses par minute, au nombre de cycles souhaité.
Déclencher le ou les dispositifs de pulvérisation pour en évacuer l'air.
REMARQUE : Plus la vanne de circulation est ouverte, plus le risque est
élevé pour que le jet en éventail se désagrège ou sorte par intermittence au
niveau du dispositif de pulvérisation lorsque la pompe change de sens. La
vanne de circulation doit être ouverte juste assez pour maintenir la
température de liquide et l'agitation requises dans la boucle de circulation.
4. Régler le lubrificateur d'air de manière à ce qu'il délivre une goutte toutes les
17-25 courses.
5. Mettre en marche les réchauffeurs de liquide (9), s'ils sont utilisés, et
observer le thermomètre à la sortie de l'élément chauffant. Faire circuler le
produit de revêtement à travers l'élément chauffant jusqu'à ce qu'il atteigne
la température souhaitée avant de pulvériser les pièces.
REMARQUE : Une surchauffe du produit de revêtement peut provoquer une
cavitation dans la pompe si la chaleur permet aux solvants présents dans le
revêtement de venir à ébullition dans le vide créé pendant le cycle de
siphonage. Si cela se produit, diminuer le réglage du thermostat de
l'élément chauffant. Voir la Section B5 Dépannage pour plus d'informations.
6. Circuits fermés : Régler la vanne de circulation jusqu'à ce que la pompe
achemine le volume de produit de revêtement nécessaire aux dispositifs de
pulvérisation et ramène le produit à la pompe. La fréquence d'excursion
normale est de 8-10 courses à la minute, mas les systèmes à volume élevé
peuvent nécessiter des fréquences plus élevées.
Arrêt standard
Voir la figure B 4‐2.
1. Si des réchauffeurs de liquide (9) sont utilisés, il faut les éteindre et continuer
la circulation du produit de revêtement à travers le système 10 à 15 minutes
avant d'arrêter la pompe. Cela permettra au produit de revêtement et aux
éléments chauffants de refroidir et empêchera que du produit de revêtement
ne sèche dans ceux-ci.
2. Arrêter la pompe en fermant la vanne d'arrêt d'air (1) ou en réglant le
régulateur pneumatique (3) à zéro.
3. Dépressuriser le système hydraulique en déclenchant les dispositifs de
pulvérisation ou en ouvrant le robinet de purge (11).
REMARQUE : Le produit de revêtement peut normalement séjourner dans le
système pendant la nuit. Faire circuler le produit à travers le système pendant
plusieurs minutes avant de commencer la production le jour suivant. Ne pas
laisser le système ouvert à l'air, le produit de revêtement risquerait de durcir et
d'obstruer le circuit. Si le système doit être arrêté pendant plusieurs jours, le
rincer et le remplir de solution de nettoyage.
4. Effectuer l'entretien quotidien comme décrit dans la partie Entretien de cette
section.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Utilisation et entretien
B 4‐7
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Arrêter la pompe et dépressuriser les circuits pneumatique et
hydraulique avant de débrancher les tuyaux respectifs ou avant de démonter
un élément quelconque.
Tous les jours
Voir les figures B 4‐1 et B 4‐2. Opérations à effectuer quotidiennement :
1. Vérifier que tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone
de pulvérisation, y compris la pompe et le bidon à déchets, sont bien
reliés à la terre.
2. Purger le filtre à air (2). Vérifier l'élément filtrant et le remplacer si
nécessaire. Ouvrir le robinet de purge de la colonne de prélèvement et
laisser s'écouler la condensation.
3. Nettoyer les tamis du filtre à liquide (7). Les remplacer si nécessaire.
4. Vérifier le niveau d'huile dans le lubrificateur d'air. Régler le taux
d'émission d'huile à une goutte toutes les 17-25 courses.
5. Vérifier le niveau de liquide pour chambre à solvant dans la coupelle de
remplissage du solvant. Ajouter du liquide pour chambre à solvant
suivant le besoin pour amener le niveau à la ligne de remplissage.
REMARQUE : Le produit de revêtement qui s'écoule du presse‐étoupe
supérieur décolore le liquide pour chambre à solvant et provoque une
élévation de son niveau. Une légère fuite est normale. Si la coupelle à
solvant se remplit rapidement et déborde, les presse-étoupes sont usés et
doivent être remplacés. Il faut remplacer les presse-étoupes supérieur et
inférieur en même temps.
Une fois par semaine
Voir la figure B 4‐3. Enlever le capot de sécurité arrière. Lubrifier les points
de pivotement du cliquet (1) à l'extrémité de la tige à bille (2) avec de la
graisse du disulfure de molybdène.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 4‐8
Utilisation et entretien
1
Fig. B 4‐3
2
1300237A
Lubrification du mécanisme coulissant de la valve pneumatique (vue
de face)
1. Points de pivotement du cliquet
2. Tige à bille
Tous les 4 à 6 mois
Remonter la valve pneumatique. Voir la Section C1 Réparation de la valve
pneumatique et du moteur pneumatique.
Suivant besoin
Rincer la pompe et le système avec une solution de nettoyage compatible.
Changer régulièrement le liquide pour chambre à solvant. Retirer le bouchon
de purge du fond de la coupelle de remplissage du solvant pour laisser
s'écouler l'ancien liquide.
Nettoyer l'extérieur de la pompe.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Dépannage
B 5‐1
Section B 5
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Cette section contient des procédures de dépannage. Les procédures
décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de
résoudre le problème rencontré, veuillez demander l'aide du représentant
local de Nordson.
No.
2004 Nordson Corporation
Problème
Page
1.
La pompe ne démarre pas ou alors elle s'arrête
pendant le fonctionnement et ne démarre plus
B 5‐2
2.
Fuite d'air excessive ou constante au niveau du moteur
pneumatique ou de la valve
B 5‐2
3.
Fonctionnement irrégulier de la pompe lorsque le
dispositif de pulvérisation est déclenché
B 5‐4
4.
La pompe fonctionne, mais l'écoulement est limité ou
alors la pompe fonctionne par à‐coups
B 5‐4
5.
La pompe ne siphonne pas le produit de revêtement
B 5‐5
6.
La pompe continue de fonctionner même après avoir
fermé les vannes de purge et de circulation et avoir
arrêté les dispositifs de pulvérisation
B 5‐5
7.
La pompe n'accomplit pas de course lorsque la vanne
de circulation est ouverte
B 5‐6
8.
La coupelle à solvant déborde souvent
B 5‐6
9.
Le jet s'affaiblit ou diminue
B 5‐6
10.
Le profil pulvérisé présente des traînées de produit de
revêtement non atomisé sur les bords extérieurs
B 5‐6
-
Réduction des variations de pression
B 5‐7
-
Correction des problèmes de siphonage
B 5‐7
-
Prévention du givrage de la valve pneumatique et du
silencieux
B 5‐8
P/N 7105399B
B 5‐2
Dépannage
Problèmes courants
1.
Problème
La pompe ne
démarre pas ou
alors elle
s'arrête pendant
le
fonctionnement
et ne démarre
plus
Cause possible
Alimentation pneumatique absente
ou pression d'air trop faible
Obstruction dans le circuit de
liquide
Le tiroir de la valve pneumatique
est bloqué en position centrale ou
alors le mécanisme coulissant est
endommagé.
2.
Fuite d'air
excessive ou
constante au
niveau du
moteur
pneumatique ou
de la valve
Joints de la valve pneumatique
usés
Joint usé dans la tête de cylindre
supérieure ou inférieure
Joints toriques usés sur le
vilebrequin de la valve
pneumatique ou sur la douille
d'extrémité du vilebrequin
Action corrective
Vérifier l'alimentation pneumatique au
niveau du robinet de purge de la colonne
de prélèvement. Vérifier si le régulateur
pneumatique fonctionne bien.
Vérifier l'écoulement sur chaque
composant et tuyau en procédant comme
suit du dispositif de pulvérisation vers la
pompe :
1. Couper l'alimentation pneumatique vers
la pompe et dépressuriser le système
hydraulique.
2. Interrompre la connexion.
3. Ouvrir l'arrivée d'air vers la pompe. Si
la pompe démarre, l'obstruction se situe
dans le composant ou le tuyau en avale
de la connexion interrompue.
Déplacer prudemment la tige de poussée
du coulisseau vers le haut ou le bas avec
un tournevis. Si la pompe ne démarre pas,
couper l'air comprimé, dépressuriser le
circuit de liquide et retirer les capots de
sécurité autour du moteur pneumatique.
Examiner le mécanisme coulissant et
réparer ou remplacer les éventuelles
pièces endommagées ou pliées. Si le
mécanisme coulissant n'est pas
endommagé, remonter la valve
pneumatique.
Vérifier si l'alimentation pneumatique n'est
pas polluée. Remettre en état la valve
pneumatique si nécessaire.
Déposer et remonter la valve pneumatique.
Retirer les capots de sécurité autour du
moteur pneumatique. Vérifier s'il y a une
fuite d'air autour de la bielle ou autour de la
tige de poussée. Remplacer les joints qui
fuient.
Retirer les capots de sécurité autour du
moteur pneumatique. Vérifier s'il existe
une fuite d'air autour du vilebrequin ou de la
douille d'extrémité. Remplacer le joint
torique qui fuit.
Suite...
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Dépannage
Problème
Cause possible
Givrage dans la valve
B 5‐3
Action corrective
Retirer les capots de sécurité autour du
moteur pneumatique. Vérifier s'il y a une
fuite d'air au niveau des orifices de sortie
de la valve ou du givre sur le corps de la
valve et les silencieux. Laisser la pompe
tourner au ralenti pour la réchauffer. Si la
fuite s'arrête, voir la rubrique Prévention du
givrage de la valve pneumatique et du
silencieux dans cette section.
Suite...
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 5‐4
Dépannage
Problème
2.
3.
Fuite d'air
excessive ou
constante au
niveau du
moteur
pneumatique ou
de la valve (suite)
Fonctionnement
irrégulier de la
pompe lorsque
le dispositif de
pulvérisation est
déclenché
Cause possible
Action corrective
Rondelles du joint du champignon
de la valve pneumatique ou piston
air usés ou endommagés
Retirer les capots de sécurité autour du
moteur pneumatique. Retirer le bloc
silencieux. S'assurer que le givre
n'empêche pas le tiroir de la valve de
bouger. Si de l'air s'échappe des deux
côtés de la valve pneumatique, il y a une
fuite au niveau des rondelles qui assurent
l'étanchéité du champignon ou du joint du
piston. Remplacer les rondelles autour des
champignons. Si le problème persiste,
examiner le piston. Remplacer le piston si
le joint est usé ou endommagé. Voir la
Section C1, Réparation du moteur
pneumatique.
Joins plats endommagés entre la
valve pneumatique et la tête de
cylindre supérieure
Retirer les capots de sécurité autour du
moteur pneumatique. Si l'air fuit entre la
valve pneumatique et la tête de cylindre
supérieure, déposer la valve pneumatique
et remplacer les joints plats.
Purger le système hydraulique pour en faire
sortir l'air. Voir le point Rinçage dans la
Section B4, Utilisation. Ajouter des
désémulsifiants au produit de revêtement.
À mesure que la température du produit de
revêtement augmente, le vide créé par le
siphon de la pompe peut entraîner une
ébullition des solvants et ainsi de la
cavitation. Diminuer le réglage du
thermostat de l'élément chauffant.
Rincer la pompe et le système avec une
solution de nettoyage compatible. Si le
problème persiste, remettre en état les
clapets anti‐retour à bille.
Remplacer les presse-étoupes.
Consulter le problème 2.
Présence d'air dans le système
hydraulique
La température du produit de
revêtement est trop élevée, ce qui
provoque une cavitation
Usure ou obstruction du clapet
anti-retour à bille dans la section
hydraulique
4.
La pompe
fonctionne, mais
l'écoulement est
limité ou alors la
pompe
fonctionne par
à‐coups
Presse-étoupes usés
Fuite au niveau du moteur
pneumatique ou de la valve
pneumatique
Le volume d'alimentation
pneumatique est incorrect.
Vérifier si les conduites pneumatiques, le
régulateur ou le filtre présentent une
obstruction. S'assurer que les conduites
pneumatiques sont de la bonne taille.
Obstruction dans le système
hydraulique
Le produit de revêtement est trop
visqueux
Fuite au niveau du robinet de purge
(kit de circulation)
La sortie des dispositifs de
pulvérisation est supérieure à la
capacité de la pompe.
Consulter le problème 1.
Vérifier la viscosité du produit. Ajouter du
solvant au produit pour réduire sa viscosité.
Vérifier s'il y a un écoulement au niveau du
robinet lorsqu'il est fermé.
Réduire la taille de la buse ou de la pointe à
liquide du dispositif de pulvérisation.
Réduire le nombre de dispositifs de
pulvérisation reliés à la pompe. Réduire le
débit.
Suite...
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Dépannage
5.
Problème
La pompe ne
siphonne pas le
produit de
revêtement
Cause possible
Crépine, tige ou tuyau du siphon
obstrué
Fuite d'air dans le circuit du siphon
Le produit de revêtement est trop
visqueux
Le tuyau du siphon est trop long,
sont DI est trop faible ou le tamis
de la crépine est trop fin pour le
produit de revêtement
6.
La pompe
continue de
fonctionner
même après
avoir fermé les
vannes de purge
et de circulation
et avoir arrêté
les dispositifs de
pulvérisation
Alimentation en produit de
revêtement insuffisante, la pompe
aspire de l'air
B 5‐5
Action corrective
Vérifier et nettoyer le tuyau, la tige et la
crépine.
Vérifier si le tuyau du siphon présente des
fuites. Débrancher tous les raccords du
circuit du siphon. Retirer l'ancien enduit
d'étanchéité des filets des raccords et y
enrouler de la bande en PTFE avant de les
rebrancher.
Vérifier la viscosité du produit. Ajouter du
solvant au produit pour réduire sa viscosité.
Utiliser un tuyau de siphon de la bonne
taille. Vérifier le tamis de la crépine. S'il
est obstrué par du pigment, utiliser un tamis
au maillage plus grossier ou une crépine
sans tamis. Contacter le représentant local
de Nordson pour obtenir des conseils.
Remplir le récipient d'alimentation
Fuite au niveau de la vanne de
purge
Remettre en état ou remplacer la vanne de
purge.
Fuite au niveau de la vanne de
circulation
Procéder comme suit pour vérifier si la
vanne de circulation est endommagée ou
usée :
1. Couper l'alimentation pneumatique de
la pompe.
2. Ouvrir le robinet de purge pour
dépressuriser le système hydraulique.
3. Fermer le robinet de purge.
4. Immerger la tige du siphon dans le
produit de revêtement.
5. Débrancher le tuyau de retour de la
vanne de circulation.
6. Brancher un tuyau pneumatique à la
place du tuyau de retour à la vanne de
circulation.
7. Appliquer de l'air comprimé à la vanne
de circulation. Si des bulles d'air
sortent de la tige du siphon, remplacer
le pointeau et le siège de la vanne de
circulation.
Remettre en état les clapets anti‐retour à
bille.
Fuite au niveau du clapet
anti-retour à bille
Suite...
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 5‐6
7.
8.
9.
Dépannage
Problème
La pompe
n'accomplit pas
de course
lorsque la vanne
de circulation est
ouverte
La chambre à
solvant déborde
souvent
Le jet s'affaiblit
ou diminue
Cause possible
Vanne de circulation obstruée ou
circuit bouché
Action corrective
Ouvrir complètement la vanne de
circulation, puis la fermer partiellement. Si
le problème persiste, rincer le système
avec une solution de nettoyage compatible.
Consulter le problème 1.
Pas d'alimentation en air ou
pression trop faible
Vérifier l'alimentation pneumatique au
niveau du robinet de purge de la colonne
de prélèvement. Vérifier si le régulateur
fonctionne bien.
Remplacer les presse-étoupes. Il faut
remplacer les presse-étoupes supérieur et
inférieur en même temps.
Vérifier si le régulateur pneumatique
fonctionne bien. Le moteur pneumatique a
besoin d'une pression minimale de 1,38 bar
pour fonctionner. Augmenter la pression
d'air. Vérifier si la conduite d'alimentation
pneumatique présente une obstruction.
Consulter le problème 1.
Presse-étoupes supérieurs usés
La pression pneumatique est trop
faible
Obstruction dans le système
hydraulique
Les buses ou les pointes à liquide
sont trop grandes ou alors le
nombre de dispositifs de
pulvérisation reliés au système est
trop élevé
La buse du dispositif de
pulvérisation se bouche
La vanne de circulation est trop
ouverte
10. Le profil
pulvérisé
présente des
traînées de
produit de
revêtement non
atomisé sur les
bords extérieurs
P/N 7105399B
Pression hydraulique insuffisante
ou obstruction partielle du circuit
Réduire la taille de la buse ou de la pointe à
liquide ou alors le nombre de dispositifs de
pulvérisation reliés à la pompe.
Retirer le tamis du filtre à liquide et
l'examiner. Remplacer le tamis s'il est
endommagé. Si le tamis est endommagé,
le remplacer par un tamis au maillage plus
petit.
Nettoyer la buse du dispositif de
pulvérisation.
Fermer complètement la vanne de
circulation, puis la rouvrir jusqu'à ce que la
pompe effectue 5 à 10 courses à la minute
lorsque les pistolets sont coupés.
Augmenter la pression d'air. Rincer le
système avec une solution de nettoyage
compatible. Consulter le problème 1.
Le produit est trop visqueux
Ajouter du solvant au produit de
revêtement ou le chauffer pour réduire sa
viscosité.
Buse ou pointe endommagée
Remplacer la buse ou la pointe à liquide.
2004 Nordson Corporation
Dépannage
B 5‐7
Réduction des variations de pression
Appliquer les consignes suivantes pour réduire les variations de pression.
Alimentation en air
Une taille et une installation correctes du système d'alimentation
pneumatique réduiront les problèmes de variation de pression. Des
déviations excessives de l'aiguille du manomètre dans la conduite
pneumatique au moment où la pompe effectue une course sont l'indication
d'une alimentation pneumatique inappropriée. Des fluctuations de 0,35 bar
ou moins sont normales. Des fluctuations supérieures à 0,35 bar signalent
des restrictions au niveau de l'alimentation pneumatique.
Si l'installation d'une conduite d'alimentation pneumatique plus grande est
peu pratique ou trop chère, poser un accumulateur d'air au niveau de la
pompe. Celui-ci permettra de réduire les chutes de pression au moment du
changement de sens de la pompe à la fin de chaque course et garantira un
volume d'air approprié pendant la phase de transition de la pompe.
Échappement d'air
Une restriction de l'échappement peut avoir le même effet qu'une restriction
de l'alimentation. La restriction peut être provoquée par du givrage, une taille
incorrecte ou une mauvaise conception des silencieux ou encore une
pollution. Le givrage peut être provoqué par des fréquences de cycle
élevées à des pressions d'air importantes, par un air chargé d'humidité ou
par des silencieux obstrués.
S'il est nécessaire de faire fonctionner la pompe à des fréquences de cycle
et des pressions d'air élevées pour maintenir la pression et le débit souhaités
du liquide, il faudra peut-être installer une pompe plus grande. L'air
comprimé doit être propre et sec. Il est conseillé d'utiliser un sécheur d'air et
des filtres à air/séparateurs réfrigérés. Une autre méthode pour réduire le
givrage et le bruit d'échappement consiste à laisser l'air s'échapper dans un
grand collecteur tubulaire commun réalisé dans un tube en PVC de 3 à 4
pouces.
Correction des problèmes de siphonage
Appliquer les consignes suivantes pour isoler et corriger les problèmes de
siphonage.
Cavitation
Une forte proportion de problèmes de pompe est le résultat de problèmes de
siphonage ou cavitation. Des variations de pression peuvent être le résultat
d'un obstruction partielle du côté aspiration ou siphonage de la pompe.
Lorsque la pompe ne s'amorce pas complètement lors de la course
ascendante, elle s'emballera ou plongera dans la portion initiale de la course
descendante. Lorsque le plongeur entre en contact avec le liquide, il se
produit un choc hydraulique et une crête de pression. Ce marteau
hydraulique réduit également la durée de vie du presse-étoupe, du plongeur
et du clapet anti-retour de siphonage.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
B 5‐8
Dépannage
Le risque de cavitation augmente dans les applications à forte viscosité et/ou
à débit élevé. Le moyen le plus simple pour éviter les problèmes de
cavitation consiste à fournir une pression positive à l'entrée de la pompe, ce
qui peut être réalisé par l'une des méthodes suivantes :
Élever la source de produit, si possible au-dessus de la pompe.
Immerger l'entrée de la pompe (en utilisant des kits de montage sur bac
ou sur fût).
Utiliser un système d'alimentation à pression positive pour alimenter la
pompe. Les pressions d'alimentation normales sont comprises entre
0,35 et 1,03 bar.
Utiliser des pompes, des plaques d'inducteur ou des plaques de suiveur
montées sur coulisseau (élévateur).
Problèmes d'amorçage
Les problèmes d'amorçage peuvent être provoqués par des restrictions dans
le filtre, les tuyaux ou la tige de siphonage ainsi que par des pertes dans la
colonne d'aspiration liées au fait que la pompe est plus haute que la source
de produit. La solution la plus simple pour résoudre ces problèmes consiste
à immerger l'admission de la pompe dans la source de produit ou à utiliser
un système d'alimentation pressurisé. Voici d'autres méthodes permettant
de réduire les restrictions du côté aspiration d'une pompe :
Utiliser un tuyau de siphonage ayant un DI aussi grand que possible.
Utiliser le tuyau de siphonage le plus court possible.
Garder la crépine de siphonage propre ou la retirer lors de l'utilisation de
produits très visqueux.
Élever la source de produit, si possible au-dessus de la pompe.
Immerger l'entrée de la pompe (en utilisant un kit de montage sur bac ou
sur fût).
Utiliser des pompes, des plaques d'inducteur ou des plaques de suiveur
montées sur coulisseau (élévateur).
Prévention du givrage de la valve pneumatique et du
silencieux
Lorsque l'air comprimé s'échappe de la valve pneumatique, il se dilate
rapidement et refroidit cette dernière. La valve peut se refroidir suffisamment
pour que la vapeur d'eau se condense et gèle sur ou dans les silencieux et
vient ainsi interférer avec le fonctionnement de la valve. Si cela se produit,
essayer l'une des solutions suivantes :
Faire fonctionner la pompe à un maximum de 8-10 courses par minute.
Si la pompe fonctionne à grande vitesse dans un environnement humide,
lubrifier l'air comprimé avec un liquide antigel à base de glycol. Ne pas
utiliser de liquide antigel de type anti‐fuite.
Installer un sécheur d'air pour éliminer l'humidité de la source
pneumatique.
Installer de grands silencieux.
Déposer les silencieux et installer des conduites pour évacuer l'air vers
l'extérieur du bâtiment.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Dépannage
2004 Nordson Corporation
B 5‐9
P/N 7105399B
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
C 1‐1
Section C 1
Réparation de la valve pneumatique et du
moteur pneumatique 25B
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Couper et verrouiller l'alimentation pneumatique vers la
pompe et dépressuriser le circuit à liquide avant toute intervention sur la
pompe ou d'autres composants du système. La non‐observation de cette
mise en garde peut entraîner des blessures graves.
Introduction
Cette section contient les procédures pour :
Réparer la valve pneumatique
Réparer le moteur pneumatique
REMARQUE : Les numéros des pièces dans les dessins sont identiques
aux numéros dans la Section D1 Pièces du moteur pneumatique. Les pièces
identifiées par des lettres font partie de la section hydraulique, sont des
ensembles qui ne figurent pas dans la nomenclature ou qui sont seulement
compris dans les kits en option.
Réparation de la valve pneumatique
La valve pneumatique peut être déposée et réparée sans démonter la
pompe de son support. Remplacer tous les joints plats et les joints toriques
en cas de réparation de la valve.
REMARQUE : La Section D1, Pièces du moteur pneumatique contient des
informations sur les anciens modèles de valves pneumatiques avec
entretoises de champignon.
Outils et matériels requis
Les outils et les matériels suivants sont nécessaires pour réparer la valve
pneumatique :
Clés à molettes, petites et grandes
Jeu de clés à six pans en pouces
Tournevis plats
Graisse au disulfure de molybdène (P/N Nordson 900252)
Lubrifiant pour joint torique (Parker O‐Lube ou équivalent)
(Nordson P/N 900223)
Pièces de rechange ou kits (voir la Section D1 Pièces du moteur
pneumatique)
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
C 1‐2
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
Dépose de la valve pneumatique
1. Couper l'alimentation pneumatique vers la pompe et dépressuriser le
système pneumatique et hydraulique.
2. Déposer les silencieux et les adaptateurs de silencieux.
3. Débrancher le tuyau d'alimentation pneumatique et retirer le mamelon
d'entrée du moteur pneumatique.
4. Retirer les deux vis et le capot du moteur pneumatique.
5. Desserrer sans les retirer les deux vis qui fixent le bloc valve
pneumatique au moteur pneumatique.
6. Soulever le bloc valve pneumatique complet du moteur pneumatique.
Démontage de la valve pneumatique
Voir la figure C 1‐1. Retirer les pièces du corps de la valve (41) dans l'ordre
suivant :
1. Joints plats (51) et joint torique (47).
2. Vis (36), rondelles freins (37), cliquet (A) et joint plat (40).
3. Vis (54) et rondelles freins (37).
4. Plaques terminales (53) et rondelles de plaque terminale (52).
36
37
A
54
Entaille
de plaque
terminale
40
37
53
52
52
41
51
47
51
53
Entaille
de plaque
terminale
37
54
1300238A
Fig. C 1‐1 Démontage de la valve pneumatique
36.
37.
40.
41.
Vis (4)
Rondelles freins (4)
Joint plat
Corps de valve
P/N 7105399B
47. Joint torique
51. Joints plats (2)
52. Rondelles de plaque terminale (2)
53. Plaques terminales (2)
54. Vis (4)
A. Bloc cliquet
2004 Nordson Corporation
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
C 1‐3
Voir la figure C 1‐2. Terminer de retirer les pièces de la valve pneumatique
dans l'ordre suivant :
5. Une vis (45) et le champignon (50) d'un côté du guide à champignon
(49).
6. Vis (45) et douille d'extrémité (44).
7. Vilebrequin (46).
REMARQUE : Si le vilebrequin ne se sépare pas facilement du bras,
tarauder l'une des vis (45) dans l'extrémité du vilebrequin et taper
légèrement sur la vis pour pousser le vilebrequin hors du bras.
8. Bras (39).
9. Guide à champignon (49) (il n'est pas nécessaire de retirer l'autre
champignon du guide sauf si les deux sont endommagés).
10. Joints toriques (48) du corps de la valve.
Appliquer du lubrifiant
pour joint torique avant
de les poser.
39
45
44
50
43
49
42
48
41
48
50
42
45
46
1300239A
Fig. C 1‐2 Réparation de la valve pneumatique (2 sur 2)
39.
41.
42.
43.
Bras
Corps de valve
Joints toriques (2)
Joint torique
2004 Nordson Corporation
44. Douille d'extrémité
45. Vis (3)
46. Vilebrequin
48. Joints toriques (2)
49. Guide à champignon
50. Champignons (2)
P/N 7105399B
C 1‐4
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
Réassemblage du cliquet
Voir la figure C 1‐3. Le cliquet ne doit être démonter que pour remplacer les
pièces usées.
PRUDENCE : La tige à bille (32) et la fourche (31) sont sous la contrainte
d'un ressort. Enlever la vis (55) avec prudence.
1. Retirer l'écrou (35), la rondelle frein (34) et la vis (55).
2. Nettoyer les pièces du cliquet et les examiner en vue d'éventuels
dommages. Remplacer les pièces usées ou endommagées.
3. Lubrifier l'axe du cliquet, la fourche et la tige à bille avec de la graisse du
disulfure de molybdène puis réassembler le cliquet. Serrer fermement la
vis et l'écrou.
35
Appliquer de la graisse
au bisulfure de
molybdène avant le
montage.
34
38
33
29
56
55
31
30
32
1300240A
Fig. C 1‐3 Réparation du cliquet
29.
30.
31.
32.
Cliquet
Ressort
Fourche
Tige à bille
33. Entretoise
34. Rondelle frein
35. Écrou
38. Embase
55. Vis
56. Rondelle
Assemblage de la valve pneumatique
Assembler la valve pneumatique conformément aux directives ci-après :
Retirer et remplacer tous les joints toriques et garnitures d'étanchéité
Lubrifier tous les joints toriques avec un lubrifiant pour joints toriques
avant l'installation.
Lubrifier le guide à champignon avec un mince film de lubrifiant pour
joint torique
Serrer fermement les vis
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
C 1‐5
Voir la figure C 1‐2 à la page C 1‐3. Réassembler la valve pneumatique
dans l'ordre suivant :
1. Joints toriques (48) dans l'alésage du corps de la valve.
2. Guide à champignon (49), avec un champignon (50) et une vis (45)
montés, dans le corps de valve (41).
3. Bras (39) dans le corps de valve et au-dessus des méplats du guide à
champignon.
4. Joint torique (42) sur le vilebrequin (46), vilebrequin dans le corps et à
travers le bras.
5. Joints toriques (42, 43) sur la douille d'extrémité (44). Le joint torique
(43) pénètre dans la douille d'extrémité. Douille d'extrémité dans le
corps, la fixer avec la vis (45).
6. Champignon restant (50) sur le guide à champignon, le fixer avec la vis
(45).
Voir la figure C 1‐1 à la page C 1‐2. Terminer l'assemblage de la valve
pneumatique en montant les pièces ci-après dans l'ordre suivant. Serrer
fermement tous les éléments de fixation.
7. Rondelles de la plaque terminale (52) dans la plaque terminale (53).
8. Plaques terminales sur le corps de valve, les entailles orientées comme
illustré dans la vue de face. Les fixer avec les vis (54) et les rondelles
freins(37).
REMARQUE : Avant d'installer le bloc cliquet, lubrifier l'axe du vilebrequin
avec de la graisse au disulfure de molybdène.
9. Joint plat (40) et bloc cliquet (A) sur le corps de valve en ajustant l'axe du
vilebrequin dans la fente du cliquet. Monter les vis et les rondelles freins
(36, 37) à travers l'embase et le corps de valve.
10. Joints plats (51) et joint torique (47) dans le corps de valve.
Remonter la valve pneumatique si le moteur pneumatique n'est pas en cours
de remontage.
Installation de la valve pneumatique
Monter les pièces dans l'ordre suivant en serrant fermement toutes les
pièces et les éléments de fixation filetés.
1. Valve pneumatique sur moteur pneumatique. S'assurer que l'axe du
cliquet s'engage entre les épaulements du tiroir.
2. Capot sur moteur pneumatique.
3. Pâte de PTFE sur les filets de l'adaptateur du silencieux et visser ensuite
les adaptateurs dans les plaques terminales de la valve pneumatique.
4. Silencieux sur les adaptateurs.
5. Pâte de PTFE sur le mamelon d'entrée d'air, visser le mamelon dans la
tête du moteur pneumatique.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
C 1‐6
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
Réparation du moteur pneumatique
Pour réparer le moteur pneumatique, il faut déposer la pompe de son support
et séparer le moteur pneumatique et la section hydraulique.
Outils et matériels requis
Les outils et les matériels suivants sont nécessaires pour réparer le moteur
pneumatique :
Clés à molettes, petites et grandes
Clés à six pans en pouces
Maillet tendre
Pince à circlip
Grande surface de travail propre
Récipient pour le liquide de la chambre à solvant
Lubrifiant pour joint torique (Parker O‐Lube ou équivalent)
(Nordson P/N 900223)
Pièces de rechange ou kits (voir la Section D1 Pièces du moteur
pneumatique)
Préparation
1. S'il faut également réparer la section hydraulique, rincer la pompe avec
une solution de nettoyage compatible. Voir le point Rinçage dans la
Section B4, Utilisation et entretien.
2. Lorsque le rinçage est terminé, faire fonctionner la pompe avec une
pression d'air très faible. Retirer la tige de siphonage de la solution de
nettoyage et laisser la pompe se vider. Couper l'alimentation
pneumatique lorsque la pompe commence à s'emballer.
3. Exécuter les étapes 2 à 6 de la rubrique Dépose de la valve pneumatique
à la page C 1‐2 pour déposer la valve pneumatique.
4. Retirer le bouchon de purge de la coupelle de remplissage et vidanger la
chambre à solvant. Retirer la coupelle de remplissage de la chambre à
solvant.
5. Débrancher les tuyaux de siphonage et du liquide sous haute pression
ainsi que la valve de circulation si présente.
6. Retirer les attaches qui fixent la pompe à la console de montage.
7. Soulever la pompe hors de la console l'amener sur un plan de travail
propre.
8. Retirer les deux vis et le capot arrière du moteur pneumatique.
Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique
1. Voir la figure C 1‐4. Enlever les quatre vis (27) et les rondelles
freins(28).
2. Tirer sur la section hydraulique pour l'écarter du moteur pneumatique.
3. Dévisser la bielle (22) du plongeur(A) à l'aide de deux clés.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique
A
C 1‐7
(suite)
22
28
27
1300241A
Fig. C 1‐4 Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique
22. Bielle
27. Vis (4)
28. Rondelles freins (4)
A. Plongeur
Démontage du moteur pneumatique
Voir la figure C 1‐5. Désassembler le moteur pneumatique en déposant les
pièces dans l'ordre suivant :
1. Vis à six pans creux (1), rondelle frein (2) et tiroir (3) de la tige du
tiroir(5).
2. Écrous (8) et rondelles freins (9) des tiges de raccordement (16).
3. Tête du moteur pneumatique (10) du cylindre (21).
4. Guide du support de tiroir (6), coupelle en U (7) et joint torique carré (20)
de la tête du moteur pneumatique.
5. Tube de raccordement (13) et joints toriques (12) de la base supérieure
(26).
6. Cylindres de la base supérieure.
7. Bloc piston (A) de la base supérieure.
8. Une tige de raccordement (16) de la base supérieure.
9. Presse-étoupe (24) et joint torique carré (20) de la base supérieure.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
C 1‐8
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
1
2
3
4
A
6
8
7
9
21
10
20
20
12
5
16
13
24
12
26
1300242A
Fig. C 1‐5 Assemblage du moteur pneumatique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vis
Rondelle frein
Tiroir
Joint torique
Tige du tiroir
Guide du support de tiroir
P/N 7105399B
7.
8.
9.
10.
12.
13.
Coupelle en U
Écrous (3)
Rondelles freins (3)
Tête du moteur pneumatique
Joints toriques (2)
Tube de raccordement
16.
20.
21.
24.
26.
A.
Tiges de raccordement (3)
Joints toriques carrés (2)
Cylindre
Presse-étoupe
Base supérieure
Groupe piston
2004 Nordson Corporation
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
C 1‐9
Réparation du piston
Démontage du piston
PRUDENCE : Ne pas rayer la tige du tiroir (5) ni la bielle (22). Toute bavure
endommagera les joints et les fera fuir.
1. Placer le groupe piston, bielle (22) dirigée vers le haut, dans un étau avec
le contre-écrou du haut (15) entre les mâchoires. Faire tourner le
contre-écrou du bas (19) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(filets à droite) jusqu'à l'extrémité du filetage de la bielle.
2. Faire tourner la bielle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour la dévisser du contre-écrou du haut. Retirer le piston (18).
3. Retirer l'ensemble restant de l'étau. Le contre-écrou du haut glissera
vers le bas de la vis de frappe (17). Pour remplacer le joint torique(4), la
tige du tiroir (5), le contre‐écrou du haut (15), l'écrou spécial (14) ou la vis
de frappe :
a. Monter une clé sur les méplats de la tige du tiroir. Visser l'écrou
spécial vers le bas de la vis de frappe pour l'éloigner de la tige du
tiroir.
b. Dévisser la vis de frappe de la tige du tiroir. Retirer le joint torique,
l'écrou spécial et le contre‐écrou du haut.
4. Retirer le joint torique (23) de la bielle.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
C 1‐10 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
19
5
5
17
4
14
18
4
15
14
15
22
19
17
18
22
23
1300243A
Fig. C 1‐6
4.
5.
14.
15.
17.
Réparation du groupe piston
Joint torique
Tige du tiroir
Écrou spécial
Contre‐écrou du haut
Vis de frappe
18.
19.
22.
23.
Piston
Contre‐écrou du bas
Bielle
Joint torique
Groupe piston
Voir la figure C 1‐6.
1. Monter le contre-écrou du haut (15) sur la vis de frappe (17) avec
l'entaille pour l'écrou spécial à l'opposé de la tête fendue de la vis de
frappe. Visser complètement l'écrou spécial (14) sur la vis de frappe.
2. Monter le joint torique (4) sur la tige du tiroir (5). Visser la vis de frappe
dans la tige du tiroir.
3. Placer le contre-écrou du haut dans un étau avec la tête fendue de la vis
de frappe vers le haut. Monter le piston (18) sur le contre-écrou du haut.
4. S'il a été retiré, visser le contre-écrou du bas (19) sur la bielle (22).
5. Visser la bielle dans le contre-écrou du haut jusqu'à ce qu'elle en
ressorte. Visser le contre-écrou du bas vers le bas jusqu'à ce qu'il entre
en contact avec le piston et le serrer fermement.
6. Installer un joint torique neuf (23) sur l'extrémité de la bielle.
Assemblage du moteur pneumatique
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
C 1‐11
REMARQUE : Lubrifier tous les joints toriques et les joints avec de la
graisse pour joints toriques avant l'installation. Les joints toriques et la
coupelle en U sont fournis dans le kit d'étanchéité pour moteur pneumatique.
Le presse-étoupe (24) doit être commandé séparément.
Voir la figure C 1‐5 à la page C 1‐8. Assembler le moteur pneumatique
dans l'ordre suivant :
1. Presse-étoupe neuf (24) dans la base supérieure (26). Serrer
fermement.
2. Joint torique carré neuf (20) dans la rainure de la base supérieure.
3. Tige(s) de raccordement (16) dans la base supérieure. Serrer
fermement.
4. Groupe piston dans le cylindre (21), puis les deux sur la base supérieure.
a. Lubrifier le joint du piston et la paroi intérieure du cylindre. Insérer le
groupe piston dans le cylindre en le maintenant incliné jusqu'à ce que
le joint du piston se trouve entièrement dans le cylindre, puis
redresser le groupe piston de manière à ce qu'il soit parallèle aux
parois du cylindre.
b. Lubrifier la bielle. Maintenir le cylindre et le groupe piston et insérer la
bielle à travers le presse-étoupe. Insérer la lèvre du cylindre dans la
rainure pour joint torique dans la base supérieure.
5. Joints toriques neufs (12) dans le tube de raccordement (13), puis tube
de raccordement dans la base supérieure.
6. Joint torique carré neuf (20) dans la rainure de la tête du moteur
pneumatique (10).
7. Tête du moteur pneumatique sur le cylindre en s'assurant que :
la lèvre du cylindre s'ajuste dans la rainure pour joint torique,
le tube de raccordement s'adapte dans l'orifice à air,
la tige du tiroir se loge à travers l'orifice central,
les tiges de raccordement s'adaptent dans les quatre trous dans la
tête.
8. Coupelle en U (7) et guide du support de tiroir (6) sur la tête de cylindre
supérieure.
REMARQUE : Monter la coupelle en U avec la lèvre dirigée vers le bas.
Loger la coupelle en U dans l'alésage avant d'installer le guide du tiroir.
9. Joint torique (4), tiroir (3), rondelle frein (2) et vis (1) sur la tige du tiroir.
10. Rondelles freins (9) et écrous (8) sur les tiges de raccordement.
REMARQUE : Serrer les écrous en croix de manière ferme et régulière.
Raccordement du moteur pneumatique et de la section hydraulique
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
C 1‐12 Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
Voir la figure C 1‐4 à la page C 1‐7.
1. Visser la bielle (22) dans le plongeur (A) et la serrer fermement.
2. Pousser l'un contre l'autre le moteur pneumatique et la section
hydraulique. Monter les quatre rondelles freins (27) et les vis (28) et les
serrer fermement.
3. Exécuter les étapes de la rubrique Dépose de la valve pneumatique à la
page C 1‐2 dans l'ordre inverse pour remonter la valve pneumatique, les
capots et les silencieux.
Remise en service de la pompe
1. Installer la pompe sur la console de montage mural.
2. Appliquer un vernis de blocage/d'étanchéité pour filets sur les filets des
raccords de siphonage et de haute pression et sur les filets de la coupelle
à solvant. Monter les raccords et la coupelle à solvant sur la pompe.
3. Monter le kit de circulation, si utilisé, et brancher les tuyaux du siphon et
à liquide haute pression. Brancher le tuyau d'alimentation pneumatique
au moteur. Voir la SectionB3, Installation, pour les branchements et
l'installation de la vanne de circulation.
4. Remplir la chambre à solvant avec le liquide pour chambre à solvant
approprié. Voir la Section B4, Utilisation.
5. Rincer la pompe avec une solution de nettoyage ou un solvant
compatible.
6. Voir la rubrique Démarrage standard dans la Section B4, Utilisation pour
reprendre les opérations de revêtement.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Réparation de la valve pneumatique et du moteur pneumatique 25B
2004 Nordson Corporation
C 1‐13
P/N 7105399B
Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1
C 2‐1
Section C 2
Reparation de la section hydraulique
25B 16:1 et 27:1
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Couper et verrouiller l'alimentation pneumatique vers la
pompe et dépressuriser le circuit à liquide avant toute intervention sur la
pompe ou d'autres composants du système. La non‐observation de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves.
Introduction
Les procédures de réparation décrites dans cette section s'appliquent à la
fois aux sections hydrauliques 16:1 et 27:1 en aluminium et en acier
inoxydable. Bien que les boîtiers de pression et de siphonage des versions
en aluminium et en acier inoxydable aient des formes différentes, chaque
version possède les mêmes composants internes, qui ne se différentient que
par leurs dimensions, et sont réparées en appliquant les mêmes procédures.
REMARQUE : Les numéros des éléments dans les dessins sont identiques
aux numéros dans la Section D2 Pièces de la section hydraulique. Les
pièces identifiées par des lettres font partie du moteur pneumatique, sont
des ensembles qui ne figurent pas dans la nomenclature ou qui sont
seulement compris dans les kits en option.
Outils et matériels requis
Les outils et matériels suivants sont nécessaires pour réparer la section
hydraulique :
Clés à molettes, petites et grandes
Maillet tendre (caoutchouc ou laiton)
Longue tige ou baguette en laiton
Cheville en bois dur (3/4 de pouce)
Pince à circlip et pince à becs fins
Grande surface de travail propre résistante aux solvants
Récipient pour le liquide de la chambre à solvant
Lubrifiant pour joint torique (Parker O‐Lube ou équivalent) (Nordson P/N
900223)
Vernis de blocage/d'étanchéité pour filet de tube (P/N Nordson 900481)
Vernis de blocage des filets (Loctite High Temp 271)
(P/N Nordson 900439)
Pièces de rechange et kits (voir la Section D2, Pièces de la section
hydraulique)
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
C 2‐2
Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1
Préparation
Démontage de la pompe
1. Rincer la pompe avec une solution de nettoyage compatible. Voir le
point Rinçage dans la Section B4, Utilisation et entretien.
2. Faire fonctionner la pompe avec une pression d'air très faible. Retirer la
tige de siphonage de la solution de nettoyage et laisser la pompe se
vider. Couper l'alimentation pneumatique lorsque la pompe commence à
s'emballer.
3. Exécuter les étapes 2 à 4 de la rubrique Dépose de la valve pneumatique
dans la Section C1, Réparation du moteur pneumatique.
4. Retirer le bouchon de purge de la coupelle de remplissage et vidanger la
chambre à solvant. Dévisser la coupelle de remplissage de la chambre à
solvant.
5. Débrancher les tuyaux de siphonage et du liquide sous haute pression
ainsi que la valve de circulation si présente.
6. Retirer les longs écrous qui fixent la pompe à la console de montage.
7. Soulever la pompe hors de la console l'amener sur un plan de travail
propre.
Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique
1. Voir la figure C 2‐1. Retirer les quatre vis (A) et les rondelles freins(B).
2. Tirer sur la section hydraulique pour l'écarter du moteur pneumatique.
3. Dévisser la bielle (C) du plongeur(3) à l'aide de deux clés.
3
C
B
A
1300537A
Fig. C 2‐1 Séparation du moteur pneumatique et de la section hydraulique (la section hydraulique illustrée est celle de la
version aluminium)
3. Plongeur
A. Vis (4)
P/N 7105399B
B. Rondelles freins (4)
C. Bielle
2004 Nordson Corporation
Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1
C 2‐3
Démontage
Voir la figure C 2‐2.
1. Retirer les vis à tête hexagonale (15) et les rondelles freins (14).
Soulever la chambre à solvant (1) du manchon à haute pression (8).
2. Dévisser le siège du clapet anti-retour du siphon (13) du boîtier de
siphonage(10). Retirer la bille (12) et la cage (11) du boîtier de
siphonage, au besoin en utilisant la pince à becs fins.
3. Retirer les quatre vis à tête hexagonale (16) et les rondelles freins (14).
Tirer sur le boîtier de siphonage pour l'écarter du manchon à haute
pression.
4. Placer le manchon à haute pression (8) dans un étau. Faire sortir le
plongeur (3) du manchon avec un maillet tendre et une cheville en bois
dur de 3/4 de pouce.
Étapes 1 et 2
Étapes 3 et 4
Dépose du plongeur
3
1
14
15
8
8
10
11
12
13
14
10
16
1300538A
Fig. C 2‐2
1.
3.
8.
10.
11.
2004 Nordson Corporation
Démontage de la section hydraulique, étapes 1, 2 et 3
Chambre à solvant
Plongeur
Manchon à haute pression
Boîtier de siphonage
Cage
12. Bille
13. Siège du clapet anti-retour de
siphonage
14. Rondelles freins (4)
15. Vis (4, 25 mm de long)
16. Vis (4, 32 mm de long)
P/N 7105399B
C 2‐4
Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1
Démontage
(suite)
5. Voir la figure C 2‐3. Placer le manchon à haute pression (8) à l'envers
sur deux blocs de bois de sorte que la bride supérieure repose sur les
blocs et que la partie en saillie du presse-étoupe supérieur (2) se trouve
entre lesblocs.
6. Insérer une longue tige en laiton à travers le centre du presse-étoupe
inférieur (9) jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la lèvre du
presse-étoupe supérieur. Faire sortir le presse-étoupe supérieur du
manchon.
7. Placer le manchon sur les blocs en bois avec le côté droit en haut. Faire
sortir le presse-étoupe inférieur du manchon.
Étapes 5 et 6
Étape 7
9
8
8
9
2
1300539A
Fig. C 2‐3
Démontage de la section hydraulique, étapes 5, 6 et 7
2. Presse-étoupe supérieur
8. Manchon à haute pression
9. Presse-étoupe inférieur
8. Voir la figure C 2‐4. Placer une clé sur les méplats en haut du plongeur.
Dévisser le siège du clapet anti-retour de pression (7) du bas du
plongeur. Retirer la bille (6) et la cage (5) du plongeur, au besoin en
utilisant la pince à becs fins.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1
C 2‐5
Appliquer du vernis de
scellement pour filets amovible
(P/N 900439 – Loctite
High‐Temp 271 ou équivalent)
sur les filets avant le montage.
4
5
6
7
1300540A
Fig. C 2‐4
Démontage du plongeur (étape 8) et assemblage
4. Plongeur
5. Cage
6. Bille
7. Siège du clapet anti-retour de
pression
Nettoyage, inspection et remplacement des pièces
Nettoyer et examiner le boîtier de siphonage, le manchon haute pression, le
plongeur et la chambre à solvant pour y déceler d'éventuelles fissures ou
rayures. Remplacer les pièces qui sont fissurées, profondément rayées ou
piquées. Les surfaces d'étanchéité des joints toriques doivent être lisses et
propres sans piqûres.
Lubrifier les joints toriques externes du presse‐étoupe avant l'installation.
Contrôle du clapet anti‐retour à bille
Vérifier l 'absence de fuites au niveau des clapets anti‐retour à bille de
pression et du siphon en plaçant les sièges sur les billes et en versant une
petite quantité de solvant dans chaque siège. Si le solvant ne fuit pas des
sièges, il est inutile de remplacer les sièges ou les billes.
REMARQUE : Les billes et les sièges s'usent mutuellement au fil du temps,
il faut donc les garder par paires associées s'ils ne sont pas remplacés.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
C 2‐6
Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1
Remplacement d'un presse-étoupe
REMARQUE : Il faut toujours lubrifier les joints toriques externes du
presse‐étoupe avec un lubrifiant spécifique avant l'installation.
Les presse-étoupes supérieur et inférieur peuvent être commandés
séparément ou en kit d'entretien. Les presse-étoupes sont livrés
entièrement montés, sauf ceux du type G. Il convient de remplacer les
presse-étoupes supérieur et inférieur en même temps.
Remontage du presse-étoupe de type G
Remonter les presse-étoupes de type G à l'aide du kit d'entretien pour
presse-étoupe de type G comme illustré dans la figure C 2‐5. Le kit
d'entretien hydraulique Type G ne comprend pas le corps du presse-étoupe
ni la bague de retenue (2E, 9F). Réutiliser les corps et les bagues de
retenue existants.
Lubrifier la coupelle en U avec un lubrifiant pour joints toriques avant
l'installation.
2A
9F
9D
2B
2C
2D
Monter les bagues
de retenue (2E, 9F)
avec le bord acéré en
haut
(dirigé vers l'extérieur)
9E
9D
9C
2C
9A
9A (aluminium)
ou
9B (acier inoxydable)
2E
Presse-étoupe supérieur
Presse-étoupe inférieur
1300541A
Fig. C 2‐5 Remontage du presse-étoupe supérieur de type G
2A.
2B.
2C.
2D.
Joints toriques
Rondelle
Entretoises
Coupelle en U
P/N 7105399B
2E.
9A.
9B.
9C.
Bague de retenue
Joint(s) torique(s)
Joint torique
Rondelle
9D. Entretoises
9E. Coupelle en U
9F. Bague de retenue
2004 Nordson Corporation
Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1
C 2‐7
Assemblage
REMARQUE : Lubrifier les joints toriques externes du presse‐étoupe avec
un lubrifiant spécifique avant d'installer les presse‐étoupes. Serrer
fermement toutes les pièces filetées.
Voir la figure C 2‐4 à la page C 2‐5.
1. Monter la bille de pression (6) sur son siège (7), puis monter la cage (5)
sur le siège.
2. Appliquer du vernis de scellement sur les filets du siège de pression, puis
visser le siège dans le plongeur (4) et le serrer fermement.
Voir la figure C 2‐6 à la page C 2‐8.
3. Monter la bille de siphonage (12) sur son siège (13), puis monter la cage
(11) sur le siège. Visser le siège dans le boîtier de siphonage (10) et le
serrer fermement.
4. Monter le presse-étoupe inférieur (9) dans le boîtier de siphonage.
5. Monter le manchon à haute pression (8) sur le presse-étoupe inférieur.
Monter les vis à tête hexagonale (16) et les rondelles freins (14) à travers
le boîtier de siphonage et les brides du manchon et les serrer fermement.
6. Lubrifier le plongeur (3) avec un lubrifiant pour joint torique.
7. Insérer le plongeur dans le manchon à haute pression et dans le
presse-étoupe inférieur. Faire passer le piston à travers le presse-étoupe
à l'aide d'un maillet.
8. Monter le presse-étoupe supérieur (2) sur le plongeur. Amener le
presse-étoupe vers le bas du plongeur et dans le manchon à haute
pression à l'aide d'un maillet.
9. Monter la chambre à solvant (1) sur le presse-étoupe supérieur en
l'orientant de manière à ce que l'orifice de la coupelle de remplissage
dans la chambre à solvant dirigé perpendiculairement à droite de l'orifice
de sortie haute pression dans le manchon à haute pression.
10. Monter les vis à tête hexagonale (15) et les rondelles freins (14) à travers
la bride du manchon à haute pression et dans la chambre à solvant et les
serrer fermement.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
C 2‐8
Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1
1
14
15
2
8
3
9
14
16
10
11
12
13
1300542A
Fig. C 2‐6
1.
2.
3.
8.
9.
10.
P/N 7105399B
Vue en coupe de la section hydraulique
Chambre à solvant
Presse-étoupe supérieur
Plongeur
Manchon à haute pression
Presse-étoupe inférieur
Boîtier de siphonage
11. Cage
12. Bille
13. Siège du clapet anti-retour de
siphonage
14. Rondelles freins (8)
15. Vis (4, 25 mm de long)
16. Vis (4, 32 mm de long)
2004 Nordson Corporation
Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1
C 2‐9
Raccordement du moteur pneumatique et de la section hydraulique
Voir la figure C 2‐1 à la page C 2‐2.
1. Visser la bielle (C) dans le plongeur (3) et la serrer fermement.
2. Pousser l'un contre l'autre le moteur pneumatique et la section
hydraulique. Monter les quatre rondelles freins (B) et les vis (A) et les
serrer fermement.
Remise en service de la pompe
1. Appliquer de la pâte à PTFE sur les filets du mamelon d'entrée d'air et les
filets de l'adaptateur du silencieux. Monter le capot, les adaptateurs de
silencieux, les silencieux et le mamelon d'entrée d'air.
2. Brancher le tuyau d'alimentation pneumatique au moteur.
3. Installer la pompe sur la console de montage.
4. Appliquer un vernis de blocage/d'étanchéité pour filets sur les filets des
raccords de siphonage et de haute pression et sur les filets de la coupelle
à solvant. Monter les raccords et la coupelle à solvant sur la pompe.
5. Monter le kit de circulation, si utilisé, et brancher les tuyaux du siphon et
à liquide haute pression. Appliquer de l'adhésif/vernis de scellement
pour filets de tube sur les filets de tous les raccords. Voir la SectionB3,
Installation, pour les branchements et l'installation de la vanne de
circulation.
6. Remplir la chambre à solvant avec le liquide pour chambre à solvant
approprié. Voir la rubrique Remplissage de la chambre à solvant dans la
Section B4, Utilisation.
7. Rincer la pompe avec une solution de nettoyage compatible.
8. Voir la rubrique Démarrage standard dans la Section B4, Utilisation pour
reprendre les opérations de revêtement.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
C 2‐10 Reparation de la section hydraulique 25B 16:1 et 27:1
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
D 1‐1
Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B
Section D 1
Pièces détachées du moteur pneumatique et
de la valve pneumatique 25B
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros
d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de
chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu'une
pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la figure. Un tiret (-)
signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de
l'illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie
qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des
ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il y a entre
eux.
Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont
compris.
Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les besoins)
est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou
lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit
ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
Pièce
—
1
2
P/N
0000000
000000
000000
2004 Nordson Corporation
Description
Ensemble
Sous‐ensemble
Part
Quantité
1
2
1
Note
A
P/N 7105399B
D 1‐2 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B
Pièces du moteur pneumatique
Voir la figure D 1‐1.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
245546
MOTOR, air, 25B
1
NS
323001
VALVE, air, 4‐way
1
1
981182
SCREW, socket head, #12-28 x 1.75 in., steel
1
2
983131
WASHER, lock, split, #12, steel, zinc
1
3
323068
SPOOL
1
4
941101
O‐RING, Buna‐N, 0.375 x 0.563 x 0.094 in.
2
5
323067
ROD, spool
1
6
323073
GUIDE, spool carrier
1
7
952450
U‐CUP
1
8
984140
4
9
983150
10
245502
HEAD, air motor
1
11
973402
PLUG, pipe, socket, flush, 1/8 in. NPTF, zinc
1
12
940130
O‐RING, hotpaint, 0.438 x 0.563 x 0.063 in.
2
13
323051
TUBE, connecting
1
14
323064
NUT, special, #12-28
1
15
244578
NUT, jam, piston, upper
1
16
323052
ROD, tie
4
17
323066
SCREW, telescoping
1
18
323815
PISTON, air
1
19
323814
NUT, jam, piston, lower
1
20
323061
O‐RING, Buna‐N, square, 3.25 x 0.068 in.
2
21
323060
CYLINDER, air
1
22
323063
ROD, connecting
1
23
945006
O‐RING, hotpaint, 0.30 x 0.40 x 0.05 in.
1
24
323053
GLAND, air motor
1
25
940241
O‐RING, Viton, 1.125 x 1.25 x 0.063 in.
1
26
323050
BASE, upper
1
27
981426
SCREW, hex, 3/8-16, x 1.50 in., cap, zinc
4
28
983160
WASHER, lock, split, 3/8 in., steel, zinc
4
NOTE
NUT, hex, regular, 5/16-18, steel, zinc
WASHER, lock, split, 5/16 in., steel, nickel
Note
A
B
4
B
B
B
B
A: La liste des pièces de la valve pneumatique se trouve à la page D 1‐4.
B: Les pièces notées sont incluses dans le kit d'entretien pour joint du moteur pneumatique, P/N 106274.
Voir la nomenclature du kit à la page D 1‐7.
NS: Non représenté
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B
D 1‐3
1
2
3
4
20
5
6
8
21
7
9
10
11
20
12
4
5
13
22
15
16
12
17
23
24
18
27
28
25
19
26
Vers la chambre à solvant
(Section D2
Pièces de la section hydraulique)
1300522A
Fig. D 1‐1 Pièces du moteur pneumatique
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
D 1‐4 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B
Pièces de la valve pneumatique
Voir la figure D 1‐2.
Pièce
P/N
Description
Quantité
Note
—
323001
VALVE, air, 4‐way
1
29
323020
SNAPPER
1
30
323023
SPRING, compression, 1.625 x 0.453 OD x
0.071in.
1
31
323021
FORK
1
32
323022
STEM, ball
1
33
323017
SPACER
1
34
983140
WASHER, lock, split, 1/4 in., steel, nickel
1
35
984130
NUT, hex, heavy,
1
36
981107
SCREW, fillister head, #10-32 x 3.00 in., steel,
zinc
4
37
983120
WASHER, lock, split, #10, steel, nickel
8
38
323016
BRACKET, valve
1
39
246468
ARM
1
40
323013
GASKET, valve, air
1
B
41
127352
BODY, center, valve, 4‐way
1
D
42
940154
O‐RING, Buna‐N, 0.563 x 0.688 x 0.063 in.
2
B
43
941080
O‐RING, Buna‐N, 0.250 x 0.438 x 0.094 in.
1
B, C
44
323012
BUSHING, end
1
45
981109
SCREW, socket head, #10-32 x 0.50 in., zinc,
Nylok
3
46
246467
SHAFT, crank
1
C
47
940115
O‐RING, Buna‐N, 0.312 x 0.438 x 0.063 in.
1
B, D
48
940164
O‐RING, Buna‐N, 0.625 x 0.75 x 0.063 in.
2
B
49
323008
GUIDE, poppet
1
50
323024
POPPET
2
51
245789
GASKET, poppet spacer
2
B, D
52
323030
WASHER, plate, end
2
B
53
323029
PLATE, end
2
54
981108
SCREW, fillister head, #10-32 x 3.375 in., steel,
zinc
4
55
981203
SCREW, hex head, 1/4-20 x 1.25 in., cap, zinc
1
983040
WASHER, flat, 0.266 x 0.625 x 0.049 in., zinc
1
56
NOTE
1/ -20,
4
steel, zinc
A
C
A: Composant du moteur pneumatique 25B, P/N 245546.
B: Les pièces notées sont incluses dans le kit d'entretien pour joint de la valve pneumatique, P/N 106103.
Voir la nomenclature du kit à la page D 1‐7.
C: Les pièces notées sont incluses dans le kit d'entretien pour vilebrequin et bras, P/N 106314. Voir la
nomenclature du kit à la page D 1‐8.
D: Les pièces illustrées sont celles de la nouvelle version de la valve pneumatique. L'ancienne version
utilise un corps de valve différent, trois joints toriques P/N 940115 et deux entretoises pour champignon,
P/N 323006. Il est possible de commander des entretoises pour champignon de rechange. S'il est
nécessaire de remplacer le corps de valve, commander le kit de conversion pour valve, P/N 323014.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B
D 1‐5
36
35
37
34
33
38
29
56
55
40
31
30
32
39
45
53
52
44
43
45
42
41
50
48
48
49
42
50
51
46
47
45
51
52
53
37
54
1300523A
Fig. D 1‐2 Pièces de la valve pneumatique
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
D 1‐6 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B
Silencieux et capots
Voir la figure D 1‐3. Ces pièces sont montées sur le moteur pneumatique.
Pièce
P/N
Description
Quantité
Note
57
245491
COVER, air motor, MDL 25B
1
58
245493
PANEL, back, MDL 25B
1
59
902509
MUFFLER
2
A
60
323097
ADAPTER, muffler, right
1
A
61
323098
ADAPTER, muffler, left
1
A
1/ -28
4
62
981271
SCREW, hex sem, ext,
63
981166
SCREW, trs sems, ext, #10-24 x 0.375 in., zinc
NOTE
x 0.625 in.
2
2
A: Les pièces notées sont comprises dans le kit du silencieux, P/N 323099.
63
62
58
59
60
61
57
63
1300524A
Fig. D 1‐3 Silencieux et capots
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B
D 1‐7
Kits d'entretien pour moteur pneumatique et valve
pneumatique
Kit silencieux
Voir la figure D 1‐3 à la page D 1‐6 pour les pièces du kit silencieux.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
323099
MUFFLER assembly
1
59
902509
MUFFLER
2
60
323097
ADAPTER, muffler, right
1
61
323098
ADAPTER, muffler, left
1
Note
Kit d'étanchéité pour moteur pneumatique
Voir la figure D 1‐1 à la page D 1‐3 pour les pièces du moteur pneumatique.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
106274
SERVICE KIT, seal, air motor, 25B
1
7
952450
U‐CUP
1
12
940130
O‐RING, hotpaint, 0.438 x 0.563 x 0.063 in.
2
20
323061
O‐RING, Buna‐N, square, 3.25 x 0.068 in.
2
23
945006
O‐RING, hotpaint, 0.30 x 0.40 x 0.05 in.
1
25
940241
O‐RING, Viton, 1.125 x 1.25 x 0.063 in.
1
Note
Kit d'étanchéité pour valve pneumatique
Voir la figure D 1‐2 à la page D 1‐5 pour les pièces de la valve
pneumatique.
Pièce
P/N
Description
Quantité
—
106103
SERVICE KIT, seal, air valve
1
40
323013
GASKET, valve, air
1
42
940154
O‐RING, Buna‐N, 0.563 x 0.688 x 0.063 in.
2
43
941080
O‐RING, Buna‐N, 0.250 x 0.438 x 0.094 in.
1
47
940115
O‐RING, Buna‐N, 0.312 x 0.438 x 0.063 in.
3
48
940164
O‐RING, Buna‐N, 0.625 x 0.75 x 0.063 in.
2
51
245789
GASKET, poppet spacer
2
52
NS
323030
940170
WASHER, plate, end
O‐RING, hot paint, 0.688 x 0.813 x 0.063 in.
2
NOTE
Note
A
B
A: Utilisé avec le nouveau bloc central de la valve pneumatique.
B: Non utilisé sur la pompe 25B, seulement pour la pompe 64B.
NS: Non représenté
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
D 1‐8 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B
Kit vilebrequin et bras de valve pneumatique
Voir la figure D 1‐2 à la page D 1‐5 pour les pièces de la valve
pneumatique.
Pièce
P/N
Description
Quantité
-
106314
SERVICE KIT, crankshaft and arm
1
39
246468
ARM
1
43
941080
O‐RING, Buna‐N, 0.25 x 0.438 x 0.094 in.
1
46
246467
SHAFT, crank
1
Note
Options
Groupe d'accessoires pour moteur pneumatique
Voir la figure D 1‐4.
Pièce
P/N
Description
Quantité
3/
8
-
1024722
ACCESSORY GROUP, air motor,
1
1024723
FILTER, regulator, lubricator, 3/8 in. NPT,
assembly
1
2
901236
GAUGE, air, 0-100 psi, 0-7 kg/cm2
1
3
800000
HOSE, rubber, bulk,
4
971766
CONNECTOR, female, 3/8 in. hose x 3/8 in.
NPSM, brass
2
5
972550
CONNECTOR, hose
2
6
1024820
BRACKET, mounting 3/8 FRL
2
7
981208
SCREW, hex head, 1/4-20 x 0.625 in. cap, zinc
4
8
983140
WASHER, lock, split,
4
9
984130
NUT, hex, heavy, 1/4-20, steel, zinc
4
10
973118
NIPPLE, extra heavy,
steel
in. NPT x 4.50 in. long,
1
10
973067
NIPPLE, extra heavy, 3/8 in. NPT x 2.00 in. long,
steel
1
NS
900215
OIL, Vitalizer, 1 quart
1
NOTE
3/
8
inch
in. ID (3 ft)
1/
4
3/
8
in. steel, nickel
Note
1
A
AR
B
A: L'ensemble filtre/régulateur/lubrificateur illustré est une représentation générique. L'aspect de
l'ensemble réel peut être différent.
B: Commander par portions de 30 cm (1 pied).
AR: Selon les besoins
NS: Non représenté
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
D 1‐9
Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B
10
5
4
3
6
9
4
8
2
5
7
1
1300525A
Fig. D 1‐4 Groupe d'accessoires pour moteur pneumatique
Adhésifs, mastics et lubrifiants
Ces adhésifs, mastics et lubrifiants sont à utiliser pour l'entretien du moteur
pneumatique. Les instructions d'application se trouvent dans la Section C1
Réparation du moteur pneumatique.
P/N
Description
Quantité
900223
LUBRIFIANT, joints toriques, Parker (Parker O‐Lube), 113 g
1
900252
LUBRIFIANT, disulfure de molybdène, CP‐28 (tube)
1
900236
ENDUIT D'ÉCHANTÉITÉ, pâte, PTFE, 1 pinte (0,47 l)
1
900214
HUILE, Vitalizer, 1 pinte (0,47 l) (lubrificateur d'air)
1
900215
HUILE, Vitalizer, 1 quart (0,95 l)
1
900216
HUILE, Vitalizer, 1 gallon (3,8 l)
1
900217
HUILE, Vitalizer, 5 gallons (19 l)
1
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
D 1‐10 Pièces détachées du moteur pneumatique et de la valve pneumatique 25B
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
D 2‐1
Pièces détachées de la section hydraulique 25B 27:1 acier inoxydable
Section D 2
Pièces détachées de la section hydraulique
25B 27:1 acier inoxydable
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros
d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de
chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu'une
pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la figure. Un tiret (-)
signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de
l'illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie
qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des
ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il y a entre
eux.
Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont
compris.
Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les besoins)
est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou
lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit
ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
Pièce
—
1
2
P/N
0000000
000000
000000
2004 Nordson Corporation
Description
Ensemble
Sous‐ensemble
Part
Quantité
1
2
1
Note
A
P/N 7105399B
D 2‐2 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 27:1 acier inoxydable
Pièces de la section hydraulique
Voir la figure D 2‐1.
Pièce
P/N
Description
Quantité
Note
-
247067
PUMP, hydraulic, 25B, 27:1,stainless steel
1
1
245504
CHAMBER, solvent
1
2
333381
PACKING, upper, 25B, 27:1,stainless steel,
Type U
1
A
2A
940274
O‐RING, Viton, black, 1.313 x 1.438 x
0.063in.
2
A
3
247122
PLUNGER, hydraulic, assembly, 25B, 27:1
1
4
247072
PLUNGER, hydraulic, 25B, 27:1
1
5
503134
CAGE, ball, pressure
1
6
900017
BALL, ceramic, 0.375, 25
1
B
7
503382
SEAT, ball, pressure
1
B
8
247240
SLEEVE, high pressure
1
9
333382
PACKING, lower, 25B, 27:1, stainless steel,
Type U
1
A
9A
940304
O‐RING, Viton, black, 1.625 x 1.75 x 0.063in.
1
A
9B
940294
O‐RING, Viton, black, 1.50 x 1.625 in.
10
247241
HOUSING, siphon
1
11
503123
CAGE, ball, siphon
1
12
900018
BALL, ceramic, 0.500, 25
1
C
13
244824
SEAT, ball, siphon, 316 stainless steel
1
C
14
983160
WASHER, lock, split,
8
15
981402
SCREW, hex head, 3/8-16 x 1.00 in., cap, zinc
4
981408
SCREW, hex head,
4
16
NOTE
3/ in.,
8
3/ ‐16
8
steel, nickel
x 1.25 in., cap, zinc
A: Les pièces notées sont incluses dans le kit d'entretien type U, P/N 335382. Voir les autres types de
presse-étoupes à la page D 2‐4.
B: Les pièces ainsi notées sont comprises dans le kit bille et siège, P/N 503385.
C: Les pièces ainsi notées sont comprises dans le kit bille et siège, P/N 244823.
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
Pièces détachées de la section hydraulique 25B 27:1 acier inoxydable
D 2‐3
1
2A
2
4
5
6
3
7
8
9
9A
9B
14
15
10
11
12
13
14
16
1300543A
Fig. D 2‐1
Pièces de la section hydraulique 27:1 acier inoxydable
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
D 2‐4 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 27:1 acier inoxydable
Presse-étoupes de rechange
Kits presse-étoupes et d'entretien hydraulique pour pompe 25B acier inoxydable 27:1
Presse-étoupes
Type D
Type F
Supérieur
248073 (A)
247069
Inférieur
248072 (A)
247068 (A)
Kit (entretien)
NOTE
-
(A)
-
Type G
Type U (std.)
(A)
333381 (A)
248054 (A)
333382 (A)
(C)
335383 (B)
248055
106394
A: Presse-étoupes complets avec joint torique externe.
B: Ces kits comprennent les presse-étoupes supérieur et inférieur ainsi que le joint torique de la bielle.
C: Le kit presse-étoupe Type G comprend les pièces détachées nécessaires pour reconstruire les
presse-étoupes supérieur et inférieur. Il ne comprend pas les boîtiers métalliques ni les bagues de
retenue internes. Réutiliser les boîtiers et les bagues de retenue existants. La nomenclature du kit se
trouve sous la rubrique Kit d`entretien pour presse-étoupe Type G à la page D 2‐5.
Matériaux et applications des presse-étoupes
Type
Matériau
Applications
A
Toile de coton saturée de
nitrile de buna et revêtue de
graphite.
Convient pour les applications peu abrasives qui n'emploient
pas de solvants puissants. Le revêtement en graphite réduit le
frottement.
D
Toile de coton et tissu
synthétique saturés de nitrile
de buna et de PTFE
Convient pour les applications peu abrasives qui n'emploient
pas de solvants puissants. Contient du PTFE pour réduire le
frottement.
F
Bagues trapézoïdales en
PTFE empilées avec des
bagues trapézoïdales en cuir.
Le presse-étoupe le plus couramment utilisé en finition. À
utiliser en présence de solvants puissants et de matériaux
abrasifs.
G
Coupelles en U en
polyuréthane
Fréquemment utilisées avec les produits hydrauliques. Non
compatibles avec certains solvants. Ne pas utiliser avec des
solvants à base d'hydrocarbures aromatiques ou un liquide
pour chambre à solvant de type K.
U
Polyéthylène à très haute
densité
(UHMWPE)
Convient bien pour les matériaux abrasifs. Compatible avec
les produits aqueux et la majorité des produits à base de
solvant. Un léger gonflement peut se produire en cas
d'exposition à des solvants à base d'hydrocarbures
aromatiques. Standard sur les pompes 25B.
Kits d'entretien pour la section hydraulique
Kit bille et siège de pression
Voir les emplacements des pièces dans la figure D 2‐1.
Pièce
P/N
Description
Quantité
-
503385
SEAT, BALL
1
6
900017
BALL, ceramic, 0.375 in., 25
1
7
503382
SEAT, ball, pressure
1
P/N 7105399B
Note
2004 Nordson Corporation
D 2‐5
Pièces détachées de la section hydraulique 25B 27:1 acier inoxydable
Kit bille et siège de siphonage
Voir les emplacements des pièces dans la figure D 2‐1.
Pièce
P/N
Description
Quantité
-
244823
SEAT, BALL
1
12
900018
BALL, ceramic, 0.50 in., 25
1
13
244824
SEAT, ball, siphon, 316 stainless steel
1
Note
Kit d'entretien pour presse-étoupe de type U
Voir les emplacements des pièces dans la figure D 2‐1. Voir la page
suivante pour le kit d'entretien hydraulique Type G.
Pièce
P/N
Description
Quantité
Note
-
335383
SERVICE KIT, 27:1, 25, stainless steel, Type U
1
2
333381
PACKING, upper, 25B, 27:1, stainless steel,
Type U
1
A
9
333382
PACKING, lower, 25B, 27:1, stainless steel,
Type U
1
A
NS
940290
O‐RING, Viton, black, 1.50 x 1.625 in.
1
NS
945006
O‐RING, hotpaint, 0.30 x 0.40 x 0.050
1
NOTE
B
A: Presse‐étoupes complets avec joint torique externe.
B: À monter sur l'extrémité de la bielle du moteur pneumatique. Voir la Section D1, Pièces du moteur
pneumatique.
Kit d'entretien pour presse-étoupe de type G
Utiliser ce kit pour réassembler les presse-étoupes de Type G ou pour
transformer d'autres presse-étoupes en Type G.
Pièce
P/N
Description
Quantité
-
106394
SERVICE KIT, Type G, packing, 25B, 27:1
1
2A
940274
O‐RING, Viton, black, 1.313 x 1.438 in.
2
2B
983243
WASHER, 0.687 x 1.093 in.
1
2C
‐‐‐‐‐‐
SPACER, U‐cup
2
2D
952131
U‐CUP, polyurethane, 5/8 x 1‐1/8 in.
1
9A
940304
O‐RING, Viton, black, 1.625 x 1.75 in.
2
9B
940294
O‐RING, Viton, black, 1.50 x 1.625 in.
1
9C
983244
WASHER, 0.937 x 1.344 in.
1
9D
‐‐‐‐‐‐
SPACER, U‐cup
2
9E
952132
U‐CUP, polyurethane, 7/8 x 1‐3/8 in.
1
NOTE
Note
A
A: Il ne comprend pas les boîtiers des presse-étoupes ni les bagues de retenue internes. Les boîtiers sont
vendus séparément. S'il n'est pas possible de réutiliser les boîtiers existants, commander un
presse-étoupe de Type G supérieur neuf parmi la liste des Presse-étoupes de rechange à la page
D 2‐4. S'il faut des bagues de retenue neuves, commander la référence 986707 pour le presse-étoupe
supérieur (2E) et 986802 pour le presse-étoupe inférieur (9F).
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
D 2‐6 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 27:1 acier inoxydable
Kit d'entretien pour presse-étoupe de type G
(suite)
9F Non fournie dans
le kit,
9D commander la réf.
986802.
2A
9E
9D
9C
2B
9A
2C
2D
Presse-étoupe inférieur
9A (aluminium)
ou
9B (acier inoxydable)
2C
Presse-étoupe supérieur
Fig. D 2‐2
2E
Non fournie dans le kit,
commander la réf. 986707.
Les instructions de remontage se trouvent
dans la Section C2, Réparation de la
section hydraulique.
01080013A
Kit d'entretien pour presse-étoupe de type G
Options
Kit de montage mural
Voir la figure D 2‐3.
Pièce
P/N
Description
Quantité
-
245554
KIT, wall mount/siphon accessory, 25B, 16:1, 27:1,
stainless steel
1
972599
CONNECTOR, elbow, male, 3/4 x 7/8 in.
1
2
827060
HOSE, siphon,
1
3
972102
CONNECTOR, male, 37, 7/8-14 x 1/2 in. NPT,
stainless steel
1
4
750256
ROD, siphon, 55 gal
1
5
247234
STRAINER, siphon, stainless steel, 0.062 in.
diameter
1
NS
981279
1
6
245506
SCREW, thumb, 1/4-20 x 1.00 in., stainless
steel
NUT, 3/8-16, special
7
NS
700037
973412
FILLER, solvent
PLUG, pipe, square, 1/4 in. NPT, Delrin
1
1
8
9
10
11
12
245543
245495
240674
983021
983120
984129
1
1
1
1
1
1
P/N 7105399B
1/ in.
2
ID, stainless steel, 5 ft
BRACKET, wall mounting, MDL 25B
BRACKET, mounting, MDL 25B
TAG, ground
WASHER, flat, 0.203 x 0.406 x 0.040 in.
WASHER, lock, split, #10, steel, nickel
NUT, hex, machine, #10-32, brass
Note
2
2004 Nordson Corporation
D 2‐7
Pièces détachées de la section hydraulique 25B 27:1 acier inoxydable
Vers l'orifice de siphonage
8
1
7
2
3
6
4
ÎÎ
ÎÎ
Fig. D 2‐3
9
10
11
12
5
1 300 545A
Kit d'accessoires pour montage mural/siphon
Adhésifs, mastics et lubrifiants
Ces adhésifs, mastics et lubrifiants sont à utiliser pour la réparation de la
section hydraulique. Les instructions d'application se trouvent dans la
Section C2 Réparation de la section hydraulique.
P/N
Description
Quantité
900439
COLLE, blocage des filets (Loctite haute température 271)
900223
LUBRIFIANT, joints toriques, Parker (Parker O‐Lube), 113 g
1
900481
COLLE, étanchéité tube/filet/hydraulique (Loctite haute température SS567)
1
2004 Nordson Corporation
P/N 7105399B
D 2‐8 Pièces détachées de la section hydraulique 25B 27:1 acier inoxydable
P/N 7105399B
2004 Nordson Corporation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
PRODUIT:
Pomp 25B (pneumatique à piston de type à la demande)
DIRECTIVES APPLICABLES :
89/392/CEE (Machines)
NORMES UTILISEÉS POUR VERIFIER LA CONFORMITÉ :
EN292
EN294
PRINCIPLES:
Ce produit a été fabriqué dans les règles de l'art.
Le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus.
Date: 20 May 96
Lou Koch
Liquid Focus Factory Manager
Date: 24 May 96
Woodie Francis
Engineering Manager Automotive
Liquid Systems Group
Nordson Corporation Westlake, Ohio
1‐8A
Notice d'instructions
P/N 292982G
- French -
Guide des presse‐étoupes pour pompe et du
liquide pour chambre à solvant
Ce guide traite les points suivants :
Compatibilité des presse‐étoupes et du liquide pour chambre à solvant
Matériaux et applications des presse‐étoupes
Composition et application du liquide pour chambre à solvant
Liste des liquides pour chambre à solvant
Instructions de mélange du concentré de type Q
Compatibilité des presse‐étoupes et du liquide pour
chambre à solvant
TYPE DE MATÉRIAU
FAMILLE DE SOLVANT
PROPRIÉTÉ
ABRASIVE
TYPE DE
PRESSE-ÉTOUPE
LIQUIDE
SOLVANT
D
T, Q
Faible
G
T, Q
Moyenne
Eau
U
T, Q
Élevée
Hydraulique
D
T, Q
Faible
G
T, Q
Moyenne
Alcools
U
T, Q
Élevée
F
K, S
Faible
Cétones
F
K, S
Moyenne
(par ex., acétone, MEK, MAK,
etc.)
U
K, S
Élevée
F
K, S
Faible
Hydrocarbures aromatiques
F
K, S
Moyenne
(par ex. xylène, toluène, etc.)
(1)
F,
U
K, S
Élevée
D
K, Q
Faible
G
T, Q
Moyenne
Base solvant
Alcools
U
K, Q
Élevée
D
K, S
Faible
D
K, S
Moyenne
Naphte aliphatique
G
T, Q
Élevée
F
K, S
Faible
F
K, S
Moyenne
Solvants chlorés
F
K, S
Élevée
Note 1 : Un léger gonflement des presse‐étoupes de type U peut se produire en cas d'exposition à des
solvants à base d'hydrocarbures aromatiques.
2003 Nordson Corporation
P/N 292982G
2
Guide des presse‐étoupes pour pompe et du liquide pour chambre à solvant
Matériaux et applications des presse‐étoupes
Type de
presse‐étoupe
Matériau
Application
A
Toile de coton saturée de
nitrile de buna et revêtue de
graphite.
Convient pour les applications peu abrasives qui
n'emploient pas de solvants puissants. Le revêtement
en graphite réduit le frottement.
D
Toile de coton et tissu
synthétique saturés de nitrile
de buna et de PTFE
Convient pour les applications peu abrasives qui
n'emploient pas de solvants puissants. Contient du
PTFE pour réduire le frottement.
F
Bagues trapézoïdales en
PTFE empilées avec des
bagues trapézoïdales en cuir.
Le presse‐étoupe le plus couramment utilisé en
finition. À utiliser en présence de solvants puissants et
de matériaux abrasifs.
G(1)
Coupelles en U en
polyuréthane
Fréquemment utilisées avec les produits hydrauliques.
Non compatibles avec certains solvants.(1)
U(2)
Polyéthylène à très haute
densité (UHMWPE)
Convient bien pour les matériaux abrasifs. Compatible
avec les produits aqueux et la majorité des produits à
base de solvant.(2)
NOTE 1 : Ne pas utiliser les presse‐étoupes de type G avec des solvants à base d'hydrocarbures
aromatiques ou des liquides pour chambre à solvant de type K ou S.
NOTE 2 : Un léger gonflement des presse‐étoupes de type U peut se produire en cas d'exposition à des
solvants à base d'hydrocarbures aromatiques.
Composition et application du liquide pour chambre à
solvant
Type de
solvant
Matériau
Application
T
Glycol propylène mélangé
À utiliser pour les systèmes hydrauliques (plus mince que
le type Q et mieux adapté aux petits modèles de pompe).
Q
Floculant anionique liquide
mélangé avec de l'eau
distillée.
Huile de soja époxydique
À utiliser pour les systèmes hydrauliques (plus mince que
le type T et mieux adapté aux grands modèles de
pompe).
À utiliser pour les applications à base de solvant. Ne pas
utiliser pour les applications à base d'eau et d'alkyde urée
catalysée.
À utiliser pour les applications à base de solvant.
K
S
Esters diméthyle aliphatique
mélangés
NOTE : Le solvant Type ”K” est fortement visqueux. À température ambiante, il ne convient pas pour une
utilisation dans les pompes modèles 25B ou 64B lorsque le solvant doit s'écouler à travers une coupelle de
remplissage et un passage étroit vers la chambre à solvant.
Liste des liquides pour chambre à solvant
P/N
248831
900255
140029
244854
P/N 292982G
Description
LIQUIDE, type‐S, chambre de la pompe, un quart (0,95 l)
LIQUIDE, type‐K, chambre de la pompe, un quart (0,95 l)
LIQUIDE, type‐T, chambre de la pompe, un quart (0,95 l)
LIQUIDE, type‐Q concentré (2 cl produisent un litre)
2003 Nordson Corporation
Guide des presse‐étoupes pour pompe et du liquide pour chambre à solvant
3
Instructions de mélange du concentré de type Q
ATTENTION : Ne pas ingérer. Pour usage industriel seulement. Éviter les
contacts directs. Irrite les yeux et la peau. Des informations
supplémentaires se trouvent sur la fiche technique de sécurité fournie avec
le liquide pour chambre à solvant.
Mélanger 1 litre d'eau distillée avec 2 cl de concentré Type Q en procédant
comme suit :
9. Remplir aux 3/4 un récipient rond de 1 l avec de l'eau distillée à une
température de 20 à 37 C.
10. Mélanger à l'aide d'un agitateur rotatif jusqu'à ce que l'eau forme un
tourbillon au milieu du récipient.
11. Verser doucement 2 cl de concentré Type Q dans le tourbillon.
12. Ajouter l'eau distillée restante pour compléter à un litre et agiter pendant
15 minutes supplémentaires.
REMARQUE : Il se peut qu'il y ait séparation du mélange si on le laisse de
côté pendant une durée prolongée. En pareil cas, mélanger à nouveau
avant usage.
2003 Nordson Corporation
P/N 292982G
4
Guide des presse‐étoupes pour pompe et du liquide pour chambre à solvant
Édition 10/03
Copyright 1990. Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation.
P/N 292982G
2003 Nordson Corporation
Notice d'instructions
P/N 292986E
- French -
Réglages et huiles du lubrificateur d'air
Réglages
Les lubrificateurs d'air sont fournis avec les pompes de Nordson ou livrés en
option. Les instructions d'installation du lubrificateur se trouvent dans le
manuel de la pompe.
Les lubrificateurs ne sont pas préréglés en usine. Pour les ajuster
correctement, procéder de la manière suivante :
1. Remplir la cuvette du lubrificateur avec de l'huile Nordson Vitalizer.
REMARQUE : Utiliser exclusivement l'huile Vitalizer de Nordson ou une
huile conseillée par le représentant Nordson. Ne pas tenir compte des
éventuelles recommandations en matière d'huiles qui figurent sur la fiche
d'instructions pour installateur fournie avec le lubrificateur d'air.
2. Démarrer la pompe et la faire fonctionner la vitesse de service souhaitée.
3. Régler le lubrificateur de manière à délivrer l'huile à la cadence indiquée
pour la pompe dans le tableau suivant.
Modèle de pompe
Courses par goutte d'huile
180D
10-15
360D
10-15
25B
17-25
64B
15-20
32/64
17-25
CP
15-20
JP
5-10
Commande d'huile Vitalizer Nordson
Pour commander des pièces, appeler le centre d'assistance Nordson
Finishing ou le représentant local de Nordson.
2004 Nordson Corporation
Quantité
P/N
1 pinte (0,47 litres)
900214
1 quart (0,95 litres)
900215
1 gallon (3,79 litres)
900216
5 gallons (18,93 litres)
900217
P/N 292986E
2
Réglages et huiles du lubrificateur d'air
Caractéristiques de l'huile Vitalizer
Gravité API :
Point de congélation :
Point d'éclair 1 :
Viscosité à 38C :
Viscosité à 99C :
Indice de viscosité :
No. de neutralisation
Toxicité (cf. notes 2 et 3)
31,7
‐3,9 C
221 C (voir Note 1)
153
43
95
0,12
Notes à propos des caractéristiques
1. Diverses fractions viennent successivement à ébullition à partir de 221C
à mesure que l'huile est chauffée
2. La toxicité de cette huile est considérée comme non dangereuse par le
Département américain de la réglementation sur l'hygiène et la sécurité
au travail. Possibilité de dermatite. Les effets d'une surexposition sont
inconnus à l'heure actuelle.
3. Antidote : Si les yeux ont été exposés à cette huile, rincer à l'eau claire.
Laver à l'eau et au savon la peau ayant été exposée, comme dans le cas
de n'importe quelle autre huile lubrifiante.
Édition 01/04
Copyright 1991. Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées de Nordson Corporation.
P/N 292986E
2004 Nordson Corporation
25B Air Motor Parts
Nordson Customer Service: (800) 433‐9319
245546 AIR MOTOR
981182
SOCKET‐HEAD SCREW
983131
LOCK WASHER
323068
SPOOL
323061
SQUARE O‐RING
(KIT A)
941101
O‐RING
323067
SPOOL ROD
323073
SPOOL CARRIER GUIDE
323060
CYLINDER
984140
NUT
952450
U‐CUP
(KIT A)
983150
LOCK WASHER
245501
AIR MOTOR
HEAD
323061
SQUARE O‐RING
(KIT A)
973401
PIPE PLUG
940130
O‐RING
(KIT A)
941101
O‐RING
323064
SPECIAL
NUT
323063
CONNECTING ROD
323052
TIE ROD
945006
O‐RING
(KIT A)
323051
CONNECTING
TUBE
244578
UPPER
JAM NUT
323066
TELESCOPING
SCREW
940130
O‐RING
(KIT A)
323053
GLAND
981426
SCREW (4)
983160
LOCKWASHER (4)
323815
AIR PISTON
940241
O‐RING
(KIT A)
323050
BASE
323814
LOWER
JAM NUT
To Solvent Chamber
(Hydraulic Section Parts)
SERVICE KITS:
KIT A: 106274 AIR MOTOR SEAL KIT
PARTS NOT SHOWN:
902509 MUFFLERS
323097 RIGHT MUFFLER ADAPTER
323098 LEFT MUFFLER ADAPTER
Manual 104330 Foldout 1 of 3
Manual 1044131 Foldout 1 of 3
Manual 1044132 Foldout 1 of 3
Manual 1044133 Foldout 1 of 4
Manual 1044134 Foldout 1 of 3
Manual 1044135 Foldout 1 of 3
1300412A
25B Pump Air Valve
Parts Customer Service: (800) 433‐9319
Nordson
323001 AIR VALVE
981107
SCREW
984130
NUT
983140
LOCK WASHER
983120
LOCK WASHER
323017
SPACER
323016
BRACKET
323020
SNAPPER
983040
FLAT WASHER
981203
SCREW
323021
FORK
323013
GASKET
323023
SPRING
323022
BALL STEM
323029
END PLATE
39
981109
SCREW
323012
END BUSHING
323030
WASHER
941080
O‐RING
981109
SCREW
940154
O‐RING
323024
POPPET
940164
O‐RING
127352
BODY
940164
O‐RING
940154
O‐RING
323008
POPPET GUIDE
246467
CRANKSHAFT
323024
POPPET
245789
GASKET
940115
O‐RING
981109
SCREW
245789
GASKET
323030
WASHER
323029
END PLATE
983120
LOCK WASHER
981108
SCREW
SERVICE KITS:
KIT A: 106103 AIR VALVE SEAL KIT
KIT B: 106314 CRANKSHAFT AND ARM KIT
Manual 104330 Foldout 2 of 3
Manual 1044131 Foldout 2 of 3
Manual 1044132 Foldout 2 of 3
Manual 1044133 Foldout 2 of 4
Manual 1044134 Foldout 2 of 3
Manual 1044135 Foldout 2 of 3
1300413A
25B 27:1 Stainless Steel Hydraulic Section Parts
Nordson Customer Service: (800) 433‐9319
247067 HYDRAULIC SECTION
SOLVENT
CHAMBER
245504
UPPER PACKING GLAND
(PACKING GLANDS AND KITS)
O‐RINGS
940274
PLUNGER
247072
CAGE
503134
BALL
900017
(KIT A)
PLUNGER
ASSEMBLY
247122
PRESSURE SEAT
503382
(KIT A)
HIGH PRESSURE
SLEEVE
247240
LOWER
PACKING
GLAND
(PACKING GLANDS
AND KITS)
O‐RING
940304
O‐RING
940294
LOCK
WASHERS
983160
SIPHON HOUSING
247241
SCREWS
(1 IN. LONG)
981402
CAGE
503123
BALL
900018
(KIT B)
SIPHON SEAT
244824
(KIT B)
LOCK
WASHERS
983160
SCREWS
(1.25 IN. LONG)
981408
SERVICE KITS
KIT A: 503385 PRESSURE CHECK KIT
KIT B: 244823 SIPHON CHECK KIT
PACKING GLANDS AND KITS
TYPE F
TYPE G
TYPE U (STD.)
GLAND
TYPE D
UPPER
LOWER
KIT
248073(A)
248072(A)
-
247069(A)
247068(A)
-
248055(C)
248054(C)
106394(C)
333381(A)
333382(A)
335383(B)
Note A: Complete packing glands with housings and external O‐rings.
Note B: Kits include upper and lower packing glands.
Note C: Type G acking gland kit includes parts to rebuild the upper and
lower packing glands. Does not include metal gland housings or internal
retaining rings. Reuse your existing housings and retaining rings.
Manual 1044135 Foldout 3 of 3
1300552A

Manuels associés