▼
Scroll to page 2
of
64
Guide de montage et de service REMKO SKW...DC SKW 260 DC, SKW 350 DC, SKW 520 DC Climatiseur inverter ambiant mural, exécution split 0169-2017-12 Version 3, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original) Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.................................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8 2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 8 2.2 Dimensions de l'appareil............................................................................................................... 11 3 Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 12 3.1 Description de l'appareil................................................................................................................ 12 4 Commande........................................................................................................................................... 4.1 Remarques générales................................................................................................................... 4.2 Écran de l'unité intérieure............................................................................................................. 4.3 Touches de la télécommande....................................................................................................... 13 13 14 14 5 Instruction de montage pour le personnel spécialisé..................................................................... 5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation........................................ 5.2 Perçages muraux.......................................................................................................................... 5.3 Matériel de montage..................................................................................................................... 5.4 Choix du lieu d'installation ............................................................................................................ 5.5 Espace libre minimal..................................................................................................................... 5.6 Mesures à adopter pour le retour de l'huile................................................................................... 5.7 Support mural de l'unité intérieure................................................................................................ 5.8 Variantes de raccordement de l'unité intérieure............................................................................ 5.9 Raccordement de l'unité intérieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène .. 21 21 21 21 22 23 24 24 25 26 6 Installation........................................................................................................................................... 6.1 Installation de l'unité intérieure...................................................................................................... 6.2 Raccordement des conduites de frigorigène................................................................................. 6.3 Consignes supplémentaires concernant le raccordement des conduites de frigorigène.............. 6.4 Contrôle de l'étanchéité................................................................................................................ 6.5 Appoint de frigorigène................................................................................................................... 26 26 27 29 29 30 7 Raccord pour condensat et dérivation sécurisée............................................................................ 30 8 Raccordement électrique................................................................................................................... 8.1 Remarques générales................................................................................................................... 8.2 Raccordement de l'unité intérieure............................................................................................... 8.3 Raccordement de l'unité extérieure.............................................................................................. 8.4 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 8.5 Schéma de câblage électrique...................................................................................................... 32 32 32 33 33 35 3 REMKO SKW...DC 9 Avant la mise en service..................................................................................................................... 37 10 Mise en service.................................................................................................................................... 37 11 Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 39 11.1 Élimination des défauts et service après-vente........................................................................... 39 11.2 Analyse des erreurs de l'unité intérieure..................................................................................... 42 12 Entretien et maintenance................................................................................................................... 55 13 Mise hors service................................................................................................................................ 57 14 Représentation de l'appareil et listes de pièces de rechange........................................................ 14.1 Représentation de l'appareil des unités intérieures.................................................................... 14.2 Liste de pièces de rechange des appareils intérieurs................................................................. 14.3 Représentation de l'appareil des unités extérieures................................................................... 14.4 Liste de pièces de rechange des unités extérieures................................................................... 15 Index..................................................................................................................................................... 63 4 58 58 59 60 61 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. REMARQUE ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: 5 REMKO SKW...DC n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes. n Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz. n Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur. n Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées. n L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils. n Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol. n Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation. n Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées. n Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses. n Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées. 6 Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 1.11 1.12 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. Mise au rebut des appareils et composants La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 7 REMKO SKW...DC 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques des appareils Série SKW 260 DC kW 2,60 (1,00-3,20) Importance du rendement énergétique SEER 1) Puissance électrique absorbée de refroidissement SKW 520 DC Climatiseur inverter ambiant combiné pour refroidissement et chauffage, modèle mural Mode de fonctionnement Puissance frigorifique nominale 1) SKW 350 DC 3,50 (1,10-4,10) 6,1 6,7 0,10-1,24 0,10-1,58 0,14-2,36 0,40-5,40 0,40-6,90 0,61-10,26 143 189 277 A++ A++ A++ 2,90 (0,80-3,40) 3,80 (0,90-4,20) 5,60 (1,40-6,70) 4,0 4,0 4,1 kW 0,12-1,20 0,13-1,51 0,20-2,41 Consommation électrique de chauffage A 0,50-5,20 0,60-6,60 0,87-10,48 Consommation énergétique, annuelle, QHE 3) kWh 770 805 1400 A+ A+ A+ kW 2,075 2,200 3,105 A 9,5 10 13 1647260 1647350 1647520 Consommation électrique de refroidissement Consommation énergétique, annuelle, QCE 3) kW 5,30 (1,80-6,10) A kWh Classe de rendement énergétique pour le refroidissement 1) Puissance de chauffage nominale 2) kW Importance du rendement énergétique SCOP 4) Puissance électrique absorbée de chauffage Classe de rendement énergétique pour le chauffage 2) Puissance absorbée max. Consommation électrique max. Référence 1) Température d'admission d'air TK 27 °C/FK 19 °C, température extérieure TK 35 °C, FK 24 °C, débit volumique d'air max., longueur de conduite 5 m 2) Température d'admission d'air TK 20 °C, température extérieure TK 7 °C/FK 6 °C, débit volumique d'air max., conduite d'un 3) La valeur indiquée repose sur les résultats du contrôle de norme La consommation réelle dépend de l'utilisation et de la localisation de l'appareil 4) 8 La valeur indiquée fait référence à la période de chauffage moyenne (average) Appareil intérieur associé SKW 260 DC IT SKW 350 DC IT SKW 520 DC IT 80 110 160 Domaine d'application (volume de la pièce), env. m3 Plage de réglage de la température ambiante °C Débit volumétrique d'air par niveau m³/h 270/320/420 370/470/570 540/680/840 Niveau sonore par niveau 5) dB (A) 29/34/40 28/36/41 33/38/43 Niveau sonore Silent dB (A) 25 23 24 Puissance acoustique max. 5) dB(A) 52 53 55 Indice de protection De +17 à +30, +8 avec fonction « FP » IP X0 Raccord pour condensat mm 18 Dimensions : H/l/P mm 285/715/194 285/805/194 302/957/213 kg 6,8 7,2 10,5 1647262 1647352 1647522 Poids Référence 5) Écart de 1 m en plein air ; les valeurs indiquées sont des valeurs maximales 9 REMKO SKW...DC Unité extérieure associée SKW 260 DC AT SKW 350 DC AT SKW 520 DC AT V/Ph/H z 230/1~/50 Plage de service Refroidissement °C +5 à +50 Plage de service Chauffage °C -15 à +30 Alimentation en tension Débit volumétrique d'air, max. Indice de protection m³/h 1800 2200 IP Puissance acoustique max. 5) dB (A) Niveau sonore 5) dB (A) 24 60 59 56 R410A Frigorigène 6) Frigorigène, quantité de base Équivalent en CO2 Pression de service max. 63 kg 0,80 1,35 t 1,67 2,82 kPa 4200/1500 Conduite de frigorigène, longueur, max. m 25 30 Conduite de frigorigène, hauteur, max. m 10 20 Raccord pour frigorigène de la conduite d'injection pouces (mm) Raccord pour frigorigène de la conduite d'aspiration pouces (mm) 3/8" (9,52) 1/2" (12,70) mm 555/770/300 554/800/333 Dimensions : H/l/P Poids Référence kg 1/4" (6,35) 25,2 25,5 35,1 1647261 1647351 1647521 5) Écart de 1 m en plein air ; les valeurs indiquées sont des valeurs maximales 6) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto, GWP 2088 10 2.2 Dimensions de l'appareil Unités extérieures D E A C B Fig. 1: Dimensions des unités extérieures SKW 260-520 DC AT Dimensions (mm) A B C D E SKW 260-350 DC 770 555 300 487 298 SKW 520 DC 800 554 333 514 340 Unités intérieures A C B Fig. 2: Dimensions des unités intérieures SKW 260-520 DC Dimensions (mm) A B C SKW 260 DC 715 285 194 SKW 350 DC 805 285 194 SKW 520 DC 957 302 213 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 11 REMKO SKW...DC 3 Structure et fonctionnement 3 2 4 3.1 Description de l'appareil 7 Les climatiseurs ambiants SKW sont équipés d'une unité extérieure REMKO SKW...AT et d'une unité intérieure SKW...IT. En mode Refroidissement, l'unité extérieure rejette dans l'air ambiant la chaleur accumulée par l'appareil intérieur dans la pièce à refroidir. En mode Chauffage, la chaleur absorbée par l'unité extérieure peut être diffusée dans la pièce à chauffer au niveau de l'appareil intérieur. Dans les deux modes, le rendement du compresseur s'adapte aux besoins et règle ainsi la température de consigne avec un minimum de variations. Grâce à cette « Technologie Inverter », des économies d'énergie sont réalisées en comparaison avec les systèmes Split conventionnels, et les émissions sonores sont considérablement réduites. L'unité extérieure peut être montée en extérieur ou, lorsque certaines conditions sont réunies, en intérieur. En intérieur, l'appareil intérieur a été conçu pour être montée sur les parties supérieures des parois. La commande se fait par une télécommande infrarouge. L'unité extérieure se compose d'un circuit frigorifique avec un compresseur, d'un condenseur à lamelles, d'un ventilateur de condenseur, d'une vanne d'inversion et d'un dispositif d'étranglement. L'unité extérieure est commandée par le dispositif de réglage de l'unité intérieure. L'unité intérieure est constituée d'un évaporateur à lamelles, d'un ventilateur d'évaporateur, d'un dispositif de réglage et d'une conduite de condensat. 8 9 5 1 Fig. 4: Schéma du circuit frigorifique de l'unité extérieure 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: Condenseur Ventilateur du condenseur Vanne d'inversion Compresseur Déshydrateur filtre Dispositif d'étranglement du tube capillaire Raccord du manomètre Vanne de raccordement de la conduite d'aspiration 9 : Vanne de raccordement de la conduite de liquide 1 5 B 3 A 7 Sont disponibles en tant qu'accessoires des consoles de sol, consoles murales, conduites de frigorigène et pompes à condensat. 2 8 5 1 6 9 6 2 3 4 Fig. 5: Architecture du système 3 4 Fig. 3: Schéma du circ. frigorifique de l'unité intér. 1: 2: 3: 4: 12 Évaporateur Ventilateur d'évaporateur Raccord de la conduite d'aspiration Raccord de conduite de liquide A: 1: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: Zone extérieure / B: Zone intérieure Unité intérieure / 2: Unité extérieure Conduite d'évacuation du condensat Ventilateur du condenseur Câble d'alimentation Vanne d'arrêt Conduite d'aspiration Conduite d'injection Câble de commande L'unité intérieure et l'unité extérieure sont reliées par des conduites de frigorigène. 4 Commande 4.1 Remarques générales L'unité intérieure est gérée confortablement à l'aide de la télécommande infrarouge de série. La bonne réception des données est confirmée par un signal sonore. Si une programmation n'est pas possible par la télécommande infrarouge, l'unité intérieure peut également être commandée manuellement. Commande manuelle max. 6 m En cas de perte/dysfonctionnement de la télécommande infrarouge, il est aussi possible d'activer l’unité intérieure manuellement. La commande manuelle sert uniquement à faire fonctionner l'appareil en cas d’urgence et ne convient pas à son fonctionnement de base. Veuillez remplacer la télécommande. La touche d’activation manuelle se trouve sous le couvercle du carter du côté droit. Pour le fonctionnement manuel, les réglages suivants s'appliquent : Actionnement unique : Mode Automatique, Fig. 6: Distance maximale Actionnement double : Mode Refroidissement, Actionnement triple : Appareil HORS SERVICE Télécommande infrarouge La télécommande infrarouge envoie les paramètres programmés au récepteur de l'unité intérieure dans un rayon maximal de 6 m. Pour garantir une réception sans entrave des données, la télécommande doit impérativement être orientée en direction du récepteur et aucun obstacle ne doit venir perturber la transmission. Deux piles (type AAA) sont à prévoir pour la télécommande. Tirez le couvercle du compartiment des piles et placez les piles en veillant à la polarité (voir repère). Lorsque les piles sont retirées, toutes les données enregistrées sont perdues. La télécommande est réinitialisée et les réglages peuvent être ensuite modifiés à tout moment. Les défauts apparaissent sous forme codée (voir chapitre Élimination des défauts et service après-vente). REMARQUE ! Remplacez immédiatement les piles déchargées par un jeu de piles neuves afin d'éviter l'apparition d'éventuelles fuites. En cas de mise hors service prolongée, il est recommandé d'enlever les batteries. Contribuez également à économiser de l‘énergie en mode standby ! En cas de non utilisation de l‘équipement, de l‘installation ou des composants, nous vous conseillons d‘interrompre l‘alimentation en tension. Cette recommandation ne concerne pas les composants nécessaires à la sécurité ! 13 REMKO SKW...DC 4.2 Écran de l'unité intérieure L'écran s'allume en fonction des paramètres actifs. 2 Sélection du mode de fonctionnement Cette touche permet de régler le mode de fonctionnement souhaité. Les modes de fonctionnement disponibles sont : Automatique, Refroidissement, Déshumidification, Chauffage et Recirculation. 3 Vitesse du ventilateur Cette touche permet de sélectionner la vitesse souhaitée pour le ventilateur. Les fonctions disponibles sont : Faible, Moyenne et Élevée. Remarque : En mode Déshumidification, la vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée manuellement. 1 4 Touche « SLEEP » Active/désactive la fonction « SLEEP ». Fig. 7: Écran de l'unité intérieure 1 : Écran d'affichage 4.3 Touches de la télécommande L'actionnement de cette touche provoque, en mode Refroidissement, l'augmentation de la température de consigne automatiquement d'1 °C en l'espace d'une heure et, en mode Chauffage, sa diminution d'1 °C dans le même laps de temps. Cette touche permet de conserver la température la plus confortable possible et d'économiser de l'énergie. Cette fonction n'est disponible que dans les modes « Refroidissement », « Chauffage » et « Auto ». Si l'appareil fonctionne en mode « SLEEP », cette activité est interrompue en appuyant sur les touches « MODE », « FAN », « Speed » ou « ON/OFF ». 6 Touche « TURBO/SELFCLEAN » (non disponible) 7 1 8 2 9 3 10 4 11 12 6 13 Touches « TOUCHE VERS LE HAUT » et « TOUCHE VERS LE BAS » 7 Touche « TOUCHE VERS LE HAUT » Appuyez sur cette touche pour augmenter la valeur de consigne par incréments d’1 °C jusqu'à un maximum de 30 °C. Touche « TOUCHE VERS LE BAS » Appuyez sur cette touche pour réduire la valeur de consigne par incréments d’1 °C jusqu'à un minimum de 17 °C. Fig. 8: Touches de la télécommande 1 Affichage « ON/OFF » Cette touche permet d’activer et de désactiver l’installation de climatisation. 14 8 Touche « SILENCE/FP » Active/désactive le mode Silent. Si la touche est maintenue enfoncée pendant plus de 2 s, la fonction du capteur d'antigel de l’appareil est activée. En mode Silent, le compresseur fonctionne à faible fréquence et le ventilateur de l’appareil intérieur tourne à faible vitesse. Ainsi, l’appareil fonctionne particulièrement silencieusement. La fonction de capteur d’antigel peut être activée uniquement en mode Chauffage. L'appareil fonctionne alors à une valeur de consigne de 8 °C réglée de manière fixe. L'unité intérieure affiche la mention « FP » à l’écran. Lorsque vous appuyez sur les touches ON/OFF, SLEEP, FP, Mode, FAN ou Touche vers le haut et vers le bas, la fonction du capteur d'antigel est à nouveau désactivée. 9 12 Touche « FOLLOW ME » Cette touche permet d'activer/de désactiver la fonction FOLLOW ME. Dans ce mode, la température ambiante est mesurée sur la télécommande. Celle-ci envoie un signal à l’unité intérieure toutes les 3 minutes. Si la télécommande ne parvient pas pendant 7 minutes à envoyer un signal à l'unité intérieure, ce mode est automatiquement désactivé. 13 Touche « LED » Cette touche permet d’activer/de désactiver l’écran de l’unité intérieure. Touche « TIMER ON » Appuyez sur cette touche pour activer la temporisation de démarrage de l’appareil. Chaque actionnement de cette touche augmente la temporisation de 30 minutes. Si le délai réglé à l’écran dépasse 10,0, chaque actionnement de la touche augmente le délai de 60 minutes. Pour désactiver la temporisation, réglez le délai sur 0,0. 10 Touche « TIMER OFF » Cette touche permet de programmer la temporisation de désactivation. Chaque actionnement de cette touche augmente le délai de désactivation de 30 minutes. Si le délai réglé à l’écran dépasse 10,0, chaque actionnement de la touche augmente le délai de 60 minutes. Pour désactiver le délai de désactivation, réglez le délai sur 0,0. 11 Mode 3-D Swing Appuyez sur cette touche pour démarrer ou arrêter le mode Swing. La touche à 2 points permet de régler les lamelles horizontales sur le côté gauche et les lamelles verticales sur le côté droit. Si vous actionnez cette touche une fois, vous modifiez l'angle de 6 degrés. Dès que la touche est maintenue enfoncée pendant deux secondes, la fonction Swing est activée. Si la fonction Swing est arrêtée, l’écran affiche la mention « LC » pendant trois secondes. 15 REMKO SKW...DC Affichages sur l'écran LCD 2 3 4 5 6 Tous les symboles affichés sur l'écran LCD permettent d'obtenir un meilleur aperçu. Pendant le fonctionnement, la fenêtre de l'écran LCD ne présente que les symboles correspondant aux fonctions actives. 7 8 9 1 10 11 Fonctions des touches La transmission des paramètres est signalée par un symbole qui s'affiche à l'écran. 13 12 Fig. 9: Affichages sur l'écran LCD 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10 : 11 : 12 : 13 : 16 Affichage des versions : indique les versions actuelles, notamment Auto ( ), Refroidissement ( ), Déshumidification ( ), Chauffage ( ), Ventilateur ( ) et retour au mode Auto ( ). Symbole de transmission de signal. Ce symbole apparaît lorsque des signaux sont transmis de la télécommande à l'unité intérieure. Symbole ON/OFF. Ce symbole apparaît lorsque la touche « ON/OFF » est actionnée. Tout nouvel appui sur cette touche annule cet affichage. Symbole TIMER ON. Ce symbole apparaît lorsque la fonction TIMER ON est activée. Fonction ECO (non disponible) Symbole TIMER OFF. Ce symbole apparaît lorsque la fonction TIMER OFF est activée. État des piles (faible) Symbole Sleep. Ce symbole apparaît lorsque la fonction « Sleep » est activée. Tout nouvel appui sur cette touche annule cet affichage. Symbole Température/Minuterie. Indique le réglage de température (-17 °C~30 °C). Si la version « FAN » est réglée, le réglage de la température n'est pas affiché. En mode Timer, les réglages ON et OFF de la minuterie apparaissent. Symbole FOLLOW ME. Ce symbole apparaît lorsque la fonction « Follow me » est activée. Affichage du générateur d'ions actif (en option) Symbole de vitesse du ventilateur. Les vitesses de ventilateur sélectionnées s'affichent également : AUTO (aucun affichage) et les trois niveaux de vitesse du ventilateur : (lent), (moyen) et (rapide). La vitesse du ventilateur est réglée sur « Automatique » si le mode « Auto » ou « Déshumidification » est activé. Mode Silent actif (en option) Mode « Auto » (veuillez respecter les consignes !) Veillez à ce que l'unité intérieure soit raccordée à l'alimentation électrique et activée. L'affichage du mode de fonctionnement dans le champ d'affichage de l'unité intérieure commence à clignoter. 1. Appuyez sur la touche « MODE » pour choisir le mode de fonctionnement « Auto ». 2. Appuyez sur la touche « Flèche vers le haut/bas » pour régler la température souhaitée. La température peut être réglée entre 17 °C et 30 °C par incréments de 1°. 3. Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour activer l'installation de refroidissement. 3 1 Fig. 10: Mode « Auto » 2 Mode « Déshumidification » Remarque importante En mode « Automatique », l'installation de climatisation choisit automatiquement entre le mode Refroidissement, Air de circulation et Chauffage. Mode « Refroidissement », « Chauffage » et « Recirculation » Veillez à ce que l'unité intérieure soit raccordée à l'alimentation électrique et activée. 1. Appuyez sur la touche « MODE » pour choisir les versions « Refroidissement », « Chauffage » ou « Recirculation ». 2. Appuyez sur la touche « Flèche vers le haut/bas » pour régler la température souhaitée. La température peut être réglée entre 17 °C et 30 °C par incréments de 1°. 3. Appuyez sur la touche « AN » pour choisir les quatre niveaux de vitesse du ventilateur (Auto, lente, moyenne et rapide). 4. Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour activer l'installation de refroidissement. 4 2 Veillez à ce que l'unité intérieure soit raccordée à l'alimentation électrique et activée. L'affichage du mode de fonctionnement dans le champ d'affichage de l'unité intérieure commence à clignoter. 1. Appuyez sur la touche « MODE » pour choisir le mode de fonctionnement « Déshumidification ». 2. Le réglage de température réalisé sur la télécommande n'a aucun impact sur le fonctionnement de l'appareil. 3. Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour activer l'installation de refroidissement. 3 2 1 Fig. 12: Mode « Déshumidification » 1 3 En mode « Déshumidification », il est impossible de sélectionner manuellement la vitesse du ventilateur ! Attention : il est impossible de présélectionner une température et la pièce à déshumidifier peut fortement se refroidir ! Fig. 11: Mode « Refroidissement », « Chauffage » et « Recirculation » 17 REMKO SKW...DC Mode « Timer » Réglage du « délai de désactivation » En appuyant sur la touche « TIMER ON », il est possible de régler le « délai d'activation » tandis que la touche « TIMER OFF » permet de régler le « délai de désactivation ». 1. Appuyez sur la touche « TIMER OFF ». La télécommande indique « TIMER OFF ». Le dernier réglage du « délai de désactivation » et le symbole « H » apparaissent à l'écran. L'appareil est à présent prêt à réinitialiser le « délai de désactivation » et à lancer le mode « TIMER OFF ». 2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche « TIMER OFF » pour régler le « délai de désactivation » souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le délai augmente d'une demi-heure entre 0 et 10 heures et d'une heure entre 10 et 24 heures. 3. Une fois ces réglages effectués, une seconde de temporisation est appliquée avant que la télécommande ne transmette le signal à l'unité intérieure. Ensuite, après env. 2 secondes, le symbole « H » disparaît de l'écran LCD et la température réglée réapparaît. Réglage du « délai d’activation » 1. Appuyez sur la touche « TIMER ON ». La télécommande indique « TIMER ON ». Le dernier réglage du « délai d’activation » et le symbole « H » apparaissent à l'écran. L'appareil est à présent prêt à réinitialiser le « délai d’activation » et à lancer le mode « TIMER ON ». 2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche « TIMER ON » pour régler le « délai d’activation » souhaité. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le délai augmente d'une demi-heure entre 0 et 10 heures et d'une heure entre 10 et 24 heures. 3. Une fois ces réglages effectués, une seconde de temporisation est appliquée avant que la télécommande ne transmette le signal à l'unité intérieure. Ensuite, après env. 2 secondes, le symbole « H » disparaît de l'écran LCD et la température réglée réapparaît. – – 1 2 Fig. 13: Mode « Timer » 18 Si vous sélectionnez le mode Timer, la télécommande transmet automatiquement le signal Timer à l'unité intérieure pour la durée indiquée. Par conséquent, maintenez la télécommande à un endroit où elle est en mesure de transmettre impeccablement le signal à l'unité intérieure. Le fonctionnement effectif avec les réglages temporels activés par le biais de la télécommande pour la fonction Timer est limité sur les réglages suivants : 0.5, 1.0, 1.5, 2.0, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0, 4.5, 5.0, 5.5, 6.0, 6.5, 7.0, 7.5, 8.0, 8.5, 9.0, 9.5, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 et 24. Exemples de réglages de la fonction TIMER « TIMER-ON » (mode Auto-on) « TIMER-OFF » ð « TIMER-ON » Exemple : L'installation de climatisation doit s'activer dans 2 heures à compter du moment de la programmation 1. Fonction TIMER combinée (réglage simultané de « TIMER-ON » et « TIMER-OFF ») Appuyez sur la touche « TIMER-ON ». Le dernier réglage du temps de fonctionnement de la minuterie et le symbole « H » apparaissent à l'écran. (On ð Stop ð Start) Exemple : L'installation de climatisation doit se désactiver dans 2 heures à compter du moment de la programmation et se réactiver 10 heures plus tard. 1. Appuyez sur la touche « TIMER-OFF ». 2. Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que l’heure de démarrage souhaitée apparaisse dans la zone « TIMER-ON » de la télécommande. 2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche « TIMER-OFF » jusqu'à ce que l’heure d’arrêt souhaité apparaisse dans la zone « TIMER-OFF » de la télécommande. 3. Patientez 3 secondes et la température réapparaît dans l'a zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER ON » reste à l'écran et cette fonction est activée. 3. Appuyez sur la touche « TIMER-ON ». 4. Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que « 10H » apparaisse dans la zone « TIMER-ON » de la télécommande. 5. Patientez 3 secondes et la température réapparaît dans la zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER ON OFF » reste à l'écran et cette fonction est activée. Démarrage Start Arrêt Aus Zeit einstellen Régler l’heure 2 Stunden 2 heures plusspäter tard Start Démarrage Fig. 14: Exemple « TIMER ON » Marche An Zeit Régler einstellen l’heure « TIMER OFF » (mode Auto-off) Arrêt Stop 2 heures après 2 Std. später nach Einstellen réglage 10 später 10 Std. heures après nach Einstellen réglage Fig. 16: Exemple « TIMER OFF »/« TIMER ON » Exemple : L'installation de climatisation doit se désactiver dans 4 heures à compter du moment de la programmation. 1. Appuyez sur la touche « TIMER-OFF ». Le dernier réglage du temps de fonctionnement de la minuterie et le symbole « H » apparaissent à l'écran. 2. Appuyez sur la touche « TIMER-OFF » jusqu'à ce que « 10H » apparaisse dans la zone « TIMER-OFF » de la télécommande. 3. Patientez 3 secondes et la température réapparaît dans l'a zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER OFF » reste à l'écran et cette fonction est activée. Arrêt Stop Marche An Régler l’heure Zeit einstellen 4 tard 4 heures Stundenplus später Fig. 15: Exemple « TIMER OFF » 19 REMKO SKW...DC « TIMER-ON » ð « TIMER-OFF » Fonction SLEEP (Off ð Stop ð Start) La fonction Sleep sert à économiser de l’énergie pendant que vous dormez. Activez cette fonction à l’aide de la touche de la télécommande infrarouge. Appuyez sur cette touche avant d’aller dormir. En mode Refroidissement, l’appareil augmente automatiquement d’1 ºC la température ambiante réglée au bout d’1 heure. Une heure plus tard, la température ambiante augmente une nouvelle fois d’1 ºC. En mode Chauffage, la température ambiante diminue en conséquence de 2 °C pendant les deux premières heures de fonctionnement. Après 7 heures de fonctionnement, l’appareil désactive automatiquement le mode Refroidissement ou Chauffage sur l’appareil. Exemple : L'installation de climatisation doit s'activer dans 2 heures à compter du moment de la programmation et se désactiver à nouveau 5 heures plus tard. 1. Appuyez sur la touche « TIMER-ON ». 2. Appuyez sur la touche « TIMER-ON » jusqu'à ce que « 2.0H » apparaisse dans la zone « TIMER-ON » de la télécommande. 3. Appuyez sur la touche « TIMER-OFF ». 4. Appuyez à nouveau sur la touche « TIMEROFF » jusqu'à ce que « 5.0H » apparaisse dans la zone « TIMER-OFF » de la télécommande. 5. En modes Recirculation et Déshumidification, cette fonction n’est pas disponible ! Patientez 3 secondes et la température réapparaît dans l'a zone d'affichage numérique. L'affichage « TIMER ON OFF » reste à l'écran et cette fonction est activée. Start Démarrage Arrêt Aus Régler Zeit einstellen l’heure 2 Std. später 2 heures après nach Einstellen réglage Arrêt Stop 5 après 5 heures Std. später nach Einstellen réglage 1 Fig. 17: Exemple « TIMER ON »/« TIMER OFF » Fig. 18: Fonction « Sleep » Eingestellter Sollwert 1 hr Fig. 19: Mode Sleep 20 1 hr Nach 7 Stunden Gerät AUS 5 Instruction de montage pour le personnel spécialisé 5.1 Remarques importantes à respecter avant de procéder à l'installation n Amener l'appareil dans son emballage d'origine le plus près possible du site de montage. Vous éviterez ainsi les avaries de transport. n Contrôlez si le contenu de l'emballage est complet et si l'appareil présente des dommages visibles dus au transport. En cas de défauts, contactez immédiatement votre partenaire contractuel et la société de transport. n Soulevez l'appareil au niveau des coins et non au niveau des raccords pour le frigorigène ou le condensat. n Les conduites de frigorigène (conduite de liquide et d'aspiration), les vannes et les liaisons doivent être isolées contre la diffusion de vapeur. Isolez si besoin également la conduite de condensat. n Choisissez un site de montage qui assurer une admission et une sortie d'air libre (voir le paragraphe « Espaces libres minimum »). n N'installez pas l'appareil à proximité d'appareils à fort rayonnement thermique. Tout montage à proximité d'une source de rayonnement thermique risque d'entraver les performances de l'appareil. n N'ouvrez les vannes d'arrêt des conduites de frigorigène qu'une fois l'installation entièrement terminée. n Protégez les conduites de frigorigène ouvertes contre l'entrée de l'humidité au moyen de capuchons ou de bandes collantes et ne pliez et n'écrasez jamais les conduites de frigorigène. n Évitez les courbures inutiles. Vous minimiserez ainsi les pertes de pression dans les conduites de frigorigène et assurerez un reflux sans entrave de l'huile du compresseur. n Effectuez tous les raccordements électriques conformément aux dispositions DIN et VDE en vigueur. n Fixez les conduites électriques dans les bornes de façon correcte. Une mauvaise fixation peut être source d'incendie. n Pour les unités, utilisez le matériel de fixation fourni. n Utilisez quatre suspensions et les crochets correspondants pour suspendre la cassette de plafond (vaut uniquement pour les cassettes de plafond). n Utilisez le tuyau de condensat isolé fourni en tant que pièce de raccordement à l'écoulement du condensat. Fixez l'écoulement du condensat avec les colliers de serrage fournis. 5.2 Perçages muraux n Il est nécessaire de percer une ouverture murale d'au moins 100 mm de diamètre et 10 mm d'inclinaison de l'intérieur vers l'extérieur. n Nous vous conseillons de capitonner l'intérieur du perçage ou, par exemple, de l'habiller avec un tuyau PVC afin de protéger les conduites contre les éventuels endommagements (voir figure). n Une fois le montage terminé, rebouchez le perçage, en respectant la protection calorifuge, à l'aide d'un mastic adéquat. N'employez pas de ciment ni de substance calcaire ! 1 2 3 5 4 Fig. 20: Perçages muraux 1: 2: 3: 4: 5: Conduite de liquide Câble de commande Conduite d'évacuation du condensat Conduite d'aspiration Tuyau PVC 5.3 Matériel de montage L'unité intérieure est fixée par 4 vis disponibles côté client sur un support mural. L'unité extérieure est montée au mur sur un support mural ou au sol sur une console de sol au moyen de 4 vis. 21 REMKO SKW...DC 5.4 Choix du lieu d'installation Unité intérieure L'unité intérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur une paroi au-dessus de portes. Elle peut également être montée sur la partie supérieure d'une paroi (min. 1,75 m entre le bord supérieur et le sol). 20 cm 1 Unité extérieure L'unité extérieure a été conçue pour être montée horizontalement sur pied et en extérieur. Le lieu d'installation de l'appareil doit être horizontal, plan et solide. En outre, il convient de fixer l'appareil de manière à prévenir tout risque de basculement. L'unité extérieure peut être montée en extérieur mais également en intérieur, dans un bâtiment. Pour le montage en extérieur, respectez les consignes suivantes afin de protéger l'appareil des facteurs météorologiques. Pluie En cas de montage au sol ou sur toit, respectez une distance min. de 10 cm par rapport au sol. Vous pouvez opter pour une console de sol proposée en tant qu'accessoire. Fig. 21: Distance minimale par rapport à la neige 1 : Neige Vent Lorsque l'appareil est installé dans des zones essentiellement venteuses, veillez à ce que le débit d'air chaud émis soit évacué dans le même sens que la direction principale du vent. En cas d'impossibilité, prévoyez éventuellement un système de protection contre le vent. Assurez-vous que le système de protection contre le vent n'entrave pas l'alimentation en air de l'appareil. Une stabilisation supplémentaire est recommandé. Cela peut, par exemple, être réalisé avec des cordes ou d'autres structures. Soleil Le condenseur de l'unité extérieure génère de la chaleur. Les rayons solaires augmentent la température des lamelles et réduisent ainsi la diffusion de chaleur de l'échangeur à lamelles. Si possible, installez l'unité extérieure sur la façade nord du bâtiment concerné. En cas de besoin, prévoyez un dispositif d'ombrage. Toutefois, les mesures choisies ne doivent en aucun cas influencer le débit d'air chaud émis. 1 Fig. 22: Protection contre le vent 1 : Vent Neige Dans les régions sujettes à de fortes chutes de neige, prévoyez un montage mural de l'appareil. Le montage doit être alors réalisé à au moins 20 cm au-dessus de la hauteur prévue de la couverture neigeuse afin d'éviter l'infiltration de neige dans l'unité extérieure. La console murale est disponible en tant qu'accessoire. Installation en intérieur n Veillez à garantir une évacuation suffisante de la chaleur lorsque l'unité est installée dans une cave, sous les combles, dans des pièces annexes ou dans des ateliers (Voir la Fig. 23). n Installez un ventilateur supplémentaire disposant d'un débit d'air volumique identique à celui de l'unité extérieure à monter dans la pièce et pouvant compenser pour les éventuelles pertes de pression additionnelles par des canaux d'air (Voir la Fig. 23). n Conformez-vous aux consignes et directives relatives à la stabilité et à la technique de construction pour le bâtiment et prévoyez, le cas échéant, une isolation phonique. 22 K 2 3 3 W 1 Fig. 23: Installation en intérieur K : Air frais W : Air chaud 1 : Unité extérieure 2 : Ventilateur supplémentaire 3 : Puits de lumière 5.5 Espace libre minimal Prévoyez des espaces libres suffisants pour les travaux de maintenance et de réparation et pour garantir une répartition optimale de l'air. A B 1 e a e c b f A: B: 1: 2: 1 d 2 a 2 c b Unité intérieure Unité extérieure Admission d'air Évacuation d'air Dimensions (mm) Unités intérieures SKW 260-520 DC IT Unités extérieures SKW 260-520 DC AT a 120 300 b 1500 2000 c 120 600 d - 300 e 120 600 f 200 - 23 REMKO SKW...DC 5.6 Mesures à adopter pour le retour de l'huile A Si l'unité extérieure est montée plus haut que l'unité intérieure, il convient d'adopter des mesures appropriées visant à garantir le retour correct de l'huile. Pour ce faire, on utilise en général un coude permettant de faire monter l'huile, installé de manière ascendante tous les 2,5 mètres. 1 2 B Fig. 24: Mesures à adopter pour le retour de l'huile A : Unité extérieure B : Unité intérieure 1 : Coude permettant de faire monter l'huile dans la conduite d'aspiration en direction de l'unité extérieure 1 x tous les 2,5 mètres en montant, rayon : 50 mm 2 : Max. 10 m 5.7 Support mural de l'unité intérieure B A C D E F G H Fig. 25: Points de montage du support mural SKW 260-520 DC (vue arrière, toutes les dimensions sont en mm) Type d'appareil/ Dimensions A B C D E F G H SKW 260 DC 380 335 45 47 115 213 548 167 SKW 350 DC 415 390 44 47 115 245 580 225 SKW 520 DC 463 494 40 47 105 242 675 282 Quel que soit le type d'appareil, le diamètre de passage de la conduite s'élève à 65 mm. Le support mural de l'appareil doit être fixé avec des vis et chevilles adéquates. 24 5.8 Variantes de raccordement de l'unité intérieure Les variantes de raccordement suivantes pour les conduites de frigorigène, de condensat et de commande peuvent être utilisées. C A B A C B Fig. 26: Variantes de raccordement (vue de derrière) A : Introduction des conduites de frigorigène sur la paroi de gauche B : Départ à travers la paroi de droite C : Départ sur la paroi de droite 25 REMKO SKW...DC 5.9 Raccordement de l'unité intérieure en cas de montage encastré des conduites de frigorigène Observez les consignes suivantes si les conduites de frigorigène sont dirigées dans les appareils par un montage encastré côté construction. Les possibilités de raccordement fondamentales figurent aux chapitres "Variantes de raccordement de l'unité intérieure" et "Support mural". En cas de montage encastré des conduites de frigorigène, veillez à ce que les conduites côté construction ne sortent pas du passage mural à un angle de 90°. L’appareil sera sinon difficile à raccorder ou ne pourra plus être fixé au support mural en raison du rayon de courbure. Par conséquent, sortez les conduites de frigorigène côté construction du passage mural par la gauche dans l’appareil avec un angle le plus plat possible (<30°) De cette manière, il est possible de raccorder directement les conduites de frigorigène (voir Voir la Fig. 27). REMARQUE ! Le sertissage doit être effectué sur l’appareil en cas d’installation encastrée. Il est généralement interdit d’avoir des raccords desserrables dans la zone d’encastrement ! Fig. 27: Montage encastré des conduites de frigorigène (vue de dessus) 6 Installation 6.1 Installation de l'unité intérieure Fixez l'unité intérieure sur le support mural en tenant compte des ouvertures d'évacuation d'air situées du côté de l'évacuation de l'air. 1. Repérez les points de fixation sur les parties du bâtiment statiques homologuées en respectant les dimensions du support mural. 2. Si nécessaire, retirez les perforations du carter. 3. Comme décrit ci-après, branchez la conduite de frigorigène, le câble électrique et la conduite de condensat sur l'unité intérieure. 4. Accrochez l'unité intérieure légèrement inclinée vers l'arrière sur le support mural et appuyez ensuite l'appareil contre le support avec la partie inférieure. 5. 26 Vérifiez une nouvelle fois l'alignement horizontal de l'appareil. (Voir la Fig. 28) Fig. 28: Orientation horizontale Le support mural de l'appareil doit être fixé avec des vis et chevilles adéquates. 6.2 Raccordement des conduites de frigorigène Le raccordement côté client des conduites de frigorigène s'effectue sur l'arrière des appareils. Notez qu'un sertissage est uniquement autorisé à l’extérieur du local fermé. Si cela n’est pas possible côté client, le raccordement de l'unité intérieure doit se faire sous forme de connexion fixe (ex. : brasage). Le cas échéant, installez un adaptateur (réducteur ou élargisseur) sur les unités intérieures. Ces raccords vissés sont fournis de série avec l'unité intérieure. Une fois le montage terminé, isolez les raccords de manière à ce qu'ils soient hermétiques à la diffusion de vapeur. REMARQUE ! Les instructions suivantes décrivent l'installation du circuit frigorifique et le montage des unités intérieure et extérieure. 1. Référez-vous au tableau « Caractéristiques techniques » pour connaître la section de tuyau adaptée. 2. Installez l'unité intérieure et raccordez la conduite de frigorigène conformément au mode d'emploi de l’unité intérieure. 3. Installez l'unité extérieure sur une partie statique homologuée du bâtiment à l'aide de la console murale ou de sol (respectez les consignes d'installation des consoles). 4. Veillez à ce qu'aucun bruit solidien ne soit transmis sur les parties du bâtiment. Les amortisseurs de vibrations permettent de limiter la transmission des bruits solidiens ! 5. Amenez les conduites de frigorigène de l'unité intérieure à l'unité extérieure. Fixez-les correctement et prenez les mesures qui s'imposent pour garantir un retour de l'huile correct ! 6. Retirez les capuchons de protection installés en usine, ainsi que les écrous-raccords des branchements et utilisez-les pour la suite du montage. 7. Avant de sertir les conduites de frigorigène, vérifiez que l'écrou-raccord se trouve bien sur le tuyau. 8. Traitez les conduites de frigorigène posées comme indiqué ci-après (Voir la Fig. 29 et Voir la Fig. 30). 9. Vérifiez que le bord relevé présente la forme adéquate (Voir la Fig. 31). 10. Tout d'abord, reliez manuellement les conduites de frigorigène afin de les positionner correctement. 11. Serrez ensuite définitivement les raccords vissés à l'aide de 2 clés plates de taille appropriée. Lors du vissage, utilisez toujours l'une des clés plates pour contre-serrer (Voir la Fig. 32). 12. Utilisez exclusivement des tuyaux isolants adaptés à la plage de température en question et hermétiques à la diffusion. 13. Lors du montage, respectez les rayons de courbure des conduites de frigorigène et veillez à ne pas cintrer deux fois le même point du tuyau. Vous risqueriez de le fragiliser ou de le fissurer. 14. Appliquez un isolant thermique sur les conduites de frigorigène installées et sur le connecteur. Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à réaliser l'installation. REMARQUE ! L'appareil est rempli en usine d'azote sec servant au contrôle de l'étanchéité. L'azote sous pression s'échappe dès l'ouverture des écrousraccords. REMARQUE ! Utilisez uniquement des outils homologués pour une utilisation dans le domaine frigorifique (p.ex. : Pince à cintrer, guillotines, outil à ébavurer et dudgeonnière) les tuyaux de frigorigène ne doivent pas être sciés. REMARQUE ! Évitez impérativement, lors de tous les travaux, l'introduction de saleté, copeaux, eau, etc. dans les tuyaux de frigorigène ! 27 REMKO SKW...DC 15. Procédez comme décrit précédemment pour tous les raccordements suivants de conduites de frigorigène aux vannes d'arrêt. 1 Marquez les conduites de frigorigène (conduites d'injection et d'aspiration), ainsi que le câble de commande électrique de chaque unité intérieure par une lettre de l'alphabet. Raccordez uniquement les conduites aux raccords correspondants. Fig. 30: Sertissage de la conduite de frigorigène REMARQUE ! Veillez à ne pas avoir inversé les conduites électriques et de frigorigène ! N'intervertissez jamais les raccordements de chaque circuit. Si vous intervertissez les câbles de commande et les conduites de frigorigène, des conséquences irréversibles peuvent se produire, comme l'endommagement du compresseur ! 1 : Dudgeonnière Procédez consécutivement à la mise en service des différents circuits. 1 2 Fig. 29: Ébavurage de la conduite de frigorigène 1 : Conduite de frigorigène 2 : Outil à ébavurer 28 Fig. 31: Bord relevé de forme adéquate 6.4 Contrôle de l'étanchéité Une fois tous les branchements effectués, la station-manomètre est connectée comme suit aux différents raccords pour vannes Schrader (selon équipement) : 1 rouge = petite vanne = haute pression bleu = grande vanne = pression d'aspiration Une fois le branchement effectué, il convient de procéder au contrôle de l'étanchéité au moyen d'azote sec. Pour contrôler l'étanchéité, les différents raccords sont vaporisés au moyen d'un produit détecteur de fuite en aérosol. Lorsque des bulles apparaissent, cela signifie que le raccord n'est pas correct. Serrez alors plus fermement le raccord vissé ou recommencez le sertissage si nécessaire. 2 Fig. 32: Serrage des raccords vissés 1 : Serrage avec la première clé plate 2 : Maintien avec la deuxième clé plate Dimension du tuyau en pouces Couple de serrage en Nm 1/4" 15-20 3/8" 33-40 1/2" 50-60 5/8" 65-75 3/4" 95-105 6.3 Consignes supplémentaires concernant le raccordement des conduites de frigorigène n La combinaison de l'unité extérieure et de certaines unités intérieures peut nécessiter un raccordement différent des conduites de frigorigène. Utilisez l'adaptateur vissé (réducteur ou élargisseur) fourni avec l'unité intérieure. n Si la longueur simple de la conduite de raccordement dépasse 5 m, ajoutez du frigorigène lors de la première mise en service de l'installation (voir le chapitre « Appoint de frigorigène »). Une fois le contrôle de l'étanchéité réussi, la surpression est évacuée des conduites de condensat et une pompe à vide est mise en service avec une pression partielle finale absolue minimale de 10 mbar afin de créer un espace exempt d'air dans les conduites. De plus, cette mesure permet d'évacuer l'humidité des conduites. REMARQUE ! Un vide absolu d'au moins 20 mbar doit impérativement être généré ! La durée nécessaire pour la génération du vide varie en fonction du volume des conduites de l'unité intérieure et de la longueur des conduites de condensat. La procédure dure toutefois au moins 60 minutes. Une fois le système entièrement exempt de gaz étrangers et d'humidité, les vannes de la station-manomètre sont fermées et celles de l'unité extérieure sont ouvertes comme décrit au chapitre « Mise en service ». 29 REMKO SKW...DC 7 6.5 Appoint de frigorigène Raccord pour condensat et dérivation sécurisée Les appareils affichent une quantité de remplissage de base. Par ailleurs, lorsque la longueur simple des conduites de frigorigène dépasse 5 mètres par circuit, il est nécessaire d'ajouter du frigorigène conformément au tableau suivant : Jusqu’à 5 m De 5 m à la longueur max. 0 g/m 20 g/m SKW 260 DC SKW 350 DC SKW 520 DC 1 2 100 PRECAUTION ! 3 4 Lors de la manipulation de frigorigène, le port de vêtements de protection est obligatoire. 5 6 5 7 8 9 DANGER ! 10 Le frigorigène utilisé doit être sous forme liquide! REMARQUE ! La quantité de remplissage de frigorigène doit être vérifiée en fonction de la surchauffe. REMARQUE ! La fuite de frigorigène contribue au changement climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à faible potentiel d'effet de serre contribuent moins au réchauffement planétaire que ceux dont le potentiel est élevé. Cet appareil contient un frigorigène à potentiel d'effet de serre de 2088. Ainsi, une fuite d'1 kg de ce frigorigène aurait des effets 2088 fois plus importants sur le réchauffement planétaire qu'1 kg de CO2 sur 100 ans. Ne procédez à aucune tâche sur le circuit de refroidissement et ne démontez pas l'appareil ; ayez toujours recours à du personnel spécialisé. 30 12 10 11 12 Fig. 33: Conduite de condensat, évacuation de condensat et fondations de bande (coupe) 1: 2: 3: 4: 5: Module externe Longeron Cuve collectrice du condensat Console de sol Fondations de bande armées H x l x P = 300 x 200 x 800 mm 6 : Couche de graviers pour l'évacuation 7 : Écoulement du condensat - chauffage 8 : Canal d'évacuation d'eau 9 : Tuyau de protection pour les conduites de frigorigène et pour les conduites de raccordement électrique (résistance thermique jusqu'à 60 C min.) 10 : Limite du gel 11 : Tuyau de drainage 12 : Sol B E 5 B 5 9 min. 2% 8 A D 1 1 3 11 C Fig. 35: Raccord pour condensat de l'unité intérieure Fig. 34: Dimensions des fondations de bande (vue du dessus) Pour les désignations 1, 3, 5, 8, 9 et 11, consultez la légende des Voir la Fig. 33 dimensions des fondations de bande Mesure Évacuation sécurisée en présence de fuites Le séparateur d'huile REMKO OA 2.2 répond aux exigences présentées ci-dessous des consignes et législations régionales. Valeur en mm A 800 B 200 C 487 D 300 E 287 REMARQUE ! Les consignes et législations régionales relatives à la protection de l'environnement, par ex. la loi allemande sur le régime des eaux (WHG), peuvent prévoir la prise de mesures adéquates afin de prévenir les évacuations incontrôlées en présence de fuites en garantissant une élimination sûre de l'huile de machines frigorifiques ou de fluides présentant un danger potentiel. Raccord pour condensat La température descendant en dessous du point de rosée au niveau du condenseur à lamelles, du condensat se forme en mode Chauffage. Il est recommandé d'installer une cuve à condensat sous l'appareil pour évacuer le condensat. n La conduite pour condensat côté client doit être installée avec une pente d'au moins 2 %. Au besoin, prévoyez une isolation hermétique à la diffusion de vapeur. n En cas de fonctionnement de l'appareil lorsque la température extérieure est inférieure à 4 °C, veillez à ce que la conduite de condensat soit protégée contre le gel. De la même manière, le revêtement inférieur du carter et le collecteur de condensat doivent être protégés du gel afin de garantir un écoulement permanent du condensat. Si nécessaire, prévoyez un chauffage auxiliaire pour les tuyaux. n Une fois le montage terminé, vérifiez que le condensat s'écoule sans entrave et que l'étanchéité soit garantie en permanence. REMARQUE ! Si la purge du condensat s'effectue par le biais d'un canal, conformément à la norme DIN EN 1717, vous devez vérifier qu'aucune pollution microbiologique (bactéries, champignons, virus) présente côté eaux usées ne peut parvenir jusqu'à l'appareil connecté. 31 REMKO SKW...DC 8 Raccordement électrique 8.1 Remarques générales Installez une alimentation en tension sur l'unité intérieure et un câble de commande à 5 brins relié à l'unité extérieure et protégez-les par des fusibles. DANGER ! Toutes les installations électriques doivent impérativement être réalisées par des entreprises spécialisées. Les raccords électriques doivent être montés uniquement si l'installation est hors tension. 8.2 Raccordement de l'unité intérieure n Nous recommandons d'installer côté client un interrupteur principal/de réparation à proximité de l'unité extérieure. n Le bornier pour les raccords se trouve sur l'arrière de l'appareil. Après l'installation, des mesures peuvent être effectuées depuis l'avant pour contrôler la distance au capot. n Si une pompe à condensat disponible en option est utilisée, un relais supplémentaire peut être nécessaire lors de l'utilisation du contact de désactivation de la pompe pour augmenter la puissance de commutation afin de désactiver le compresseur. AVERTISSEMENT ! Toutes les conduites électriques doivent être dimensionnées et posées conformément aux prescriptions de la VDE. Réalisez le branchement comme suit : 1. Ouvrez la grille d'admission d'air. 2. Desserrez les capots sur le côté droit. 3. Désolidarisez le câble de commande du bornier et retirez-le. 4. Raccordez la conduite de commande côté client sur les bornes (Voir la Fig. 36). 5. Raccordez correctement la conduite de commande fournie. 6. Insérez la fiche de la conduite de commande dans l'emplacement correspondant de l'unité extérieure. 7. Assemblez de nouveau l'appareil. REMARQUE ! Le raccord électrique des appareils doit être effectué conformément aux prescriptions locales sur un disjoncteur à courant de défaut et être réalisé par des électriciens. Nous recommandons d'utiliser des câbles de commande blindés. 1 3 Contrôlez et, si nécessaire, corrigez la fixation et le contact de tous les branchements électriques enfichables et des serre-fils. 1 4 2 Fig. 36: Branchement de l'appareil intérieur 1 : Cache / 2: Décharge de traction 3 : Barrette à bornes du câble de commande 4 : Conduite de commande de l'unité extérieure 32 8.3 Raccordement de l'unité extérieure 4. Ancrez le câble dans le collier de fixation et assemblez de nouveau l'appareil. Pour le branchement du câble, procédez comme suit : 1. Retirez le cache au niveau de la paroi latérale. 2. Choisissez la section de la ligne de raccordement en vous référant aux prescriptions applicables. 3. Branchez le câble comme indiqué sur le schéma des branchements. Fig. 37: Raccordement de l'unité extérieure 8.4 Schéma de raccordement électrique Raccord SKW 260-520 DC A B L N PE 1 L(1) 1 2(N) S PE L(1) 1 2(N) S PE 2 230V/1~/50 Hz A : Unité extérieure B : Unité intérieure 1 : Câble d'alimentation 2 : Câble de communication 33 REMKO SKW...DC Raccordement de la pompe à condensat en option KP 6/KP 8 L(1) 1 2(N) S PE B C 2 L N WH 3 L(1) L N 1 2(N) S PE BK A PE 1 L N PE Fig. 38: Schéma de raccordement électrique A: B: C: 1: 2: 34 Unité extérieure Unité intérieure Pompe à condensat Câble d'alimentation Alimentation électrique de la pompe à condensat 3: Contact parasite de la pompe à condensat BK : noir WH : blanc 8.5 Schéma de câblage électrique Unités intérieures SKW 260-520 DC IT W 1(L) 2(N) D S WHI TE RED BLUE(BLACK) Y/G YELLOW Y/G CN27 ION P1 N_IN CN31 L-IN P2 2 3 CN13 M CN12 5 L-OUT RY1 CN32 3 A P_1 CN18 4 M M CN29 CN15 5 CN14 CN26 CN22 CN3 CN2 OPTIONAL C 4 5 B 5 CN19 CN1 CN4 1 5 6 Fig. 39: Schéma de câblage électrique A: B: C: D: 1: Platine de commande Platine d'affichage Télécommande (en option) Raccordement de l'unité extérieure Sonde de température de la recirculation d'air T1 2: 3: 4: 5: 6: Générateur d'ions Moteur du ventilateur de l'évaporateur Moteur oscillant horizontal Moteur oscillant vertical Sonde de température de l'évaporateur T2 35 REMKO SKW...DC Unités extérieures SKW 260-520 DC AT YELLOW OR BLACK BLUE BLUE BROWN RED Y/G W 1(L) 2(N) S L N Y/G Y/G CN 1A C CN 60 BLACK U V 3 4 CN 25 M W 2 CN 15 A 4-WAY CN 17 RED 3 CN 50 BLUE B Y/G 1 CN 21 CN 7 CN 31 3 M Y/G 5 6 7 8 Fig. 40: Schéma de câblage électrique A: B: C: 1: 2: 3: 4: 36 Platine de commande Câble d'alimentation Raccordement de l’appareil intérieur Compresseur Vanne 4 voies Chauffage du carter de vilebrequin (en option) Chauffage de la cuve à condensat (en option) 5 : Sonde de température de la conduite de gaz chaud T5 6 : Sonde de température de la sortie du condenseur T3 7 : Sonde de température de l'admission d’air T4 8 : Moteur de ventilateur du condenseur 9 Avant la mise en service Avant la première mise en service de l'appareil et après chaque intervention dans le circuit frigorifique, réalisez les contrôles suivants et renseignez le protocole de mise en service : n Contrôlez l'étanchéité de toutes les conduites et vannes de frigorigène à l'aide d'un détecteur de fuite en aérosol ou d'eau savonneuse. n Vérifiez que les conduites de frigorigène et l'isolation ne sont pas endommagées. n Contrôlez la polarité des branchements électriques entre les unités intérieure et extérieure. n Contrôlez l'ancrage et le niveau de toutes les fixations et suspensions, etc. 10 Mise en service REMARQUE ! Seuls les techniciens spécialisés spécialement formés à cet effet sont autorisés à procéder à la mise en service et à établir un rapport correspondant après justification. Pour mettre en service l'ensemble du dispositif, respectez les modes d'emploi des unités intérieure et extérieure. Une fois tous les composants branchés et contrôlés, l'installation peut être mise en service. Afin de s'assurer que l'installation fonctionne correctement, réalisez un contrôle fonctionnel avant de la transmettre à l'exploitant. Cette mesure permet de détecter les éventuelles irrégularités survenant lors du fonctionnement de l'appareil. REMARQUE ! Contrôlez l'étanchéité des vannes d'arrêt et capuchons après chaque intervention sur le circuit frigorifique. Le cas échéant, utilisez des joints adaptés. Contrôle fonctionnel et marche d'essai Contrôle des points suivants : n Étanchéité des conduites de frigorigène. n Marche régulière du compresseur et du ventilateur. n Diffusion d'air froid au niveau de l'unité intérieure et d'air chauffé au niveau de l'unité extérieure en mode Refroidissement. n Contrôle fonctionnel de l'unité intérieure et de toutes les séquences de programmation. n Contrôle de la température de la surface de la conduite d'aspiration et détermination de la surchauffe de l'évaporateur. Pour mesurer la température, maintenez le thermomètre sur la conduite d'aspiration et soustrayez de la température mesurée la température d'ébullition qui s'affiche sur le manomètre. n Consignez les températures relevées dans le protocole de mise en service. 37 REMKO SKW...DC Test fonctionnel du mode Refroidissement et Chauffage 1. Retirez les capuchons des vannes. 2. Entamez la mise en service en ouvrant brièvement les vannes d'arrêt de l'unité extérieure jusqu'à ce que le manomètre affiche une pression d'env. 2 bars. 3. Contrôlez l'étanchéité de tous les raccords à l'aide d'un détecteur de fuites en aérosol et d'appareils de recherche de fuites adaptés. 4. Si aucune fuite n'est détectée, ouvrez les vannes d'arrêt en les faisant tourner à l'aide d'une clé six pans dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. En cas de constatation de fuites, rétablissez le raccord défectueux. Il est impératif de recréer le vide et de procéder à un nouveau séchage. 5. Activez l'interrupteur principal ou le fusible. 6. Mettez l'appareil en service via la télécommande et sélectionnez le mode Refroidissement, la vitesse de rotation max. du ventilateur et la température de consigne minimale. 7. Mesurez la surchauffe, les températures extérieure, intérieure, de sortie et d'évaporation, saisissez ces données dans le protocole de mise en service et vérifiez tous les dispositifs de réglage, de commande et de sécurité afin de vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et sont réglés comme il se doit. 8. Contrôlez la commande de l'appareil à l'aide des fonctions décrites dans le chapitre « Commande ». Minuterie, réglage de la température, vitesses du ventilateur, commutation en mode Aération ou Déshumidification. 9. Contrôlez le fonctionnement de la conduite de condensat en versant de l'eau distillée dans le récipient collecteur pour condensat. Il est recommandé d'utiliser une bouteille munie d'un bec verseur afin de verser correctement l'eau dans le collecteur de condensat. 10. Activez l'appareil en mode Chauffage. 11. Durant la marche d'essai, contrôlez le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité mentionnés précédemment. 12. Saisissez les données de mesure dans le protocole de mise en service et formez l'exploitant à l'installation. 13. Retirez le manomètre. Veillez à ce que les capuchons soient dotés de joints. 14. Remontez toutes les pièces préalablement démontées. 38 11 11.1 Élimination des défauts et service après-vente Élimination des défauts et service après-vente Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux instructions de service. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite ! Dysfonctionnement Défaut Causes possibles Contrôle Solution Panne de courant, sous- Les autres appareils tension, défaut au niveau électriques fonctionnentdu fusible secteur/interils tous correctement ? rupteur principal désactivé Contrôlez la tension, le cas échéant, patientez jusqu'au rétablissement Le câble d'alimentation est endommagé Les autres appareils électriques fonctionnentils tous correctement ? Confiez la réparation à une entreprise spécialisée Le délai d'attente après la mise en service est trop court Après redémarrage, 5 minutes se sont-elles écoulées ? Prévoir des temps d'attente plus longs Température supérieure/ inférieure à la température de service Les ventilateurs des unités intérieure et extérieure fonctionnent-ils correctement ? Tenez compte des plages de températures des unités intérieure et extérieure Surtensions provoquées par l'orage Votre région a-t-elle été touchée par la foudre ces derniers temps ? Désactivez puis réactivez le fusible secteur Faire contrôler par une entreprise spécialisée Défaut au niveau de la pompe à condensat externe La pompe s'est-elle désactivée du fait d'un dysfonctionnement ? Contrôlez la pompe. Si nécessaire, nettoyez-la La distance d'émission est trop importante/la réception est perturbée L'actionnement de la touche entraîne-t-il l'émission d'un signal sonore au niveau de l'unité intérieure ? Réduisez la distance d'émission à moins de 6 m et changez de lieu La télécommande est défectueuse L'appareil fonctionne-t-il en mode manuel ? Remplacez la télécommande L'appareil ne réagit pas à L'émetteur ou le récepLe fonctionnement est-il la télécommande teur a été exposé à des normal à l'ombre ? rayons solaires trop puissants Mettez l'émetteur ou le récepteur à l'ombre L'appareil ne démarre pas ou se coupe automatiquement Des champs électromagnétiques perturbent la transmission La désactivation de sources éventuelles de perturbation permet-elle de rétablir le fonctionnement ? Pas de transmission de signal en cas de fonctionnement simultané de sources de perturbation 39 REMKO SKW...DC Défaut La puissance frigorifique de l'appareil est réduite voire nulle Sortie d'eau de condensation sur l'appareil 40 Causes possibles Contrôle Solution La touche de la télécommande est bloquée/deux touches ont été enfoncées simultanément Le symbole d'« Envoi » apparaît-il sur l'affichage ? Débloquez la touche/ actionnez une seule touche à la fois Les piles de la télécommande sont déchargées Les piles sont-elles neuves ? Les indications s'affichent-elles de manière partielles ? Insérez des piles neuves Le filtre est encrassé/les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air sont obturées par des corps étrangers Les filtres ont-ils été nettoyés ? Nettoyez les filtres Les portes et fenêtres sont ouvertes. La charge thermique ou frigorifique a augmenté Y a-t-il eu une modification structurelle ou d'utilisation ? Fermez les portes et fenêtres/montez des installations supplémentaires Aucun mode Refroidisse- Le symbole de refroidisment activé sement apparaît-il à l'écran ? Modifiez le réglage de l'appareil Les lamelles de l'unité extérieure sont bloquées par des corps étrangers Le ventilateur de l'unité extérieure fonctionne-t-il correctement ? Les échangeurs à lamelles sont-ils sans entrave ? Contrôlez le ventilateur ou le réglage hivernal, réduisez la résistance de l'air Fuite dans le circuit de frigorigène Les échangeurs à lamelles de l'unité intérieure présentent-ils des traces de givre ? Confiez la réparation à une entreprise spécialisée Le tuyau d'écoulement du récipient collecteur est bouché/endommagé Le condensat s'écoule-til sans entrave ? Nettoyer le tuyau d'écoulement et le récipient collecteur La pompe à condensat externe ou le flotteur ne fonctionne pas correctement La cuve collectrice estelle pleine d'eau sans que la pompe ne fonctionne ? Faire remplacer la pompe par une entreprise spécialisée La conduite de condensat est vide La conduite de condensat a-t-elle été posée de manière inclinée ? Est-elle bouchée ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la Le condensat ne peut pas être évacué Les conduites de condensat ont-elles été posées de manière inclinée ? Sont-elles bouchées ? La pompe à condensat et l'interrupteur à flotteur fonctionnent-ils correctement ? Installez la conduite de condensat de manière inclinée ou nettoyez-la. Si l'interrupteur à flotteur ou la pompe à condensat est défectueux, faire remplacer REMARQUE Si, en cas de faibles températures extérieures, l'unité extérieure émet des bruits, même une fois arrêtée, cela ne constitue pas un dysfonctionnement. L'enroulement du compresseur est brièvement alimenté en courant afin de réchauffer l'huile qui s'y trouve et d'assurer la viscosité en cas de faibles températures ambiantes. Si vous n'utilisez pas l'appareil l'hiver, vous pouvez désactiver le fusible. Réactivez-le au moins 12 heures avant de réutiliser l'appareil ! Indicateur d’erreur de l'appareil intérieur Affichage Description des erreurs E0 Erreur EEPROM de l'appareil intérieur E1 Erreur de communication entre l’appareil intérieur et l’unité extérieure E3 Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur de l’appareil intérieur hors fonction E4 Sonde de température ambiante T1 défectueuse E5 Sonde de température de l'évaporateur T2 défectueuse F0 Protection contre les surintensités F1 Sonde de température de l'admission d’air de l’unité extérieure T4 défectueuse F2 Sonde de température de la sortie du condenseur T3 défectueuse F3 Sonde de température de la conduite de gaz chaud T5 défectueuse F4 Erreur EEPROM de l'unité extérieure F5 Réglage de la vitesse de rotation du ventilateur du condenseur hors fonction P0 Erreur de commande du compresseur P1 Erreur de surtension ou de sous-tension P2 Protection contre la surchauffe du compresseur (température de gaz chaud trop élevée) P4 Réglage de l’inverter hors fonction CE Aucune puissance frigorifique après 30 minutes Pour résoudre les erreurs, voir la section de dépannage aux pages suivantes. 41 REMKO SKW...DC 11.2 Analyse des erreurs de l'unité intérieure Code de défaut : E0 / F4 Motif : La platine de commande de l’unité extérieure ou intérieure ne peut pas lire la mémoire de l’unité (EEPROM) Cause : n Erreur d'installation n Platines de commande de l’unité extérieure de l’unité intérieure défectueuses Déconnecter la tension, la reconnecter 2 minutes plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ? OUI Remplacez l’une après l’autre les platines de l’unité extérieure et de l’unité intérieure pour localiser l’EEPROM défectueuse 42 Code de défaut : E1 Motif : L’unité intérieure ne reçoit aucun signal de la part de l’unité extérieure pendant 110 secondes. Le contrôle a lieu 4 fois de suite, puis l’erreur E1 apparaît. Cause : n Raccordement électrique incorrect n Platine de commande de l’unité extérieure ou de l’unité intérieure défectueuse Déconnecter la tension, la reconnecter 2 minutes plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ? OUI Mesurez la tension entre les bornes S et N de l'unité extérieure. La valeur varie-t-elle entre -25 V et 25 V ? NON OUI Contrôler les raccords électriques de l’unité intérieure. Sont-ils en ordre ? OUI Contrôler les raccords électriques de l’unité extérieure. Sont-ils en ordre ? Remplacez la platine de commande de l'unité intérieure. L'erreur a-t-elle été résolue ? OUI NON Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. Le transformateur est-il OK ? NON Remplacez le transformateur OUI Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. L'erreur a-t-elle été résolue ? NON Remplacez la platine de comm. de l'unité intér. Contrôlez le transformateur (celui-ci ne doit pas être raccordé à un condenseur) avec un multimètre. La valeur normale se situe aux environs de 0 Ohm. En cas de variation de la valeur, remplacez le transformateur. Fig. 41: Mesure du transformateur 43 REMKO SKW...DC Code de défaut : E3 / F5 Motif : Si la vitesse du ventilateur de l’unité intérieure/unité extérieure tombe au-dessous de 300 tr/min, l’unité s’arrête et l’écran affiche le code d’erreur E3 ou F5 Cause : n n n n Raccord électrique défectueux Roue du ventilateur d’évaporateur défectueuse Moteur du ventilateur d’évaporateur défectueux Platine de commande défectueuse Déconnecter la tension, la reconnecter 2 minutes plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ? NON L'appareil fonctionne normalement. NON Vérifiez le moteur et le palier de la roue du ventilateur, puis remplacez les pièces défectueuses. NON Connectez correctement la conduite électrique OUI Mettez l’unité hors tension et tentez de faire tourner manuellement la roue du ventilateur. Tourne-t-elle sans entrave ? OUI Vérifiez les conduites électriques. Sont-elles correctes ? OUI Mesurez la tension au niveau du connecteur correspondant de la platine de commande (voir le paragraphe Ä « Procédure » à la page 45). La tension mesurée respecte-t-elle la plage de tolérance ? NON Remplacez la platine de commande. OUI Remplacez le moteur du ventilateur. L'erreur a-t-elle été résolue ? 44 NON Procédure Moteur du ventilateur à courant continu de l’unité intérieure (la puce de commandes est intégrée au moteur) : Activez la tension de l’unité. Lorsque l’unité est en mode de veille, effectuez la mesure entre les bornes 1-3 et 4-3 du connecteur. Comparez les valeurs mesurées avec celles du tableau ci-dessous. En cas de variation, cela dénote un problème au niveau de la platine de commande qui doit donc être remplacée. 1 3 4 5 6 Fig. 42: Mesure des moteurs Borne Couleur Tension 1 Rouge 280 V~380 V 2 --- --- 3 Noir 0V 4 Blanc 14-17,5 V 5 Jaune 0~5,6 V 6 Bleu 14-17,5 V Moteur du ventilateur à courant continu de l’unité extérieure (la puce de commandes est intégrée au moteur) : Effectuez la mesure au niveau de la résistance entre les bornes 1-3 et 4-3. Celle-ci doit être quasiment identique. En cas de forte variation de la résistance, le problème provient d’un dysfonctionnement du moteur qui doit donc être remplacé. 45 REMKO SKW...DC Code de défaut : CE Motif : Au démarrage du compresseur, le capteur de l’évaporateur T2 mesure la valeur réelle et la considère comme la valeur de référence TDémarrage. Si, 5 minutes après le démarrage du compresseur, la valeur TDémarrage n’a pas baissé de 2 °C pendant au moins 4 secondes, le système part du principe qu’il manque de frigorigène. La mesure est effectuée 3 fois, puis l’écran affiche le code d’erreur « EC ». Cause : n Manque de frigorigène ou circuit frigorifique bloqué n Sonde de l'évaporateur T2 défectueuse n Platine de commande de l’unité intérieure défectueuse Déconnecter la tension, la reconnecter 2 minutes plus tard. L'erreur est-elle toujours présente ? OUI Vérifiez que l’unité intérieure souffle de l’air froid. OUI Vérifiez la position et le fonctionnement du capteur de l’évaporateur T2. Celui-ci est-il bien en place et présente-t-il la résistance correcte ? OUI NON Remplacez la platine de commande de l'unité intérieure. Vérifiez l'étanchéité du circuit frigorifique. Problème d’étanchéité détecté ? OUI NON Vérifiez les éventuels blocages du circuit frigorifique. Les robinets d’arrêt de l’unité extérieure sont-ils ouverts ? 46 Résolvez le problème d’étanchéité et remettez l’unité en service. Code de défaut : E4 / E5 / F1 / F2 / F3 Motif : Si la tension de contrôle des capteurs est inférieure à 0,06 V ou supérieure à 4,94 V, l’écran affiche le code d’erreur du capteur correspondant. Cause : n Raccord électrique défectueux n Défaut de la sonde de température n Platine de commande défectueuse Vérifiez la conduite de raccordement située entre la platine de commande et la sonde de température. Est-elle OK et connectée correctement ? NON Reliez-la correctement. NON Remplacez la sonde. OUI Vérifiez que la sonde présente une résistance en rapport avec la température (voir le tableau des résistances) OUI Remplacez la platine de commande correspondante. Fig. 43: Contrôle des sondes 47 REMKO SKW...DC Code de défaut : F0 Motif : Arrêt de sécurité en raison d'une consommation électrique excessive de certains composants de l’unité Cause : n n n n n Câble d'alimentation défectueux Circuit frigorifique bloqué Platine de commande défectueuse Raccords électriques défectueux Compresseur défectueux Vérifiez la tension d’alimentation. Est-elle correcte ? NON Arrêtez l'unité et veillez à ce que la tension d’alimentation soit correcte. NON Retirez le blocage (robinets d’arrêt ouverts ?) NON Remplacez le compresseur. NON Remplacez et corrigez les conduites électriques. NON Remplacez le transformateur ou la platine de commande de l'unité extérieure. OUI Vérifiez les éventuels blocages du circuit frigorifique. Le circuit frigorifique est-il OK ? OUI Vérifiez les résistances d’enroulement du compresseur. Sont-ils en ordre ? OUI Vérifiez les conduites électriques. Sont-elles correctes ? OUI Le transformateur fonctionne-t-il correctement ? (voir Ä à la page 43) OUI Remplacez l’unité extérieure. 48 Code de défaut : P0 Motif : Si l’alimentation en tension du réglage du compresseur est défectueuse, l’écran affiche le code d’erreur « P0 » et l’unité s’arrête Cause : n n n n Raccord électrique défectueux Platine de commande défectueuse Moteur du ventilateur du condenseur défectueux ou bloqué Compresseur défectueux Vérifiez les conduites de raccordement situées entre la platine de commande et le compresseur. Présentent-elles des défauts ? OUI Établissez une connexion correcte entre la platine de commande et le compresseur. NON Remplacez la platine de commande. NON Voir Dépannage Erreur F5 NON Remplacez le compresseur. NON Vérifiez le réglage de l’inverter (voir le paragraphe Ä « Contrôler le réglage de l’inverter » à la page 49). Erreur résolue ? OUI Vérifiez le moteur du ventilateur du condenseur. Fonctionne-t-il correctement ? OUI Vérifiez les résistances d’enroulement du compresseur. Sont-ils en ordre ? OUI Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. Contrôler le réglage de l’inverter Mettez l'appareil hors tension. Attendez que les condensateurs soient complètement déchargés et déconnectez le compresseur de la platine de commande. Vérifiez les résistances des sorties de la platine de commande à l’aide d'un voltmètre numérique de la manière qui suit : Voltmètre (+) Rouge Résistance normale (-) Noir U V W N ¥ (plusieurs MW) (+) Rouge 49 REMKO SKW...DC Code de défaut : P1 Motif : La protection contre les surtensions ou les sous-tensions s'est déclenchée Cause : n Tension de commande défectueuse n Manque de frigorigène ou circuit frigorifique bloqué n Platine de commande défectueuse Vérifiez la conduite d’alimentation. La tension d’alimentation est-elle correcte ? NON Arrêtez l'unité et faites vérifier/corriger la conduite d'alimentation. NON Remplacez les conduites électriques. NON Remplacez la platine de commande. NON Remplacez la platine de commande. OUI Vérifiez les conduites électriques. Sont-ils en ordre ? OUI Activez la tension et placez l’unité en mode de veille. Mesurez la tension sur la platine au niveau des contacts « P » et « N ». Celle-ci doit s'élever à env. 310 V, 340 V ou 380 V CC. Démarrez à présent l'unité. La tension entre « P » et « N » doit à présent se situer entre 220 et 400 V. La tension en présence est-elle correcte ? OUI Contrôlez le transformateur. Présente-t-il un défaut ? OUI Remplacez le transformateur. 50 Code de défaut : P2 (en cas d'unités à thermocontact) Motif : Si la tension de contrôle du thermocontact ne se situe pas à 5 V, l’écran affiche le message d’erreur « P2 » Cause : n Tension de commande défectueuse n Manque de frigorigène ou circuit frigorifique bloqué n Platine de commande défectueuse Vérifiez les débits volumétriques d'air de l'unité extérieure et de l'unité intérieure. Celles-ci sontelles bloquées ou encrassées ? OUI Nettoyez les filtres ou échangeurs de chaleur et veillez à ce que le débit volumétrique d'air soit suffisant. NON Vérifiez le thermocontact. Est-il correctement raccordé ? NON Mettez l'unité hors tension puis à nouveau sous tension au bout de 10 minutes. L’unité démarre-t-elle ? OUI Vérifiez la température du compresseur. Fonctionne-t-il à chaud ? OUI Mesurez la résistance du thermocontact. Estelle égale à 0 ? OUI Vérifiez le circuit frigorifique. Est-il OK ? NON OUI OUI Procédez à un raccordement correct. NON Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. Remplacez le thermocontact. 51 REMKO SKW...DC Code de défaut : P4 Motif : Arrêt de sécurité du réglage de l’inverter Contrôle interne au système déclenchée (par exemple, problème de communication entre la platine et le compresseur, vitesse de rotation du compresseur pas OK) Cause : n n n n n Connexions électriques défectueuses Réglage de l’inverter défectueux sur la platine Moteur du ventilateur du condenseur défectueux Compresseur défectueux Platine de commande défectueuse Vérifiez les connexions électriques entre la platine de commande et le compresseur. Sontelles correctes ? OUI Reliez-les correctement. NON Remplacez la platine de commande. NON Suivez les instructions de la section Dépannage Erreur F5 NON Remplacez le compresseur NON Vérifiez le réglage de l’inverter. Est-il fonctionnel ? OUI Vérifiez le moteur du ventilateur du condenseur. Est-il OK ? OUI Vérifiez les résistances d’enroulement du compresseur. Sont-ils en ordre ? OUI Remplacez la platine de commande de l'unité extérieure. Vérifier les différents composants Contrôle des sondes de température Débranchez la sonde de température de la platine de commande, mesurez la résistance au niveau des contacts du connecteur. 1 Fig. 44: Vérifier les sondes de température 1 : Multimètre 52 Valeurs de résistance des capteurs T1, T2, T3 et T4 K Ohm K Ohm K Ohm K Ohm 53 REMKO SKW...DC Valeurs de résistance du capteur T5 K Ohm 54 K Ohm K Ohm K Ohm 12 Entretien et maintenance Des travaux d'entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de votre appareil et contribuent à augmenter sa durée de vie. DANGER ! Maintenance n Nous recommandons de conclure avec une entreprise spécialisée un contrat d'entretien annuel. Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation ! Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service ! Entretien n L'appareil doit être exempt de salissures et autres dépôts. n Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants. N'employez pas de jet d'eau. n Nettoyez les lamelles de l'appareil avant une période d'immobilisation prolongée. Type de travail Contrôle / Entretien / Inspection REMARQUE ! Les directives légales imposent un contrôle annuel de l'étanchéité du circuit frigorifique en fonction de la quantité de frigorigène. Un technicien spécialisé doit procéder au contrôle et à la consignation. Mise en service Tous les mois Tous les 6 mois Tous les ans Général l l Contrôle de la tension et du courant l l Contrôle fonctionnel du compresseur/des ventilateurs l l Élimination de l'encrassement du condenseur / de l'évaporateur l Contrôle de la quantité de frigorigène l l Contrôle de l'écoulement du condensat l l Contrôle de l'isolation l l Contrôle des pièces mobiles l l Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique l l1) 1) l voir remarque 55 REMKO SKW...DC Nettoyage du carter 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez la grille d'admission d'air sur l'avant et rabattez-la vers le haut. 3. Nettoyez la grille et le capot exclusivement avec un chiffon humide. 4. Réactivez l'alimentation en tension. Filtre à air de l'unité intérieure Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air. Fig. 45: Rabattre la grille vers le haut Nettoyage du filtre 1. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 2. Ouvrez l'avant de l'appareil en soulevant la grille et en l'encliquetant (Voir la Fig. 45). 3. Soulevez le filtre et retirez-le en tirant vers le bas (Voir la Fig. 45). 4. Nettoyez le filtre à l'aide d'un aspirateur usuel (Voir la Fig. 46). Pour ce faire, placez-le face encrassée vers le haut. 5. Vous pouvez retirer les salissures à l'eau tiède légèrement savonneuse (Voir la Fig. 47). Tournez pour cela la partie sale vers le bas. 6. Laissez sécher le filtre à l'air libre en cas d'utilisation d'eau avant de le remettre dans l'appareil. 7. Insérez le filtre avec précaution. Vérifiez son positionnement. 8. Fermez l'avant comme décrit ci-dessus mais dans le sens inverse. 9. Réactivez l'alimentation en tension. 10. Remettez l'appareil en marche. Nettoyage de la pompe à condensat (accessoire) L'unité interne se trouve éventuellement dans une pompe à condensat intégrée ou séparée, qui pompe le condensat. Observez les instructions d'entretien et de maintenance dans les instructions de service séparées. 56 Fig. 46: Nettoyage avec l'aspirateur Fig. 47: Nettoyage avec l'eau tiède 13 Mise hors service Mise hors service planifiée 1. Laissez fonctionner l'unité intérieure 2 à 3 heures en mode de recirculation de l'air ou en mode de refroidissement avec un réglage de température maximal, afin que l'humidité résiduelle soit évacuée de l'appareil. 2. Mettez l'installation hors service au moyen de la télécommande. 3. Coupez l'alimentation en tension de l'appareil. 4. Recouvrez autant que possible l'appareil d'un film plastique afin de le protéger des intempéries. Mise hors service illimitée La mise au rebut des appareils et composants doit être effectuée conformément aux prescriptions régionales en vigueur, par ex. par une entreprise spécialisée ou un point de collecte. La société REMKO GmbH & Co. KG ou votre partenaire contractuel compétent se fera un plaisir de vous indiquer les entreprises spécialisées sises à proximité de chez vous. 57 REMKO SKW...DC 14 Représentation de l'appareil et listes de pièces de rechange 14.1 Représentation de l'appareil des unités intérieures 21 20 22 7 6 23 5 9 10 11 12 8 4 13 2 19 14 18 17 3 1 15 16 Fig. 48: Représentation de l'appareil SKW 260-520 DC IT Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 58 14.2 Liste de pièces de rechange des appareils intérieurs IMPORTANT! Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique). N° Désignation 1 Panneau de l’appareil 2 Filtre à air, jeu 3 Platine d'affichage 4 Avant du carter 5 Évaporateur 6 Suspension, roue du ventilateur 7 Palier de roue du ventilateur 8 Roue du ventilateur 9 Lamelle de sortie d’air horizontale 10 Tuyau de condensat 11 Lamelle de sortie d’air verticale 12 Moteur oscillant 13 Moteur du ventilateur 14 Couvercle du moteur du ventilateur 15 Capteur de recirculation d'air T1 16 Capteur de l'évaporateur T2 17 Platine de commande 18 Barrette à bornes 19 Boîtier électrique complet 20 Carter y compris cuve à condensat 21 Support mural 22 Télécommande infrarouge 23 Support mural de la télécommande infrarouge 59 REMKO SKW...DC 19 17 16 9 14 8 18 15 11 12 10 7 13 29 30 22 4 28 21 20 26 5 6 3 2 1 31 32 24 25 27 Représentation de l'appareil des unités extérieures 23 14.3 Fig. 49: Représentation de l'appareil SKW 260-520 DC AT Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 60 14.4 Liste de pièces de rechange des unités extérieures IMPORTANT! Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique). N° Désignation 1 Sonde de température de l'admission d’air T4 2 Condenseur 3 Sonde de température de la sortie du condenseur T3 4 Partie latérale droite 5 Poignée concave 6 Couvercle des raccords pour frigorigène 7 Tôle de sol 8 Avant de l’appareil 9 Grille de protection du condenseur 10 Ailette du ventilateur 11 Moteur du ventilateur 12 Tôle de montage du moteur du ventilateur 13 Partie latérale gauche 14 Tôle de plafond 15 Cloison du carter 16 Module de robinetterie Vanne 4 voies 17 Vanne d'arrêt, conduite d'aspiration 18 Vanne 4 voies 19 Tôle d'installation Vannes d’arrêt 20 Injection par tube capillaire 21 Vanne d'arrêt, conduite d'injection 22 Compresseur 23 Boîtier électrique complet 24 Couvercle du boîtier électrique 25 Platine de commande 26 Tôle de montage de la platine de commande 27 Tôle de montage du boîtier électrique 28 Tôle de montage de la barrette à bornes 61 REMKO SKW...DC N° Désignation 29 Barrette à bornes 30 Sonde de température de la conduite de gaz chaud T5 31 Condenseur 32 Support du condenseur 62 15 Index C P Choix du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Commande de pièces de rechange . . . . . . . 59, 61 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 37 Perçages muraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pompe à condensat, schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 7 D R Défauts Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Raccord pour condensat et dérivation sécurisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . 58, 60 E Élimination des défauts et service après-vente Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . Espace libre minimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Évacuation sécurisée en présence de fuites . . . 39 55 23 31 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 I Indicateur d’erreur de l'appareil intérieur . . . . . . 41 Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 L Lieu d'installation, choix . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . 59, 61 M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Marche d'essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mesures à adopter pour le retour de l'huile . . . . 24 Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise hors service Mise hors service illimitée dans le temps . . . 57 Mise hors service limitée dans le temps . . . . 57 Montage Fondations de bande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 N Nettoyage Boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Filtre à air de l'unité intérieure . . . . . . . . . . . 56 Pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 S Schéma de câblage électrique . . . . . . . . . . 35, 36 Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 33 Schéma de raccordement électrique de la pompe à condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sécurité Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 5 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 5 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Support mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 T Télécommande Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . Test fonctionnel du mode Refroidissement et Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . 14 13 38 14 U Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 63 REMKO INTERNATIONAL … et juste à côté de chez vous ! Tirez profit de notre expérience et de nos conseils Les conseils Grâce à des formations intensives, nos conseillers sont toujours au fait des nouvelles avancées technologiques. Ce qui nous a amenés à vouloir devenir bien plus qu'un fournisseur fiable et de qualité : REMKO, un partenaire qui vous aidera à résoudre vos problèmes. Le service commercial REMKO dispose non seulement d'un vaste réseau de filiales commerciales nationales et internationales, mais a également sélectionné des spécialistes affichant des qualifications d'exception pour son service commercial. REMKO chargés des visites à domicile sont bien plus que de simples vendeurs : avant tout, ils doivent pouvoir conseiller nos clients en matière de technique de chauffage et de climatisation. REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage Im Seelenkamp 12 Postfach 1827 Téléphone Fax E-mail Internet D-32791 Lage D-32777 Lage +49 5232 606-0 +49 5232 606-260 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques sans préavis ! Le service clientèle Nos appareils allient précision et fiabilité. Toutefois, en cas de problème, le service clientèle REMKO se déplacera rapidement. Notre vaste réseau de revendeurs spécialisés compétents vous garantit à tout moment un dépannage rapide et efficace.